<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2230072</hangar_id>
 <dok_id>GK03111</dok_id>
 <rm>1996/97</rm>
 <beteckning>111</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1996/97:111</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Justitiedepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>111</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1997-05-15 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 13:55:25</systemdatum>
 <publicerad>1997-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Rättsligt skydd för databaser, m.m.</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GK03111/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GK03111</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GK03111</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;br&gt;1996/97:111&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;Rättsligt skydd för databaser, m.m.&lt;/h2&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GK03111/prop_199697__111-1.png" style="width:38pt;height:22pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 15 maj 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Göran Persson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Laila Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Justitiedepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås ändringar i lagen (1960:729) om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk och i lagen (1980:612) om medling i&lt;br&gt;vissa upphovsrättstvister. Därmed genomförs Europaparlamentets och&lt;br&gt;rådets direktiv 96/9/EG om rättsligt skydd för databaser. Direktivet&lt;br&gt;syftar till att säkerställa att det för databaser, dvs. sammanställningar av&lt;br&gt;verk, uppgifter eller annat material, finns ett harmoniserat immaterial-&lt;br&gt;rättsligt skydd på en hög nivå inom Europeiska unionen. Direktivet&lt;br&gt;hindrar inte att informationsintresset kan beaktas fullt ut vid genomfö-&lt;br&gt;randet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det föreslås att den som har rätt att använda en sammanställning alltid&lt;br&gt;skall få förfoga över den på det sätt som är nödvändigt för att han eller&lt;br&gt;hon skall kunna använda sammanställningen för dess avsedda ändamål.&lt;br&gt;Den inskränkning som finns i upphovsrätten för framställning av&lt;br&gt;exemplar för enskilt bruk skall inte längre ge rätt att framställa&lt;br&gt;exemplar i digital form av sammanställningar i digital form.&lt;br&gt;Inskränkningen för offentligt framförande skall inte ge rätt att i&lt;br&gt;förvärvssyfte framföra sammanställningar vid undervisning. Den som&lt;br&gt;har framställt ett arbete där ett stort antal uppgifter har sammanställts&lt;br&gt;eller som är resultatet av en väsentlig investering skall ha uteslutande&lt;br&gt;rätt att framställa exemplar av arbetet och göra det tillgängligt för&lt;br&gt;allmänheten (katalogskydd). Katalogskyddet skall gälla i 15 år. Samma&lt;br&gt;inskränkningar skall gälla i katalogskyddet som i motsvarande fall gäller&lt;br&gt;i upphovsrätten. Avtalsvillkor som utvidgar det grundläggande&lt;br&gt;katalogskyddet skall vara ogiltiga. Katalogskyddet skall tillämpas på den&lt;br&gt;som har en viss bestämd anknytning till EU. Den som otillåtet&lt;br&gt;framställer exemplar i digital form av offentliggjorda sammanställningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i digital form skall som huvudregel inte dömas till straffrättsligt ansvar Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;men kan bli skadeståndsskyldig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bedömningen av direktivets innebörd föranleder ett förslag om änd-&lt;br&gt;ring i vad som gäller för datorprogram. Det föreslås att när ett exem-&lt;br&gt;plar av ett datorprogram har överlåtits med upphovsmannens samtycke,&lt;br&gt;utgångspunkten skall vara att exemplaret får spridas vidare oavsett var&lt;br&gt;överlåtelsen skett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås även - efter en framställning av Justitie-&lt;br&gt;kanslem - att lagen ändras så att upphovsrätten inte skall hindra att ett&lt;br&gt;verk används i rättsvårdens eller den allmänna säkerhetens intresse och&lt;br&gt;att samma inskränkning skall gälla för övriga rättighetshavare på om-&lt;br&gt;rådet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagändringarna är avsedda att träda i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut...................... 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagtext ................................. 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk ..... 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om ändring i lagen (1980:612) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;medling i vissa upphovsrättstvister ............ 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning .................... 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Upphovsrättslagen........................... 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Rättsligt skydd för sammanställningar av verk, uppgifter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller annat material.......................... 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Informationsintresset och upphovsrätten......... 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Nuvarande regler....................... 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Direktivet............................ 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Genomförande av direktivet ................ 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.1 Principer för genomförandet............ 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.2 Begreppet databas .................. 27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.3 Upphovsrättens föremål............... 28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.4 Vem upphovsrätten tillkommer........... 29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.5 Förfoganderätten................... 31&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.6 Inskränkningar i upphovsrätten .......... 33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.7 Rätten av sitt eget slag ............... 38&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.4.8 Sanktioner....................... 42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5.5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Spridningsrätten för datorprogram, m.m.........43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Användning av verk i rättsvårdens eller den allmänna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;säkerhetens intresse.......................... 46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser........... 48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Kostnader och resursbehov ..................... 49&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Författningskommentarer ...................... 50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1960:729) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk ..... 50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9.2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1980:612) om&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;medling i vissa upphovsrättstvister ............ 60&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1..................................... 61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2..................................... 78&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3..................................... 97&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4..................................... 98 &amp;nbsp;Prop.&amp;nbsp;1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5.................................... 104&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6.................................... 105&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7.................................... 106&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8.................................... 113&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 15 maj 1997 . 114&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättsdatablad................................. 115&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:111&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen antar regeringens förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och&lt;br&gt;konstnärliga verk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;lag om ändring i lagen (1980:612) om medling i vissa&lt;br&gt;upphovsrättstvister.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagtext&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har följande förslag till lagtext.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.1 Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om&lt;br&gt;upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1960:729) om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att rubriken närmast före 26 g § skall ha följande lydelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att 12, 19, 21, 26 b, 26 g, 49, 53 och 61 §§ skall ha följande&lt;br&gt;lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 §'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framställa enstaka exemplar av offentliggjorda verk för&lt;br&gt;enskilt bruk. Exemplaren får inte användas för andra ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Första stycket ger inte rätt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;datorprogram och ger inte rätt &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;1. uppföra byggnadsverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att uppföra byggnadsverk. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2. framställa exemplar av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;datorprogram, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. framställa exemplar i digital&lt;br&gt;form av sammanställningar i&lt;br&gt;digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte heller rätt att för eget bruk låta en utom-&lt;br&gt;stående&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. framställa exemplar av musikaliska verk eller filmverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. framställa bruksföremål eller skulpturer eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. genom konstnärligt förfarande efterbilda andra konstverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1993:1007.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 §&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett exemplar av ett litte-&lt;br&gt;rärt eller musikaliskt verk eller&lt;br&gt;ett konstverk med upphovsman-&lt;br&gt;nens samtycke har överlåtits, får&lt;br&gt;exemplaret spridas vidare. För&lt;br&gt;exemplar av datorprogram&lt;br&gt;gäller i stället att spridningen är&lt;br&gt;tillåten sedan exemplaret med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke har&lt;br&gt;överlåtits inom Europeiska&lt;br&gt;ekonomiska samarbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett exemplar av ett litte-&lt;br&gt;rärt eller musikaliskt verk eller&lt;br&gt;ett konstverk med upphovsman-&lt;br&gt;nens samtycke har överlåtits, får&lt;br&gt;exemplaret spridas vidare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt att tillhandahålla allmänheten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. exemplar av verk, utom byggnader och brukskonst, genom uthyr-&lt;br&gt;ning eller andra jämförliga rättshandlingar, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. exemplar av datorprogram i maskinläsbar form genom utlåning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 §&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framföra utgivna verk offentligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vid tillfällen där framförandet av sådana verk inte är det huvud-&lt;br&gt;sakliga, tillträdet är avgiftsfritt och anordnandet sker utan förvärvssyfte&lt;br&gt;samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vid undervisning eller gudstjänst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte sceniska verk och filmverk och ger inte rätt&lt;br&gt;att sända ut verk i ljudradio eller television.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket 2 ger inte rätt&lt;br&gt;att i förvärvssyfte framföra sam-&lt;br&gt;manställningar vid undervisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26 b §&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmänna handlingar skall oavsett upphovsrätten tillhandahållas enligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap. tryckfrihetsförordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten till ett fotogra-&lt;br&gt;fiskt verk hindrar inte att verket&lt;br&gt;används i rättsvårdens eller den&lt;br&gt;allmänna säkerhetens intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten hindrar inte att&lt;br&gt;ett verk används i rättsvårdens&lt;br&gt;eller den allmänna säkerhetens&lt;br&gt;intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1995:447.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1993:1007&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1994:190.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Särskilda bestämmelser om&lt;br&gt;datorprogram&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Särskilda bestämmelser om Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;datorprogram m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;26 g §&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har förvärvat rätt att använda ett datorprogram får framställa&lt;br&gt;sådana exemplar av programmet och göra sådana ändringar i program-&lt;br&gt;met som är nödvändiga för att han skall kunna använda programmet för&lt;br&gt;dess avsedda ändamål. Detta gäller även rättelse av fel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får framställa säker-&lt;br&gt;hetsexemplar av programmet, om detta är nödvändigt för den avsedda&lt;br&gt;användningen av programmet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exemplar som framställs med stöd av första eller andra stycket får&lt;br&gt;inte utnyttjas för andra ändamål och får inte heller användas när rätten&lt;br&gt;att utnyttja programmet har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får iaktta, undersöka&lt;br&gt;eller prova programmets funktion för att fastställa de idéer och prin-&lt;br&gt;ciper som ligger bakom programmets olika detaljer. Detta gäller under&lt;br&gt;förutsättning att det sker vid sådan laddning, visning på skärm, körning,&lt;br&gt;överföring eller lagring av programmet som han har rätt att utföra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som inskränker&lt;br&gt;användarens rätt enligt andra&lt;br&gt;och fjärde styckena är ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En katalog, en tabell eller ett&lt;br&gt;annat dylikt arbete vari ett stort&lt;br&gt;antal uppgifter har samman-&lt;br&gt;ställts får inte utan framställa-&lt;br&gt;rens samtycke eftergöras förrän&lt;br&gt;tio år har förflutit efter det år&lt;br&gt;då arbetet gavs ut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda&lt;br&gt;en sammanställning får förfoga&lt;br&gt;över den på det sätt som är nöd-&lt;br&gt;vändigt för att han skall kunna&lt;br&gt;använda sammanställningen för&lt;br&gt;dess avsedda ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som inskränker&lt;br&gt;användarens rätt enligt andra,&lt;br&gt;fjärde eller femte stycket är&lt;br&gt;ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har framställt en&lt;br&gt;katalog, en tabell eller ett annat&lt;br&gt;dylikt arbete z vilket ett stort&lt;br&gt;antal uppgifter har samman-&lt;br&gt;ställts eller vilket är resultatet&lt;br&gt;av en väsentlig investering har&lt;br&gt;uteslutande rätt att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet och göra&lt;br&gt;det tillgängligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten enligt första stycket&lt;br&gt;gäller till dess femton år har&lt;br&gt;förflutit efter det år då arbetet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1993:1007.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt; Senaste lydelse 1993:1007.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 6 - 9 §§, 11&lt;br&gt;§ andra stycket, 12 § första&lt;br&gt;stycket, 13, 16 - 18, 22, 26 - 26&lt;br&gt;b och 26 e §§ skall tillämpas be-&lt;br&gt;träffande arbeten som avses i&lt;br&gt;denna paragraf. Är ett sådant&lt;br&gt;arbete eller en del av det före-&lt;br&gt;mål för upphovsrätt, får den&lt;br&gt;också göras gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;framställdes. Om arbetet har Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;gjorts tillgängligt för allmän-&lt;br&gt;heten inom femton år från fram-&lt;br&gt;ställningen, gäller dock rätten&lt;br&gt;till dess femton år har förflutit&lt;br&gt;efter det år då arbetet först gjor-&lt;br&gt;des tillgängligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 2 § andra&lt;br&gt;och tredje styckena, 6-9 §§, 11&lt;br&gt;§ andra stycket, 12 § första och&lt;br&gt;andra styckena, 13 - 22, 25, 26&lt;br&gt;- 26 b, 26 d - 26 f §§, 26 g §&lt;br&gt;femte och sjätte styckena samt&lt;br&gt;26 i § skall tillämpas på arbeten&lt;br&gt;som avses i denna paragraf. Är&lt;br&gt;ett sådant arbete eller en del av&lt;br&gt;det föremål för upphovsrätt, får&lt;br&gt;denna rätt också göras gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som utvidgar&lt;br&gt;framställarens rätt enligt första&lt;br&gt;stycket till ett offentliggjort&lt;br&gt;arbete är ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53 §&lt;sup&gt;7&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som beträffande ett litterärt eller konstnärligt verk vidtar åtgär-&lt;br&gt;der, som innebär intrång i den till verket enligt 1 och 2 kap. knutna&lt;br&gt;upphovsrätten eller som strider mot föreskrift enligt 41 § andra stycket&lt;br&gt;eller mot 50 §, döms, om det sker uppsåtligen eller av grov oaktsamhet,&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda bruk&lt;br&gt;kopierar ett datorprogram som&lt;br&gt;är utgivet eller av vilket ex-&lt;br&gt;emplar har överlåtits med upp-&lt;br&gt;hovsmannens samtycke, skall&lt;br&gt;inte dömas till ansvar, om för-&lt;br&gt;lagan för kopieringen inte an-&lt;br&gt;vänds i näringsverksamhet eller&lt;br&gt;offentlig verksamhet och han&lt;br&gt;inte utnyttjar framställda ex-&lt;br&gt;emplar av datorprogrammet för&lt;br&gt;annat ändamål än sitt enskilda&lt;br&gt;bruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda bruk&lt;br&gt;kopierar ett datorprogram som&lt;br&gt;är utgivet eller av vilket ex-&lt;br&gt;emplar har överlåtits med upp-&lt;br&gt;hovsmannens samtycke, skall&lt;br&gt;inte dömas till ansvar, om för-&lt;br&gt;lagan för kopieringen inte an-&lt;br&gt;vänds i näringsverksamhet eller&lt;br&gt;offentlig verksamhet och han&lt;br&gt;inte utnyttjar framställda ex-&lt;br&gt;emplar av datorprogrammet för&lt;br&gt;annat ändamål än sitt enskilda&lt;br&gt;bruk. Den som för sitt enskilda&lt;br&gt;bruk framställer exemplar i&lt;br&gt;digital form av en offentliggjord&lt;br&gt;sammanställning i digital form&lt;br&gt;skall under de förutsättningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1994:233.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som nyss nämnts inte dömas till Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som sägs i första stycket gäller också, om någon till Sverige för&lt;br&gt;spridning till allmänheten för in exemplar av verk, där exemplaret&lt;br&gt;framställts utomlands under sådana omständigheter att en sådan fram-&lt;br&gt;ställning här skulle ha varit straffbar enligt vad som sägs i det stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har överträtt ett vitesförbud enligt 53 a § får inte dömas till&lt;br&gt;ansvar för intrång som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott som avses i första och tredje&lt;br&gt;styckena döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 45, 47 och 48&lt;br&gt;§§ är tillämpliga på framföran-&lt;br&gt;de, ljudupptagning samt ljudra-&lt;br&gt;dio- och televisionsutsändning&lt;br&gt;som äger rum i Sverige. Dess-&lt;br&gt;utom tillämpas föreskrifterna i&lt;br&gt;45 § på framföranden av den&lt;br&gt;som är svensk medborgare eller&lt;br&gt;har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige, föreskrifterna i 47 § på&lt;br&gt;ljudupptagningar vars framstäl-&lt;br&gt;lare är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;och föreskrifterna i 48 § på&lt;br&gt;utsändningar av radio- eller&lt;br&gt;televisionsföretag som har sitt&lt;br&gt;säte här i landet. Föreskrifterna&lt;br&gt;i 46 § tillämpas på ljudupptag-&lt;br&gt;ningar och upptagningar av&lt;br&gt;rörliga bilder vars framställare&lt;br&gt;är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;liksom på sådana upptagningar&lt;br&gt;av rörliga bilder som äger rum i&lt;br&gt;Sverige. Bestämmelsen i 46 §&lt;br&gt;om eftergörande gäller dock alla&lt;br&gt;ljudupptagningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 49 § tillämpas&lt;br&gt;på arbeten vars framställare är&lt;br&gt;svensk medborgare eller svensk&lt;br&gt;juridisk person eller har sin&lt;br&gt;vanliga vistelseort i Sverige&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 45, 47 och&lt;br&gt;48 §§ är tillämpliga på fram-&lt;br&gt;föranden, ljudupptagningar samt&lt;br&gt;ljudradio- och televisionsutsänd-&lt;br&gt;ningar som äger rum i Sverige.&lt;br&gt;Dessutom tillämpas bestämmel-&lt;br&gt;serna i 45 § på framföranden av&lt;br&gt;den som är svensk medborgare&lt;br&gt;eller har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige, bestämmelserna i 47 §&lt;br&gt;på ljudupptagningar vars fram-&lt;br&gt;ställare är svensk medborgare&lt;br&gt;eller svensk juridisk person eller&lt;br&gt;har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige och bestämmelserna i&lt;br&gt;48 § på utsändningar av radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag som har&lt;br&gt;sitt säte här i landet. Bestämmel-&lt;br&gt;serna i 46 § tillämpas på ljud-&lt;br&gt;upptagningar och upptagningar&lt;br&gt;av rörliga bilder vars framställa-&lt;br&gt;re är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;liksom på sådana upptagningar&lt;br&gt;av rörliga bilder som äger rum i&lt;br&gt;Sverige. Bestämmelsen i 46 §&lt;br&gt;om eftergörande gäller dock alla&lt;br&gt;ljudupptagningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 49 § tilläm-&lt;br&gt;pas på arbeten vars framställare&lt;br&gt;är svensk medborgare eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige.&lt;br&gt;Bestämmelserna tillämpas även&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1995:447.&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;liksom på arbeten som först&lt;br&gt;utgivits i Sverige.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;på arbeten vars framställare är Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;svensk juridisk person och har&lt;br&gt;sitt säte, sitt huvudkontor eller&lt;br&gt;sin huvudsakliga verksamhet i&lt;br&gt;Sverige. Om den juridiska per-&lt;br&gt;sonen har sitt säte i Sverige men&lt;br&gt;inte sitt huvudkontor eller sin&lt;br&gt;huvudsakliga verksamhet här,&lt;br&gt;tillämpas bestämmelserna dock&lt;br&gt;endast om arbetet ingår i en&lt;br&gt;ekonomisk verksamhet som har&lt;br&gt;etablerats i Sverige.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Av föreskrifterna i 49 a §&lt;br&gt;tillämpas hänvisningen till 50&lt;br&gt;och 51 §§ på alla fotografiska&lt;br&gt;bilder och övriga föreskrifter på&lt;br&gt;fotografiska bilder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vars framställare är svensk&lt;br&gt;medborgare eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i Sverige eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;som först har utgivits i&lt;br&gt;Sverige eller samtidigt i Sverige&lt;br&gt;och utomlands eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. som har infogats i en bygg-&lt;br&gt;nad eller annan anordning som&lt;br&gt;är fast förenad med marken, om&lt;br&gt;byggnaden eller anordningen är&lt;br&gt;belägen i Sverige.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Av bestämmelserna i 49 a §&lt;br&gt;tillämpas hänvisningen till 50&lt;br&gt;och 51 §§ på alla fotografiska&lt;br&gt;bilder och övriga bestämmelser&lt;br&gt;på fotografiska bilder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vars framställare är svensk&lt;br&gt;medborgare eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i Sverige eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;som först har utgivits i&lt;br&gt;Sverige eller samtidigt i Sverige&lt;br&gt;och utomlands eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. som har infogats i en bygg-&lt;br&gt;nad eller annan anordning som&lt;br&gt;är fast förenad med marken, om&lt;br&gt;byggnaden eller anordningen är&lt;br&gt;belägen i Sverige.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Vid tillämpningen av tredje stycket 2 anses utgivningen ha skett sam-&lt;br&gt;tidigt, om bilden har utgivits i Sverige inom trettio dagar efter utgiv-&lt;br&gt;ningen utomlands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De nya bestämmelserna tillämpas även på verk och prestationer&lt;br&gt;som har kommit till före ikraftträdandet. I fråga om arbeten som har&lt;br&gt;framställts inom femton år före ikraftträdandet gäller rätt enligt 49 § till&lt;br&gt;den 1 januari 2014.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De&lt;br&gt;exemplar av arbeten enligt 49 § som har framställts med stöd av äldre&lt;br&gt;bestämmelser får fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje&lt;br&gt;stycket till 19 § andra stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om någon med stöd av äldre bestämmelser har börjat att förfoga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;över ett arbete enligt 49 § genom att framställa exemplar av det eller&lt;br&gt;genom att göra det tillgängligt för allmänheten, får han trots de nya be-&lt;br&gt;stämmelserna i nödvändig och sedvanlig utsträckning fortsätta den pla- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;nerade verksamheten, dock längst till den 1 januari 2000. Sådan rätt till&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förfogande har under motsvarande förutsättningar även den som före Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;ikraftträdandet har vidtagit väsentliga åtgärder för att framställa exem-&lt;br&gt;plar av arbetet eller för att göra det tillgängligt för allmänheten. De ex-&lt;br&gt;emplar av ett arbete som framställs med stöd av dessa bestämmelser får&lt;br&gt;fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra&lt;br&gt;stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2.2 Förslag till lag om ändring i lagen (1980:612) om&lt;br&gt;medling i vissa upphovsrättstvister&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 1 § lagen (1980:612) om medling i vissa&lt;br&gt;upphovsrättstvister skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det&lt;br&gt;uppkommer en tvist om ingåen-&lt;br&gt;det av ett avtal som utgör en&lt;br&gt;förutsättning för en avtalslicens&lt;br&gt;enligt 13 § eller, såvitt gäller&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel, 26&lt;br&gt;f § lagen (1960:729) om upp-&lt;br&gt;hovsrätt till litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk. Lagen tillämpas&lt;br&gt;även vid motsvarande tvister&lt;br&gt;som kan uppkomma dels till&lt;br&gt;följd av hänvisningarna till 13 §&lt;br&gt;i 45, 46, 49 och 49 a §§ och till&lt;br&gt;26 f § i 45, 46 och 49 a §§ la-&lt;br&gt;gen om upphovsrätt till litterära&lt;br&gt;och konstnärliga verk, dels när&lt;br&gt;avtal om exemplarframställning&lt;br&gt;skall ingås med svenska radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag eller&lt;br&gt;avtal om vidaresändning genom&lt;br&gt;kabel skall ingås med radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag som&lt;br&gt;verkställer utsändningar inom&lt;br&gt;Europeiska ekonomiska sam-&lt;br&gt;arbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det&lt;br&gt;uppkommer en tvist om ingåen-&lt;br&gt;det av ett avtal som utgör en&lt;br&gt;förutsättning för en avtalslicens&lt;br&gt;enligt 13 § eller, såvitt gäller&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel, 26&lt;br&gt;f § lagen (1960:729) om upp-&lt;br&gt;hovsrätt till litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk. Lagen tillämpas&lt;br&gt;även vid motsvarande tvister&lt;br&gt;som kan uppkomma dels till&lt;br&gt;följd av hänvisningarna till 13&lt;br&gt;och 26f§§i 45, 46, 49 och 49&lt;br&gt;a §§ lagen om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk,&lt;br&gt;dels när avtal om exemplarfram-&lt;br&gt;ställning skall ingås med svens-&lt;br&gt;ska radio- eller televisionsföre-&lt;br&gt;tag eller avtal om vidaresänd-&lt;br&gt;ning genom kabel skall ingås&lt;br&gt;med radio- eller televisions-&lt;br&gt;företag som verkställer utsänd-&lt;br&gt;ningar inom Europeiska ekono-&lt;br&gt;miska samarbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senaste lydelse 1995:448.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Sammanställningar av uppgifter eller annat material representerar&lt;br&gt;många gånger ett betydande värde med hänsyn till det arbete och de&lt;br&gt;kostnader som framställaren måste lägga ned på att samla in och ordna&lt;br&gt;materialet. Obehöriga kopieringar kan vålla framställaren kännbara för-&lt;br&gt;luster. I någon utsträckning kan sådana förfaranden beivras med stöd av&lt;br&gt;upphovsrättsliga regler. En förutsättning för detta är som regel att&lt;br&gt;sammanställandet framstår som en intellektuell prestation av viss kvali-&lt;br&gt;tet. I allmänhet sammanställs produkterna emellertid efter ganska enkla&lt;br&gt;principer och ofta rent rutinmässigt, och i så fall kan upphovsrätten inte&lt;br&gt;åberopas. I Sverige finns ett kompletterande särskilt skydd som kan&lt;br&gt;tillämpas i de fallen, det s.k. katalogskyddet. Katalogskyddet omfattar&lt;br&gt;samlingar med ett stort antal uppgifter och ger ett tidsbegränsat skydd&lt;br&gt;mot eftergörande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Motsvarande särskilda skydd finns också i Danmark och Finland men&lt;br&gt;däremot inte i några andra medlemsstater i Europeiska unionen (EU).&lt;br&gt;Dessutom har det i staterna utvecklats olika rättspraxis när det gäller det&lt;br&gt;rent upphovsrättsliga skyddet för sammanställningar. I de flesta stater&lt;br&gt;krävs att sammanställningen skall just bygga på intellektuell prestation&lt;br&gt;för att vara upphovsrättsligt skyddad, men i somliga stater räcker det att&lt;br&gt;den är resultatet av en viss investering. Det innebär att det i praktiken&lt;br&gt;kan vara lättare att få upphovsrättsligt skydd i en del medlemsstater än&lt;br&gt;i andra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dessa olikheter i förutsättningarna för upphovsrättsligt skydd till&lt;br&gt;sammanställningar påverkar negativt hur den inre marknaden fungerar,&lt;br&gt;främst eftersom de hindrar den fria rörligheten av varor inom gemen-&lt;br&gt;skapen. Detta är särskilt olämpligt eftersom medlemsstaterna i dag har&lt;br&gt;ett gemensamt och betydande intresse av att det i hela gemenskapen&lt;br&gt;finns goda förutsättningar för investeringar i informationstekniken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av sådana skäl har Europaparlamentet och rådet antagit direktiv&lt;br&gt;96/9/EG om rättsligt skydd för databaser. Direktivet gäller för alla&lt;br&gt;sorters sammanställningar, oavsett den tekniska formen, och tar alltså&lt;br&gt;trots namnet inte speciellt sikte på datatekniken. Direktivet bygger på&lt;br&gt;principer som sedan länge är vedertagna i svensk upphovsrätt och dess&lt;br&gt;genomförande kräver inte några stora ändringar i svensk lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direktivet finns i svensk lydelse som bilaga 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den svenska lydelsen av direktivet, vilken utarbetats i rådets sekreta-&lt;br&gt;riat, är bristfällig och oklar i flera avseenden och uppenbart felaktig på&lt;br&gt;vissa punkter. I Regeringskansliet avser man att försöka få fram en&lt;br&gt;bättre svensk lydelse. Samtliga språkversioner är dock likvärdiga och&lt;br&gt;ingen språkversion har företräde framför en annan. För att lösa tolk-&lt;br&gt;ningsproblem kan det vara nödvändigt att jämföra med lydelsen på&lt;br&gt;andra språk. Direktivet finns i engelsk lydelse som bilaga 2. Ursprungs-&lt;br&gt;texten är på franska.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringskansliet ordnade i november 1996 en hearing i ämnet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid hearingar under hösten 1996 och våren 1997 har i anslutning till&lt;br&gt;andra spörsmål behandlats upphovsmannens rätt att bestämma om sprid-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ning av exemplar av verket och då bl.a. under vilka förutsättningar Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;denna rätt skall upphöra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En promemoria med förslag till genomförande av direktivet har re-&lt;br&gt;missbehandlats (Rättsligt skydd för databaser, Ds 1996:71) Remissytt-&lt;br&gt;randena finns tillgängliga i Regeringskansliet (hos Justitiedepartementet,&lt;br&gt;dnr Ju96/4600).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 3. De lagförslag&lt;br&gt;som lades fram i promemorian finns i bilaga 4. En förteckning över&lt;br&gt;remissinstanserna finns i bilaga 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen behandlas även en framställan av Justitiekanslem om&lt;br&gt;användning av verk i rättsvårdens intresse (Ju97/588). Framställningen&lt;br&gt;var föremål för en hearing som Regeringskansliet ordnade i mars 1997.&lt;br&gt;En förteckning över inbjudna till hearingen finns i bilaga 6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 24 april 1997 att inhämta Lagrådets yttrande&lt;br&gt;över de lagförslag som finns bilaga 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnade förslagen utan någon erinran. Lagrådets yttrande&lt;br&gt;finns som bilaga 8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I klargörande syfte har ett par redaktionella ändringar gjorts i&lt;br&gt;förhållande till den till Lagrådet remitterade lagtexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nordiskt samarbete&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten är ett rättsområde där det traditionellt har funnits en&lt;br&gt;likartad lagstiftning i de nordiska länderna. Det är av stort värde att vi&lt;br&gt;behåller denna rättslikhet. En likartad nordisk lagstiftning har praktisk&lt;br&gt;betydelse för det kulturella utbytet i Norden. Att vi har likadana regler&lt;br&gt;i Norden kan också avgöra om vi får gehör för särskilda nordiska lös-&lt;br&gt;ningar inom t.ex. EU.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inför utarbetandet av förslagen i propositionen har flera överlägg-&lt;br&gt;ningar hållits med tjänstemän från de ansvariga departementen och&lt;br&gt;ministerierna i Danmark, Finland, Island och Norge. Vid överläggning-&lt;br&gt;arna har man enats om hur Europaparlamentets och rådets direktiv&lt;br&gt;96/9/EG bör tolkas och om vilken väg man bör gå när direktivet ger&lt;br&gt;valmöjligheter. Också i övrigt har man försökt uppfylla direktivets&lt;br&gt;regler på ett likartat sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det förslag till lagtext som regeringen lägger fram i propositionen&lt;br&gt;innebär att den nordiska rättslikheten inom upphovsrätten kan&lt;br&gt;upprätthållas.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 Upphovsrättslagen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Lagen ger upphovsmän och andra grupper på området tidsbegränsade&lt;br&gt;ensamrätter. Bestämmelserna finns i lagen (1960:729) om upphovsrätt&lt;br&gt;till litterära och konstnärliga verk (upphovsrättslagen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som skapar ett litterärt eller konstnärligt verk har upphovsrätt till Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;verket. Upphovsrätten innefattar uteslutande rätt att förfoga över verket&lt;br&gt;genom att framställa exemplar av det eller genom att göra det tillgäng-&lt;br&gt;ligt för allmänheten. Upphovsmannen har också de ideella rättigheterna&lt;br&gt;att bli angiven som sådan i samband med sitt verk och att hindra vissa&lt;br&gt;typer av kränkande användning av verket. Upphovsrätten gäller intill&lt;br&gt;utgången av sjuttionde året efter det år då upphovsmannen avled.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det måste finnas en rimlig balans i ensamrätten, och man skall vid&lt;br&gt;bestämmandet av upphovsrättens innehåll mot upphovsmannens indivi-&lt;br&gt;duella intressen väga de samhällsintressen som kan ha betydelse. Vikten&lt;br&gt;av denna samhällsbalans är särskilt tydlig om ensamrätter koncentreras&lt;br&gt;på ett fåtal händer långt från den skapande verksamheten. Avvägningar-&lt;br&gt;na har i stora drag kommit till uttryck i de grundläggande reglerna om&lt;br&gt;upphovsmannens förfoganderätt och ideella rätt. Där samhälleliga in-&lt;br&gt;tressen påkallar en särskild reglering tillgodoses detta genom speciella&lt;br&gt;inskränkningar i upphovsrätten. I förfoganderätten gäller inskränkningar&lt;br&gt;bl.a. för framställning av exemplar för enskilt bruk, för framställning&lt;br&gt;av exemplar inom undervisningsverksamhet och sjukhus, för framställ-&lt;br&gt;ning av exemplar åt synskadade, för vidare spridning av en gång över-&lt;br&gt;låtna exemplar och för information om dagshändelser genom radio och&lt;br&gt;television. Begränsningar i upphovsrätten kan även följa av annan lag-&lt;br&gt;stiftning. Sålunda utesluter upphovsrätten inte tillämpning av t.ex. kon-&lt;br&gt;kurrenslagstiftningen eller rättegångsbalken. I upphovsrättslagen anges&lt;br&gt;uttryckligen att allmänna handlingar skall tillhandahållas enligt tryck-&lt;br&gt;frihetsförordningen oavsett upphovsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 upphovsrättslagen finns även bestämmelser om skydd för vissa&lt;br&gt;prestationer som, även om de inte kan betecknas som litterära eller&lt;br&gt;konstnärliga verk, ändå har ett visst samband med sådan verksamhet&lt;br&gt;och påkallar skydd efter liknande principer som gäller för upphovs-&lt;br&gt;rätten. Sådana närstående rättigheter gäller för utövande konstnärer&lt;br&gt;(artister, musiker, sångare m. fl.), för framställare av ljudupptagningar&lt;br&gt;(t.ex. skivproducenter), för framställare av upptagningar av rörliga&lt;br&gt;bilder (t.ex. filmproducenter), för radio- och televisionsföretag (för&lt;br&gt;deras utsändningar), för framställare av kataloger och för fotografer.&lt;br&gt;Det skydd som ges åt prestationerna överensstämmer i allt väsentligt&lt;br&gt;med det skydd som upphovsmännen har. Regeringens principiella ut-&lt;br&gt;gångspunkt är att de olika grupperna på det upphovsrättsliga området så&lt;br&gt;långt som möjligt skall behandlas lika och att inte någon grupp av när-&lt;br&gt;stående rättighetshavare har intressen som är mindre skyddsvärda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättigheterna enligt upphovsrättslagen tillämpas i första hand endast&lt;br&gt;på svenska verk och prestationer. Det upphovsrättsliga skyddssystemet&lt;br&gt;är dock internationellt och de flesta länder är bundna av internationella&lt;br&gt;konventioner på området. Den viktigaste av konventionerna är Bernkon-&lt;br&gt;ventionen från år 1886 för skydd av litterära och konstnärliga verk med&lt;br&gt;drygt 100 anslutna stater. Konventionen bygger på principen om na-&lt;br&gt;tionell behandling, vilken innebär att stater som är bundna av konven-&lt;br&gt;tionen är skyldiga att ge upphovsrättsligt skydd åt verk från alla andra&lt;br&gt;konventionsländer på samma sätt som man skyddar verk från det egna &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;landet. Ett liknande internationellt skyddssystem gäller på de närstående&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rättigheternas område, framför allt genom Romkonventionen från år Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;1961 om skydd för utövande konstnärer, fonogramframställare och&lt;br&gt;radioföretag. Även Avtalet om handelsrelaterade aspekter av imma-&lt;br&gt;terialrätter (TRIPs) innehåller internationella åtaganden på det upphovs-&lt;br&gt;rättsliga området. Föreskrifter om upphovsrättslagens tillämpning med&lt;br&gt;avseende på andra länder finns i internationella upphovsrättsförord-&lt;br&gt;ningen (1994:193). Inom Världsorganisationen för den intellektuella&lt;br&gt;äganderätten (WIPO) antogs i december 1996 texter till två nya kon-&lt;br&gt;ventioner, nämligen ett fördrag om upphovsrätt och ett fördrag om&lt;br&gt;framföranden och fonogram. Frågan huruvida Sverige skall tillträda&lt;br&gt;fördragen bereds i Regeringskansliet.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Rättsligt skydd för sammanställningar av verk,&lt;br&gt;uppgifter eller annat material&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;5.1 Informationsintresset och upphovsrätten&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Fri åsiktsbildning utgör en av grundvalarna för den svenska demokratin.&lt;br&gt;Yttrandefriheten och dess spegelbild, informationsfriheten, har en hög&lt;br&gt;dignitet i den svenska rättsordningen, något som främst har kommit till&lt;br&gt;uttryck i grundlagarna. Varje medborgare är gentemot det allmänna&lt;br&gt;tillförsäkrad frihet att inhämta, ta emot och meddela uppgifter. Mellan&lt;br&gt;informationsintresset och det upphovsrättsliga skyddsintresset finns i&lt;br&gt;grunden inte någon konflikt. Tvärtom har båda intressena det gemen-&lt;br&gt;samma syftet att skapa förutsättningar för ett fritt samhällsskick och&lt;br&gt;intellektuell utveckling. Grundlagarna ger ett skydd för medborgarna att&lt;br&gt;yttra sina tankar och åsikter, att offentliggöra allmänna handlingar och&lt;br&gt;att inhämta och meddela uppgifter. Upphovsrättslagen ger ett skydd för&lt;br&gt;den individuella utformning som upphovsmannen gett sitt ämne. Även&lt;br&gt;författares, konstnärers och fotografers rätt till sina verk har rang av&lt;br&gt;grundlagsskyddad rättighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begränsningar i yttrandefriheten och informationsfriheten, vilka aldrig&lt;br&gt;får gå utöver vad som är nödvändigt med hänsyn till ändamålet, får ske&lt;br&gt;bl.a. om särskilt viktigt skäl föranleder det (2 kap. 13 § första stycket&lt;br&gt;regeringsformen). Som exempel på sådana begränsningar anges i moti-&lt;br&gt;ven till bestämmelsen just skydd för upphovsrätten och denna närståen-&lt;br&gt;de rättigheter (se prop. 1975/76:209 s. 155). Vid utformningen av&lt;br&gt;upphovsrätten skall dock särskilt beaktas vikten av vidast möjliga yttran-&lt;br&gt;defrihet och informationsfrihet i bl.a. politiska, vetenskapliga och kul-&lt;br&gt;turella angelägenheter (jfr 2 kap. 13 § andra stycket). I upphovsrättsla-&lt;br&gt;gen finns flera undantagsbestämmelser som har sin grund i det samhäl-&lt;br&gt;leliga intresset av information till medborgarna i angelägenheter av&lt;br&gt;allmän vikt. Det rör sig främst om bestämmelser som upphäver eller&lt;br&gt;inskränker upphovsrätten i fråga om allmänna handlingar hos myndighet&lt;br&gt;och om information om dagshändelser. Begränsningar i upphovsrätten&lt;br&gt;till förmån för informationsintresset kan även följa av annan lagstift-&lt;br&gt;ning. Lagstiftaren måste hela tiden vara uppmärksam så att upphovs-&lt;br&gt;rätten, t.ex. på grund av teknisk eller samhällelig utveckling, inte får ett&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innehåll som står i strid med yttrandefriheten och informationsfriheten.&lt;br&gt;Högsta domstolen har uttalat att det kan uppstå situationer då ett för-&lt;br&gt;fogande över verket inte omfattas av en undantagsbestämmelse men där&lt;br&gt;yttrandefrihetsintresset gör sig gällande med sådan styrka att domstolar-&lt;br&gt;na ändå måste ta ansvar för en friande dom vid åtal för intrång i upp-&lt;br&gt;hovsrätten (se rättsfallet NJA 1985 s. 893).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det säger sig självt att informationsintresset är synnerligen påtagligt&lt;br&gt;när det gäller ensamrätt till samlingar med uppgifter och annat material.&lt;br&gt;Att ensamrätt kan göras gällande till uppgifter om sakförhållanden är&lt;br&gt;icke godtagbart. Direktivet om rättsligt skydd för databaser är den&lt;br&gt;första rättsakt på upphovsrättens område som har antagits sedan Sverige&lt;br&gt;blev medlem i EU och där vi har kunnat vara med och bestämma ut-&lt;br&gt;formningen av reglerna. Vid arbetet på direktivet har regeringen sett det&lt;br&gt;som sitt speciella ansvar att med fasthet hävda informationsintresset.&lt;br&gt;Tillsammans med vissa andra medlemsstater lyckades Sverige ändra det&lt;br&gt;ursprungliga förslaget till direktiv, vilket låg betänkligt nära en ensam-&lt;br&gt;rätt till själva de uppgifter som sammanställts, så att ensamrätten enligt&lt;br&gt;det antagna direktivet avser endast samlingen som sådan. Direktivet&lt;br&gt;bärs vidare upp av principen att medlemsstaterna själva skall få bestäm-&lt;br&gt;ma vilka inskränkningar i upphovsrätten som skall göras i enlighet med&lt;br&gt;vad som traditionellt gäller där, dvs. för svenskt vidkommande i enlig-&lt;br&gt;het med våra traditioner om yttrandefrihet och informationsfrihet. På&lt;br&gt;svenskt initiativ klargörs också uttryckligen i direktivet att medlemssta-&lt;br&gt;terna får begränsa upphovsrätten för medborgarnas tillgång till allmänna&lt;br&gt;handlingar. Den slutliga utformningen av direktivet hindrar inte att&lt;br&gt;informationsintresset kan beaktas fullt ut vid genomförandet. Framgång-&lt;br&gt;arna med direktivet är särskilt betydelsefulla, eftersom det kan förväntas&lt;br&gt;stå modell för en kommande internationell konvention på området inom&lt;br&gt;ramen för WIPO.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.2 Nuvarande regler&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrättens föremål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I en systematisk samling, dvs. en sammanställning av verk, uppgifter&lt;br&gt;eller annat material, kan finnas uppgifter om t.ex. recept, telefonnum-&lt;br&gt;mer, tågtider eller valuta- och börskurser. Det kan också röra sig om&lt;br&gt;annat material, t.ex. noveller, dikter, musikstycken eller fotografier.&lt;br&gt;Sammanställningen kan finnas i olika teknisk form, t.ex. på papper i en&lt;br&gt;bok eller i en katalog, på en videoupptagning i en film eller i digital&lt;br&gt;form på en datadiskett eller på en elektronisk anslagstavla. Som ex-&lt;br&gt;empel på sammanställningar med uppgifter kan nämnas telefonkatalo-&lt;br&gt;ger, tidtabeller, tidningsbilagor med veckans TV-program och turistbro-&lt;br&gt;schyrer med stadens restauranger. Exempel på sammanställningar med&lt;br&gt;annat material än rena uppgifter är kalendrar, läseböcker, diktsamling-&lt;br&gt;ar, multimediaprodukter i digital form, samlingsskivor, tidningar, upp-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;slagsverk och vetenskapliga publikationer med bidrag från flera för- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;tattare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrättens föremål är alltid det skapade verket. Upphovsrätten&lt;br&gt;skyddar verket oberoende av på vilket sätt det har kommit till uttryck,&lt;br&gt;dvs. oavsett om det är en skönlitterär framställning, ett filmverk, ett&lt;br&gt;konstverk eller ett verk som uttryckts på något annat sätt. Redan i moti-&lt;br&gt;ven till 1919 års upphovsrättslag framhölls att upphovsrätt mycket väl&lt;br&gt;kunde grundläggas genom en verksamhet som framträdde endast i en&lt;br&gt;systematisk samling av uppgifter och att sammanställningen i sig alltså&lt;br&gt;kunde vara uttryck för ett verk och omfattas av upphovsrätt (jfr dessför-&lt;br&gt;innan rättsfallet NJA 1882 s. 490). Eftersom ett verk alltid måste ha en&lt;br&gt;viss självständighet och originalitet, krävs dock att sammanställningen&lt;br&gt;är resultatet av en intellektuell prestation av viss kvalitet eller med&lt;br&gt;andra ord resultatet av en planläggande, samlande, sovrande och redi-&lt;br&gt;gerande verksamhet. Utgångspunkten är att man här skall ställa samma&lt;br&gt;krav på verksamhetens art som när det gäller verk i allmänhet (jfr rätts-&lt;br&gt;fallen NJA 1965 s. 523 och NJA 1995 s. 256). Utanför skyddet faller&lt;br&gt;mera mekaniskt eller rutinmässigt gjorda sammanställningar. Som ex-&lt;br&gt;empel brukar nämnas att en samling av en författares samtliga verk utan&lt;br&gt;något särskilt urval knappast uppfyller kravet på verkshöjd. Kravet är i&lt;br&gt;Bemkonventionen uttryckt så att samlingen med hänsyn till urvalet och&lt;br&gt;dispositionen av innehållet skall utgöra en intellektuell skapelse (se&lt;br&gt;artikel 2.5, vilken enligt sin lydelse gäller endast samlingar av verk).&lt;br&gt;Kravet är uttryckt på samma sätt i TRIPs-avtalet och det nya WIPO-&lt;br&gt;fördraget om upphovsrätt (se artikel 10.2 resp, artikel 5, vilka båda&lt;br&gt;gäller för alla samlingar av uppgifter eller annat material).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sammanställningar som utgörs av en samling verk och som i sig&lt;br&gt;uppfyller kravet på verkshöjd brukar kallas för samlingsverk (jfr 5 §).&lt;br&gt;Exempel på samlingsverk kan vara en antologi med en författares dikter&lt;br&gt;samlade efter motiv eller en CD-skiva med folkmusik från olika land-&lt;br&gt;skap samlad som en resa genom Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den upphovsrättsligt skyddade sammanställningen behöver naturligtvis&lt;br&gt;inte föreligga i någon viss teknisk form, utan det är principiellt likgiltigt&lt;br&gt;med vilken teknik som den är nedlagd. En sammanställning i form av&lt;br&gt;digitala, binära tecken i olika grupperingar lagrade på en datadiskett&lt;br&gt;skyddas lika väl som en sammanställning i form av 28 bokstäver i olika&lt;br&gt;grupperingar tryckta i en bok.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;\km upphovsrätten tillkommer&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utgångspunkten är att upphovsrätten till ett verk som är en samman-&lt;br&gt;ställning tillkommer den som har skapat verket (1 §). Har verket två&lt;br&gt;eller flera upphovsmän, vilkas bidrag inte utgör självständiga verk,&lt;br&gt;tillkommer upphovsrätten dem gemensamt, men de får var för sig be-&lt;br&gt;ivra intrång i rätten (6 §).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsmannen kan, med vissa begränsningar, överlåta upphovsrät-&lt;br&gt;ten till någon annan (27 §). Exempelvis kan det ligga i ett anställnings-&lt;br&gt;avtal att den anställde till arbetsgivaren överlåter förfoganderätten till de &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;verk som han eller hon skapar som ett led i arbetsuppgifterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förfoganderätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förfoganderätten avser verket som sådant, alltså sammanställningen i&lt;br&gt;sig, men inte de särskilda uppgifter eller de andra verk som har samlats&lt;br&gt;i den. Upphovsrätten till en sammanställning kan alltså inte användas&lt;br&gt;för att hindra förfogande över de uppgifter eller verk som finns i sam-&lt;br&gt;lingen. I upphovsrättslagen klargörs att den som genom att samman-&lt;br&gt;ställa verk eller delar av verk åstadkommit ett litterärt eller konstnärligt&lt;br&gt;samlingsverk har upphovsrätt till detta, men hans rätt inskränker inte&lt;br&gt;rätten till de särskilda verken (5 §). Exempelvis kan den som skapat en&lt;br&gt;diktantologi, där sammanställningen i sig utgör ett verk, inte med sin&lt;br&gt;upphovsrätt till samlingsverket hindra att någon förfogar över de dikter&lt;br&gt;som ingår i antologin. Det kan naturligtvis vara så att upphovsmannen&lt;br&gt;till sammanställningen har upphovsrätt även till de verk som ingår i&lt;br&gt;samlingen, t.ex. på grund av överlåtelse från den ursprunglige upphovs-&lt;br&gt;mannen till verken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten innefattar, med angivna inskränkningar, uteslutande&lt;br&gt;rätt att förfoga över verket genom att framställa exemplar av det (2 §&lt;br&gt;första stycket). Överföring av verket på en anordning genom vilken det&lt;br&gt;kan återges anses även som framställning av exemplar (2 § andra styck-&lt;br&gt;et). Med exemplar förstås varje föremål i vilket verket är nedlagt eller&lt;br&gt;fixerat, likgiltigt med vilken teknik detta skett. Vidare innefattar upp-&lt;br&gt;hovsrätten uteslutande rätt att förfoga över verket genom att göra det&lt;br&gt;tillgängligt för allmänheten (2 § första stycket). Verket görs tillgänglig&lt;br&gt;för allmänheten när det framförs offentligt liksom när exemplar av det&lt;br&gt;bjuds ut till försäljning, uthyrning eller utlåning eller på något annat sätt&lt;br&gt;sprids till allmänheten eller visas offentligt (2 § tredje stycket). För-&lt;br&gt;foganderätten gäller verket i ursprungligt eller ändrat skick, i översätt-&lt;br&gt;ning eller bearbetning, i annan litteratur- eller konstart eller i annan&lt;br&gt;teknik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inskränkningar i upphovsrätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det måste finnas en balans i ensamrättens utformning. Om samhälleliga&lt;br&gt;intressen påkallar en särskild reglering, tillgodoses detta genom speciel-&lt;br&gt;la inskränkningar i upphovsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inskränkning i förfoganderätten till verk, och därmed även verk som&lt;br&gt;är sammanställningar, gäller för framställning av exemplar för enskilt&lt;br&gt;bruk. Var och en får som huvudregel framställa enstaka exemplar av of-&lt;br&gt;fentliggjorda verk, men exemplaren får inte användas för andra ändamål&lt;br&gt;(12 §). Att framställningen skall ske för eget bruk förutsätter att den&lt;br&gt;sker för framställarens eget behov eller åt hans närmaste familje- eller&lt;br&gt;vänkrets. Den kan också ske i vissa andra situationer, t.ex. åt kolleger&lt;br&gt;på arbetsplatsen. Ett av de grundläggande inslagen i den svenska upp-&lt;br&gt;hovsrätten är att rätten inte skall gripa in i privatlivet och att var och en&lt;br&gt;som huvudregel skall få framställa exemplar av verk för enskilt bruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns också en rad inskränkningar för undervisningsändamål. För&lt;br&gt;sådana ändamål får under vissa förutsättningar exemplar av utgivna verk&lt;br&gt;framställas genom reprografiskt förfärande och upptagningar göras av&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;verk som sänds ut i ljudradio eller television, om avtalslicens gäller (13 Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;§). För undervisningsändamål får lärare och elever göra upptagningar&lt;br&gt;av sina egna framföranden (14 §). Var och en får framföra utgivna verk&lt;br&gt;offentligt vid undervisning (21 § första stycket 2). Begreppet undervis-&lt;br&gt;ning innefattar inte bara t.ex. universitetsföreläsningar utan också stu-&lt;br&gt;diecirkelsverksamhet och liknande. Det krävs inte att syftet med förfo-&lt;br&gt;gandet är av ideell eller annan icke-kommersiell natur, utan inskränk-&lt;br&gt;ningarna gäller också när förfogandet görs i förvärvssyfte vid under-&lt;br&gt;visning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrätten att till allmänheten sprida exemplar av verket är in-&lt;br&gt;skränkt så att den som huvudregel inte avser vidare spridning av ett ex-&lt;br&gt;emplar som har överlåtits med upphovsmannens samtycke (19 § första&lt;br&gt;stycket). Som undantag från huvudregeln gäller att upphovsmannen trots&lt;br&gt;överlåtelsen har kvar sin rätt att tillhandahålla allmänheten exemplar ge-&lt;br&gt;nom uthyrning (se närmare i paragrafens andra stycke). För frågan om&lt;br&gt;rätten att hindra vidare spridning (spridningsrätten) har upphört, spelar&lt;br&gt;det inte någon roll var någonstans i världen överlåtelsen ägt rum. Har&lt;br&gt;upphovsmannen väl en gång valt att överlåta ett exemplar av verket, har&lt;br&gt;hans spridningsrätt avseende det exemplaret upphört. Det innebär att&lt;br&gt;upphovsmannen inte kan åberopa sin spridningsrätt till verket för att&lt;br&gt;hindra att de varor av detta slag som han sålt utomlands importeras och&lt;br&gt;sedan säljs vidare här i Sverige. En praktisk konsekvens av detta är att&lt;br&gt;upphovsmannen inte kan använda spridningsrätten för att dela upp&lt;br&gt;marknaden, vilket, om det nu hade varit möjligt, skulle ha medfört en&lt;br&gt;negativ begränsning av konkurrensen och dessutom varit till nackdel för&lt;br&gt;konsumenterna (se bet. 1994/95 :LU4 s. 6 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns ytterligare inskränkningar som är tillämpliga vid förfogan-&lt;br&gt;den över verk, även verk som är sammanställningar, t.ex. för framställ-&lt;br&gt;ning av exemplar inom vissa arkiv och bibliotek (16 §), för framställ-&lt;br&gt;ning av exemplar åt synskadade m. fl. (17 §), för visning av exemplar&lt;br&gt;av utgivna verk (20 §), för offentliga framföranden i allmänhet (21 §),&lt;br&gt;för citering (22 §) och för offentliga debatter, allmänna handlingar&lt;br&gt;m.m. (26 - 26 b §§). Vidare kan särskilda bestämmelser om ljudradio&lt;br&gt;och television (26 d - 26 f §§) och avtalslicenser (26 i §) vara tillämpli-&lt;br&gt;ga, t.ex. vid utsändning i digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Framställare av kataloger m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av vad som sagts om upphovsrättens föremål framgår att vissa sam-&lt;br&gt;lingar faller utanför begreppet verk, eftersom det finns ett krav på att&lt;br&gt;ett verk måste ha en viss självständighet och originalitet. Samlingarna&lt;br&gt;kan likväl ha ett betydande värde med hänsyn till det arbete och de&lt;br&gt;kostnader som framställaren måste lägga ned på att samla in och ordna&lt;br&gt;materialet. Obehöriga kopieringar, som när det gäller digital teknik ofta&lt;br&gt;kan utföras med billiga metoder, kan vålla framställaren kännbara för-&lt;br&gt;luster. Därför har samlingarna fått ett särskilt skydd i upphovsrättsla-&lt;br&gt;gen, det s.k. katalogskyddet. Motsvarande bestämmelser finns i de&lt;br&gt;övriga nordiska länderna men inte i några andra länder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Katalogskyddet innebär att en katalog, en tabell eller ett annat dylikt Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;arbete i vilket ett stort antal uppgifter har sammanställts inte utan fram-&lt;br&gt;ställarens samtycke får eftergöras förrän tio år har förflutit efter det år&lt;br&gt;då arbetet gavs ut (49 §). Är arbetet eller en del av det föremål för&lt;br&gt;upphovsrätt, får den också göras gällande. Katalogskyddet utesluter&lt;br&gt;således inte att upphovsrätt kan åberopas, utan en produkt kan omfattas&lt;br&gt;av såväl upphovsrätt som katalogskydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddsföremålet är samlingar med ett stort antal uppgifter, t.ex.&lt;br&gt;telefonkataloger, tidtabeller och sammanställningar av valuta- och börs-&lt;br&gt;kurser. Arbeten med ett litet antal uppgifter kan inte göra något anspråk&lt;br&gt;på skydd, även om de skulle vara resultatet av en väsentlig investering.&lt;br&gt;I linje med vad som gäller för det upphovsrättsliga skyddet till samman-&lt;br&gt;ställningar avser katalogskyddet arbetet som sådant och ger alltså inte&lt;br&gt;något skydd för de särskilda uppgifter som har sammanställts. Exempel-&lt;br&gt;vis får man i en lokal tidtabell återge uppgifter om tåg- och flygtider ur&lt;br&gt;en större samling. Det är endast arbetet som inte får eftergöras. Med&lt;br&gt;begreppet eftergörande avses eftertryck eller annat eftergörande av&lt;br&gt;uppgifterna i samma eller liknande uppställning. Skyddstiden, som är&lt;br&gt;tio år efter utgivningen, gäller för ett visst arbete. Det innebär att, om&lt;br&gt;ett stort antal uppgifter läggs till ett redan skyddat arbete, så kan det&lt;br&gt;resultera i ett nytt arbete och i att giltighetstiden därmed räknas från det&lt;br&gt;år då det nya arbetet gavs ut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I skyddet mot eftergörande gäller en rad inskränkningar, vilka över-&lt;br&gt;ensstämmer med de inskränkningar som gäller i upphovsmannens en-&lt;br&gt;samrätt till exemplarframställning (se 49 § andra stycket). Traditionellt&lt;br&gt;har ansetts att katalogskyddet skall vidkännas samma inskränkningar&lt;br&gt;som i motsvarande fall gäller för upphovsrätten (jfr bl.a. prop. 1973:15&lt;br&gt;s. 170).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Katalogskyddet tillkommer framställaren. Med begreppet framställa-&lt;br&gt;ren förstås det företag som har föranstaltat om produktens utarbetande.&lt;br&gt;Det vanliga är att produkterna utarbetas inom ett företag och att man&lt;br&gt;inte kan ange någon eller några särskilda personer som framställare.&lt;br&gt;Företaget blir då omedelbart bärare av skyddet. Det är dock inte uteslu-&lt;br&gt;tet att en enskild person kan utföra ett sådant arbete som berättigar till&lt;br&gt;skydd, och även inom ett företag kan tänkas att skyddet i första hand&lt;br&gt;tillkommer någon anställd. Rätten att åberopa skyddet torde dock så gott&lt;br&gt;som alltid övergå till företaget på grund av anställningsavtalet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Katalogskyddet tillämpas enligt upphovsrättslagen på arbeten vars&lt;br&gt;framställare är svensk medborgare eller svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige, liksom på arbeten som först utgivits i&lt;br&gt;Sverige (61 § andra stycket). Enligt internationella upphovsrättsförord-&lt;br&gt;ningen skall den som är medborgare i ett land som ingår i Europeiska&lt;br&gt;ekonomiska samarbetsområdet (EES) alltid behandlas som om han vore&lt;br&gt;svensk medborgare och en juridisk person från ett EES-land alltid be-&lt;br&gt;handlas som en svensk juridisk person (1 § andra stycket i förord-&lt;br&gt;ningen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sanktioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid intrång i upphovsrätten avseende en sammanställning som är före-&lt;br&gt;mål för upphovsrätt kan olika sanktioner komma i fråga, nämligen&lt;br&gt;straffansvar (53 §), vitesförbud (53 a §), skadestånd (54 §) och avståen-&lt;br&gt;de eller förstörande av egendom (55 och 56 §§). Samma sanktioner&lt;br&gt;skall tillämpas vid intrång i katalogskyddet (57 §).&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.3 Direktivet&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Samlingar av uppgifter och annat material, vilka i direktivet kallas för&lt;br&gt;&amp;quot;databaser&amp;quot;, har inte ett tillräckligt immaterialrättsligt skydd i alla EU:s&lt;br&gt;medlemsstater och dessutom skiljer sig skyddet åt från stat till stat. I&lt;br&gt;samtliga stater finns visserligen ett upphovsrättsligt skydd som kan till-&lt;br&gt;lämpas på databaser - detta följer för övrigt bl.a. av TRIPs-avtalet -&lt;br&gt;men det har utvecklats olika rättspraxis när det gäller de närmare förut-&lt;br&gt;sättningarna för att få sådant skydd. I de flesta stater krävs att databasen&lt;br&gt;bygger på en intellektuell prestation för att den skall vara upphovsrätts-&lt;br&gt;ligt skyddad, medan det i somliga stater räcker att databasen är resulta-&lt;br&gt;tet av en viss investering. Det kan alltså vara lättare att få upphovsrätts-&lt;br&gt;ligt skydd i en del stater än vad det är i andra stater. Dessutom finns i&lt;br&gt;de nordiska medlemsstaterna ett kompletterande, särskilt skydd, näm-&lt;br&gt;ligen katalogskyddet, vilket inte finns i de andra staterna. Dessa olik-&lt;br&gt;heter har negativa inverkningar på den inre marknadens funktion och&lt;br&gt;bör undanröjas. En harmonisering är särskilt viktig eftersom databaser&lt;br&gt;är ett värdefullt redskap för upprättandet av en informationsmarknad&lt;br&gt;inom gemenskapen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmänt sett är tanken att harmoniseringen skall uppnås genom att&lt;br&gt;direktivet bestämmer förutsättningarna för att databaser skall ha upp-&lt;br&gt;hovsrättsligt skydd på så sätt att det skall krävas en intellektuell presta-&lt;br&gt;tion och att det alltså inte skall räcka med en investering men i gengäld&lt;br&gt;kompletterar med ett särskilt immaterialrättsligt skydd för de databaser&lt;br&gt;som inte uppfyller kraven för det upphovsrättsliga skyddet. Det sär-&lt;br&gt;skilda skyddet bygger på de principer som bär upp det nordiska katalog-&lt;br&gt;skyddet, dvs. ett immaterialrättsligt skydd för investeringar med en en-&lt;br&gt;samrätt att under en bestämd tid förfoga över arbetet på visst sätt och&lt;br&gt;med inskränkningar i de fall samhälliga intressen påkallar det. Av di-&lt;br&gt;rektivets definition av begreppet databas framgår att harmoniseringen&lt;br&gt;inte gäller för alla databaser utan endast för sådana där de insamlade&lt;br&gt;verken eller uppgifterna är tillgängliga var för sig. En annan grund-&lt;br&gt;tanke med direktivet är att låta medlemsstaterna själva bestämma vilka&lt;br&gt;inskränkningar som skall göras i rättigheterna utom i vissa för gemen-&lt;br&gt;skapen betydelsefulla avseenden. Ytterligare en grundsats för direktivet&lt;br&gt;är att det immaterialrättsliga skyddet inte skall vara beroende av i vilken&lt;br&gt;teknisk form databasen föreligger och att således t.ex. en vanlig tele-&lt;br&gt;fonkatalog skall skyddas enligt precis samma principer som en databas&lt;br&gt;i digital form. Direktivet har utformats så att det skall ge ett tillräckligt&lt;br&gt;rättsligt skydd för databaser i digital form. Samlingar i andra former&lt;br&gt;har dock inte ansetts böra ha ett sämre skydd. Det är bara om det finns&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tungt vägande skäl för det som tekniken har fått bestämma hur reglerna Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;utformas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De närmare motiven för direktivets bestämmelser framgår av dess&lt;br&gt;inledande avsnitt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direktivet är uppdelat i fyra kapitel. I kapitel 1 finns allmänna be-&lt;br&gt;stämmelser om direktivets tillämpningsområde. Där anges att direktivet&lt;br&gt;gäller för alla slags databaser, dvs. oberoende av i vilken teknisk form&lt;br&gt;databasen finns, i digital eller i annan form (artikel 1.1). I kapitlet finns&lt;br&gt;även en definition av begreppet databas med innebörd att därmed avses&lt;br&gt;en systematisk samling av verk, data eller annat material där de olika&lt;br&gt;delarna är tillgängliga var för sig (artikel 1.2), liksom en erinran om att&lt;br&gt;skyddet inte gäller för datorprogram (artikel 1.3) och inte påverkar till-&lt;br&gt;lämpningen av andra direktiv på området (artikel 2). I kapitel 2 behand-&lt;br&gt;las upphovsrättens föremål (artikel 3), vem rätten tillkommer (artikel 4),&lt;br&gt;rättens innehåll (artikel 5) och inskränkningar i rätten (artiklarna 6 och&lt;br&gt;5 c andra meningen). Till kapitel 3 har förts de nya reglerna om en&lt;br&gt;särskild sorts immaterialrätt, en rätt av sitt eget slag. I kapitlet finns be-&lt;br&gt;stämmelser om rättens föremål och innehåll (artiklarna 7 och 8.1),&lt;br&gt;inskränkningar i rätten (artiklarna 9 samt 7.2 b andra meningen, 8.2&lt;br&gt;och 8.3), rättens giltighetstid (artikel 10) och om vem rätten tillkommer&lt;br&gt;(artikel 11). I sista kapitlet upptas bestämmelser som är gemensamma&lt;br&gt;för upphovsrätten och den särskilda rätten, nämligen om sanktioner&lt;br&gt;(artikel 12), fortsatt tillämpning av andra bestämmelser (artikel 13), till-&lt;br&gt;lämpning i tiden (artikel 14) och om indispositivitet av vissa bestämmel-&lt;br&gt;ser (artikel 15) samt slutbestämmelser (artiklarna 16 och 17).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrättens föremål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddsföremålet är i direktivet angivet så att databaser som genom det&lt;br&gt;sätt på vilket innehållet valts ut eller arrangerats utgör intellektuella&lt;br&gt;verk skall åtnjuta skydd som sådana och inga andra kriterier får tilläm-&lt;br&gt;pas (artikel 3.1). Det innebär att databasen skall bygga på intellektuell&lt;br&gt;prestation för att den skall vara upphovsrättsligt skyddad och att det&lt;br&gt;t.ex. inte räcker att databasen är resultatet av en viss investering. Ge-&lt;br&gt;nom denna beskrivning av skyddsföremålet kommer samma förutsätt-&lt;br&gt;ningar för upphovsrättsligt skydd att gälla inom hela gemenskapen. Det&lt;br&gt;upphovsrättsliga skyddet omfattar inte databasens innehåll och inskrän-&lt;br&gt;ker inte upphovsrätten till innehållet (artikel 3.2). Skyddet avser databa-&lt;br&gt;sens struktur (punkten 15 i inledningen till direktivet). Detta överens-&lt;br&gt;stämmer med vad som redan gäller i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lém upphovsrätten tillkommer&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsmannen till en databas skall vara den fysiska person eller grupp&lt;br&gt;av fysiska personer som har skapat databasen (artikel 4.1). Om en&lt;br&gt;medlemsstats lagstiftning godtar gemensamma verk, skall den person&lt;br&gt;som anses vara upphovsman inneha de ekonomiska rättigheterna (artikel&lt;br&gt;4.2). Om en grupp fysiska personer gemensamt skapat en databas, skall &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dessa personer gemensamt inneha ensamrätterna (artikel 4.3). Direktivet&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ger här uttryck för allmänt vedertagna upphovsrättsliga principer, vilka Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;också den svenska upphovsrättslagen bygger på.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna bestämmer själva vad som skall gälla för upphovs-&lt;br&gt;rätten i anställningsförhållanden (se punkten 29 i inledningen till direkti-&lt;br&gt;vet). Det finns inget som hindrar bestämmelser om att sammanställ-&lt;br&gt;ningar som skapas av en arbetstagare som ett led i hans arbetsuppgifter&lt;br&gt;skall övergå till arbetsgivaren såvida inte något annat har avtalats. Från&lt;br&gt;gemenskapens sida har man emellertid inte ansett att det finns tillräck-&lt;br&gt;liga skäl att föreskriva en sådan presumtionsregel för databaser, till&lt;br&gt;skillnad från vad som är fallet med datorprogram där en särskild regle-&lt;br&gt;ring ansetts vara nödvändig (jfr artikel 2.3 i rådets direktiv 91/250/EEG&lt;br&gt;om rättsligt skydd för datorprogram, i det följande &amp;quot;datorprogramdirek-&lt;br&gt;tivet&amp;quot;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förfoganderätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna om förfoganderätten har inte utformats på ett lika&lt;br&gt;generellt sätt som motsvarande regler i den svenska upphovsrättslagen.&lt;br&gt;Enligt direktivet skall upphovsmannen ha ensamrätt till en rad olika för-&lt;br&gt;foganden, bl.a. varaktig eller tillfällig framställning av exemplar på&lt;br&gt;vilket sätt och i vilken form som helst, bearbetning eller annan ändring,&lt;br&gt;alla former av spridning till allmänheten, offentligt framförande och&lt;br&gt;förmedling (se vidare artikel 5). Det kan konstateras att samtliga i&lt;br&gt;direktivet uppräknade ensamrätter täcks av den rätt att förfoga över&lt;br&gt;verket genom att framställa exemplar av det och genom att göra det&lt;br&gt;tillgängligt för allmänheten som enligt den svenska upphovsrättslagen&lt;br&gt;tillkommer upphovsmän.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inskränkningar i upphovsrätten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nyss har påpekats är en av grundtankarna med direktivet att med-&lt;br&gt;lemsstaterna själva skall bestämma vilka inskränkningar som skall göras&lt;br&gt;i rättigheterna utom i vissa för gemenskapen betydelsefulla avseenden.&lt;br&gt;Utgångspunkten är att staterna får avgöra vilka inskränkningar som&lt;br&gt;skall finnas i enlighet med vad som traditionellt gäller hos dem (jfr&lt;br&gt;artikel 6.2 d). Vissa inskränkningar måste dock gälla medan vissa andra&lt;br&gt;inskränkningar inte får gälla. Som en allmän tolkningsprincip råder att&lt;br&gt;direktivets reglering härvidlag inte får leda till en tillämpning som&lt;br&gt;oskäligt inkräktar på upphovsmannens legitima intressen eller som&lt;br&gt;hindrar en normal användning av databasen (artikel 6.3). De begräns-&lt;br&gt;ningar i upphovsrätten som kan följa av annan lagstiftning skall alltid&lt;br&gt;tillämpas, t.ex. konkurrenslagstiftningen och bestämmelser om tillhan-&lt;br&gt;dahållande av allmänna handlingar (se vidare artikel 13).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vilka inskränkningar som enligt direktivet måste gälla följer av be-&lt;br&gt;stämmelserna i artiklarna 6.1 och 5 c andra meningen. Enligt artikel 6.1&lt;br&gt;får den behörige användaren av en databas alltid vidta sådana förfogan-&lt;br&gt;den som är nödvändiga för tillgång till innehållet i databasen eller för&lt;br&gt;ett normalt utnyttjande av den; om han har tillstånd att använda enbart &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;en del av databasen, gäller detta endast denna del. Ett avtal som strider&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mot bestämmelserna är ogiltigt (artikel 15). Vidare skall enligt artikel 5 Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;c andra meningen gälla att när ett exemplar av en databas första gången&lt;br&gt;inom gemenskapen har förts i handeln med upphovsmannens samtycke,&lt;br&gt;så upphör hans rätt att bestämma över den vidare spridningen av ex-&lt;br&gt;emplaret. Det innebär att upphovsmannen inte kan åberopa den sprid-&lt;br&gt;ningsrätt som direktivet ger honom för att hindra att varor som han sålt&lt;br&gt;i en viss medlemsstat importeras och säljs vidare i en annan medlems-&lt;br&gt;stat och att spridningsrätten alltså inte möjliggör en uppdelning av&lt;br&gt;marknaden i gemenskapen. Avsikten med inskränkningen är att klargöra&lt;br&gt;att direktivets spridningsrätt avseende exemplar av databasen inte kan&lt;br&gt;användas för att hindra fri rörlighet för sådana varor inom gemenskapen&lt;br&gt;och att således undantaget för immaterialrätt, vilket enligt artikel 36 i&lt;br&gt;Romfördraget gäller i principen om fri rörlighet, inte är tillämpligt i&lt;br&gt;detta fall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vilka inskränkningar som enligt direktivet inte får gälla framgår av&lt;br&gt;utformningen av artikel 6.2 a och b. I dessa bestämmelser sägs att med-&lt;br&gt;lemsstaterna har rätt att bestämma inskränkningar i upphovsrätten dels&lt;br&gt;för framställning av exemplar för enskilt bruk men då bara när det&lt;br&gt;gäller icke-elektroniska databaser, dels för användning för undervis-&lt;br&gt;ningsändamål eller vetenskaplig forskning men då bara för icke-kom-&lt;br&gt;mersiella syften. Bestämmelserna medför dels att inskränkning för fram-&lt;br&gt;ställning av exemplar för enskilt bruk inte får gälla om databasen är i&lt;br&gt;elektronisk form, dels att inskränkning för undervisning och forskning i&lt;br&gt;princip inte får gälla om användningen sker kommersiellt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med anledning av bl.a. Hovrättens för Nedre Norrland synpunkter på&lt;br&gt;innebörden av direktivets reglering om kopiering för privat bruk bör&lt;br&gt;redan här framhållas att direktivets ordalydelse visserligen är oklar men&lt;br&gt;att de diskussioner som förekom vid utarbetandet av direktivet klart&lt;br&gt;visar att avsikten var att regeln skulle omfatta endast digitala kopior på&lt;br&gt;grundval av en återgivning av verket i digital form, dvs. den för rättig-&lt;br&gt;hetshavaren många gånger farliga, snabba och exakta kopieringen.&lt;br&gt;Denna tolkning, som gjordes i promemorian, har godtagits av det helt&lt;br&gt;övervägande antalet remissinstanser, däribland företrädare för rättig-&lt;br&gt;hetshavare och industri. Med tanke på att tolkningen dock ifrågasatts av&lt;br&gt;hovrätten togs saken särskilt upp vid en av de nordiska tjänstemanna-&lt;br&gt;överläggningarna. Vid mötet diskuterades frågan ingående, och tjänste-&lt;br&gt;männen stannade vid att direktivet måste tolkas så att artikeln bara&lt;br&gt;träffar kopior i digital form av databaser i digital form. Mot denna&lt;br&gt;bakgrund finner regeringen inte anledning till någon annan tolkning utan&lt;br&gt;gör bedömningen att bestämmelsen bör förstås så att upphovsrätten skall&lt;br&gt;omfatta framställning för enskilt bruk av exemplar i digital form av&lt;br&gt;databaser i digital form men inte framställning för enskilt bruk av ex-&lt;br&gt;emplar i annan form av databaser i digital form. Direktivets enda regle-&lt;br&gt;ring som är direkt inriktad på en viss teknik, nämligen den digitala&lt;br&gt;tekniken, är just bestämmelsen om att inskränkning inte får göras för&lt;br&gt;framställning för enskilt bruk av exemplar i digital form av databaser i&lt;br&gt;digital form. När direktivet antogs uttalade Sverige att det inte fanns&lt;br&gt;tillräckliga skäl för en sådan särreglering av tekniken och att Sverige &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;hellre hade sett att direktivet i detta avseende hade fått en mindre re-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;striktiv inställning. Den stora majoriteten av medlemsstaterna hade dock Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;en annan uppfattning som blev bestämmande för direktivets utformning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten av sitt eget slag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reglerna om den särskilda immaterialrätt som skall komplettera de har-&lt;br&gt;moniserade förutsättningarna för upphovsrättsligt skydd har följande in-&lt;br&gt;nebörd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som skyddsföremål har angivits databaser som är resultatet av en&lt;br&gt;väsentlig investering (artikel 7.1). Databaser som inte representerar en&lt;br&gt;väsentlig investering kan däremot inte göra anspråk på skydd. Skyddets&lt;br&gt;innehåll består i att utdrag eller återanvändning av hela eller en väsent-&lt;br&gt;lig del av databasens innehåll inte får ske utan framställarens samtycke&lt;br&gt;(artiklarna 7.1 och 8.1). Rätten ger således inte något skydd för de&lt;br&gt;särskilda verk, uppgifter eller annat material som har samlats i databa-&lt;br&gt;sen. Dessa får återanvändas av andra utan hinder av rätten av sitt eget&lt;br&gt;slag. Det är endast databasen som sådan som är skyddad, med andra&lt;br&gt;ord hela eller en väsentlig del av innehållet i databasen. Återkommande&lt;br&gt;och systematiskt förfogande över i och för sig oväsentliga delar kan&lt;br&gt;emellertid sammantaget anses utgöra otillåtet förfogande över hela eller&lt;br&gt;en väsentlig del av databasen (artikel 7.5). Är databasen eller en del av&lt;br&gt;den föremål för upphovsrätt, får den också göras gällande (se vidare&lt;br&gt;artikel 7.4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Orden utdrag och återanvändning har inte någon allmänt vedertagen&lt;br&gt;betydelse inom upphovsrätten. Att direktivet här rör sig med helt nya&lt;br&gt;termer beror främst på att gemenskapen vill göra fullständigt klart att&lt;br&gt;det är fråga om en ny sorts immaterialrätt, en rätt av sitt eget slag, som&lt;br&gt;inte omfattas av TRIPs-avtalet och som följaktligen inte heller måste&lt;br&gt;strikt ges till rättssubjekt från alla de länder utanför gemenskapen som&lt;br&gt;är anslutna till TRIPs-avtalet utan att det är en rätt som behöver ges&lt;br&gt;endast till dem som har viss anknytning till gemenskapen eller under&lt;br&gt;förutsättning av motsvarande skydd i tredje land. Att man använder sig&lt;br&gt;av en ny terminologi är inte avsett att hindra medlemsstaterna från att&lt;br&gt;vid genomförandet av direktivet tillämpa de andra termer som kan vara&lt;br&gt;vedertagna i staterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med &amp;quot;utdrag&amp;quot; avses i direktivet en varaktig eller tillfällig överflyttning&lt;br&gt;av hela eller en väsentlig del av innehållet, oberoende av på vilket sätt&lt;br&gt;och i vilken form detta sker (artikel 7.2 a). Med &amp;quot;återanvändning&amp;quot; avses&lt;br&gt;i direktivet när hela eller en väsentlig del av innehållet görs tillgängligt&lt;br&gt;för allmänheten genom spridning av exemplar, uthyrning, on-line över-&lt;br&gt;föring eller överföring i någon annan form (artikel 7.2 b).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten är av sedvanligt förmögenhetsrättsligt slag och kan helt eller&lt;br&gt;delvis överlåtas (artikel 7.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I rätten skall gälla inskränkningar enligt samma principer som råder&lt;br&gt;för upphovsrätten. Sålunda måste först och främst enligt artikel 7.2 b&lt;br&gt;andra meningen gälla att när en kopia av en databas en gång sålts inom&lt;br&gt;gemenskapen med framställarens samtycke, så upphör hans rätt att&lt;br&gt;bestämma över den vidare spridningen av exemplaret. Vidare följer av&lt;br&gt;utformningen av artikel 9 a och b att vissa inskränkningar inte får gälla.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av dessa bestämmelser följer motsatsvis att medlemsstaterna har rätt att Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;bestämma inskränkningar i rätten dels för utdrag för enskilt bruk men&lt;br&gt;då bara när det gäller icke-elektroniska databaser, dels för utdrag för&lt;br&gt;undervisningsändamål eller vetenskaplig forskning men då bara för&lt;br&gt;icke-kommersiella syften. Bestämmelserna medför dels att inskränk-&lt;br&gt;ningar för utdrag för enskilt bruk inte får gälla om databasen är i elek-&lt;br&gt;tronisk form, dels att inskränkningar för utdrag för undervisning och&lt;br&gt;forskning i princip inte får gälla om verksamheten bedrivs i ett kom-&lt;br&gt;mersiellt syfte. Liksom för upphovsrätten skall de begränsningar i&lt;br&gt;rätten som kan följa av annan lagstiftning alltid tillämpas (se vidare arti-&lt;br&gt;kel 13). De stater som redan har en rätt som liknar direktivets rätt av&lt;br&gt;sitt eget slag, dvs. Danmarks, Finlands och Sveriges katalogskydd, får&lt;br&gt;alltid behålla inskränkningar i enlighet med vad som traditionellt gäller&lt;br&gt;där (punkten 52 i inledningen till direktivet).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vidare skall en behörig användare av en databas som har gjorts till-&lt;br&gt;gänglig för allmänheten ha rätt att företa utdrag och återanvända ovä-&lt;br&gt;sentliga delar av databasen (artikel 8.1). Databasen får aldrig användas&lt;br&gt;på ett sätt som strider mot normalt bruk av den eller som oskäligt in-&lt;br&gt;kräktar på rättighetshavarens legitima intressen (artikel 8.2). Använda-&lt;br&gt;ren får inte skada upphovsrätt eller närstående rättigheter till de verk&lt;br&gt;eller prestationer som ingår i databasen (artikel 8.3). Enligt artikel 15&lt;br&gt;skall avtalsvillkor som strider mot artikel 8 vara ogiltiga. Bestämmelsen&lt;br&gt;om indispositivitet tar emellertid inte sikte på hela artikel 8 utan enbart&lt;br&gt;på artikel 8.1. Bestämmelsen i artikel 8.2 skall nämligen ses som en all-&lt;br&gt;män tolkningsprincip som riktar sig till lagstiftaren vid utformningen av&lt;br&gt;de inskränkningar som får göras i den särskilda rätten och artikel 8.3&lt;br&gt;avser över huvud taget inte avtalsförhållandet mellan databasframställå-&lt;br&gt;ren och användaren av databasen utan förhållandet till tredje man (jfr&lt;br&gt;beträffande upphovsrätten artikel 6.3 i direktivet, artikel 9.2 i Bernkon-&lt;br&gt;ventionen och artikel 13 i TRIPs-avtalet).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddet är begränsat i tiden. Rätten skall gälla till dess femton år har&lt;br&gt;förflutit efter det år då databasen framställdes eller, om databasen har&lt;br&gt;gjorts tillgänglig för allmänheten inom femton år från framställningen,&lt;br&gt;efter det år då databasen först gjordes tillgänglig för allmänheten (arti-&lt;br&gt;kel 10.1 och 10.2). En ny och väsentlig investering i en redan existe-&lt;br&gt;rande databas kan resultera i att det anses föreligga en ny databas med&lt;br&gt;egen skyddstid (jfr artikel 10.3).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subjekt för skyddet är enligt direktivet framställare som har en viss&lt;br&gt;anknytning till gemenskapen, men rådet kan ingå överenskommelser&lt;br&gt;med tredje land om att även andra databaser skall skyddas (se vidare&lt;br&gt;artikel 11).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sanktioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall föreskriva ändamålsenliga sanktioner mot intrång&lt;br&gt;i de rättigheter som avses i direktivet (artikel 12). I detta ligger att&lt;br&gt;sanktionerna skall vara effektiva men också att de skall stå i rimlig&lt;br&gt;proportion till det avsedda ändamålet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.4 Genomförande av direktivet&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;5.4.1 Principer för genomförandet&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Ett direktiv är bindande för medlemsstaterna med avseende på det&lt;br&gt;resultat som skall uppnås men överlåter åt staterna att bestämma form&lt;br&gt;och tillvägagångssätt för genomförandet (artikel 189 i Romfördraget).&lt;br&gt;Det innebär att staterna inte är bundna av t.ex. ett direktivs terminologi&lt;br&gt;och systematik, om väl det avsedda resultatet uppnås med en annan&lt;br&gt;terminologi och systematik. Som en allmän utgångspunkt vid genomfö-&lt;br&gt;randet av direktivet om rättsligt skydd för databaser gäller vidare att&lt;br&gt;medlemsstaterna får bestämma ett starkare skydd än det som direktivet&lt;br&gt;ger. Redovisningen i föregående avsnitt ger vid handen att nuvarande&lt;br&gt;bestämmelser i upphovsrättslagen i allt väsentligt stämmer väl överens&lt;br&gt;med direktivet och att lagens terminologi och systematik kan användas&lt;br&gt;vid genomförandet av direktivet i de delar där lagändringar är nödvän-&lt;br&gt;diga.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.2 Begreppet databas&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslogs att ordet sammanställningar skulle användas i&lt;br&gt;lagtexten för att beteckna systematiska samlingar av verk, uppgifter&lt;br&gt;eller annat material. Det övervägande antalet remissinstanser har godta-&lt;br&gt;git det, men många remissinstanser har varit kritiska och har förordat&lt;br&gt;att i stället ordet databas används.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I direktivet används ordet databas som beteckning på en systematisk&lt;br&gt;samling av uppgifter eller annat material oavsett i vilken teknisk form&lt;br&gt;sammanställningen föreligger, dvs. både fall där den finns i digital form&lt;br&gt;och fäll där den finns i annan form t.ex. på papper eller på film. EG-&lt;br&gt;kommissionens ursprungliga förslag till direktiv avsåg endast samman-&lt;br&gt;ställningar i digital form, men under arbetet i rådet kom medlemsstater-&lt;br&gt;na fram till att direktivet borde gälla sammanställningar i varje form.&lt;br&gt;Utvidgningen av tillämpningsområdet ledde till en diskussion om ordet&lt;br&gt;databas verkligen längre var ändamålsenligt och om man inte i stället&lt;br&gt;borde gå över till ordet sammanställning. Till slut enades medlemssta-&lt;br&gt;terna om att ändå hålla sig till ordet databas, eftersom detta i flera av&lt;br&gt;unionens språk kunde användas för att beteckna alla sorters samman-&lt;br&gt;ställningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ordet databas används i svenskan, förs tankarna emellertid som&lt;br&gt;regel bara till sammanställningar i digital form och inte gärna till de&lt;br&gt;andra typerna av systematiska samlingar, t.ex. vanliga telefonkataloger.&lt;br&gt;Det kunde därför vara förvillande att använda ordet databaser i upp-&lt;br&gt;hovsrättslagen som beteckning på alla slags sammanställningar. I lagtex-&lt;br&gt;ten används nu orden sammanställa och sammanställts för att ange ett&lt;br&gt;systematiskt samlande av verk, uppgifter eller annat material (jfr 5 och&lt;br&gt;49 §§). För att beteckna skyddsföremålet som sådant, strukturen hos&lt;br&gt;den systematiska samlingen, används ordet sammanställning i motiv till&lt;br&gt;lagen (jfr t.ex. SOU 1956:25 s. 138 och prop. 1988/89:85 s. 12), i&lt;br&gt;rättspraxis (jfr t.ex. rättsfallen NJA 1965 s. 523 och NJA 1995 s. 256)&lt;br&gt;och i nordisk doktrin (jfr t.ex. Henry Olsson, Upphovsrättslagstift-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ningen, s. 87 och Peter Schonning, Ophavsretsloven med kommentarer, Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;s. 91). I svenska översättningar av motsvarande bestämmelser i TRIPs-&lt;br&gt;avtalet och det nya WlPO-fördraget om upphovsrätt används också&lt;br&gt;ordet sammanställning för att beskriva det skyddsföremål som i direkti-&lt;br&gt;vet kallas för databaser (se artikel 10.2 i TRIPs-avtalet och artikel 5 i&lt;br&gt;WlPO-fördraget, låt vara att ordet databaser därjämte har satts inom&lt;br&gt;parentes i rubriken till sistnämnda artikel). Ordet sammanställning kan&lt;br&gt;således anses vedertaget för att ange det skyddade verket, varför det&lt;br&gt;finns goda skäl att utnyttja det i lagtexten. Att föremålet för det upp-&lt;br&gt;hovsrättsliga skyddet är ett skapat immateriellt verk uttrycks dessutom&lt;br&gt;bättre genom ordet sammanställning än genom ordet databas, eftersom&lt;br&gt;sistnämnda ord närmast anknyter till en gestaltning av verket i en viss&lt;br&gt;yttre form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sveriges Television Aktiebolag har föreslagit att man i lagtexten&lt;br&gt;använder ordet sammanställningsverk för att markera att sammanställ-&lt;br&gt;ningarna måste vara just verk. Att så måste vara fallet ligger dock i&lt;br&gt;sakens natur, eftersom det rör sig om en upphovsrättslig reglering, och&lt;br&gt;torde inte behöva anges uttryckligen. Kravet på verkshöjd kommer&lt;br&gt;dessutom i viss mån till uttryck i ordet sammanställning, vilket antyder&lt;br&gt;att det måste vara tal om ett systematiskt samlande och därmed om en&lt;br&gt;intellektuell prestation av viss kvalitet. Upphovsrättslagen innehåller för&lt;br&gt;övrigt flera fall där det ansetts obehövligt att särskilt markera att det rör&lt;br&gt;sig om ett verk, inte bara i 2 kap. om inskränkningar i upphovsrätten&lt;br&gt;(jfr t.ex. &amp;quot;skulpturer&amp;quot; i 12 § tredje stycket 2 och &amp;quot;byggnader” i 24 §&lt;br&gt;andra stycket) utan också i 1 kap. om upphovsrättens föremål (jfr t.ex.&lt;br&gt;&amp;quot;framställning&amp;quot; och &amp;quot;datorprogram&amp;quot; i 1 § första stycket 1 och 2). Det&lt;br&gt;kan tilläggas att ordet sammanställningsverk inte heller förordats vid de&lt;br&gt;nordiska tjänstemannaöverläggningama.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det anförda leder regeringen till slutsatsen att det vedertagna ordet&lt;br&gt;sammanställningar bör användas i lagtexten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstansernas kritik mot ordet sammanställningar fäster dock&lt;br&gt;uppmärksamheten på att direktivets harmonisering mycket riktigt inte&lt;br&gt;gäller för alla sammanställningar utan enbart för dem där de samlade&lt;br&gt;verken eller uppgifterna är tillgängliga var för sig (jfr definitionen i&lt;br&gt;artikel 1.2). Denna begränsning finns inte i motsvarande artiklar om&lt;br&gt;sammanställningar vare sig i Bernkonventionen, i TRIPs-avtalet eller i&lt;br&gt;det nya WlPO-fördraget om upphovsrätt och kan ha betydelse för vilka&lt;br&gt;inskränkningar som får göras.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.3 Upphovsrättens föremål&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Direktivet kräver inte någon ändring i&lt;br&gt;upphovsrättens föremål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning stämmer överens med regeringens be-&lt;br&gt;dömning (se promemorian s. 35 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser har delat bedömningen&lt;br&gt;eller lämnat den utan någon invändning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Direktivet föreskriver inte några&lt;br&gt;andra regler om upphovsrättens föremål än vad som gäller enligt upp-&lt;br&gt;hovsrättslagen. Som föreskrivs i direktivet krävs enligt upphovsrättsla-&lt;br&gt;gen att en sammanställning bygger på en intellektuell prestation för att&lt;br&gt;den skall vara upphovsrättsligt skyddad och det är inte tillräckligt att&lt;br&gt;sammanställningen t.ex. är resultatet av en viss investering. I likhet med&lt;br&gt;direktivet omfattar upphovsrätten till en sammanställning enligt upp-&lt;br&gt;hovsrättslagen systematiken och inte dess innehåll och inskränker inte&lt;br&gt;den upphovsrätt som kan gälla till innehållet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I 5 § anges att den som genom att sammanställa verk eller delar av&lt;br&gt;verk åstadkommit ett litterärt eller konstnärligt samlingsverk har upp-&lt;br&gt;hovsrätt till detta men att hans rätt inte inskränker rätten till de särskilda&lt;br&gt;verken. Det finns remissinstanser som i lagtekniskt avseende har före-&lt;br&gt;slagit att bestämmelsen ändras så att det i 5 § uttryckligen anges att alla&lt;br&gt;sammanställningar av uppgifter eller annat material kan vara föremål&lt;br&gt;för upphovsrätt. Emellertid är 5 § avsedd att klarlägga förhållandet&lt;br&gt;mellan upphovsrätten till samlingsverket och upphovsrätten till de verk&lt;br&gt;som ingår i samlingsverket, inte att ge någon upphovsrätt som inte&lt;br&gt;redan skulle följa av den grundläggande regeln om upphovsrättens&lt;br&gt;föremål i 1 § (jfr SOU 1956:25 s. 138 f.). En sådan ändring av 5 § är&lt;br&gt;olämplig även av det skälet att paragrafen då skulle ge intryck av att&lt;br&gt;ensamrätt kunde gälla till enskilda uppgifter. Det vore mer befogat att,&lt;br&gt;vilket någon remissinstans har varit inne på, i 1 § uttryckligen nämna&lt;br&gt;sammanställningar som en typ av verk. Vid de nordiska tjänstemanna-&lt;br&gt;överläggningarna har man emellertid varit enig om att exemplifieringen&lt;br&gt;av verk i 1 § inte bör utökas ytterligare, och regeringen finner inte&lt;br&gt;anledning till någon arman bedömning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågan om skyddsföremålet för verk som är sammanställningar be-&lt;br&gt;rörs även i avsnitt 5.4.6.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.4 Vem upphovsrätten tillkommer&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Direktivet kräver inte någon ändring av&lt;br&gt;vem upphovsrätten tillkommer. En arbetsgivarregel bör inte infö-&lt;br&gt;ras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning stämmer överens med regeringens be-&lt;br&gt;dömning (se promemorian s. 36).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Det övervägande antalet remissinstanser har delat&lt;br&gt;promemorians bedömning. Några remissinstanser har ansett att en&lt;br&gt;arbetsgivarregel bör införas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Som har konstaterats i prome-&lt;br&gt;morian är upphovsrättslagens bestämmelser om vem upphovsrätten&lt;br&gt;tillkommer i överensstämmelse med direktivets krav. Någon ändring&lt;br&gt;behöver alltså inte göras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svenska Kommunförbundet, Svensk Industriförening, Företagarnas Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;Riksorganisation, Telia Aktiebolag, Sveriges Industriförbund och Tid-&lt;br&gt;ningsutgivarna har föreslagit att det i lagen införs en arbetsgivarregel&lt;br&gt;trots att det inte krävs enligt direktivet. Regeln skulle innebära att, om&lt;br&gt;ett verk som är en sammanställning skapas av en arbetstagare i ett&lt;br&gt;anställningsförhållande, hans eller hennes upphovsrätt skall gå över till&lt;br&gt;arbetsgivaren, om inte något annat har avtalats. Remissinstanserna har&lt;br&gt;pekat på att arbetsgivaren många gånger står för den investering som är&lt;br&gt;nödvändig för att skapa verket, att framställandet ofta är av rent teknisk&lt;br&gt;natur, att en arbetsgivarregel finns för datorprogram och att det kunde&lt;br&gt;leda till praktiska problem för arbetsgivaren, om detsamma inte gällde&lt;br&gt;för sammanställningar, särskilt sådana i digital form. Flertalet remissin-&lt;br&gt;stanser, inte bara företrädare för rättighetshavare utan också t.ex. Gros-&lt;br&gt;sistförbundet Svensk Handel och HOA Mediaföretagens Arbetsgivaror-&lt;br&gt;ganisation, har dock anslutit sig till promemorians bedömning att en&lt;br&gt;arbetsgivarregel inte bör införas för denna typ av verk. Dessa remissin-&lt;br&gt;stanser har framhållit att lagen inte bör gripa in i avtalsförhandlingarna&lt;br&gt;genom att, till fördel för en av parterna, föreskriva vad som skall gälla,&lt;br&gt;om de inte kan enas om anställningsvillkoren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den särskilda arbetsgivarregeln för datorprogram i 40 a § infördes i&lt;br&gt;upphovsrättslagen på grund av att rådet hade funnit en sådan reglering&lt;br&gt;nödvändig (se artikel 2.3 i datorprogramdirektivet). Rådets synsätt torde&lt;br&gt;bygga på att utvecklingen av datorprogram som regel innebär en be-&lt;br&gt;tydande investering och att det därför är viktigt för arbetsgivaren att&lt;br&gt;kunna tillgodogöra sig datorprogrammets ekonomiska värde (jfr prop.&lt;br&gt;1992/93:48 s. 117). När det däremot gäller direktivet om rättsligt skydd&lt;br&gt;för databaser har man från gemenskapens sida gjort den bedömningen&lt;br&gt;att det inte finns några skäl att föreskriva en arbetsgivarregel i direktivet&lt;br&gt;utan att det bör stå medlemsstaterna fritt att avgöra den saken i enlighet&lt;br&gt;med sina egna traditioner. Som har konstaterats vid de nordiska tjänste-&lt;br&gt;mannaöverläggningarna vore en arbetsgivarregel ett stort avsteg från en&lt;br&gt;grundläggande princip i den nordiska upphovsrätten (jfr prop. 1960:17&lt;br&gt;s. 50 f., prop. 1988/89:85 s. 21 f. och prop. 1992/93:48 s. 116).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är riktigt att, i likhet med vad som gäller för datorprogram, en&lt;br&gt;arbetsgivare många gånger står för den väsentliga investering som är&lt;br&gt;nödvändig för att en anställd upphovsman skall kunna skapa en upp-&lt;br&gt;hovsrättsligt skyddad sammanställning med t.ex. uppgifter. Det är just&lt;br&gt;på grund av denna investering som arbetsgivaren i egenskap av fram-&lt;br&gt;ställare enligt direktivet skall ha en egen rätt till det arbete där uppgif-&lt;br&gt;terna samlats, en rätt som skall gälla vid sidan av upphovsmannens rätt&lt;br&gt;och som är principiellt likställd med denna (se avsnitt 5.4.7). De skäl&lt;br&gt;som motiverade en arbetsgivarregel för datorprogram har följaktligen&lt;br&gt;inte samma tyngd när det gäller sammanställningar. Till detta kommer&lt;br&gt;att det kan ligga i ett anställningsavtal - även utan en uttrycklig avtals-&lt;br&gt;klausul - att förfoganderätten till verk som arbetstagaren skapar som ett&lt;br&gt;led i sina arbetsuppgifter skall tillkomma arbetsgivaren. Ifall fram-&lt;br&gt;ställandet av en samling är av uteslutande teknisk natur, torde sällan&lt;br&gt;kraven på självständighet och originalitet vara uppfyllda, varför sam- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;30&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lingen över huvud taget inte omfattas av upphovsrätt. Inte heller kan&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;regeringen finna att det leder till större problem här än annars, om flera Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;rättighetshavare kan göra gällande upphovsrätt till en och samma pro-&lt;br&gt;dukt, t.ex. en diktantologi i digital form med ett inbyggt datorprogram&lt;br&gt;där poeten kan ha upphovsrätt till dikterna, sammanställaren kan ha&lt;br&gt;upphovsrätt till själva den systematiska samlingen och sammanställarens&lt;br&gt;arbetsgivare kan ha upphovsrätt till ett datorprogram som finns i pro-&lt;br&gt;dukten. En sådan situation är vanlig i konstnärlig verksamhet och är&lt;br&gt;förutsedd i direktivet (jfr artikel 7.4). Det kan naturligtvis förekomma&lt;br&gt;att parterna i ett anställningsavtal inte uttryckligen kommer överens om&lt;br&gt;vad som skall gälla i en viss fråga, men om det blir tvist om innebörden&lt;br&gt;av avtalet får man i vanlig ordning försöka utröna deras avsikt och då ta&lt;br&gt;hänsyn till omständigheterna kring avtalet, t.ex. syftet med anställning-&lt;br&gt;en och den praxis som råder i branschen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen delar således promemorians och flertalet remissinstansers&lt;br&gt;bedömning att det inte finns skäl att införa en arbetsgivarregel nu vid&lt;br&gt;genomförandet av direktivet. I linje med vad som uttalats från riksdagen&lt;br&gt;kommer frågan om upphovsrätten i anställningsförhållande dock att&lt;br&gt;aktualiseras vid en översyn av bestämmelserna i 3 kap. om upphovs-&lt;br&gt;rättens övergång (jfr bet. 1995/96:LU1 s. 27).&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.5 Förfoganderätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Direktivet kräver inte någon ändring i&lt;br&gt;upphovsmannens förfoganderätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning stämmer överens med regeringens be-&lt;br&gt;dömning (se promemorian s. 37).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser har delat promemorians&lt;br&gt;bedömning. Flera remissinstanser har haft synpunkter på innebörden av&lt;br&gt;förfoganderätten när det gäller exemplar i digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringen bedömning: I enlighet med promemorians&lt;br&gt;bedömning, vilken remissinstanserna i princip delat, kräver direktivets&lt;br&gt;beskrivning av ensamrätterna inte någon ändring i upphovsmannens för-&lt;br&gt;foganderätt. Med hänsyn till att flera remissinstanser har haft olika,&lt;br&gt;ibland motstridiga, uppfattningar om innebörden av förfoganderätten när&lt;br&gt;det gäller exemplar i digital form finns det anledning att utveckla hur&lt;br&gt;regeringen uppfattar rättsläget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förfoganderätten är reglerad i 2 §, en bestämmelse som för övrigt är&lt;br&gt;oförändrad sedan lagens ikraftträdande år 1961. Upphovsrätten innefat-&lt;br&gt;tar, med angivna inskränkningar, uteslutande rätt att förfoga över verket&lt;br&gt;genom att framställa exemplar av det och genom att göra det tillgängligt&lt;br&gt;för allmänheten, i ursprungligt eller ändrat skick, i översättning eller&lt;br&gt;bearbetning, i annan litteratur- eller konstart eller i annan teknik (första&lt;br&gt;stycket). Som framställning av exemplar anses även att verket förs över&lt;br&gt;på en anordning genom vilken det kan återges (andra stycket). Verket&lt;br&gt;görs tillgängligt för allmänheten då det framförs offentligt och då ex-&lt;br&gt;emplar av det bjuds ut till försäljning, uthyrning eller utlåning eller på&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;något annat sätt sprids till allmänheten eller visas offentligt (tredje Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;stycket). Lagtexten anger inte att exemplaren skall ha en viss varaktig-&lt;br&gt;het utan omfattar enligt sin lydelse även tillfälliga exemplar. Av moti-&lt;br&gt;ven till lagrummet framgår att med exemplar förstås varje föremål i&lt;br&gt;vilket arbetet är fixerat, likgiltigt med vilken teknik detta skett (jfr SOU&lt;br&gt;1956:25 s. 93). För att ett exemplar av verket skall anses ha framställts&lt;br&gt;krävs att fixeringen är självständig. Lagen bygger på förutsättningen att&lt;br&gt;fixeringen är så självständig att den i sig kan spridas bland allmänheten&lt;br&gt;genom t.ex. försäljning (jfr 2 och 19 §§). Kravet på en självständig&lt;br&gt;fixering gäller också för de fall som åsyftas i 2 § andra stycket. Det&lt;br&gt;krävs vidare någon form av aktivt handlande för att ett förfogande över&lt;br&gt;verket skall anses ha skett i den mening som avses i 2 § (jfr rättsfallet&lt;br&gt;NJA 1996 s. 79).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det anförda innebär att enbart det förhållande att ett verk som är&lt;br&gt;återgivet i digital form kommer upp på en bildskärm inte medför att ett&lt;br&gt;exemplar framställs av verket, eftersom detta inte fixeras på bild-&lt;br&gt;skärmen (jfr prop. 1988/89:85 s. 23). Om ett verk i digital form visser-&lt;br&gt;ligen fixeras inne i en dator, t.ex. på dess hårddisk, men fixeringen är&lt;br&gt;osjälvständig, t.ex. försvinner efter ett ögonblick eller när datorn stängs&lt;br&gt;av, framställs inte heller ett exemplar av verket. Om man däremot gör&lt;br&gt;en självständig fixering av verket, t.ex. genom att lagra det på datorns&lt;br&gt;hårddisk eller på en datadiskett, framställs ett exemplar av verket. Att&lt;br&gt;ett verk i digital form kommer upp på en bildskärm kan innebära att&lt;br&gt;sammanställningen görs tillgänglig för allmänheten (jfr prop.&lt;br&gt;1988/89:85 s. 24). Det krävs då samtycke av upphovsmannen i de fall&lt;br&gt;där förfogandet inte kan stödjas på en inskränkning i upphovsrätten.&lt;br&gt;Som ett exempel på en sådan inskränkning kan nämnas den i 21 § första&lt;br&gt;stycket 1, som i regel torde leda till att det är tillåtet för ett bibliotek att&lt;br&gt;göra ett verk tillgängligt för allmänheten genom bildskärmar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sammanhanget förtjänar att nämnas att det inför diplomatförhand-&lt;br&gt;lingama i december 1996 om det nya WlPO-fördraget om upphovsrätt&lt;br&gt;fanns ett förslag om att Bemkonventionen skulle tolkas så att upphovs-&lt;br&gt;mannens reproduktionsrätt kunde täcka även automatiska och flyktiga&lt;br&gt;digitala lagringar av verket och bildskärmsvisning. Förslaget, som&lt;br&gt;Sverige aktivt motarbetade, stöddes emellertid endast av en minoritet av&lt;br&gt;deltagarna, varför det helt utgick ur den slutligt antagna konventionstex-&lt;br&gt;ten. Det står klart en så långtgående tolkning av Bernkonventionens&lt;br&gt;reproduktionsrätt inte omfattas av det stora flertalet av de stater som är&lt;br&gt;med i WIPO.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.6 Inskränkningar i upphovsrätten&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Den som har rätt att använda en samman-&lt;br&gt;ställning får alltid förfoga över den på det sätt som är nödvändigt&lt;br&gt;för att han eller hon skall kunna använda sammanställningen för&lt;br&gt;dess avsedda ändamål. Inskränkningen för framställning av ex-&lt;br&gt;emplar för enskilt bruk ger inte rätt att framställa exemplar i&lt;br&gt;digital form av sammanställningar i digital form. Inskränkningen&lt;br&gt;för offentligt framförande ger inte rätt att i förvärvssyfte framföra&lt;br&gt;sammanställningar vid undervisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Möjligheten att alltid använda en samman-&lt;br&gt;ställning för dess avsedda ändamål föreslogs gälla endast i de fall där&lt;br&gt;användaren hade förvärvat rätt att använda sammanställningen. Det&lt;br&gt;föreslogs även att inskränkningarna för framställning av exemplar inom&lt;br&gt;undervisningsverksamhet inte skulle ge rätt att i förvärvssyfte framställa&lt;br&gt;exemplar av sammanställningar. I övrigt stämmer promemorians förslag&lt;br&gt;överens med regeringens förslag (se promemorian s. 37 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Ett par remissinstanser har invänt att promemo-&lt;br&gt;rians förslag om rätt att använda en sammanställning för dess avsedda&lt;br&gt;ändamål är mer restriktivt än vad direktivet kräver. Flera remissinstan-&lt;br&gt;ser har kritiserat promemorians förslag om ändring av inskränkningarna&lt;br&gt;för undervisningsverksamhet. Det övervägande antalet remissinstanser&lt;br&gt;har godtagit promemorians förslag i övrigt, men flera remissinstanser&lt;br&gt;har uttryckt farhågor om att de föreslagna reglerna om begränsning av&lt;br&gt;möjligheten för var och en att framställa exemplar i digital form skulle&lt;br&gt;få orimliga konsekvenser. Några remissinstanser som företräder rättig-&lt;br&gt;hetshavare har förordat ytterligare minskade möjligheter att framställa&lt;br&gt;exemplar för enskilt bruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Direktivet kräver vissa, men inte&lt;br&gt;några mera genomgripande, ändringar i inskränkningarna i upphovs-&lt;br&gt;rätten. Utgångspunkten är att medlemsstaterna själva skall avgöra vilka&lt;br&gt;inskränkningar som skall firmas i enlighet med vad som traditionellt&lt;br&gt;gäller hos dem (jfr artikel 6.2 d). Vissa inskränkningar måste dock gälla&lt;br&gt;(artikel 6.1 om behörig användare och artikel 5 c andra meningen om&lt;br&gt;vidare spridning av överlåtna exemplar) och vissa inskränkningar får&lt;br&gt;inte gälla (artikel 6.2 a om enskilt bruk och artikel 6.2 b om under-&lt;br&gt;visning och forskning).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt den obligatoriska inskränkningen i artikel 6.1 skall en behörig&lt;br&gt;användare av en sammanställning alltid få vidta sådana förfoganden som&lt;br&gt;är nödvändiga för tillgång till innehållet eller för ett normalt utnyttjande&lt;br&gt;av sammanställningen och skall avtal som strider häremot vara ogiltiga.&lt;br&gt;Upphovsrättslagen innehåller inte någon sådan inskränkning för sam-&lt;br&gt;manställningar och skall följaktligen ändras. Som föreslogs i promemo-&lt;br&gt;rian bör, i avvaktan på en redaktionell översyn av lagen, inskränkning-&lt;br&gt;en införas i 26 g § som innehåller motsvarande regler för datorprogram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslogs att inskränkningen skulle gälla när någon&lt;br&gt;3 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;hade &amp;quot;förvärvat rätt” att använda en sammanställning, dvs. när någon Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;genom överlåtelse eller upplåtelse hade fått rätt att använda samman-&lt;br&gt;ställningen. Som Svenska Journalistförbundet och Sveriges Television&lt;br&gt;Aktiebolag har invänt är promemorians förslag i detta avseende snävare&lt;br&gt;än bestämmelsen i direktivet och skulle kunna utesluta någon som fullt&lt;br&gt;legitimt använder en sammanställning i digital form t.ex. på internet.&lt;br&gt;Regeringen delar dessa remissinstansers uppfattning att inskränkningen&lt;br&gt;skall omfatta inte bara de fall där någon förvärvat rätt att använda en&lt;br&gt;sammanställning utan också andra fall där någon har rätt att använda&lt;br&gt;sammanställningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När det sedan gäller det resultat som skall uppnås med den obligato-&lt;br&gt;riska inskränkningen i artikel 5 c andra meningen är resultatet uppfyllt&lt;br&gt;med nuvarande bestämmelser i upphovsrättslagen. Av 19 § följer sålun-&lt;br&gt;da att upphovsmannen inte kan använda sin spridningsrätt avseende&lt;br&gt;exemplar av sammanställningar för att hindra den fria rörligheten av&lt;br&gt;sådana varor inom gemenskapen. Denna bedömning av direktivets&lt;br&gt;innebörd, som har godtagits av samtliga remissinstanser, bör föranleda&lt;br&gt;en ändring av motsvarande bestämmelse för datorprogram, och rege-&lt;br&gt;ringen återkommer till det i avsnitt 5.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har tidigare redovisat (se avsnitt 5.3) att den kommit fram&lt;br&gt;till att artikel 6.2 a bör tolkas så att bestämmelsen innebär att inskränk-&lt;br&gt;ning i upphovsrätten till förmån för enskilt bruk inte får gälla för fram-&lt;br&gt;ställning av exemplar i digital form av databaser i digital form. Med&lt;br&gt;stöd av 12 § första stycket får emellertid var och en framställa exemplar&lt;br&gt;av offentliggjorda verk för enskilt bruk, oavsett i vilken teknisk form&lt;br&gt;verket och exemplaret föreligger. Paragrafen måste följaktligen ändras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Visserligen gäller direktivets harmonisering, vilket några remissin-&lt;br&gt;stanser har berört, inte för alla sammanställningar av verk, uppgifter&lt;br&gt;eller annat material utan bara för sådana sammanställningar där de&lt;br&gt;insamlade elementen är tillgängliga var för sig (jfr definitionen i artikel&lt;br&gt;1.2). Begränsningen, som inte finns i t.ex. motsvarande bestämmelse i&lt;br&gt;TRIPs-avtalet, synes emellertid sakna betydelse för svenskt vidkomman-&lt;br&gt;de. I praktiken torde alla utgivna sammanställningar vara sådana att de&lt;br&gt;insamlade elementen är självständigt tillgängliga; det är svårt att tänka&lt;br&gt;sig ett exemplar av en sammanställning med t.ex. uppgifter där man kan&lt;br&gt;inte ens ser de särskilda uppgifterna. Stockholms universitet har gett&lt;br&gt;exemplet att ett äventyrsspel på CD-ROM i vissa fall skulle kunna anses&lt;br&gt;vara en sammanställning av verk men inte utgöra en databas i direkti-&lt;br&gt;vets mening och därmed inte omfattas av harmoniseringen. Till detta&lt;br&gt;kan läggas att en sammanställning som sänds ut i t.ex. ljudradio skulle&lt;br&gt;kunna sägas återges på ett sådant sätt att de ingående elementen i själva&lt;br&gt;verket inte är tillgängliga var för sig. Direktivet, och därmed bestäm-&lt;br&gt;melsen i artikel 6.2 a, skulle då i och för sig omfatta en diktantologi&lt;br&gt;som har getts ut på datadiskett men inte en användning av diktantologin&lt;br&gt;där den framförs offentligt genom att läsas upp och sändas ut digitalt i&lt;br&gt;radio, eftersom de dikter som ingår i antologin inte är tillgängliga var&lt;br&gt;för sig för radiolyssnarna. Likväl instämmer regeringen i promemorians&lt;br&gt;slutsats, vilken också delats av det övervägande antalet remissinstanser, &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;34&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att, om nu en särskild reglering för framställning av exemplar för en-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;skilt bruk av digitala sammanställningar måste införas, det inte är moti- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;verat att skilja ut de enstaka fall där t.ex. ett förfogande över verket&lt;br&gt;sker på ett sådant sätt att de olika delarna av det insamlade innehållet&lt;br&gt;inte är tillgängliga var för sig. Regeringen föreslår således att möjlig-&lt;br&gt;heten att framställa enstaka exemplar av offentliggjorda verk för enskilt&lt;br&gt;bruk inte skall ge rätt att framställa exemplar i digital form av samman-&lt;br&gt;ställningar i digital form. En sådan ordning kommer att ansluta till vad&lt;br&gt;som redan gäller i bl.a. dansk rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns remissinstanser, även företrädare för rättighetshavare, som&lt;br&gt;har kritiserat direktivets strikta syn på möjligheten till enskilt bruk och&lt;br&gt;de ändringar i 12 § som i följd därav blir nödvändiga. Som redan har&lt;br&gt;framgått är regeringens uppfattning att möjligheten till privat kopiering&lt;br&gt;skall vara så generös som möjligt. Det är ett grundläggande inslag i den&lt;br&gt;svenska upphovsrätten att rätten inte skall gripa in i privatlivet, och den&lt;br&gt;enskilde måste ha rimliga möjligheter att utnyttja den digitala tekniken&lt;br&gt;även för kopiering för enskilt bruk. Med det anförda är också sagt att&lt;br&gt;andra ändringar i 12 § inte bör göras än de som direktivet kräver och&lt;br&gt;att regeringen alltså inte nu är beredd att tillmötesgå remissinstanser&lt;br&gt;som har förordat en ytterligare begränsning av tillämpningsområdet för&lt;br&gt;12 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konsumentverket, Kungl. Biblioteket, Riksarkivet, Sveriges Tele-&lt;br&gt;vision Aktiebolag och en del andra remissinstanser har befarat att den&lt;br&gt;särskilda regleringen för sammanställningar i digital form kommer att få&lt;br&gt;orimliga konsekvenser, eftersom enligt dem många användare omedve-&lt;br&gt;tet skulle framställa exemplar i digital form. Av liknande skäl har Gros-&lt;br&gt;sistförbundet Svensk Handel föreslagit att skadeståndsskyldighet vid&lt;br&gt;sådana intrång skall föreligga endast om det skett uppsåtligen. Remiss-&lt;br&gt;instanserna har särskilt pekat på att provisorisk digital lagring kan in-&lt;br&gt;kludera alla de mellanlagringar som sker när en sammanställning i&lt;br&gt;digital form överförs på nät. Många av de program som används för att&lt;br&gt;surfa på internet gör automatiska lagringar i datorns minne av de sam-&lt;br&gt;manställningar som användaren läser. Tillfällig lagring kan ske från en&lt;br&gt;dators hårddisk till arbetsminnet även om användaren bara bläddrar sig&lt;br&gt;fram. En exemplarframställning i digital form hos mottagaren kan vara&lt;br&gt;en teknisk nödvändighet för läsning av hemsidor på internet. Svenska&lt;br&gt;Kommunförbundet har haft liknande betänkligheter, bl.a. att bild-&lt;br&gt;skärmsvisning kunde innebära exemplarframställning, och har lagt vikt&lt;br&gt;vid att det skulle hindra allmänheten från tillgång till information. Sve-&lt;br&gt;riges Television Aktiebolag har betonat att upphovsmannen i varje fall&lt;br&gt;måste anses ha upplåtit en rätt för var och en att förfoga över en digital&lt;br&gt;sammanställning genom att framställa tillfälliga exemplar av den i sin&lt;br&gt;dator, om han gjort sammanställningen tillgänglig för allmänheten på&lt;br&gt;internet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Synpunkterna är värdefulla bl.a. eftersom de visar att det är väsentligt&lt;br&gt;att vara uppmärksam på att upphovsrätten inte genom den tekniska&lt;br&gt;utvecklingen får ett innehåll som står i strid med informationsintresset,&lt;br&gt;men regeringen kan inte se att det finns grund för några farhågor. De&lt;br&gt;frågor som remissinstanserna har tagit upp har till stor del bäring på &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;35&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den grundläggande utformningen av upphovsmannens förfoganderätt och&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;innebörden av denna, och regeringen kan därför här hänvisa till vad&lt;br&gt;som redan har anförts i avsnitt 5.4.5. Det är tillräckligt att erinra om att&lt;br&gt;genomförandet av direktivet i detta avseende inte medför någon ändring&lt;br&gt;av gällande rätt, vilket betyder att ett verk även i fortsättningen måste&lt;br&gt;ha fixerats på ett självständigt sätt för att ett exemplar över huvud taget&lt;br&gt;kan anses framställt och att det krävs ett aktivt handlande för att ett&lt;br&gt;intrång skall föreligga. Den typ av rent automatiska, mycket kortvariga&lt;br&gt;lagringar som sker när ett verk överförs på internet torde inte uppfylla&lt;br&gt;dessa krav och omfattas därmed inte alls av kopieringsrätten. Inte heller&lt;br&gt;omfattas bildskärmsvisning i sig av förfoganderätten. I de fall där det är&lt;br&gt;nödvändigt för användaren att verkligen framställa ett exemplar i digital&lt;br&gt;form, kan han eller hon alltid göra detta med stöd av den särskilda&lt;br&gt;inskränkningen som föreslås bli införd i 26 g §. Om någon för sitt&lt;br&gt;enskilda bruk framställer ett exemplar i digital form av en offentliggjord&lt;br&gt;sammanställning i digital form utan vare sig stöd i någon inskränkning&lt;br&gt;eller med upphovsmannens samtycke, föreslås att han eller hon som&lt;br&gt;huvudregel inte skall dömas till ansvar (se avsnitt 5.4.8). Om ansvar&lt;br&gt;ändå kan komma i fråga, krävs att den åtgärd som innebär intrång skett&lt;br&gt;uppsåtligen eller av grov oaktsamhet (53 § första stycket). Det sagda&lt;br&gt;visar att det inte finns anledning att befara några orimliga konsekvenser&lt;br&gt;av den föreslagna ändringen i 12 §, men det utesluter naturligtvis inte&lt;br&gt;att det kan vara befogat att göra ytterligare inskränkningar i förfogande-&lt;br&gt;rätten, t.ex. för användning hos biblioteken, och regeringen återkommer&lt;br&gt;till den saken i avsnitt 5.5. Med anledning av vad Sveriges Television&lt;br&gt;Aktiebolag har anfört kan bara tilläggas att det väl i och för sig är&lt;br&gt;riktigt att en upphovsman genom att göra ett verk tillgängligt för all-&lt;br&gt;mänheten ofta måste anses ha samtyckt till viss exemplarframställning,&lt;br&gt;men så kan inte alltid anses vara fallet utan frågan får på vanligt sätt&lt;br&gt;bedömas med beaktande av samtliga omständigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen vill vidare understryka att den föreslagna ändringen i 12 §&lt;br&gt;inte träffar varje framställning av exemplar i digital form av verk i&lt;br&gt;digital form. Liksom tidigare är det endast sammanställningen som&lt;br&gt;sådan, dess struktur, som är skyddsföremål och det är denna som inte&lt;br&gt;får kopieras. Däremot kommer ändringen inte att hindra att exemplar i&lt;br&gt;digital form framställs av de enskilda verk eller uppgifter som ingår i&lt;br&gt;samlingen. Som exempel kan nämnas en antologi med dikter som har&lt;br&gt;getts ut i form av en datadiskett. Dikterna kan ha samlats systematiskt&lt;br&gt;efter vissa motiv, och detta kan ha gjorts så självständigt och originellt&lt;br&gt;att denna sammanställning som sådan utgör ett verk och omfattas av&lt;br&gt;upphovsrätt. I ett sådant fall hindrar den föreslagna ändringen inte att&lt;br&gt;man till en datadiskett kopierar de enskilda dikterna eller samtliga dikter&lt;br&gt;men i en annan struktur, t.ex. efter litterära perioder. Ändringen hind-&lt;br&gt;rar aldrig att man för enskilt bruk gör en papperskopia av antologin,&lt;br&gt;utan detta får man göra också i samma sammanställning som finns i&lt;br&gt;antologin. Det bör vidare erinras om att upphovsrätten över huvud taget&lt;br&gt;inte omfattar verkets ämne, motiv eller idé och inte heller de tankar,&lt;br&gt;erfarenheter eller uppgifter om fakta som läggs fram i verket. Likaså är&lt;br&gt;teknik, stildrag, manér och dylikt inte föremål för upphovsrätt. Dessa&lt;br&gt;principer gäller också i de fall där verket är en sammanställning, och de&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;allmänna begränsningar i skyddsföremålet som följer därav träffar Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;naturligtvis särskilt sådana verk (jfr SOU 1956:25 s. 68 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutligen får i enlighet med artikel 6.2 b inskränkningar för under-&lt;br&gt;visning och forskning inte gå längre än vad som motiveras av det efter-&lt;br&gt;strävade icke-kommersiella syftet. I promemorian föreslogs därför&lt;br&gt;ändringar i inskränkningarna i upphovsrätten i 13, 14 och 21 §§, vilka&lt;br&gt;reglerar användningen av verk vid undervisning, så att det av lagtexten&lt;br&gt;skulle framgå att upphovsrätten omfattade sådan användning av sam-&lt;br&gt;manställningar som skedde i förvärvssyfte. Förslaget har föranlett kritik&lt;br&gt;av remissinstanserna, och inte heller regeringen kan helt ställa sig bak-&lt;br&gt;om den bedömning som gjordes i promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt 13 § får exemplar framställas av utgivna verk för undervis-&lt;br&gt;ningsändamål oavsett om det sker i kommersiellt syfte eller inte, men&lt;br&gt;för att bestämmelsen över huvud taget skall vara tillämplig krävs dels&lt;br&gt;att avtalslicens gäller, dvs. att avtal har träffats om utnyttjandet med en&lt;br&gt;organisation som företräder ett flertal svenska upphovsmän på området&lt;br&gt;(se 26 i §), dels att upphovsmannen inte har meddelat förbud mot ex-&lt;br&gt;emplarframställningen. Det kan på goda grunder göras gällande att&lt;br&gt;bestämmelsen inte utgör någon reell inskränkning i upphovsrätten utan&lt;br&gt;enbart ett i lagen anvisat sätt för den som driver undervisningsverksam-&lt;br&gt;het i organiserad form att skaffa sig rätt att framställa exemplar av&lt;br&gt;verken (jfr prop. 1992/93:214 s. 43). Till detta kommer att det är tvek-&lt;br&gt;samt om direktivets krav sträcker sig så långt att det träffar exemplar-&lt;br&gt;framställning genom reprografiskt förfarande, dvs. vanlig fotokopiering&lt;br&gt;och liknande, vilket är det ena av tillämpningsområdena för 13 §, eller&lt;br&gt;upptagning av verk som sänds ut i ljudradio eller television, vilket är&lt;br&gt;det andra av tillämpningsområdena för 13 §, särskilt med hänsyn till att&lt;br&gt;harmoniseringen endast gäller för sammanställningar där det ingående&lt;br&gt;materialet är självständigt tillgängligt. Enligt 14 § får lärare och elever&lt;br&gt;göra upptagningar av sina egna framföranden av verk för att underlätta&lt;br&gt;undervisning i olika ämnen, t.ex. muntliga framföranden, musikaliska&lt;br&gt;framföranden och sånglektioner. Den typen av användning sker regel-&lt;br&gt;mässigt inte i förvärvssyfte, och det står nog tämligen klart att direkti-&lt;br&gt;vet inte måste tolkas så strikt att 14 § behöver ändras. Av det sagda&lt;br&gt;följer att regeringen inte kan finna att direktivet nödvändigtvis kräver&lt;br&gt;ändringar i vare sig 13 eller 14 § för att det avsedda resultatet skall&lt;br&gt;uppnås. Det stämmer överens med de överväganden som har gjorts vid&lt;br&gt;de nordiska tjänstemannaöverläggningarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Däremot har promemorians förslag om ändring i 21 § bättre fog för&lt;br&gt;sig. Enligt 21 § första stycket 2 får var och en framföra utgivna verk&lt;br&gt;offentligt vid undervisning oavsett i vilket syfte denna sker. Bestämmel-&lt;br&gt;sen är tillämplig t.ex. när en sammanställning i digital form framförs&lt;br&gt;offentligt på bildskärmar vid undervisning. Som har konstaterats vid de&lt;br&gt;nordiska tjänstemannaöverläggningama bör inskränkningen ändras så att&lt;br&gt;den inte gäller när sammanställningar framförs i förvärvssyfte vid un-&lt;br&gt;dervisning. Med anledning av synpunkter från bl.a. Hovrätten för Ned-&lt;br&gt;re Norrland kan i redaktionellt avseende tilläggas att med direktivets&lt;br&gt;uttryck kommersiellt syfte (på engelska &amp;quot;commercial purpose&amp;quot; och på &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;37&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;franska &amp;quot;but commercial&amp;quot;) avses en användning som görs i vinstsyfte&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och att en sådan användning i upphovsrättslagen brukar anges med Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;begreppet &amp;quot;förvärvssyfte&amp;quot; (jfr t.ex. 21 § första stycket 1 och 46 § i dess&lt;br&gt;lydelse före den 1 juni 1995), vilket också är den översättning av ut-&lt;br&gt;trycket som annars är vedertagen i upphovsrättsliga sammanhang, t.ex.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vad gäller Bernkonventionen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.7 Rätten av sitt eget slag&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Direktivet genomförs i denna del med&lt;br&gt;ändringar i katalogskyddet. Den som har framställt ett arbete där&lt;br&gt;ett stort antal uppgifter har sammanställts eller som är resultatet&lt;br&gt;av en väsentlig investering har uteslutande rätt att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet och göra det tillgängligt för allmänheten.&lt;br&gt;Skyddet gäller i 15 år. Samma inskränkningar gäller i skyddet&lt;br&gt;som i motsvarande fall gäller i upphovsrätten. Avtalsvillkor som&lt;br&gt;utvidgar det grundläggande skyddet är ogiltiga. Skyddet tillämpas&lt;br&gt;på den som har en viss bestämd anknytning till gemenskapen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag stämmer överens med regeringens förslag (se&lt;br&gt;promemorian s. 38 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Det helt övervägande antalet remissinstanser har&lt;br&gt;tillstyrkt förslagen eller lämnat dem utan någon invändning. Det finns&lt;br&gt;remissinstanser som har ansett att direktivet i denna del bör genomföras&lt;br&gt;med en särskild lag. Någon remissinstans har ifrågasatt om direktivet&lt;br&gt;ger stöd för att föreskriva samma inskränkningar i skyddet som i mot-&lt;br&gt;svarande fall gäller i upphovsrätt. Kritik har riktats mot förslaget att&lt;br&gt;avtalsvillkor som utvidgar det grundläggande skyddet skall vara ogilti-&lt;br&gt;ga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som tidigare har framhållits kom-&lt;br&gt;pletteras de harmoniserade förutsättningarna för upphovsrättsligt skydd&lt;br&gt;med ett särskilt immaterialrättsligt skydd avsett för de samlingar vilka&lt;br&gt;inte uppfyller de krav som gäller för det upphovsrättsliga skyddet. Vid&lt;br&gt;utformningen av denna rätt av sitt eget slag har gemenskapen byggt på&lt;br&gt;de principer som bär upp det nordiska katalogskyddet, vilket i grunden&lt;br&gt;är ett skydd för investeringar, och på den erfarenhet som finns av hur&lt;br&gt;katalogskyddet fungerat. I likhet med vad som gäller för katalogskyddet&lt;br&gt;hindrar den särskilda rätten inte att upphovsrätt också kan åberopas,&lt;br&gt;utan den särskilda rätten kan gälla jämsides med upphovsrätten. Vid de&lt;br&gt;nordiska tjänstemannaöverläggningarna har man enats om att direktivet&lt;br&gt;i denna del bör genomföras med ändringar i katalogskyddet, vilket före-&lt;br&gt;slogs i promemorian och har godtagits av de flesta remissinstanserna.&lt;br&gt;Även regeringen anser att ett sådant genomförande är naturligt och&lt;br&gt;lämpligt och att det bör väljas framför en särskild lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddsföremålet skall enligt direktivet vara samlingar som är resul-&lt;br&gt;tatet av en väsentlig investering. Som föremål för katalogskyddet anges&lt;br&gt;emellertid i 49 § arbeten med ett stort antal uppgifter. Bakom sådana&lt;br&gt;arbeten ligger visserligen många gånger just en väsentlig investering (jfr&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;prop. 1960:17 s. 268). Emellertid kan man tänka sig fall där en väsent- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;lig investering resulterar i ett arbete med färre uppgifter. För att direk-&lt;br&gt;tivet skall bli helt genomfört måste katalogskyddets föremål därför&lt;br&gt;ändras till att uttryckligen avse alla arbeten som är resultatet av en&lt;br&gt;väsentlig investering. Samtidigt kan det vara så att en icke väsentlig&lt;br&gt;investering ger en samling med ett stort antal uppgifter, vilken alltså i&lt;br&gt;dag omfattas av katalogskyddet men inte täcks av direktivet. Det vore&lt;br&gt;otillfredsställande om det nu inte längre skulle finnas något skydd för&lt;br&gt;sådana arbeten, och eftersom direktivet tillåter att ett mera omfattande&lt;br&gt;rättsskydd ges bör katalogskyddet även i fortsättningen gälla också för&lt;br&gt;arbeten med ett stort antal uppgifter. Regeringen delar inte Kungl.&lt;br&gt;Bibliotekets uppfattning att direktivet bör genomföras så att det krävs att&lt;br&gt;arbetet både innehåller ett stort antal uppgifter och är resultatet av en&lt;br&gt;väsentlig investering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddets innehåll består enligt direktivet i att utdrag eller återanvänd-&lt;br&gt;ning av hela eller en väsentlig del av databasens innehåll inte får ske&lt;br&gt;utan framställarens samtycke. Liksom katalogskyddet ger rätten enligt&lt;br&gt;direktivet inte något skydd för de särskilda uppgifter som har samlats i&lt;br&gt;arbetet utan ger enbart ett skydd för arbetet (jfr SOU 1956:25 s. 391).&lt;br&gt;Efter påpekande från Stockholms universitet skall därvid framhållas att&lt;br&gt;katalogskyddet i likhet med direktivet sedan länge ansetts skydda arbetet&lt;br&gt;eller en väsentlig del av det (jfr prop. 1988/89:85 s. 25), och det synes&lt;br&gt;inte vara nödvändigt att uttryckligen ange det i lagtexten. De åtgärder&lt;br&gt;som omfattas av ensamrätten är emellertid annorlunda beskrivna i direk-&lt;br&gt;tivet än i upphovsrättslagen. Direktivets ensamrätt till utdrag torde&lt;br&gt;sträcka sig något längre än katalogskyddets ensamrätt till eftergörande&lt;br&gt;men täckas mer än väl av en ensamrätt till framställning av exemplar i&lt;br&gt;den betydelse detta begrepp har i upphovsrättslagen (se 2 § första och&lt;br&gt;andra styckena). Till skillnad från katalogskyddet gäller skyddet enligt&lt;br&gt;direktivet vidare inte bara kopieringsåtgärder utan även återanvändning,&lt;br&gt;ett begrepp som rymmer vissa, men inte samtliga, av de åtgärder som&lt;br&gt;innefattas i en ensamrätt till tillgängliggörande för allmänheten i den be-&lt;br&gt;tydelse detta begrepp har i lagen (se 2 § tredje stycket). Det är lämpligt&lt;br&gt;att dessa, i svensk upphovsrätt vedertagna, begrepp används och att&lt;br&gt;direktivet genomförs så att katalogskyddets innehåll ändras till att avse&lt;br&gt;inte ensamrätt till eftergörande av arbetet utan ensamrätt att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet och att göra det tillgängligt för allmänheten. I och&lt;br&gt;för sig kommer ensamrätten därmed att bli litet mer omfattande än vad&lt;br&gt;som egentligen krävs enligt direktivet, men direktivet hindrar inte att en&lt;br&gt;starkare ensamrätt ges och ensamrätten kan förses med alla de inskränk-&lt;br&gt;ningar som är nödvändiga för att balansera det starkare skyddet. Att&lt;br&gt;innehållet i katalogskyddet därigenom kommer att i stor utsträckning nä-&lt;br&gt;ra ansluta till vad som gäller för det upphovsrättsliga skyddet kan inte&lt;br&gt;antas få några negativa konsekvenser. Tvärtom medför en sådan ord-&lt;br&gt;ning den fördelen för det praktiska rättslivet att man normalt inte be-&lt;br&gt;höver ta ställning till frågan huruvida en samling utgör ett verk som&lt;br&gt;skyddas med upphovsrätt enligt 1 § eller ett arbete som skyddas med&lt;br&gt;katalogskydd enligt 49 §.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddets giltighetstid enligt direktivet skiljer sig från vad som gäller Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;för katalogskyddet. Katalogskyddet skall alltså ändras i enlighet därmed,&lt;br&gt;vilket innebär att skyddet skall gälla till dess femton år har förflutit&lt;br&gt;efter det år då arbetet framställdes eller, om arbetet har gjorts tillgäng-&lt;br&gt;ligt för allmänheten inom femton år från framställningen, efter det år då&lt;br&gt;arbetet först gjordes tillgängligt för allmänheten. Av principerna för&lt;br&gt;skyddets föremål följer att en ny och väsentlig investering i ett redan&lt;br&gt;existerande arbete kan resultera i att det anses föreligga ett nytt arbete&lt;br&gt;med egen skyddstid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt direktivet (punkten 52 i inledningen) får de stater som redan&lt;br&gt;har en rätt som liknar direktivets rätt av sitt eget slag, varmed avses&lt;br&gt;bl.a. det svenska katalogskyddet, behålla inskränkningar i enlighet med&lt;br&gt;vad som traditionellt gäller, dvs. utan att vara bundna av de begräns-&lt;br&gt;ningar i inskränkningarna som kan följa av artikel 9. Med anledning av&lt;br&gt;att Patentverket har ifrågasatt saken vill regeringen slå fast att direktivet&lt;br&gt;därmed ger tillräckligt stöd för att föreskriva inskränkningar i katalog-&lt;br&gt;skyddet i samma omfattning som i upphovsrätten. Utgångspunkten för&lt;br&gt;vilka inskränkningar som skall gälla i katalogskyddet har alltid varit att&lt;br&gt;skyddet skall vidkännas samma inskränkningar som i motsvarande fall&lt;br&gt;gäller för upphovsrätten. Den mera omfattande ensamrätten för kata-&lt;br&gt;logskyddet som direktivets genomförande medför bör således uppvägas&lt;br&gt;med precis samma inskränkningar som i tillämpliga fall råder för upp-&lt;br&gt;hovsrättens del. Exempelvis drar rätten att göra arbetet tillgängligt för&lt;br&gt;allmänheten med sig inskränkningar bl.a. för vidare spridning av över-&lt;br&gt;låtna exemplar, för offentliga framföranden och för utsändning i ljud-&lt;br&gt;radio och television. Följaktligen bör även lagen (1980:612) om med-&lt;br&gt;ling i vissa upphovsrättstvister ändras så att den är tillämplig om tvist&lt;br&gt;uppkommer när arbeten skall vidaresändas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det immaterialrättsliga skyddsföremålet är hela eller en väsentlig del&lt;br&gt;av arbetet. Man skulle dock kunna tänka sig att en framställare genom&lt;br&gt;avtal med en viss användare fick längre gående rättigheter gentemot&lt;br&gt;denne än vad som följer av skyddsföremålet, t.ex. att användaren inte&lt;br&gt;fick förfoga över enskilda, icke väsentliga uppgifter. En sådan situation&lt;br&gt;är reglerad genom artikel 8.1. Av denna artikel jämförd med artikel 15&lt;br&gt;följer att avtalsvillkor enligt vilka en användare inte får använda icke&lt;br&gt;väsentliga delar är ogiltiga. Direktivet innebär således att rätten i detta&lt;br&gt;avseende inte kan utvidgas ens parterna emellan. Regeringen delar&lt;br&gt;promemorians bedömning att direktivet i denna del bör genomföras så&lt;br&gt;att avtalsvillkor som utvidgar framställarens grundläggande ensamrätt&lt;br&gt;att framställa exemplar av arbetet och göra det tillgängligt för allmän-&lt;br&gt;heten är ogiltiga. Som Stockholms universitet har påpekat bör, i enlig-&lt;br&gt;het med direktivets krav, bestämmelsen gälla endast om arbetet har&lt;br&gt;gjorts tillgängligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen delar Konkurrensverkets åsikt att det är svårt att bedöma&lt;br&gt;vilka effekter utvidgningen och förlängningen av ensamrätten har från&lt;br&gt;konkurrenssynpunkt. Andra remissinstanser, bl.a. Kungl. Biblioteket&lt;br&gt;och Stockholms universitet, har av detta skäl tillkännagett betänklighe-&lt;br&gt;ter inför ändringarna, särskilt när det gäller ensamrättens giltighetstid. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;40&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det finns anledning att poängtera att upphovsrättslagen inte utesluter&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tillämpning av konkurrenslagen (1993:20) (jfr också artikel 13 i direkti- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;vet). Enligt 6 § konkurrenslagen är som huvudregel avtal mellan företag&lt;br&gt;förbjudna, om de syftar till att hindra, begränsa eller snedvrida konkur-&lt;br&gt;rensen på den svenska marknaden på ett märkbart sätt eller om de ger&lt;br&gt;ett sådant resultat. Vidare är enligt 19 § missbruk från ett företags sida&lt;br&gt;av en dominerande ställning på den svenska marknaden förbjudet. En-&lt;br&gt;ligt motiven till konkurrenslagen kan invändningar inte riktas mot en&lt;br&gt;situation där ett innehav av en immateriell ensamrätt, dvs. t.ex. kata-&lt;br&gt;logskydd, skapar ett slags monopol på ett närmare avgränsat område,&lt;br&gt;men missbruk av en sådan dominerande ställning är förbjudet (se prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1992/93:56 s. 86). I propositionen utvecklade regeringen hur den all-&lt;br&gt;mänt såg på förhållandet mellan immaterialrätten och konkurrensrätten&lt;br&gt;och framhöll att de närmare gränserna fick bestämmas i rättspraxis (jfr&lt;br&gt;anf. prop. s. 70 f.). Regeringen skall inte här uttala sig om vilka grän-&lt;br&gt;ser för utövandet av katalogskyddet som Konkurrensverket eller dom-&lt;br&gt;stolarna kan komma att sätta med tillämpning av konkurrenslagen men&lt;br&gt;hänvisar till inledningen till direktivet där det sägs att skyddet inte får&lt;br&gt;utövas på ett sätt som skulle underlätta missbruk av en dominerande&lt;br&gt;ställning, särskilt vad gäller utveckling och spridning av nya produkter&lt;br&gt;och tjänster med ett intellektuellt, dokumentärt, tekniskt, ekonomiskt&lt;br&gt;eller kommersiellt mervärde (punkten 47). Att befrämjandet av effektiv&lt;br&gt;konkurrens och undvikandet av missbruk av monopolliknande situatio-&lt;br&gt;ner är ett intresse som gör sig gällande med allt större kraft och som&lt;br&gt;förtjänar att uppmärksammas inte minst i förhållande till immaterial-&lt;br&gt;rättsliga ensamrätter behöver knappast framhållas särskilt. I linje med&lt;br&gt;vad Svenska Artisters och Musikers Intresseorganisation har anmärkt&lt;br&gt;ligger det i sakens natur att konkurrensintresset i praktiken får mer&lt;br&gt;genomslag i katalogskyddet, vilket är avsett att skydda en investering&lt;br&gt;som en framställare har gjort, än i upphovsrätten, vilken är avsedd att&lt;br&gt;skydda ett litterärt eller konstnärligt verk som en upphovsman har ska-&lt;br&gt;pat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Katalogskyddet tillkommer den som har framställt arbetet. Som har&lt;br&gt;redovisats i avsnitt 5.2 förstås därmed det företag som har föranstaltat&lt;br&gt;om produktens utarbetande. Det vanliga är att produkterna utarbetas&lt;br&gt;inom ett företag och att man inte kan ange någon eller några särskilda&lt;br&gt;personer som framställare, varför företaget blir omedelbart bärare av&lt;br&gt;skyddet. Det är visserligen inte uteslutet att en enskild anställd kan&lt;br&gt;utföra ett sådant arbete som berättigar till skydd, men då torde så gott&lt;br&gt;som alltid rätten att åberopa skyddet övergå till arbetsgivaren på grund&lt;br&gt;av anställningsavtalet. I dessa avseenden avviker direktivet inte från vad&lt;br&gt;som gäller för katalogskyddet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Subjekt för skyddet är enligt direktivet framställare som har en viss,&lt;br&gt;närmare angiven, anknytning till gemenskapen, men rådet kan ingå&lt;br&gt;överenskommelser med tredje land om att även andra databaser skall&lt;br&gt;skyddas. Av direktivet följer sålunda att rätten skall tillämpas på sam-&lt;br&gt;manställningar vars framställare är medborgare eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i en stat som är medlem i EU och, enligt huvudregeln, på&lt;br&gt;sammanställningar vars framställare är en juridisk person som har grun- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;41&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dats enligt en medlemsstats lagstiftning och som dessutom har sitt säte,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet i en medlemsstat. Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;Enligt 61 § andra stycken upphovsrättslagen tillämpas emellertid kata-&lt;br&gt;logskyddet på arbeten vars framställare är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person, varmed avses en juridisk person som grundats&lt;br&gt;enligt svensk lag, eller har sin vanliga vistelseort i Sverige liksom på&lt;br&gt;arbeten som först utgivits i Sverige. Av 1 § andra stycket internationella&lt;br&gt;upphovsrättsförordningen följer att den som är medborgare i ett land&lt;br&gt;inom EES alltid skall behandlas som om han vore svensk medborgare&lt;br&gt;och att en juridisk person från ett sådant land alltid skall behandlas som&lt;br&gt;om det vore en svensk juridisk person. Katalogskyddets tillämpningsom-&lt;br&gt;råde stämmer således delvis men inte helt och hållet överens med direk-&lt;br&gt;tivets krav och skall följaktligen ändras. Som föreslogs i promemorian&lt;br&gt;och har godtagits av remissinstanserna är det lämpligast att detta görs&lt;br&gt;genom att bestämmelserna om skyddets tillämpning med avseende på&lt;br&gt;Sverige ges i upphovsrättslagen och med avseende på andra länder i in-&lt;br&gt;ternationella upphovsrättsförordningen.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;5.4.8 Sanktioner&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Den som otillåtet framställer exemplar i&lt;br&gt;digital form av offentliggjorda sammanställningar i digital form&lt;br&gt;döms som huvudregel inte till ansvar men kan bli skadestånds-&lt;br&gt;skyldig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag stämmer i allt väsentligt överens med rege-&lt;br&gt;ringens förslag (se promemorian s. 41 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser har i sak tillstyrkt för-&lt;br&gt;slaget eller lämnat det utan någon invändning. Stockholms universitet&lt;br&gt;har anmärkt att förutsättningarna för ansvarsfrihet bör anges tydligare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt direktivet skall medlemsstater-&lt;br&gt;na föreskriva ändamålsenliga sanktioner mot intrång i rättigheterna. I&lt;br&gt;detta ligger, såsom tidigare har anmärkts, att sanktionerna skall vara&lt;br&gt;effektiva men också att de skall stå i rimlig proportion till det avsedda&lt;br&gt;ändamålet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt upphovsrättslagen kan en rad olika sanktioner komma i fråga&lt;br&gt;vid intrång i upphovsrätten eller katalogskyddet: straffansvar, vitesför-&lt;br&gt;bud, skadestånd och avstående från eller förstörande av egendom. Ut-&lt;br&gt;gångspunkten bör vara att samtliga dessa sanktioner i vanlig ordning&lt;br&gt;skall kunna tillämpas också vid intrång i den nya utformning av upp-&lt;br&gt;hovsrätten och katalogskyddet som föranleds av genomförandet av&lt;br&gt;direktivet. Det är nödvändigt att det finns effektiva sanktioner vid in-&lt;br&gt;trång i det immaterialrättsliga skyddet. I dag finns det t.ex. en massiv&lt;br&gt;illegal kopieringsverksamhet som helt baserar sig på affärsmässiga&lt;br&gt;överväganden, inte minst när det gäller sammanställningar i digital&lt;br&gt;form. Det är ett betydande samhällsintresse att motverka sådana olagli-&lt;br&gt;ga utnyttjanden som sker på kommersiell basis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen ansluter sig till promemorians och remissinstansernas Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;bedömning att andra hänsyn gör sig gällande vad avser framställning av&lt;br&gt;exemplar för enskilt bruk. Ovan har föreslagits att upphovsrättslagen&lt;br&gt;skall ändras så att upphovsrätten och katalogskyddet omfattar framställ-&lt;br&gt;ning för enskilt bruk av exemplar i digital form av sammanställningar i&lt;br&gt;digital form. Sådan framställning skulle alltså enligt förslaget innebära&lt;br&gt;intrång i upphovsrätten och därför inte i något fall vara tillåten. I denna&lt;br&gt;del griper regleringen uteslutande in i det utnyttjande som sker i privat-&lt;br&gt;livet och syftar alltså inte till att hindra illegal kopiering på kommersiell&lt;br&gt;basis. Övervägande skäl talar för att det är mest ändamålsenligt att så-&lt;br&gt;dan kopiering, om än otillåten, skall vara straffri under vissa förutsätt-&lt;br&gt;ningar. Det ligger bäst i linje med allmänna kriminalpolitiska strävanden&lt;br&gt;att inte införa straffbestämmelser på områden där någon kontroll av&lt;br&gt;efterlevnaden i praktiken inte är möjlig och där straffbestämmelsen&lt;br&gt;således inte kan effektueras. En sådan straffbestämmelse skulle inte få&lt;br&gt;någon effekt utan tvärtom kunna bidra till att minska respekten för lag-&lt;br&gt;stiftningen i allmänhet. Dessutom skulle det för den enskilde knappast&lt;br&gt;heller uppfattas som rättvist om lagstiftningen hade den innebörden att&lt;br&gt;han skulle straffas om han t.ex. kopierade en telefonlista i digital form&lt;br&gt;till en datadiskett men att han mycket väl och lika lätt fick göra en ut-&lt;br&gt;skrift på papper av listan. Den som gör intrång bör dock alltid kunna&lt;br&gt;drabbas av skadeståndsskyldighet för en kopiering som skett för enskilt&lt;br&gt;bruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I likhet med vad som enligt 53 § andra stycket gäller för kopiering för&lt;br&gt;enskilt bruk av datorprogram bör som förutsättning för ansvarsfrihet&lt;br&gt;gälla att förlagan för kopieringen inte används i näringsverksamhet eller&lt;br&gt;offentlig verksamhet och att den som framställer exemplaret inte utnytt-&lt;br&gt;jar detta för annat ändamål än för sitt enskilda bruk. Stockholms univer-&lt;br&gt;sitets anmärkning visar att det i lagtexten bör klarläggas att den särskil-&lt;br&gt;da ansvarsfrihetsbestämmelsen gäller bara i de fall där förlagan är&lt;br&gt;offentliggjord, dvs. lovligen har gjorts tillgänglig för allmänheten (jfr 8&lt;br&gt;§ första stycket och 12 § första stycket). Det innebär att den som utan&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke framställer ett exemplar i digital form av en&lt;br&gt;sammanställning i digital form som har gjorts tillgänglig för allmän-&lt;br&gt;heten på internet skall dömas till ansvar endast om förlagan används i&lt;br&gt;näringsverksamhet eller offentlig verksamhet eller om han använder&lt;br&gt;exemplaret för något annat än sitt enskilda bruk.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;5.5 Spridningsrätten för datorprogram, m.m.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: När ett exemplar av ett datorprogram har&lt;br&gt;överlåtits med upphovsmannens samtycke, får exemplaret som&lt;br&gt;huvudregel spridas vidare oavsett var överlåtelsen skett, dvs.&lt;br&gt;under samma förutsättningar som gäller för exemplar av samman-&lt;br&gt;ställningar. I övrigt föranleder direktivets genomförande inte&lt;br&gt;några ytterligare ändringar i upphovsrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning stämmer överens med regeringens be- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;dömning, men promemorian innehåller inte något förslag att ändra&lt;br&gt;spridningsregeln för exemplar av datorprogram (se promemorian s. 15&lt;br&gt;och 29 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser har delat promemorians&lt;br&gt;bedömning av innebörden av direktivets bestämmelser om upphovsman-&lt;br&gt;nens spridningsrätt. Det har framförts förslag till vissa andra ändringar&lt;br&gt;i upphovsrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Som har konstaterats i promemorian&lt;br&gt;kan den digitala tekniken göra det nödvändigt att vidta ytterligare änd-&lt;br&gt;ringar i upphovsrättslagen vad avser inskränkningarna i upphovsrätten.&lt;br&gt;Med anledning av förslag av Statens Institut för Handikappfrågor i&lt;br&gt;skolan och Talboks- och punktskriftsbiblioteket att inskränkningen i&lt;br&gt;upphovsrätten för framställning av exemplar åt synskadade m.fl. utvid-&lt;br&gt;gas och anpassas till den digitala tekniken kan framhållas att sådana&lt;br&gt;ändringar har gjorts i andra nordiska länder, och frågan om motsvaran-&lt;br&gt;de ändringar i upphovsrättslagen övervägs nu i Regeringskansliet. Sär-&lt;br&gt;skilda nordiska tjänstemannaöverläggningar har vidare inletts angående&lt;br&gt;möjligheterna för allmänheten att ha tillgång till verk i digital form bl.a.&lt;br&gt;for användning hos biblioteken, inskränkningar av ett slag som Kungl.&lt;br&gt;Biblioteket, Arkivet för Ljud och Bild och Stockholms universitet har&lt;br&gt;efterlyst. Regeringen har redan framhållit att lagstiftaren hela tiden&lt;br&gt;måste vara på sin vakt så att upphovsrätten inte på grund av den teknis-&lt;br&gt;ka utvecklingen får ett innehåll som står i strid med yttrandefriheten och&lt;br&gt;informationsfriheten och instämmer i Stockholms universitets uppfatt-&lt;br&gt;ning att särskild uppmärksamhet måste riktas på dessa intressen vid&lt;br&gt;beredningen av de ytterligare ändringar i upphovsrättslagen som kan&lt;br&gt;vara erforderliga på grund av den digitala tekniken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I anslutning härtill skall nämnas att Högskoleverket och Svenska&lt;br&gt;Kommunförbundet har bett att regeringen överväger frågan huruvida&lt;br&gt;upphovsrättslagen bör ändras så att förfoganderätt gäller generellt för&lt;br&gt;sammanställningar av verk, uppgifter eller annat material vilka upprät-&lt;br&gt;tats hos myndigheter. Högskoleverket har pekat på att det finns risk för&lt;br&gt;att en vid verket upprättad sammanställning med universitets och hög-&lt;br&gt;skolors utbildningsprogram och kurser förvanskas och därmed förlorar&lt;br&gt;sin tillförlitlighet. Svenska Kommunförbundet har hänvisat till att sam-&lt;br&gt;manställningar i offentlig verksamhet många gånger framställs i former&lt;br&gt;och på villkor som liknar privat företagsamhet. För egen del finner&lt;br&gt;regeringen det allmänt sett tvivelaktigt om det finns tillräckliga skäl att&lt;br&gt;göra ytterligare avsteg från den princip som sedan lång tid bär upp&lt;br&gt;lagstiftningen på detta område, nämligen att handlingar som upprättats&lt;br&gt;hos myndighet inte skall vara föremål för förfoganderätt utan kunna&lt;br&gt;utnyttjas fritt (se 26 a § andra stycket upphovsrättslagen). Myndigheters&lt;br&gt;i och för sig berättigade behov av att kunna kontrollera användningen&lt;br&gt;av affärsmässiga produkter är tillgodosett genom undantag från prin-&lt;br&gt;cipen, t.ex. när det gäller verk som skapats för undervisning och verk&lt;br&gt;av vilka exemplar genom en myndighets försorg tillhandahålls allmän-&lt;br&gt;heten i samband med affärsverksamhet (26 a § tredje stycket 4 resp. 9), &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;44&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och dessa är tillämpliga även i de fall där verket är en sammanställning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett verk återges offentligt skall vidare källan anges i den omfattning Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;och på det sätt som god sed kräver och får verket inte ändras i större&lt;br&gt;utsträckning än användningen kräver (11 § andra stycket). Regeringen&lt;br&gt;är likväl beredd att låta frågan bli föremål för närmare överväganden i&lt;br&gt;Regeringskansliet i samband med kommande nordiska tjänstemanna-&lt;br&gt;överläggningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En fråga som är av stor betydelse inom hela immaterialrätten är vilka&lt;br&gt;regler om spridningsrätt som skall gälla beträffande överlåtna exemplar&lt;br&gt;av verk. Det är ett spörsmål som i anslutning till andra frågor har tagits&lt;br&gt;upp vid flera av de hearingar som Justitiedepartementet har anordnat på&lt;br&gt;immaterialrättens område under senare tid. Det är regeringens uppfatt-&lt;br&gt;ning att det nu aktuella direktivets genomförande bör föranleda en&lt;br&gt;ändring beträffande inskränkningen av upphovsmannens rätt att hindra&lt;br&gt;vidare spridning av exemplar av datorprogram som har överlåtits med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke. I enlighet med vad som fastställts i avsnitt&lt;br&gt;5.3 och 5.4.6 innebär direktivets reglering att upphovsmannens sprid-&lt;br&gt;ningsrätt avseende exemplar av sammanställningar inte får användas för&lt;br&gt;att hindra fri rörlighet för sådana varor inom gemenskapen, men direkti-&lt;br&gt;vet tar inte någon ställning i frågan huruvida spridningsrätten kan upp-&lt;br&gt;höra även när överlåtelsen skett utanför gemenskapen (se artikel 5 c).&lt;br&gt;Denna bedömning av direktivets innebörd stämmer överens med den&lt;br&gt;uppfattning som kom till uttryck i promemorian och har delats av samt-&lt;br&gt;liga remissinstanser. Emellertid har motsvarande och likalydande be-&lt;br&gt;stämmelse i datorprogramdirektivet tolkats och genomförts på ett annat&lt;br&gt;sätt, nämligen så att spridningsrätten endast upphör i de fall där ex-&lt;br&gt;emplaret av datorprogrammet har överlåtits inom EES och alltså inte i&lt;br&gt;de fall där överlåtelsen skett utanför EES, vilket i praktiken medför att&lt;br&gt;rättighetshavaren kan hindra import från länder utanför EES, s.k. regio-&lt;br&gt;nal konsumtion (19 § första stycket andra meningen, se artikel 4 c i&lt;br&gt;datorprogramdirektivet). I detta avseende skiljer sig svensk rätt helt från&lt;br&gt;vad som gäller inte bara i Danmark, Finland, Island och Norge utan&lt;br&gt;också från vad som gäller i andra av EU:s medlemsstater. Redan det&lt;br&gt;förhållandet att svensk lag inte är i samklang med de andra nordiska&lt;br&gt;ländernas lagar är olämpligt, än mer som det rör sig om en konsument-&lt;br&gt;politiskt betydelsefull fråga. Det är naturligtvis också angeläget att&lt;br&gt;samma regel gäller för datorprogram som för sammanställningar i&lt;br&gt;digital form. Regeringen föreslår att lagen bringas i överensstämmelse&lt;br&gt;med vad som gäller i de andra nordiska länderna och att exemplar av&lt;br&gt;datorprogram således skall få spridas vidare om de överlåtits med upp-&lt;br&gt;hovsmannens samtycke oavsett var i världen överlåtelsen har skett. En&lt;br&gt;sådan ordning innebär att rättighetshavaren inte kan använda spridnings-&lt;br&gt;rätten för att dela upp världsmarknaden, vilket är till fördel för konkur-&lt;br&gt;rensen och därmed också för konsumenterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 Användning av verk i rättsvårdens eller den&lt;br&gt;allmänna säkerhetens intresse&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Upphovsrätten hindrar inte att verket an-&lt;br&gt;vänds i rättsvårdens eller den allmänna säkerhetens intresse.&lt;br&gt;Samma inskränkning gäller för övriga rättighetshavare på om-&lt;br&gt;rådet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justitiekanslerns förslag: En rättsvårdande instans skall få använda&lt;br&gt;verk om det behövs för att kunna fullgöra en rättsskipningsuppgift.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deltagarna i hearingen: Samtliga deltagare tillstyrkte Justitie-&lt;br&gt;kanslems förslag eller lämnade det utan någon invändning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Enligt upphovsrättslagen innefattar&lt;br&gt;upphovsrätten, med vissa inskränkningar, uteslutande rätt för upphovs-&lt;br&gt;mannen att förfoga över sitt verk genom att framställa exemplar av det&lt;br&gt;och genom att göra det tillgängligt för allmänheten (se 2 § och 2 kap.).&lt;br&gt;Den bestämning av upphovsrättens innehåll som gjorts i upphovsrättsla-&lt;br&gt;gen utesluter dock inte tillämpning av annan lagstiftning. I linje med&lt;br&gt;vad som gäller för äganderätt, panträtt, hyresrätt och andra rättigheter&lt;br&gt;kan begränsningar i upphovsmannens förfoganderätt följa av arman&lt;br&gt;lagstiftning än upphovsrättslagen. Uppstår det en konflikt mellan upp-&lt;br&gt;hovsmannens rätt enligt upphovsrättslagen och hans skyldighet enligt&lt;br&gt;annan lag, får denna i vanlig ordning lösas genom lagtolkning och då&lt;br&gt;tas hänsyn till bl.a. bestämmelsernas syfte. En sådan tolkning kan leda&lt;br&gt;till att upphovsmannens skyldighet enligt annan lag har företräde. Ett&lt;br&gt;exempel på detta är bestämmelsen om syn i 39 kap. 5 § rättegångsbal-&lt;br&gt;ken. I paragrafen sägs att den som innehar föremål som kan antas ha&lt;br&gt;betydelse som bevis är skyldig att tillhandahålla föremålet för syn.&lt;br&gt;Bestämmelsen innebär att innehavarens rätt att förfoga över föremålet&lt;br&gt;oavsett om hans rätt grundas på äganderätt, upphovsrätt eller annat&lt;br&gt;förhållande - temporärt få vika för tillgodoseende av rättskipningens&lt;br&gt;intressen. Upphovsrättsliga aspekter utgör sålunda inte grund för avsteg&lt;br&gt;från regleringen i rättegångsbalken (jfr rättsfallet NJA 1981 s. 791).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid genomförandet av den numera upphävda lagen (1960:730) om rätt&lt;br&gt;till fotografisk bild gjordes bedömningen att det i lagen borde upptas en&lt;br&gt;bestämmelse om att fotografiska bilder fritt, utan stöd i annan lag, fick&lt;br&gt;utnyttjas i rättsvårdens och den allmänna säkerhetens intresse. I motiven&lt;br&gt;angavs att bestämmelsen tillät t.ex. polisen att mångfaldiga och publice-&lt;br&gt;ra fotografier av efterspanade personer oavsett vem som framställt&lt;br&gt;bilderna men att den var tillämplig både då myndigheterna själva an-&lt;br&gt;vände fotografierna och i ett sådant fall som att pressen på begäran av&lt;br&gt;polisen publicerade bilder av efterspanade (jfr prop. 1960:17 s. 340).&lt;br&gt;Det ansågs inte behövligt att införa motsvarande reglering i upphovs-&lt;br&gt;rättslagen. I Upphovsrättsutredningens slutbetänkande diskuterades&lt;br&gt;huruvida det fanns ett behov att utvidga bestämmelsen till att omfatta&lt;br&gt;även andra verk, men utredningen fann för sin del inte något sådant&lt;br&gt;behov (jfr SOU 1990:30 s. 133 och 605). I samband med integreringen&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av fotografilagen i upphovsrättslagen överfördes bestämmelsen till 2 Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;kap. om inskränkningar i upphovsrätten där den togs in som ett nytt&lt;br&gt;andra stycke i 26 b § (se prop. 1993/94:109). Som en inskränkning i&lt;br&gt;upphovsrätten gäller således nu att upphovsrätten till ett fotografiskt&lt;br&gt;verk inte hindrar att verket används i rättsvårdens eller den allmänna&lt;br&gt;säkerhetens intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I upphovsrättslagarna i andra nordiska länder finns liknande bestäm-&lt;br&gt;melser. I Danmark är det tillåtet att återge verk i förbindelse med rätts-&lt;br&gt;saker och saker i administrativa nämnder och liknande i den omfattning&lt;br&gt;som betingas av ändamålet (28 § i den danska lagen). I Finland får verk&lt;br&gt;utnyttjas när rättsvården eller den allmänna säkerheten så kräver (25 d §&lt;br&gt;i den finska lagen). I Norge får verk användas i förbindelse med efter-&lt;br&gt;lysning, efterforskning eller som bevismedel (27 § i den norska lagen).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Justitiekanslern har i sin framställning anfört bl.a. följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sin verksamhet som åklagare på det tryck- och yttrandefrihetsrättsliga&lt;br&gt;områdena har Justitiekanslern att i anledning av gjorda anmälningar&lt;br&gt;eller eljest granska t.ex. filmer, videogram, ljudkassetter och CD-skivor&lt;br&gt;i syfte att pröva om deras innehåll är förenligt med gällande bestämmel-&lt;br&gt;ser i grundlagarna och i brottsbalken. Det kan röra sig om sådana brott&lt;br&gt;som bampornografibrott, olaga våldsskildring och hets mot folkgrupp. I&lt;br&gt;en nära framtid kan det bli aktuellt att granska även andra informations-&lt;br&gt;bärare om pågående utredningsarbete ger anledning att föra in nya&lt;br&gt;medier under grundlagarnas områden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De nämnda filmerna, ljudupptagningarna m.m. torde i allmänheten&lt;br&gt;omfattas av regleringen i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära&lt;br&gt;och konstnärliga verk (upphovsrättslagen). Det har satts i fråga om&lt;br&gt;Justitiekanslern inom ramen för sin nyssnämnda verksamhet kan ta&lt;br&gt;kopior av upphovsrättsligt skyddade verk eller prestationer i syfte att&lt;br&gt;underlätta granskningen av huruvida de innehåller brottsliga yttranden&lt;br&gt;och om så är fallet föranstalta om åtal m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att belysa det anförda kan nämnas att det i ett här handlagt ärende&lt;br&gt;rörande ifrågasatt hets mot folkgrupp i en ljudupptagning (dnr 1865-96-&lt;br&gt;5) uppkommit behov av att överföra innehållet på en CD-skiva till ett&lt;br&gt;ljudkassettband för att möjliggöra en noggrannare granskning av in-&lt;br&gt;nehållet i ljudupptagningen än som eljest varit möjligt. Kopieringen&lt;br&gt;föranleddes alltså närmast av tekniska skäl eftersom en CD-skiva, åt-&lt;br&gt;minstone inte med standardapparatur, kan avlyssnas med samma ex-&lt;br&gt;akthet som ett ljudkassettband i en bandspelaranläggning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det kan också finnas andra skäl att låta kopiera en framställning t.ex.&lt;br&gt;en film eller ett videogram. Ett sådant skäl kan vara att flera myndig-&lt;br&gt;heter samtidigt kan behöva utföra visst granskningsarbete vid sidan av&lt;br&gt;Justitiekanslern, t.ex. Statens biografbyrå. Med beaktande av de mycket&lt;br&gt;korta tidsfrister som råder innan beslut om tvångsåtgärder eller åtal&lt;br&gt;måste fattas kan en sådan parallell granskningsmöjlighet många gånger&lt;br&gt;vara av stort värde. Också arbetet inom myndigheten kan ofta under-&lt;br&gt;lättas av att flera handläggare eller justitiekanslern själv samtidigt kan&lt;br&gt;utföra aktuella granskningsuppgifter. Vidare kan säkerhetskopior behöva&lt;br&gt;tas i vissa fäll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad Justitiekanslern har anfört ger vid handen att det kan uppstå&lt;br&gt;situationer av olika slag där ett verk behöver användas i rättsvårdens&lt;br&gt;eller den allmänna säkerhetens intresse men där användningen inte har&lt;br&gt;stöd i lag. Det finns således goda skäl att utvidga upphovsrättslagens&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inskränkning för sådan användning till att avse verk i allmänhet. Ut- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;vidgningen kan inte anses oskäligt inkräkta på upphovsmannens legitima&lt;br&gt;intressen och bör enligt regeringen genomföras. Utvidgningen bör även&lt;br&gt;gälla för övriga rättigheter på området.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: Lagändringarna träder i kraft den 1 januari&lt;br&gt;1998. De nya bestämmelserna tillämpas även på verk och presta-&lt;br&gt;tioner som har kommit till före ikraftträdandet. I fråga om arbeten&lt;br&gt;som har framställts inom femton år före ikraftträdandet gäller&lt;br&gt;katalogskyddet till den 1 januari 2014. Särskilda övergångsregler&lt;br&gt;skyddar tredje man.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag stämmer överens med regeringens förslag (se&lt;br&gt;promemorian s. 43 f.).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser har tillstyrkt förslagen&lt;br&gt;eller lämnat dem utan någon invändning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för förslaget: Direktivet om rättsligt skydd för databaser&lt;br&gt;innehåller bestämmelser om dess tillämpning i tiden. Direktivet skall&lt;br&gt;vara genomfört den 1 januari 1998 (artikel 16). Bestämmelserna om&lt;br&gt;upphovsrätt skall tillämpas på sådana databaser som skapats före den&lt;br&gt;dagen och som då uppfyller förutsättningarna för sådant skydd (artikel&lt;br&gt;14.1). Ett särskilt undantag gäller för databaser som är upphovsrättsligt&lt;br&gt;skyddade då direktivet offentliggörs men inte uppfyller villkoren för&lt;br&gt;upphovsrättsligt skydd enligt direktivet; undantaget tar sikte på rätts-&lt;br&gt;praxis enligt vilken t.ex. en investering är tillräcklig för upphovsrättsligt&lt;br&gt;skydd (artikel 14.2). När det gäller rätten av sitt eget slag så skall reg-&lt;br&gt;lerna tillämpas på de databaser som har framställts inom 15 år före den&lt;br&gt;1 januari 1998 och som då uppfyller förutsättningarna för sådant skydd&lt;br&gt;(artikel 14.3). Skyddstiden i dessa fall uppgår till 15 år från den 1&lt;br&gt;januari som följer på detta datum, dvs. från den 1 januari 1999 (artikel&lt;br&gt;14.5). Detta gäller även om skyddstiden för en viss databas redan hade&lt;br&gt;gått ut på grund av att en annan och kortare skyddstid gällde enligt&lt;br&gt;nationell rätt, t.ex. i Sverige tio år efter utgivningen. De nya bestäm-&lt;br&gt;melserna skall inte påverka de avtal som slutits eller rättigheter som för-&lt;br&gt;värvats före ikraftträdandet (artikel 14.4). Som en grundläggande rätts-&lt;br&gt;princip inom gemenskapen gäller att hänsyn alltid skall tas till förvär-&lt;br&gt;vade rättigheter och berättigade förväntningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De nya bestämmelserna bör träda i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Direktivets övergångsreglering innebär att de nya bestämmelserna&lt;br&gt;skall tillämpas på sådana verk och prestationer som har kommit till före&lt;br&gt;ikraftträdandet. Vidare följer av direktivet att de nya bestämmelserna&lt;br&gt;om katalogskyddet skall tillämpas på de arbeten som har framställts&lt;br&gt;inom femton år före ikraftträdandet och då alltid gälla till den 1 januari&lt;br&gt;2014. Eftersom giltighetstiden för katalogskyddet enligt de äldre be-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stämmelserna var endast tio år, kommer skyddet därmed att återupplivas Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;för sådana arbeten där giltighetstiden hade gått ut enligt äldre bestäm-&lt;br&gt;melser. Det kan inträffa att någon under den fria tiden börjat förfoga&lt;br&gt;över ett arbete, genom att framställa exemplar av det eller genom att&lt;br&gt;göra det tillgängligt för allmänheten. Som framhölls i promemorian är&lt;br&gt;det nödvändigt med rimliga övergångsregler som skyddar tredje man i&lt;br&gt;dessa fall. Reglerna bör utformas efter mönster av övergångsbestämmel-&lt;br&gt;serna till de lagändringar som förlängde upphovsrättens giltighetstid (se&lt;br&gt;SFS 1995:1273), bestämmelser som är vedertagna inom immaterial-&lt;br&gt;rätten när ensamrätter återupplivas. Regeringen delar promemorians och&lt;br&gt;remissinstansernas bedömning att en lämplig övergångstid kan vara två&lt;br&gt;år.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;8 Kostnader och resursbehov&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringens bedömning: Förslagen medför inte några ökade&lt;br&gt;kostnader eller något ökat resursbehov för det allmänna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians bedömning stämmer överens med regeringens be-&lt;br&gt;dömning (se promemorian s. 45).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remissinstanserna: Stockholms universitet har påpekat att det är fullt&lt;br&gt;tänkbart att användare får vidkännas ökade kostnader för att säkerställa&lt;br&gt;licenser som motväger det ökade skyddet. I övrigt har bedömningen&lt;br&gt;godtagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens bedömning: Förslagen, som inte utgör någon&lt;br&gt;större ändring av gällande rätt, medför inte i sig några ekonomiska&lt;br&gt;konsekvenser för det allmänna. Med anledning av Stockholms universi-&lt;br&gt;tets påpekande kan framhållas att den som väljer att förfoga över ett&lt;br&gt;verk eller ett katalogskyddat arbete på ett sätt som omfattas av ensam-&lt;br&gt;rätt enligt de föreslagna bestämmelserna givetvis kan drabbas av en&lt;br&gt;kostnad som annars inte skulle ha aktualiserats. Det ligger emellertid i&lt;br&gt;sakens natur att omfattningen av sådana indirekta kostnader inte kan&lt;br&gt;beräknas, eftersom de beror på vilka avtal som träffas och vilken an-&lt;br&gt;vändning som faktiskt sker. Det bör vidare anmärkas att förslaget om&lt;br&gt;begränsning av inskränkningen för offentligt framförande vid under-&lt;br&gt;visning får betydelse endast i de fall där framförandet sker i förvärvs-&lt;br&gt;syfte. Undervisning sker för övrigt normalt under sådana förhållanden&lt;br&gt;att de verk som framförs inte kan anses framförda offentligt, varför&lt;br&gt;förfogandet över huvud taget inte innefattas i upphovsrätten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det sker inte heller några förändringar av betydelse för de myndig-&lt;br&gt;heter som har att tillämpa bestämmelserna, t.ex. vid intrång i ensam-&lt;br&gt;rätterna. Det finns således inte skäl att anta att ändringarna kommer att&lt;br&gt;leda till några ökade insatser av polis eller åklagare eller medföra någon&lt;br&gt;ökning av måltillströmningen till domstolarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Följaktligen kan den bedömningen göras att förslagen inte medför&lt;br&gt;några ökade kostnader eller något ökat resursbehov för det allmänna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;9 Författningskommentarer&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop.&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;9.1 &amp;nbsp;Förslaget till lag om ändring i lagen (1960:729) om&lt;br&gt;upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;12 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framställa enstaka exemplar av offentliggjorda verk för&lt;br&gt;enskilt bruk. Exemplaren får inte användas för andra ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppföra byggnadsverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. framställa exemplar av datorprogram, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. framställa exemplar i digital form av sammanställningar i digital&lt;br&gt;form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte heller rätt att för eget bruk låta en utomstående&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. framställa exemplar av musikaliska verk eller filmverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. framställa bruksföremål eller skulpturer eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. genom konstnärligt förförande efterbilda andra konstverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om inskränkning i upphovsrätten för fram-&lt;br&gt;ställning av exemplar för enskilt bruk. Andra stycket har ändrats så att&lt;br&gt;inskränkningen inte ger rätt att framställa exemplar i digital form av&lt;br&gt;sammanställningar i digital form. Med bestämmelsen genomförs artikel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6.2 a i direktivet. Paragrafen har vidare ändrats redaktionellt. Ändring-&lt;br&gt;arna har behandlats främst i avsnitt 5.4.6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med stöd av första stycket får var och en framställa enstaka exemplar&lt;br&gt;av offentliggjorda verk för enskilt bruk. För att inskränkningen skall&lt;br&gt;vara tillämplig krävs alltså att verket har offentliggjorts, dvs. lovligen&lt;br&gt;gjorts tillgängligt för allmänheten (se 8 § första stycket). Enligt bestäm-&lt;br&gt;melsen i andra stycket 3 ger första stycket dock inte rätt att framställa&lt;br&gt;exemplar i digital form av sammanställningar i digital form. Med &amp;quot;sam-&lt;br&gt;manställningar&amp;quot; avses sammanställningar som är verk, dvs. samman-&lt;br&gt;ställningar för vilka upphovsrätt grundlagts genom en självständig och&lt;br&gt;originell samling av verk, uppgifter eller annat material och som sålun-&lt;br&gt;da i sig själva utgör verk och därmed är föremål för upphovsrätt (jfr&lt;br&gt;SOU 1956:25 s. 67 och s. 138). Med &amp;quot;sammanställningar i digital&lt;br&gt;form&amp;quot; avses återgivningar av verken, sammanställningarna, i digital&lt;br&gt;form. Med &amp;quot;digital form&amp;quot; avses att sammanställningarna finns elekt-&lt;br&gt;roniskt i form av binära koder, vanligen bestående av ettor och nollor.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som framställning av exemplar anses även att sammanställningen förs&lt;br&gt;över på en anordning genom vilken den kan återges (2 § andra stycket).&lt;br&gt;Med exemplar förstås varje föremål i vilket sammanställningen är fixe-&lt;br&gt;rad (jfr SOU 1956:25 s. 93). Enbart det förhållandet att en samman-&lt;br&gt;ställning i digital form kommer upp på en bildskärm innebär inte att ett&lt;br&gt;exemplar framställs, eftersom sammanställningen inte fixeras på bild-&lt;br&gt;skärmen (jfr prop. 1988/89:85 s. 23). Om en sammanställning i digital&lt;br&gt;form fixeras inne i en dator, t.ex. på dess hårddisk, men fixeringen är&lt;br&gt;osjälvständig, t.ex. försvinner efter ett ögonblick eller när datorn stängs&lt;br&gt;av, framställs inte heller något exemplar av sammanställningen. Om&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;man däremot gör en självständig fixering av sammanställningen, t.ex. Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;genom att lagra denna i digital form på en dators hårddisk eller på en&lt;br&gt;datadiskett, framställs ett exemplar av sammanställningen. Det krävs&lt;br&gt;dock ett aktivt handlande av användaren (jfr 2 § och rättsfallet NJA&lt;br&gt;1996 s. 79).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen innebär att exemplar i digital form av en sammanställ-&lt;br&gt;ning i digital form inte får framställas ens för enskilt bruk. Bestämmel-&lt;br&gt;sen gäller endast exemplar i digital form och hindrar inte att exemplar i&lt;br&gt;annan form framställs av sammanställningar i digital form. Upphovs-&lt;br&gt;rätten hindrar således inte att man för enskilt bruk tar en papperskopia&lt;br&gt;av en sammanställning som finns lagrad i en dator. Bestämmelsen träf-&lt;br&gt;far endast kopiering från digital till digital form, dvs. fall där förlagan&lt;br&gt;för kopieringen är en återgivning i digital form och där kopian är i&lt;br&gt;digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Att sammanställningar i digital form inte får mångfaldigas för enskilt&lt;br&gt;bruk utesluter inte att exemplar för enskilt bruk får framställas av de&lt;br&gt;verk eller delar av verk som ingår i sammanställningen. Upphovsrätt för&lt;br&gt;sammanställningar gäller endast sammanställningen som sådan, dess&lt;br&gt;struktur. Skyddet avser således inte de särskilda bidragen (se prop.&lt;br&gt;1960:17 s. 79). Det innebär att upphovsmannen till sammanställningen&lt;br&gt;inte med stöd av den rätten kan hindra att någon framställer exemplar&lt;br&gt;av de verk, uppgifter e.d. som har samlats i verket. Inskränkningen i&lt;br&gt;första stycket ger således inte rätt att framställa ett exemplar i digital&lt;br&gt;form av ett samlingsverk i digital form i vilket t.ex. en poets dikter har&lt;br&gt;samlats med hänsyn till vissa motiv men rätt att framställa exemplar i&lt;br&gt;digital form av de dikter som ingår i samlingen liksom att samla dem i&lt;br&gt;en annan struktur, t.ex. efter litterära perioder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Framställning av exemplar i digital form av sammanställningar i&lt;br&gt;digital form kan ske med stöd av andra inskränkningar i upphovsrätten&lt;br&gt;än 12 §. Sålunda får den som har rätt att använda en sammanställning&lt;br&gt;alltid förfoga över den på det sätt som är nödvändigt för att han eller&lt;br&gt;hon skall kunna använda sammanställningen för dess avsedda ändamål&lt;br&gt;(se 26 g § femte stycket).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En särskild bestämmelse om ansvarsfrihet finns i 53 § andra stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett exemplar av ett litterärt eller musikaliskt verk eller ett konst-&lt;br&gt;verk med upphovsmannens samtycke har överlåtits, får exemplaret&lt;br&gt;spridas vidare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt att tillhandahålla allmänheten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. exemplar av verk, utom byggnader och brukskonst, genom uthyr-&lt;br&gt;ning eller andra jämförliga rättshandlingar, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. exemplar av datorprogram i maskinläsbar form genom utlåning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om inskränkning i upphovsrätten för sprid-&lt;br&gt;ning av exemplar. Den särskilda regeln om exemplar av datorprogram&lt;br&gt;i första stycket har utgått. Samma regel om spridning gäller för exem-&lt;br&gt;plar av datorprogram som för exemplar av andra verk. När ett exemplar&lt;br&gt;av ett datorprogram har överlåtits med upphovsmannens samtycke får &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;51&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;exemplaret spridas vidare, även om överlåtelsen gjorts utanför EES,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med de begränsningar som följer av andra stycket. Ändringen har be- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;handlats i avsnitt 5.5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framföra utgivna verk offentligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vid tillfällen där framförandet av sådana verk inte är det huvud-&lt;br&gt;sakliga, tillträdet är avgiftsfritt och anordnandet sker utan förvärvssyfte&lt;br&gt;samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vid undervisning eller gudstjänst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte sceniska verk och filmverk och ger inte rätt&lt;br&gt;att sända ut verk i ljudradio eller television.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket 2 ger inte rätt att i förvärvssyfte framföra sammanställ-&lt;br&gt;ningar vid undervisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om inskränkning i upphovsrätten för offent-&lt;br&gt;liga framföranden. Ett nytt tredje stycke har införts så att inskränkning-&lt;br&gt;en inte ger rätt att i förvärvssyfte framföra sammanställningar vid un-&lt;br&gt;dervisning. Med bestämmelsen tillgodoses artikel 6.2 b i direktivet.&lt;br&gt;Ändringen har behandlats i avsnitt 5.4.6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normalt sker undervisning under sådana förhållanden att de verk som&lt;br&gt;framförs inte kan anses framförda offentligt och förfogandet omfattas då&lt;br&gt;inte av upphovsrätten enligt 2 §, varför tillämpning av inskränkningen&lt;br&gt;över huvud taget inte är aktuell (jfr prop. 1992/93:214 s. 88).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med stöd av första stycket 2 får var och en framföra utgivna verk&lt;br&gt;offentligt vid undervisning. Enligt bestämmelsen i tredje stycket ger&lt;br&gt;första stycket 2 dock inte rätt att i förvärvssyfte framföra sam-&lt;br&gt;manställningar vid undervisning. Bestämmelsen gäller oavsett i vilken&lt;br&gt;teknisk form sammanställningen föreligger eller framförandet sker. Med&lt;br&gt;&amp;quot;förvärvssyfte&amp;quot;, som har samma innebörd som i första stycket 1, avses&lt;br&gt;att framförandet görs i vinstsyfte. Det är för tillämpningen av&lt;br&gt;bestämmelsen ovidkommande huruvida framförandet sker vid sådan&lt;br&gt;undervisning som sker i förvärvsverksamhet. För att bestämmelsen skall&lt;br&gt;vara tillämplig krävs således att själva framförandet görs i&lt;br&gt;förvärvssyfte. Begreppet tar inte heller sikte på situationer där syftet&lt;br&gt;med framförandet mera allmänt är att främja en viss&lt;br&gt;förvärvsverksamhet, t.ex. då ett framförande sker vid undervisning på&lt;br&gt;arbetsplatser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett exempel på när tredje stycket är tillämpligt är om en antologi&lt;br&gt;som är ett samlingsverk läses upp i förvärvssyfte vid undervisning som&lt;br&gt;är tillgänglig för allmänheten. Ett annat exempel är om ett verk som är&lt;br&gt;en sammanställning framförs på databildskärmar i förvärvssyfte vid&lt;br&gt;sådan undervisning. I dessa fall gäller alltså inte inskränkningen i första&lt;br&gt;stycket 2 utan upphovsmannen måste ge sitt samtycke till förfogandet,&lt;br&gt;om detta inte får ske med stöd av någon annan inskränkning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angående innebörden av &amp;quot;sammanställningar&amp;quot; och upphovsrättens&lt;br&gt;omfattning i dessa fall, se kommentaren till 12 §. Av 11 § andra stycket&lt;br&gt;följer att källan i vissa fall skall anges när sammanställningen återges&lt;br&gt;offentligt. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;52&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26 b § &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmänna handlingar skall oavsett upphovsrätten tillhandahållas enligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap. tryckfrihetsförordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten hindrar inte att ett verk används i rättsvårdens eller den&lt;br&gt;allmänna säkerhetens intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om inskränkning i upphovsrätten till för-&lt;br&gt;mån för rättsvård m.m. Inskränkningen i andra stycket för användning&lt;br&gt;av verk i rättsvårdens eller den allmänna säkerhetens intresse har utvid-&lt;br&gt;gats till att avse inte endast fotografiska verk utan alla verk. Exempelvis&lt;br&gt;får ett verk användas i rättsvårdens intresse genom att en åklagare i en&lt;br&gt;förundersökning låter kopiera en CD-skiva till kassettband för att lättare&lt;br&gt;kunna bedöma huruvida insjungna texter kan misstänkas innebära hets&lt;br&gt;mot folkgrupp. Ändringen har behandlats i avsnitt 6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26 g §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har förvärvat rätt att använda ett datorprogram får framställa&lt;br&gt;sådana exemplar av programmet och göra sådana ändringar i program-&lt;br&gt;met som är nödvändiga för att han skall kunna använda programmet för&lt;br&gt;dess avsedda ändamål. Detta gäller även rättelse av fel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får framställa säker-&lt;br&gt;hetsexemplar av programmet, om detta är nödvändigt för den avsedda&lt;br&gt;användningen av programmet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exemplar som framställs med stöd av första eller andra stycket får&lt;br&gt;inte utnyttjas för andra ändamål och får inte heller användas när rätten&lt;br&gt;att utnyttja programmet har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får iaktta, undersöka&lt;br&gt;eller prova programmets funktion för att fastställa de idéer och prin-&lt;br&gt;ciper som ligger bakom programmets olika detaljer. Detta gäller under&lt;br&gt;förutsättning att det sker vid sådan laddning, visning på skärm, körning,&lt;br&gt;överföring eller lagring av programmet som han har rätt att utföra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda en sammanställning får förfoga över&lt;br&gt;den på det sätt som är nödvändigt för att han skall kunna använda&lt;br&gt;sammanställningen för dess avsedda ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som inskränker användarens rätt enligt andra, fjärde&lt;br&gt;eller femte stycket är ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller särskilda bestämmelser om datorprogram m.m.&lt;br&gt;Ett nytt femte stycke har införts så att den som har rätt att använda en&lt;br&gt;sammanställning alltid får vidta förfoganden som är nödvändiga för att&lt;br&gt;han skall kunna använda sammanställningen för dess avsedda ändamål.&lt;br&gt;Med bestämmelsen genomförs artiklarna 6.1 och 15 i direktivet. Änd-&lt;br&gt;ringen har behandlats i avsnitt 5.4.6.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Femte stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt bestämmelsen får den som har rätt att använda en samman-&lt;br&gt;ställning förfoga över den på det sätt som är nödvändigt för att han&lt;br&gt;skall kunna använda sammanställningen för dess avsedda ändamål. Med&lt;br&gt;&amp;quot;har rätt&amp;quot; avses inte bara de fall där någon genom överlåtelse eller&lt;br&gt;upplåtelse har fått rätt att använda en sammanställning utan också andra&lt;br&gt;fall där någon har rätt att använda sammanställningen. Bestämmelsen&lt;br&gt;ger användaren rätt att vidta varje form av förfogande över samman-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ställningen, dvs. både exemplarframställning och tillgängliggörande för Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;allmänheten (jfr 2 § första stycket), men bara i den omfattning som&lt;br&gt;verkligen är nödvändig för att sammanställningen skall kunna användas&lt;br&gt;för det avsedda ändamålet. Om det t.ex. är nödvändigt att framställa ett&lt;br&gt;exemplar i digital form för att man skall kunna läsa en sammanställning&lt;br&gt;i digital form som finns på internet, får användaren göra detta, om han&lt;br&gt;har rätt att läsa sammanställningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angående innebörden av &amp;quot;sammanställning&amp;quot;, se kommentaren till 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§•&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sjätte stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I sjätte stycket anges att avtalsvillkor som inskränker användarens rätt&lt;br&gt;enligt bl.a. femte stycket är ogiltiga. Användaren kan alltså inte genom&lt;br&gt;avtal avstå från rätten att vidta förfogandena; bestämmelsen i femte&lt;br&gt;stycket är indispositiv. Sålunda skall femte stycket tillämpas även om&lt;br&gt;något annat har avtalats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har framställt en katalog, en tabell eller ett annat dylikt&lt;br&gt;arbete z vilket ett stort antal uppgifter har sammanställts eller vilket är&lt;br&gt;resultatet av en väsentlig investering har uteslutande rätt att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet och göra det tillgängligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten enligt första stycket gäller till dess femton år har förflutit efter&lt;br&gt;det år då arbetet framställdes. Om arbetet har gjorts tillgängligt för&lt;br&gt;allmänheten inom femton år från framställningen, gäller dock rätten till&lt;br&gt;dess femton år har förflutit efter det år då arbetet först gjordes tillgäng-&lt;br&gt;ligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 2 § andra och tredje styckena, 6 - 9 §§, 11 § andra&lt;br&gt;stycket, 12 § första och andra styckena, 13 - 22, 25, 26 - 26 b, 26 d -&lt;br&gt;26 f §§, 26 g § femte och sjätte styckena och 26 i § skall tillämpas på&lt;br&gt;arbeten som avses i denna paragraf. Är ett sådant arbete eller en del av&lt;br&gt;det föremål för upphovsrätt, får denna rätt också göras gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som utvidgar framställarens rätt enligt första stycket till&lt;br&gt;ett offentliggjort arbete är ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om skydd för kataloger och liknande arbe-&lt;br&gt;ten. Första stycket har ändrats så att inte endast kataloger, tabeller och&lt;br&gt;liknande arbeten som innehåller ett stort antal uppgifter utan även lik-&lt;br&gt;nande arbeten som är resultatet av en väsentlig investering skyddas.&lt;br&gt;Ensamrättens innehåll har ändrats från ett skydd mot eftergörande till&lt;br&gt;ett skydd mot exemplarffamställning och tillgängliggörande för allmän-&lt;br&gt;heten. I andra stycket har upptagits bestämmelser om en ny giltighetstid&lt;br&gt;för skyddet. Till följd av det ändrade innehållet i ensamrätten har i&lt;br&gt;tredje stycket intagits ytterligare hänvisningar, bl.a. till de inskränk-&lt;br&gt;ningar som gäller för upphovsrätten. Ett nytt fjärde stycke har införts&lt;br&gt;om att vissa avtalsvillkor är ogiltiga. Med bestämmelserna genomförs&lt;br&gt;artiklarna 7 - 10 i direktivet. Paragrafen har vidare ändrats redaktio-&lt;br&gt;nellt efter mönster av 49 a §. Ändringarna har behandlats i avsnitt&lt;br&gt;5.4.7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föremålet för ensamrätten är en katalog, en tabell eller ett annat&lt;br&gt;liknande arbete. Det innebär liksom tidigare att det måste vara fråga om&lt;br&gt;en samling. För att arbetet skall vara skyddat krävs antingen att det in-&lt;br&gt;nehåller ett stort antal uppgifter eller att det ändå är resultatet av en&lt;br&gt;väsentlig investering. Samlingar med ett stort antal uppgifter represente-&lt;br&gt;rar visserligen regelmässigt betydande värde med hänsyn till det arbete&lt;br&gt;och de kostnader som framställaren måste lägga ned på att samla in och&lt;br&gt;ordna uppgifterna. Men om antalet uppgifter är stort har investeringens&lt;br&gt;omfattning ingen självständig betydelse. Även ett liknande arbete med&lt;br&gt;färre uppgifter skyddas, om det utgör resultatet av en väsentlig investe-&lt;br&gt;ring. Vid bedömningen av om det rör sig om en väsentlig investering&lt;br&gt;kan beaktas vilka ekonomiska och andra insatser som ligger bakom an-&lt;br&gt;skaffningen, granskningen och presentationen av uppgifterna i arbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ensamrätten innefattar uteslutande rätt att förfoga över arbetet genom&lt;br&gt;att framställa exemplar av det. Som framställning av exemplar anses&lt;br&gt;även att arbetet överförs på en anordning genom vilken det kan återges&lt;br&gt;(hänvisningen i tredje stycket till 2 § andra stycket). Angående innebör-&lt;br&gt;den av &amp;quot;framställa exemplar av&amp;quot;, se kommentaren till 12 §. Ensam-&lt;br&gt;rätten innefattar vidare rätt att göra arbetet tillgängligt för allmänheten.&lt;br&gt;Arbetet görs tillgängligt för allmänheten då det framförs offentligt och&lt;br&gt;när exemplar av det bjuds ut till försäljning, uthyrning eller utlåning&lt;br&gt;eller på något annat sätt sprids till allmänheten eller visas offentligt&lt;br&gt;(hänvisningen i tredje stycket till 2 § tredje stycket). Det innebär att&lt;br&gt;ensamrätten omfattar t.ex. offentligt framförande genom on-line över-&lt;br&gt;föring av ett arbete i digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liksom tidigare skyddar bestämmelsen inte de uppgifter som har sam-&lt;br&gt;lats i arbetet, utan det är arbetet eller en väsentlig del av det som är&lt;br&gt;föremål för skyddet (se prop. 1988/89:85 s. 25). Ensamrätten omfattar&lt;br&gt;inte kopiering av särskilda uppgifter som finns i arbetet. Inte heller om-&lt;br&gt;fattar ensamrätten t.ex. att en icke väsentlig del av uppgifterna görs&lt;br&gt;tillgänglig för allmänheten genom utsändning. En upprepad användning&lt;br&gt;av i sig icke väsentliga delar av ett arbete kan dock sammantagen anses&lt;br&gt;innebära användning av en väsentlig del av arbetet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I andra stycket regleras skyddstiden för sådana arbeten som avses i&lt;br&gt;paragrafen. Ensamrätten gäller till dess femton år har förflutit efter det&lt;br&gt;år då arbetet framställdes eller, om arbetet har gjorts tillgängligt för&lt;br&gt;allmänheten inom femton år från framställningen, efter det år då arbetet&lt;br&gt;först gjordes tillgängligt för allmänheten. Skyddstiden gäller för ett visst&lt;br&gt;arbete. Det innebär att väsentliga investeringar beträffande ett redan&lt;br&gt;skyddat arbete kan resultera i ett nytt skyddsobjekt och att giltighetsti-&lt;br&gt;den således enligt huvudregeln räknas från utgången av det år då det&lt;br&gt;nya arbetet framställdes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tredje stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I tredje stycket hänvisas till vissa inskränkningar som gäller för verk &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;55&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;och anges att de skall tillämpas beträffande ensamrätten till de arbeten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som avses i paragrafen. Ensamrätten i sig är alltid begränsad genom att&lt;br&gt;den avser arbetet som sådant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hänvisning har intagits till beskrivningarna av upphovsmannens för-&lt;br&gt;foganderätt i 2 § andra och tredje styckena. Vad gäller hänvisningar till&lt;br&gt;de inskränkningar som gäller i upphovsrätten har intagits en ändrad hän-&lt;br&gt;visning till 12 § andra stycket om framställning av exemplar för enskilt&lt;br&gt;bruk samt nya hänvisningar till 14 § om framställning av exemplar&lt;br&gt;inom undervisningsverksamhet, till 15 § om framställning av exemplar&lt;br&gt;inom sjukhus, till 19 § om spridning av exemplar, till 20 § om visning&lt;br&gt;av exemplar, till 21 § om offentliga framföranden, till 25 § om infor-&lt;br&gt;mation om dagshändelser genom ljudradio och television m.m., till 26 d&lt;br&gt;och 26 f §§ med särskilda bestämmelser om ljudradio och television, till&lt;br&gt;26 g § femte och sjätte styckena med särskilda bestämmelser om sam-&lt;br&gt;manställningar och till 26 i § med gemensamma bestämmelser om&lt;br&gt;avtalslicenser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fjärde stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I fjärde stycket anges att avtalsvillkor som utvidgar framställarens rätt&lt;br&gt;enligt första stycket till ett offentliggjort arbete är ogiltiga. Framställa-&lt;br&gt;ren kan sålunda inte komma överens med en användare om att han skall&lt;br&gt;ha rättigheter gentemot denne som går utöver den ensamrätt han har&lt;br&gt;enligt första stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen gäller endast utvidgning av den grundläggande rätten&lt;br&gt;enligt första stycket att framställa exemplar av arbetet och göra det till-&lt;br&gt;gängligt för allmänheten. Det innebär att rättens föremål eller innehåll&lt;br&gt;enligt första stycket inte kan utvidgas ens parterna emellan genom att&lt;br&gt;det som avtalsvillkor föreskrivs att en användare inte får förfoga över&lt;br&gt;ett arbete genom att framställa exemplar av icke väsentliga delar av det,&lt;br&gt;t.ex. enskilda uppgifter, eller att en användare inte får framföra ett&lt;br&gt;arbete privat. Däremot gäller bestämmelsen inte för de särskilda in-&lt;br&gt;skränkningar i rätten som följer av tredje stycket. Bestämmelsen hindrar&lt;br&gt;alltså inte att det som avtalsvillkor föreskrivs t.ex. att en användare&lt;br&gt;över huvud taget inte får offentligt framföra ett arbete vid undervisning&lt;br&gt;(hänvisningen i tredje stycket till 21 § första stycket 2). Sådana avtals-&lt;br&gt;villkor kan dock vara ogiltiga på andra grunder, t.ex. eftersom förfo-&lt;br&gt;gandet är nödvändigt för att kunna använda arbetet för dess avsedda&lt;br&gt;ändamål (jfr hänvisningen i tredje stycket till 26 g § femte och sjätte&lt;br&gt;styckena).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen gäller endast offentliggjorda arbeten. Arbetet anses&lt;br&gt;offentliggjort när det lovligen har gjorts tillgängligt för allmänheten&lt;br&gt;(hänvisningen i tredje stycket till 8 § första stycket). Om exemplar av&lt;br&gt;arbetet inte har spritts till allmänheten och arbetet inte på annat sätt&lt;br&gt;gjorts tillgängligt för allmänheten, hindrar bestämmelsen inte att fram-&lt;br&gt;ställaren träffar avtal om utvidgning av rätten enligt första stycket. Ett&lt;br&gt;exempel på detta är ett fall där en framställare vill hemlighålla vissa&lt;br&gt;enskilda uppgifter i ett icke offentliggjort arbete och därför avtalar med&lt;br&gt;en användare om att denne inte får röja dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som beträffande ett litterärt eller konstnärligt verk vidtar åtgär-&lt;br&gt;der, som innebär intrång i den till verket enligt 1 och 2 kap. knutna&lt;br&gt;upphovsrätten eller som strider mot föreskrift enligt 41 § andra stycket&lt;br&gt;eller mot 50 §, döms, om det sker uppsåtligen eller av grov oaktsamhet,&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda bruk kopierar ett datorprogram som är&lt;br&gt;utgivet eller av vilket exemplar har överlåtits med upphovsmannens&lt;br&gt;samtycke, skall inte dömas till ansvar, om förlagan för kopieringen inte&lt;br&gt;används i näringsverksamhet eller offentlig verksamhet och han inte&lt;br&gt;utnyttjar framställda exemplar av datorprogrammet för annat ändamål&lt;br&gt;än sitt enskilda bruk. Den som för sitt enskilda bruk framställer exem-&lt;br&gt;plar i digital form av en offentliggjord sammanställning i digital form&lt;br&gt;skall under de förutsättningar som nyss nämnts inte dömas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som sägs i första stycket gäller också, om någon till Sverige för&lt;br&gt;spridning till allmänheten för in exemplar av verk, där exemplaret&lt;br&gt;framställts utomlands under sådana omständigheter att en sådan fram-&lt;br&gt;ställning här skulle ha varit straffbar enligt vad som sägs i det stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har överträtt ett vitesförbud enligt 53 a § får inte dömas till&lt;br&gt;ansvar för intrång som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott som avses i första och tredje&lt;br&gt;styckena döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om ansvar för intrång i upphovsrätten.&lt;br&gt;Andra stycket har ändrats så att otillåten framställning av exemplar i&lt;br&gt;digital form av offentliggjorda sammanställningar i digital form för en-&lt;br&gt;skilt bruk är fritt från ansvar under samma förutsättningar som gäller&lt;br&gt;för otillåten framställning av exemplar av datorprogram för enskilt&lt;br&gt;bruk. Ändringen har behandlats i avsnitt 5.4.8.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av 12 § andra stycket 3 följer att exemplar i digital form av offent-&lt;br&gt;liggjorda sammanställningar i digital form inte får framställas för enskilt&lt;br&gt;bruk. Enligt 53 § andra stycket skall den som gör detta emellertid inte&lt;br&gt;dömas till ansvar, om förlagan för framställningen inte används i&lt;br&gt;näringsverksamhet eller offentlig verksamhet och han inte utnyttjar&lt;br&gt;framställda exemplar av sammanställningen för andra ändamål än sitt&lt;br&gt;enskilda bruk. Bestämmelserna om ersättningsskyldighet i 54 § är dock&lt;br&gt;tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 45, 47 och 48 §§ är tillämpliga på framföranden,&lt;br&gt;ljudupptagningar samt ljudradio- och televisionsutsändningar som äger&lt;br&gt;rum i Sverige. Dessutom tillämpas bestämmelserna i 45 § på framföran-&lt;br&gt;den av den som är svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige, bestämmelserna i 47 § på ljudupptagningar vars framställare är&lt;br&gt;svensk medborgare eller svensk juridisk person eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i Sverige och bestämmelserna i 48 § på utsändningar av&lt;br&gt;radio- eller televisionsföretag som har sitt säte här i landet. Bestämmel-&lt;br&gt;serna i 46 § tillämpas på ljudupptagningar och upptagningar av rörliga&lt;br&gt;bilder vars framställare är svensk medborgare eller svensk juridisk&lt;br&gt;person eller har sin vanliga vistelseort i Sverige liksom på sådana upp-&lt;br&gt;tagningar av rörliga bilder som äger rum i Sverige. Bestämmelsen i 46&lt;br&gt;§ om eftergörande gäller dock alla ljudupptagningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 49 § tillämpas på arbeten vars framställare är Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sverige. Bestäm-&lt;br&gt;melserna tillämpas även på arbeten vars framställare är svensk juridisk&lt;br&gt;person och har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verk-&lt;br&gt;samhet i Sverige. Om den juridiska personen har sitt säte i Sverige men&lt;br&gt;inte sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet här, tillämpas&lt;br&gt;bestämmelserna dock endast om arbetet ingår i en ekonomisk verk-&lt;br&gt;samhet som har etablerats i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av bestämmelserna i 49 a § tillämpas hänvisningen till 50 och 51 §§&lt;br&gt;på alla fotografiska bilder och övriga bestämmelser på fotografiska&lt;br&gt;bilder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vars framställare är svensk medborgare eller har sin vanliga vistel-&lt;br&gt;seort i Sverige eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. som först har utgivits i Sverige eller samtidigt i Sverige och utom-&lt;br&gt;lands eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. som har infogats i en byggnad eller annan anordning som är fast&lt;br&gt;förenad med marken, om byggnaden eller anordningen är belägen i&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid tillämpningen av tredje stycket 2 anses utgivningen ha skett sam-&lt;br&gt;tidigt, om bilden har utgivits i Sverige inom trettio dagar efter utgiv-&lt;br&gt;ningen utomlands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen innehåller regler om tillämpning med avseende på andra&lt;br&gt;länder. Bestämmelserna i andra stycket om tillämpningsområdet för rätt&lt;br&gt;enligt 49 § har ändrats. Med bestämmelserna genomförs artikel 11 i&lt;br&gt;direktivet. Regeringen kan, bl.a. under förutsättning av ömsesidighet, i&lt;br&gt;förordning meddela föreskrifter om bestämmelsernas tillämpning med&lt;br&gt;avseende på andra länder (62 §). I internationella upphovsrättsförord-&lt;br&gt;ningen (1994:193) finns föreskrifter om tillämpningen med avseende på&lt;br&gt;andra EES-länder. Bestämmelsen har vidare ändrats redaktionellt. Änd-&lt;br&gt;ringarna har behandlats i avsnitt 5.4.7.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De nya bestämmelserna tillämpas även på verk och prestationer&lt;br&gt;som har kommit till före ikraftträdandet. I fråga om arbeten som har&lt;br&gt;framställts inom femton år före ikraftträdandet gäller rätt enligt 49 § till&lt;br&gt;den 1 januari 2014.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De&lt;br&gt;exemplar av arbeten enligt 49 § som har framställts med stöd av äldre&lt;br&gt;bestämmelser får fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje&lt;br&gt;stycket till 19 § andra stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om någon med stöd av äldre bestämmelser har börjat att förfoga&lt;br&gt;över ett arbete enligt 49 § genom att framställa exemplar av det eller&lt;br&gt;genom att göra det tillgängligt för allmänheten, får han trots de nya be-&lt;br&gt;stämmelserna i nödvändig och sedvanlig utsträckning fortsätta den pla-&lt;br&gt;nerade verksamheten, dock längst till den 1 januari 2000. Sådan rätt till&lt;br&gt;förfogande har under motsvarande förutsättningar även den som före&lt;br&gt;ikraftträdandet har vidtagit väsentliga åtgärder för att framställa exem-&lt;br&gt;plar av arbetet eller för att göra det tillgängligt för allmänheten. De ex-&lt;br&gt;emplar av ett arbete som framställs med stöd av dessa bestämmelser får&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt punkt 1 träder de nya reglerna i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt 2 innehåller regeln att de nya bestämmelserna skall tillämpas&lt;br&gt;också på de verk och prestationer som har kommit till före ikraftträdan-&lt;br&gt;det. Det innebär bl.a. att den förlängda skyddstiden gäller för alla de&lt;br&gt;arbeten som den dagen uppfyller förutsättningarna för skydd enligt 49&lt;br&gt;§. Arbeten som har framställts inom femton år före ikraftträdandet har&lt;br&gt;alltid en skyddstid till den 1 januari 2014. Skyddet återupplivas därmed&lt;br&gt;för sådana arbeten där skyddstiden har gått ut enligt de gamla bestäm-&lt;br&gt;melserna. Tredje mans intressen skyddas genom bestämmelserna i punkt&lt;br&gt;3 och 4.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i punkt 3 skyddar tredje mans intressen vad gäller&lt;br&gt;förfoganden som gjorts innan de nya bestämmelserna träder i kraft. De&lt;br&gt;nya bestämmelserna tillämpas inte på åtgärder som har vidtagits före&lt;br&gt;ikraftträdandet. Det innebär bl.a. att om någon har framställt exemplar&lt;br&gt;före ikraftträdandet med stöd av äldre bestämmelser, t.ex. under sådan&lt;br&gt;tid då rätt enligt 49 § inte längre gäller, så kan åtgärden inte angripas&lt;br&gt;med stöd av de nya bestämmelserna. Inte heller tillämpas de nya be-&lt;br&gt;stämmelserna på rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. Det&lt;br&gt;innebär att de nya bestämmelserna inte griper in i rådande avtalsför-&lt;br&gt;hållanden. Utgångspunkten är att de exemplar av arbeten enligt 49 §&lt;br&gt;som har framställts med stöd av äldre bestämmelser får fritt spridas och&lt;br&gt;visas i fortsättningen. Hänvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra&lt;br&gt;stycket skall dock tillämpas. Exemplaren får följaktligen inte tillhanda-&lt;br&gt;hållas allmänheten genom uthyrning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i punkt 4 skyddar tredje mans intressen vad gäller&lt;br&gt;vissa förfoganden som görs sedan de nya bestämmelserna har trätt i&lt;br&gt;kraft. Om någon med stöd av äldre bestämmelser har börjat förfoga&lt;br&gt;över ett arbete genom att framställa exemplar av det eller genom att&lt;br&gt;göra det tillgängligt för allmänheten, får han fortsätta med och avsluta&lt;br&gt;den planerade verksamheten även sedan de nya bestämmelserna trätt i&lt;br&gt;kraft. Den som har rätt enligt 49 § kan således inte åberopa rätten&lt;br&gt;gentemot den som har börjat med sådan verksamhet under den fria&lt;br&gt;tiden, utan denne har rätt att avsluta den planerade verksamheten. Av-&lt;br&gt;görande är vad han planerat. Exempelvis kan hans planer avse omtryck-&lt;br&gt;ning av en katalog eller utgivning av flera band. Han får då avsluta&lt;br&gt;denna planerade framställning, men han får inte gå längre än vad som&lt;br&gt;är nödvändigt eller sedvanligt. Övergångsbestämmelserna ger honom&lt;br&gt;inte heller under några omständigheter rätt att fortsätta med förfogandet&lt;br&gt;längre än till den 1 januari 2000. Samma rätt att avsluta ett planerat&lt;br&gt;förfogande har den som vidtagit väsentliga åtgärder för att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet eller för att göra det tillgängligt för allmänheten.&lt;br&gt;Exempel på sådana åtgärder är framställning av tekniska hjälpmedel för&lt;br&gt;tryckning och andra väsentliga investeringar. De exemplar som fram-&lt;br&gt;ställs med stöd av dessa bestämmelser under övergångstiden får fritt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;9.2 Förslaget till lag om ändring i lagen (1980:612) om&lt;br&gt;medling i vissa upphovsrättstvister&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;1 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det uppkommer en tvist om ingåendet av ett&lt;br&gt;avtal som utgör en förutsättning för en avtalslicens enligt 13 § eller,&lt;br&gt;såvitt gäller vidaresändning genom kabel, 26 f § lagen (1960:729) om&lt;br&gt;upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk. Lagen tillämpas även vid&lt;br&gt;motsvarande tvister som kan uppkomma dels till följd av hänvisningarna&lt;br&gt;till 13 och 26 f §§ i 45, 46, 49 och 49 a §§ lagen om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk, dels när avtal om exemplarframställning&lt;br&gt;skall ingås med svenska radio- eller televisionsföretag eller avtal om&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel skall ingås med radio- eller televisions-&lt;br&gt;företag som verkställer utsändningar inom Europeiska ekonomiska&lt;br&gt;samarbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen anger medlingslagens tillämpningsområde och har ändrats&lt;br&gt;till följd av den nya lydelsen av 49 § upphovsrättslagen. Ändringen&lt;br&gt;innebär att medlingslagen skall tillämpas vid tvist som kan uppkomma&lt;br&gt;när arbeten som skyddas enligt 49 § skall vidaresändas på sätt som&lt;br&gt;avses i 26 f § upphovsrättslagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 1&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV NR&lt;br&gt;96/9/EG&lt;br&gt;av den 11 mars 1996&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;om rättsligt skydd för databaser&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD&lt;br&gt;HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenska-&lt;br&gt;pen, särskilt artiklarna 57.2, 66 och 100 A,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av kommissionens förslag,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i enlighet med förfärandet i artikel 189b i fördraget och med beaktande&lt;br&gt;av följande:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Databaser är för närvarande inte tillräckligt skyddade av gällande&lt;br&gt;lagstiftning i alla medlemsstater. Där sådant skydd finns, är det av&lt;br&gt;olika innebörd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Sådana olikheter i det rättsliga skyddet för databaser som med-&lt;br&gt;lemsstaternas lagstiftning ger, har direkta och negativa återverk-&lt;br&gt;ningar på den inre marknadens funktion vad gäller databaser och i&lt;br&gt;synnerhet på fysiska och juridiska personers rätt att fritt tillhanda-&lt;br&gt;hålla varor och on-line service av databaser inom hela gemenska-&lt;br&gt;pen enligt en enhetlig rättslig ordning. Dessa olikheter kan mycket&lt;br&gt;väl bli större i samband med att medlemsstaterna antar ny lagstift-&lt;br&gt;ning på detta område som får en allt mer internationell karaktär.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;De befintliga olikheterna som har en snedvridande inverkan på den&lt;br&gt;inre marknadens funktion bör undanröjas och uppkomsten av nya&lt;br&gt;olikheter bör förhindras. Sådana olikheter som inte undergräver&lt;br&gt;den inre marknadens funktion eller upprättandet av en informa-&lt;br&gt;tionsmarknad inom gemenskapen behöver däremot inte undanröjas&lt;br&gt;eller förhindras från att uppkomma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;I medlemsstaternas lagstiftning eller rättspraxis har redan formule-&lt;br&gt;rats olika former av upphovsrättsligt skydd för databaser. Icke-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;harmoniserade immateriella rättigheter kan ge upphov till hinder Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;för den fria rörligheten av varor och tjänster inom gemenskapen så Bilaga 1&lt;br&gt;länge som olikheterna rörande omfattning av och villkoren för&lt;br&gt;skyddet kvarstår.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;Upphovsrätt utgör en lämplig form för att ge upphovsmannen&lt;br&gt;ensamrätt till en databas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. &amp;nbsp;&amp;nbsp;I frånvaro av enhetliga stadganden om otillbörlig konkurrens eller&lt;br&gt;rättspraxis på detta område är andra tilläggsåtgärder emellertid&lt;br&gt;nödvändiga för att förhindra att innehållet i en databas blir föremål&lt;br&gt;för utdrag och/eller återanvänds utan tillstånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Upprättandet av databaser kräver en betydande insats av mänskli-&lt;br&gt;ga, tekniska och finansiella resurser, men det är möjligt att till en&lt;br&gt;betydligt lägre kostnad kopiera eller få tillgång till dem än vad det&lt;br&gt;kostar att själv skapa dem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Utdrag och/eller återanvändning utan tillstånd av innehållet i en&lt;br&gt;databas utgör åtgärder som kan ha allvarliga ekonomiska eller&lt;br&gt;tekniska följder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Databaser utgör ett värdefullt redskap för upprättandet av en in-&lt;br&gt;formationsmarknad inom gemenskapen och kommer också att vara&lt;br&gt;nyttiga på många andra områden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. Den mycket starka ökningen inom gemenskapen och i världen av&lt;br&gt;den informationsvolym som varje år genereras och behandlas inom&lt;br&gt;alla handels- och industrisektorer kräver att man i medlemsstaterna&lt;br&gt;investerar i avancerade system för databehandling.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. För närvarande råder inom databassektom en mycket stor obalans&lt;br&gt;mellan nivån på utförda investeringar såväl mellan medlemsstater-&lt;br&gt;na som mellan gemenskapen och de huvudsakliga produktionslän-&lt;br&gt;derna utanför gemenskapen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. En sådan investering i moderna datalagrings- och databehandlings-&lt;br&gt;system är möjlig inom gemenskapen endast med en stabil och&lt;br&gt;homogen rättslig ordning som skyddar databastillverkarnas rättig-&lt;br&gt;heter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. Detta direktiv skyddar sammanställda verk, ibland kallade &amp;quot;sam-&lt;br&gt;lingsverk”, data eller annat material vars bearbetning, lagring eller&lt;br&gt;åtkomst sker genom elektroniska, elektromagnetiska, elektro-optis-&lt;br&gt;ka eller andra liknande metoder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14. &amp;nbsp;Det skydd som detta direktiv inför bör utsträckas att gälla icke-&lt;br&gt;elektroniska databaser. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;62&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;15.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;De villkor som tillämpas för att avgöra om en databas skall vara&lt;br&gt;upphovsrättsligt skyddad skall begränsas till att gälla om urvalet&lt;br&gt;eller sammanställningen av i innehållet i databasen är ett intellektu-&lt;br&gt;ellt verk som upphovsmannen skapat. Detta skydd avser basens&lt;br&gt;struktur.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;16.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Inget annat kriterium än det immateriella verkets egenart skall&lt;br&gt;behöva tillämpas för att avgöra huruvida en databas kan skyddas&lt;br&gt;av upphovsrätt. I synnerhet skall databasens kvalitet eller estetiska&lt;br&gt;värde inte värderas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;17.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Uttrycket &amp;quot;databas&amp;quot; bör förstås som tillämplig på alla samlingar av&lt;br&gt;litterära, konstnärliga, musikaliska och andra verk eller sådant&lt;br&gt;material som texter, ljud, bilder, siffror, fakta och data. Det måste&lt;br&gt;handla om en samling verk, data eller andra självständiga element&lt;br&gt;som arrangerats på ett systematiskt eller metodiskt sätt och är&lt;br&gt;tillgängliga självständigt från varandra. En upptagning av ett audio-&lt;br&gt;visuellt, film-, litterärt eller musikaliskt verk hör inte automatiskt&lt;br&gt;till detta direktivs tillämpningsområde.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;18.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Detta direktiv inverkar inte på upphovsmännens rätt att bestämma&lt;br&gt;om eller på vilket sätt, de tillåter att deras verk ingår i en databas&lt;br&gt;och inverkar särskilt inte på huruvida den givna tillåtelsen innebär&lt;br&gt;en ensamrätt eller ej. Skyddet för databaser genom en rättighet av&lt;br&gt;sitt eget slag påverkar inte befintliga rättigheter rörande dess in-&lt;br&gt;nehåll. När en upphovsman eller innehavare av en närstående&lt;br&gt;rättighet tillåter att vissa av dennes verk får ingå i en databas&lt;br&gt;genom en icke-exklusiv licens, får en utomstående person med&lt;br&gt;tillstånd från upphovsmannen eller innehavaren av den närstående&lt;br&gt;rättigheten utnyttja dessa verk utan att den som upprättat databasen&lt;br&gt;kan åberopa sin rätt av sitt eget slag - detta under förutsättning att&lt;br&gt;verken varken blir föremål för utdrag eller återanvänds.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;19.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Normalt skall en samling av flera upptagningar av musikstycken på&lt;br&gt;en CD inte höra till detta direktivs tillämpningsområde både därför&lt;br&gt;att den i sin egenskap av en samling inte uppfyller villkoren för&lt;br&gt;upphovsrättsligt skydd och därför att den inte utgör en tillräckligt&lt;br&gt;stor investering för att åtnjuta en rätt av sitt eget slag.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;20.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Skydd enligt detta direktiv kan beviljas även för sådana element,&lt;br&gt;exempelvis ordböcker och indexsystem, som är nödvändiga för att&lt;br&gt;vissa databaser skall fungera och kunna rådfrågas.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;21.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Skydd enligt detta direktiv skall gälla databaser i vilka verk, data&lt;br&gt;och andra element sammanställts på ett systematiskt och metodiskt&lt;br&gt;sätt. Det krävs inte att detta material fysiskt har lagrats på ett&lt;br&gt;organiserat sätt.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;63&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22. Elektroniska databaser som avses i detta direktiv kan även omfatta Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;anordningar såsom CD-ROM och CD-I. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23. &amp;nbsp;Uttrycket &amp;quot;databas” skall inte tillämpas på datorprogram som&lt;br&gt;används då en databas tillverkas eller används eftersom dessa&lt;br&gt;datorprogram skyddas av rådets direktiv 9I/250/EEG av den&lt;br&gt;14 maj 1991 om rättsligt skydd för datorprogram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24. Sådan uthyrning och utlåning av databaser som faller inom om-&lt;br&gt;rådet för upphovsrätt eller närstående rättigheter regleras uteslutan-&lt;br&gt;de genom rådets direktiv nr 92/100/EEG av den&lt;br&gt;19 november 1992 om uthyrnings- och utlåningsrättigheter avseen-&lt;br&gt;de upphovsrättsligt skyddade verk och om upphovsrätten närståen-&lt;br&gt;de rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25. Skyddstiden för upphovsrätt har redan reglerats genom rådets&lt;br&gt;direktiv 93/98/EEG av den 29 oktober 1993 om harmonisering av&lt;br&gt;skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26. &amp;nbsp;Verk som skyddas av upphovsrätt eller närstående rättigheter och&lt;br&gt;som införts i en databas förblir likväl skyddade av respektive&lt;br&gt;ensamrätt och kan inte införas i en databas eller bli föremål för&lt;br&gt;utdrag ur denna bas utan tillåtelse av rättsinnehavaren eller den till&lt;br&gt;vilken dennes rätt övergått.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27. &amp;nbsp;Bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter till verk&lt;br&gt;som sålunda införts i en databas skall inte på något vis påverkas&lt;br&gt;av förekomsten av en särskild rätt grundad på att dessa verk valts&lt;br&gt;ut och sammanställts i en databas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28. &amp;nbsp;Den ideella delen av upphovsrätten till en databas tillkommer&lt;br&gt;upphovsmannen och skall utövas i enlighet med medlemsstaternas&lt;br&gt;lagstiftning och med bestämmelserna i Bemkonventionen för skydd&lt;br&gt;av litterära och konstnärliga verk. Den ideella rättigheten faller&lt;br&gt;utanför detta direktivs tillämpningsområde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29. Medlemsstaterna bestämmer själva över upphovsrätten i anställ-&lt;br&gt;ningsförhållanden. Följaktligen hindrar ingenting i detta direktiv&lt;br&gt;medlemsstaterna från att i sin lagstiftning bestämma att om en&lt;br&gt;databas är utvecklad av en arbetstagare i tjänsten eller enligt ar-&lt;br&gt;betsgivarens anvisningar, arbetsgivaren ensam är berättigad till att&lt;br&gt;utöva alla de ekonomiska rättigheter som är knutna till den bas&lt;br&gt;som utvecklats, med mindre än att annat är avtalat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;30. Upphovsmannens ensamrätt måste omfatta rätten att avgöra på&lt;br&gt;vilket sätt och av vem hans verk får utnyttjas samt i synnerhet&lt;br&gt;rätten att kontrollera verkets spridning till obehöriga personer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31. Det upphovsrättsliga skyddet av databaser omfattar likaså databaser Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;som gjorts tillgängliga på ett annat sätt än genom kopior. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;32. &amp;nbsp;Medlemsstaterna skall säkerställa att de nationella bestämmelserna&lt;br&gt;åtminstone i materiellt hänseende är likvärdiga med detta direktiv&lt;br&gt;vad beträffar inskränkningar i förfogandet över verket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33. Frågan om spridningsrättens konsumtion uppkommer inte i fråga&lt;br&gt;om on-line databaser som hör under området för tjänster. Detta&lt;br&gt;gäller också materiella kopior av en sådan bas som med upphovs-&lt;br&gt;mannens medgivande gjorts av den som utnyttjar denna tjänst. I&lt;br&gt;motsats till CD-ROM eller CD-I, i vilka den immateriella rättig-&lt;br&gt;heten ingår i ett materiellt hjälpmedel, dvs. i en vara, är varje on-&lt;br&gt;line tjänst egentligen en handling som skall vara underställd ett&lt;br&gt;tillståndsförfarande i den mån upphovsrätten föreskriver det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34. När upphovsmannen väl har beslutat göra en kopia av sin databas&lt;br&gt;tillgänglig för en användare antingen genom en on-line tjänst eller&lt;br&gt;någon annan slags spridning bör emellertid denna behörige an-&lt;br&gt;vändare ha tillgång till databasen för att använda den för det ända-&lt;br&gt;mål och på det sätt som föreskrivs i licensavtalet som ingåtts med&lt;br&gt;upphovsmannen även om tillgången och användandet kräver för-&lt;br&gt;foganden som i princip är underställda inskränkningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35. &amp;nbsp;En lista över undantag från inskränkningarna i förfogandet över&lt;br&gt;verket bör upprättas med beaktande av att den upphovsrätt som&lt;br&gt;avses i detta direktiv endast gäller på urvalet eller sammanställ-&lt;br&gt;ningen av det material som ingår i en databas. Medlemsstaterna&lt;br&gt;bör ha rätt att bestämma om sådana undantag i vissa fall. Denna&lt;br&gt;rätt bör emellertid utnyttjas i enlighet med Bemkonventionen och&lt;br&gt;undantagen skall gälla databasens struktur. Det är lämpligt att&lt;br&gt;skilja mellan undantag för privat bruk och undantag för mångfaldi-&lt;br&gt;gande för privat bruk, varvid sistnämnda område angår bestämmel-&lt;br&gt;ser i vissa medlemsstaters nationella rätt, när det gäller skatt på&lt;br&gt;tomma datamedier och upptagningsapparatur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;36. &amp;nbsp;I detta direktiv avses med uttrycket &amp;quot;vetenskaplig forskning&amp;quot; såväl&lt;br&gt;naturvetenskaplig som humanistisk forskning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;37. &amp;nbsp;Tillämpningen av artikel 10.1 i Bemkonventionen berörs ej av&lt;br&gt;detta direktiv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38. Den alltjämt ökande användningen av numerisk teknologi utsätter&lt;br&gt;databasproducenten för risken att innehållet i hans databas kopieras&lt;br&gt;och omarbetas elektroniskt utan tillstånd för att med innehållet&lt;br&gt;tillverka en annan databas med ett identiskt innehåll men som inte&lt;br&gt;skulle strida mot upphovsrätten till sammanställningen av den&lt;br&gt;ursprungliga basens innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;65&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;39. Förutom att säkerställa skyddet av upphovsrätten som grundas på Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;originaliteten hos urvalet eller sammanställningen av innehållet i Bilaga 1&lt;br&gt;databasen, har detta direktiv som mål att skydda databasproducen-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tema mot att användare eller konkurrenter tillgodogör sig resulta-&lt;br&gt;ten av de investeringar i pengar och sakkunskap som de som sökt&lt;br&gt;och samlat innehållet gjort, genom att skydda hela eller väsentliga&lt;br&gt;delar av databasen mot vissa av användarens eller konkurrentens&lt;br&gt;förfoganden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;40. &amp;nbsp;Det specifika föremålet för denna rätt av sitt eget slag är att garan-&lt;br&gt;tera att investeringar för anskaffning, granskning och presentation&lt;br&gt;av innehållet i en databas skyddas för en bestämd tid. Denna inve-&lt;br&gt;stering kan bestå i att pengar och/eller tid och energi lagts ned på&lt;br&gt;projektet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41. &amp;nbsp;Syftet med rätten av sitt eget slag är att ge dataproducenten möjlig-&lt;br&gt;het att förhindra olovligt utdrag och/eller återanvändning av hela&lt;br&gt;eller en väsentlig del av innehållet i en databas. Databasproducen-&lt;br&gt;ten är den som tar initiativet och tar på sig risken att utföra inve-&lt;br&gt;steringarna. Definitionen av producent utesluter således särskilt&lt;br&gt;underleverantörerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42. &amp;nbsp;Den särskilda rätten att förhindra olovligt utdrag och/eller återan-&lt;br&gt;vändning avser användarens förfoganden som överskrider dennes&lt;br&gt;lagliga rätt och som på så vis är till men för investeringen. Rätten&lt;br&gt;att förbjuda utdrag och/eller återanvändning av hela eller en vä-&lt;br&gt;sentlig del av innehållet gäller förutom produktion av en otillbörli-&lt;br&gt;gen konkurrerande produkt också användaren som genom sitt&lt;br&gt;förfogande undergräver investeringen på ett kvalitativt eller kvanti-&lt;br&gt;tativt sett väsentligt vis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43. Om användaren verkställer en on-line överföring med upphovs-&lt;br&gt;mannens medgivande konsumeras inte rätten att förbjuda återan-&lt;br&gt;vändning varken av databasen eller av en materiell kopia av hela&lt;br&gt;eller en del av denna bas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44. &amp;nbsp;Om det krävs att hela eller en väsentlig del av innehållet varaktigt&lt;br&gt;eller tillfälligt överförs till ett annat hjälpmedel för att innehållet i&lt;br&gt;en databas skall kunna visas på en bildskärm, behövs rättsinneha-&lt;br&gt;varens tillstånd för sådant förfogande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45. Rätten att förhindra utdrag och/eller återanvändning utan tillstånd&lt;br&gt;ger inte upphov till någon utvidgning av upphovs rätten till enkla&lt;br&gt;fakta eller data.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46. Att det finns en rätt att förhindra utdrag och/eller återanvändning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;av hela eller en väsentlig del av verk, data eller element i en data-&lt;br&gt;bas ger inte upphov till någon ny rätt för detta specifika verk, för &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;66&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dessa specifika data eller element.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47. För att främja konkurrensen mellan leverantörer av produkter och Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;tjänster på informationsmarknaden, får det skydd som rätten av sitt Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eget slag erbjuder inte utövas på ett sätt som skulle underlätta&lt;br&gt;missbruk av en dominerande ställning, särskilt vad gäller utveck-&lt;br&gt;ling och spridning av nya produkter och tjänster med ett intellektu-&lt;br&gt;ellt dokumentärt, tekniskt, ekonomiskt eller kommersiellt mervär-&lt;br&gt;de. Följaktigen skall bestämmelserna i detta direktiv inte inverka&lt;br&gt;på tillämpningen av gemenskapsrättsliga eller nationella konkur-&lt;br&gt;rensregler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48. &amp;nbsp;Syftet med detta direktiv, som är att säkerställa ett ändamålsenligt&lt;br&gt;och enhetligt skydd för databaser i syfte att garantera att databa-&lt;br&gt;sproducenten uppbär ersättning, är olikt syftet med Europaparla-&lt;br&gt;mentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om&lt;br&gt;skydd för enskilda personer med avseende på behandling av per-&lt;br&gt;sonuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, vars syfte&lt;br&gt;är att säkerställa den fria rörelsen för personuppgifter på grundval&lt;br&gt;av harmoniserade regler som syftar till att skydda de grundläggan-&lt;br&gt;de rättigheterna, särskilt rätten till privatliv enligt artikel 8 i den&lt;br&gt;europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna&lt;br&gt;och de grundläggande friheterna. Bestämmelserna i detta direktiv&lt;br&gt;skall inte påverka tillämpningen av lagstiftningen rörande data-&lt;br&gt;skydd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49. &amp;nbsp;Trots att databasproducenten eller rättsinnehavaren har rätt att&lt;br&gt;förbjuda utdrag eller återanvändning av hela eller en väsentlig del&lt;br&gt;av en databas bör de inte kunna hindra en behörig användare från&lt;br&gt;att göra utdrag av eller återanvända mindre väsentliga delar. Denna&lt;br&gt;användare får dock inte orsaka oberättigad skada varken på en rätt&lt;br&gt;av sitt eget slag eller på någons upphovsrätt eller någon närstående&lt;br&gt;rättighet till verk som ingår i denna bas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;50. &amp;nbsp;Medlemsstaterna bör kunna föreskriva undantag till rätten att hin-&lt;br&gt;dra utdrag och/eller återanvändning av hela eller en väsentlig del&lt;br&gt;av innehållet i en databas, om det gäller utdrag för enskilt bruk,&lt;br&gt;eller för bruk inom undervisningsverksamhet eller för vetenskaplig&lt;br&gt;forskning, eller om det gäller utdrag och/eller återanvändning som&lt;br&gt;görs i den allmänna säkerhetens intresse eller för ett administrativt&lt;br&gt;eller rättsligt förfarande. Dessa åtgärder får emellertid inte påverka&lt;br&gt;databasproducentens ensamrätt att utnyttja databasen och får inte&lt;br&gt;heller ske i kommersiellt syfte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;51. &amp;nbsp;När medlemsstaterna använder sig av denna rättighet att tillåta den&lt;br&gt;behörige användaren av en databas att företa utdrag av en väsentlig&lt;br&gt;del av innehållet för undervisningsändamål eller vetenskaplig forsk-&lt;br&gt;ning, får de begränsa detta tillstånd till att gälla vissa slags under-&lt;br&gt;visnings- eller forskningsinrättningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52. Medlemsstater som har särskilda bestämmelser som innefattar en Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;rätt som liknar den rätt av sitt eget slag som föreskrivs i detta Bilaga 1&lt;br&gt;direktiv bör kunna behålla, när de gäller den nya rätten, de undan-&lt;br&gt;tag dessa regler traditionellt föreskriver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53. &amp;nbsp;Bevisbördan för tidpunkten för databasens fullbordande åligger&lt;br&gt;databasproducenten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54. &amp;nbsp;Bevisbördan för att alla de kriterier uppfyllts som krävs för att&lt;br&gt;man skall kunna sluta sig till att en väsentlig ändring av databasens&lt;br&gt;innehåll bör anses utgöra en ny väsentlig investering åligger data-&lt;br&gt;basproducenten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55. En ny väsentlig investering som medför en ny skyddstid kan inbe-&lt;br&gt;gripa en omfattande granskning av databasens innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56. &amp;nbsp;Rätten att förhindra olovligt utdrag och/eller återanvändning tilläm-&lt;br&gt;pas inte på databaser vars producent är medborgare eller stadigva-&lt;br&gt;rande bosatt i tredje land eller på databaser som producerats av en&lt;br&gt;juridisk person som inte i fördragets mening är etablerad i en&lt;br&gt;medlemsstat, förutom när detta tredje land erbjuder ett jämförligt&lt;br&gt;skydd för databaser som producerats av medborgare i medlemssta-&lt;br&gt;terna eller stadigvarande bosatta inom gemenskapens territorium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57. &amp;nbsp;Förutom att medlemsstaternas lagstiftning bör stipulera om sanktio-&lt;br&gt;ner i fall av intrång i upphovsrätt eller andra rättigheter bör med-&lt;br&gt;lemsstaterna fastställa lämpliga sanktioner för olovliga utdrag&lt;br&gt;och/eller återanvändning av innehållet i en databas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58. Förutom det skydd detta direktiv, med hjälp av upphovsrätten ger&lt;br&gt;databasens struktur och det skydd som direktivet ger dess innehåll&lt;br&gt;genom rätten av sitt eget slag att hindra otillåtet utdrag och/eller&lt;br&gt;återanvändning, förblir medlemsstaternas övriga stadganden an-&lt;br&gt;gående tillhandahållande av varor och tjänster inom databassektorn&lt;br&gt;tillämpliga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;59. &amp;nbsp;Detta direktiv påverkar inte tillämpningen av eventuella bestäm-&lt;br&gt;melser i medlemsstaternas lagstiftning angående utsändning av&lt;br&gt;audiovisuella program på databaser som består av audiovisuella&lt;br&gt;verk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60. Vissa medlemsstaters bestämmelser om upphovsrätt skyddar för&lt;br&gt;närvarande databaser som inte uppfyller kriterierna för upphovs-&lt;br&gt;rättsligt skydd, varom stadgas i detta direktiv. Även om dessa&lt;br&gt;databaser kan omfettas av skydd enligt den i detta direktiv stadgade&lt;br&gt;rättigheten att förhindra olovligt utdrag och/eller återanvändning av&lt;br&gt;deras innehåll, är skyddstiden för denna sistnämnda rätt mycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;kortare än den som de nu gällande nationella bestämmelserna &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;68&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;beviljar. En harmonisering av de tillämpliga villkoren för avgöran-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;de av huruvida en databas skall skyddas av upphovsrätt får inte Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;resultera i en förkortning av den skyddstid som innehavarna av Bilaga 1&lt;br&gt;ifrågavarande rättigheter för tillfället åtnjuter. För detta ändamål&lt;br&gt;bör undantag instiftas. Följderna av detta undantag bör begränsa&lt;br&gt;sig till de berörda medlemsstaternas territorier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KAPITEL I&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TILLÄMPNINGSOMRÅDE&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillämpningsområde&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Detta direktiv gäller rättsligt skydd för alla slags databaser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;I detta direktiv avses med &amp;quot;databas&amp;quot;: en samling av verk, data&lt;br&gt;eller andra självständiga element som sammanställts på ett syste-&lt;br&gt;matiskt och metodiskt sätt och som var för sig är tillgänglig ge-&lt;br&gt;nom elektroniska medier eller på något annat sätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Skydd enligt detta direktiv tillämpas inte på sådana datorprogram&lt;br&gt;som används då en databas som är tillgänglig genom elektroniska&lt;br&gt;medier tillverkas eller används.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Begränsningar av tillämpningsområdet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta direktiv påverkar inte tillämpningen av gemenskapsbestämmelser&lt;br&gt;angående:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;rättsligt skydd av datorprogram,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;uthyrnings- och utlåningsrättigheter samt vissa närstående rättig-&lt;br&gt;heter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;&amp;nbsp;skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;69&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KAPITEL II&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;UPPHOVSRÄTT&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddsföremålet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;I enlighet med detta direktiv utgör databaser som på grund av&lt;br&gt;innehållets urval eller sammanställning utgör sådana intellektuella&lt;br&gt;verk som kan utgöra föremål för upphovsrätt. Inga andra kriterier&lt;br&gt;kan tillämpas för att besluta om skydd skall ges.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Databasers upphovsrättsliga skydd täcker i enlighet med detta&lt;br&gt;direktiv inte dess innehåll och påverkar inte tillämpningen av de&lt;br&gt;rättigheter som har sagda innehåll som föremål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsman till en databas&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Upphovsmannen till en databas skall vara den fysiska person eller&lt;br&gt;grupp av fysiska personer som har skapat databasen eller, om en&lt;br&gt;medlemsstats lagstiftning medger det, den juridiska person som&lt;br&gt;enligt den berörda lagstiftningen anses vara rättsinnehavare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Om en medlemsstats lagstiftning godtar gemensamma verk, skall&lt;br&gt;den person som anses vara upphovsman inneha de ekonomiska&lt;br&gt;rättigheterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Om en grupp fysiska personer gemensamt skapat en databas skall&lt;br&gt;dessa personer gemensamt inneha ensamrätterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inskränkningar i förfogandet över verket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till den del databasen kan utgöra föremål för ett upphovsrättsligt skydd&lt;br&gt;åtnjuter basens upphovsman ensamrätt att själv utföra eller tillåta följan-&lt;br&gt;de:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;provisorisk eller varaktig framställning av exemplar, helt eller&lt;br&gt;delvis och oberoende av sätt eller form,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;översättning, bearbetning, arrangering eller annan transformation,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;70&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;&amp;nbsp;att databasen eller en kopia härav görs tillgänglig för allmänheten. Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;När ett exemplar av databasen första gången inom gemenskapen Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;förts i handeln av rättsinnehavaren, eller med hans medgivande,&lt;br&gt;konsumeras hans rätt att kontrollera återförsäljningen inom gemen-&lt;br&gt;skapen av detta exemplar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;&amp;nbsp;all förmedling, framställning eller offentligt framförande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) &amp;nbsp;&amp;nbsp;all framställning av exemplar, spridning, förmedling, förevisning&lt;br&gt;eller offentligt framförande av resultaten av de förfoganden som&lt;br&gt;citerades i punkt b.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Undantag från inskränkningarna i förfogandet över verket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Den behörige användaren av en databas eller exemplar av denna&lt;br&gt;får utan särskilt tillstånd av databasens upphovsman förfoga över&lt;br&gt;verket i enlighet med i artikel 5, om förfogandet är nödvändigt för&lt;br&gt;tillgång till innehållet i databasen eller för ett normalt utnyttjande&lt;br&gt;av den. Om den behörige användaren enbart har tillstånd att an-&lt;br&gt;vända en del av databasen, gäller denna punkt endast denna del.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;Medlemsstaterna har rätt att bestämma om inskränkningar av de&lt;br&gt;rättigheter som avses i artikel 5 i följande fall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;vid framställning för enskilt bruk av en icke-elektronisk databas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;vid bruk uteslutande för undervisningsändamål eller vetenskaplig&lt;br&gt;forskning, alltid under förbehåll att källan anges, som berättigas&lt;br&gt;av det eftersträvade icke-kommersiella syftet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;&amp;nbsp;vid användning i den allmänna säkerhetens intresse eller för ett&lt;br&gt;administrativt eller rättsligt förfarande,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;&amp;nbsp;utan hinder av punkt a), b) och c), vid andra undantag från upp-&lt;br&gt;hovsrätten som traditionellt gäller i deras nationella rätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;I enlighet med Bemkonventionen för skydd av litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk skall denna artikel inte tolkas på ett sådant sätt att&lt;br&gt;dess tillämpning förorsakar oberättigad skada på rättsinnehavarens&lt;br&gt;legitima intressen eller så att den förhindrar normalt bruk av&lt;br&gt;databasen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;71&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KAPITEL III&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RÄTT AV SITT EGET SLAG&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rättighetens föremål&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Medlemsstaterna skall tillerkänna en databasproducent som vid&lt;br&gt;anskaffning, granskning eller presentation visar sig innehålla en&lt;br&gt;kvantitets- eller kvalitetsmässigt sett väsentlig investering, rätten&lt;br&gt;att förbjuda utdrag och/eller återanvändning av hela eller en&lt;br&gt;kvalitativt eller kvantitativt sett väsentlig del av databasens in-&lt;br&gt;nehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;I detta kapitel avses med:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;quot;utdrag&amp;quot;: en varaktig eller tillfällig överflyttning av hela eller en&lt;br&gt;väsentlig del av innehållet i en databas, oberoende av på vilket&lt;br&gt;sätt och i vilken form detta sker,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;quot;återanvändning&amp;quot;: när hela eller en väsentlig del av innehållet i&lt;br&gt;en databas görs tillgänglig för allmänheten genom spridning av&lt;br&gt;exemplar, uthyrning, on-line överföring eller överföring i någon&lt;br&gt;annan form. När en kopia av databasen en gång sålts inom ge-&lt;br&gt;menskapen av rättsinnehavaren eller med dennes medgivande,&lt;br&gt;konsumeras hans rätt att kontrollera återförsäljningen inom ge-&lt;br&gt;menskapen av detta exemplar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utlåning från en inrättning som är tillgänglig för allmänheten&lt;br&gt;utgör inte utdrag eller återanvändning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den rätt som avses i punkt 1 kan överföras, överlåtas eller ges&lt;br&gt;som gåva genom licensavtal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den rätt som avses i punkt 1 skall tillämpas oberoende av möj-&lt;br&gt;ligheten att ge databasen upphovsrättsligt eller annat rättsligt&lt;br&gt;skydd. Dessutom skall den tillämpas oberoende av möjligheten&lt;br&gt;att skydda databasens innehåll genom upphovsrätt eller andra&lt;br&gt;rättigheter. Det i punkt 1 stadgade skyddet av databaser påverkar&lt;br&gt;inte tillämpningen av befintliga rättigheter för deras innehåll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Återkommande eller systematiskt utdrag och/eller återanvändning&lt;br&gt;av [ojväsentliga delar av innehållet i den databas, som förutsätter&lt;br&gt;förfoganden som strider mot normalt bruk av basen eller som&lt;br&gt;orsakar databasproducenternas lagstadgade rättigheter oförsvarlig&lt;br&gt;skada, är ej tillåtna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;72&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den behörige användarens rättigheter och skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den databasproducent, vars databas på något sätt gjorts tillgäng-&lt;br&gt;lig för allmänheten, kan inte förhindra den behörige användaren&lt;br&gt;från att företa utdrag av och/eller återanvända kvalitativt eller&lt;br&gt;kvantitativt sett mindre väsentliga delar av dess innehåll, obero-&lt;br&gt;ende av för vilket ändamål detta sker. I den mån den behörige&lt;br&gt;användaren enbart har tillstånd att göra utdrag och/eller att åter-&lt;br&gt;använda en del av databasen, gäller denna punkt endast denna&lt;br&gt;del.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den behörige användare av en databas som på något sätt gjorts&lt;br&gt;tillgänglig för allmänheten, får inte förfoga över den på sätt som&lt;br&gt;strider mot ett normalt bruk av denna bas eller som oberättigat&lt;br&gt;kränker databasproducentens legitima intressen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den behörige användare av en databas som på något sätt gjorts&lt;br&gt;tillgänglig för allmänheten, får inte skada upphovsrättsinnehava-&lt;br&gt;ren eller innehavaren av en närstående rättighet rörande verk som&lt;br&gt;denna bas innehåller.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Undantag från rätt av sitt eget slag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna har möjligheten att föreskriva att den behörige an-&lt;br&gt;vändaren av en databas som på något sätt gjorts tillgänglig för allmän-&lt;br&gt;heten får företa utdrag av eller återanvända en väsentlig del av dess&lt;br&gt;innehåll utan tillstånd från databasproducenten:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;om det gäller utdrag för enskilt bruk av en icke-elektronisk data-&lt;br&gt;bas,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;om det gäller utdrag inom undervisningsverksamhet eller för&lt;br&gt;vetenskaplig forskning, förutsatt att källan anges och att det&lt;br&gt;berättigas av det eftersträvade icke-kommersiella syftet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;om det gäller utdrag eller återanvändning i den allmänna säkerhe-&lt;br&gt;tens intresse eller för ett administrativt eller rättsligt förfarande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;73&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skyddstid&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den rätt som avses i artikel 7 får effekt från den tidpunkt då&lt;br&gt;databasen fullbordats. Den gäller till 15 år efter den 1 januari det&lt;br&gt;år då databasen fullbordats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;När det är fråga om en databas som på något sätt gjorts tillgäng-&lt;br&gt;lig för allmänheten före utgången av den period som avses i&lt;br&gt;punkt 1, skall skyddstiden för denna rätt gälla till 15 år efter den&lt;br&gt;1 januari det år då databasen för första gången gjorts tillgänglig&lt;br&gt;för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Varje kvalitativt eller kvantitativt sett väsentlig ändring i innehål-&lt;br&gt;let i en databas, särskilt varje väsentlig ändring som är en följd&lt;br&gt;av en samling av tillägg, utplåningar eller ändringar som berätti-&lt;br&gt;gar bedömningen att det har uppkommit en ny kvalitativt eller&lt;br&gt;kvantitativt sett väsentlig investering gör att databasen, som&lt;br&gt;uppkommit på grund av denna investering kan tilldelas en egen&lt;br&gt;skyddstid.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innehavare av rätt av sitt eget slag&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Den rätt som avses i artikel 7 skall tillämpas på sådana databaser&lt;br&gt;vars producent eller rättsinnehavare är medborgare i en med-&lt;br&gt;lemsstat eller är stadigvarande bosatt inom gemenskapens territo-&lt;br&gt;rium.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Punkt 1 tillämpas också på företag som grundats i överensstäm-&lt;br&gt;melse med en medlemsstats lagstiftning och som har sitt säte, sitt&lt;br&gt;huvudkontor eller huvudanläggning inom gemenskapen. Om ett&lt;br&gt;sådant företag endast har sitt säte inom gemenskapens territorium&lt;br&gt;bör dess verksamhet ha ett verkligt och kontinuerligt samband&lt;br&gt;med en medlemsstats ekonomi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Överenskommelser som utsträcker den rätt som avses i artikel 7&lt;br&gt;till databaser som producerats i tredje land och som följaktligen&lt;br&gt;inte täcks av punkt 1 och 2, skall ingås av rådet på förslag av&lt;br&gt;kommissionen. Skyddstiden som beviljas databaser med stöd av&lt;br&gt;detta förfarande skall inte överstiga den som föreskrivs i artikel&lt;br&gt;10.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;74&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KAPITEL IV&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;GEMENSAMMA BESTÄMMELSER&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sanktioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Medlemsstaterna skall föreskriva ändamålsenliga sanktioner mot intrång&lt;br&gt;i sådana rättigheter som avses i detta direktiv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den fortsatta tillämpningen av andra bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i detta direktiv skall inte påverka tillämpningen av&lt;br&gt;andra bestämmelser rörande bl.a. upphovsrätt, närstående rättigheter&lt;br&gt;eller andra rättigheter eller skyldigheter angående data, verk eller andra&lt;br&gt;i databasen införda element, patent, varumärken, mönster eller model-&lt;br&gt;ler, skydd av nationella kulturskatter, kartellrätt och otillbörlig konkur-&lt;br&gt;rens, affärshemligheter, säkerhet, sekretess, skydd av personuppgifter&lt;br&gt;och privatliv, tillgång till allmänna handlingar eller avtalsrätt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tillämpning i tiden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Det skydd som föreskrivs i detta direktiv med avseende på&lt;br&gt;upphovsrätt skall också tillämpas på sådana databaser som skapats&lt;br&gt;före det datum som avses i artikel 16.1, som vid denna tidpunkt&lt;br&gt;uppfyller de i detta direktiv föreskrivna kraven för upphovsrätts-&lt;br&gt;ligt skydd av databaser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Som undantag från punkt 1 gäller att om en databas som är upp-&lt;br&gt;hovsrättsligt skyddad i en medlemsstat vid den tidpunkt då detta&lt;br&gt;direktiv offentliggörs men inte uppfyller villkoren för upphovs-&lt;br&gt;rättsligt skydd enligt artikel 3.1, skall detta direktiv inte medföra&lt;br&gt;att skyddstiden enligt ovan nämnda ordning förkortas i den med-&lt;br&gt;lemsstaten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Det skydd som föreskrivs i detta direktiv skall med avseende på&lt;br&gt;den rätt som avses i artikel 7 också tillämpas på databaser som&lt;br&gt;fullbordats under de 15 år som föregår det datum som avses i&lt;br&gt;artikel 16.1 och som vid den tidpunkten uppfyller de krav som&lt;br&gt;föreskrivs i artikel 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;75&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Det skydd som avses i punkt 1 och 3 skall inte påverka de avtal Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;som slutits eller rättigheter som erhållits före det datum som Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;avses i dessa punkter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;I fråga om databaser som fullbordats under de 15 år som föregår&lt;br&gt;det datum som anges i punkt 16.1, uppgår den i artikel 7 avsedda&lt;br&gt;rättens skyddstid till 15 år räknat från den 1 januari som följer på&lt;br&gt;detta datum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vissa indispositiva bestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsrättsliga bestämmelser som strider mot artikel 6.1 och 8 är ogilti-&lt;br&gt;ga&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Slutbestämmelser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Medlemsstaterna skall införa de lagar och andra författningar som&lt;br&gt;är nödvändiga för att följa detta direktiv före den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När medlemsstaterna beslutar om dessa åtgärder skall besluten&lt;br&gt;antingen innehålla en hänvisning till detta direktiv eller skall en&lt;br&gt;sådan hänvisning bifogas när de offentliggörs. Medlemsstaterna&lt;br&gt;skall fastställa ordningen för hur hänvisningen i fråga skall göras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texterna till&lt;br&gt;bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det om-&lt;br&gt;råde som omfattas av detta direktiv.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Senast vid slutet av det tredje året efter det datum som anges i&lt;br&gt;punkt 1, och därefter vart tredje år, skall kommissionen till Euro-&lt;br&gt;paparlamentet, rådet och Ekonomiska och sociala kommittén&lt;br&gt;överlämna en rapport om genomförandet av detta direktiv i vilken&lt;br&gt;den särskilt, på grundval av särskild information från medlemssta-&lt;br&gt;terna, skall undersöka tillämpningen av rätten av sitt eget slag,&lt;br&gt;däribland artiklarna 8 och 9, och särskilt kontrollera om tillämp-&lt;br&gt;ningen av denna rätt inneburit missbruk av dominerande ställning&lt;br&gt;eller andra konkurrensbegränsningar, vilka skulle berättiga att&lt;br&gt;åtgärder vidtogs, bland dem möjligheten till tvångslicenser. Kom-&lt;br&gt;missionen skall vid behov framlägga förslag som syftar till att&lt;br&gt;anpassa detta direktiv till utvecklingen på databasområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utfärdat i [Strasbourg] Bryssel den&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På Europaparlamentets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På rådets vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ordförande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 2&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;DIRECTIVE 96/9/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND&lt;br&gt;OF THE COUNCIL&lt;br&gt;of 11 March 1996&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;on the legal protection of databases&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE&lt;br&gt;EUROPEAN UNION,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having regard to the Treaty establishing the European Community, and&lt;br&gt;in particular Articles 57(2), 66 and 100a thereof,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having regard to the proposal from the Commission,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of&lt;br&gt;the Treaty,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas databases are at present not sufficiently pro-&lt;br&gt;tected in all Member States by existing legislation;&lt;br&gt;whereas such protection, where it exists, has different&lt;br&gt;attributes;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(2) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas such differences in the legal protection of&lt;br&gt;databases offered by the legislation of the Member&lt;br&gt;States have direct negative effects on the functioning&lt;br&gt;of the intemal market as regards databases and in&lt;br&gt;particular on the freedom of natural and legal persons&lt;br&gt;to provide on-line database goods and services on the&lt;br&gt;basis of harmonized legal arrangements throughout the&lt;br&gt;Community; whereas such differences could well&lt;br&gt;become more pronounced as Member States introduce&lt;br&gt;new legislation in this field, which is now taking on an&lt;br&gt;increasingly intemational dimension;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(3) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas existing differences distorting the functioning&lt;br&gt;of the intemal market need to be removed and new&lt;br&gt;ones prevented from arising, while differences not&lt;br&gt;adversely affecting the functioning of the intemal&lt;br&gt;market or the development of an information market&lt;br&gt;within the Community need not be removed or preven-&lt;br&gt;ted from arising;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;78&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(4)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas Copyright protection for databases exists in&lt;br&gt;varying forms in the Member States according to le-&lt;br&gt;gislation or case-law, and whereas, if differences in&lt;br&gt;legislation in the scope and conditions of protection&lt;br&gt;remain between the Member States, such unharmo-&lt;br&gt;nized intellectual property rights can have the effect of&lt;br&gt;preventing the free movement of goods or services&lt;br&gt;within the Community;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan="2"&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(5)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas Copyright remains an appropriate form of&lt;br&gt;exclusive right for authors who have created databa-&lt;br&gt;ses;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(6)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas, nevertheless, in the absence of a harmonized&lt;br&gt;system of unfair-competition legislation or of case-law,&lt;br&gt;other measures are required in addition to prevent the&lt;br&gt;unauthorized extraction and/or re-utilization of the&lt;br&gt;contents of a database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(7)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the making of databases requires the invest-&lt;br&gt;ment of considerable human, technical and financial&lt;br&gt;resources while such databases can be copied or acces-&lt;br&gt;sed at a fraction of the cost needed to design them&lt;br&gt;independently;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(8)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the unauthorized extraction and/or re-utiliza-&lt;br&gt;tion of the contents of a database constitute acts which&lt;br&gt;can have serious economic and technical consequen-&lt;br&gt;ces;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(9)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas databases are a vital tool in the development&lt;br&gt;of an information market within the Community;&lt;br&gt;whereas this tool will also be of use in many other&lt;br&gt;fields;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(10)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the exponential growth, in the Community&lt;br&gt;and worldwide, in the amount of information gene-&lt;br&gt;rated and processed annually in all sectors of commer-&lt;br&gt;ce and industry calls for investment in all the Member&lt;br&gt;States in advanced information processing systems;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(H)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas there is at present a very great imbalance in&lt;br&gt;the level of investment in the database sector both as&lt;br&gt;between the Member States and between the Commu-&lt;br&gt;nity and the world’s largest database-producing third&lt;br&gt;countries;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(12)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas such an investment in modem information&lt;br&gt;storage and processing systems will not take place&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;79&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;within the Community unless a stable and uniform Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;legal protection regime is introduced for the protection Bilaga 2&lt;br&gt;of the rights of makers of databases;&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(13)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas this Directive protects collections, sometimes&lt;br&gt;called &amp;quot;compilations”, of works, data or other materi-&lt;br&gt;als which are arranged, stored and accessed by means&lt;br&gt;which include electronic, electromagnetic or electro-&lt;br&gt;optical processes or analogous processes;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(14)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas protection under this Directive should be ex-&lt;br&gt;tended to cover non-electronic databases;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(15)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the criteria used to determine whether a data-&lt;br&gt;base should be protected by Copyright should be con-&lt;br&gt;fined to the fact that the selection or the arrangement&lt;br&gt;of the contents of the database is the author’s own&lt;br&gt;intellectual creation; whereas such protection should&lt;br&gt;cover the structure of the database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(16)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas no criterion other than originality in the sense&lt;br&gt;of the author’s intellectual creation should be applied&lt;br&gt;to determine the eligibility of the database for Copy-&lt;br&gt;right protection, and in particular no aesthetic or&lt;br&gt;qualitative criteria should be applied;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(17)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the term &amp;quot;database&amp;quot; should be understood to&lt;br&gt;include literary, artistic, musical or other collections&lt;br&gt;of works or collections of other material such as texts,&lt;br&gt;sounds, images, numbers, facts, and data; whereas it&lt;br&gt;should cover collections of independent works, data or&lt;br&gt;other materials which are systematically or methodical-&lt;br&gt;ly arranged and can be individually accessed; whereas&lt;br&gt;this means that a recording of an audiovisual, cinema-&lt;br&gt;tographic, literary or musical work as such does not&lt;br&gt;fall within the scope of this Directive;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(18)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas this Directive is without prejudice to the free-&lt;br&gt;dom of authors to decide whether, or in what manner,&lt;br&gt;they will allow their works to be included in a databa-&lt;br&gt;se, in particular whether or not the authorization given&lt;br&gt;is exclusive; whereas the protection of databases by&lt;br&gt;the sui generis right is without prejudice to existing&lt;br&gt;rights over their contents, and whereas in particular&lt;br&gt;where an author or the holder of a related right per-&lt;br&gt;mits some of his works or subject matter to be inclu-&lt;br&gt;ded in a database pursuant to a non-exclusive agree-&lt;br&gt;ment, a third party may make use of those works or&lt;br&gt;subject matter subject to the required consent of the&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;80&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;author or of the holder of the related right without the Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;sui generis right of the maker of the database being Bilaga 2&lt;br&gt;invoked to prevent him doing so, on condition that&lt;br&gt;those works or subject matter are neither extracted&lt;br&gt;from the database nor re-utilized on the basis thereof;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(19)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas, as a rule, the compilation of several recor-&lt;br&gt;dings of musical performances on a CD does not come&lt;br&gt;within the scope of this Directive, both because, as a&lt;br&gt;compilation, it does not meet the conditions for Copy-&lt;br&gt;right protection and because it does not represent a&lt;br&gt;substantial enough investment to be eligible under the&lt;br&gt;sui generis right;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(20)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas protection under this Directive may also&lt;br&gt;apply to the materials necessary for the operation or&lt;br&gt;consultation of certain databases such as thesaurus and&lt;br&gt;indexation systems;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(21)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the protection provided for in this Directive&lt;br&gt;relätes to databases in which works, data or other&lt;br&gt;materials have been arranged systematically or metho-&lt;br&gt;dically; whereas it is not necessary for those materials&lt;br&gt;to have been physically stored in an organized manner;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(22)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas electronic databases within the meaning of&lt;br&gt;this Directive may also include devices such as CD-&lt;br&gt;ROM and C D-i;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(23)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the term &amp;quot;database&amp;quot; should not be taken to&lt;br&gt;extend to Computer programs used in the making or&lt;br&gt;operation of a database, which are protected by Coun-&lt;br&gt;cil Directive 91/250/EEC of 14 May 1991 on the legal&lt;br&gt;protection of Computer programs;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(24)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the rental and lending of databases in the&lt;br&gt;field of Copyright and related rights are governed&lt;br&gt;exclusively by Council Directive 92/100/EEC of 19&lt;br&gt;November 1992 on rental right and lending right and&lt;br&gt;on certain rights related to Copyright in the field of&lt;br&gt;intellectual property;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(25)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the term of Copyright is already governed by&lt;br&gt;Council Directive 93/98/EEC of 29 October 1993&lt;br&gt;harmonizing the term of protection of Copyright and&lt;br&gt;certain related rights;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(26)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas works protected by Copyright and subject &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;81&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;matter protected by related rights, which are incorpo-&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;6 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;rated into a database, remain nevertheless protected by Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;the respective exclusive rights and may not be incorpo- Bilaga 2&lt;br&gt;rated into, or extracted from, the database without the&lt;br&gt;permission of the rightholder or his successors in title;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(27)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas Copyright in such works and related rights in&lt;br&gt;subject matter thus incorporated into a database are in&lt;br&gt;no way affected by the existence of a separate right in&lt;br&gt;the selection or arrangement of these works and sub-&lt;br&gt;ject matter in a database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(28)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the moral rights of the natural person who&lt;br&gt;created the database belong to the author and should&lt;br&gt;be exercised according to the legislation of the Mem-&lt;br&gt;ber States and the provisions of the Berne Convention&lt;br&gt;for the Protection of Literary and Artistic Works;&lt;br&gt;whereas such moral rights remain outside the scope of&lt;br&gt;this Directive;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(29)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the arrangements applicable to databases&lt;br&gt;created by employees are left to the discretion of the&lt;br&gt;Member States; whereas, therefore, nothing in this&lt;br&gt;Directive prevents Member States from stipulating in&lt;br&gt;their legislation that where a database is created by an&lt;br&gt;employee in the execution of his duties or following&lt;br&gt;the instructions given by his employer, the employer&lt;br&gt;exclusively shall be entitled to exercise all economic&lt;br&gt;rights in the database so created, unless otherwise&lt;br&gt;provided by contract;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(30)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the author’s exclusive rights should include&lt;br&gt;the right to determine the way in which his work is&lt;br&gt;exploited and by whom, and in particular to control&lt;br&gt;the distribution of his work to unauthorized persons;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(31)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the Copyright protection of databases includes&lt;br&gt;making databases available by means other than the&lt;br&gt;distribution of copies;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(32)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas Member States are required to ensure that&lt;br&gt;their national provisions are at least materially equiva-&lt;br&gt;lent in the case of such acts subject to restrictions as&lt;br&gt;are provided for by this Directive;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(33)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the question of exhaustion of the right of dis-&lt;br&gt;tribution does not arise in the case of on-line databa-&lt;br&gt;ses, which come within the field of provision of servi-&lt;br&gt;ces; whereas this also applies with regard to a material &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;82&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;copy of such a database made by the user of such a&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;service with the consent of the rightholder; whereas,&lt;br&gt;unlike CD-ROM or CD-i, where the intellectual pro-&lt;br&gt;perty is incorporated in a material medium, namely an&lt;br&gt;item of goods, every on-line service is in fact an act&lt;br&gt;which will have to be subject to authorization where&lt;br&gt;the Copyright so provides;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(34) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas, nevertheless, once the rightholder has cho-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sen to make available a copy of the database to a user,&lt;br&gt;whether by an on-line service or by other means of&lt;br&gt;distribution, that lawful user must be able to access&lt;br&gt;and use the database for the purposes and in the way&lt;br&gt;set out in the agreement with the rightholder, even if&lt;br&gt;such access and use necessitate performance of other-&lt;br&gt;wise restricted acts;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(35) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas a list should be drawn up of exceptions to re-&lt;br&gt;stricted acts, taking into account the fact that Copyright&lt;br&gt;as covered by this Directive applies only to the selec-&lt;br&gt;tion or arrangement of the contents of a database;&lt;br&gt;whereas Member States should be given the option of&lt;br&gt;providing for such exceptions in certain cases; where-&lt;br&gt;as, however, this option should be exercised in accor-&lt;br&gt;dance with the Berne Convention and to the extent that&lt;br&gt;the exceptions reläte to the structure of the database;&lt;br&gt;whereas a distinction should be drawn between ex-&lt;br&gt;ceptions for private use and exceptions for reproduc-&lt;br&gt;tion for private purposes, which concerns provisions&lt;br&gt;under national legislation of some Member States on&lt;br&gt;levies on blank media or recording equipment;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(36) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas the term &amp;quot;scientific research” within the mea-&lt;br&gt;ning of this Directive covers both the natural Sciences&lt;br&gt;and the human Sciences;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(37) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas Artide 10(1) of the Berne Convention is not&lt;br&gt;affected by this Directive;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(38) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas the increasing use of digital recording tech-&lt;br&gt;nology exposes the database maker to the risk that the&lt;br&gt;contents of his database may be copied and rearranged&lt;br&gt;electronically, without his authorization, to produce a&lt;br&gt;database of identical content which, however, does not&lt;br&gt;inffinge any Copyright in the arrangement of his data-&lt;br&gt;base;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(39) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Whereas, in addition to aiming to protect the Copyright&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;in the original selection or arrangement of the contents&lt;br&gt;of a database, this Directive seeks to safeguard the&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;83&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;position of makers of databases against misappropria- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;tion of the results of the financial and professional Bilaga 2&lt;br&gt;investment made in obtaining and collecting the con-&lt;br&gt;tents by protecting the whole or substantial parts of a&lt;br&gt;database against certain acts by a user or competitor;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(40)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the object of this sui generis right is to ensu-&lt;br&gt;re protection of any investment in obtaining, verifying&lt;br&gt;or presenting the contents of a database for the limited&lt;br&gt;duration of the right; whereas such investment may&lt;br&gt;consist in the deployment of financial resources and/or&lt;br&gt;the expending of time, effort and energy;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(41)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the objective of the sui generis right is to&lt;br&gt;give the maker of a database the option of preventing&lt;br&gt;the unauthorized extraction and/or re-utilization of all&lt;br&gt;or a substantial part of the contents of that database;&lt;br&gt;whereas the maker of a database is the person who&lt;br&gt;takes the initiative and the risk of investing; whereas&lt;br&gt;this excludes subcontractors in particular from the&lt;br&gt;definition of maker;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(42)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the special right to prevent unauthorized ex-&lt;br&gt;traction and/or re-utilization relätes to acts by the user&lt;br&gt;which go beyond his legitimate rights and thereby&lt;br&gt;harm the investment; whereas the right to prohibit&lt;br&gt;extraction and/or re-utilization of all or a substantial&lt;br&gt;part of the contents relätes not only to the manufacture&lt;br&gt;of a parasitical competing product but also to any user&lt;br&gt;who, through his acts, causes significant detriment,&lt;br&gt;evaluated qualitatively or quantitatively, to the invest-&lt;br&gt;ment;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(43)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas, in the case of on-line transmission, the right&lt;br&gt;to prohibit re-utilization is not exhausted either as re-&lt;br&gt;gards the database or as regards a material copy of the&lt;br&gt;database or of part thereof made by the addressee of&lt;br&gt;the transmission with the consent of the rightholder;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(44)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas, when on-screen display of the contents of a&lt;br&gt;database necessitates the permanent or temporary&lt;br&gt;transfer of all or a substantial part of such contents to&lt;br&gt;another medium, that act should be subject to authori-&lt;br&gt;zation by the rightholder;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(45)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the right to prevent unauthorized extraction&lt;br&gt;and/or re-utilization does not in any way constitute an&lt;br&gt;extension of Copyright protection to mere focts or data; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;84&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(46)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the existence of a right to prevent the unaut- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;horized extraction and/or re-utilization of the whole or Bilaga 2&lt;br&gt;a substantial part of works, data or materials from a&lt;br&gt;database should not give rise to the creation of a new&lt;br&gt;right in the works, data or materials themselves;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(47)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas, in the interests of competition between&lt;br&gt;suppliers of information products and services, protec-&lt;br&gt;tion by the sui generis right must not be afforded in&lt;br&gt;such a way as to facilitate abuses of a dominant posi-&lt;br&gt;tion, in particular as regards the creation and distribu-&lt;br&gt;tion of new products and services which have an in-&lt;br&gt;tellectual, documentary, technical, economic or com-&lt;br&gt;mercial added value; whereas, therefore, the provi-&lt;br&gt;sions of this Directive are without prejudice to the&lt;br&gt;application of Community or national competition&lt;br&gt;rules;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(48)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the objective of this Directive, which is to&lt;br&gt;afford an appropriate and uniform level of protection&lt;br&gt;of databases as a means to secure the remuneration of&lt;br&gt;the maker of the database, is different from the aim of&lt;br&gt;Directive 95/46/EC of the European Parliament and of&lt;br&gt;the Council of 24 October 1995 on the protection of&lt;br&gt;individuals with regard to the processing of personal&lt;br&gt;data and on the free movement of such data, which is&lt;br&gt;to guarantee free circulation of personal data on the&lt;br&gt;basis of harmonized rules designed to protect funda-&lt;br&gt;mental rights, notably the right to privacy which is&lt;br&gt;recognized in Artide 8 of the European Convention&lt;br&gt;for the Protection of Human Rights and Fundamental&lt;br&gt;Freedoms; whereas the provisions of this Directive are&lt;br&gt;without prejudice to data protection legislation;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(49)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas, notwithstanding the right to prevent extrac-&lt;br&gt;tion and/or re-utilization of all or a substantial part of&lt;br&gt;a database, it should be laid down that the maker of a&lt;br&gt;database or rightholder may not prevent a lawful user&lt;br&gt;of the database from extracting and re-utilizing insub-&lt;br&gt;stantial parts; whereas, however, that user may not&lt;br&gt;unreasonably prejudice either the legitimate interests of&lt;br&gt;the holder of the sui generis right or the holder of&lt;br&gt;Copyright or a related right in respect of the works or&lt;br&gt;subject matter contained in the database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(50)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the Member States should be given the option&lt;br&gt;of providing for exceptions to the right to prevent the&lt;br&gt;unauthorized extraction and/or re-utilization of a sub- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;85&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;stantial part of the contents of a database in the case of&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;extraction for private purposes, for the purposes of&lt;br&gt;illustration for teaching or scientific research, or whe-&lt;br&gt;re extraction and/or re-utilization are/is carried out in&lt;br&gt;the interests of public security or for the purposes of&lt;br&gt;an administrative or judicial procedure; whereas such&lt;br&gt;operations must not prejudice the exclusive rights of&lt;br&gt;the maker to exploit the database and their purpose&lt;br&gt;must not be commercial;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(51)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the Member States, where they avail themsel-&lt;br&gt;ves of the option to permit a lawful user of a database&lt;br&gt;to extract a substantial part of the contents for the pur-&lt;br&gt;poses of illustration for teaching or scientific research,&lt;br&gt;may limit that permission to certain categories of tea-&lt;br&gt;ching or scientific research institution;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(52)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas those Member States which have specific&lt;br&gt;rules providing for a right comparable to the sui ge-&lt;br&gt;neris right provided for in this Directive should be&lt;br&gt;permitted to retain, as far as the new right is con-&lt;br&gt;cerned, the exceptions traditionally specified by such&lt;br&gt;rules;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(53)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the burden of proof regarding the date of&lt;br&gt;completion of the making of a database lies with the&lt;br&gt;maker of the database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(54)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the burden of proof that the criteria exist for&lt;br&gt;concluding that a substantial modification of the con-&lt;br&gt;tents of a database is to be regarded as a substantial&lt;br&gt;new investment lies with the maker of the database&lt;br&gt;resulting from such investment;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(55)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas a substantial new investment involving a new&lt;br&gt;term of protection may include a substantial verifica-&lt;br&gt;tion of the contents of the database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(56)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Whereas the right to prevent unauthorized extraction&lt;br&gt;and/or re-utilization in respect of a database should&lt;br&gt;apply to databases whose makers are nationals or habi-&lt;br&gt;tual residents of third countries or to those produced&lt;br&gt;by legal persons not established in a Member State,&lt;br&gt;within the meaning of the Treaty, only if such third&lt;br&gt;countries oifer comparable protection to databases&lt;br&gt;produced by nationals of a Member State or persons&lt;br&gt;who have their habitual residence in the territory of&lt;br&gt;the Community;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;86&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(57)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(58)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(59)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(60)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas, in addition to remedies provided under the Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;legislation of the Member States for infringements of Bilaga 2&lt;br&gt;Copyright or other rights, Member States should pro-&lt;br&gt;vide for appropriate remedies against unauthorized&lt;br&gt;extraction and/or re-utilization of the contents of a&lt;br&gt;database;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas, in addition to the protection given under this&lt;br&gt;Directive to the structure of the database by Copyright,&lt;br&gt;and to its contents against unauthorized extraction and&lt;br&gt;/or re-utilization under the sui generis right, other&lt;br&gt;legal provisions in the Member States relevant to the&lt;br&gt;supply of database goods and services continue to&lt;br&gt;apply;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas this Directive is without prejudice to the&lt;br&gt;application to databases composed of audiovisual&lt;br&gt;works of any rules recognized by a Member State’s&lt;br&gt;legislation conceming the broadcasting of audiovisual&lt;br&gt;programmes;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Whereas some Member States currently protect under&lt;br&gt;Copyright arrangements databases which do not meet&lt;br&gt;the criteria for eligibility for Copyright protection laid&lt;br&gt;down in this Directive; whereas, even if the databases&lt;br&gt;concerned are eligible for protection under the right&lt;br&gt;laid down in this Directive to prevent unauthorized&lt;br&gt;extraction and/or re-utilization of their contents, the&lt;br&gt;term of protection under that right is considerably&lt;br&gt;shorter than that which they enjoy under the national&lt;br&gt;arrangements currently in force; whereas harmoniza-&lt;br&gt;tion of the criteria for determining whether a database&lt;br&gt;is to be protected by Copyright may not have the effect&lt;br&gt;of reducing the term of protection currently enjoyed by&lt;br&gt;the rightholders concerned; whereas a derogation&lt;br&gt;should be laid down to that effect; whereas the effects&lt;br&gt;of such derogation must be confined to the territories&lt;br&gt;of the Member States concerned,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;87&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CHAPTER I&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Scope&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Scope&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;This Directive concerns the legal protection of databa-&lt;br&gt;ses in any form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;For the purposes of this Directive, &amp;quot;database&amp;quot; shall&lt;br&gt;mean a collection of independent works, data or other&lt;br&gt;materials arranged in a systematic or methodical way&lt;br&gt;and individually accessible by electronic or other&lt;br&gt;means.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Protection under this Directive shall not apply to Com-&lt;br&gt;puter programs used in the making or operation of&lt;br&gt;databases accessible by electronic means.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Limitations on the scope&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Directive shall apply without prejudice to Community provisions&lt;br&gt;relating to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;the legal protection of Computer programs;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;rental right, lending right and certain rights related to&lt;br&gt;Copyright in the field of intellectual property;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;the term of protection of Copyright and certain related&lt;br&gt;rights.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CHAPTER II&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copyright&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Object of protection&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;In accordance with this Directive, databases which, by&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;reason of the selection or arrangement of their con-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;88&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;tents, constitute the author’s own intellectual creation Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;shall be protected as such by Copyright. No other Bilaga 2&lt;br&gt;criteria shall be applied to determine their eligibility&lt;br&gt;for that protection.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The Copyright protection of databases provided for by&lt;br&gt;this Directive shall not extend to their contents and&lt;br&gt;shall be without prejudice to any rights subsisting in&lt;br&gt;those contents themselves.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Database authorship&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The author of a database shall be the natural person or&lt;br&gt;group of natural persons who created the base or,&lt;br&gt;where the legislation of the Member States so permits,&lt;br&gt;the legal person designated as the rightholder by that&lt;br&gt;legislation.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Where collective works are recognized by the legisla-&lt;br&gt;tion of a Member State, the economic rights shall be&lt;br&gt;owned by the person holding the Copyright.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;In respect of a database created by a group of natural&lt;br&gt;persons jointly, the exclusive rights shall be owned&lt;br&gt;jointly.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Restricted acts&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;In respect of the expression of the database which is protectable by&lt;br&gt;Copyright, the author of a database shall have the exclusive right to&lt;br&gt;carry out or to authorize:&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;temporary or permanent reproduction by any means&lt;br&gt;and in any form, in whole or in part;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;translation, adaptation, arrangement and any other&lt;br&gt;aiteration;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;any form of distribution to the public of the database&lt;br&gt;or of copies thereof. The first sale in the Community&lt;br&gt;of a copy of the database by the rightholder or with&lt;br&gt;his consent shall exhaust the right to control resale of&lt;br&gt;that copy within the Community;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;89&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(d)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;any communication, display or performance to the Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;public; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 2&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(e)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;any reproduction, distribution, communication, display&lt;br&gt;or performance to the public of the results of the acts&lt;br&gt;referred to in (b).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exceptions to restricted acts&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The performance by the lawful user of a database or&lt;br&gt;of a copy thereof of any of the acts listed in Article 5&lt;br&gt;which is necessary for the purposes of access to the&lt;br&gt;contents of the database and normal use of the contents&lt;br&gt;by the lawful user shall not require the authorization&lt;br&gt;of the author of the database. Where the lawful user&lt;br&gt;is authorized to use only part of the database, this&lt;br&gt;provision shall apply only to that part.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Member States shall have the option of providing for&lt;br&gt;limitations on the rights set out in Article 5 in the&lt;br&gt;following cases:&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;in the case of reproduction for private purposes of a&lt;br&gt;non-electronic database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;where there is use for the sole purposes of illustration&lt;br&gt;for teaching or scientific research, as long as the&lt;br&gt;source is indicated and to the extent justified by the&lt;br&gt;non-commercial purpose to be achieved;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(c)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;where there is use for the purposes of public security&lt;br&gt;or for the purposes of an administrative or judicial&lt;br&gt;procedure;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(d)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;where other exceptions to Copyright which are traditio-&lt;br&gt;nally authorized under national law are involved, wit-&lt;br&gt;hout prejudice to points (a), (b) and (c).&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;In accordance with the Berne Convention for the&lt;br&gt;protection of Literary and Artistic Works, this Article&lt;br&gt;may not be interpreted in such a way as to allow its&lt;br&gt;application to be used in a manner which unreasonably&lt;br&gt;prejudices the rightholder’s legitimate interests or&lt;br&gt;conflicts with normal exploitation of the database.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;90&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CHAPTER III&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sui generis right&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Object of protection&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Member States shall provide for a right for the maker&lt;br&gt;of a database which shows that there has been qualita-&lt;br&gt;tively and/or quantitatively a substantial investment in&lt;br&gt;either the obtaining, verification or presentation of the&lt;br&gt;contents to prevent extraction and/or re-utilization of&lt;br&gt;the whole of or a substantial part, evaluated qualitati-&lt;br&gt;vely and/or quantitatively, of the contents of that&lt;br&gt;database.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For the purposes of this Chapter:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;quot;extraction&amp;quot; shall mean the permanent or temporary&lt;br&gt;transfer of all or a substantial part of the contents of a&lt;br&gt;database to another medium by any means or in any&lt;br&gt;form;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;quot;re-utilization&amp;quot; shall mean any form of making avai-&lt;br&gt;lable to the public all or a substantial part of the con-&lt;br&gt;tents of a database by the distribution of copies, by&lt;br&gt;renting, by on-line or other forms of transmission.&lt;br&gt;The first sale of a copy of a database within the Com-&lt;br&gt;munity by the rightholder or with his consent shall&lt;br&gt;exhaust the right to control resale of that copy within&lt;br&gt;the Community;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Public lending is not an act of extraction or re-utilization.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;The right referred to in paragraph 1 may be trans-&lt;br&gt;ferred, assigned or granted under contractual licence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;The right provided for in paragraph 1 shall apply&lt;br&gt;irrespective of the eligibility of that database for pro-&lt;br&gt;tection by Copyright or by other rights. Moreover, it&lt;br&gt;shall apply irrespective of the eligibility of the contents&lt;br&gt;of that database for protection by Copyright or by other&lt;br&gt;rights. Protection of databases under the right pro-&lt;br&gt;vided for in paragraph 1 shall be without prejudice to&lt;br&gt;rights existing in respect of their contents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;91&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;5.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The repeated and systematic extraction and/or re-utili- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;zation of insubstantial parts of the contents of the Bilaga 2&lt;br&gt;database implying acts which conflict with a normal&lt;br&gt;exploitation of that database or which unreasonably&lt;br&gt;prejudice the legitimate interests of the maker of the&lt;br&gt;database shall not be permitted.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rights and obligations of lawful users&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The maker of a database which is made available to&lt;br&gt;the public in whatever manner may not prevent a&lt;br&gt;lawful user of the database from extracting and/or re-&lt;br&gt;utilizing insubstantial parts of its contents, evaluated&lt;br&gt;qualitatively and/or quantitatively, for any purposes&lt;br&gt;whatsoever. Where the lawful user is authorized to&lt;br&gt;extract and/or re-utilize only part of the database, this&lt;br&gt;paragraph shall apply only to that part.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;A lawful user of a database which is made available to&lt;br&gt;the public in whatever manner may not perform acts&lt;br&gt;which conflict with normal exploitation of the database&lt;br&gt;or unreasonably prejudice the legitimate interests of&lt;br&gt;the maker of the database.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;A lawful user of a database which is made available to&lt;br&gt;the public in any manner may not cause prejudice to&lt;br&gt;the holder of a Copyright or related right in respect of&lt;br&gt;the works or subject matter contained in the database.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exceptions to the sui generis right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Member States may stipulate that lawful users of a database which is&lt;br&gt;made available to the public in whatever manner may, without the&lt;br&gt;authorization of its maker, extract or re-utilize a substantial part of its&lt;br&gt;contents:&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(a)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;in the case of extraction for private purposes of the&lt;br&gt;contents of a non-electronic database;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(b)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;in the case of extraction for the purposes of illustration&lt;br&gt;for teaching or scientific research, as long as the&lt;br&gt;source is indicated and to the extern justified by the&lt;br&gt;non-commercial purpose to be achieved;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;92&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;(C)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;in the case of extraction and/or re-utilization for the Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;purposes of public security or an administrative or Bilaga 2&lt;br&gt;judicial procedure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Term of protection&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The right provided for in Article 7 shall run from the&lt;br&gt;date of completion of the making of the database. It&lt;br&gt;shall expire fifteen years from the first of January of&lt;br&gt;the year following the date of completion.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;In the case of a database which is made available to&lt;br&gt;the public in whatever manner before expiry of the&lt;br&gt;period provided for in paragraph 1, the term of protec-&lt;br&gt;tion by that right shall expire fifteen years from the&lt;br&gt;first of January of the year following the date when&lt;br&gt;the database was first made available to the public.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;3.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Any substantial change, evaluated qualitatively or&lt;br&gt;quantitatively, to the contents of a database, including&lt;br&gt;any substantial change resulting from the accumulation&lt;br&gt;of successive additions, deletions or aiterations, which&lt;br&gt;would result in the database being considered to be a&lt;br&gt;substantial new investment, evaluated qualitatively or&lt;br&gt;quantitatively, shall qualify the database resulting from&lt;br&gt;that investment for its own term of protection.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beneficiaries of protection under the sui generis right&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;The right provided for in Article 7 shall apply to&lt;br&gt;databases whose makers or rightholders are nationals&lt;br&gt;of a Member State or who have their habitual residen-&lt;br&gt;ce in the territory of the Community.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Paragraph 1 shall also apply to companies and firms&lt;br&gt;formed in accordance with the law of a Member State&lt;br&gt;and having their registered Office, central administra-&lt;br&gt;tion or principal place of business within the Commu-&lt;br&gt;nity; however, where such a company or firm has only&lt;br&gt;its registered Office in the territory of the Community,&lt;br&gt;its operations must be genuinely linked on an ongoing&lt;br&gt;basis with the economy of a Member State.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;93&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Agreements extending the right provided for in Article Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 to databases made in third countries and falling Bilaga 2&lt;br&gt;outside the provisions of paragraphs 1 and 2 shall be&lt;br&gt;concluded by the Council acting on a proposal from&lt;br&gt;the Commission. The term of any protection extended&lt;br&gt;to databases by virtue of that procedure shall not&lt;br&gt;exceed that available pursuant to Article 10.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CHAPTER IV&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Common provisions&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remedies&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Member States shall provide appropriate remedies in respect of infring-&lt;br&gt;ements of the rights provided for in this Directive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Continued application of other legal provisions&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Directive shall be without prejudice to provisions concerning in&lt;br&gt;particular Copyright, rights related to Copyright or any other rights or&lt;br&gt;obligations subsisting in the data, works or other materials incorporated&lt;br&gt;into a database, patent rights, trade marks, design rights, the protection&lt;br&gt;of national treasures, laws on restrictive practices and unfoir competi-&lt;br&gt;tion, trade secrets, security, confidentiality, data protection and privacy,&lt;br&gt;access to public documents, and the law of contract.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Application over time&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Protection pursuant to this Directive as regards Copy-&lt;br&gt;right shall also be available in respect of databases&lt;br&gt;created prior to the date referred to Article 16(1)&lt;br&gt;which on that date fulfil the requirements laid down in&lt;br&gt;this Directive as regards Copyright protection of data-&lt;br&gt;bases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Notwithstanding paragraph 1, where a database protec-&lt;br&gt;ted under Copyright arrangements in a Member State&lt;br&gt;on the date of publication of this Directive does not&lt;br&gt;fulfil the eligibility criteria for Copyright protection&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;94&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;laid down in Article 3(1), this Directive shall not Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;result in any curtailing in that Member State of the Bilaga 2&lt;br&gt;remaining term of protection afforded under those ar-&lt;br&gt;rangements.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Protection pursuant to the provisions of this Directive&lt;br&gt;as regards the right provided for in Article 7 shall also&lt;br&gt;be available in respect of databases the making of&lt;br&gt;which was completed not more than fifteen years prior&lt;br&gt;to the date referred to in Article 16(1) and which on&lt;br&gt;that date fulfil the requirements laid down in Article 7.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;The protection provided for in paragraphs 1 and 3&lt;br&gt;shall be without prejudice to any acts concluded and&lt;br&gt;rights acquired before the date referred to in those&lt;br&gt;paragraphs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;In the case of a database the making of which was&lt;br&gt;completed not more than fifteen years prior to the date&lt;br&gt;referred to in Article 16(1), the term of protection by&lt;br&gt;the right provided for in Article 7 shall expire fif-&lt;br&gt;teen years from the first of January following that&lt;br&gt;date.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Binding nature of certain provisions&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Any contractual provision contrary to Artides 6(1) and 8 shall be null&lt;br&gt;and void.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Final provisions&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Member States shall bring into force the laws, regula-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tions and administrative provisions necessary to com-&lt;br&gt;ply with this Directive before 1 January 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When Member States adopt these provisions, they&lt;br&gt;shall contain a reference to this Directive or shall be&lt;br&gt;accompanied by such reference on the occasion of&lt;br&gt;their official publication. The methods of making such&lt;br&gt;reference shall be laid down by Member States.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;95&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Member States shall communicate to the Commission&lt;br&gt;the text of the provisions of domestic law which they&lt;br&gt;adopt in the field governed by this Directive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Not later than at the end of the third year after the&lt;br&gt;date referred to in paragraph 1, and every three years&lt;br&gt;thereafter, the Commission shall submit to the Euro-&lt;br&gt;pean Parliament, the Council and the Economic and&lt;br&gt;Social Committee a report on the application of this&lt;br&gt;Directive, in which, inter alia on the basis of specific&lt;br&gt;information supplied by the Member States, it shall&lt;br&gt;examine in particular the application of the sui generis&lt;br&gt;right, including Artides 8 and 9, and shall verify&lt;br&gt;especially whether the application of this right has led&lt;br&gt;to abuse of a dominant position or other interference&lt;br&gt;with free competition which would justify appropriate&lt;br&gt;measures being taken, including the establishment of&lt;br&gt;non-voluntary licensing arrangements. Where necessa-&lt;br&gt;ry, it shall submit proposals for adjustment of this&lt;br&gt;Directive in line with developments in the area of&lt;br&gt;databases.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Directive is addressed to the Member States.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Done at Strasbourg,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the European Parliament&lt;br&gt;The President&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the Council&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The President&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;96&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 3&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Promemorians huvudsakliga innehåll&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslås ändringar i lagen (9160:729) om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk. Ändringarna skulle innebära genomfö-&lt;br&gt;rande av Europaparlamentets och rådets direktiv om rättsligt skydd för&lt;br&gt;databaser. Direktivet syftar till att säkerställa att det för databaser, dvs.&lt;br&gt;systematiska samlingar av uppgifter eller annat material, finns ett&lt;br&gt;harmoniserat immaterialrättsligt skydd på en hög nivå inom Europeiska&lt;br&gt;unionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det föreslås att upphovsrättslagen skall ändras i följande avseenden.&lt;br&gt;Upphovsrätten skall omfatta framställning för enskilt bruk av exemplar&lt;br&gt;i digital form av sammanställningar i digital form. Överträdelse härav&lt;br&gt;skall i regel inte kunna föranleda straff utan enbart andra sanktioner&lt;br&gt;såsom skadestånd. Upphovsrätten skall omfatta användning i förvärvs-&lt;br&gt;syfte av sammanställningar vid undervisning. Det särskilda skyddet för&lt;br&gt;kataloger och andra arbeten med en sammanställning av uppgifter skall&lt;br&gt;ge framställaren uteslutande rätt att framställa exemplar av arbetet och&lt;br&gt;göra det tillgängligt för allmänheten. Skyddet skall gälla också för alla&lt;br&gt;sådana arbeten som är resultatet av en väsentlig investering och gälla i&lt;br&gt;15 år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagändringarna är avsedda att träda i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 4&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Promemorians lagförslag&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt&lt;br&gt;till litterära och konstnärliga verk&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;I promemorian föreslås att riksdagen skall besluta följande lag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1960:729) om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att rubriken närmast före 26 g § skall ha följande lydelse. &amp;quot;Sär-&lt;br&gt;skilda bestämmelser om datorprogram m.m.&amp;quot;,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att 12 - 14, 21, 26 g, 49, 53 och 61 §§ skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framställa enstaka exemplar av offentliggjorda verk&lt;br&gt;för enskilt bruk. Exemplaren får inte användas för andra ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Första stycket ger inte rätt att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;datorprogram och ger inte rätt &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;1. uppföra byggnadsverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att uppföra byggnadsverk. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2. framställa exemplar av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;datorprogram eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. framställa exemplar i&lt;br&gt;digital form av sammanställ-&lt;br&gt;ningar i digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte heller rätt att för eget bruk låta en utomståen-&lt;br&gt;de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. framställa exemplar av musikaliska verk eller filmverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. framställa bruksföremål eller skulpturer eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. genom konstnärligt förfarande efterbilda andra konstverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För undervisningsändamål får exemplar av utgivna verk framställas&lt;br&gt;genom reprografiskt förfarande och upptagningar av verk som sänds ut&lt;br&gt;i ljudradio eller television göras, om avtalslicens gäller enligt 26 i §.&lt;br&gt;Exemplaren och upptagningarna får användas endast i undervisnings-&lt;br&gt;verksamhet som omfattas av det avtal som förutsätts för uppkomsten av&lt;br&gt;avtalslicensen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte om upphovsmannen hos någon av de avtals-&lt;br&gt;slutande parterna har meddelat förbud mot exemplarframställningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt att&lt;br&gt;i förvärvssyfte framställa ex-&lt;br&gt;emplar av sammanställningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För undervisningsändamål får lärare och elever göra upptagningar av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;98&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sina egna framföranden av verk. Upptagningarna får inte användas för&lt;br&gt;andra ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt att&lt;br&gt;i förvärvssyfte göra upptagning-&lt;br&gt;ar av sammanställningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framföra utgivna verk offentligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vid tillfällen där framförandet av sådana verk inte är det huvud-&lt;br&gt;sakliga, tillträdet är avgiftsfritt och anordnandet sker utan förvärvssyfte&lt;br&gt;samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vid undervisning eller gudtjänst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte sceniska verk och filmverk och ger inte rätt&lt;br&gt;att sända ut verk i ljudradio eller television.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket 2 ger inte rätt&lt;br&gt;att i förvärvssyfte framföra sam-&lt;br&gt;manställningar vid undervisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26 g §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har förvärvat rätt att använda ett datorprogram får fram-&lt;br&gt;ställa sådana exemplar av programmet och göra sådana ändringar i&lt;br&gt;programmet som är nödvändiga för att han skall kunna använda pro-&lt;br&gt;grammet for dess avsedda ändamål. Detta gäller även rättelse av fel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får framställa säker-&lt;br&gt;hetsexemplar av programmet, om detta är nödvändigt för den avsedda&lt;br&gt;användningen av programmet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exemplar som framställs med stöd av första eller andra stycket får&lt;br&gt;inte utnyttjas för andra ändamål och får inte heller användas när rätten&lt;br&gt;att utnyttja programmet har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får iaktta, undersöka&lt;br&gt;eller prova programmets funktion för att fastställa de idéer och prin-&lt;br&gt;ciper som ligger bakom programmets olika detaljer. Detta gäller under&lt;br&gt;förutsättning att det sker vid sådan laddning, visning på skärm, köming,&lt;br&gt;överföring eller lagring av programmet som han har rätt att utföra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har förvärvat rätt&lt;br&gt;att använda en sammanställning&lt;br&gt;får förfoga över den på det sätt&lt;br&gt;som är nödvändigt för att han&lt;br&gt;skall kunna använda samman-&lt;br&gt;ställningen för dess avsedda&lt;br&gt;ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som inskränker användarens rätt enligt andra, fjärde&lt;br&gt;och femte styckena är ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En katalog, en tabell eller ett&lt;br&gt;annat dylikt arbete vari ett stort&lt;br&gt;antal uppgifter har samman-&lt;br&gt;ställts får inte utan framställa-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har framställt en&lt;br&gt;katalog, en tabell eller ett annat&lt;br&gt;dylikt arbete vari ett stort antal&lt;br&gt;uppgifter har sammanställts eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;99&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;rens samtycke eftergöras förrän&lt;br&gt;tio år har förflutit efter det år&lt;br&gt;då arbetet gavs ut.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;vilket är resultatet av en väsent- Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;lig investering har uteslutande Bilaga 4&lt;br&gt;rätt att framställa exemplar av&lt;br&gt;arbetet och göra det tillgängligt&lt;br&gt;för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten enligt första stycket&lt;br&gt;gäller till dess femton år har&lt;br&gt;förflutit efter det år då arbetet&lt;br&gt;framställdes eller, om arbetet&lt;br&gt;har gjorts tillgängligt för all-&lt;br&gt;mänheten inom femton år från&lt;br&gt;framställningen, efter det år då&lt;br&gt;arbetet först gjordes tillgängligt&lt;br&gt;för allmänheten.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 6 - 9 §§,&lt;br&gt;11 § andra stycket, 12 § första&lt;br&gt;stycket, 13, 16 - 78, 22, 26 - 26&lt;br&gt;b och 26 e §§ skall tillämpas be-&lt;br&gt;träffande arbeten som avses i&lt;br&gt;denna paragraf. Är ett sådant&lt;br&gt;arbete eller en del av det före-&lt;br&gt;mål för upphovsrätt, får den&lt;br&gt;också göras gällande.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 2 § andra&lt;br&gt;och tredje styckena, 6 - 9 §§, 11&lt;br&gt;§ andra stycket, 12 § första och&lt;br&gt;andra styckena, 13-22, 25, 26&lt;br&gt;- 26 b, 26 d - 26 f §§, 26 g §&lt;br&gt;femte och sjätte styckena samt&lt;br&gt;26 i § skall tillämpas på arbeten&lt;br&gt;som avses i denna paragraf. Är&lt;br&gt;ett sådant arbete eller en del av&lt;br&gt;det föremål för upphovsrätt, får&lt;br&gt;denna rätt också göras gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som utvidgar&lt;br&gt;framställarens rätt enligt första&lt;br&gt;stycket är ogiltiga.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;53 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som beträffande ett litterärt eller konstnärligt verk vidtar åtgär-&lt;br&gt;der, som innebär intrång i den till verket enligt 1 och 2 kap. knutna&lt;br&gt;upphovsrätten eller som strider mot föreskrift enligt 41 § andra stycket&lt;br&gt;eller mot 50 §, döms, om det sker uppsåtligen eller av grov oaktsamhet,&lt;br&gt;till böter eller fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda&lt;br&gt;bruk kopierar ett datorprogram&lt;br&gt;som är utgivet eller av vilket&lt;br&gt;exemplar har överlåtits med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke,&lt;br&gt;skall inte dömas till ansvar, om&lt;br&gt;förlagan för kopieringen inte&lt;br&gt;används i näringsverksamhet&lt;br&gt;eller offentlig verksamhet och&lt;br&gt;han inte utnyttjar framställda ex-&lt;br&gt;emplar av datorprogrammet för&lt;br&gt;annat ändamål än sitt enskilda&lt;br&gt;bruk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda&lt;br&gt;bruk kopierar ett datorprogram&lt;br&gt;som är utgivet eller av vilket&lt;br&gt;exemplar har överlåtits med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke,&lt;br&gt;skall inte dömas till ansvar, om&lt;br&gt;förlagan för kopieringen inte&lt;br&gt;används i näringsverksamhet&lt;br&gt;eller offentlig verksamhet och&lt;br&gt;han inte utnyttjar framställda ex-&lt;br&gt;emplar av datorprogrammet för&lt;br&gt;annat ändamål än sitt enskilda&lt;br&gt;bruk. Den som för sitt enskilda&lt;br&gt;bruk framställer exemplar z&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;100&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;digital form av en sammanställ-&lt;br&gt;ning i digital form skall under&lt;br&gt;samma förutsättningar inte dö-&lt;br&gt;mas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som sägs i första stycket gäller också, om någon till Sverige för&lt;br&gt;spridning till allmänheten för in exemplar av verk, där exemplaret&lt;br&gt;framställts utomlands under sådana omständigheter att en sådan fram-&lt;br&gt;ställning här skulle ha varit straffbar enligt vad som sägs i det stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har överträtt ett vitesförbud enligt 53 a § får inte dömas till&lt;br&gt;ansvar för intrång som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott som avses i första och tredje&lt;br&gt;styckena döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 45, 47 och 48 §§ är tillämpliga på framförande,&lt;br&gt;ljudupptagning samt ljudradio- och televisionsutsändning som äger rum&lt;br&gt;i Sverige. Dessutom tillämpas föreskrifterna i 45 § på framföranden av&lt;br&gt;den som är svensk medborgare eller har sin vanliga vistelseort i Sveri-&lt;br&gt;ge, föreskrifterna i 47 § på ljudupptagningar vars framställare är svensk&lt;br&gt;medborgare eller svensk juridisk person eller har sin vanliga vistelseort&lt;br&gt;i Sverige och föreskrifterna i 48 § på utsändningar av radio- eller tele-&lt;br&gt;visionsföretag som har sitt säte här i landet. Föreskrifterna i 46 § till-&lt;br&gt;lämpas på ljudupptagningar och på upptagningar av rörliga bilder vars&lt;br&gt;framställare är svensk medborgare eller svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige liksom på sådana upptagningar av film-&lt;br&gt;verk som äger rum i Sverige. Bestämmelsen i 46 § om eftergörande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gäller dock alla ljudupptagningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 49 § tilläm-&lt;br&gt;pas på arbeten vars framställare&lt;br&gt;är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;liksom på arbeten som först&lt;br&gt;utgivits i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 49 § tilläm-&lt;br&gt;pas på arbeten vars framställare&lt;br&gt;är svensk medborgare eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige.&lt;br&gt;Föreskrifterna tillämpas även på&lt;br&gt;arbeten vars framställare är&lt;br&gt;svensk juridisk person och har&lt;br&gt;sitt säte, sitt huvudkontor eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sin huvudsakliga verksamhet i&lt;br&gt;Sverige. Om den juridiska per-&lt;br&gt;sonen endast har sitt säte i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige, tillämpas föreskrifterna&lt;br&gt;dock endast om arbetet ingår i&lt;br&gt;en ekonomisk verksamhet som&lt;br&gt;har etablerats i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av föreskrifterna i 49 a § tillämpas hänvisningen till 50 och 51 §§ på&lt;br&gt;alla fotografiska bilder och övriga föreskrifter på fotografiska bilder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vars framställare är svensk medborgare eller har sin vanliga vistel-&lt;br&gt;seort i Sverige eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. som först har utgivits i Sverige eller samtidigt i Sverige och utom-&lt;br&gt;lands eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;101&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 Riksdagen 1996/97. 1 saml. Nr 111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. som har infogats i en byggnad eller annan anordning som är fäst&lt;br&gt;förenad med marken, om byggnaden eller anordningen är belägen i&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid tillämpningen av tredje stycket 2 anses utgivningen ha skett&lt;br&gt;samtidigt, om bilden har utgivits i Sverige inom trettio dagar efter&lt;br&gt;utgivningen utomlands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De nya bestämmelserna tillämpas även på verk och prestationer&lt;br&gt;som har kommit till före ikraftträdandet. I fråga om arbeten som har&lt;br&gt;framställts inom femton år före ikraftträdandet gäller rätt enligt 49 § till&lt;br&gt;den 1 januari 2014.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De&lt;br&gt;exemplar av arbeten enligt 49 § som har framställts med stöd av äldre&lt;br&gt;bestämmelser får fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje&lt;br&gt;stycket till 19 § andra stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om någon med stöd av äldre bestämmelser har börjat att förfoga&lt;br&gt;över ett arbete enligt 49 § genom att framställa exemplar av det eller&lt;br&gt;genom att göra det tillgängligt för allmänheten, får han utan hinder av&lt;br&gt;de nya bestämmelserna i nödvändig och sedvanlig utsträckning fortsätta&lt;br&gt;den planerade verksamheten, dock längst till den 1 januari 2000. Sådan&lt;br&gt;rätt till förfogande har under motsvarande förutsättningar även den som&lt;br&gt;före ikraftträdandet har vidtagit väsentliga åtgärder för att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet eller för att göra det tillgängligt för allmänheten.&lt;br&gt;De exemplar av ett arbete som framställs med stöd av dessa bestäm-&lt;br&gt;melser får fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje stycket till&lt;br&gt;19 § andra stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;102&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i lagen (1980:612) om medling i Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;vissa upphovsrättstvister &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 4&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 1 § lagen (1980:612) om medling i vissa&lt;br&gt;upphovsrättstvister skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det&lt;br&gt;uppkommer en tvist om ingåen-&lt;br&gt;det av ett avtal som utgör en&lt;br&gt;förutsättning för en avtalslicens&lt;br&gt;enligt 13 §, eller såvitt gäller&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel, 26&lt;br&gt;f § lagen (1960:729) om upp-&lt;br&gt;hovsrätt till litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk. Lagen tillämpas&lt;br&gt;även vid motsvarande tvister&lt;br&gt;som kan uppkomma dels till&lt;br&gt;följd av hänvisningarna till 13 §&lt;br&gt;i 45, 46, 49 och 49 a §§ och till&lt;br&gt;26 f § i 45, 46 och 49 a §§ la-&lt;br&gt;gen om upphovsrätt till litterära&lt;br&gt;och konstnärliga verk, dels när&lt;br&gt;avtal om exemplarframställning&lt;br&gt;skall ingås med svenska radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag eller&lt;br&gt;avtal om vidaresändning genom&lt;br&gt;kabel skall ingås med radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag som&lt;br&gt;verkställer utsändningar inom&lt;br&gt;Europeiska ekonomiska sam-&lt;br&gt;arbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det&lt;br&gt;uppkommer en tvist om ingåen-&lt;br&gt;det av ett avtal som utgör en&lt;br&gt;förutsättning för en avtalslicens&lt;br&gt;enligt 13 §, eller såvitt gäller&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel, 26&lt;br&gt;f § lagen (1960:729) om upp-&lt;br&gt;hovsrätt till litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk. Lagen tillämpas&lt;br&gt;även vid motsvarande tvister&lt;br&gt;som kan uppkomma dels till&lt;br&gt;följd av hänvisningarna till 13 §&lt;br&gt;i 45, 46, 49 och 49 a §§ och till&lt;br&gt;26 f § i 45, 46, 49 och 49 a §§&lt;br&gt;lagen om upphovsrätt till litterä-&lt;br&gt;ra och konstnärliga verk, dels&lt;br&gt;när avtal om exemplarframställ-&lt;br&gt;ning skall ingås med svenska&lt;br&gt;radio- eller televisionsföretag&lt;br&gt;eller avtal om vidaresändning&lt;br&gt;genom kabel skall ingås med&lt;br&gt;radio- eller televisionsföretag&lt;br&gt;som verkställer utsändningar&lt;br&gt;inom Europeiska ekonomiska&lt;br&gt;samarbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;103&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 5&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Förteckning över remissinstanser&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Justitiedepartementets promemoria Rättsligt skydd för databaser (Ds&lt;br&gt;1996:71) har remitterats till Hovrätten för Nedre Norrland, Norrköpings&lt;br&gt;tingsrätt, Justitiekanslern, Datainspektionen, Kommerskollegium,&lt;br&gt;Statens skolverk, Statens institut för handikappfrågor, Högskoleverket,&lt;br&gt;Kungl. biblioteket, Arkitet för ljud och bild, Stockholms universitet&lt;br&gt;(juridiska fakulteten), Statens kulturråd, Riksarkivet, Talboks- och&lt;br&gt;punktskriftsbiblioteket, Konkurrensverket, Patent- och registreringsver-&lt;br&gt;ket, Konsumentverket, Statskontoret, Svenska kommunförbundet,&lt;br&gt;Handelshögskolan i Stockholm, Sveriges advokatsamfund, Bildleveran-&lt;br&gt;töremas förening, föreningen ALIS, föreningen BONUS, föreningen&lt;br&gt;BUS, föreningen Copyswede, föreningen KLYS, föreningen KRO,&lt;br&gt;föreningen Oberoende filmares förbund, föreningen SAMI, föreningen&lt;br&gt;STIM, föreningen Svensk Programvaruindustri, föreningen Svenska&lt;br&gt;Filmproducenter, föreningen Svenska Läromedelsproducenter, Före-&lt;br&gt;tagarnas riksorganisation, Grossistförbundet Svensk handel, Handikap-&lt;br&gt;pades riksförbund, Handikappförbundens samarbetsorgan, Mediaföreta-&lt;br&gt;gens Arbetsgivarorganisation, Svensk bildbyråförening, Svenska&lt;br&gt;förläggarföreningen, Svenska föreningen för upphovsrätt, Svenska&lt;br&gt;gruppen av IFPI, Svenska journalistförbundet, Svenska magnetbandsin-&lt;br&gt;stitutet, Svenska musikerförbundet, Svenska musikförläggarföreningen,&lt;br&gt;Svenska teaterförbundet, Sveriges dramatikerförbund, Sveriges film-&lt;br&gt;och videoproducenters förening, Sveriges författareförbund, Sveriges&lt;br&gt;industriförbund, Sveriges köpmannaförbund, Sveriges marknadsförbund,&lt;br&gt;Sveriges Radio AB, Sveriges Television AB, Sveriges Utbildningsradio&lt;br&gt;AB, Sveriges videodistributöres förening, Synskadades Riksförbund,&lt;br&gt;Teatrarnas riksförbund, Tidningsutgivarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;104&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 6&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Inbjudna till hearing&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till hearingen i mars, vid vilken Justitekanslerns framställning om&lt;br&gt;ändringar i upphovsrättslagen behandlades, hade inbjudits Justitie-&lt;br&gt;kanslem, Datainspektionen, Kommerskollegium, Statens skolverk,&lt;br&gt;Statens institut för handikappfrågor, Högskoleverket, Kungl. biblioteket,&lt;br&gt;Arkitet för ljud och bild, Stockholms universitet (juridiska fakulteten),&lt;br&gt;Statens kulturråd, Riksarkivet, Talboks- och punktskriftsbiblioteket,&lt;br&gt;Konkurrensverket, Patent- och registreringsverket, Konsumentverket,&lt;br&gt;Statskontoret, Svenska kommunförbundet, Handelshögskolan i Stock-&lt;br&gt;holm, Sveriges advokatsamfund, Bildleverantöremas förening, DIK-&lt;br&gt;förbundet, föreningen ALIS, föreningen BONUS, föreningen BUS,&lt;br&gt;föreningen Copyswede, föreningen KLYS, föreningen KRO, föreningen&lt;br&gt;Oberoende filmares förbund, föreningen SAMI, föreningen STIM,&lt;br&gt;föreningen Svensk Programvaruindustri, föreningen Svenska Filmprodu-&lt;br&gt;center, föreningen Svenska Läromedelsproducenter, Företagarnas&lt;br&gt;riksorganisation, Grossistförbundet Svensk handel, Handikappades&lt;br&gt;riksförbund, Handikappförbundens samarbetsorgan, Mediaföretagens&lt;br&gt;Arbetsgivarorganisation, Sun Microsystems AB, Svensk bildbyråföre-&lt;br&gt;ning, Svenska förläggarföreningen, Svenska föreningen för upphovsrätt,&lt;br&gt;Svenska gruppen av IFPI, Svenska journalistförbundet, Svenska magnet-&lt;br&gt;bandsinstitutet, Svenska musikerförbundet, Svenska musikförläggarföre-&lt;br&gt;ningen, Svenska teaterförbundet, Sveriges Allmänna Biblioteksförening,&lt;br&gt;Sveriges dramatikerförbund, Sveriges film- och videoproducenters&lt;br&gt;förening, Sveriges författareförbund, Sveriges industriförbund, Sveriges&lt;br&gt;köpmannaförbund, Sveriges marknadsförbund, Sveriges meteorologiska&lt;br&gt;och hydrologiska institut, Sveriges Radio AB, Sveriges Television AB,&lt;br&gt;Sveriges Utbildningsradio AB, Sveriges videodistributöres förening,&lt;br&gt;Synskadades Riksförbund, Teatrarnas riksförbund, Tekniska Litteratur-&lt;br&gt;sällskapet, Telia AB, Telia Infomedia Content Centre AB, Tidningsut-&lt;br&gt;givarna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;105&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 7&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Lagrådsremissens lagförslag&lt;/h3&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i lagen (1960:729) om&lt;br&gt;upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1960:729) om upphovsrätt&lt;br&gt;till litterära och konstnärliga verk&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att rubriken närmast före 26 g § skall ha följande lydelse,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dels att 12, 19, 21, 26 b, 26 g, 49, 53 och 61 §§ skall ha följande&lt;br&gt;lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framställa enstaka exemplar av offentliggjorda verk&lt;br&gt;för enskilt bruk. Exemplaren får inte användas för andra ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte&lt;br&gt;datorprogram och ger inte rätt&lt;br&gt;att uppföra byggnadsverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte heller&lt;br&gt;stående&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt&lt;br&gt;att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. uppföra byggnadsverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. framställa exemplar av&lt;br&gt;datorprogram, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;framställa exemplar i&lt;br&gt;digital form av samman-&lt;br&gt;ställningar i digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;att för eget bruk låta en utom-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;rätt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. framställa exemplar av musikaliska verk eller filmverk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. framställa bruksföremål eller skulpturer eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. genom konstnärligt förfarande efterbilda andra konstverk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett exemplar av ett litte-&lt;br&gt;rärt eller musikaliskt verk eller&lt;br&gt;ett konstverk med upphovsman-&lt;br&gt;nens samtycke har överlåtits, får&lt;br&gt;exemplaret spridas vidare. För&lt;br&gt;exemplar av datorprogram&lt;br&gt;gäller i stället att spridningen är&lt;br&gt;tillåten sedan exemplaret med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke har&lt;br&gt;överlåtits inom Europeiska&lt;br&gt;ekonomiska samarbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;När ett exemplar av ett litte-&lt;br&gt;rärt eller musikaliskt verk eller&lt;br&gt;ett konstverk med upphovsman-&lt;br&gt;nens samtycke har överlåtits, får&lt;br&gt;exemplaret spridas vidare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket ger inte rätt att tillhandahålla allmänheten&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;106&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. exemplar av verk, utom byggnader och brukskonst, genom uthyr-&lt;br&gt;ning eller andra jämförliga rättshandlingar, eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. exemplar av datorprogram i maskinläsbar form genom utlåning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Var och en får framföra utgivna verk offentligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vid tillfällen där framförandet av sådana verk inte är det huvud-&lt;br&gt;sakliga, tillträdet är avgiftsfritt och anordnandet sker utan förvärvssyfte&lt;br&gt;samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. vid undervisning eller gudstjänst.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket gäller inte sceniska verk och filmverk och ger inte rätt&lt;br&gt;att sända ut verk i ljudradio eller television.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Första stycket 2 ger inte rätt&lt;br&gt;att i förvärvssyfte framföra sam-&lt;br&gt;manställningar vid undervisning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26 b §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allmänna handlingar skall oavsett upphovsrätten tillhandahallas enligt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 kap. tryckfrihetsförordningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten till ett fotogra-&lt;br&gt;fiskt verk hindrar inte att verket&lt;br&gt;används i rättsvårdens eller den&lt;br&gt;allmänna säkerhetens intresse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upphovsrätten hindrar inte att&lt;br&gt;verket används i rättsvårdens&lt;br&gt;eller den allmänna säkerhetens&lt;br&gt;intresse.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Särskilda bestämmelser om Särskilda bestämmelser om&lt;br&gt;datorprogram &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;datorprogram m.m.&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;26 g §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har förvärvat rätt att använda ett datorprogram får fram-&lt;br&gt;ställa sådana exemplar av programmet och göra sådana ändringar i&lt;br&gt;programmet som är nödvändiga för att han skall kunna använda&lt;br&gt;programmet för dess avsedda ändamål. Detta gäller även rättelse av fel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får framställa säker-&lt;br&gt;hetsexemplar av programmet, om detta är nödvändigt för den avsedda&lt;br&gt;användningen av programmet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exemplar som framställs med stöd av första eller andra stycket får&lt;br&gt;inte utnyttjas för andra ändamål och får inte heller användas när rätten&lt;br&gt;att utnyttja programmet har upphört.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda ett datorprogram får iaktta, undersöka&lt;br&gt;eller prova programmets funktion för att fastställa de idéer och prin-&lt;br&gt;ciper som ligger bakom programmets olika detaljer. Detta gäller under&lt;br&gt;förutsättning att det sker vid sådan laddning, visning på skärm, körning,&lt;br&gt;överföring eller lagring av programmet som han har rätt att utföra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har rätt att använda&lt;br&gt;en sammanställning får förfoga&lt;br&gt;över den på det sätt som är nöd-&lt;br&gt;vändigt för att han skall kunna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;107&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som inskränker&lt;br&gt;användarens rätt enligt andra&lt;br&gt;och fjärde styckena är ogiltiga.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;använda sammanställningen för&lt;br&gt;dess avsedda ändamål.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som inskränker&lt;br&gt;användarens rätt enligt andra,&lt;br&gt;fjärde och femte styckena är&lt;br&gt;ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En katalog, en tabell eller ett&lt;br&gt;annat dylikt arbete vari ett stort&lt;br&gt;antal uppgifter har samman-&lt;br&gt;ställts får inte utan framställa-&lt;br&gt;rens samtycke eftergöras förrän&lt;br&gt;tio år har förflutit efter det år&lt;br&gt;då arbetet gavs ut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 6 - 9 §§,&lt;br&gt;11 § andra stycket, 12 § första&lt;br&gt;stycket, 13, 16 - 18, 22, 26 - 26&lt;br&gt;b och 26 e §§ skall tillämpas be-&lt;br&gt;träffande arbeten som avses i&lt;br&gt;denna paragraf. Är ett sådant&lt;br&gt;arbete eller en del av det före-&lt;br&gt;mål för upphovsrätt, får den&lt;br&gt;också göras gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har framställt en&lt;br&gt;katalog, en tabell eller ett annat&lt;br&gt;dylikt arbete i vilket ett stort&lt;br&gt;antal uppgifter har samman-&lt;br&gt;ställts eller vilket är resultatet&lt;br&gt;av en väsentlig investering har&lt;br&gt;uteslutande rätt att framställa&lt;br&gt;exemplar av arbetet och göra&lt;br&gt;det tillgängligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rätten enligt första stycket&lt;br&gt;gäller till dess femton år har&lt;br&gt;förflutit efter det år då arbetet&lt;br&gt;framställdes. Om arbetet har&lt;br&gt;gjorts tillgängligt för allmän-&lt;br&gt;heten inom femton år från fram-&lt;br&gt;ställningen, gäller dock rätten&lt;br&gt;till dess femton år har förflutit&lt;br&gt;efter det år då arbetet först gjor-&lt;br&gt;des tillgängligt för allmänheten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 2 § andra&lt;br&gt;och tredje styckena, 6 - 9 §§, 11&lt;br&gt;§ andra stycket, 12 § första och&lt;br&gt;andra styckena, 13 - 22, 25, 26&lt;br&gt;-26 b, 26 d - 26 f §§, 26 g §&lt;br&gt;femte och sjätte styckena samt&lt;br&gt;26 i § skall tillämpas på arbeten&lt;br&gt;som avses i denna paragraf. Är&lt;br&gt;ett sådant arbete eller en del av&lt;br&gt;det föremål för upphovsrätt, får&lt;br&gt;denna rätt också göras gällande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtalsvillkor som utvidgar&lt;br&gt;framställarens rätt enligt första&lt;br&gt;stycket till ett offentliggjort&lt;br&gt;arbete är ogiltiga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som beträffande ett litterärt eller konstnärligt verk vidtar åtgär-&lt;br&gt;der, som innebär intrång i den till verket enligt 1 och 2 kap. knutna&lt;br&gt;upphovsrätten eller som strider mot föreskrift enligt 41 § andra stycket&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;108&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;eller mot 50 §, döms, om det sker uppsåtligen eller av grov oaktsamhet,&lt;br&gt;fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;till böter eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda&lt;br&gt;bruk kopierar ett datorprogram&lt;br&gt;som är utgivet eller av vilket&lt;br&gt;exemplar har överlåtits med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke,&lt;br&gt;skall inte dömas till ansvar, om&lt;br&gt;förlagan för kopieringen inte an-&lt;br&gt;vänds i näringsverksamhet eller&lt;br&gt;offentlig verksamhet och han&lt;br&gt;inte utnyttjar framställda ex-&lt;br&gt;emplar av datorprogrammet för&lt;br&gt;annat ändamål än sitt enskilda&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som för sitt enskilda&lt;br&gt;bruk kopierar ett datorprogram&lt;br&gt;som är utgivet eller av vilket&lt;br&gt;exemplar har överlåtits med&lt;br&gt;upphovsmannens samtycke,&lt;br&gt;skall inte dömas till ansvar, om&lt;br&gt;förlagan för kopieringen inte an-&lt;br&gt;vänds i näringsverksamhet eller&lt;br&gt;offentlig verksamhet och han&lt;br&gt;inte utnyttjar framställda ex-&lt;br&gt;emplar av datorprogrammet för&lt;br&gt;annat ändamål än sitt enskilda&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bruk. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;bruk. Den som för sitt enskilda&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;bruk framställer exemplar i&lt;br&gt;digital form av en offentliggjord&lt;br&gt;sammanställning i digital form&lt;br&gt;skall under samma förutsätt-&lt;br&gt;ningar inte dömas till ansvar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vad som sägs i första stycket gäller också, om någon till Sverige för&lt;br&gt;spridning till allmänheten för in exemplar av verk, där exemplaret&lt;br&gt;framställts utomlands under sådana omständigheter att en sådan fram-&lt;br&gt;ställning här skulle ha varit straffbar enligt vad som sägs i det stycket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som har överträtt ett vitesförbud enligt 53 a § får inte dömas till&lt;br&gt;ansvar för intrång som omfattas av förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För försök eller förberedelse till brott som avses i första och tredje&lt;br&gt;styckena döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61 §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 45, 47 och&lt;br&gt;48 &amp;nbsp;&amp;nbsp;§§ är tillämpliga på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;framförande, ljudupptagning&lt;br&gt;samt ljudradio- och tele-&lt;br&gt;visionsutsändning som äger rum&lt;br&gt;i Sverige. Dessutom tillämpas&lt;br&gt;föreskrifterna i 45 § på fram-&lt;br&gt;föranden av den som är svensk&lt;br&gt;medborgare eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i Sverige,&lt;br&gt;föreskrifterna i 47 &amp;nbsp;&amp;nbsp;§ på&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ljudupptagningar vars framstäl-&lt;br&gt;lare är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;och föreskrifterna i 48 § på&lt;br&gt;utsändningar av radio- eller&lt;br&gt;televisionsföretag som har sitt&lt;br&gt;säte här i landet. Föreskrifterna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 45, 47 och&lt;br&gt;48 §§ är tillämpliga på fram-&lt;br&gt;föranden, ljudupptagningar samt&lt;br&gt;ljudradio- och televisionsutsänd-&lt;br&gt;ningar som äger rum i Sverige.&lt;br&gt;Dessutom tillämpas bestämmel-&lt;br&gt;serna i 45 § på framföranden av&lt;br&gt;den som är svensk medborgare&lt;br&gt;eller har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige, bestämmelserna i 47 §&lt;br&gt;på ljudupptagningar vars fram-&lt;br&gt;ställare är svensk medborgare&lt;br&gt;eller svensk juridisk person eller&lt;br&gt;har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige och bestämmelserna i&lt;br&gt;48 § på utsändningar av radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag som har&lt;br&gt;sitt säte här i landet. Bestämmel-&lt;br&gt;serna i 46 § tillämpas på ljud-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;109&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i 46 § tillämpas på ljudupptag-&lt;br&gt;ningar och upptagningar av&lt;br&gt;rörliga bilder vars framställare&lt;br&gt;är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;liksom på sådana upptagningar&lt;br&gt;av rörliga bilder som äger rum i&lt;br&gt;Sverige. Bestämmelsen i 46 §&lt;br&gt;om eftergörande gäller dock alla&lt;br&gt;ljudupptagningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föreskrifterna i 49 &amp;nbsp;§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tillämpas på arbeten vars&lt;br&gt;framställare är svensk medbor-&lt;br&gt;gare eller svensk juridisk person&lt;br&gt;eller har sin vanliga vistelseort i&lt;br&gt;Sverige liksom på arbeten som&lt;br&gt;först utgivits i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;upptagningar och upptagningar Prop. 1996/97:111&lt;br&gt;av rörliga bilder vars framställa- Bilaga 7&lt;br&gt;re är svensk medborgare eller&lt;br&gt;svensk juridisk person eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige&lt;br&gt;liksom på sådana upptagningar&lt;br&gt;av rörliga bilder som äger rum i&lt;br&gt;Sverige. Bestämmelsen i 46 §&lt;br&gt;om eftergörande gäller dock alla&lt;br&gt;ljudupptagningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelserna i 49 § tilläm-&lt;br&gt;pas på arbeten vars framställare&lt;br&gt;är svensk medborgare eller har&lt;br&gt;sin vanliga vistelseort i Sverige.&lt;br&gt;Bestämmelserna tillämpas även&lt;br&gt;på arbeten vars framställare är&lt;br&gt;svensk juridisk person och har&lt;br&gt;sitt säte, sitt huvudkontor eller&lt;br&gt;sin huvudsakliga verksamhet i&lt;br&gt;Sverige. Om den juridiska per-&lt;br&gt;sonen endast har sitt säte i&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige, tillämpas bestämmelser-&lt;br&gt;na dock endast om arbetet ingår&lt;br&gt;i en ekonomisk verksamhet som&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av föreskrifterna i 49 a §&lt;br&gt;tillämpas hänvisningen till 50&lt;br&gt;och 51 §§ på alla fotografiska&lt;br&gt;bilder och övriga föreskrifter på&lt;br&gt;fotografiska bilder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vars framställare är svensk&lt;br&gt;medborgare eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i Sverige eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;som först har utgivits i&lt;br&gt;Sverige eller samtidigt i Sverige&lt;br&gt;och utomlands eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. &amp;nbsp;som har infogats i en&lt;br&gt;byggnad eller annan anordning&lt;br&gt;som är fast förenad med&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;marken, om byggnaden eller&lt;br&gt;anordningen är belägen i&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid tillämpningen av tredje stycket 2 anses utgivningen ha skett sam-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har etablerats i Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av bestämmelserna i 49 a §&lt;br&gt;tillämpas hänvisningen till 50&lt;br&gt;och 51 §§ på alla fotografiska&lt;br&gt;bilder och övriga bestämmelser&lt;br&gt;på fotografiska bilder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. vars framställare är svensk&lt;br&gt;medborgare eller har sin vanliga&lt;br&gt;vistelseort i Sverige eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. som först har utgivits i&lt;br&gt;Sverige eller samtidigt i Sverige&lt;br&gt;och utomlands eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. som har infogats i en&lt;br&gt;byggnad eller annan anordning&lt;br&gt;som är fast förenad med&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;marken, om byggnaden eller&lt;br&gt;anordningen är belägen i&lt;br&gt;Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tidigt, om bilden har utgivits i Sverige inom trettio dagar efter utgiv-&lt;br&gt;ningen utomlands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;110&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De nya bestämmelserna tillämpas även på verk och prestationer&lt;br&gt;som har kommit till före ikraftträdandet. I fråga om arbeten som har&lt;br&gt;framställts inom femton år före ikraftträdandet gäller rätt enligt 49 § till&lt;br&gt;den 1 januari 2014.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De nya bestämmelserna tillämpas inte när det gäller åtgärder som&lt;br&gt;har vidtagits eller rättigheter som har förvärvats före ikraftträdandet. De&lt;br&gt;exemplar av arbeten enligt 49 § som har framställts med stöd av äldre&lt;br&gt;bestämmelser får fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje&lt;br&gt;stycket till 19 § andra stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Om någon med stöd av äldre bestämmelser har börjat att förfoga&lt;br&gt;över ett arbete enligt 49 § genom att framställa exemplar av det eller&lt;br&gt;genom att göra det tillgängligt för allmänheten, får han trots de nya be-&lt;br&gt;stämmelserna i nödvändig och sedvanlig utsträckning fortsätta den pla-&lt;br&gt;nerade verksamheten, dock längst till den 1 januari 2000. Sådan rätt till&lt;br&gt;förfogande har under motsvarande förutsättningar även den som före&lt;br&gt;ikraftträdandet har vidtagit väsentliga åtgärder för att framställa exem-&lt;br&gt;plar av arbetet eller för att göra det tillgängligt för allmänheten. De ex-&lt;br&gt;emplar av ett arbete som framställs med stöd av dessa bestämmelser får&lt;br&gt;fritt spridas och visas. Hänvisningen i 49 § tredje stycket till 19 § andra&lt;br&gt;stycket skall dock tillämpas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;111&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Förslag till lag om ändring i lagen (1980:612) om medling i&lt;br&gt;vissa upphovsrättstvister&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs att 1 § lagen (1980:612) om medling i vissa&lt;br&gt;upphovsrättstvister skall ha följande lydelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nuvarande lydelse &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Föreslagen lydelse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det&lt;br&gt;uppkommer en tvist om ingåen-&lt;br&gt;det av ett avtal som utgör en&lt;br&gt;förutsättning för en avtalslicens&lt;br&gt;enligt 13 §, eller såvitt gäller&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel, 26&lt;br&gt;f § lagen (1960:729) om upp-&lt;br&gt;hovsrätt till litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk. Lagen tillämpas&lt;br&gt;även vid motsvarande tvister&lt;br&gt;som kan uppkomma dels till&lt;br&gt;följd av hänvisningarna till 13 §&lt;br&gt;i 45, 46, 49 och 49 a §§ och till&lt;br&gt;26 f § i 45, 46 och 49 a §§ la-&lt;br&gt;gen om upphovsrätt till litterära&lt;br&gt;och konstnärliga verk, dels när&lt;br&gt;avtal om exemplarframställning&lt;br&gt;skall ingås med svenska radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag eller&lt;br&gt;avtal om vidaresändning genom&lt;br&gt;kabel skall ingås med radio-&lt;br&gt;eller televisionsföretag som&lt;br&gt;verkställer utsändningar inom&lt;br&gt;Europeiska ekonomiska sam-&lt;br&gt;arbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag tillämpas när det&lt;br&gt;uppkommer en tvist om ingåen-&lt;br&gt;det av ett avtal som utgör en&lt;br&gt;förutsättning för en avtalslicens&lt;br&gt;enligt 13 §, eller såvitt gäller&lt;br&gt;vidaresändning genom kabel, 26&lt;br&gt;f § lagen (1960:729) om upp-&lt;br&gt;hovsrätt till litterära och konst-&lt;br&gt;närliga verk. Lagen tillämpas&lt;br&gt;även vid motsvarande tvister&lt;br&gt;som kan uppkomma dels till&lt;br&gt;följd av hänvisningarna till 13&lt;br&gt;och 26/ §§ i 45, 46, 49 och 49&lt;br&gt;a §§ lagen om upphovsrätt till&lt;br&gt;litterära och konstnärliga verk,&lt;br&gt;dels när avtal om exemplarfram-&lt;br&gt;ställning skall ingås med svens-&lt;br&gt;ska radio- eller televisionsföre-&lt;br&gt;tag eller avtal om vidaresänd-&lt;br&gt;ning genom kabel skall ingås&lt;br&gt;med radio- eller televisions-&lt;br&gt;företag som verkställer utsänd-&lt;br&gt;ningar inom Europeiska ekono-&lt;br&gt;miska samarbetsområdet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 januari 1998.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;112&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bilaga 8&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Lagrådets yttrande&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid sammanträde den 7 maj 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: f.d. justitierådet Per Jermsten, regeringsrådet Stig von&lt;br&gt;Bahr och justitierådet Edvard Nilsson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt en lagrådsremiss den 24 april 1997 (Justitiedepartementet) har&lt;br&gt;regeringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. lag om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och&lt;br&gt;konstnärliga verk,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;lag om ändring i lagen (1980:612) om medling i vissa&lt;br&gt;upphovsrättstvister.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslagen har inför Lagrådet föredragits av kanslirådet Dag&lt;br&gt;Mattsson.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;113&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Justitiedepartementet&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 15 maj 1997&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Persson, ordförande, och statsråden&lt;br&gt;Peterson, Freivalds, Åsbrink, Blomberg, Andersson, Winberg,&lt;br&gt;Uusmann, Ulvskog, Sundström, Johansson, von Sydow, Klingvall,&lt;br&gt;Åhnberg, Östros&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition 1996/97:111 Rättsligt skydd för&lt;br&gt;databaser, m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;114&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Rättsdatablad&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1996/97:111&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Författningsrubrik&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelser som &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Celexnummer för&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;inför, ändrar, upp- &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;bakomliggande EG-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;häver eller upprepar &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;regler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ett normgivnings-&lt;br&gt;bemyndigande&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Lag om ändring i lagen&lt;br&gt;(1960:729) om&lt;br&gt;upphovsrätt till litterära&lt;br&gt;och konstnärliga verk&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;396L0009&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;115&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gotab 53344, Stockholm 1997&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar de i propositionen framlagda förslagen till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1997/98:LU2</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar de i propositionen framlagda förslagen till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1997-05-21 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1997-05-21 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1997-05-26 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1997-06-05 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Justitiedepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 19:20:20</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GK03111</dok_id>
<systemdatum>2019-05-22 17:21:36</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Lagutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 19:20:20</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1997/98:LU2</uppgift>
<ref_dok_id>GL01LU2</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1997/98</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>LU2</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Rättsligt skydd för databaser, m.m.</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>