<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2301591</hangar_id>
 <dok_id>GI03190</dok_id>
 <rm>1994/95</rm>
 <beteckning>190</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1994/95:190</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ>Justitiedepartementet</organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>190</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1995-03-30 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 13:51:01</systemdatum>
 <publicerad>1995-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia </titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GI03190/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GI03190</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GI03190</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;br&gt;1994/95:190&lt;/h1&gt;
&lt;h2&gt;Skydd för gravfriden vid vraket efter&lt;br&gt;passagerarfartyget Estonia&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Stockholm den 30 mars 1995&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ingvar Carlsson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Laila Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Justitiedepartementet)&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås en särskild strafflag om skydd för gravfriden&lt;br&gt;vid vraket efter passagerarfartyget Estonia. Enligt förslaget får dykning&lt;br&gt;och annan undervattensverksamhet inte bedrivas i vraket eller inom ett&lt;br&gt;anslutande område i Östersjön. Den som bryter mot förbudet skall&lt;br&gt;kunna dömas till böter eller fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagen avses träda i kraft den 1 juli 1995.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 190&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Innehållsförteckning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till riksdagsbeslut........................ 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Förslag till lag om skydd för gravfriden vid vraket efter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;passagerarfartyget Estonia ....................... 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ärendet och dess beredning ...................... 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Katastrofen på Östersjön den 28 september&amp;nbsp;1994 ........ 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Utredningar om katastrofen m.m................... 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Överenskommelsen mellan Estland,&amp;nbsp;Finland&amp;nbsp;och Sverige . .&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Rättsligt skydd för gravfriden..................... 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Författningskommentar ......................... 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1 Överenskommelsen mellan Estland, Finland och .... 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige om m/s Estonia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Promemorians lagforslag.................... 20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3 &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Lagrådets yttrande ........................ 21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;den 30 mars 1995 .................................. 22&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;1 Förslag till riksdagsbeslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår att riksdagen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. &amp;nbsp;godkänner överenskommelsen mellan Sverige, Estland och Finland&lt;br&gt;om m/s Estonia,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;antar regeringens förslag till lag om skydd för gravfriden vid&lt;br&gt;vraket efter passagerarfartyget Estonia.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Förslag till lag om skydd för gravfriden vid&lt;br&gt;vraket efter passagerarfartyget Estonia&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen har följande förslag till lagtext.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § I denna lag finns bestämmelser till skydd för gravfriden i vraket&lt;br&gt;efter passagerarfartyget Estonia och i ett anslutande område i Östersjön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det skyddade området är rektangulärt och har, enligt det geodetiska&lt;br&gt;referenssystemet World Geodetic System 1984 (WGS 84), följande&lt;br&gt;positioner som höm.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 59 grader 23,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 40,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 59 grader 23,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 42,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 59 grader 22,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 42,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 59 grader 22,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 40,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Dykning och annan undervattensverksamhet får inte bedrivas i&lt;br&gt;vraket efter passagerarfartyget Estonia eller inom det område som&lt;br&gt;anges i 1 § andra stycket. Förbudet gäller dock inte verksamhet som&lt;br&gt;avser att täcka över eller skydda vraket eller att förhindra förorening av&lt;br&gt;den marina miljön från vraket, om verksamheten bedrivs av en myn-&lt;br&gt;dighet i Estland, Finland eller Sverige eller på uppdrag av en sådan&lt;br&gt;myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Den som uppsåtligen bryter mot 2 § döms till böter eller fängelse&lt;br&gt;i högst två år. För försök döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Föremål som någon har kommit över vid brott mot denna lag eller&lt;br&gt;föremålets värde skall förklaras förverkat, om det inte är uppenbart&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;oskäligt. Detsamma gäller ersättning som har lämnats till den som har Prop. 1994/95:190&lt;br&gt;begått ett sådant brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Egendom som har använts som hjälpmedel vid brott mot denna lag&lt;br&gt;får förklaras förverkad, om det behövs för att förebygga brott eller om&lt;br&gt;det annars finns särskilda skäl. I stället för egendomen kan dess värde&lt;br&gt;förklaras förverkat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § För brott mot denna lag döms vid svensk domstol, även om 2 kap.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 eller 3 § brottsbalken inte är tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1995.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Ärendet och dess beredning&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Den 28 september 1994 förliste passagerarfartyget Estonia på Öster-&lt;br&gt;sjön. Ett mycket stort antal människor följde fartyget till botten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estland, Finland och Sverige har ingått en överenskommelse om&lt;br&gt;rättsligt skydd för gravfriden vid vraket efter Estonia. Avtalstexten på&lt;br&gt;engelska språket samt en översättning till svenska finns i bilaga 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mot bakgrund av överenskommelsen har inom Justitiedepartementet&lt;br&gt;upprättats promemorian Skydd för gravfriden vid vraket efter&lt;br&gt;passagerarfartyget Estonia. Promemorians lagförslag finns i bilaga 2.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorian var den 9 mars 1995 föremål för en hearing i Justitie-&lt;br&gt;departementet. Vid hearingen lämnades synpunkter av Svea hovrätt,&lt;br&gt;Stockholms tingsrätt, Riksåklagaren, Sveriges advokatsamfund, Kust-&lt;br&gt;bevakningen, Sjöfartsverket, Försvarsmakten och Svenska kyrkans&lt;br&gt;centralstyrelse. Yttranden över promemorian har också inkommit från&lt;br&gt;Riksdagens ombudsmän och Statens haverikommission. Rikspolis-&lt;br&gt;styrelsen, Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet och&lt;br&gt;Generaltullstyrelsen har avstått från att lämna synpunkter på förslagen i&lt;br&gt;promemorian.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En sammanställning över de synpunkter som framfördes vid&lt;br&gt;hearingen har upprättats inom Justitiedepartementet. Sammanställ-&lt;br&gt;ningen samt yttrandena över promemorian finns tillgängliga i Justitie-&lt;br&gt;departementet (dnr Ju 95/644). I lagstiftningsärendet har också in-&lt;br&gt;kommit skrivelser från Stiftelsen Estoniaoffren och Anhöriga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen behandlas de förslag som tagits upp i promemorian.&lt;br&gt;Propositionen disponeras på så sätt att det först lämnas en kortare&lt;br&gt;redogörelsen för katastrofen (avsnitt 4). Därefter behandlas vissa ut-&lt;br&gt;redningar och beslut i anledning av katastrofen (avsnitt 5) samt&lt;br&gt;överenskommelsen mellan Estland, Finland och Sverige (avsnitt 6).&lt;br&gt;Vidare presenteras förslaget till en lag om skydd för gravfriden vid&lt;br&gt;vraket efter Estonia (avsnitt 7). Propositionen avslutas med en för-&lt;br&gt;fattningskommentar (avsnitt 8).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 16 mars 1995 att inhämta Lagrådets yttrande&lt;br&gt;över ett förslag till lag om skydd för gravfriden vid passagerarfartyget&lt;br&gt;Estonia. Lagrådet har i sitt yttrande, som finns i bilaga 3, lämnat&lt;br&gt;förslaget utan erinran. Lagrådsremissens lagförslag är likalydande med&lt;br&gt;det lagförslag som läggs fram i denna proposition.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 Katastrofen på Östersjön den 28 september&lt;br&gt;1994&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Natten till den 28 september 1994 förliste passagerarfartyget Estonia&lt;br&gt;under fård mellan Tallinn och Stockholm. Platsen för förlisningen är&lt;br&gt;belägen sydväst om finska Utö. Fartyget förde estnisk flagg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid olyckstillfället fanns, enligt en uppskattning som är gjord med&lt;br&gt;ledning av tillgängliga passagerar- och besättningslistor, över 1 000&lt;br&gt;personer ombord. Av dessa saknas fortfarande omkring 800. En stor&lt;br&gt;del av de saknade torde finnas i fartygsvraket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estoniakatastrofen är den största civila olyckan i vår del av världen&lt;br&gt;på mycket lång tid och det är en av historiens allvarligaste fartygs-&lt;br&gt;olyckor. Det snabba händelseförloppet, hårt väder, mörker och kyla&lt;br&gt;gjorde att flertalet ombord aldrig kunde lämna fartyget och att antalet&lt;br&gt;överlevande blev lågt.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Utredningar om katastrofen m.m.&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Sjöfartsverkets rapport Konsekvensanalys Estonia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I en rapport den 12 december 1994 har Sjöfartsverket redovisat ett&lt;br&gt;uppdrag från regeringen att genomföra en konsekvensanalys som&lt;br&gt;underlag inför ett samlat ställningstagande avseende omhändertagande&lt;br&gt;av de omkomna från Estonia. I rapporten sägs bl.a. följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estonia är 155,4 meter lång och 24,2 meter bred. Hon har tio däck,&lt;br&gt;varav sex med inredning för passagerare och besättning. Fartyget&lt;br&gt;kunde, förutom besättningen på 150-160 personer, föra högst 2 000&lt;br&gt;passagerare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sjöfartsverket har i december 1994 genomfört en undersökning av&lt;br&gt;Estonia på olycksplatsen. Fartyget ligger i en sluttning på havsbotten&lt;br&gt;på cirka 80 meters djup. Fartyget ligger på styrbord sida med 115-120&lt;br&gt;graders slagsida. Vissa delar av fartygets inre är relativt lättillgängliga&lt;br&gt;genom bl.a. sönderslagna fönster.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt Sjöfartsverkets bedömning är det i och för sig möjligt att ta&lt;br&gt;upp mellan 100 och 300 kroppar med hjälp av dykare. För att man&lt;br&gt;skall få upp övriga kroppar krävs att hela fartyget tas upp, vilket skulle&lt;br&gt;innebära en påtaglig risk för fragmentering av ett antal kroppar&lt;br&gt;ombord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 * Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det är tekniskt möjligt for enskilda dykare att dyka på fartyget för att Prop. 1994/95:190&lt;br&gt;plundra det.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens beslut den 15 december 1994&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 15 december 1994 att Estonia inte skall&lt;br&gt;bärgas och att några åtgärder för att ta upp de omkomna inte skall&lt;br&gt;vidtas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I regeringsbeslutet sägs vidare att platsen där fartyget förliste skall&lt;br&gt;betraktas som en gravplats. För att säkerställa att gravfriden respekteras&lt;br&gt;skall fartyget täckas över och särskilda åtgärder vidtas i samarbete med&lt;br&gt;de estniska och finländska regeringarna för att skydda gravplatsen&lt;br&gt;rättsligt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sjöfartsverkets rapport Övertäckning Estonia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sjöfartsverket har i en rapport den 10 februari 1995 redovisat ett&lt;br&gt;uppdrag från regeringen att lämna förslag bl.a. om hur Estonia skall&lt;br&gt;täckas över.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I rapporten redogörs för olika metoder för att täcka över vraket.&lt;br&gt;Sjöfartsverket föreslår att Estonia täcks med en skalkonstruktion av&lt;br&gt;betong. I rapporten sägs att denna metod för tankarna till ett mauso-&lt;br&gt;leum.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av rapporten framgår att Estonia när hon sjönk hade ungefar 200 ton&lt;br&gt;eldningsolja och 40 ton dieselolja ombord.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens beslut den 2 mars 1995&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutade den 2 mars 1995 att uppdra åt Sjöfartsverket att i&lt;br&gt;huvudsaklig överensstämmelse med vad som redovisats i rapporten&lt;br&gt;Övertäckning Estonia upphandla och låta genomföra en övertäckning&lt;br&gt;av Estonia med en skalkonstruktion av betong. I beslutet sägs att det&lt;br&gt;vid uppdragets genomförande särskilt skall beaktas att platsen där&lt;br&gt;fartyget förliste skall betraktas som en gravplats. Vidare skall hänsyn&lt;br&gt;tas till de miljömässiga konsekvenserna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I beslutet sägs vidare att Sjöfartsverket skall leda arbetet med&lt;br&gt;övertäckningen samt att uppdraget skall genomföras i samråd med&lt;br&gt;ansvarig finländsk myndighet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ägarförhållanden m.m.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estonia ägdes vid olyckstillfället av ett cypriotiskt bolag, Estline&lt;br&gt;Marine Company Ltd. Detta bolag ägs i sin tur till lika delar av&lt;br&gt;Estonia Shipping Company (ägare är estniska staten) och det svenska&lt;br&gt;bolaget Nordström &amp;amp; Thulin AB.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estline Manne Company Ltd hade hyrt ut fartyget på så kallad Prop. 1994/95:190&lt;br&gt;bareboat-basis till ett estniskt bolag. Detta hyresförhållande upphörde&lt;br&gt;emellertid i och med förlisningen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det försäkringsbolag som hade meddelat kaskoförsäkring för Estonia&lt;br&gt;har skriftligen avstått från alla anspråk på fartyget&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Äganderätten till Estonia tillkommer således utan inskränkning&lt;br&gt;Estline Marine Company Ltd. Bolaget har den 20 januari 1995 till-&lt;br&gt;skrivit de estniska och svenska regeringarna med anledning av de&lt;br&gt;berörda regeringarnas planer på att tillse att vraket blir en skyddad&lt;br&gt;gravplats. Därvid har bolaget förklarat att det står regeringarna fritt att,&lt;br&gt;i den mån de så önskar eller anser nödvändigt, överta eller utöva de&lt;br&gt;rättigheter i förhållande till vraket som bolaget har som ägare. Bolaget&lt;br&gt;har vidare förklarat att det godtar en övertäckning av vraket för att&lt;br&gt;hindra plundring.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 Överenskommelsen mellan Estland, Finland&lt;br&gt;och Sverige&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Med anledning av regeringens beslut den 15 december 1994 tog&lt;br&gt;Utrikesdepartementet kontakt med de estniska och finländska&lt;br&gt;regeringarna för att komma fram till vilka rättsliga åtgärder som kunde&lt;br&gt;vara lämpliga och möjliga för att skydda fartyget på förlisningsplatsen.&lt;br&gt;Båda regeringarna förklarade sig intresserade av att delta i gemen-&lt;br&gt;samma överläggningar i frågan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid ett möte den 16 januari 1995 i Stockholm nåddes enighet om att&lt;br&gt;de tre länderna var för sig skulle införa nationell lagstiftning som&lt;br&gt;straffbelägger verksamhet som stör gravfriden vid vraket samt att en&lt;br&gt;internationell överenskommelse som anger ramen för en sådan lag-&lt;br&gt;stiftning skulle ingås.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid ett uppföljningsmöte den 7 februari 1995 i Tallinn slutfördes&lt;br&gt;arbetet med den internationella överenskommelsen som senare under-&lt;br&gt;tecknades där den 23 februari 1995. Vidare diskuterades de närmare&lt;br&gt;principerna för de nationella lagstiftningsåtgärderna. Även i denna del&lt;br&gt;hade staterna i huvudsak samma syn.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Överenskommelsen mellan Estland, Finland och Sverige innehåller&lt;br&gt;bl.a. att vraket efter Estonia och ett visst anslutande område i Östersjön&lt;br&gt;skall betraktas som ett sista vilorum för dem som omkom vid&lt;br&gt;katastrofen och som sådant tillägnas tillbörlig respekt. I överens-&lt;br&gt;kommelsen sägs vidare att Estonia inte skall bärgas. Verksamhet som&lt;br&gt;stör offrens sista vilorum skall enligt överenskommelsen kriminaliseras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det närmare innehållet i överenskommelsen mellan Estland, Finland&lt;br&gt;och Sverige framgår av bilaga 1.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;7 Rättsligt skydd för gravfriden&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringens förslag: En särskild strafflag infors till skydd för&lt;br&gt;gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia. Dykning&lt;br&gt;och annan undervattensverksamhet förbjuds i vraket och inom ett&lt;br&gt;anslutande område i Östersjön. Den som bryter mot förbudet&lt;br&gt;skall kunna dömas till böter eller fängelse i högst två år.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer i huvudsak med rege-&lt;br&gt;ringens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Synpunkter på förslaget i promemorian: Förslaget mottas positivt&lt;br&gt;av de flesta instanserna. Några instanser framför synpunkter på enskild-&lt;br&gt;heter i förslaget.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för regeringens förslag: Estonias förlisning är som nämnts&lt;br&gt;en av historiens allvarligaste fartygsolyckor. Ett stort antal omkomna&lt;br&gt;har sitt sista vilorum i eller vid vraket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De närmast berörda Östersj östaterna har i en överenskommelse mani-&lt;br&gt;festerat sin gemensamma syn att platsen för förlisningen skall betraktas&lt;br&gt;som ett sista vilorum för dem som omkom vid katastrofen och som&lt;br&gt;sådant tillägnas tillbörlig respekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till intresset av att säkra gravfriden för de omkomna bör&lt;br&gt;det, i enlighet med den därom träffade överenskommelsen, införas ett&lt;br&gt;rättsligt skydd för vraket efter Estonia och området däromkring.&lt;br&gt;Skyddet bör, i enlighet med vad som preciserats i avtalet, åstadkommas&lt;br&gt;genom ett straffsanktionerat förbud mot verksamhet som stör grav-&lt;br&gt;friden i Estonia och i ett anslutande område i Östersjön. Skyddet för&lt;br&gt;gravfriden bör, förutom själva vraket, avse det ungefär 2x2 kilometer&lt;br&gt;stora område som anges i överenskommelsen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Från folkrättslig synpunkt är att märka att vraket ligger på finländsk&lt;br&gt;kontinentalsockel och i finländsk fiskezon. Detta ger Finland juris-&lt;br&gt;diktion när det gäller utvinning av naturtillgångar från havsbotten och&lt;br&gt;dess underlag liksom när det gäller de levande resurserna i vatten-&lt;br&gt;pelaren. I övriga hänseenden är området del av det fria havet som&lt;br&gt;ingen stat har rätt att lägga under sin suveränitet och där de så kallade&lt;br&gt;fria-havsrättighetema, såsom t.ex. rätten att navigera fritt, inte får in-&lt;br&gt;skränkas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den rätt alla stater har att använda det fria havet far således inte&lt;br&gt;inskränkas. Den behöriga användningen av det fria havet kan inte&lt;br&gt;heller anses störa gravfriden vid Estonia. Tvärtom bör det vara möjligt&lt;br&gt;för sörjande att färdas till platsen för katastrofen för att där t.ex. lägga&lt;br&gt;blommor på vattnet. Den fria sjöfarten skall alltså kunna fortgå som&lt;br&gt;förut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till respekten för gravfriden bör däremot dykning och&lt;br&gt;annan undervattensverksamhet i vraket eller i dess närhet krimina-&lt;br&gt;liseras. Utgångspunkten för regleringen bör vara att i princip all under-&lt;br&gt;vattensverksamhet i det skyddade området stör gravfriden där.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I enlighet med överenskommelsen mellan Estland, Finland och Prop. 1994/95:190&lt;br&gt;Sverige bör förbudet mot undervattensverksamhet i vraket eller i dess&lt;br&gt;närhet förses med undantag för verksamhet som avser att täcka över&lt;br&gt;vraket eller att förhindra förorening av den marina miljön från vraket.&lt;br&gt;Som nämnts hade Estonia betydande kvantiteter olja ombord när hon&lt;br&gt;sjönk. En instans har framfört att också verksamhet som avser att&lt;br&gt;skydda vraket bör undantas eftersom det kan bli aktuellt att installera&lt;br&gt;någon form av bevakningsutrustning. Regeringen delar denna upp-&lt;br&gt;fattning. I enlighet med överenskommelsen mellan de tre staterna bör,&lt;br&gt;som en instans varit inne på, de nu behandlade undantagen bara gälla&lt;br&gt;verksamhet som bedrivs av någon av dessa tre stater.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Med hänsyn till den inställning vrakets ägare gett uttryck för behöver&lt;br&gt;däremot förbudet mot undervattensverksamhet inte förses med något&lt;br&gt;undantag för ägarens åtgärder med vraket. Inte heller i övrigt erfordras&lt;br&gt;ytterligare undantag från förbudet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den som stör gravfriden i vraket eller i dess närhet bör drabbas av en&lt;br&gt;kännbar påföljd. Det ligger nära till hands att i denna del jämföra med&lt;br&gt;straffstadgandet för brott mot griftefrid (16 kap. 10 § brottsbalken).&lt;br&gt;Enligt denna bestämmelse straffas den som obehörigen antingen flyttar,&lt;br&gt;skadar eller skymfligen behandlar lik eller avlidens aska eller gör ofog&lt;br&gt;på gravvård eller något de dödas vilorum som kista, urna eller grav.&lt;br&gt;Straffskalan är böter eller fängelse i högst två år. Det skydd för grav-&lt;br&gt;friden vid Estonia som nu föreslås ligger nära det skydd som omfattas&lt;br&gt;av straffbestämmelsen för brott mot griftefrid och bör därför ha samma&lt;br&gt;straffskala. Därmed uppfylls också åtagandet i överenskommelsen med&lt;br&gt;Estland och Finland om att den som stör gravfriden vid Estonia skall&lt;br&gt;kunna dömas till fängelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föremål som någon har kommit över i samband med otillåten under-&lt;br&gt;vattensverksamhet vid Estonia bör kunna förverkas. Detsamma bör&lt;br&gt;gälla ersättning som har lämnats till någon för att bedriva sådan verk-&lt;br&gt;samhet och egendom som har använts som hjälpmedel, t.ex. en dykar-&lt;br&gt;utrustning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vraket efter Estonia ligger i ett område som inte tillhör någon stat.&lt;br&gt;Om någon överträder förbudet mot undervattensverksamhet begås alltså&lt;br&gt;brottet utanför Sveriges territorium. Det finns därför anledning att be-&lt;br&gt;röra några frågor om jurisdiktion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I denna del bör först slås fast att svensk domstol, med hänsyn till&lt;br&gt;intresset av att skydda gravfriden vid Estonia, bör vara behörig att&lt;br&gt;döma vem som helst som stör gravfriden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En annan sak är, som några instanser berört, att det i vissa situationer&lt;br&gt;inte är möjligt att utöva straffrättslig kontroll över utländska fartyg.&lt;br&gt;Enligt folkrätten finns det nämligen ett principiellt förbud för en stat&lt;br&gt;att utöva makt mot andra staters fartyg på det fria havet. I praktiken&lt;br&gt;kan det därför i vissa fall bli svårt att få till stånd ett rättsligt för-&lt;br&gt;farande i Sverige, om inte fartyget angör svensk hamn eller annars&lt;br&gt;kommer in på svenskt inre vatten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det bör emellertid också framhållas att även Estland och Finland&lt;br&gt;kommer att kriminalisera verksamhet som stör gravfriden vid Estonia. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Av betydelse i detta sammanhang är vidare att överenskommelsen&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mellan de tre Östersjöstaterna innehåller en skyldighet för envar av Prop. 1994/95:190&lt;br&gt;staterna att i vissa fall överlämna information till någon av de andra&lt;br&gt;staterna om otillåten verksamhet vid Estonia som den statens fartyg är&lt;br&gt;inblandad i.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den nu beskrivna kriminaliseringen bör lämpligen tas in i en särskild&lt;br&gt;strafflag om skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget&lt;br&gt;Estonia. Förslaget bör inte medföra att rättsväsendet behöver tillföras&lt;br&gt;nya resurser.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;8 Författningskommentar&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;i §&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafens första stycke anges syftet med lagen, nämligen att skydda&lt;br&gt;gravfriden i vraket efter Estonia och i ett anslutande område i Öster-&lt;br&gt;sjön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta område bestäms i andra stycket. Positionerna är angivna med&lt;br&gt;användande av koordinater från det geodetiska referenssystemet World&lt;br&gt;Geodetic System 1984 (WGS 84).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Paragrafen anger att undervattensverksamhet, med vissa undantag, inte&lt;br&gt;far bedrivas inom det skyddade området. Bestämmelsen har behandlats&lt;br&gt;i det föregående (se avsnitt 7).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 paragrafen föreskrivs straff för den som uppsåtligen bryter mot 2 §.&lt;br&gt;Kriminaliseringen omfattar också försöksbrott. Ett sådant brott torde&lt;br&gt;föreligga om någon som avser att bedriva otillåten undervattens-&lt;br&gt;verksamhet ertappas på ett fartyg vid förlisningsplatsen eller på ett&lt;br&gt;fartyg under fard till denna plats. Det har inte ansetts motiverat att,&lt;br&gt;som en instans varit inne på, kriminalisera också förberedelse och&lt;br&gt;stämpling till brott mot lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bestämmelsen innebär att varje verksamhet som bedrivs i strid med&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § är straffbar om det subjektiva rekvisitet är uppfyllt. Det behövs&lt;br&gt;alltså inte någon särskild utredning i det enskilda fallet om att grav-&lt;br&gt;friden har störts. Lagen bygger nämligen på att varje otillåten under-&lt;br&gt;vattensverksamhet stör gravfriden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Straffskalan är densamma som för brott mot griftefrid, dvs. böter&lt;br&gt;eller fängelse i högst två år. Straffvärdet bör bedömas med utgångs-&lt;br&gt;punkt från graden av den kränkning som åstadkommits eller åsyftats.&lt;br&gt;Om någon tagit sig in i vraket och vidrört eller vidtagit andra åtgärder&lt;br&gt;med kroppar som finns där bör gärningen tilläggas ett särskilt högt&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;straffvärde. Böter bör i princip bara användas i fråga om otillåten verk- Prop. 1994/95:190&lt;br&gt;samhet i utkanten av det skyddade området.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom fängelse ingår i straffskalan för brottet gäller den allmänna&lt;br&gt;medverkansregleringen i brottsbalken (se 23 kap. 4 § första stycket&lt;br&gt;brottsbalken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frågor om konkurrens kan aktualiseras om någon överträder före-&lt;br&gt;varande lag och samtidigt begår ett egendomsbrott genom att tillgripa&lt;br&gt;något i vraket eller i dess närhet. Med hänsyn till straffbudens skilda&lt;br&gt;skyddsobjekt bör det i sådana fall i princip dömas i brottskonkurrens. I&lt;br&gt;fråga om brott mot griftefrid (16 kap. 10 § brottsbalken) torde däremot&lt;br&gt;konkurrensfrågor inte uppkomma. Det brottet torde nämligen endast&lt;br&gt;kunna förövas i Sverige (se Jareborg, Brotten, Tredje häftet, Brotten&lt;br&gt;mot allmänheten och staten, 2 uppl. 1986, s. 141 samt Falk, Straffrätt&lt;br&gt;och territorium, 1976, s. 252).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I paragrafen anges förutsättningarna för förverkande av föremål som&lt;br&gt;någon har kommit över vid brott mot lagen, av ersättning som har&lt;br&gt;lämnats till den som har begått ett sådant brott och av egendom som&lt;br&gt;har använts som hjälpmedel. Med anledning av ett påpekande från en&lt;br&gt;instans bör det framhållas att bestämmelsen om förverkande av ersätt-&lt;br&gt;ning bara är tillämplig på sådan ersättning som lämnats för utförandet&lt;br&gt;av ett brott mot lagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I övrigt far brottsbalkens allmänna bestämmelser om förverkande&lt;br&gt;tillämpas (se 36 kap. brottsbalken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5§&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Som nämnts i det föregående bör svensk domstol alltid vara behörig att&lt;br&gt;döma för brott mot lagen. I paragrafen har därför föreskrivits att det&lt;br&gt;för sådant brott döms vid svensk domstol, även om 2 kap. 2 eller 3 §&lt;br&gt;brottsbalken inte är tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eftersom det är fråga om brott förövade utom riket, kommer åtal i&lt;br&gt;vissa fall inte att få väckas utan särskilt åtalsförordnande från Riks-&lt;br&gt;åklagaren eller regeringen (se 2 kap. 5 § andra stycket brottsbalken&lt;br&gt;samt förordningen /1993:1476/ med bemyndigande för Riksåklagaren&lt;br&gt;att förordna om väckande av åtal i vissa fall).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det skulle kunna inträffa att det inte finns någon domstol som är&lt;br&gt;behörig att ta upp åtal för brott mot lagen direkt på grundval av de&lt;br&gt;vanliga forumreglema. Eftersom regeringen i sådana fall kan besluta&lt;br&gt;om vilken tingsrätt som skall vara behörig har det inte ansetts&lt;br&gt;erforderligt med en särskild forumregel (se 19 kap. 2 § rättegångs-&lt;br&gt;balken).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ikraftträdandebestämmelsen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det rättsliga skyddet för gravplatsen bör inträda så snart som möjligt.&lt;br&gt;Mot den bakgrunden föreslås att lagen skall träda i kraft den 1 juli&lt;br&gt;1995.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF ESTONIA, &amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;THE REPUBLIC OF FINLAND AND THE KINGDOM OF &amp;nbsp;&amp;nbsp;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SWEDEN REGARDING THE M/S ESTONIA&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;THE REPUBLIC OF ESTONIA, THE REPUBLIC OF FIN-&lt;br&gt;LAND AND THE KINGDOM OF SWEDEN, hereinafter&lt;br&gt;referred to as the Contracting Parties,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;RECALLING the disaster on the night of 28 September 1994&lt;br&gt;when the M/S ESTONIA sank in the Baltic Sea on her way from&lt;br&gt;Tallinn to Stockholm,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;WISHING TO protect the M/S ESTONIA, as a final place of rest&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;for victims of the disaster, from any disturbing activities,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;URGING the public and all other States to afford appropriate&lt;br&gt;respect to the site of the M/S ESTONIA for all time,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAVE AGREED AS FOLLOWS:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTICLE 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The wreck of the M/S ESTONIA and the surrounding area, as&lt;br&gt;defined in Artide 2, shall be regarded as a final place of rest for&lt;br&gt;victims of the disaster, and as such shall be afforded appropriate&lt;br&gt;respect.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTICLE 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The area constituting the final place of rest shall for the purpose&lt;br&gt;of this Agreement be delimited by straight lines from point No. 1&lt;br&gt;through points No. 2, 3, 4 and back to point No. 1:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Point No. 1 (Upper Left) 59’23,500’N, 21’40,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Point No. 2 (Upper Right) 59’23,500’N, 21’42,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Point No. 3 (Lower Right) 59’22,500’N, 21’42,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Point No. 4 (Lower Left) 59’22,500’N, 21’40,000’E;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;all positions defined by geographical coordinates in World&lt;br&gt;Geodetic System 1984 (WGS 84).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ÖVERENSKOMMELSE MELLAN KONUNGARIKET&lt;br&gt;SVERIGE, REPUBLIKEN ESTLAND OCH REPUBLIKEN&lt;br&gt;FINLAND OM M/S ESTONIA&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;KONUNGARIKET SVERIGE, REPUBLIKEN ESTLAND OCH&lt;br&gt;REPUBLIKEN FINLAND, nedan kallade de avtalsslutande&lt;br&gt;parterna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ERINRAR OM katastrofen natten till den 28 september&lt;br&gt;1994 då m/s ESTONIA sjönk i Östersjön under färd från Tallinn&lt;br&gt;till Stockholm,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM ÖNSKAR skydda m/s ESTONIA såsom ett sista vilorum för&lt;br&gt;olycksoffren från all störande verksamhet,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SOM UPPMANAR allmänheten och alla andra stater att för all&lt;br&gt;framtid visa tillbörlig respekt för den plats där m/s ESTONIA&lt;br&gt;förliste,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLIANDE:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTIKEL 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vraket efter m/s ESTONIA och kringliggande område såsom det&lt;br&gt;definieras i artikel 2 skall betraktas som ett sista vilorum för&lt;br&gt;olycksoffren och skall som sådant visas tillbörlig respekt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTIKEL 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det område som utgör offrens sista vilorum skall vid tillämpning&lt;br&gt;av överenskommelsen begränsas av räta linjer från punkt nr. 1&lt;br&gt;genom punkterna nr. 2,3,4 och tillbaka till punkt nr. 1:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt nr. 1 (Övre vänstra) 59°23,500’N, 21°40,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt nr. 2 (Övre högra) &amp;nbsp;&amp;nbsp;59°23,500’N, 21°42,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt nr. 3 (Nedre högra) 59°22,500’N, 21°42,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Punkt nr. 4 (Nedre vänstra) 59°22,500’N, 21°40,000’E&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samtliga positioner angivna med geografiska koordinater i World&lt;br&gt;Geodetic System 1984 (WGS 84).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTICLE 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Contracting Parties hereby agree that the M/S ESTONIA&lt;br&gt;shall not be raised.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTICLE 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Contracting Parties undertake to institute legislation, in&lt;br&gt;accordance with their national procedures, aiming at the&lt;br&gt;criminalization of any activities disturbing the peace of the final&lt;br&gt;place of rest, in particular any diving or other activities with the&lt;br&gt;purpose of recovering victims or property from the wreck or the&lt;br&gt;sea-bed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The Contracting Parties undertake to make it possible to&lt;br&gt;punish the commission of an offence, established in accordance&lt;br&gt;with paragraph 1 of this Artide, by imprisonment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Notwithstanding the above provisions, a Contracting Party&lt;br&gt;may take measures to cover the wreck or to prevent pollution of&lt;br&gt;the marine environment from the wreck.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTICLE 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Each Contracting Party undertakes to submit information to&lt;br&gt;another Contracting Party on pending or on-going activities having&lt;br&gt;been criminalized in conformity with Artide 4 and involving a&lt;br&gt;vessel flying the flag of that Contracting Party.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTICLE 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This Agreement shall enter into force thirty days after the date&lt;br&gt;when the Contracting Parties have notified the other Contracting&lt;br&gt;Parties in writing that the necessary constitutional procedures for&lt;br&gt;its entry into force have been completed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTIKEL 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De avtalsslutande parterna överenskommer härmed att m/s&lt;br&gt;ESTONIA inte skall lyftas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTIKEL 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. De avtalsslutande parterna åtar sig att i enlighet med sina&lt;br&gt;nationella förfaranden införa lagstiftning som syftar till att krimi-&lt;br&gt;nalisera all verksamhet som stör offrens sista vilorum, särskilt&lt;br&gt;dykning eller annan verksamhet i syfte att ta upp offren eller&lt;br&gt;egendom från vraket eller havsbottnen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. De avtalsslutande parterna åtar sig att göra det möjligt att be-&lt;br&gt;straffa brott i enlighet med punkt 1 i denna artikel med fängelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Utan hinder av ovannämnda bestämmelser får en avtals-&lt;br&gt;slutande part vidta åtgärder för att täcka över vraket eller för att&lt;br&gt;förhindra förorening av den marina miljön från vraket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTIKEL 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje avtalsslutande part åtar sig att informera en annan avtals-&lt;br&gt;slutande part om förestående eller pågående verksamhet som har&lt;br&gt;kriminaliserats i enlighet med artikel 4 och i vilken ett fartyg som&lt;br&gt;för denna avtalsslutande parts flagg är inblandat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ARTIKEL 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna överenskommelse träder i kraft trettio dagar efter den dag&lt;br&gt;då de avtalsslutande parterna skriftligen har underrättat de andra&lt;br&gt;avtalsslutande parterna om att de nödvändiga konstitutionella&lt;br&gt;förfarandena för dess ikraftträdande har fullgjorts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Done at Tallinn on 23 February 1995 in three originals, each in&lt;br&gt;the English language.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized&lt;br&gt;thereto, have signed this Agreement:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the Republic of Estonia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the Republic of Finland&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the Kingdom of Sweden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;table border="1"&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Upprättad i Tallinn den 23 februari 1995 i tre original, vart och ett&lt;br&gt;på det engelska språket.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill veder-&lt;br&gt;börligen befullmäktigade, undertecknat denna överenskommelse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För Konungariket Sverige&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För Republiken Estland&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För Republiken Finland&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Promemorians lagförslag &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1994/95:190&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslag till lag om skydd för gravfriden vid vraket efter&lt;br&gt;passagerarfartyget Estonia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 § I denna lag finns bestämmelser till skydd för gravfriden i vraket efter&lt;br&gt;passagerarfartyget Estonia och i ett anslutande område i Östersjön.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det skyddade området är rektangulärt och har, enligt det geodetiska&lt;br&gt;referenssystemet World Geodetic System 1984 (WGS 1984), följande&lt;br&gt;positioner som höm.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. 59 grader 23,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 40,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. 59 grader 23,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 42,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. 59 grader 22,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 42,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. 59 grader 22,500 minuter nordlig bredd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21 grader 40,000 minuter östlig längd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2 § Dykning och annan undervattensverksamhet far inte bedrivas i vraket&lt;br&gt;efter passagerarfartyget Estonia eller inom det område som anges i 1 §&lt;br&gt;andra stycket. Förbudet gäller dock inte verksamhet som avser att täcka&lt;br&gt;över vraket eller att förhindra förorening av den marina miljön från&lt;br&gt;vraket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3 § Den som uppsåtligen bryter mot 2 § döms till böter eller fängelse i&lt;br&gt;högst två år. För försök döms till ansvar enligt 23 kap. brottsbalken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4 § Föremål som har åtkommits vid brott mot denna lag eller föremålets&lt;br&gt;värde skall förklaras förverkat, om det inte är uppenbart oskäligt. Det-&lt;br&gt;samma gäller ersättning som har lämnats till den som har begått ett sådant&lt;br&gt;brott.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Egendom som har använts som hjälpmedel vid brott mot denna lag far&lt;br&gt;förklaras förverkad, om det är påkallat till förebyggande av brott eller om&lt;br&gt;det annars finns särskilda skäl. I stället för egendomen kan dess värde för-&lt;br&gt;klaras förverkat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5 § För brott mot denna lag döms vid svensk domstol, även om 2 kap. 2&lt;br&gt;eller 3 § brottsbalken inte är tillämplig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Denna lag träder i kraft den 1 juli 1995.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådets yttrande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1994/95:190&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid sammanträde 1995-03-20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: f.d. regeringsrådet Bengt Hamdahl, justitierådet Bo&lt;br&gt;Svensson, regeringsrådet Arne Baekkevold.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt lagrådsremiss den 16 mars 1995 (Justitiedepartementet) har rege-&lt;br&gt;ringen beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till lag om skydd&lt;br&gt;för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förslaget har inför Lagrådet föredragits av hovrättsassessorn Lars&lt;br&gt;Sjöström.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lagrådet lämnar förslaget utan erinran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Justitiedepartementet &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Prop. 1994/95:190&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 30 mars 1995&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Sahlin,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hjelm-Wallén, Peterson, Hellström, Thalén, Freivalds, Wallström, Persson,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tham, Schori, Blomberg, Heckscher, Hedborg, Andersson, Winberg,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Uusmann, Nygren, Sundström, Lindh, Johansson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Freivalds&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen beslutar proposition 1994/95:190 Skydd för gravfriden vid&lt;br&gt;vraket efter passagerarfartyget Estonia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gotab 48244, Stockholm 1995&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner överenskommelsen mellan Sverige, Estland och Finland om m/s Estonia</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1994/95:JuU23</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner överenskommelsen mellan Sverige, Estland och Finland om m/s Estonia</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar regeringens förslag till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1994/95:JuU23</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1995-04-05 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1995-04-05 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1995-04-06 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1995-04-24 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Justitiedepartementet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 12:35:41</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GI03190</dok_id>
<systemdatum>2019-05-28 12:24:32</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Justitieutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 12:35:41</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>GI03190</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_199495__190.pdf</filnamn>
<filstorlek>581119</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>Skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia </titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/E3F7BF7C-1825-4A62-90AE-EF83C960FB5B</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1994/95:JuU23</uppgift>
<ref_dok_id>GI01JuU23</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1994/95</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>JuU23</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Gravfrid över m/s Estonia</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1994/95:190&lt;br/&gt;
Skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia</uppgift>
<ref_dok_id>GI02Ju19</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1994/95</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Ju19</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1994/95:190 Skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Thomas Julin  (MP)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1994/95:190&lt;br/&gt;
Skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia</uppgift>
<ref_dok_id>GI02Ju19</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1994/95</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>Ju19</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>med anledning av prop. 1994/95:190 Skydd för gravfriden vid vraket efter passagerarfartyget Estonia</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Thomas Julin  (MP)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>