<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2359920</hangar_id>
 <dok_id>GF03171</dok_id>
 <rm>1991/92</rm>
 <beteckning>171</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1991/92:171</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>171</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1992-06-04 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 13:44:01</systemdatum>
 <publicerad>1992-01-01 00:00:00</publicerad>
 <titel>Om godkännande av protokoll till 1979 års konvention om långväga gränsöverskridande luftföroreningar (LRTAP), angående reglering av utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskridande flöden</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>digitaliserad</status>
 <htmlformat>html</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid>skarven</sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GF03171/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GF03171</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GF03171</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;h1&gt;&lt;a name="caption1"&gt;&lt;/a&gt;Regeringens proposition&lt;/h1&gt;
&lt;h1&gt;1991/92:171&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;Om godkännande av protokoll till 1979 års&lt;br&gt;konvention om långväga gränsöverskridande&lt;br&gt;luftföroreningar (LRTAP), angående reglering av&lt;br&gt;utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas&lt;br&gt;gränsöverskridande flöden&lt;/p&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GF03171/prop_199192__171-1.png" style="width:41pt;height:32pt;"/&gt;&lt;img src="https://data.riksdagen.se/fil/GF03171/prop_199192__171-2.png" style="width:38pt;height:21pt;"/&gt;
&lt;p&gt;Prop.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regeringen föreslår riksdagen att anta det förslag som har tagits upp i bifo-&lt;br&gt;gade utdrag ur regeringsprotokollet den 4 juni 1992.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;På regeringens vägnar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Carl Bildt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Olof Johansson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I propositionen föreslås att riksdagen godkänner protokollet till 1979 års&lt;br&gt;konvention om långväga gränsöverskridande luftföroreningar (LRTAP), an-&lt;br&gt;gående kontroll av utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gräns-&lt;br&gt;överskridande flöden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet undertecknades av 21 stater vid ett sammanträde med konven-&lt;br&gt;tionens styrelse i Geneve i november 1991. Enligt protokollet åtar sig par-&lt;br&gt;terna att till utgången av år 1999 vidta begränsningsåtgärder i enlighet med&lt;br&gt;ett av tre alternativ.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det första alternativet innebär en 30-procentig reduktion av de årliga ut-&lt;br&gt;släppen av flyktiga organiska ämnen till år 1999 baserat på 1988 års nivå eller&lt;br&gt;på något annat år mellan 1984 och 1990. Till detta alternativ har vid under-&lt;br&gt;tecknandet Sverige och merparten av de västeuropeiska konventionspar-&lt;br&gt;terna anslutit sig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det andra alternativet innebär att de årliga utsläppen begränsas med 30 %&lt;br&gt;endast inom särskilda kontrollområden för troposfäriskt ozon (s.k. TOMA,&lt;br&gt;vilket står för tropospheric ozone management area), samt att de årliga na-&lt;br&gt;tionella utsläppen fr.o.m. år 1999 skall frysas till 1988 års nivå. Hittills har&lt;br&gt;Norge och Kanada framfört att de ansluter sig till alternativ två.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För länder med i protokollet fastställda högsta utsläpp finns det ett tredje&lt;br&gt;alternativ som innebär åtagande om en frysning av utsläppen från år 1999 på&lt;br&gt;1988 års nivå. Till detta alternativ anslöt sig flertalet länder i östra och cen-&lt;br&gt;trala Europa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Riksdagen 1991/92. 1 saml. Nr 171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Förhandlingar skall inledas om ytterligare minskningar, så att utsläppen Prop. 1991/92:171&lt;br&gt;reduceras till nivåer som motsvarar vad miljön tål och som är förenliga med&lt;br&gt;hälsokrav. Protokollet om flyktiga organiska ämnen kommer att träda i kraft&lt;br&gt;tre månader efter det att 16 länder ratificerat protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Miljö- och naturresursdepartementet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 4 juni 1992.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Närvarande: Statsministern Bildt, ordförande, statsråden B. Westerberg,&lt;br&gt;Friggebo, Johansson, Laurén, Hörnlund, Svensson, af Ugglas, Dinkelspiel,&lt;br&gt;Hellsvik, Wibble, Könberg, Odell, Unckel, P. Westerberg och Ask.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Föredragande: statsrådet Johansson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Proposition om godkännande av protokoll till 1979&lt;br&gt;års konvention om långväga gränsöverskridande&lt;br&gt;luftföroreningar (LRTAP), angående reglering av&lt;br&gt;utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas&lt;br&gt;gränsöverskridande flöden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Inledning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige har sedan länge verkat för åtgärder på det internationella planet för&lt;br&gt;att lösa problemen med luftföroreningar som sprider sig över längre avstånd&lt;br&gt;och som orsakar miljöproblem i andra länder. Det internationella arbetet&lt;br&gt;på detta område bedrivs främst inom ramen för konventionen om långväga&lt;br&gt;gränsöverskridande luftföroreningar (LRTAP), som undertecknades år 1979&lt;br&gt;i Geneve och som trädde i kraft i mars 1983. Konventionen har underteck-&lt;br&gt;nats av så gott som samtliga medlemsstater inom FN:s ekonomiska kommis-&lt;br&gt;sion för Europa (ECE), som även omfattar USA och Kanada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionen är av ramkaraktär och särskilda åtaganden fastställs genom&lt;br&gt;protokoll till konventionen. Tre sådana protokoll har tidigare förhandlats&lt;br&gt;fram. Det första gällde finansieringen av det internationella mätprogram-&lt;br&gt;met, EMEP. Det trädde i kraft den 28 januari 1988. Det andra protokollet&lt;br&gt;undertecknades av 21 parter vid ett möte med konventionens styrelse (verk-&lt;br&gt;ställande organ) i Helsingfors år 1985. Parterna förband sig att minska sina&lt;br&gt;svavelutsläpp med minst 30 % till år 1993, jämfört med 1980 års nivå. Svavel-&lt;br&gt;protokollet trädde i kraft den 28 januari 1988.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Det tredje protokollet om kväveoxider undertecknades av 25 parter, där-&lt;br&gt;ibland Sverige, i Sofia den 1 november 1988. Parterna förband sig att till ut-&lt;br&gt;gången av år 1994 begränsa de årliga utsläppen av kväveoxider till att inte&lt;br&gt;överskrida 1987 års nivå eller nivån vid ett annat tidigare år som anges vid&lt;br&gt;undertecknande av protokollet. Sverige och elva andra länder utfäste sig i&lt;br&gt;samband med undertecknandet av protokollet att minska sina utsläpp av&lt;br&gt;kväveoxider med 30 % senast år 1998, baserat på utsläppen under något av&lt;br&gt;åren 1980-1986. Förhandlingar om minskningar så att utsläppen reduceras&lt;br&gt;till nivåer som motsvarar vad miljön tål skall enligt protokollet inledas senast&lt;br&gt;sex månader efter det att protokollet trätt i kraft. Kväveoxidprotokollet&lt;br&gt;trädde i kraft den 14 februari 1991.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1* Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vid ett möte på ministernivå med konventionens styrelse undertecknades Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1 Geneve den 18 november 1991 ett fjärde protokoll om en begränsning av&lt;br&gt;utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskridande flö-&lt;br&gt;den. Protokollet undertecknades av 21 länder, däribland Sverige.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Den engelska texten och en översättning till svenska av protokollet om&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen bör fogas till protokollet i detta ärende som bilaga&lt;br&gt;1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Innan ratificering sker bör protokollet underställas riksdagen för godkän-&lt;br&gt;nande.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;2 Tillkomsten av protokollet om flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Vid ett möte med konventionsstyrelsen år 1985 då svavelprotokollet tillkom,&lt;br&gt;tillsattes på förslag av bl.a. Sverige en arbetsgrupp med uppdrag att förbe-&lt;br&gt;reda lämpliga internationella åtgärder syftande till en minskning av utsläpp&lt;br&gt;av kväveoxider (NO&lt;sub&gt;X&lt;/sub&gt;) eller dessas gränsöverskridande flöden. Arbetsgrup-&lt;br&gt;pen skulle också överväga andra luftskyddande åtgärder, bl.a. med hänsyn&lt;br&gt;till sambanden mellan utsläpp av kväveoxider och kolväten vid bildande av&lt;br&gt;sekundära föroreningar som t.ex. ozon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ett protokoll om kväveoxider antogs som tidigare nämnts år 1988. På&lt;br&gt;fransk-schweiziskt-tyskt initiativ tillsattes vid konventionsstyrelsens möte år&lt;br&gt;1988 även en arbetsgrupp för att utreda förutsättningarna för åtgärder i syfte&lt;br&gt;att begränsa utsläpp av flyktiga organiska ämnen (VOC). Ett färdigt förslag&lt;br&gt;till ett protokoll för flyktiga organiska ämnen kunde läggas fram till konven-&lt;br&gt;tionsstyrelsens nionde möte i Geneve i november 1991. Som jag tidigare har&lt;br&gt;nämnt undertecknades protokollet då av 21 länder. Förhandlingsarbetets hu-&lt;br&gt;vudsakliga stötestenar gällde bl.a. den möjliga ambitionsnivån för länder i&lt;br&gt;Öst- och Centraleuropa samt länder med stora landarealer eller vars utsläpp&lt;br&gt;på annat sätt kan anses ge upphov till små gränsöverskridande utsläpp. I det&lt;br&gt;första fallet var länder i östra och centrala Europa endast beredda att för-&lt;br&gt;handla om en frysning av utsläppen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Genom att introducera ett differentierat förfarande avseende åtaganden&lt;br&gt;samt s.k. kontrollområden för troposfäriskt ozon (TOMA), kunde enighet&lt;br&gt;nås. Konceptet med kritiska belastningsgränser (s.k. critical loads) för i re-&lt;br&gt;gionen dominerande ekosystem fördes in i konventionen i samband med&lt;br&gt;framtagandet av kväveoxidprotokollet. I det nu aktuella protokollet om&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen är motsvarande begrepp kritiska nivåer. Förhand-&lt;br&gt;lingar om ett andra steg som skall sikta mot utsläppsminskningar som möjlig-&lt;br&gt;gör nivåer som naturen tål och som är förenliga med hälsokrav skall påbötjas&lt;br&gt;senast sex månader efter det att protokollet träder i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sverige och bl.a. Nederländerna och Tyskland avgav ett gemensamt utta-&lt;br&gt;lande i anslutning till protokollets undertecknande, i vilket man bl.a. under-&lt;br&gt;stryker behovet av ytterligare reduktioner av utsläppen av svavel, kväveoxi-&lt;br&gt;der och flyktiga organiska ämnen.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;3 Protokollets huvudsakliga innehåll&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Protokollet rörande reglering av utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller&lt;br&gt;dessas gränsöverskridande flöden består av en inledning och 18 artiklar, en&lt;br&gt;bilaga avseende TOMA, två tekniska bilagor som redovisar tekniker för att&lt;br&gt;minska utsläppen från fasta källor och motorfordon samt en bilaga om klassi-&lt;br&gt;ficeringen av flyktiga organiska ämnen baserat på deras ozonbildningspoten-&lt;br&gt;tial. De tekniska bilagorna och bilagan om ozonbildningspotential är av ka-&lt;br&gt;raktären rekommendationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I inledningen anges bl.a. att parterna är fast beslutna att vidta effektiva&lt;br&gt;åtgärder för att reglera och minska flyktiga organiska ämnen eller dessas&lt;br&gt;gränsöverskridande flöden. Främst skall detta ske genom tillämpning av&lt;br&gt;lämpliga nationella eller internationella utsläppsnormer på nya motorfordon&lt;br&gt;och nya stationära anläggningar och genom ändring av befintliga större sta-&lt;br&gt;tionära anläggningar. Parterna är medvetna om att flyktiga organiska ämnen&lt;br&gt;skiljer sig mycket åt bl.a. avseende förmågan att bilda oxidanter som t.ex.&lt;br&gt;ozon, samt inser att sådana skillnader bör beaktas vid införandet av effektiva&lt;br&gt;åtgärder. Rörande metan är parterna medvetna om att de bidrar till ozon-&lt;br&gt;bildning samt att metan väntas bli föremål för kontrollåtgärder inom andra&lt;br&gt;organ.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 1 definieras en rad begrepp. Parternas grundläggande skyldighe-&lt;br&gt;ter framgår av protokollets artikel 2, uppdelat på tre alternativ. Enligt artikel&lt;br&gt;2 a skall, som ett första steg, den årliga nivån för utsläpp eller spridning av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen minskas med minst 30% före år 1999 jämfört med&lt;br&gt;utsläppsnivåerna år 1988 eller något annat år mellan 1984 och 1990 som an-&lt;br&gt;getts i samband med undertecknadet av eller anslutningen till protokollet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I artikel 2 b (i) och (ii) anges skyldigheterna för de länder som specificerat&lt;br&gt;en del av sitt territorium som kontrollområde för troposfäriskt ozon&lt;br&gt;(TOMA) i bilaga I att reglera de årliga utsläppen av flyktiga organiska äm-&lt;br&gt;nen. Från de i bilagan angivna områdena skall utsläppen minskas med minst&lt;br&gt;30% före år 1999 jämfört med utsläppsnivåerna år 1988 eller något annat år&lt;br&gt;mellan 1984 och 1990. Vidare skall länder med angivna områden säkerställa&lt;br&gt;att de nationella årliga utsläppen av flyktiga organiska ämnen år 1999 inte&lt;br&gt;överskrider 1988 års nivåer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en parts nationella årliga utsläpp av flyktiga organiska ämnen år 1988&lt;br&gt;var lägre än 500 000 ton och 20 kg/invånare och 5 ton/km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; skall, enligt artikel&lt;br&gt;2 c som ett första steg säkerställas att dess nationella årliga utsläpp av flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen senast år 1999 inte överskrider 1988 års nivåer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senast två år efter protokollets ikraftträdande skall parterna tillämpa&lt;br&gt;lämpliga nationella eller internationella utsläppsnormer baserade på den&lt;br&gt;bästa tillgängliga och ekonomiskt rimliga tekniken. Vidare skall parterna&lt;br&gt;främja användningen av produkter som har låg eller ingen halt av flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen, bl.a. genom märkning av berörda produkter med en inne-&lt;br&gt;hållsdeklaration där halten av flyktiga organiska ämnen redovisas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dessutom skall varje part, enligt samma artikel, senast fem år efter proto-&lt;br&gt;kollets ikraftträdande tillämpa den bästa tillgängliga och ekonomiskt rimliga&lt;br&gt;tekniken på befintliga fasta anläggningar samt minska utsläpp av flyktiga or-&lt;br&gt;ganiska ämnen vid bensindistribution och bränslepåfyllning av motorfordon&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;samt söka minska bensinens flyktighet. Detta åtagande gäller inom de områ- Prop. 1991/92:171&lt;br&gt;den där nationella eller internationella normer för troposfäriskt ozon över-&lt;br&gt;skrids eller där gränsöverskridande flöden uppkommer eller väntas upp-&lt;br&gt;komma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Senast sex månader efter protokollets ikraftträdande skall, som ett andra&lt;br&gt;steg, förhandlingar inledas om vidare åtgärder för att minska de nationella&lt;br&gt;årliga utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskri-&lt;br&gt;dande flöden. Åtgärderna skall även syfta till att minska uppkomsten av s.k.&lt;br&gt;sekundära fotokemiska oxidanter, t.ex. marknära ozon. Hänsyn skall bl.a.&lt;br&gt;tas till den bästa tillgängliga utvecklingen inom vetenskap och teknik, till ve-&lt;br&gt;tenskapligt fastställda kritiska nivåer och till internationellt antagna målni-&lt;br&gt;våer samt andra resultat av det arbetsprogram som skall genomföras enligt&lt;br&gt;artikel 5. Under förhandlingarna av det andra steget skall även övervägas&lt;br&gt;huruvida åtgärderna bör kompletteras med åtgärder för att minska metan-&lt;br&gt;utsläppen (artikel 2 punkt 6 och 8).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I syfte att uppnå enighet om ett andra steg skall parterna samarbeta för att&lt;br&gt;fastställa mer detaljerade uppgifter om bl.a. de minskningar som krävs för&lt;br&gt;att uppfylla de på grundval av kritiska nivåer antagna målen. Utformning&lt;br&gt;av styrningsstrategier, t.ex. ekonomiska styrmedel skall ingå i samarbetet.&lt;br&gt;Parterna skall vidare fastställa vilka åtgärder som krävs för att åstadkomma&lt;br&gt;de minskningar som krävs för att uppfylla kritiska nivåer och en tidtabell för&lt;br&gt;dessa åtgärder med början senast den 1 januari 2000 (artikel 2 punkt 7).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna får vidta strängare åtgärder än de nu nämnda (artikel 3 andra&lt;br&gt;punkten). En mekanism för att övervaka efterlevnaden av detta protokoll&lt;br&gt;skall upprättas enligt artikel 3 punkt 3.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kommersiellt utbyte av teknik, informationsutbyte samt tekniskt bistånd&lt;br&gt;skall om möjligt främjas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Åtgärder för ett gynnsammare teknikutbyte skall börja övervägas senast&lt;br&gt;sex månader efter det att protokollet trätt i kraft (artikel 4).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall prioritera sådan forskning och utveckling som syftar till att&lt;br&gt;utveckla och tillämpa metoder för att åstadkomma nationella eller interna-&lt;br&gt;tionella gränsvärden för troposfäriskt (marknära) ozon och uppfylla andra&lt;br&gt;mål när det gäller att skydda människors hälsa och miljön. Genom nationella&lt;br&gt;forskningsprogram och internationellt samarbete skall parterna söka kart-&lt;br&gt;lägga och kvantifiera utsläppens effekter och bestämma den geografiska ut-&lt;br&gt;bredningen av utsatta områden. Parterna skall bl.a. också söka förbättra&lt;br&gt;prestanda och kostnadskalkyler beträffande reningsteknik och utveckla me-&lt;br&gt;toder för att samordna data som underlag för beslut om lämpliga strategier&lt;br&gt;för att reglera utsläppen (artikel 5).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet skall regelbundet granskas av parterna med hänsyn till den ve-&lt;br&gt;tenskapliga och tekniska utvecklingen på området. Den första granskningen&lt;br&gt;skall äga rum senast ett år efter protokollets ikraftträdande (artikel 6). Änd-&lt;br&gt;ringar i protokollet skall beslutas enhälligt av parterna (artikel 11 tredje&lt;br&gt;punkten).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall utarbeta nationella program, riktlinjer och strategier för att&lt;br&gt;reglera och minska utsläpp av flyktiga organiska ämnen eller spridning av&lt;br&gt;sådana ämnen över gränserna (artikel 7).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall meddela konventionens styrelse om sådana nationella pro-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gram, handlingslinjer och strategier som de utarbetar enligt artikel 7. Vidare&lt;br&gt;skall de ärligen för konventionens styrelse redovisa de framsteg som har&lt;br&gt;gjorts inom ramen för protokollets tillämpningsområde (artikel 8). Underlag&lt;br&gt;för styrelsens ställningstaganden skall också tillhandahållas av EMEP (sam-&lt;br&gt;arbetsprogrammet för övervakning och utvärdering av den långväga sprid-&lt;br&gt;ningen av luftföroreningar i Europa) (artikel 9).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet innehåller i övrigt sedvanliga bestämmelser om bilagor, tvist-&lt;br&gt;lösning, undertecknande, ratifikation och ikraftträdande m.m. (artiklarna&lt;br&gt;10-18).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;4 Godkännande av protokollet om flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Mitt förslag: Riksdagen godkänner protokollet angående kontroll av&lt;br&gt;utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskri-&lt;br&gt;dande flöden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Skälen för mitt förslag: Flyktiga organiska ämnen är ett samlingsnamn för&lt;br&gt;en stor mängd ämnen med olika kemiska egenskaper. Vissa är av naturligt&lt;br&gt;ursprung. I detta protokoll behandlas med undantag av metan, enbart flyk-&lt;br&gt;tiga organiska ämnen som tillförs miljön genom människans aktiviteter,&lt;br&gt;vilka i närvaro av solljus kan bilda ozon eller andra fotokemiska oxidanter&lt;br&gt;genom reaktioner med kväveoxider. Ett exempel är användningen av bensin&lt;br&gt;och organiska lösningsmedel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Flyktiga organiska ämnen som släpps ut i luften har stor betydelse för de&lt;br&gt;allvarliga hälso- och miljöproblem vi nu upplever bl.a. i form av luftvägs-&lt;br&gt;problem och odlingsskador. Den samlade förekomsten av flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen i stadsluft svarar för en avsevärd del av de förhöjda cancerriskerna i&lt;br&gt;tätorterna. Kostnaderna för skördeminskningar på grund av luftföroreningar&lt;br&gt;i Sverige har uppskattats till sammanlagt minst 1,4 miljarder kronor per år&lt;br&gt;(1986-1988). Ozon påverkar troligen även skogen negativt och är dessutom&lt;br&gt;en effektiv växthusgas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enligt det av riksdagen år 1991 antagna programmet mot luftföroreningar&lt;br&gt;(prop. 1990/91:90, JoU30, rskr. 338) skall de svenska utsläppen av flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen ha minskat med 50 % vid utgången av år 2000 jämfört med&lt;br&gt;1988 års nivå. I nämnda proposition redogörs för de åtgärder som har vidta-&lt;br&gt;gits och som kommer att vidtas för att minska de inhemska utsläppen. En&lt;br&gt;stor del av de flyktiga organiska ämnen som bidrar till ozonbildningen kom-&lt;br&gt;mer från trafiken, ca 50%.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Utsläppen av flyktiga organiska ämnen är dock i hög grad en regional&lt;br&gt;fråga, där Sverige påverkas av utvecklingen i övriga Europa. Ozon transpor-&lt;br&gt;teras långa sträckor. I Sverige uppmäts de högsta halterna vid högtryck un-&lt;br&gt;der sommarhalvåret när förorenad luft transporteras hit från kontinenten.&lt;br&gt;Medelvärdet under den svenska odlingssäsongen ligger mellan 60 och 90&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1** Riksdagen 199U92. 1 saml. Nr 171&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mikrogram/m3.1 den nordiska handlingsplanen mot luftföroreningar anges Prop. 1991/92:171&lt;br&gt;som högsta acceptabla halt 50 mikrogram/m3 under odlingssäsongen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;För att undvika skador behöver medelvärdet för markozon sommartid i&lt;br&gt;Sverige, minskas med omkring 10-30%. I södra och mellersta Sverige bör&lt;br&gt;de episodvis höga halterna av ozon minska med minst 50%. För att uppnå&lt;br&gt;detta behövs långtgående minskningar av de europeiska utsläppen av såväl&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen som kväveoxider.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I södra delen av landet har den helt övervägande delen av nedfallet sitt&lt;br&gt;ursprung utanför Sveriges gränser. En del av Sveriges utsläpp faller i gengäld&lt;br&gt;ner i andra länder. Det är mot den bakgrunden betydelsefullt att internatio-&lt;br&gt;nella åtgärder vidtas för att begränsa och minska utsläppen. Sverige verkar&lt;br&gt;därför pådrivande för att sådana åtgärder skall komma till stånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokollet om flyktiga organiska ämnen är ett viktigt första steg i riktning&lt;br&gt;mot en begränsning av de internationella utsläppen till nivåer som är ofarliga&lt;br&gt;för hälsan och miljön även på längre sikt. Det är angeläget att Sverige snarast&lt;br&gt;ratificerar protokollet. Åtgärder för att uppfylla åtagandet om en 30-procen-&lt;br&gt;tig reduktion, enligt alternativ ett i artikel 2, omfattas av det av riksdagen&lt;br&gt;antagna programmet för att begränsa de svenska utsläppen av flyktiga orga-&lt;br&gt;niska ämnen. Som jag tidigare har nämnt kommer protokollet att träda i&lt;br&gt;kraft tre månader efter det att 16 länder har ratificerat. Ännu har inget land&lt;br&gt;ratificerat protokollet. Det är min förhoppning att de förhandlingar som&lt;br&gt;kommer att inledas som ett andra steg enligt protokollet kan resultera i en&lt;br&gt;överenskommelse om ytterligare minskningar av utsläppen. Sverige kan i&lt;br&gt;den process avseende teknikutbyte som behandlas i protokollet bidra med&lt;br&gt;sådana kunskaper och erfarenheter som har vunnits och kommer att vinnas&lt;br&gt;i vårt arbete för en bättre miljö.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens artiklar medför inte några problem när det gäller förhål-&lt;br&gt;landet till svensk rätt. De insatser i form av utbyte av teknik som förutsätts&lt;br&gt;i protokollet bör enligt min mening kunna utföras inom ramen för den verk-&lt;br&gt;samhet som redan bedrivs på detta område av berörda myndigheter och or-&lt;br&gt;ganisationer och med anlitande av de anslag som står till förfogande.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;5 Hemställan&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen före-&lt;br&gt;slår riksdagen att&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;godkänna protokollet till 1979 års konvention om långväga gräns-&lt;br&gt;överskridande luftföroreningar angående reglering av utsläppen av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskridande flöden.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;6 Beslut&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att&lt;br&gt;genom proposition föreslå riksdagen att anta det förslag som föredraganden&lt;br&gt;har lagt fram.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protocol to the 1979 Convention on Long-&lt;br&gt;range Transboundary Air Pollution concerning&lt;br&gt;the Control of Emissions of Volatile Organic&lt;br&gt;Compounds or their Transboundary Fluxes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Determined, to implement the Convention&lt;br&gt;on Longrange Transboundary Air Pollution,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Concerned that present emissions of volatile&lt;br&gt;organic compounds (VOCs) and the resulting&lt;br&gt;secondary photochemical oxidant products are&lt;br&gt;causing damage, in exposed parts of Europé&lt;br&gt;and North America, to natural resources of vi-&lt;br&gt;tal environmental and economic importance&lt;br&gt;and, under certain exposure conditions, have&lt;br&gt;harmful effects on human health,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting that under the Protocol concerning&lt;br&gt;the Control of Emissions of Nitrogen Oxides&lt;br&gt;or their Transboundary Fluxes, adopted in&lt;br&gt;Sofia on 31 October 1988, there is already ag-&lt;br&gt;reement to reduce emissions of oxides of nitro-&lt;br&gt;gen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing the contribution of VOCs and&lt;br&gt;nitrogen oxides to the formation of troposphe-&lt;br&gt;ric ozone,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing also that VOCs, nitrogen ox-&lt;br&gt;ides and resulting ozone are transported across&lt;br&gt;international boundaries, affecting air quality&lt;br&gt;in neighbouring States,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aware that the mechanism of photochemi-&lt;br&gt;cal oxidant creation is such that the reduction&lt;br&gt;of emissions of VOCs is necessary in order to&lt;br&gt;reduce the incidence of photochemical ox-&lt;br&gt;idants,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Further aware that methane and carbon mo-&lt;br&gt;noxide emitted by human activities are present&lt;br&gt;at background levels in the air over the ECE&lt;br&gt;region and contribute to the formation of epi-&lt;br&gt;sodic peak ozone levels; that, in addition, their&lt;br&gt;global-scale oxidation in the presence of nitro-&lt;br&gt;gen oxides contributes to the formation of the&lt;br&gt;background levels of tropospheric ozone upon&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Protokoll till 1979 års konvention om&lt;br&gt;långväga gränsöverskridande luftföroreningar&lt;br&gt;angående kontroll av utsläpp av flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen eller dessas&lt;br&gt;gränsöverskridande flöden&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är fast beslutna att genomföra konventio-&lt;br&gt;nen om långväga gränsöverskridande luftför-&lt;br&gt;oreningar,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är oroade över att det nuvarande ut-&lt;br&gt;släppen av flyktiga organiska ämnen och av de&lt;br&gt;resulterande sekundära fotokemiska oxidan-&lt;br&gt;terna srsakar skador i utsatta delar av Europa&lt;br&gt;och Nordamerika på naturresurser av vital&lt;br&gt;miljömässig och ekonomisk betydelse och un-&lt;br&gt;der vissa exponeringsförhållanden medför&lt;br&gt;skadliga verkningar för människors hälsa,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som konstaterar att det enligt det protokoll&lt;br&gt;angående kontroll av utsläpp av kväveoxider&lt;br&gt;eller dessas gränsöverskridande flöden som&lt;br&gt;antogs i Sofia den 31 oktober 1988 redan före-&lt;br&gt;ligger en överenskommelse om att minska&lt;br&gt;kväveoxidutsläppen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inser vilken roll som spelas av flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen och kväveoxider vid bildning&lt;br&gt;av troposfäriskt ozon,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inser också flyktiga organiska ämnen,&lt;br&gt;kväveoxider och ozon som bildas i närvaro av&lt;br&gt;dessa förs över internationella gränser och på-&lt;br&gt;verkar luften i angränsande stater,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är medvetna om att mekanismen vid&lt;br&gt;bildningen av fotokemiska oxidanter är sådan&lt;br&gt;att det är nödvändigt att minska utsläppen av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen för att minska upp-&lt;br&gt;komsten av fototekniska oxidanter,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som också är medvetna om att bakgrunds-&lt;br&gt;halter av metan och koloxid som har emitte-&lt;br&gt;rats till följd av mänsklig verksamhet finns i&lt;br&gt;luften över ECE-området och bidrar till att&lt;br&gt;ozonet kortvarigt når toppnivåer, vidare att&lt;br&gt;oxidation i global skala av detta ozon i närvaro&lt;br&gt;av kväveoxider bidrar till bildningen av de&lt;br&gt;bakgrundshalter av troposfärsikt ozon ovanpå&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;which photochemical episodes are superimpo-&lt;br&gt;sed; and that methane is expected to become&lt;br&gt;the subject of control actions in other forums,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recalling that the Executive Body for the&lt;br&gt;Convention identified at its sixth session the&lt;br&gt;need to control emissions of VOCs or their&lt;br&gt;transboundary fluxes, as well as to control the&lt;br&gt;incidence of photochemical oxidants, and the&lt;br&gt;need for Parties that had already reduced&lt;br&gt;these emissions to maintain and review their&lt;br&gt;emission standards for VOCs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Acknowledging the measures alreday taken&lt;br&gt;by some Parties which have had the effect of&lt;br&gt;reducing their national annual emissions of&lt;br&gt;nitrogen oxides and VOCs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting that some Parties have set air quality&lt;br&gt;standards and/or objectives for tropospheric&lt;br&gt;ozone and that standards for tropospheric&lt;br&gt;ozone concentrations have been set by the&lt;br&gt;World Health Organization and other compe-&lt;br&gt;tent bodies,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Determined to take effective action to cont-&lt;br&gt;rol and reduce national annual emissions of&lt;br&gt;VOCs or the transboundary fluxes of VOCs&lt;br&gt;and the resulting secondary photochemical ox-&lt;br&gt;idant products, in particular by applying ap-&lt;br&gt;propriate national or international emission&lt;br&gt;standards to new mobile and new stationary&lt;br&gt;sources and retrofitting existing major statio-&lt;br&gt;nary sources, and also by limiting the content&lt;br&gt;of components in products for industrial and&lt;br&gt;domestic use that have the potential to emit&lt;br&gt;VOCs,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Conscious that volatile organic compounds&lt;br&gt;differ greatly from each other in their reacti-&lt;br&gt;vity and in their potential to create troposphe-&lt;br&gt;ric ozone and other photochemical oxidants&lt;br&gt;and that, for any individual compounds, po-&lt;br&gt;tential may vary from time to time and from&lt;br&gt;place to place depending on meteorological&lt;br&gt;and other factors,&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;vilka de fotokemiska topparna läggs, samt att&lt;br&gt;metan väntas bli föremål för kontrollåtgärder&lt;br&gt;inom andra organ,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som erinrar om att konventionens verkstäl-&lt;br&gt;lande organ vid sitt sjätte sammanträde fast-&lt;br&gt;slog behovet av att kontrollera utsläppen av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen eller deras gräns-&lt;br&gt;överskridande flöden och kontrollera före-&lt;br&gt;komsten av fotokemiska oxidanter samt beho-&lt;br&gt;vet av att de stater som redan har minskat&lt;br&gt;dessa utsläpp vidmakthåller och ser över sina ,&lt;br&gt;emissionsgränsvärden för flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som har uppmärksammat de åtgärder som&lt;br&gt;redan har vidtagits av den del länder och som&lt;br&gt;har lett till en minskning av deras utsläpp av&lt;br&gt;kväveoxider och flyktiga organiska ämnen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som konstaterar att vissa parter har ställt&lt;br&gt;upp gränsvärden för luftkvalitet och/eller mål&lt;br&gt;för troposfäriskt ozon och att gränsvärden för&lt;br&gt;nivåer av troposfäriskt ozon har bestämts av&lt;br&gt;Världshälsoorganisationen och andra behö-&lt;br&gt;riga organ,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är fast beslutna att vidta effektiva åtgär-&lt;br&gt;der för att kontrollera och minska de totala na-&lt;br&gt;tionella årliga utsläppen av flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen eller dessas gränsöverskridande flöden&lt;br&gt;samt de resulterande sekundära fotokemiska&lt;br&gt;oxidanterna, främst genom tillämpning av&lt;br&gt;lämpliga nationella eller internationella emis-&lt;br&gt;sionsvärden på nya rörliga och nya stationära&lt;br&gt;källor och ändring av befintliga större statio-&lt;br&gt;nära källor, samt även genom att begränsa&lt;br&gt;förekomsten av delar i produkter för använd-&lt;br&gt;ning i industri och hushåll, vilka kan emittera&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som är medvetna om att flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen skiljer sig mycket från varandra vad&lt;br&gt;gäller reaktivitet och potential för att bilda tro-&lt;br&gt;posfäriskt ozon och andra fotokemiska ox-&lt;br&gt;idanter och att potentialen för enskilda ämnen&lt;br&gt;kan variera mellan olika tider och platser be-&lt;br&gt;reonde på meterologiska och andra faktorer,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing that such differences and varia-&lt;br&gt;tions should be taken into concideration if ac-&lt;br&gt;tion to control and reduce emissions and trans-&lt;br&gt;boundary fluxes of VOCs is to be as effective&lt;br&gt;as possible in minimizing the formation of tro-&lt;br&gt;pospheric ozone and other photochemical ox-&lt;br&gt;idants,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Taking into consideration existing scientific&lt;br&gt;and technical data on emissions, atmospheric&lt;br&gt;movements and effects on the environment of&lt;br&gt;VOCs and photochemical oxidants, as well as&lt;br&gt;on control technologies,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recognizing that scientific and technical&lt;br&gt;knowledge of these matters is developing and&lt;br&gt;that it will be necessary to take such develop-&lt;br&gt;ments into account when reviewing the opera-&lt;br&gt;tion of the present Protocol and deciding on&lt;br&gt;further action.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noting that the elaboration of an approach&lt;br&gt;based on critical levels is aimed at the estab-&lt;br&gt;lishment of an effect-oriented scientific basis&lt;br&gt;to be taken into account when reviewing the&lt;br&gt;operation of the present Protocol, and at deci-&lt;br&gt;ding on further internationally agreed measu-&lt;br&gt;res to limit and reduce emissions of VOCs or&lt;br&gt;the transboundary fluxes of VOCs and photoc-&lt;br&gt;hemical oxidants,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Have agreed as follows:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inser att sådana skillnader och variatio-&lt;br&gt;ner bör beaktas för att åtgärder för att kontrol-&lt;br&gt;lera och minska utsläpp av flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen och dessas gränsöverskridande flöden,&lt;br&gt;skall vara så effektiva som möjligt när det gäl-&lt;br&gt;ler att begränsa bildningen av troposfäriskt&lt;br&gt;ozon och andra fotokemiska oxidanter till ett&lt;br&gt;minimum,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som tar hänsyn till tillgängliga vetenskapliga&lt;br&gt;och tekniska data om utsläpp av flyktiga orga-&lt;br&gt;niska ämnen och fotokemiska oxidanter, des-&lt;br&gt;sas atmosfäriska rörelser och miljöpåverkan&lt;br&gt;samt om miljöteknik på detta område,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som inser att de vetenskapliga och tekniska&lt;br&gt;kunskaperna om dessa förhållanden fördjupas&lt;br&gt;och att detta måste beaktas vid granskning av&lt;br&gt;genomförandet av detta protokoll och vid be-&lt;br&gt;slut om vidare åtgärder,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;som konstaterar att syftet med att utveckla&lt;br&gt;en metodik baserad på kritiska nivåer är att&lt;br&gt;lägga en effektinriktad vetenskaplig grund&lt;br&gt;som skall beaktas vid granskningen av genom-&lt;br&gt;förandet av detta protokoll och fattande av be-&lt;br&gt;slut om vidare internationella åtgärder för att&lt;br&gt;kontrollera och minska utsläpp av flyktiga or-&lt;br&gt;ganiska ämnen eller dessas gränsöverskri-&lt;br&gt;dande flöden samt fotokemiska oxidanter, har&lt;br&gt;kommit överens om följande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definiations&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For the purposes of the present Protocol,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ”Convention” means the Convention on&lt;br&gt;Long-range Transboundary Air Pollution, ad-&lt;br&gt;opted in Geneva on 13 November 1979;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. ”EMEP” means the Co-operative Pro-&lt;br&gt;gramme for Monitoring and Evaluation of the&lt;br&gt;Long-range Transmission of Air Pollutants in&lt;br&gt;Europé;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitioner&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Följande definitioner skall tillämpas i detta&lt;br&gt;protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. ”Konvention”konventionen om långväga&lt;br&gt;gränsöverskridande luftföroreningar, som an-&lt;br&gt;togs i Genéve den 13 november 1979;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. &amp;nbsp;”EMEP” Samarbetsprogrammet för&lt;br&gt;övervakning och utvärdering av den långväga&lt;br&gt;spridningen av luftföroreningar i Europa;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. ”Executive Body” means the Executive&lt;br&gt;Body for the Convention constituted under ar-&lt;br&gt;tide 10, paragraph 1, of the Convention;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. ”Geographical scope of EMEP” means&lt;br&gt;the area defined in article 1, paragraph 4, of&lt;br&gt;the Protocol to the 1979 Convention on Long-&lt;br&gt;range Transboundary Air Pollution on Long-&lt;br&gt;term Financing of the Cooperative Pro-&lt;br&gt;gramme for Monitoring and Evaluation of the&lt;br&gt;Long-range Transmission of Air Pollutants in&lt;br&gt;Europé (EMEP), adopted in Geneva on 28&lt;br&gt;September 1984;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. ”Tropospheric ozone management area”&lt;br&gt;(TOMA) means an area specified in annex I&lt;br&gt;under conditions laid down in article 2, para-&lt;br&gt;graph 2 (b);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. ”Parties” means, unless the context other-&lt;br&gt;wise requires, the Parties to the present Proto-&lt;br&gt;col;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. ”Commmission” means the United Na-&lt;br&gt;tions Economic Commission for Europé;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. ”Critical levels” means concentrations of&lt;br&gt;pollutants in the atmosphere for a specified ex-&lt;br&gt;posure time below which direct adverse effects&lt;br&gt;on receptors, such as human beings, plants,&lt;br&gt;ecosystems or materials do not occur accor-&lt;br&gt;ding to present knowledge;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. ”Volatile organic compounds”, or VOCs”&lt;br&gt;means, unless otherwise specified, all organic&lt;br&gt;compounds” of anthropogenic nature, other&lt;br&gt;than methane, that are capable of producing&lt;br&gt;photochemical oxidants by reactions with nit-&lt;br&gt;rogen oxides in the presence of sunlight;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. ”Major source category” means any ca-&lt;br&gt;tegory of sources which emit air pollutants in&lt;br&gt;the form of VOCs, including the categories&lt;br&gt;described in annexes II and III, and which&lt;br&gt;contribute at least 1% of the total national&lt;br&gt;emissions of VOCs on an annual basis as mea-&lt;br&gt;sured or calculated in the first calendar year af-&lt;br&gt;ter the date of entry into force of the present&lt;br&gt;Protocol, and every fourth year thereafter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. ”Verkställande organ” konventionens&lt;br&gt;verkställande organ om inrättades enligt kon-&lt;br&gt;ventionens artikel 10, punkt 1;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. ”EMEP:s geografiska område” det om-&lt;br&gt;råde som definieras i artikel 1 punkt 4 i proto-&lt;br&gt;kollet till 1979 års konvention om långväga&lt;br&gt;gränsöverskridande luftföroreningar angå-&lt;br&gt;ende den långsiktiga finansiering av samar-&lt;br&gt;betsprogrammet för övervakning och utvärde-&lt;br&gt;ring av den långväga spridningen av luftförore-&lt;br&gt;ningar i Europa (EMEP), som antogs i Ge-&lt;br&gt;néve den 28 september 1984;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. ”Kontrollområde för tropofäriskt ozon”&lt;br&gt;(TOMA) något av de områden som anges i bi-&lt;br&gt;laga I och på vilka bestämmelserna i artikel 2&lt;br&gt;punkt 2 är tillämpliga;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. ”Parterna” om inte annat framgår av sam-&lt;br&gt;manhanget, parterna till detta protokoll;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. ”Kommissionen” Förenta Nationernas&lt;br&gt;ekonomiska kommission för Europa ECE);&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. ”Kritisk nivå” den under en närmare an-&lt;br&gt;given exponeringstid rådande nivå på kon-&lt;br&gt;centrationer av föroreningar i atmosfären un-&lt;br&gt;der vilken det, såvitt för närvarande är känt,&lt;br&gt;inte uppstår några direkta skadliga effekter på&lt;br&gt;de människor, växter, ekosystem eller material&lt;br&gt;som utsätts för dem;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9. ”Flyktiga organiska ämnen” såvida inte&lt;br&gt;annat anges, samtliga organiska ämnen av an-&lt;br&gt;tropogen natur, med undantag av metan, som&lt;br&gt;i närvaro av solljus kan bilda fotokemiska ox-&lt;br&gt;idanter genom reaktioner med kväveoxider;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10. ”Huvudgrupp av källor” grupp av källor&lt;br&gt;som emitterar luftföroreningar i form av flyk-&lt;br&gt;tiga organiska ämnen, inklusive de grupper&lt;br&gt;som redovisas i bilagor II och III, och som en-&lt;br&gt;ligt mätningar eller beräkningar gjorda under&lt;br&gt;det första kalenderåret efter det att detta pro-&lt;br&gt;tokoll har trätt i kraft samt vart fjärde år däref-&lt;br&gt;ter, svarar för minst 1% av de totala nationella&lt;br&gt;årliga utsläppen av flyktiga organiska ämnen,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. ”New stationary source” means any sta-&lt;br&gt;tionary source of which the construction or&lt;br&gt;substantial modification is commenced after&lt;br&gt;the expiry of two years from the date of entry&lt;br&gt;into force of the present Protocol;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. ”New mobile source” means any on-&lt;br&gt;road motor vehicle which is manufactured af-&lt;br&gt;ter the expiry of two years from the date of&lt;br&gt;entry into force of the present Protocol;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. ”Photochemical ozone creation poten-&lt;br&gt;tial” (POCP) means the potential of an indivi-&lt;br&gt;dual VOC, relative to that of other VOCs, to&lt;br&gt;form ozone by reaction with oxides of nitrogen&lt;br&gt;in the presence of sunlight, as described in an-&lt;br&gt;nex IV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11. ”Ny stationär källa” en stationär källa&lt;br&gt;som börjar byggas eller är föremål för omfat-&lt;br&gt;tande ändringar minst två år efter det att detta&lt;br&gt;protokoll har trätt i kraft,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12. ”Ny rörlig källa” ett vägbundet motor-&lt;br&gt;fordon som är tillverkat minst två år efter det&lt;br&gt;att detta protokoll har trätt i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13. ”Potential för bildning av fotokemiskt&lt;br&gt;ozon” ett visst flyktigt organiskt ämnes rela-&lt;br&gt;tiva potential, jämfört med andra flyktiga or-&lt;br&gt;ganiska ämnen, för att på det sätt som närmare&lt;br&gt;beskrivs i bilaga IV i närvaro av solljus bilda&lt;br&gt;ozon genom reaktion med kväveoxider.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Basic obligations&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The parties shall control and reduce their&lt;br&gt;emissions of VOCs in order to reduce their&lt;br&gt;transboundary fluxes and the fluxes of the re-&lt;br&gt;sulting secondary photochemical oxidant pro-&lt;br&gt;ducts so as to protect human health and the en-&lt;br&gt;vironment from adverse effects.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Each Party shall, in order to meet the re-&lt;br&gt;quirements of paragraph 1 above, control an&lt;br&gt;reduce its national annual emissions of VOCs&lt;br&gt;or their transboundary fluxes in any one of the&lt;br&gt;following ways to be specified upon signature:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) It shall, as soon as possible and as a first&lt;br&gt;step, take effective measures to reduce its&lt;br&gt;national annual emissions of VOCs by at&lt;br&gt;least 30% by the year 1999, using 1988 le-&lt;br&gt;vels as a basis or any other annual level&lt;br&gt;during the period 1984 to 1990, which it&lt;br&gt;may specify upon signature of or accession&lt;br&gt;to the present Protocol; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 2&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Grundläggande skyldigheter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall kontrollera och minska&lt;br&gt;sina utsläpp av flyktiga organiska ämnen för&lt;br&gt;att minska dessas gränsöverskridande flöden&lt;br&gt;samt de resulterande sekundära fotokemiska&lt;br&gt;oxidanternas flöden och därigenom skydda&lt;br&gt;människors hälsa och miljön mot skadliga&lt;br&gt;verkningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För att uppfylla kraven enligt punkt 1&lt;br&gt;skall varje part kontrollera och minska sina&lt;br&gt;nationella årliga utsläpp av flyktiga organiska&lt;br&gt;ämen eller dessas gränsöverskridande flöden&lt;br&gt;på något av följande sätt, som skall anges i&lt;br&gt;samband med undertecknandet av detta pro-&lt;br&gt;tokoll:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) den skall, utan dröjsmål och som ett första&lt;br&gt;steg, vidta effektiva åtgärder för att&lt;br&gt;minska sina nationella årliga utsläpp av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen med minst 30%&lt;br&gt;före år 1999 jämfört med utsläppsni-&lt;br&gt;våerna år 1988 eller något annat år mellan&lt;br&gt;1984 och 1990 som den kan komma att&lt;br&gt;ange i samband med undertecknandet av&lt;br&gt;eller anslutningen till detta protokoll, el-&lt;br&gt;ler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Where its annual emissions contribute to&lt;br&gt;tropospheric ozone concentrations in&lt;br&gt;areas under the jurisdiction of one or&lt;br&gt;more other Parties, and such emissions&lt;br&gt;originate only from areas under its juris-&lt;br&gt;diction that are specified as TOMAs in an-&lt;br&gt;nex I, it shall, as soon as possible and as a&lt;br&gt;first step, take effective measures to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) Reduce its annual emissions of VOCs&lt;br&gt;from the areas so specified by at least 30%&lt;br&gt;by the year 1999, using 1988 levels as a ba-&lt;br&gt;sis or any other annual level during the pe-&lt;br&gt;riod 1984-1990, which it may specify upon&lt;br&gt;signature of or accession to the present&lt;br&gt;Protocol; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) Ensure that its total national annual emis-&lt;br&gt;sisons of VOCs by the year 1999 do not ex-&lt;br&gt;ceed the 1988 levels; or&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Where its national annual emissions of&lt;br&gt;VOCs were in 1988 lower than 500,000&lt;br&gt;tonnes and 20kg/inhabitant and 5&lt;br&gt;tonnes/km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;, it shall, as soon as possible&lt;br&gt;and as a first step, take effective measures&lt;br&gt;to ensure at least that at the latest by the&lt;br&gt;year 1999 its national annual emissions of&lt;br&gt;VOCs do not exceed the 1988 levels.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. (a) Furthermore, no later than two years&lt;br&gt;after the date of entry into force of the present&lt;br&gt;Protocol, each Party shall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) Apply appropriate national or internatio-&lt;br&gt;nal emission standards to new stationary&lt;br&gt;sources based on the best available tech-&lt;br&gt;nologies which are economically feasible,&lt;br&gt;taking into consideration annex II;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) Apply national or international measures&lt;br&gt;to products that contain solvents and pro-&lt;br&gt;mote the use of products that are low in or&lt;br&gt;do not contain VOCs, taking into conside-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;om dess årliga utsläpp bidrar till koncent-&lt;br&gt;rationer av troposfäriskt ozon inom områ-&lt;br&gt;den som faller inom en eller flera andra&lt;br&gt;parters jurisdiktion, och om sådana ut-&lt;br&gt;släpp härrör endast från områden inom&lt;br&gt;sin jurisdiktion som i bilaga I anges som&lt;br&gt;kontrollområden för troposfäriskt ozon,&lt;br&gt;skall den, utan dröjsmål och som ett första&lt;br&gt;steg, vidta effektiva åtgärder för att:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) &amp;nbsp;&amp;nbsp;minska sina årliga utsläpp av flyktiga or-&lt;br&gt;ganiska ämnen från de angivna områdena&lt;br&gt;med minst 30% före år 1999 jämfört med&lt;br&gt;utsläppsnivåerna år 1988 eller något annat&lt;br&gt;år mellan 1984 och 1990 som den kan&lt;br&gt;komma att ange i samband med under-&lt;br&gt;tecknadet av eller anslutningen till detta&lt;br&gt;protokoll; och&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) &amp;nbsp;säkerställa att dess nationella årliga ut-&lt;br&gt;släpp av flyktiga organiska ämnen år 1999&lt;br&gt;inte överskrider 1988 års nivåer; eller&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;om dess nationella årliga utsläpp av flyk-&lt;br&gt;tiga organiska ämnen år 1988 var lägre än&lt;br&gt;500 000 ton och 20 kg./invånare och 5&lt;br&gt;ton/km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; skall den, utan dröjsmål och som&lt;br&gt;ett första steg, vidta effektiva åtgärder för&lt;br&gt;att åtminstone säkerställa att dess natio-&lt;br&gt;nella årliga utsläpp av flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen senast år 1999 inte övreskrider&lt;br&gt;1988 års nivåer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. a) Vidare skall varje part senast två år ef-&lt;br&gt;ter det att detta protokoll har trätt i kraft:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) &amp;nbsp;&amp;nbsp;i fråga om nya stationära källor, tillämpa&lt;br&gt;lämpliga nationella eller internationella&lt;br&gt;emissionsvärden baserade på den bästa&lt;br&gt;tillgängliga och ekonomiskt rimliga tekni-&lt;br&gt;ken, med beaktande av bilaga II;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) &amp;nbsp;i fråga om produkter som innehåller lös-&lt;br&gt;ningsmedel, tillämpa nationella eller in-&lt;br&gt;ternationella åtgärder och främja använd-&lt;br&gt;ningen av produkter som enligt bilaga II&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ration annex II, including the labelling of&lt;br&gt;products specifying their VOC content;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iii) Apply appropriate national or internatio-&lt;br&gt;nal emission standards to new mobile&lt;br&gt;sources based on the best available tech-&lt;br&gt;nologies which are economically feasible,&lt;br&gt;taking into consideration annex III; and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iv) Foster public participation in emission&lt;br&gt;control programmes through public an-&lt;br&gt;nouncements, encouraging the best use of&lt;br&gt;all modes of transportation and promo-&lt;br&gt;ting traffic management schemes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Furthermore, no later than five years after&lt;br&gt;the date of entry into force of the present&lt;br&gt;Protocol, in those areas in which national&lt;br&gt;or international tropospheric ozone stan-&lt;br&gt;dards are exceeded or where transboun-&lt;br&gt;dary fluxes originate or are expected to&lt;br&gt;originate, each Party shall:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(i) &amp;nbsp;Apply the best available technologies that&lt;br&gt;are economically feasible to existing sta-&lt;br&gt;tionary sources in major source catego-&lt;br&gt;ries, taking into consideration annex II;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(ii) Apply techniques to reduce VOC emis-&lt;br&gt;sions from petrol distribution and motor&lt;br&gt;vehicle refuelling operations, and to re-&lt;br&gt;duce volatility of petrol, taking into consi-&lt;br&gt;deration annexes II and III.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. In carrying out their obligations under&lt;br&gt;this article, Parties are invited to give highest&lt;br&gt;priority to reduction and control of emissions&lt;br&gt;of substances with the greatest POCP, taking&lt;br&gt;into consideration the information contained&lt;br&gt;in annex IV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. In implementing the present Protocol,&lt;br&gt;and in particular any product substitution&lt;br&gt;measures, Parties shall take appropriate steps&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;har låg eller ingen halt av flyktiga orga-&lt;br&gt;niska ämnen, bl.a. genom märkning av&lt;br&gt;produkter med en innehållsdeklaration&lt;br&gt;där halten av flyktiga organiska ämnen re-&lt;br&gt;dovisas;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iii) i fråga om nya rörliga källor, tillämpa na-&lt;br&gt;tionella eller internationella emissionsvär-&lt;br&gt;den baserade på den bästa tillgängliga och&lt;br&gt;ekonomiskt rimliga tekniken, med beak-&lt;br&gt;tande av bilaga III, samt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iv) genom offentliga tillkännagivanden&lt;br&gt;stödja allmänhetens deltagande i åtgärder&lt;br&gt;för att minska utsläppen, stimulera till den&lt;br&gt;mest ändamålsenliga användningen av&lt;br&gt;alla transportmedel och främja trafikreg-&lt;br&gt;leringssystem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Dessutom skall varje part senast fem år&lt;br&gt;efter det att detta protokoll har trätt i&lt;br&gt;kraft inom de områden där nationella el-&lt;br&gt;ler internationella emissionsvärden för&lt;br&gt;troposfäriskt ozon överskrids eller där&lt;br&gt;gränsöverskridande flöden uppkommer&lt;br&gt;eller väntas uppkomma:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;i) &amp;nbsp;tillämpa den bästa tillgängliga och ekono-&lt;br&gt;miskt rimliga tekniken, med beaktande av&lt;br&gt;bilaga II, på befintliga stationära källor&lt;br&gt;inom huvudgrupper av källor;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ii) &amp;nbsp;tillämpa metoder för att minska utsläpp av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen vid bensindistri-&lt;br&gt;bution och bränslepåfyllning av motorfor-&lt;br&gt;don samt för att, med beaktande av bila-&lt;br&gt;gorna II och III, minska bensinens flyktig-&lt;br&gt;het.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Vid fullgörandet av sina skyldigheter en-&lt;br&gt;ligt denna artikel uppmanas parterna att ge&lt;br&gt;högsta prioritet åt minskning och kontroll av&lt;br&gt;utsläpp av de ämnen som har störst potential&lt;br&gt;för bildningen av fotokemiskt ozon, varvid&lt;br&gt;uppgifterna i bilaga IV skall beaktas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Vid tillämpningen av detta protokoll, sär-&lt;br&gt;skilt när det gäller åtgärder för produktsubsti-&lt;br&gt;tution, skall parterna vidta lämpliga åtgärder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;to ensure that toxic and carcinogenic VOCs&lt;br&gt;and those that harm the stratospheric ozone&lt;br&gt;layer, are not substituted for other VOCs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. The Parties shall, as a second step, com-&lt;br&gt;mence negotiations, no later than six months&lt;br&gt;after the date of entry into force of the present&lt;br&gt;Protocol, on further steps to reduce national&lt;br&gt;annual emissions of volatile organic com-&lt;br&gt;pounds or transboundary fluxes of such emis-&lt;br&gt;sions and their resulting secondary photoche-&lt;br&gt;mical oxidant products, taking into account&lt;br&gt;the best available scientific and technological&lt;br&gt;developments, scientifically determined criti-&lt;br&gt;cal levels and internationally accepted target&lt;br&gt;levels, the role of nitrogen oxides in the forma-&lt;br&gt;tion of photochemical oxidants and other ele-&lt;br&gt;ments resulting from the work programme&lt;br&gt;unertaken under article 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. To this end, the Parties shall cooperate in&lt;br&gt;order to establish:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) More detailed information on the indivi-&lt;br&gt;dual VOCs and their POCP values;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Critical levels for photochemical ox-&lt;br&gt;idants;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Reductions in national annual emissions&lt;br&gt;or transboundary fluxes of VOCs and&lt;br&gt;their resulting secondary photochemical&lt;br&gt;oxidant products, especially as required to&lt;br&gt;achieve agreed objectives based on criti-&lt;br&gt;cal levels:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Control strategies, such as economic in-&lt;br&gt;struments, to obtain overall cost-effecti-&lt;br&gt;veness to achieve agreed objectives;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) Measures and a timetable commencing no&lt;br&gt;later than 1 January 2000 for achieving&lt;br&gt;such reductions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. In the course of these negotiations, the&lt;br&gt;Parties shall consider whether it would be ap-&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;för att säkerställa att giftiga och cancerfram-&lt;br&gt;kallande flyktiga organiska ämnen, liksom så-&lt;br&gt;dana som är skadliga för det stratosfäriska&lt;br&gt;ozonskiktet, inte används för att ersätta andra&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6. Parterna skall, som ett andra steg och se-&lt;br&gt;nast sex månader efter det att detta protokoll&lt;br&gt;har trätt i kraft, inleda förhandlingar om vi-&lt;br&gt;dare åtgärder för att minska de nationella år-&lt;br&gt;liga utsläppen av flyktiga organiska ämnen el-&lt;br&gt;ler dessas gränsöverskridande flöden samt de&lt;br&gt;resulterande sekundära fotokemiska oxidan-&lt;br&gt;terna, varvid de skall ta hänsyn till den bästa&lt;br&gt;tillgängliga utvecklingen inom vetenskap och&lt;br&gt;teknik, de vetenskapligt fastställda kritiska ni-&lt;br&gt;våerna och de internationellt antagna målni-&lt;br&gt;våerna, kväveoxidernas roll i bildningen av fo-&lt;br&gt;tokemiska oxidanter samt andra resultat av&lt;br&gt;det arbetsprogram som skall genomföras en-&lt;br&gt;ligt artikel 5.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7. I detta syfte skall parterna samarbeta för&lt;br&gt;att fastställa:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;mer detaljerade uppgifter om de enskilda&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnena och deras po-&lt;br&gt;tential för bildning av fotokemiskt ozon;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;kritiska nivåer för fotokemiska oxidanter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;minskningar av de nationella årliga ut-&lt;br&gt;släppen av flyktiga organiska ämnen eller&lt;br&gt;dessas gränsöverskridande flöden samt de&lt;br&gt;resulterande sekundära fotokemiska ox-&lt;br&gt;idanterna, särskilt de minskningar som&lt;br&gt;krävs för att uppfylla de på grundval av&lt;br&gt;kritiska nivåer antagna målen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;styrningsstrategier, t.ex. ekonomiska styr-&lt;br&gt;medel, för att uppnå generell kostnadsef-&lt;br&gt;fektivitet som ett medel att uppfylla de an-&lt;br&gt;tagna målen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) &amp;nbsp;åtgärder och en tidtabell, som skall in-&lt;br&gt;föras senast den 1 januari 2000, för att&lt;br&gt;åstadkomma nämnda minskningar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8. Parterna skall under förhandlingarnas&lt;br&gt;gång överväga huruvida det för att uppnå de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;propriate for the purposes specified in para-&lt;br&gt;graph 1 to supplement such further steps with&lt;br&gt;measures to reduce methane.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mål som anges i punkt 1 skulle vara lämpligt&lt;br&gt;att komplettera dessa vidare åtgärder med åt-&lt;br&gt;gärder för att minska metan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Further measures&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Measures required by the present Proto-&lt;br&gt;col shall not relieve Parties from their other&lt;br&gt;obligations to take measures to reduce total&lt;br&gt;gaseous emissions that may contribute signifi-&lt;br&gt;cantly to climate change, to the formation of&lt;br&gt;tropospheric background ozone or to the dep-&lt;br&gt;letion of stratospheric ozone, or that are toxic&lt;br&gt;or carcinogenic.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Parties may take more stringent measures&lt;br&gt;than those required by the present Protocol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Parties shall establish a mechanism&lt;br&gt;for monitoring compliance with the present&lt;br&gt;Protocol. As a first step based on information&lt;br&gt;provided pursuant to article 8 or other infor-&lt;br&gt;mation, any Party which has reason to believe&lt;br&gt;that another Party is acting or has acted in a&lt;br&gt;manner inconsistent with its obligations under&lt;br&gt;this Protocol may inform the Executive Body&lt;br&gt;to that effect and, simultaneously, the Parties&lt;br&gt;concerned. At the request of any Party, the&lt;br&gt;matter may be taken up at the next meeting of&lt;br&gt;the Executive Body.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 3&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ytterligare åtgärder&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Åtgärder som krävs enligt detta protokoll&lt;br&gt;skall inte befria parterna från sin skyldighet i&lt;br&gt;övrigt att vidta åtgärder för att minska de to-&lt;br&gt;tala utsläpp av gasformiga ämnen som kan ut-&lt;br&gt;göra ett betydande bidrag till en klimatföränd-&lt;br&gt;ring, bildningen av bakgrundshalter av tropos-&lt;br&gt;färiskt ozon eller nedbrytningen av det stratos-&lt;br&gt;färiska ozonet, eller som är giftiga eller can-&lt;br&gt;cerframkallande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Parterna får vidta strängare åtgärder än&lt;br&gt;dem som krävs enligt denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Parterna skall upprätta en mekanism för&lt;br&gt;att övervaka efterlevnaden av detta protokoll.&lt;br&gt;Som ett första steg kan en part som på grund-&lt;br&gt;val av uppgifter som lämnas i enlighet med ar-&lt;br&gt;tikel 8 eller andra uppgifter har anledning att&lt;br&gt;anta att en annan part handlar eller har hand-&lt;br&gt;lat på ett sätt som är oförenligt med dess skyl-&lt;br&gt;digheter enligt detta protokoll samtidigt un-&lt;br&gt;derrätta verkställande organet och de berörda&lt;br&gt;parterna om detta. På begäran av en part kan&lt;br&gt;frågan tas upp vid verkställande organets nästa&lt;br&gt;möte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Exchange of technology&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall, consistent with their na-&lt;br&gt;tional laws, regulations and practices, facili-&lt;br&gt;tate the exchange of technology to reduce&lt;br&gt;emissions of VOCs, particularly through the&lt;br&gt;promotion of:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) The commercial exchange of available&lt;br&gt;technology;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Direct industrial contacts and coopera-&lt;br&gt;tion, including joint ventures;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 4&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Teknikutbyte&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall, i den mån det är förenligt&lt;br&gt;med nationella lagar, bestämmelser och&lt;br&gt;praxis, underlätta teknikutbyte för att minska&lt;br&gt;utsläpp av flyktiga organiska ämnen, främst&lt;br&gt;genom att främja:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) kommersiellt utbyte av tillgänglig teknik;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) direkta kontakter med samarbete inom&lt;br&gt;näringslivet, inklusive joint ventures;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) The exchange of information and expe-&lt;br&gt;rience;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) The provision of technical assistance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. In promoting the activities specified in pa-&lt;br&gt;ragraph 1 of this article, the Parties shall create&lt;br&gt;favourable conditions by facilitating contacts&lt;br&gt;and cooperation among appropriate organiza-&lt;br&gt;tions and individuals in the private and public&lt;br&gt;sectors that are capable of providing techno-&lt;br&gt;logy, design and engineering services, equip-&lt;br&gt;ment or finance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. The Parties shall, no later than six months&lt;br&gt;after the date of entry into force of the present&lt;br&gt;Protocol, commence consideration of proce-&lt;br&gt;dures to create more favourable conditions for&lt;br&gt;the exchange of technology to reduce emis-&lt;br&gt;sions of VOCs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) utbyte av information och erfarenheter,&lt;br&gt;och;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) tillhandahållandet av tekniskt bistånd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vid främjandet av de i punkt 1 angivna&lt;br&gt;verksamheterna, skall parterna skapa gynn-&lt;br&gt;samma förutsättningar genom att stödja kon-&lt;br&gt;takter och samarbete mellan sådana organisa-&lt;br&gt;tioner och personer i såväl den privata som&lt;br&gt;den offentliga sektorn som kan bidra med tek-&lt;br&gt;nik, konstruktörs- och ingenjörstjänster, ut-&lt;br&gt;rustning eller finansiering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Parterna skall senast sex månader efter&lt;br&gt;det att detta protokoll har trätt i kraft börja&lt;br&gt;överväga åtgärder för att skapa gynnsammare&lt;br&gt;villkor för utbyte av teknik för att minska ut-&lt;br&gt;släpp av flyktiga organiska ämnen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 5&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Research and monitoring to be undertaken&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties shall give high priority to re-&lt;br&gt;search and monitoring related to the develop-&lt;br&gt;ment and application of methods to achieve&lt;br&gt;national or international tropospheric ozone&lt;br&gt;standards and other goals to protect human&lt;br&gt;health and the environment. The Parties shall,&lt;br&gt;in particular, through national or international&lt;br&gt;research programmes, in the work-plan of the&lt;br&gt;Executive Body and through other coopera-&lt;br&gt;tive programmes within the framework of the&lt;br&gt;Convention, seek to:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) Identify and quantify effects of emissions&lt;br&gt;of VOCs, both anthropogenic and bioge-&lt;br&gt;nic, and photochemical oxidants on hu-&lt;br&gt;man health, the environment and mate-&lt;br&gt;rials;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) Determine the geographical distribution&lt;br&gt;of sensitive areas;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) Develop emission and air quality monito-&lt;br&gt;ring and model calculations including&lt;br&gt;methodologies for the calculation of emis-&lt;br&gt;sions, taking into account, as far as pos-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Forsknings- och övervakningsinsatser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall prioritera sådan forskning&lt;br&gt;och övervakning som har till syfte att utveckla&lt;br&gt;och tillämpa metoder för att åstadkomma na-&lt;br&gt;tionella eller internationella emissionsvärden&lt;br&gt;för troposfäriskt ozon och uppfylla andra mål&lt;br&gt;när det gäller att skydda människors hälsa och&lt;br&gt;miljön. Bl.a. skall parterna, genom nationella&lt;br&gt;eller internationella forskningsprogram, verk-&lt;br&gt;ställande organets arbetsprogram och andra&lt;br&gt;samarbetsprogram inom ramen för konventio-&lt;br&gt;nen, sträva efter att:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;kartlägga och kvantifiera verkningarna av&lt;br&gt;utsläpp av flyktiga organiska ämnen, såväl&lt;br&gt;antropogena som biogena, och fotoke-&lt;br&gt;miska oxidanter för människors hälsa,&lt;br&gt;miljön och material;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;fastställa den geografiska fördelningen av&lt;br&gt;utsatta områden;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) &amp;nbsp;utveckla mätmetoder och modellberäk-&lt;br&gt;ninga för utsläpp och luftkvalitet, däri in-&lt;br&gt;begripet metoder för beräkning av ut-&lt;br&gt;släpp, med beaktande så långt möjligt av&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sible, the different VOC species, both an-&lt;br&gt;thropogenic and biogenic, and their rea-&lt;br&gt;ctivity, to quantify the long-range trans-&lt;br&gt;port of VOCs, both anthropogenic and&lt;br&gt;biogenic, and related pollutants involved&lt;br&gt;in the formation of photochemical ox-&lt;br&gt;idants;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(d) Improve estimates of the performance&lt;br&gt;and costs of technologies for control of&lt;br&gt;emissions of VOCs and record the devel-&lt;br&gt;opment of improved and new technolo-&lt;br&gt;gies;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(e) Develop, within the context of the appro-&lt;br&gt;ach based on critical levels, methods to in-&lt;br&gt;tegrate scientific, technical and economic&lt;br&gt;data in order to determine appropriate ra-&lt;br&gt;tional strategies for limiting VOC emis-&lt;br&gt;sions and obtain overall cost-effectiveness&lt;br&gt;to achieve agreed objectives;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(f) Improve the accuracy of inventories of&lt;br&gt;emissions of VOCs, both anthropogenic&lt;br&gt;and biogenic, and harmonize the methods&lt;br&gt;of their calculation or estimation;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(g) Improve their understanding of the Che-&lt;br&gt;mical processes involved in the creation of&lt;br&gt;photochemical oxidants;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(h) Identify possible measures to reduce&lt;br&gt;emissions of methane.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;de olika arter av flyktiga organiska äm-&lt;br&gt;nen, såväl antropogena som biogena,&lt;br&gt;samt deras reaktivitet, i syfte att kvanti-&lt;br&gt;fiera den långväga spridningen av flyktiga&lt;br&gt;organiska ämnen, såväl antropogena som&lt;br&gt;biogena, och övriga föroreningar som bi-&lt;br&gt;drar till att bilda fotokemiska oxidanter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d) &amp;nbsp;förbättra prestanda- och kostnadskalkyler&lt;br&gt;beträffande teknik för minskning av ut-&lt;br&gt;släppen av flyktiga organiska ämnen samt&lt;br&gt;dokumentera utvecklingen av förbättrad&lt;br&gt;och ny teknik;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;e) &amp;nbsp;utveckla, inom ramen för den metodik&lt;br&gt;som är baserad på kritiska nivåer, meto-&lt;br&gt;der för att samordna vetenskapliga, tek-&lt;br&gt;niska och ekonomiska data som underlag&lt;br&gt;för beslut om ändamålsenliga, rationella&lt;br&gt;strategier för att minska utsläpp av flyk-&lt;br&gt;tiga organiska ämnen och uppnå kost-&lt;br&gt;nadseffektivitet som ett medel att uppfylla&lt;br&gt;de antagna målen;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;f) &amp;nbsp;förbättra noggrannheten beträffande in-&lt;br&gt;venteringar av utsläpp av flyktiga orga-&lt;br&gt;niska ämnen, såväl antropogena som bio-&lt;br&gt;gena, och harmonisera de metoder som&lt;br&gt;används för att beräkna eller uppskatta&lt;br&gt;dessa utsläpp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;g) &amp;nbsp;fördjupa sin förståelse av de kemiska pro-&lt;br&gt;cesserna bakom bildningen av fotoke-&lt;br&gt;miska oxidanter;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;h) &amp;nbsp;bestämma eventuella åtgärder för att&lt;br&gt;minska metanutsläpp.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Review process&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall regularly review the pre-&lt;br&gt;sent Protocol, taking into account the best av-&lt;br&gt;ailable scientific substantiation and technolo-&lt;br&gt;gical devel opment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The first review shall take place no later&lt;br&gt;than one year after the date of entry into force&lt;br&gt;of the present Protocol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 6&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Granskningsprocessen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall med jämna mellanrum&lt;br&gt;granska detta protkoll med beaktande av den&lt;br&gt;bästa tillgängliga vetenskapliga dokumenta-&lt;br&gt;tionen och tekniska utvecklingen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Den första granskningen skall äga rum se-&lt;br&gt;nast ett år efter det att detta protokoll har trätt&lt;br&gt;i kraft.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;National programmes, policies and strategies&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Parties shall develop without undue de-&lt;br&gt;lay national programmes, policies and strate-&lt;br&gt;gies to implement the obligations under the&lt;br&gt;present Protocol that shall serve as a means of&lt;br&gt;controlling and reducing emissions of VOCs or&lt;br&gt;their transboundary fluxes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 7&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nationella program, handlingslinjer och&lt;br&gt;strategier&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Parterna skall för fullgörandet av sina skyl-&lt;br&gt;digheter enligt detta protokoll utan oskäligt&lt;br&gt;dröjsmål utarbeta nationella program, hand-&lt;br&gt;lingslinjer och strategier som skall tjäna som&lt;br&gt;medel för att reglera och minska utsläpp av&lt;br&gt;flyktiga organiska ämnen eller dessas gräns-&lt;br&gt;överskridande flöden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Information exchange and annual reporting&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The Parties shall exchange information by&lt;br&gt;notifying the Executive Body of the national&lt;br&gt;programmes, policies and strategies that they&lt;br&gt;develop in accordance with article 7, and by&lt;br&gt;reporting to it progress achieved under, and&lt;br&gt;any changes to, those programmes, policies&lt;br&gt;and strategies. In the first year after entry into&lt;br&gt;force of this Protocol, each Party shall report&lt;br&gt;on the level of emissions of VOCs in its terri-&lt;br&gt;tory and any TOMA in its territory, by total&lt;br&gt;and, to the extent feasible, by sector of origin&lt;br&gt;and by individual VOC, according to guideli-&lt;br&gt;nes to be specified by the Executive Body for&lt;br&gt;1988 or any other year taken as the base year&lt;br&gt;for article 2.2 and on the basis upon which&lt;br&gt;these levels have been calculated.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Furthermore each Party shall report an-&lt;br&gt;nually:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(a) On the matters specified in paragraph 1&lt;br&gt;for the previous calendar year, and on any&lt;br&gt;revision which may be necessary to the re-&lt;br&gt;ports already made for earlier years;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(b) On progress in applying national or inter-&lt;br&gt;national emission standards and the cont-&lt;br&gt;rol techniques required under article 2,&lt;br&gt;paragraph 3;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 8&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Informationsutbyte och årlig rapportering&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Parterna skall utbyta information genom&lt;br&gt;att meddela verkställande organet om de na-&lt;br&gt;tionella program, handlingslinjer och strate-&lt;br&gt;gier som de utarbetar enligt artikel 7 och ge-&lt;br&gt;nom att redovisa de framsteg som har gjorts&lt;br&gt;inom ramen för dessa program, handlingslin-&lt;br&gt;jer och strategier samt eventuella ändringar i&lt;br&gt;dessa. Under det första året efter det att detta&lt;br&gt;protokoll har trätt i kraft, skall varje part redo-&lt;br&gt;visa utsläppsnivåerna för flyktiga organiska&lt;br&gt;ämnen inom sitt territorium och inom even-&lt;br&gt;tuella TOMA inom sitt territorium, såväl to-&lt;br&gt;talt som, där så är möjligt, fördelade på sekt-&lt;br&gt;rer och på enskilda flyktiga organiska ämnen i&lt;br&gt;enlighet med de riktlinjer som anges av verk-&lt;br&gt;ställande organet för 1988 eller för det år som&lt;br&gt;väljs som basår enligt artikel 2.2 och för vilket&lt;br&gt;dessa nivåer beräknats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Vidare skall varje part årligen avge rap-&lt;br&gt;port:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a) &amp;nbsp;om de frågor som anges i punkt 1 för före-&lt;br&gt;gående kalenderår och meddela even-&lt;br&gt;tuella revideringar som kan behöva göras&lt;br&gt;beträffande tidigare års rapportering;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) &amp;nbsp;om de framsteg som har gjorts vid tillämp-&lt;br&gt;ningen av nationella eller internationella&lt;br&gt;emissionsvärden och de kontrollmetoder&lt;br&gt;som krävs enligt artikel 2, punkt 3;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) On measures taken to facilitate the ex-&lt;br&gt;change of technology.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. In addition, Parties within the geographi-&lt;br&gt;cal scope of EMEP shall report, at intervals to&lt;br&gt;be specified by the Executive Body, informa-&lt;br&gt;tion on VOC emissions by sector of origin,&lt;br&gt;with a spatial resolution, to be specified by the&lt;br&gt;Executive Body, appropriate for purposes of&lt;br&gt;modelling the formation and transport of se-&lt;br&gt;condary photochemical oxidant products.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Such information shall, as far as possible,&lt;br&gt;be submitted in accordance with a uniform re-&lt;br&gt;porting framework.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) om de åtgärder som har vidtagits för att&lt;br&gt;främja teknikutbyte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. De parter som omfattas av EMEPs geo-&lt;br&gt;grafiska område skall dessutom med de inter-&lt;br&gt;vall som bestäms av verkställande organet,&lt;br&gt;lämna uppgifter om utsläpp av flyktiga orga-&lt;br&gt;niska ämnen sektorsvis och rumsligt fördelade&lt;br&gt;enligt verkställande organets anvisningar, så&lt;br&gt;att de lämpar sig för modeller av sekundära fo-&lt;br&gt;tokemiska oxidanters bildning och spridning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Sådan information skall i möjligaste mån&lt;br&gt;redovisas enligt ett enhetligt förfarande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Calculations&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EMEP shall, utilizing appropriate models&lt;br&gt;and measurements, provide to the annual&lt;br&gt;meetings of the Executive Body relevant infor-&lt;br&gt;mation on the long-range transport of ozone in&lt;br&gt;Europé. In areas outside the geographical&lt;br&gt;scope of EMEP, models appropriate to the&lt;br&gt;particular circumstances of Parties to the Con-&lt;br&gt;vention therein shall be used.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Annexes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The annexes to the present Protocol shall&lt;br&gt;form an integral part of the Protocol. Annex I&lt;br&gt;is mandatory while annexes II, III and IV are&lt;br&gt;recommendatory.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amendments to the protocol&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Any Party may propose amendments to&lt;br&gt;the present Protocol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Proposed amendments shall be submitted&lt;br&gt;in writing to the Executive Secretary of the&lt;br&gt;Commission , who shall communicate them to&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 9&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beräkningar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;EMEP skall inför verkställande organets år-&lt;br&gt;liga sammanträde överlämna relevanta uppgif-&lt;br&gt;ter, baserade på lämpliga modeller och mät-&lt;br&gt;ningar, om den långväga spridningen av ozon&lt;br&gt;inom Europa. Beträffande områden utanför&lt;br&gt;EMEP-området skall modeller användas som&lt;br&gt;är avpassade för de förhållanden som gäller&lt;br&gt;för konventionens parter inom respektive om-&lt;br&gt;råden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 10&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilagor&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilagorna till detta protokoll skall utgöra en&lt;br&gt;integrerad del av protokollet. Bilaga I är bin-&lt;br&gt;dande, medan bilagorna II, III och IV har ka-&lt;br&gt;raktär av rekommendationer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 11&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ändringar i protokollet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Varje part får föreslå ändringar i detta&lt;br&gt;protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Skriftliga ändringsförslag skall tillställas&lt;br&gt;kommissionens administrativa sekreterare,&lt;br&gt;som skall vidarebefordra dem till alla parter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;all Parties. The Executive Body shall discuss&lt;br&gt;the proposed amendments at its next annual&lt;br&gt;meeting, provided that those proposals have&lt;br&gt;been circulated by the Executive Secretary to&lt;br&gt;the Parties at least 90 days in advance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Amendments to the Protocol, other than&lt;br&gt;amendments to its annexes, shall be adopted&lt;br&gt;by consensus of the Parties present at a mee-&lt;br&gt;ting of the Executive Body, and shall enter&lt;br&gt;into force for the Parties which have accepted&lt;br&gt;them on the ninetieth day after the date on&lt;br&gt;which two thirds of the Parties have deposited&lt;br&gt;their instruments of acceptance thereof.&lt;br&gt;Amendments shall enter into force for any&lt;br&gt;Party which has accepted them after two thirds&lt;br&gt;of the Parties have deposited their instruments&lt;br&gt;of acceptance of the amendment, on the nine-&lt;br&gt;tieth day after the date on which that Party de-&lt;br&gt;posited its instrument of acceptance of the&lt;br&gt;amendments.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Amendments to the annexes shall be ad-&lt;br&gt;opted by consensus of the Parties present at a&lt;br&gt;meeting of the Executive Body and shall be-&lt;br&gt;come effective 30 days after the date on which&lt;br&gt;they have been communicated, in accordance&lt;br&gt;with paragraph 5 of this article.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Amendments under paragraphs 3 and 4 of&lt;br&gt;this article shall, as soon as possible after their&lt;br&gt;adoption, be communicated by the Executive&lt;br&gt;Secretary to all Parties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Konventionens verkställande organ skall be-&lt;br&gt;handla ändringsförslagen vid sitt nästa årliga&lt;br&gt;sammanträde, förutsatt att förslagen har dis-&lt;br&gt;tribuerats av den administrativa sekreteraren&lt;br&gt;till parterna senast nittio dagar i förväg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Ändringar i protokollet, med undantag av&lt;br&gt;ändringar i bilagorna, skall antas enhälligt av&lt;br&gt;de parter som är närvarande vid ett samman-&lt;br&gt;träde med verkställande organet och skall, vad&lt;br&gt;gäller de parter som har antagit dem, träda i&lt;br&gt;kraft den nittionde dagen efter den dag då två&lt;br&gt;tredjedelar av parterna har deponerat sina an-&lt;br&gt;tagandeinstrument avseende ändringen. För&lt;br&gt;en part som antar ändringar efter det att två&lt;br&gt;tredjedelar av parterna har deponerat sina an-&lt;br&gt;tagandeinstrument avseende ändringen, skall&lt;br&gt;ändringarna träda i kraft den nittionde dagen&lt;br&gt;efter den dag då parten har deponerat sitt an-&lt;br&gt;tagandeinstrument avseende ändringen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4. Ändringar i bilagorna skall antas enhälligt&lt;br&gt;av parterna som är närvarande vid ett sam-&lt;br&gt;manträde med verkställande organet och skall&lt;br&gt;träda i kraft 30 dagar efter den dag då de har&lt;br&gt;meddelats enligt punkt 5 i denna artikel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5. Ändringar enligt punkterna 3 och 4 i den-&lt;br&gt;nar artikel, skall av den administrativa sekre-&lt;br&gt;teraren meddelas alla parter snarast efter det&lt;br&gt;att de har antagits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Settlement of disputes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If a dispute arises between two or more Par-&lt;br&gt;ties as to the interpretation or application of&lt;br&gt;the present Protocol, they shall seek a solution&lt;br&gt;by negotiation or by any other method of di-&lt;br&gt;spute settlement acceptable to the parties to&lt;br&gt;the dispute.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 12&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lösning av tvister&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Om en tvist uppkommer mellan två parter&lt;br&gt;beträffande tolkningen eller tillämpningen av&lt;br&gt;detta protokoll, skall parterna söka nå en lös-&lt;br&gt;ning genom förhandlingar eller någon annan&lt;br&gt;metod för tvistlösning som är godtagbar för&lt;br&gt;parterna i fråga.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Signature&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The present Protocol shall be open for&lt;br&gt;signature at Geneva from 18 November 1991&lt;br&gt;until 22 November 1991 inclusive, then at the&lt;br&gt;United Nations Headquarters in New York&lt;br&gt;until 22 May 1992, by the States members of&lt;br&gt;the Commission as well as States having con-&lt;br&gt;sultative status with the Commission, pursuant&lt;br&gt;to paragraph 8 of Economic and Social Coun-&lt;br&gt;cil resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by&lt;br&gt;regional economic integration organizations,&lt;br&gt;constituted by sovereign States members of&lt;br&gt;the Commission, which have competence in&lt;br&gt;respect of the negotiation, conclusion and ap-&lt;br&gt;plication of international agreements in mat-&lt;br&gt;ters covered by the Protocol, provided that the&lt;br&gt;States and organizations concerned are Parties&lt;br&gt;to the Convention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. In matters within their competence, such&lt;br&gt;regional economic integration organizations&lt;br&gt;shall, on their own behalf, exercise the rights&lt;br&gt;and fulfil the responsibilities which the present&lt;br&gt;Protocol attributes to their member States. In&lt;br&gt;such cases, the member States of these organi-&lt;br&gt;zations shall not be entitled to exercise such&lt;br&gt;rights individually.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 13&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Undertecknade&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll skall vara öppet för un-&lt;br&gt;dertecknande i Genéve från den 18 november&lt;br&gt;1991 till och med den 22 november 1991, och&lt;br&gt;sedan vid Förenta Nationernas högkvarter i&lt;br&gt;New York till och med den 22 maj 1992, av&lt;br&gt;kommissionens medlemsstater och stater med&lt;br&gt;konsultativ status hos kommissionen enligt pa-&lt;br&gt;ragraf 8 av ekonomiska och sociala rådets re-&lt;br&gt;solution 36 (IV) av den 28 mars 1947 samt av&lt;br&gt;de regionala organisationer för ekonomisk in-&lt;br&gt;tegration som har inrättats av suveräna med-&lt;br&gt;lemsstater inom kommissionen och som är be-&lt;br&gt;höriga att förhandla om, ingå och tillämpa in-&lt;br&gt;ternationella avtal i de frågor som avses i pro-&lt;br&gt;tokollet, förutsatt att berörda stater och orga-&lt;br&gt;nisationer är parter till konventionen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.1 frågor som faller inom deras behörighet&lt;br&gt;skall sådana regionala organisationer för eko-&lt;br&gt;nomisk integration för egen räkning utöva de&lt;br&gt;rättigheter och fullgöra de skyldigheter som&lt;br&gt;detta protokoll tillerkänner deras medlemssta-&lt;br&gt;ter. I så fall skall dessa organisationers med-&lt;br&gt;lemsstater inte har rätt att utöva sådana rättig-&lt;br&gt;heter var och en för sig.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ratification, acceptance, approval and&lt;br&gt;accession&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The present Protocol shall be subject to&lt;br&gt;ratification, acceptance or approval by Signa-&lt;br&gt;tories.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. The present Protocol shall be open for ac-&lt;br&gt;cession as from 22 May 1992 by the States and&lt;br&gt;organizations referred to in article 13, para-&lt;br&gt;graph 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 14&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ratifikation, antagande, godkännande och&lt;br&gt;anslutning&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll skall ratificeras, antas el-&lt;br&gt;ler godkännas av signatärerna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Detta protokoll skall vara öppet för an-&lt;br&gt;slutning från den 22 maj 1992 av de stater som&lt;br&gt;avses i artikel 13, punkt 1.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;23&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depositary&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The instruments of ratification, acceptance,&lt;br&gt;approval or accession shall be deposited with&lt;br&gt;the Secretary-General of the United Nations,&lt;br&gt;who will perform the functions of Depositary.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 15&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depositarie&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Ratifikations-, antagande-, godkännan-&lt;br&gt;de- eller anslutningsinstrument skall depone-&lt;br&gt;ras hos Förenta nationernas generalsekrete-&lt;br&gt;rare, som kommer att fungera som deposita-&lt;br&gt;rie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entry into force&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. The present Protocol shall enter into&lt;br&gt;force on the ninetieth day following the date&lt;br&gt;on which the sixteenth instrument of ratifica-&lt;br&gt;tion, acceptance, approval or accession has&lt;br&gt;been deposited.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. For each State and organization referred&lt;br&gt;to in article 13, paragraph 1, which ratifies, ac-&lt;br&gt;cepts or approves the present Protocol or acce-&lt;br&gt;des thereto after the deposit of the sixteenth&lt;br&gt;instrument of ratification, acceptance, appro-&lt;br&gt;val or accession, the Protocol shall enter into&lt;br&gt;force on the ninetieth day following the date of&lt;br&gt;deposit by such Party of its instrument of ratifi-&lt;br&gt;cation, acceptance, approval or accession.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 16&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ikraftträdande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. Detta protokoll skall träda i kraft den nit-&lt;br&gt;tionde dagen efter den dag då det sextonde ra-&lt;br&gt;tifikations-, antagande-, godkännande- eller&lt;br&gt;anslutningsinstrumentet har deponerats.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. För varje stat och organisation som avses&lt;br&gt;i artikel 13, punkt 1, och som ratificerar, antar,&lt;br&gt;godkänner eller ansluter sig till detta protokoll&lt;br&gt;efter depositionen av det sextonde ratifika-&lt;br&gt;tions-, antagande-, godkännande- eller anslut-&lt;br&gt;ningsinstrumentet skall protokollet träda i&lt;br&gt;kraft den nittionde dagen efter dagen för&lt;br&gt;denna parts deposition av sitt ratifikations-,&lt;br&gt;godtagande-, godkännande- eller anslutnings-&lt;br&gt;instrument.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Withdrawal&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;At any time after five years from the date on&lt;br&gt;which the present Protocol has come into force&lt;br&gt;with respect to a Party, that Party may with-&lt;br&gt;draw from it by giving written notification to&lt;br&gt;the Depositary. Any such withdrawal shall&lt;br&gt;take effect on the ninetieth day following the&lt;br&gt;date of its receipt by the Depositary, or on&lt;br&gt;such later date as may be specified in the noti-&lt;br&gt;fication of the withdrawal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 17&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frånträdande&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Varje part får, när som helst efter fem år&lt;br&gt;från den dag då detta protokoll för partens vid-&lt;br&gt;kommande trädde i kraft, frånträda protokol-&lt;br&gt;let genom att skriftligen anmäla detta till de-&lt;br&gt;positarien. Ett sådant frånträdande skall träda&lt;br&gt;i kraft den nittionde dagen efter den dag då an-&lt;br&gt;mälan om detta har mottagits av depositarien,&lt;br&gt;eller vid den senare tidpunkt som anges i an-&lt;br&gt;mälan om utträde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Article 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Authentic texts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The original of the present Protocol, of&lt;br&gt;which the English, French and Russian texts&lt;br&gt;are equally authentic, shall be deposited with&lt;br&gt;the Secretary General of the United Nations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In witness whereof the undersigned, being&lt;br&gt;duly authorized thereto, have signed the pre-&lt;br&gt;sent Protocol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Done at Geneva this eighteenth day of No-&lt;br&gt;vember one thousand nine hundred and ninety&lt;br&gt;one.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Artikel 18&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Texternas giltighet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Orginalet till detta protokoll, vars engelska,&lt;br&gt;franska och ryska texter äger lika giltighet,&lt;br&gt;skall deponeras hos Förenta nationernas gene-&lt;br&gt;ralsekreterare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Till bekräftelse härpå har undertecknade,&lt;br&gt;därtill vederbörligen bemyndigade, under-&lt;br&gt;tecknat detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Upprättat i Genéve den artonde november&lt;br&gt;nittonhundranittioett.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prop. 1991/92:171&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bilaga 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ANNEX I&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Designated Tropospheric Ozone&lt;br&gt;Management Areas (TOMAs)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Following TOMAs are specified for the purpo-&lt;br&gt;ses of this Protocol:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Canada&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TOMA No. 1: The Lower Fraser Valley in the&lt;br&gt;Province of British Columbia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is a 16,800-km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; area in the southwes-&lt;br&gt;tern corner of the Province of British Colum-&lt;br&gt;bia averaging 80 km in width and extending&lt;br&gt;200 km up the Fraser River Valley from the&lt;br&gt;mouth of the river in the Strait of Georiga to&lt;br&gt;Boothroyd, British Columbia. Its Southern&lt;br&gt;boundary is the Canada/United States interna-&lt;br&gt;tional boundary and it includes the Greater&lt;br&gt;Vancouver Regional District.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TOMA No. 2: The Windsor-Quebec Corri-&lt;br&gt;dor in the Provinces of Ontario and Quebec.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is a 157,000-km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; area consisting of a&lt;br&gt;strip of land 1,100 km long and averaging 140&lt;br&gt;km in width stretching from the City of Wind-&lt;br&gt;sor (adjacent to Detroit in the United States)&lt;br&gt;in the Province of Ontario to Quebec City in&lt;br&gt;the Province of Quebec. The Windsor-Quebec&lt;br&gt;Corridor TOMA is located along the north&lt;br&gt;shore of the Great Lakes and the St. Lawrence&lt;br&gt;River in Ontario and straddles the St. Law-&lt;br&gt;rence River from the Ontario-Quebec border&lt;br&gt;to Quebec City in Quebec. It includes the&lt;br&gt;urban centres of Windsor, London, Hamilton,&lt;br&gt;Toronto, Ottawa, Montreal, Trois-Riviéres&lt;br&gt;and Quebec City.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Norway&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The total Norwegian mainland as well as the&lt;br&gt;exclusive economic zone south of 62°N lati-&lt;br&gt;tude in the region of the Economic Commis-&lt;br&gt;sion for Europé (ECE), covering an area of&lt;br&gt;466,000 km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;BILAGA I&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kontrollområden för troposfäriskt ozon&lt;br&gt;(TOMA)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Följande TOMA har angetts med avseende på&lt;br&gt;detta protokoll.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kanada&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TOMA nr 1: Lower Fraser Valley i provin-&lt;br&gt;sen British Columbia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta är dett område på 16 800 km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; i syd-&lt;br&gt;västra hörnet av provinsen British Columbia&lt;br&gt;med en genomsnittlig bredd på 80 km. som&lt;br&gt;sträcker sig 200 km. uppför floden Frasers dal,&lt;br&gt;från utloppet i Strait of Georgia till Booth-&lt;br&gt;royd, British Columbia. Det avgränsas i söder&lt;br&gt;av gränsen mellan Kanada och USA och inne-&lt;br&gt;fattar regionala distriktet Stor-Vancouver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TOMA nr2: Windsor-Quebec-korridoren i&lt;br&gt;provinserna Ontario och Quebec.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Detta är ett område på 157 000 km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; som be-&lt;br&gt;står av en 1100 km lång landremsa med en ge-&lt;br&gt;nomsnittlig bredd på 140 km. som sträcker sig&lt;br&gt;från staden Windsor (mittemot staden Detroit&lt;br&gt;i USA) i provinsen Ontario till Quebec City i&lt;br&gt;provinsen Quebec. Detta TOMA är beläget&lt;br&gt;vid Stora Sjöarnas och St. Lawrence från grän-&lt;br&gt;sen mellan provinserna Ontario och Quebec&lt;br&gt;till Quebec City i provinsen Quebec. Området&lt;br&gt;omfattar tätortsregionerna Windsor, London,&lt;br&gt;Hamilton, Toronto, Ottawa, Montreal, Trois-&lt;br&gt;Riviéres och Quebec City.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Norge&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hela det norska fastlandet samt den ekono-&lt;br&gt;miska zonen söder om breddgraden 62 N inom&lt;br&gt;ECE-området. Den sammanlagda ytan är&lt;br&gt;466 000 km&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gotab 41395, Stockholm 1992&lt;/p&gt;</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner protokollet till 1979 års konvention om långväga gränsöverskridande luftföroreningar angående reglering av utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskridande flöden.</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>uppskov</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1991/92:JoU23</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen godkänner protokollet till 1979 års konvention om långväga gränsöverskridande luftföroreningar angående reglering av utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskridande flöden.</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1992-06-10 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1992-06-10 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1992-06-10 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1992-10-07 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text></text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-21 08:24:31</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GF03171</dok_id>
<systemdatum>2019-05-28 12:27:38</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Jordbruksutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-21 08:24:31</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>GF03171</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_199192__171.pdf</filnamn>
<filstorlek>1164242</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>Om godkännande av protokoll till 1979 års konvention om långväga gränsöverskridande luftföroreningar (LRTAP), angående reglering av utsläppen av flyktiga organiska ämnen eller dessas gränsöverskridande flöden</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/5D461704-D768-43AB-96DA-D1D178D180F7</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1991/92:JoU23</uppgift>
<ref_dok_id>GF01JoU23</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1991/92</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>JoU23</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Uppskov med behandlingen av vissa ärenden</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1992/93:JoU2</uppgift>
<ref_dok_id>GG01JoU2</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1992/93</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>JoU2</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Protokoll om flyktiga organiska ämnen</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>