<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2285393</hangar_id>
 <dok_id>GC038</dok_id>
 <rm>1988/89</rm>
 <beteckning>8</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1988/89:8</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>8</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1988-08-25 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 13:29:51</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-12 16:23:21</publicerad>
 <titel>om olovligt bortförande av barn i internationella förhållanden</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GC038/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GC038</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GC038</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:71.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringens proposition 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;om olovligt bortförande av barn i intemationella
förhållanden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen föreslår riksdagen att anta de förslag som har
tagits upp i bifogade utdrag ur regéringsprotokollet den 25 augusti 1988.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;På regeringens vägnar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ingvar Carlsson&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Thage G Peterson&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:58.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 propositionen föreslås att Sverige ansluter sig dels
till Europarådskonven­tionen den 20 maj 1980 om erkännande och verkställighet
av avgöranden rörande vårdnad om barn samt om återställande av vård av barn,
dels till Haagkonvenfionen den 25 oktober 1980 om de civila aspekterna på inter­nationella
bortföranden av barn. Genom att ansluta sig till dessa kon­ventioner kommer
Sverige med i ett internationellt samarbete som syftar till att motverka
olovliga bortföranden av barn i internationella förhållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:58.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Genom atf Sverige ansluter sig till Europarådskonventionen
kan av­göranden om vårdnad m.m. som har meddelats i en konventionsstat erkän­nas
och verkställas i Sverige. På samma sätt kan avgöranden av detta slag som har
meddelats här i landet få verkan i de andra konventionsstaterna. Även i de fall
en förälder har vårdnaden om sitt barn direkt på grund av lag och barnet
olagligen förs bort till en annan konventionsstat kan över­flyttning från denna
stat komma i fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:59.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Anslutningen fill Haagkonventionen innebär aft det blir
möjligt mellan konventionsstaterna att få överflyttat ett barn som olovligen
har förts bort från den stat där barnet hade sitt hemvist vid bortförandet
eller som olov­ligen hålls kvar i en annan konventionssfat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:58.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I propositionen föreslås att konventionerna införlivas med
svensk rätt genom aft bestämmelserna i konventionerna tas in i en ny lag om
erkännan­de och verkställighet av utländska vårdnadsavgöranden m.m. och om över­flyttning
av barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen föreslås träda i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagförslagen
i denna proposition har granskats av lagrådet. Pro­positionen innehåller därför
fre huvuddelar: lagrådsremissen (s. 9), lagrådefs yttrande (s. 53) och
föredragande statsrådets ställnings­taganden till lagrådets synpunkter (s. 56).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den som vill ta del av
samtliga skäl för lagförslagen måste därför läsa alla tre delarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Propositionens
lagförslag&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om erkännande och verkställighet av utländska
vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inledande bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 § Bestämmelserna i 2-10, 13-17 och 19 §§ fillämpas i
förhållande till&lt;br&gt;
stater som har tillträtt den i Luxemburg den 20 maj 1980 dagtecknade&lt;br&gt;
konventionen om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande&lt;br&gt;
vårdnad om barn samt om återställande av vård av barn (Europarådskon­&lt;br&gt;
ventionen). Bestämmelserna tillämpas dock ej i förhållande till Danmark,&lt;br&gt;
Finland, Island eller Norge i den mån särskilda bestämmelser gäller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2-4 och 11-19 §§ fillämpas i förhållande
fill stater som har tillträtt den i Haag den 25 oktober 1980 dagtecknade
konventionen om de civila aspekterna på internationella borfföranden av barn
(Haagkon­ventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen får, under förutsättning av ömsesidighet,
föreskriva atf lagens bestämmelser om erkännande och verkställighet av
vårdnadsavgöranden m.m. eller lagens bestämmelser om överflyttning av barn
skall tillämpas även i förhållande till en stat som inte har tillträtt
Europarådskonventionen eller Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§   Lagen
gäller ej i fråga om barn som har fyllt 16 år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Med ett
avgörande förstås i denna lag en dom eller ett beslut som har meddelats av
domstol eller annan myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med ett avgörande jämställs ett avtal som har ingåtts vid
domstolsför­farande eller som har godkänts av administrativ myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 §    Regeringen utser en centralmyndighet att här i
landet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ta emot och
förmedla framställningar enligt konventionerna,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;samarbeta med
centralmyndigheterna i övriga stater som har tillträtt någon av konventionerna,
samt&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fullgöra de
uppgifter i övrigt som regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:69.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m.
enligt Euro­parådskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 S Har ett avgörande om vårdnaden om barn, om umgänge med
barn eller om rätten att fa vård om barn meddelats i en stat som har tillträtt
Europarådskonvenfionen, gäller avgörandet här i landet. Ett sådant av­görande
får också på ansökan verksfällas här, om avgörandet kan utgöra grund för
verkställighet i den stat där det har meddelats (ursprungsstaten). Om det, när
ett barn fördes bort över en statsgräns, infe fanns något avgörande enligt
första stycket som kan utgöra grund för verkställighet, skall varje senare
avgörande som har meddelats i en fördragsslufande stat; och som innehåller
förklaring aft bortförandet var olagligt ha samma verkan som ett avgörande
enligt första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6 §    Ett
avgörande som avses i 5 § får dock inte erkännas eller verkställas     Prop.
1988/89:8&lt;br&gt;
här i landet, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:82.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;detta skulle
vara uppenbart oförenligt med grunderna för rättsord­ningen här i fråga om
familj och barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:82.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;avgörandet på
grund av ändrade förhållanden uppenbarligen inte längre är förenligt med
barnets bästa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet vid den
tidpunkt då förfarandet för att få till stånd ett sådant avgörande som avses i
5 § inleddes var medborgare eller hade hemvist här utan att ha någon
motsvarande anknytning till ursprungsstaten eller var medborgare både i ursprungsstaten
och här i landet samt hade hemvist här, eller&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:82.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet enligt
lagen i den stat där det är medborgare eller har hemvist har rätt att självt
bestämma var det skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7 § Ett avgörande som avses i 5 § får inte heller erkännas
eller verkställas&lt;br&gt;
här i landet, om avgörandet är oförenligt med ett avgörande som har&lt;br&gt;
meddelats här i ett rättsligt förfarande som har påbörjats innan erkännande&lt;br&gt;
eller verkställighet begärdes och det är i överensstämmelse med barnets&lt;br&gt;
bästa att erkännande eller verkställighet vägras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med ett avgörande som har meddelats här i landet jämställs
ett avgörande som har meddelats i en tredje stat och som kan utgöra grund för
verkställig­het här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8 § Har ett avgörande som avses i 5 § meddelats i
svarandens utevaro, får&lt;br&gt;
det erkännas och verkställas här i landet endast om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    svaranden har delgetts stämning eller motsvarande
handling inom&lt;br&gt;
tillräcklig tid för att avge svaromål eller inte har kunnat delges en sådan&lt;br&gt;
handling därför att svaranden döljer för motparten var han uppehåller sig,&lt;br&gt;
och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   den myndighet som meddelade avgörandet grundade sin
behörighet på&lt;br&gt;
svarandens hemvist, på föräldrarnas senaste gemensamma hemvist i fall då&lt;br&gt;
någon av dem fortfarande hade sitt hemvist där eller på barnets hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:82.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 § Mål om erkännande eller verkställighet av ett
avgörande som avses i&lt;br&gt;
5 § får förklaras vilande, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;avgörandet har
överklagats genom ett ordinärt rättsmedel,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
vårdnaden, umgänget eller rätten att ta vård om barnet prövas här i landet i
ett rättsligt förfarande som har påbörjats innan det motsvarande förfarandet
inleddes i ursprungsstaten, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
erkännande eller verkställighet av något annat avgörande om vårdnaden, umgänget
eller rätten att ta vård om barnet samtidigt prövas i ett annat mål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10       § I samband med ett förordnande om verkställighet
av ett avgörande&lt;br&gt;
om umgänge som avses i 5 § kan föreskrifter meddelas om villkor eller&lt;br&gt;
tidpunkt för umgänget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överflyttning av barn enligt Haagkonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11       § Barn som olovligen har förts hit till landet
eller som olovligen hålls&lt;br&gt;
kvar här skall på ansökan överflyttas till den från vilken barnet undanhålls,&lt;br&gt;
om barnet omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet hade hemvist i&lt;br&gt;
en stat som har tillträtt Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett bortförande eller kvarhällande är olovligt, om
bortförandet eller kvarhållandet strider mot den rätt att ta vård om barnet som
dess vårdnads-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;havare eller någon annan har i den stat där barnet hade
sitt hemvist    Prop. 1988/89:8 omedelbart före bortförandet eller
kvarhållandet och denna rätt också utövades vid den fidpunkt då barnet
bortfördes eller kvarhölls eller skulle ha utövats vid denna fidpunkt om inte
bortförandet eller kvarhållandet hade ägt rum,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 §    Överflyttning av barn enligt 11 § får dock vägras,
om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det när ansökan
om överflyttning gjordes har förflutit minst ett år från det olovliga
bortförandet eller kvarhållandet och barnet har funnit sig till rätta i sin nya
miljö,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det finns en
allvarlig risk för att överflyttningen skadar barnefs kropps­liga eller
själsliga hälsa eller i övrigt försätter barnet i en situation som inte är
godtagbar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet självt
motsätter sig överflyttningen och barnet har nått en sådan ålder och mognad aft
dess vilja bör beaktas, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det infe är
förenligt med grundläggande principer här i landet om skyddet för mänskliga fri-
och rättigheter atf besluta om överflyttning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förfarandet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;13&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Ansökan om
verkställighet av ett avgörande som avses i 5 § eller om överflyttning av barn
enligt 11 § görs hos länsrätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;14&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Till ansökan
om verkställighet av ett avgörande som avses i 5 § skall fogas bestyrkt kopia
av avgörandet samt, om det framgår att avgörandet har meddelats i svarandens
utevaro, en handling som visar huruvida denne har delgetts stämning eller
motsvarande handling. Sökanden skall även ge in en handling som visar att avgörandet
kan utgöra grund för verkställighet i ursprungsstaten samt lämna uppgift om var
barnet kan antas befinna sig här i landet och förslag till hur vården av barnet
skall återställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I mål om överflyttning av barn enligt 11 § skall sökanden,
om rätten begär det, förete ett sådant avgörande av någon myndighet i den stat
där barnet hade sitt hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet
som utvisar att bortförandet eller kvarhållandet var olovligt. Detta gäller
dock endast om ett sådant avgörande kan erhållas i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;15        § Mål om verkställighet av ett avgörande som
avses i 5 § skall hand­&lt;br&gt;
läggas skyndsamt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Också mål om överflyttning av barn enligt 11 § skall
handläggas skynd­samt. Har ett sådant mål inte avgjorts inom sex veckor från
det att ansökan gjordes om överflyttningen, är rätten på sökandens begäran
skyldig att redogöra för orsaken till dröjsmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;16&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Innan rätten
avgör ett mål om verkställighet av ett avgörande som avses i 5 § eller om
överflyttning av barn enligt 11 § skall rätten inhämta barnets mening, om det
inte är omöjligt med hänsyn särskilt till barnets ålder och mognad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;17&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Beträffande
förfarandet i övrigt i mål om verkställighet av ett av­görande som avses i 5 §
eller om överflyttning av barn enligt 11 § tillämpas 21 kap. 2 och 3 §§, 4 §
första och andra styckena samt 9-16 §§ föräldrabal­ken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;övriga
bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;18        § Om det i ett mål om vårdnad om barn eller i
ett mål om vård av barn&lt;br&gt;
enligt lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om vård av unga fram­&lt;br&gt;
kommer att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 § första&lt;br&gt;
stycket, får rätten inte besluta i frågan om vårdnaden eller vården förrän&lt;br&gt;
denna ansökan har prövats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Får rätten i ett mål som avses i första stycket
underrättelse av central­myndigheten om att ett barn, på sätt som sägs i 11 §
andra stycket, olovligen har förts hit till landet eller olovligen hålls kvar
här utan att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 § första
stycket, får rätten inte besluta i frågan om vårdnaden eller vården förrän det
har förflutit en rimlig tid för att göra en sådan ansökan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;19        § Om någon egenmäktigt har förf ett barn, som
har hemvist här i&lt;br&gt;
landet, utomlands eller egenmäkfigt håller det kvar i ett annat land, kan&lt;br&gt;
tingsrätten på talan av barnets vårdnadshavare förklara att det egenmäktiga&lt;br&gt;
beteendet är olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:73.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har föräldrar, adopfivföräldrar eller särskilt förordnade
förmyndare ge­mensamt vårdnaden om barnet och har en av dem utan beaktansvärt
skäl egenmäktigt förf barnet utomlands eller håller en av dem utan beaktansvärt
skäl egenmäktigt kvar barnet i ett annat land, kan fingsrätten på talan av den
andre förklara atf det egenmäktiga beteendet är olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mål enligt denna paragraf tas upp av Stockholms tingsrätt,
om det inte finns någon annan behörig domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om den som talan förs mot vistas på okänd ort eller annars
inte kan nås med delgivning, får mål enligt denna paragraf avgöras även om han
eller hon inte har delgetts stämning eller andra handlingar i målet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tingsrättens avgörande får överklagas till hovrätten.
Hovrättens avgöran­de får inte överklagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
Bestämmelserna om erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m. och
be­stämmelserna om överflyttning av barn får sättas i kraft vid olika tid­punkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:72.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 11 § gäller endast i fråga om sådana
olovliga bortföran­den eller kvarhållanden som har skett efter det att lagen
började fillämpas i förhållande till den stat där barnet hade sitt hemvist
omedelbart före bort­förandet eller kvarhållandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:51.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;2 Förslag
tili&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1971:289) om allmänna&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
12.0pt;font-family:Verdana'&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:
Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;förvaltningsdomstolar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs att 14 § lagen (1971:289) om allmänna
förvaltnings­domstolar' skall ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:138.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 r-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätt prövar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1,    mål enligt skatte-, taxerings-, uppbörds- och
folkbokföringsförfatt­&lt;br&gt;
ningarna i den utsträckning som är föreskrivet i dessa författningar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:70.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2,     mål enligt socialtjänstlagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. mål enligt socialtjänstlagen,&lt;br&gt;
(1980:620), lagen (1980:621) med&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;(1980:620), lagen (1980:621) med&lt;br&gt;
särskilda bestämmelser om vård av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;särskilda bestämmelser om vård av&lt;br&gt;
unga, lagen (1981:1243) om vård av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;unga, lagen (1981:1243) om vård av ,&lt;br&gt;
missbrukare i vissa fall, lagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;missbrukare i vissa fall, lagen&lt;br&gt;
(1988:153) om bistånd åt asylsökan-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;(1988:153) om bistånd åt asylsökan­&lt;br&gt;
de m.-fl.-,-lagen-(4985:-568)-om-sär-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;dem, fl.i lagen (1985568)-om-sär-&lt;br&gt;
skilda omsorger om psykiskt ut-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;skilda omsorger om psykiskt ut­&lt;br&gt;
vecklingsstörda m, fl,, uflänningsla-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;vecklingsstörda m. fl., utlänningsla­&lt;br&gt;
gen (1980:376), smittskyddslagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;gen (1980:376), smittskyddslagen&lt;br&gt;
(1968:231), lagen (1970:375) om ut-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;(1968:231), lagen (1970:375) om ut­&lt;br&gt;
lämning till Danmark, Finland, Is-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;lämning till Danmark, Finland, Is­&lt;br&gt;
land eller Norge för verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;land eller Norge för verkställighet&lt;br&gt;
av beslut av vård eller behandling&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;av beslut om vård eller behandling,&lt;br&gt;
och körkortslagen (1977:477) i den&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;körkortslagen (1977:477) och lagen&lt;br&gt;
utsträckning som är föreskrivet i&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;(1988:000) om erkännande och&lt;br&gt;
dessa lagar samt mål enligt 6 kap,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;verkställighet av utländska vård-&lt;br&gt;
21 § och 21 kap. föräldrabalken,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;nadsavgöranden m.m. och om över-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;flyuning av barn, allt i den utsträck­ning som är
föreskrivet i dessa lagar, samt mål enligt 6 kap, 21 § och 21 kap. föräldrabalken,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
24 § lagen (1984:3) om kärnteknisk verksamhet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
6 § första stycket lagen (1985:206) om viten. Länsrätten i Östergötlands län
prövar mål enligt luftfartslagen (1957:297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i den
utsträckning som är föreskrivet i den lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förekommer vid mer än en länsrätt flera mål enligt
skatte-, taxerings-eller uppbördsförfattningarna som har nära samband med
varandra, får målen handläggas vid en av länsrätterna, om det kan ske utan
avsevärd olägenhet för någon enskild. Närmare föreskrifter om överlämnande av
mål mellan länsrätter meddelas av regeringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:29.0pt;margin-right:261.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen omtryckt 1981:1323, &amp;#9632;Senaste lydelse 1988:155,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 Förslag
till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag öm ändring i sekretesslagen (1980:100)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
10.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrivs att 9 kap. 15 § sekretesslagen (1980:100)' skall ha följande
lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9 kap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;15 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sekretess gäller hos domstol i äk­tenskapsmål samt mål och
ärenden enligt föräldrabalken för uppgift om enskilds personliga eller ekonomis­ka
förhållanden, om part begär det och det kan antas att den enskilde eller någon
honom närstående lider skada eller men om uppgiften röjs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fråga om uppgift i allmän handling&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sekretess gäller hos domstol i äk­tenskapsmål samt mål och
ärenden enligt föräldrabalken, liksom i mål enligt lagen (1988:000) om erkän­nande
och verkställighet av utländs­ka vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning
av barn, för uppgift om enskilds personliga eller ekono­miska förhållanden, om
part begär det och det kan antas att den en­skilde eller någon honom närståen­de
lider skada eller men om upp­giften röjs. gäller sekretessen i högst sjuttio
år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:64.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen omtryckt 1988:9.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Justitiedepartementet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 11 maj
1988&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Närvarande: statsrådet Sigurdsen, ordförande, och
statsråden Leijon, Pe­terson, Bodström, R. Carlsson, Holmberg, Hellström,
Hulterström, Lind­qvist, G. Andersson, Lönnqvist och Thalén&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föredragande: statsrådet Leijon&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:120.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremiss om olovligt bortförande av barn i
internationella förhållanden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Inledning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett problem som har tilldragit sig allt större
uppmärksamhet under senare tid är det ökande antalet fall av olovliga
bortföranden av barn i inter­nafionella förhållanden. Härmed avses framför allt
fall då en förälder utan lov för med sig sitt barn till ett annat land i syfte
att undanhålla den andra föräldern vårdnaden om barnet. Hit hör emellertid
också fall då en förälder olovligen håller kvar barnet i ett annat land efter
utgången av en um­gängestid eller efter det att domstol har anförtrott
vårdnaden om barnet åt den andra föräldern.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I mitten av 1970-talef påbörjades inom både Europarådet
och Haagkon­ferensen för internationell privaträtt ett arbete i syfte att få
till stånd ett internationellt samarbete för att motverka sådana fall av
kidnappning som nu har berörts. Detta arbete resulterade i att organisationerna
år 1980 antog var sin konvention i detta ämne. Europarådet antog för sin del en
kon­vention om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om
barn samt om återställande av vård av barn (i det följande kallad
Europarådskonventionen), medan Haagkonferensen antog en konvention om de civila
aspekterna på internationella bortföranden av barn (i det följande kallad
Haagkonventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Frågan om Sveriges anslutning till dessa konventioner har
behandlats i departementspromemorian (Ds Ju 1986:7) Olovligt bortförande av
barn i internationella förhållanden. Promemorian har remissbehandlats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till protokollet i detta ärende bör fogas dels de
lagförslag som pro­memorian innehåller som bilaga 1, dels de båda konventionerna
i engelsk och fransk lydelse jämte inom justitiedepartementet utarbetade
översätt­ningar till svenska som bilagorna 2 och 3, dels en sammanställning av
remissyttrandena som bilaga 4 .&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Under lagstiftningsärendets beredning i
justitiedeparfementet har över­läggningar hållits med företrädare för
justitiedepartementen i de andra nordiska länderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beträffande nuvarande svenska förhållanden hänvisas fill
promemorian (s. 15-21).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;2 1980
års konventioner&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:84.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som inledningsvis nämnts har syftet med både
Europarådskonventionen och Haagkonventionen framför allt varit att komma till
rätta med de pro­blem som uppkommer när en förälder som inte har vårdnaden om
ett barn olovligen för ut barnet ur ett land och pä så sätt skiljer barnet från
dess vårdnadshavare. Båda konventionerna har dock ett vidare tillämpningsom­råde.
De avser även fall då ett barn hålls undan från någon som inte är
vårdnadshavare men som har den faktiska vården av barnet (Europaråds­konvenfionen
art. 1 och Haagkonventionen art. 1 och 3). Med barn avses i båda konventionerna
den som är under 16 år (Europarådskonventionen art. I a och Haagkonventionen
art. 4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:83.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europarådskonventionen innefattar en mer traditionell
reglering än Ha­agkonventionen. Europarådskonvenfionen innehåller bestämmelser
om förutsättningarna för atf ett avgörande som har meddelats i en
konventions-stat skall erkännas och verkställas i en annan konventionsstat,
vare sig det är fråga om ett olovligt bortförande resp, kvarhällande eller inte
(art, 7 ff.). En förutsättning för tillämpning av Haagkonventionen är däremot
aft det föreligger ett olovligt bortförande eller kvarhällande, dvs. att ett
barn har förts bort från eller hålls kvar i en konventionssfat i strid mot den
rätt att vårda barnet som tillkommer en vårdnadshavare eller annan på grund av
lag eller ett avgörande (art. 12 jfrt med art. 3). Av betydelse för
Haagkon-venfionens fillämplighet är om bortförandet eller kvarhållandet är att
anse som olovligt enligt lagen i den stat där barnet hade sitt hemvist när bortför­andet
eller kvarhållandet ägde rum (art. 4). Om det är frågan om ett olovligt
bortförande eller kvarhällande, är en konventionssfat i princip skyldig att
besluta att barnet skall återlämnas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:83.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Haagkonventionen är alltså tillämplig även i fall då det
jnfe finns något avgörande om värden av barnet och den som ansöker om att få
barnet till sig grundar sin rätt direkt på lag. Även enligt
Europarådskonventionen kan ett beslut om barnets överlämnande påkallas när
rätten att vårda barnet grundas enbart på lag; i ett sådant fall krävs det
emellertid att det har varit fråga om ett olagligt bortförande eller
kvarhällande och aft detta i efterhand bekräftas genom ett särskilt beslut
(art. 12; jfr dock även reservations­möjligheten i art. 18). En definition av
vad som är att förstå med olovligt bortförande resp. kvarhällande finns i
Europarådskonventionen art. 1 d och Haagkonvenfionen art, 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:82.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Såväl Europarådskonventionen som Haagkonventionen innebär
att kon-venfionssfaterna skall arbeta för att ett umgänge med barnet kan
utövas. Endast Europarådskonvenfionen innebär dock atf också ett avgörande om
umgänge som har meddelats i en konventionssfat skall erkännas och verk­sfällas
i en annan konventionsstat. Vederbörande myndighet i den stat som prövar
ansökan om erkännande och verkställighet enligt Europarådskon­ventionen har
dock rätt att fastställa villkoren för umgänget (Europaråds­konventionen art.
11 och Haagkonventionen art. 21).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Båda konventionerna förutsätter att konventionsstaterna
samarbetar nä­&lt;br&gt;
ra med varandra och atf myndigheterna i dessa länder handlar med skynd­&lt;br&gt;
samhet (Europarådskonventionen art. 14 och Haagkonventionen art. 2).&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana;text-transform:uppercase'&gt;jq&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bl.a. skall det finnas en centralmyndighet i varje
konventionssfat med Prop. 1988/89:8 uppgift att lämna och förmedla hjälp (se närmare
Europarådskonventionen art. 2-5 och Haagkonvenfionen art. 6-11). En sökande är
dock infe skyldig att använda sig av centralmyndighetens tjänster. I princip
skall varje central­myndighet själv svara för kostnaderna för den hjälp som
myndigheten lämnar eller förmedlar till en sökande, inkl. advokat- och
rättegångskostna­der (se närmare Europarådskonvenfionen art. 5 p. 3 och 4 och
Haagkon­ventionen art. 26). Särskilda bestämmelser finns i Haagkonvenfionen om
rättshjälp (art. 25) och i Europarådskonventionen om kostnaderna för ef­terforskningar
och för annan utredning (art. 15 p. 2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av grundläggande betydelse är under vilka omständigheter
en konven­tionssfat kan vägra atf erkänna och verkställa ett avgörande eller
vägra att besluta om överflyttning av ett barn. Bestämmelser om detta finns i
Europa­rådskonventionen art. 9 och 10 och i Haagkonventionen art. 12, 13 och
20.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I Europarådskonventionen har i art. 8 ställts upp en
absolut skyldigheif för en konventionsstat att låta vidta åtgärder för atf
återställa vårdnaden om eller vården av ett olovligt bortfört eller kvarhållef
barn, om barnet genom sitt hemvist och medborgarskap hade en särskild
anknytning till det land där avgörandet har meddelats samt begäran om
återställande har gjorts inom sex månader från den dag då det olovliga
bortförande eller kvarhållandet ägde rum. Om barnet inte hade en sådan särskild
anknytning till det land där avgörandet meddelats men ansökan har gjorts inom
sex månader, gäller art. 9. För övriga fall gäller art. 10. Både i art. 9 och i
art. 10 finns särskilda bestämmelser om när erkännande och verkställighet kan
vägras. Genom att använda sig av en reservationsmöjlighet i art. 17 kan en
konventionssfat vägra att erkänna och verkställa ett avgörande på någon av
eller samtliga de grunder som anges i art 9 och 10, oavsett om det föreligger
en sådan situation som avses i art 8, 9 eller 10. I förhållande till en stat
som har reserverat sig enligt art. 17 kan varje annan konventionsstat vägra
erkän­nande och verkställighet på motsvarande grunder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt Europarådskonvenfionen kan erkännande och
verkställighet väg­ras i vissa fall på grund av omständigheter som hänför sig
till avgörandet. Detta kan under vissa förutsättningar ske, om avgörandet har
meddelats i svarandens utevaro (art. 9 p. 1 a och b) eller om avgörandet är
oförenligt med ett avgörande som har meddelats i eller erkänns av den stat där
ansökningen om erkännande och verkställighet prövas (se art. 9 p, 1 c och art,
10 p. 1 d). Erkännande och verkställighet kan också vägras om barnet hade en
närmare anknytning till denna stat redan när förfarandet för att få till stånd
vårdnadsavgörandet e.d. inleddes (se art. 10 p. 1 c). I Europaråds­konventionen
finns vidare särskilda bestämmelser om när rättsliga åtgärder för erkännande
eller verkställighet kan förklaras vilande, se art. 10 p. 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Några bestämmelser motsvarande de nu redovisade finns inte
i Haagkon­venfionen. Frågan huruvida ett avgörande kan läggas till grund för
ett beslut om överflyttning av ett barn beror enligt denna konvention på vilken
verkan avgörandet har enligt lagen i det land där barnet hade sitt hemvist
omedelbart före det olovliga bortförandet eller kvarhållandet (jfr art. 3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Enligt
Europarådskonvenfionen art. 10 p. 1 a kan erkännande och verk­&lt;br&gt;
ställighet också vägras, om avgörandets verkningar är uppenbart oförenliga&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med de grundläggande principerna i verkställighetsstafens
lagstiftning om Prop. 1988/89:8 familj och barn. Här finns alltså en s. k,
ordre public-klausul av speciellt slag. Enligt Europarådets kommentar till
konventionen innebär bestämmel­sen att det är möjligt att vägra verkställighet
om det är uppenbart att verkställighet står i strid med barnefs bästa
(&amp;quot;welfare of the child&amp;quot;). Haag­konventionen saknar en ordre
public-klausul av detta slag. Enligt art. 20 fär överflyttning av barn dock
vägras, om det i den stat där överflyttningen begärs inte skulle vara tillåtet
enligt dess grundläggande principer för skyd­det av de mänskliga rättigheterna
och de grundläggande friheterna att besluta om överflyttning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt Europarådskonventionen art, 10 p, 1 b kan
erkännande och verk­ställighet vidare vägras, om förhållandena har ändrats och
avgörandet med hänsyn till detta uppenbarligen inte längre är förenligt med
barnets bästa (&amp;quot;welfare of the child&amp;quot;). Någon direkt motsvarighet
till denna bestämmelse finns infe i Haagkonvenfionen, Däremot innehåller denna
konvention en bestämmelse som innebär atf överflyttning av barn kan vägras, om
det när ansökningen om överflyttning gjordes har förflutit mer än ett år sedan
barnet fördes bort och barnet har funnit sig till rätta i sin nya miljö (art.
12 andra stycket). Enligt Haagkonventionen kan överflyttning också vägras, om
det finns en allvariig risk för att barnet skulle utsättas för fysisk eller
psykisk skada om det överflyttades eller om barnet på något annat sätt skulle
försättas i en ohållbar situation (&amp;quot;intolerable situation&amp;quot;, art. 13
första stycket b). Vidare kan överflyttning vägras enligt Haagkonventionen, om
sökanden vid den tidpunkt då bortförandet eller kvarhållandet ägde rum inte
rent faktiskt utövade sin vårdnadsrätt eller rätt att ta vård om barnet eller
om sökanden har samtyckt till eller i efterhand godtagit bortförandet eller
kvarhållandet (art. 13 första stycket a).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Båda konventionerna innebär atf myndigheterna har
möjlighet aft beakta barnefs egen vilja. Enligt Haagkonventionen kan
överflyttning av ett barn vägras, om barnet motsätter sig överflyttningen och
har nått en sådan ålder och mognad atf det är rimligt att ta hänsyn till dess
åsikt (art. 13 andra stycket). Europarådskonventionen däremot föreskriver att
barnets vilja skall, om det inte är omöjligt, utrönas innan beslut fattas om
att det föreligger sådana ändrade förhållanden att erkännande och
verkställighet enligt art. 10 p. 1 b skall vägras (art. 15 p. 1 a).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I Europarådskonventionen art. 19 och 20 samt
Haagkonvenfionen ärt. 34 och 36 finns bestämmelser om konventionernas verkan i
förhållande till andra konventioner och internationella överenskommelser i
övrigt. Europa­rådskonvenfionen innebär att sådana konventionssfater som har
likalydan­de lagar rörande vårdnad om barn eller som har ett särskilt system
för erkännande och verkställighet av avgöranden på detta område får tillämpa
dessa lagar eller detta system i stället för konventionens bestämmelser. Den
motsatta principen gäller däremot enligt Haagkonventionen. Denna kon­vention
tillåter endast avtal om sådana avvikelser från konventionen som innebär en
utvidgning av möjligheterna aft överflytta barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till Europarådskonventionen kan Europarådets medlemsstater
ansluta&lt;br&gt;
sig. Också stater som inte är medlemmar kan efter inbjudan från Europarå­&lt;br&gt;
dets ministerkommitté ansluta sig, såvida infe någon av de fördragsslutande&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;stater som
är representerade i kommittén motsätter sig det (art, 21 och 23).     Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konventionen,
som är dagtecknad den 20 maj 1980, trädde i kraft den 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;september
1983. Den har hittills ratificerats av Belgien, Cypern, Frankrike,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Luxemburg, Portugal, Schweiz, Spanien, Storbritannien och
Österrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den har undertecknats av Förbundsrepubliken Tyskland,
Grekland, Irland,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Italien,
Liechtenstein och Nederländerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I förhållande till stater som har anslutit sig till
Europarådskonventionen först efter ikraftträdandet träder konventionen i kraft
den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period om tre
månader från den dag då ratifikationsinstrumentet e.d. deponerades (art. 22),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Haagkonventionen är öppen för anslutning av de stater som
var med­lemmar i Haagkonferensen vid fiden för den fjortonde sessionen. Även andra
stater kan ansluta sig, men anslutningen från en sådan stat får verkan endast i
förhållande till de konventionsstater som har förklarat sig godta anslutningen
(art. 37 och 38). Konventionen, som är dagtecknad den 25 oktober 1980, trädde i
kraft den 1 december 1983. Den har hittills ratifice­rats av Amerikas Förenta
Stater, Australien, Canada, Frankrike, Luxem­burg, Portugal, Schweiz, Spanien
och Storbritannien. Den har underteck­nats av Belgien, Grekland, Italien,
Nederländerna, Västtyskland och Öster­rike.' Ungern har anslutit sig till
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I förhållande till stater som har anslutit sig till
Haagkonventionen först efter ikraftträdandet träder konventionen i kraft den
första dagen i den tredje kalendermånaden efter den dag då ratifikationsinstrumentet
e.d. deponerades (art. 43).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till Europarådskonventionen har utfärdats en officiell
kommentar (&amp;quot;Ex-planatory report&amp;quot;, &amp;quot;Rapport explicatif&amp;quot;).
Någon motsvarande officiell kom­mentar finns inte till Haagkonvenfionen.
Däremot har rapportören från Haagkonferensen för internationell privaträtt
upprättat en inofficiell kom­mentar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Allmän motivering&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.1 Allmänna utgångspunkter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sverige saknar generella lagregler om verkningarna av
utländska avgöran­den rörande vårdnaden om eller umgänge med barn. Sådana regler
finns bara när det gäller avgöranden som har meddelats i ett annat nordiskt
land eller i Schweiz. Sverige har inte heller ingått någon överenskommelse med
andra än dessa länder om en reglering av dessa frågor. En följd av detta är att
det i regel saknas möjlighet att få svenska avgöranden om vårdnad eller umgänge
genomdrivna i andra länder än de nu nämnda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den ökande rörligheten över gränserna har medfört ett allt
större behov av en internationell reglering på detta område. Särskilt angeläget
är det atf få till stånd ett samarbete mellan länderna för att motverka att
föräldrar, som inte har vårdnaden om sina barn, obehörigen för med sig barnen
till ett&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Österrike har numera ratificerat Haagkonventionen,&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;annat land
eller olovligen håller dem kvar där och på så sätt skiljer barnen     Prop.
1988/89:8 från deras vårdnadshavare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I Sverige kan föräldrar, som har fråntagits ett barn under
sådana för­hållanden, vända sig till utrikesdepartementet för att få hjälp med
att få tillbaka sitt barn. Antalet framställningar om sådan hjälp har
emellerfid fortlöpande sjunkit, från 35 år 1982 till 8 år 1987, En trolig
förklaring till detta är att departementet, i avsaknad av internationella
överenskommel­ser, har begränsade möjligheter aft lämna biträde i dessa fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är mot denna bakgrund naturligt att Sverige har tagit
aktiv del i arbetet på de förut nämnda Europaråds-och Haagkonventionerna.
Utkast fill konventionerna har tidigare remissbehandlats i Sverige, varvid
behovet av en konventionsreglering allmänt undérströks. Sedan utkasten arbetats
om. antogs konventionerna år 1980 samtidigt som de öppnades för under­tecknande.
Båda konventionerna trädde i kraft år 1983.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 departementspromemorian (Ds Ju 1986:7) Olovligt
bortförande av barn i internationella förhållanden har föreslagits aft Sverige
ansluter sig till de båda konventionerna samt aft de införlivas med svensk rätt
genom en ny lag om erkännande och verkställighet av utländska
vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn. Promemorian
harremissbehandlats. Samtliga remissinstanser tillstyrker att Sverige
tillträder konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En förutsättning för en sådan anslutning är enligt min
mening atf kon­ventionerna kan väntas få en bred anslutning, så atf de inte
bara stannar på papperet. Ytterligare en förutsättning, som delvis har samband
med den förra, är aft konventionerna genom sitt innehåll kan anses utgöra ett
till­räckligt effektivt medel i ett internationellt sarnarbete på att få
tillbaka barn som olovligen har förts bort från ett land eller olovligen hålls
kvar i ett annat land. Samtidigt är det emellertid viktigt att konventionerna
ger möjlighet aft vägra atf sända tillbaka ett barn, om ett återsändande inte
skulle vara förenligt med barnets bästa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I det följande avser jag att närmare behandla dessa krav
för en svensk anslutning till konventionerna i avsnitten 3.2-3.4. I avsnitt 3.5
tar jag upp frågan vilken konvention som Sverige bör ansluta sig till. Därefter
behand­lar jag i avsnitt 3,6 hur konventionerna skall införlivas med svensk
rätt. I avsnitten 3.7 och 3,8 diskuteras förhållandet till övriga nordiska
länder och till Schweiz. Frågan om vilken myndighet som skall vara
centralmyndighet berörs i avsnitt 3.9, I avsnitt 3.10 tar jag upp frågan om
vilka domstolar som skall pröva ansökningar om verkställighet och överflyttning
av barn. Kost­nadsfrågorna belyses i avsnift'3.11. I avsnitt 3.12 behandlas
vilka reservatio­ner som Sverige bör göra. Frågan om ikraftträdandet av den nya
lagstift­ningen tas upp i avsnitt 3.13,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mina kommentarer till de enskilda lagbestämmelserna
återfinns i special­motiveringen (avsnitt 5).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3.2 Får
konventionerna tillräcklig anslutning?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:132.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:13.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Min bedömning: Såväl Europarådskonvenfionen som Haagkonven­fionen
kan väntas få en tillräckligt stor anslutning för aft kunna bidra till ett
meningsfullt internationellt samarbete när det gäller olovliga bortföranden av
barn över gränserna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:119.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med min bedömning
(se promemorian s, 32-33),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna: Har inte redovisat någon avvikande
uppfattning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:119.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skälen för min bedömning: Europarådskonventionen har
ratificerats eller undertecknats av samtliga Europarådsstater utom Danmark,
Island, Malta, Norge, Sverige och Turkiet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:118.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Haagkonventionen har hittills ratificerats av Amerikas
Förenta Stater, Australien, Canada, Frankrike, Luxemburg, Portugal, Schweiz,
Spanien och Storbritannien. Därutöver har den undertecknats av Belgien, Grek­land,
Italien, Nederländerna, Västtyskland och Österrike.' Ungern har anslutit sig
fill konventionen. Irland och Japan har förklarat sig positiva till
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:118.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Båda konventionerna är s. k. öppna konventioner, dvs. även
andra än medlemsstater kan under vissa förutsättningar ansluta sig. Sannolikt
är Haagkonventionen den som kommer att väcka störst intresse hos länder utanför
Västeuropa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:118.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I Norden har alltså inte något land ännu ratificerat eller
ens undertecknat Europarådskonventionen eller Haagkonvenfionen, I Norge har
dock en proposition beslutats den 25 mars 1988 vari förordas atf Norge ansluter
sig till båda konventionerna. Samtidigt föreslås att konventionerna införlivas
med norsk rätt genom en särskild lag, som i allt väsentligt överensstämmer med
lagförslaget i den svenska departementspromemorian. Också i Dan­mark pågår
arbete på ett motsvarande lagförslag. I Finland håller en arbets­grupp inom
justitieministeriet på att utarbeta ett lagförslag som gör det möjligt att
tillträda Haagkonventionen, Däremot är det mindre sannolikt aft Finland, som
inte är medlem av Europarådet, tillträder Europarådskonven­tionen,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:118.0pt;margin-bottom:
27.0pt;margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen
är aft såväl Europarådskonventionen som Haagkonventionen kan vänfas få en
tillräckligt stor anslutning för att kunna bidra till ett meningsfullt
internationellt samarbete när det gäller att motverka olovliga bortföranden av
barn över gränserna. Samtidigt bör framhållas aft det inte är realistiskt att
räkna med någon större anslutning från de stater i för­hållande fill vilka de
största problemen föreligger i detta avseende. Men det bör infe hindra aft
Sverige ansluter sig till konventionerna, om dessa upp­fyller de andra krav för
en sädan anslutning som förut har uppställts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Österrike har numera ratificerat Haagkonventionen,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3.3 Är
konventionerna tillräckligt effektiva?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:132.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Min
bedömning: Både Europarådskonventionen och Haagkonventio­nen uppfyller kravet
på atf utgöra ett tillräckligt effektivt medel för atf få tillbaka barn som
olovligen har förts bort från ett land eller olovligen hålls kvar i ett annat
land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Promemorians bedömning: Överensstämmer med min bedömning
(se promemorian s. 34—36).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna: Har inte redovisat någon avvikande
uppfattning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skälen för min bedömning: Europarådskonventionen
innehåller en regle­ring av mera traditionellt slag i fråga om möjligheterna
att få ett vårdnads­avgörande e.d. erkänt och verkställt i ett annat land.
Huvudregeln är aft ett avgörande av detta slag som har meddelats i en
konventionsstat gäller i alla andra konventionssfater och att avgörandet också
får verkställas i dessa stater om det kan läggas till grund för verkställighet
i den stat där det har meddelats. Från denna huvudregel gäller vissa undantag
som har ställts upp av hänsyn till barnens bästa. Största räckvidden har dessa
undantag om en konventionssfat använder sig av den reservationsmöjlighet som
konventio­nen erbjuder på denna punkt (se avsnitt 3.4). Undantagen går dock
inte heller då längre än de motsvarande möjligheter aft vägra verkställighet
som finns i intern svensk rätt (se vidare avsnitt 3.4),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även i fall då det inte finns något verkställbart
vårdnadsavgörande, dvs. framför allt när rätten fill vårdnaden grundas enbart
på lag, kan vårdnads­havaren använda sig av Europarådskonventionen för att få
tillbaka ett barn som olagligen har förts bort till ett annat land. Om det
olagliga bortförandet i efterhand bekräftas genom ett avgörande i en
konventionsstat. får näm­ligen detta avgörande samma verkan som ett
vårdnadsavgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bortsett från detta särskilda fall är
Europarådskonventionen tillämplig oavsett om det föreligger ett olovligt
bortförande resp. kvarhällande eller ej. Till skillnad härifrån är
Haagkonventionen enbart inriktad på fall av olovliga bortföranden eller
kvarhållanden. Den är i princip en konvention om överflyttning av barn till det
land där barnet hade sitt hemvist när bortförandet eller kvarhållandet ägde
rum. Meningen är att, sedan det ursprungliga läget sålunda rent faktiskt har
återställts, tvisten mellan vård­nadshavaren och den som har fört bort eller
hållit kvar barnet får lösas i detta land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Frågan huruvida ett bortförande eller kvarhällande är att
anse som olov­ligt i Haagkonventionens mening avgörs enligt lagen i den
konventionsstat där barnet hade sitt hemvist när bortförandet eller
kvarhållandet ägde rum. Om denna fråga då besvaras jakande, är den
konventionsstat där barnet befinner sig skyldig att överflytta barnet även om
vårdnadsfrågan skulle bedömas annorlunda enligt landets egen lag. Överflyttning
kan dock vägras på vissa grunder som är motiverade av hänsyn till barnets bästa
(se avsnitt 3.4),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De båda konventionerna är sålunda rent tekniskt uppbyggda
på olika sätt. Om den förut nämnda reservationsmöjligheten i Europarädskonven-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tionen
utnyttjas - något som jag förordar i nästa avsnitt - torde de dock i     Prop.
1988/89:8 praktiken i de flesta fall leda fill samma resultat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:115.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
möjligheter som konventionerna erbjuder att vägra att sända tillbaka ett barn,
om ett återsändande inte skulle vara förenligt med barnets bästa, kan givetvis
försvaga konventionernas effektivitet. Som antytts i avsnitt 3.1 är det
emellertid vikfigt att konventionerna inte är alltför effektiva, så att de
tvingar en konventionsstat att sända tillbaka ett barn även när detta kan anses
strida mot barnets eget bästa. Konventionerna innebär enligt min mening, om
reservationsmöjligheten i Europarådskonventionen utnyttjas, en lämplig
avvägning mellan de allmänna effektivitetssfrävandena och hän­synen till
barnets bästa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:116.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
kanske största värdet med konventionerna är att det enligt dem skall finnas en
centralmyndighet i varje konventionsstat med uppgift att lämna och förmedla
hjälp åt dem som ansöker om att få tillbaka ett barn. Förutom det stöd som de
sökande därigenom kan få bör centralmyndigheternas medverkan många gånger kunna
leda till att den som olovligen har ett barn hos sig förmås att frivilligt
lämna ifrån sig barnet utan att några tvångsingri­panden eller andra
myndighefsåtgärder behöver vidtas. Redan vetskapen om centralmyndigheternas
samarbete bör för övrigt kunna ha en före­byggande effekt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:116.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Både
Europarådskonventionen och Haagkonventionen får därför anses uppfylla kravet på
att utgöra ett tillräckligt effektivt medel för aft få tillbaka barn som
olovligen har förts bort från ett land eller olovligen hålls kvar i ett annat
land. Även om möjligheterna aft av hänsyn till barnets bästa vägra att sända
tillbaka barnet utnyttjas fullt ut, synes konventionerna var och en från sina
utgångspunkter utgöra ett så verksamt medel för att fylla sitt syfte som det
över huvud taget är möjligt att åstadkomma i en bred internationell samverkan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.4 Beaktar konventionerna tillräckligt barnets bästa?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:129.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Min bedömning:
Konventionerna ger barnet ett tillräckligt skydd. En förutsättning är dock att
Sverige använder sig fullt ut av den reserva­tionsmöjlighet i fråga om att
vägra att erkänna och verkställa ett avgörande som Europarådskonventionen
innehåller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians
bedömning: Överensstämmer med min bedömning (se promemorian s. 36-38).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Nästan alla remissinstanser delar den bedömning som har gjorts i promemorian.
Juridiska fakultetsstyrelsens forskningsnämnd vid Lunds universitet och
familjelagssakkunniga ifrågasätter dock om Sverige bör utnyttja den nämnda
reservationsmöjligheten i Europarådskonventio­nen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen för min bedömning:
Under arbetet på konventionerna var det denna fråga som diskuterades livligast.
På ena sidan stod de länder som önskade en &amp;quot;stark&amp;quot; konvention, dvs.
att en konventionsstat i princip undan-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2
Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:41.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tagslösf skulle vara skyldig att lämna tillbaka ett barn
som olovligen förts Prop. 1988/89:8 bort dit eller som olovligen hölls kvar
där. På andra sidan stod de länder, däribland de nordiska, som verkade för en
&amp;quot;svag&amp;quot; konvention, där man av hänsyn till barnets bästa uppställde
vissa undantag från denna skyldighet för att förhindra orimliga resultat. De undantag
som konventionerna innehåller får ses som en kompromiss mellan dessa
sinsemellan oförenliga uppfatt­ningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt Europarådskonvenfionen gäller skilda regler
beroende på om det föreligger ett olovligt bortförande resp. kvarhällande av
ett barn eller ej. Om i det förra fallet en ansökan om att få tillbaka barnet
har gjorts inom sex månader från bortförandet eller kvarhållandet, kan
erkännande och verk­ställighet av ett vårdnadsavgörande e.d. vägras endast på
vissa formella grunder. Har ansökan gjorts senare eller är det inte fråga om
ett olovligt bortförande eller kvarhällande, finns större möjligheter att vägra
erkännan­de och verkställighet. En konventionsstat kan reservationsvis förklara
att dessa utvidgade grunder för vägran skall helt eller delvis gälla även i
övriga fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De grunder för att vägra överflyttning av barn som gäller
enligt Haagkon­ventionen är reservationslösa. De motsvarar delvis de utvidgade
grunder för att vägra erkännande och verkställighet som gäller enligt
Europarådskon­ventionen om den förut nämnda reservafionsmöjligheten utnyttjas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I intern svensk rätt gäller enligt 21 kap. föräldrabalken
att verkställighet kan vägras dels när ändrade förhållanden motiverar atf
frågan om vårdnad eller umgänge omprövas, dels när barnet riskerar att ta skada
av verkställig­heten, dels när barnet motsätter sig verkställighet och har nått
en sådan mognad att dess vilja bör beaktas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Liknande grunder för att vägra en ansökan om
verkställighet eller över­flyttning gäller enligt både Europarådskonventionen
(dock endast om de nyss nämnda utvidgade grunderna är tillämpliga) och
Haagkonventionen, även om dessa grunder där har utformats på ett något annat
sätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sålunda kan en ansökan enligt konventionerna vägras på
grund av ändra­de förhållanden. En förutsättning för detta är enligt
Europarådskonven­tionen att det utländska avgörandet på grund av de ändrade
förhållandena uppenbarligen infe längre är förenligt med barnets bästa.
Haagkonventio­nen kräver i stället att det har förflufit minst ett år från det
att barnet olovligen fördes bort eller hölls kvar samt att barnet har funnit
sig till rätta i sin nya miljö.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En ansökan enligt konventionerna kan vidare vägras, om
barnet annars riskerar att skadas. För Europarädskonventionens del följer detta
av en allmän regel om ordre public, som innebär att verkställighet kan vägras
om det är uppenbart att verkställighet skulle strida mot barnets bästa. Och
Haagkonventionen innehåller en uttrycklig bestämmelse om att överflytt­ning kan
vägras, om det finns en allvarlig risk för att barnet skulle utsättas för
fysisk eller psykisk skada eller i övrigt försättas i en ohållbar situation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutligen kan en ansökan enligt konventionerna under vissa
förutsätt­&lt;br&gt;
ningar vägras, om barnet motsätter sig att bli återläfnnat. Europarådskon­&lt;br&gt;
ventionen är över huvud taget inte tillämplig, om barnet enligt lagen i den&lt;br&gt;
stat där det är medborgare eller har hemvist eller enligt lagen i den stat där&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;verkställighet
begärs har rätt att självt bestämma var det skall bo. Och om barnet saknar en
sådan rätt kan verkställighet ändå vägras enligt, kon­ventionen med stöd av den
förut nämnda ordre public- regeln, om det är uppenbart att verkställighet mot
barnets vilja skulle strida mot barnets bästa. Enligt Haagkonvenfionen gäller i
stället en särskild bestämmelse om att överflyttning kan vägras, om barnet
självt motsätter sig överflyttningen och har nått en sådan ålder och mognad att
det är rimligt att ta hänsyn till barnets åsikt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
kan filläggas att ingen av konventionerna är tillämplig i fråga om barn som har
fyllt 16 år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som jag redan har berört i
avsnitt 3.3 skulle Europarådskonventionen bli effektivare, om infe något land
gjorde bruk av den reservafionsmöjlighet som innebär att de utvidgade grunderna
för att vägra erkännande och verkställighet skall kunna tillämpas generellt
(jfr art. 17 i Europarådskon­ventionen; se även avsnitt 2). Det skulle
emellertid leda till att ett barn kunde lämnas ut fill ett annat land även när
detta uppenbart skulle strida mot barnets bästa. En sädan ordning kan enligt
min mening inte godtas. Vid de nordiska departementsöverläggningarna har det
rått enighet om att de nordiska länder som avser att ansluta sig till
Europarådskonventionen skall utnyttja sig av ifrågavarande
reservationsmöjlighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om den av mig förordade
reservationen görs, kommer möjligheterna enligt konventionerna att vägra
erkännande och verkställighet resp. över­flyttning av barn av hänsyn till
barnets bästa att i allt väsentligt svara mot dem som gäller enligt vår interna
lagstiftning. Även om regleringen inte är helt överensstämmande, blir
slutsatsen att konventionerna ändå måste an­ses ge barnet ett tillräckligt
skydd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.5 Vilken konvention skall Sverige ansluta sig till?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag:
Sverige skall ansluta sig till både Europarådskonven­fionen och
Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians förslag:
Överensstämmer med mitt förslag (se promemori­an s. 38-1).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Samtliga remissinstanser tillstyrker förslaget att Sveri­ge ansluter sig till
båda konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: De krav som i det föregående har uppställts för en svensk
anslutning till konventionerna är uppfyllda. Frågan är emellertid om Sverige
bör tillträda båda konvenfionerna eller endast en av dem och i så fall vilken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den konvention som kan
vänfas få störst spridning är, som har antytts i avsnitt 3.2, Haagkonventionen.
Jag har i det avsnittet också nämnt att Danmark, Norge och Finland avser att
tillträda Haagkonventionen. Dessa omständigheter talar starkt för att Sverige
ansluter sig till den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jämfört med Europarådskonventionen
har Haagkonventionen visserligen den nackdelen att en ansökan om överflyttning
av ett barn inte får vägras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:47.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;enbart på den grunden att
den som har fört med sig eller håller kvar barnet     Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har gjort det i egenskap
av vårdnadshavare enligt ett avgörande som har&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;meddelats eller erkänns i
det land där ansökan prövas. Som förut nämnts&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skall frågan huruvida
bortförandet eller kvarhållandet är olovligt enligt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Haagkonventionen prövas
uteslutande enligt lagen i barnets hemvistland.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med det synsätt som ligger
fill grund för konventionen är det dock en&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;naturlig ordning att
vårdnadsfrågan i detta fall får prövas på nytt i det&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;landet. De möjligheter som
konventionen erbjuder att vägra en ansökan om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;överflyttning av hänsyn
till barnets bästa torde i praktiken förhindra att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;denna ordning leder till
otillfredsställande resultat. Detta gäller särskilt som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;konventionen enligt en
uttrycklig bestämmelse innebär att hänsyn därvid&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;kan
tas till de skäl som har legat till grund för vårdnadsavgörandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
bortsett från att Europarådskonventionen i ett större internationellt
perspektiv kan väntas få en mindre spridning än Haagkonventionen företer den å
sin sida vissa nackdelar jämfört med den konventionen. En av de mest
framträdande är att Europarådskonventionen, som tidigare har nämnts, är en ren
konvention om erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöran­den e.d. och
alltså i princip inte gäller då ett barn har förts bort från någon som har
vårdnaden om barnet enbart på grund av lag. Denna nackdel har emellertid inte
så stor betydelse i och med att ett i efterhand meddelat avgörande, som
bekräftar att ett olagligt bortförande har ägt rum, har samma verkan som ett
vårdnadsavgörande (se avsnitt 3.3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mera
besvärande är kanske att Europarådskonventionen inte innehåller lika
preciserade grunder som Haagkonventionen erbjuder för att av hänsyn till
barnets bästa vägra en ansökan om att få tillbaka barnet. Men som redan har
påpekats får även Europarådskonvenfionen anses innebära ett till­räckligt skydd
i detta avseende.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådskonventionen
har å andra sidan den fördelen framför Haag­konventionen att den är tillämplig
inte bara vid olovliga bortföranden eller kvarhållanden av barn utan avser
erkännande och verkställighet av vård­nadsavgöranden e.d. även i andra fall.
Den botar därmed en brist i vår lagstiftning som kan visa sig få betydelse t.
ex. när det gäller rätten till bidragsförskott här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sammanfattningsvis
kan konstateras att Europaråds- och Haagkonven­tionerna i förhållande till
varandra har såväl fördelar som nackdelar. I vissa avseenden kompletterar de
varandra. Även om skälen för en anslutning till Haagkonventionen synes väga
något tyngre ån skälen för en anslutning till Europarådskonventionen, är det
knappast motiverat att prioritera endast den förstnämnda konventionen. Det
finns inte heller något som hindrar att Sverige tillträder båda konvenfionerna.
I förhållande till stater som också har anslutit sig till dessa konventioner
gäller då, i fall när en ansökan att få tillbaka ett barn grundas på båda
konventionerna, att denna ansökan skall bifallas om det följer av någon av dem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen
av det anförda är alltså att Sverige bör ansluta sig till både&lt;br&gt;
Europarådskonventionen och Haagkonventionen. Som tidigare har sagts&lt;br&gt;
bör Sverige därvid reservera sig mot Europarådskonventionen när det gäller&lt;br&gt;
möjligheterna att vägra erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöran­&lt;br&gt;
den e.d. Också på någon punkt i övrigt bör de reservationsmöjligheter som&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;konventionerna erbjuder utnyttjas (se avsnitt 3.12).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Även om
Sverige genom att tillträda dessa konventioner kan komma med i ett brett
internationellt samarbete för att motverka kidnappning av barn över gränserna
måste man, som har nämnts i avsnitt 3.2, räkna med att en del stater kommer att
stå utanför detta samarbete. Det är emellerfid an­geläget att Sverige verkar
för att få till stånd ett sådant samarbete även med stater som inte har
anslutit sig fill konventionerna. För det fall att för­handlingar med sådana
icke konventionsbundna stater skulle leda till ett positivt resultat bör
regeringen kunna träffa avtal med dem med samma innehåll som gäller enligt
någon av konventionerna. Regeringen bör för dessa fall ges möjlighet att
föreskriva att motsvarande bestämmelser skall tillämpas även i förhållande till
en sådan stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.6 Hur skall konventionerna införlivas med svensk rätt?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:131.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Mitt
förslag: De delar av konventionerna som blir tillämpliga för Sveriges del skall
omarbetas till svensk lagtext (s. k. transformafion) och sammanföras till en gemensam
lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Promemorians förslag: Överensstämmer med mitt förslag (se
promemori­an s. 413).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna: Familjelagssakkunniga är den enda
remissinstans som har ifrågasatt lämpligheten av att konventionerna införlivas
med svensk rätt genom transformation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skälen för mitt förslag: När innehållet i en
internationell överenskommel­se som Sverige tillträder skall införlivas med den
svenska rättsordningen, sker det enligt huvudregeln genom s. k. transformation.
Det innebär att de delar av den internationella överenskommelsen som behöver
införlivas med svensk rätt omarbetas till svensk författningstext. Därvid
används den tek­nik i fråga om systematik och språkbruk som normalt tillämpas
vid rent intern lagstiftning. Ett alternativt förfarande är att en konventionstext
som är avfattad enbart på främmande språk tas in i en svensk författning i en
mer eller mindre ordagrann översättning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En annan
möjlighet är att bestämmelserna i en konvention införlivas med svensk rätt
genom s. k. inkorporation, dvs. att det i lag eller annan för­fattning
föreskrivs att konventionsbestämmelserna gäller direkt i Sverige. I dessa fall
kan alltså en utländsk text bli gällande inhemsk rätt. Denna metod kan användas
när särskilda skäl talar för det, t. ex. att reglerna huvud­sakligen riktar sig
till myndigheter eller särskilda grupper av enskilda för vilka det inte kan
antas innebära några svårigheter att ta del av konventions-texten. Metoden
förutsätter i regel att en omsorgsfullt utarbetad officiell översättning av
konventionstexten utges parallellt med författningen (se LU 1984/85:17 s. 5-7).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;När det
gäller frågan vilken metod som skall användas för att införliva Europaråds- och
Haagkonventionerna med svensk rätt konstateras i pro­memorian att det inte
finns några sådana särskilda skäl som kan föranleda&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:68.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avsteg
från huvudregeln om transformafion. I likhet med praktiskt taget alla
remissinstanser instämmer jag i den bedömningen, I själva verket synes detta
lagstiftningsärende utgöra ett typexempel på sådana fall då trans-formationsmetoden
bör användas. Vid de nordiska överläggningar som har nämnts i avsnitt 1 har det
rått enighet om detta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen är därför att
de delar av Europaråds- och Haagkonventionerna som behöver införlivas med
svensk rätt bör omarbetas till svensk lagtext. Självfallet förutsätter detta
att de svenska lagreglerna överensstämmer med innehållet i konventionerna.
Genom den granskning, som har skett under remissbehandlingen och vid de
nordiska överläggningarna finns enligt min mening tillräckliga garantier för en
sådan överensstämmelse. Det kan till­läggas att konvenfionerna med tillhörande
kommentarer bör kunna an­vändas som hjälpmedel vid tolkningen och fillämpningen
av de svenska reglerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En särskild fråga är om
konventionerna bör tas in i en gemensam lag eller om separata lagar bör
utfärdas för var och en av konvenfionerna. Eftersom förutsättningarna för
verkställighet resp. överflyttning av barn är så olika enligt de båda
konventionerna är de lagtekniska vinsterna av att föra ihop dem till en enda lag
inte särskilt stora. En sådan lagstiftningsteknik har dock vissa fördelar.
Framför allt är det av värde om de som vill begagna sig av konventionerna kan
finna alla bestämmelser samlade i en lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen
blir därför att innehållet i konventionerna bör regleras i en gemensam lag. För
att markera att lagen gäller båda konventionerna kan den lämpligen kallas lag
om erkännande och verkställighet av utländska vårdnadsavgöranden m.m. och om
överflyttning av barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:f&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.7 Behövs särskilda regler i nordiska förhållanden?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:131.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:14.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Min
bedömning: Det skall alltjämt finnas särskilda regler om erkän­nande och
verkställighet av nordiska vårdnadsavgöranden. Den gäl­lande regleringen bör
emellerfid ses över så snart som möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:131.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1 den mån
särskilda regler gäller mellan de nordiska länderna skall inte
Europarådskonventionen tillämpas. Haagkonventionen skall däremot tillämpas vid
sidan av den särskilda nordiska regleringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians
bedömning: Överensstämmer med min bedömning (se promemorian s. 43-44).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Delar den bedömning som har gjorts i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen för min bedömning:
För närvarande gäller särskilda regler i fråga om erkännande och verkställighet
av nordiska avgöranden rörande vårdna­den om eller umgänge med barn. Denna
reglering innebär i huvudsak att ett avgörande av detta slag som har meddelats
i ett nordiskt land har samma verkan i ett annat nordiskt land som om det hade
meddelats i det landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den nordiska regleringen
har emellertid vissa brister. Sålunda är det bara vissa avgöranden som erkänns;
utanför regleringen i denna del faller bl. a. avgöranden rörande vårdnaden om
barn till ogifta föräldrar. Vidare är&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:41.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;reglerna om erkännande och verkställighet inte samordnade
i sak. Regle­ringen behöver därför ses över.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En
möjlighet skulle visserligen kunna vara att i stället ersätta den nordis­ka
regleringen med Europarådskonventionens eller Haagkonventionens regler. När det
gäller Europarådskonventionen är det emellerfid, som tidi­gare nämnts, inte
sannolikt att alla nordiska länder kommer att tillträda den konventionen. Redan
av detta skäl är,det inte någon lämplig lösning att i fortsättningen lita
enbart till Europarådskonventionens regler i förhållandet mellan de nordiska
länderna. Och beträffande Haagkonvenfionen kan erin­ras om att den inte är
någon renodlad konvention om erkännande och verkställighet av
vårdnadsavgöranden e.d. Denna konvention utgör därför inte någon fullgod
ersättning till den nordiska reglering som gäller för närvarande i detta
hänseende.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen av det anförda är att man inte kan undvara
särskilda regler om erkännande och verkställighet av nordiska
vårdnadsavgöranden e.d. Den översyn av den gällande regleringen som enligt vad
nyss har sagts är önsk­värd bör emellertid genomföras så snart som möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En annan fråga
är om Europaråds- och Haagkonventionerna över huvud taget bör gälla i nordiska
förhållanden vid sidan av den särskilda nordiska regleringen. När det gäller
Europarådskonventionen skulle ett sådant &amp;quot;dub­belt&amp;quot; system knappast
innebära några fördelar utan snarast kunna ge upp­hov till komplikationer i
vissa fall när ett nordiskt och ett utomnordiskt vårdnadsavgörande e.d. står
mot varandra. Europarådskonventionen med­ger också att sådana konventionsstater
som har ett särskilt system för erkännande och verkställighet av
vårdnadsavgöranden e.d. tillämpar detta system i stället för konventionens
bestämmelser. Slutsatsen av det anförda är att Europarådskonventionen inte bör
tillämpas i nordiska förhållanden i den mån särskilda regler gäller mellan de
nordiska länderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till skillnad från Europarådskonvenfionen medger inte
Haagkonventio­nen att vissa konventionsstater tillämpar något annat system än
konventio­nens bestämmelser. Eftersom den konventionen inte gäller erkännande
och verkställighet av vårdnadsavgöranden e.d. uppkommer emellertid inte nå­gon
egentlig konkurrens med den särskilda nordiska regleringen. Slutsatsen är
därför att Haagkonventionen bör tillämpas vid sidan av den särskilda nordiska
regleringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid de nordiska överläggningar som har hållits i detta
lagstiftningsärende har man varit överens om de slutsatser som nu har
återgetts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
15.0pt;margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3.8
Behövs särskilda regler i förhållande till Schweiz?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Min
bedömning: Förhandlingar bör tas upp med Schweiz angående behovet av fortsatt
särskild reglering mellan Sverige och Schweiz i fråga om erkännande och
verkställighet av vårdnadsavgöranden e.d. Tills vidare skall Europaråds- och
Haagkonventionerna gälla vid sidan om den särskilda regleringen mellan Sverige
och Schweiz.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:29.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians
bedömning: Överensstämmer med min bedömning (se promemorian s. 45)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Har inte redovisat någon annan åsikt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för min bedömning: Även i förhållande till Schweiz gäller för närvarande
särskilda regler i fråga om erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden
e.d. Dessa regler innebär att ett avgörande av detta slag som har meddelats i
Schweiz gäller här i landet under vissa förut­sättningar. För att avgörandet
skall kunna verkställas här krävs vidare att ansökan om det görs hos Svea hovrätt.
Om en sådan ansökan bifalls, går domen i verkställighet på samma sätt som en
svensk dom som har vunnit laga kraft. Motsvarande regler gäller i Schweiz
beträffande svenska vård­nadsavgöranden e.d.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som nämnts i avsnitt 3.2
har Schweiz ratificerat både Europarådskonven­tionen och Haagkonventionen. Om
också Sverige ansluter sig till dessa konventioner, kan det ifrågasättas om det
finns något behov av den sär­skilda reglering som nu gäller mellan Sverige och
Schweiz i den del den rör erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden
e.d. Förhandlingar bör därför tas upp med Schweiz om denna fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen
av det anförda är att Europaråds- och Haagkonventionerna åtminstone tills
vidare bör gälla i förhållande till Schweiz vid sidan av den särskilda reglering
som finns för närvarande mellan Sverige och detta land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.9 Vilken myndighet skall vara centralmyndighet?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag:
Utrikesdepartementet skall vara centralmyndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag (se promemori­an s. 457)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Tillstyrker promemorians förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: För det fall att Sverige ansluter sig till Europa­råds- och
Haagkonventionerna, eller någon av dem, måste en svensk cen­tralmyndighet utses
som kan samarbeta med centralmyndigheterna i de andra konventionsstaterna.
Centralmyndigheternas uppgift är att ta emot och förmedla ansökningar om
åtgärder enligt konventionerna. De skall vidare hjälpa till med att leta efter
barn som olovligen har förts till det egna landet eller som olovligen hålls
kvar där och att söka få fill stånd lösningar på frivillighetens väg.
Centralmyndigheterna skall också stå till tjänst med upplysningar om gällande
lagstiftning om vårdnad m.m. i det egna landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som framhållits i avsnitt
3.1 lämnar utrikesdepartementet redan nu viss hjälp till föräldrar som har
fråntagits sina barn. Departementet fullgör också sedan länge uppgiften som
centralmyndighet i andra internationella för­hållanden. Utrikesdepartementet
bör därför anförtros uppgiften att vara centralmyndighet även när det gäller de
ärenden som det nu är fråga om.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
biträde som en centralmyndighet skall lämna enligt konvenfionerna kan bestå i
att hjälpa dem som vänder sig till centralmyndigheten att väcka talan vid
domstol i det land där myndigbeten finns om erkännande och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:57.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;verkställighet av ett
utländskt vårdnadsavgörande e.d. eller om överflytt­ning av barn. Vid behov
skall centralmyndigheten också hjälpa till med att väcka talan om själva
vårdnaden om eller umgänget med ett barn. Denna medverkan kan ske genom att
myndigheten hänvisar sökanden till någon advokat som är erfaren på detta
område. Myndigheten kan också, med stöd av fullmakt från sökanden, själv föra
en talan av det slag som nu har nämnts. I praktiken torde myndigheten dock, i
varje fall när det gäller det svenska utrikesdepartementet, i denna situation
böra uppdra åt en erfaren advokat att föra denna talan,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I sina strävanden att få
ett barn som har rövats bort från en förälder återiämnat till denne bör
utrikesdepartementet kunna få god hjälp av social­nämnderna. Inom ramen för
socialtjänsten åligger det varje socialnämnd att se till att barn som vistas i
kommunen inte far illa. Ett utflöde av denna princip är den skyldighet som
ledamöter och suppleanter i socialnämnderna eller tjänstemän inom
socialtjänsten har att på uppdrag av länsrätt verka för att den som olovligen
har hand om ett barn frivilligt lämnar ifrån sig barnet (se 21 kap. 2 §
föräldrabalken). Motsvarande skyldighet bör gälla även i fråga om ärenden
enligt konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:155.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.10 Vilka domstolar skall pröva ansökningar om
verkställighet och överflyttning av barn?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:131.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag:
Ansökan om verkställighet av ett vårdnadsavgörande e.d. enligt
Europarådskonventionen eller om överflyttning av barn enligt Haagkonventionen
skall prövas av länsrätten i första instans.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians förslag:
Överensstämmer med mitt förslag (se promemori­an s. 478).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Har ingen erinran mot promemorians förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen för mitt förslag:
Ett vårdnadsavgörande e.d. som har meddelats i en stat som har anslutit sig
till Europarådskonventionen bör gälla här i landet utan någon särskild
stadfästelse eller annan prövning i särskild ord­ning. För att avgörandet skall
kunna verkställas här bör dock, på samma sätt som gäller i fråga om inhemska
avgöranden, krävas att en domstol konstaterar att verkställighet får ske. Också
en ansökan om överflyttning av barn enligt Haagkonventionen bör prövas av
domstol. Frågan blir då vilka domstolar som skall göra denna prövning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De ärenden som det är
fråga om kräver särskilda kunskaper om inne­hållet i konventionerna och i
utländsk rätt. Det är vidare angeläget att fillämpningen av konventionerna blir
så likartad som möjligt. Detta talar för att uppgiften att pröva ansökningar
enligt konventionerna läggs på en enda domstol, på samma sätt som gäller i
fråga om stadfästelse av utländska äktenskapsskillnadsdomar enligt 8 § lagen
(1904:26 s. 1) om vissa inter­nationella rättsförhållanden rörande äktenskap
och förmynderskap liksom beträffande erkännande av utländska
faderskapsavgöranden m.m. enligt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:55.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9 § lagen
(1985:367) om internationella faderskapsfrågor. En lämplig sådan     Prop.
1988/89:8 domstol skulle i så fall vara en kammarrätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En annan ordning än den som gäller normalt i fråga om
verkställighet av vårdnadsavgöranden e.d, skulle emellertid kunna medföra
komplikationer. Den som har vårdnaden om ett barn på grund av lag kan nämligen
med stöd av 21 kap. 7 eller 8 § föräldrabalken begära hos länsrätt att barnet
flyttas över till honom eller henne. Om vårdnadshavaren dessutom vill åberopa
bestämmelserna i Europaråds- eller Haagkonventionen, skulle problem uppkomma
för det fall atf detta kunde ske endast vid en för hela landet gemensam
domstol. Särskilt bekymmersam skulle situationen kunna bli i nordiska
förhållanden. Där gäller nämligen att en ansökan i Sverige om verkställighet av
ett avgörande om vårdnad eller umgänge alltid skall göras vid länsrätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen av det anförda är att även en ansökan om
verkställighet av ett vårdnadsavgörande e.d, enligt Europarådskonventionen
eller om överflytt­ning av barn enligt Haagkonventionen bör prövas av länsrätt
i första in­stans. För denna slutsats talar vidare att sökandena därigenom kan
vända sig till en domstol som ofta är mer närbelägen än en för hela landet
gemensam domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.11 Kostnader&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt konventionerna får centralmyndigheten inte begära
ersättning av&lt;br&gt;
sökanden för sitt arbete. Kostnader för advokat eller annan rådgivare som&lt;br&gt;
bistår sökanden i ärendet får inte heller tas ut av sökanden. Enligt Haag­&lt;br&gt;
konventionen gäller även att avgifter inte får tas ut av sökanden med&lt;br&gt;
anledning av ansökningar som har getts in enligt den konventionen. I&lt;br&gt;
konventionen anges särskilt att detta innebär att sökanden inte får avkrävas&lt;br&gt;
betalning för kostnader och utgifter för förfaranden eller som uppkommer&lt;br&gt;
genom att en jurist eller någon annan rådgivare medverkar. Sistnämnda&lt;br&gt;
regel i Haagkonventionen är dock försedd med en reservationsmöjlighet.&lt;br&gt;
En konventionsstat kan förklara att den inte skall vara förpliktad att bära&lt;br&gt;
några kostnader som har uppkommit med anledning av en advokats eller&lt;br&gt;
annan rådgivares medverkan eller med anledning av ett domstolsförfaran­&lt;br&gt;
de, utom såvitt dessa kostnader kan täckas genom statens rättshjälpssystem.&lt;br&gt;
Som har framgått av avsnitt 3.9 bör centralmyndigheten i regel uppdra åt&lt;br&gt;
en erfaren advokat att föra sökandens talan vid svensk domstol. Kostnader­&lt;br&gt;
na för det juridiska biträdet får bäras av centralmyndigheten; möjligheten&lt;br&gt;
att få dem delvis täckta genom rättshjälpssystemet bör dock utnyttjas när&lt;br&gt;
det någon gång finns förutsättningar för det (jfr 8 § rättshjälpslagen).&lt;br&gt;
Ansökningar som avses i konventionerna skall enligt vad som har förordats i&lt;br&gt;
avsnitt 3.10 prövas av de allmänna förvaltningsdomstolarna. Några an­&lt;br&gt;
sökningsavgifter uppkommer inte. Om talan väcks genom förmedling av&lt;br&gt;
centralmyndigheten får det antas att denna myndighet också svarar för att ta&lt;br&gt;
fram den utredning som behövs och att kostnaderna för det bärs av central­&lt;br&gt;
myndigheten. I annat fall får sökanden själv svara för utredningskostnader­&lt;br&gt;
na om dessa inte kan täckas enligt rättshjälpssystemet.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I mål som avses i konventionerna skall domstolen kunna
ålägga för- Prop. 1988/89:8 lorande part att ersätta motpartens kostnader i
målet (jfr 21 kap. 13 § föräldrabalken). En sökande kan,alltså bli förpliktad
att betala motpartens rättegångskostnader. Något skäl för att
centralmyndigheten skall svara för dessa kostnader synes inte föreligga.
Konventionerna får inte heller anses ha den innebörden att staten skulle vara
skyldig att täcka dessa kostnader. Det kan tilläggas att motpartskostnaderna
inte heller täcks av det som staten betalar inom ramen för rättshjälpssystemet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det anförda medför att Sverige i samband med anslutning
till Haagkon­venfionen bör utnyttja möjligheten att reservera sig beträffande
skyldig­heten att svara för advokatkostnader och kostnader för domstolsförfaran­det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen av det anförda blir att en anslutning till
konvenfionerna kan medföra vissa ökade kostnader för Sveriges del vilka får
bäras av central­myndigheten. Det kan förväntas att kostnadsökningen blir
blygsam med hänsyn till att antalet hjälpärenden torde bli lågt. Kostnaderna
bör kunna rymmas inom ramen för befintliga anslag. De torde för övrigt till
stor del uppvägas av att rättshjälpskostnaderna för dem som har frånhänts ett
barn här i landet och vill få fillbaka barnet hit i fortsättningen kommer att
bäras av den konventionsstat till vilken barnet har förts bort.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Också de kostnader som en anslutning till konventionerna i
övrigt kan medföra för centralmyndigheten och domstolarna här i landet,bör
kunna rymmas inom ramen för befintliga anslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.12 Reservationer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europarådskonventionen innehåller tre
reservationsmöjligheter. Den ena avser grunderna för att vägra erkännande och
verkställighet av vårdnads­avgöranden e.d. (se avsnitt 2). I enlighet med vad
som har förordats i avsnitt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3.4       bör
Sverige utnyttja denna reservationsmöjlighet fullt ut.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den andra reservationsmöjligheten enligt
Europarådskonventionen inne­bär att en konventionsstat kan förbehålla sig att
inte bli bunden av kon-venfionens bestämmelser om att ett i efterhand meddelat
avgörande, som bekräftar att ett olagligt bortförande har ägt rum, får samma
verkan som ett vårdnadsavgörande. Av vad som har sagts i det föregående (se
avsnitt 3.3,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.5       och 3.6) torde framgå att Sverige inte bör
utnyttja denna reservations­&lt;br&gt;
möjlighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den tredje
reservationsmöjligheten enligt Europarådskonventionen gäl­&lt;br&gt;
ler språket i de handlingar som ges in till centralmyndigheten. I departe­&lt;br&gt;
mentspromemorian har föreslagits att Sverige skall utnyttja denna möjlighet&lt;br&gt;
och reservera sig mot att handlingarna får avfattas på franska i stället för på&lt;br&gt;
engelska. Enligt min mening är detta dock inte påkallat. Jag anser att det&lt;br&gt;
inte heller finns skäl att kräva att de handlingar som inges till central­&lt;br&gt;
myndigheten skall åtföljas av en översättning till svenska. Utrikesdeparte­&lt;br&gt;
mentet som föreslås bli centralmyndighet får förutsättas ha erforderliga&lt;br&gt;
resurser för att handlägga en ansökan som är avfattad på engelska eller&lt;br&gt;
franska samt se till att handlingarna om så erfordras översätts till svenska.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Haagkonventionen
innehåller två reservationsmöjligheter. Den ena avser     Prop. 1988/89: en
konventionsstats skyldighet aft stå för bl, a. advokatkostnader i mål om
överflyttning av barn. Som nämnts i avsnitt 3.11 bör Sverige utnyttja denna
reservationsmöjlighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den andra reservationsmöjligheten enligt Haagkonventionen
gäller språ­ket i de handlingar som ges in till centralmyndigheten. Lika lite
som när det gäller Europarådskonventionen bör Sverige utnyttja möjligheten att
reser­vera sig mot att handlingarna får avfattas på franska i stället för på
engelska.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.13 Ikraftträdande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som nämnts i avsnitt 3,1 trädde både
Europarådskonvenventionen och Haagkonventionen i kraft under år 1983, I förhållande
till stater som där­efter ratificerar konventionerna träder de i kraft en viss
angiven tid efter det att ratifikationsinstrumentet har deponerats (se avsnitt
2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En strävan bör vara att Sverige ratificerar konventionerna
under år 1988. Tidpunkten för Sveriges ratifikation kan emellertid inte
fastställas nu. I enlighet med konstitutionell praxis vid införlivandet av
internationella över­enskommelser med svensk rätt (se prop. 1985/86:119 s. 50
och 53) bör därför regeringen bemyndigas att bestämma när den nya lagen skall
träda i kraft. Och eftersom konvenfionerna kan komma aft träda i kraft vid
skilda tidpunkter i förhållande till Sverige, bör regeringen ha möjlighet att
före­skriva att lagens bestämmelser i dessa delar skall träda i kraft vid olika
tidpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Upprättade lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 enlighet med vad jag nu har anfört har inom
justitiedepartementet upp­rättats förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lag om
erkännande och verkställighet av utländska vårdnadsavgöran­den m.m. och om
överflyttning av barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lag om ändring
i lagen (1971:289) om allmänna förvaltningsdomstolar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lag om ändring
i sekretesslagen (1980:100).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förslagen bör fogas till protokollet i detta ärende som
bilaga 5 .&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Specialmotivering&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:102.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.1 Förslaget till lag om erkännande och verkställighet av
utländska vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen innehåller huvuddelen av de bestämmelser som
föranleds av Sveriges anslutning till Europaråds- och Haagkonventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I 1 SS ges
inledande bestämmelser om lagens tillämpningsområde och&lt;br&gt;
om den centralmyndighet som skall finnas enligt konventionerna. Därefter&lt;br&gt;
följer i 5-10 SS bestämmelser om erkännande och verkställighet av vård-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;nadsavgöranden m.m. enligt Europarådskonventionen och i 11
och 12 SS Prop. 1988/89:8 bestämmelser om överflyttning av barn enligt
Haagkonventionen, Gemen­samma bestämmelser om förfarandet i mål om
verkställighet eller om överflyttning av barn har tagits in i 13-17 SS. Lagen
avslutas med vissa övriga bestämmelser i 18 och 19 SS vilka riktar sig till
svenska domstolar och är en följd av Sveriges anslutning till dessa
konventioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen innehåller inte endast bestämmelser om erkännande
och verkstäl­lighet av utländska vårdnadsavgöranden. Även avgöranden som avser
den faktiska vården av barn, t. ex, avgöranden som motsvarar beslut om vård
enligt lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om vård av unga (LVU),
omfattas av lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen innehåller vidare bestämmelser om umgänge med barn,
se 5 och 10 SS. Av konventionerna följer att centralmyndigheten på begäran
skall verka för att ett fungerande umgänge med barnet kommer till stånd,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen utgör inte någon uttömmande reglering av frågan om
erkännande och verkställighet av utländska vårdnadsavgöranden m.m. eller om
över­flyttning av barn. I förhållande till de andra nordiska ländema gäller sär­skilda
bestämmelser som tar över dem som grundas på Europarådskonven­tionen men gäller
vid sidan av dem som grundas på Haagkonventionen (se specialmotiveringen till 1
S första stycket). Även i förhållande till Schweiz gäller särskilda
bestämmelser vid sidan av dem som grundas på dessa konventioner. Dessa
särskilda bestämmelser finns i lagen (1936:79) om erkännande och verkställighet
av dom som meddelats i Schweiz.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om det inte finns något utländskt vårdnadsavgörande e.d.
som kan utgöra grund för verkställighet enligt denna lag, kan överflyttning av
barn i vissa fall komma i fråga enligt 21 kap. 7 eller 8 S föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inledande bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IS'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2-10, 13-17 och 19 SS tillämpas i
förhållande till stater som har tillträtt den i Luxemburg den 20 maj 1980
dagtecknade kon­ventionen om erkännande och verkställighet av avgöranden
rörande vård­nad om barn samt om återställande av vård av barn
(Europarådskonven­tionen), Bestämmelserna tillämpas dock ej i förhållande till
Danmark, Finland, Island eller Norge i den mån särskilda bestämmelser gäller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2-4 och 11-19 SS tillämpas i förhållande
till stater som har tillträtt den i Haag den 25 oktober 1980 dagtecknade
konventionen om de civila aspekterna på internationella bortföranden av barn
(Haagkon­ventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen får, under förutsättning av ömsesidighet,
föreskriva att be­stämmelserna i denna lag om erkännande och verkställighet av
vårdnads­avgöranden m.m. eller om överflyttning av barn skall tillämpas även i
förhållande till en stat som inte har tillträtt Europarådskonventionen eller
Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ändrad lydelse i propositionsförslaget,&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Första
stycket&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med en stat som har tillträtt Europarådskonventionen avses
även en stat som tillträtt denna konvention efter inbjudan från Europarådets
minister­kommitté enligt art, 23 i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beträffande fall då en stat har flera territoriella
enheter med olika rätts­system kan hänvisas till art. 25 och 26 i
Europarådskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:81.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mellan de nordiska länderna gäller särskilda regler om
giltigheten i ett nordiskt land av vissa vårdnadsavgöranden som har meddelats i
ett annat nordiskt land. Bestämmelserna har i Sverige tagits in i förordningen
(1931:429) om vissa internationella rättsförhållanden rörande äktenskap,
adoption och förmynderskap. Mellan samtliga nordiska länder utom Island gäller
vidare särskilda regler om verkställighet av nordiska vårdnadsav- , göranden
m.m, och om återställande av vården av barn. För Sveriges del finns dessa
bestämmelser i lagen (1977:595) om erkännande och verkställig­het av nordiska
domar på privaträttens område resp. i lagen (1970:375) om utlämning till
Danmark, Finland, Island eller Norge för verkställighet av beslut om vård eller
behandling.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De lagar som nu har nämnts skall tillämpas i stället för
Europarådskon­ventionen även om den tillträds av de andra nordiska länderna. En
under­rättelse om detta skall i samband med att konventionen ratificeras sändas
till Europarådefs generalsekreterare (se art. 20 p. 2 i Europarådskonven­tionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som nämnts i den allmänna motiveringen (avsnitt 3.7) är
avsikten att den samlade nordiska regleringen skall ses över så snart som
möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det bör här påpekas att det undantagsvis kan uppkomma en
konflikt mellan den nordiska regleringen och Europarådskonvenfionen. Det är i
dét fallet då en part från ett utomnordiskt land åberopar Europarådskonven­tionen
för att få tillbaka ett barn som har bortförts till eller kvarhålls i Sverige
samtidigt som en annan part från ett nordiskt land som står utanför denna
konvention i sin tur åberopar den nordiska domskonventionen för att återfå
barnet. I ett sådant fall har den nordiska regleringen företräde. Detta följer
av art. 20 p. 1 i Europarådskonventionen, där det sägs att åligganden som en
fördragsslutande stat kan ha mot en icke-fördragsslutande stat enhgt ett
internationellt fördrag inte skall påverkas av konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med en stat som har tillträtt Haagkonventionen avses även
en stat vars anslutning Sverige har godtagit enligt art. 38 i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beträffande fall då en stat har flera territoriella
enheter méd olika rätts­system kan hänvisas till art. 31- 33 och 39-40 i
Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I vissa fall kan en konflikt tänkas uppstå mellan
Europarådskonventionen&lt;br&gt;
och Haagkonventionen, Ett exempel på det är atf ett barn olovligen har&lt;br&gt;
förts till Sverige och hålls kvar här av någon annan än föräldrarna och den&lt;br&gt;
ena föräldern yrkar överflyttning enligt Haagkonventionen medan den and­&lt;br&gt;
ra föräldern samtidigt yrkar verkställighet av &amp;quot;sitt&amp;quot; avgörande med
stöd av&lt;br&gt;
Europarådskonventionen. 1 sådana fall torde Haagkonventionen ha före-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;trade (jfr
art. 19 och 20 i Europarådskonventionen samt art. 34 och 36 i     Prop.
1988/89:8 Haagkonventionen). Frågan torde dock vara av ringa praktisk
betydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tredje stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som har nämnts i den allmänna motiveringen (avsnitt 3.5)
är det angeläget att Sverige kan få till stånd ett samarbete på detta område
även med stater som inte har anslutit sig till någon av Europaråds- eller
Haagkonventioner­na. Om regeringen träffar avtal med en sådan stat om en
reglering som motsvarar innehållet i konventionerna, eller någon av dem, kan
regeringen i en förordning föreskriva att lagens bestämmelser i dessa delar
skall gälla även i förhållande till den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2S                                 .&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen gäller ej i fråga om barn som har fyllt 16 år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art, 1 a i Europarådskonventionen och art. 4 i
Haagkonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europarådskonventionen gäller endast i fråga om barn som
är under 16 år och inte själva får bestämma om sin bostad. Inte heller
Haagkonventionen avser barn som har fyllt 16 år. Skälet till att konventionerna
inte omfattar äldre barn är att verkställighet eller beslut om överflyttning
inte så lått kan genomdrivas mot sådana äldre barns vilja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I enlighet härmed gäller lagen enligt förevarande paragraf
inte i fråga om barn som har fyllt 16 år. Lagen är däremot i och för sig
tillämplig på barn under 16 år som själva får bestämma var de skall bo. Enligt
6 S 4 får dock ett avgörande om vårdnad e.d, inte verkställas eller erkännas i
ett sådant fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har ett beslut om verkställighet eller överflyttning av
barn meddelats innan barnet fyllt 16 år men inte genomförts dessförinnan,
förlorar beslutet sin verkan. Detta följer av att lagen då inte är tillämplig.
Det kan vara lämpligt att beslutet innehåller en erinran om detta, åtminstone i
sådana fall då det, när beslutet meddelas, återstår endast kort tid till dess
att barnet fyller 16 år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3S'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med ett avgörande förstås i denna lag en dom eller ett
beslut som har meddelats av domstol eller annan myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med ett avgörande jämställs en förlikning som har ingåtts
inför domstol och ett avtal som har godkänts av administrativ myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 1 b och c i Europarådskonventionen och art. 3
andra stycket i Haagkonvenfionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I detta stycke anges vad som skall förstås med ett
avgörande. Hit hör i första hand domar och beslut som har meddelats av domstol.
Även avgöranden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Ändrad lydelse i propositionsförslaget,&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;som har
meddelats av någon annan judiciell eller administrativ myndighet     Prop.
1988/89:8 avses dock, t. ex. beslut av ett barnavårdande organ att ta hand om
ett barn för vård i fall då den myndigheten har rätt att meddela ett sådant
beslut.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är inte nödvändigt att avgörandet har vunnit laga
kraft. Om så inte är fallet kan dock den myndighet som prövar en ansökan om
erkännande och verkställighet förklara målet vilande enligt 9 S 1 (se närmare
specialmotive­ringen till den bestämmelsen). Att ett utländskt avgörande får
verkställas här i landet endast om det kan läggas till grund för verkställighet
i den stat där det har meddelats framgår av 5 S första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även en överenskommelse som har fastställts eller godkänts
av behörig domstol eller administrativ myndighet är att betrakta som ett
avgörande i konventionens mening. För tydlighetens skull har en bestämmelse med
denna innebörd tagits in i andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4S'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen utser en centralmyndighet att här i landet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ta emot och
förmedla framställningar enligt konventionerna,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;samarbeta med
centralmyndigheterna i övriga stater som har fillträtt någon av konventionerna,
samt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fullgöra de
uppgifter i övrigt som enligt konventionerna ankommer på en centralmyndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 2 och 3 i Europarådskonventionen och art. 6 och
7 i Haagkon­ventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt båda konventionerna skall det i varje fördragsslutande
stat finnas en centralmyndighet. Som har nämnts i den allmänna motiveringen
(avsnitt 3.9) bör denna uppgift för Sveriges del läggas på
utrikesdepartementet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheten har till uppgift bl. a. att ta emot
ansökningar från andra länder och att verka för att ansökningarna blir föremål
för åtgärd här i landet. Centralmyndigheten skall också förmedla ansökningar
från Sverige till annat land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En viktig uppgift för centralmyndigheten är att medverka
till att ett barn, som olovligen har förts hit till landet eller som olovligen
hålls kvar här, återlämnas på frivillighetens väg. Denna myndighet bör för
detta ändamål kunna få bistånd av tjänstemän inom socialtjänsten (jfr 21 kap. 2
S för­äldrabalken och 26 S socialtjänstlagen). Socialnämnden i den kommun där
barnet finns bör också kunna biträda centralmyndigheten med den ut­redning om
barnets förhållanden som kan behövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Någon rätt för centralmyndigheten att själv föra talan i
mål om verkstäl­lighet av vårdnadsavgöranden m.m, eller om överflyttning av
barn har inte uppställts. Centralmyndigheten kan dock givetvis väcka och föra
en sådan talan efter fullmakt från sökanden. Som nämnts i den allmänna
motivering­en torde myndigheten emellertid i praktiken böra uppdra åt en
erfaren advokat att föra denna talan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Ändrad lydelse i propositionsförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:5.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Närmare bestämmelser om centralmyndigheten får tas in i en
särskild Prop. 1988/89:8 förordning. Där kan också föreskrivas vad en ansökan
till centralmyndig­heten om bistånd enligt denna lag skall innehålla. Därvid
bör beaktas att en ansökan om bistånd till överflyttning av barn enligt
Haagkonventionen bör göras på en särskild blankett som har utarbetats inom
Haagkonferensen för internationell privaträtt. En liknande blankett har
utarbetats inom Europa­rådet. Den bör användas vid ansökan om bistånd från
centralmyndigheten enligt Europarådskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 enlighet med vad som har förordats i den allmänna
motiveringen (av­snitt 3.12) skall de handlingar som ges in till
centralmyndigheten vara avfattade på eller översatta till svenska, engelska
eller franska språket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m.
enligt Euro­parådskon ventionen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5S'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har ett avgörande om vårdnaden om barn, om umgänge med
barn eller om rätten att ta vård om barn meddelats i en stat som har tillträtt
Europaråds­konventionen, gäller avgörandet här i landet. Ett sådant avgörande
får också på ansökan verkställas här, om avgörandet kan utgöra grund för
verkställighet i den stat där det har meddelats (ursprungsstaten).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om det, när ett barn fördes bort över en statsgräns, inte
fanns något avgörande enligt första stycket som kan utgöra grund för
verkställighet i ursprungsstaten, skall varje senare avgörande som har
meddelats i en för­dragsslutande stat och som innehåller förklaring att
bortförandet var olag­ligt ha samma verkan som ett avgörande enligt första
stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 7, art. 11 p. 1 och art. 12 i
Europarådskonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen innehåller bestämmelser om giltigheten här i
landet av ett avgörande om vårdnaden m.m. som har meddelats i en stat som
tillträtt Europarådskonventionen och om förutsättningarna för att avgörandet
skall få verkställas här i landet. I 6-8 §§ finns bestämmelser om när
avgörandet inte får erkännas eller verkställas här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De avgöranden som kan erkännas och verkställas här i
landet är avgöran­den om vårdnaden om barn, om umgänge med barn eller om rätten
att ta vård om barn, dvs, avgöranden som rör barnets person. Ett avgörande som
avser enbart förmynderskap omfattas inte av bestämmelserna. Beträffande
innebörden av uttrycket &amp;quot;avgörande&amp;quot; kan hänvisas till
specialmotiveringen fill 3 S.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I konventionen saknas en definition av uttrycket
&amp;quot;rätten att ta vård om barn&amp;quot;. Det står dock klart att härmed avses
beslut om vård eller om­händertagande som har meddelats inom den barnavårdande
verksamheten. Hit hör också beslut som avser rätten att bestämma var barnet
skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Ändrad lydelse i propositionsförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Riksdagen 1987188. 1 samt. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Däremot
avses inte sådana avgöranden där ett barn bereds vård inom     Prop. 1988/89:8
ramen för en straffrättslig påföljd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det saknar betydelse om den som har anförtrotts vårdnaden
om eller vården av ett barn är en fysisk person eller en institution eller
myndighet. Bestämmelserna kan också tillämpas då någon har vårdnaden om barnet
gemensamt med en annan person.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En förutsättning för att ett avgörande skall gälla här i
landet är att det har meddelats i en konventionsstat. För att avgörandet skall
få åberopas här krävs inte någon särskild prövning enligt 13 S, Frågan om
giltigheten får i stället prövas prejudiciellt av den myndighet och i det
sammanhang där denna fråga i varje särskilt fall förekommer, t, ex. i ett mål
om vårdnad eller underhåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett erkännande av det utländska avgörandet avser endast
vad som har bestämts om vårdnaden om eller vården av barnet eller umgänge med
barnet. Innehåller avgörandet också en föreskrift om tvångsmedel, omfattar
erkännandet inte den delen av avgörandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För att ett avgörande skall kunna verkställas här krävs
både att av­görandet kan utgöra grund för verkställighet i det land där det har
med­delats och att hinder mot verkställighet inte föreligger enligt förevarande
lag. Vidare krävs en särskild prövning enligt 13 §. Denna prövning görs i
första instans av länsrätt på samma sätt som i inhemska verkställighetsmål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med att ett avgörande kan utgöra grund för verkställighet
i ursprungslan­det bör förstås att det kan verkställas antingen direkt eller
efter prövning av någon myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen är i första hand tillämplig i fall då ett
barn har förts bort från den som hade vårdnaden om barnet enbart på grund av
lag. Men även i fall då det finns ett vårdnadsavgörande kan bestämmelsen bli
tillämplig, om avgörandet inte kan utgöra grund för verkställighet i ursprungsstaten.
Ett exempel är att avgörandet ännu inte har vunnit laga kraft och att det inte
trots detta får verkställas där. Ett annat exempel är att avgörandet har
meddelats i en stat som inte har tillträtt Europarådskonventionen. Om det i en
konventionsstat där detta avgörande är giltigt, t. ex. på grund av en bilateral
överenskommelse mellan länderna, senare meddelas ett avgörande som innebär att
bortförandet var olagligt, kan detta senare avgörande tillerkännas verkan här i
landet på samma sätt som ett vårdnadsavgörande vilket har meddelats i en
konventionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För att bestämmelsen skall bli fillämplig krävs att det
senare avgörandet har meddelats i en konventionsstat. Det är i och för sig inte
något krav att avgörandet har meddelats i den stat som barnet har förts bort
ifrån. Av 6 S 3 och 7 § följer dock att ett avgörande från vilken
konventionsstat som helst inte får erkännas eller verkställas här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För att verkställighet skall kunna ske krävs att
avgörandet innehåller en&lt;br&gt;
förklaring att bortförandet var olagligt. Vidare krävs uppgift om vem som&lt;br&gt;
hade vårdnaden om eller vården av barnet eller rätt till umgänge med&lt;br&gt;
barnet, så att det står klart vem barnet skall lämnas tillbaka till.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
stycket gäller även om den stat där avgörandet har meddelats har    Prop.
1988/89: reserverat sig enligt art.  18 i Europarådskonventionen mot att själv
bli bunden av ett avgörande av detta slag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6S'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
avgörande som avses i 5 S får dock inte erkännas eller verkställas här i
landet, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;detta skulle vara uppenbart oförenligt
med grunderna för rättsord­ningen här om familj och barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avgörandet pä grund av ändrade
förhållanden uppenbarligen inte längre är förenligt med barnets bästa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:84.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;barnet vid den tidpunkt då
förfarandet för att få till stånd ett sådant avgörande som avses i 5 S inleddes
i ursprungsstaten var medborgare eller hade hemvist här utan att ha någon
motsvarande anknytning till urspmngs-staten eller var medborgare både i
ursprungsstaten och här i landet samt hade hemvist här, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;barnet enligt lagen i den stat
där det är medborgare eller har hemvist eller enligt svensk lag har rätt att
självt bestämma var det skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Jfr
art. 10 p. 1 a-c och art. 1 a i Europarådskonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
innehåller bestämmelser om när ett vårdnadsavgörande m.m. inte får erkännas
eller verkställas här i landet. Genom att reservations­möjligheten i art. 17
används fullt ut har förutsättningarna och grunderna för vägran att erkänna
eller verkställa ett avgörande kunnat anges i 6-8 SS utan att någon skillnad
har behövt göras beroende på om det varit frågan om ett olovligt bortförande
eller ej och oavsett vilken tid som har förflutit efter det att barnets fördes
bort. Det är dock givet att tidsaspekten vid en prövning i ett enskilt fall kan
få betydelse, se punkt 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
allmänna principer följer att det är den som motsätter sig att av­görandet
erkänns eller verkställs som har bevisbördan för att sådana om­ständigheter
föreligger att erkännande och verkställighet skall vägras. En annan sak är att
länsrätten har skyldighet att tillse att utredningen i målet blir så
fullständig som möjligt. Också centralmyndigheten bör givetvis verka för att få
fram ett fullgott bedömningsunderlag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Här
finns en ordre public-klausul av särskilt slag. Den är avsedd att tolkas
restriktivt och komma till användning endast i klara fall. Som framhålls i
Europarådets kommentar är barnets bästa (&amp;quot;welfare of the child&amp;quot;) en
grundläggande rättslig princip. Bestämmelsen gör det möjligt att vägra att
erkänna och verkställa ett avgörande när ett framtvingande skulle utgöra ett
uppenbart brott mot denna grundprincip.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
att erkännande eller verkställighet av ett avgörande skall vägras med stöd av
denna bestämmelse krävs att förhållandena har ändrats så att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Ändrad lydelse i propositionsförslaget,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avgörandet uppenbart inte
längre är förenligt med barnets bästa (&amp;quot;welfare Prop. 1988/89:8 of the
child&amp;quot;). Det ligger i sakens natur att enbart det förhållandet att barnet
har bytt bostad efter ett olovligt bortförande inte är en sådan om­ständighet
som innefattar ändrade förhållanden i lagens mening (jfr Euro­parådskonventionen
art. 10 p. 1 b). Men om en så lång tid har förflutit efter bortförandet att det
kan sägas att det -med hänsyn fill att barnet har funnit sig till rätta och
vant sig vid sin nya miljö - skulle strida mot barnets bästa att det återlämnas
till sin tidigare bostadsort, kan det bli aktuellt att vägra erkännande eller
verkställighet enligt bestämmelsen. Tidsaspekten kan gi­vetvis komma i
beaktande även i fall då det inte varit frågan om något olovligt bortförande.
Den tid som har förflutit är alltså en omständighet som kan beaktas vid
avgörandet av om ändrade förhållanden har inträffat (se Europarådskonventionen
art. 10 p. 1 b).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
bör framhållas att bestämmelsen i punkt 2 genom användandet av rekvisitet
&amp;quot;uppenbarligen&amp;quot; har fått en begränsad räckvidd. Någon fullstän­dig
omprövning i sak av det främmande avgörandet skall alltså inte ske.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Att
rätten vid sin prövning också skall beakta vad barnet självt har för
uppfattning följer av 16 S.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen
gör det möjligt att vägra att erkänna eller verkställa ett vårdnadsavgörande
e.d. när barnet - vid den tidpunkt då förfarandet in­leddes i ursprungsstaten -
hade särskild anknytning fill Sverige och någon sådan anknytning inte fanns
till ursprungsstaten eller den enda anknyt­ningen bestod i dubbelt
medborgarskap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uttrycket
hemvist motsvarar det i konventionstexten använda begreppet &amp;quot;habitual
residence&amp;quot;, &amp;quot;residence habituelle&amp;quot;. Enligt kommentaren fill Eu­roparådskonvenfionen
bör varje konventionsstat själv bestämma enligt den egna lagen vilken innebörd
uttrycket har. Hemvistbegreppet har för svensk rätts del diskuterats bl. a. i
prop. 1973:158 s. 78 ff. Vad som sägs där bör ha giltighet även i nu aktuella
fall. Dessa uttalanden överensstämmer för övrigt i stort sett med vad
Europarådets ministerkommitté har föreskrivit i punkt 7- 11 i Resolufionen (72)
1 &amp;quot;on standardisation of the legal concepts of 'domicile' and 'residence'
&amp;quot;, till vilken hänvisning också har gjorts i kom­mentaren till Europarådskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
2 § framgår att lagen avser endast barn som är under 16 år. Enhgt förevarande
bestämmelse kan erkännande och verkställighet av ett vård­nadsavgörande e.d.
vägras även i fråga om barn under 16 år, om barnet självt får bestämma var det
skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen
har sin grund i art. 1 a i Europarådskonventionen. Enligt denna artikel avses
med barn i konventionen den som är under 16 år och som inte har rätt att själv
bestämma var han eller hon skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7 s'&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
avgörande som avses i 5 S får inte heller erkännas eller verkställas här i
landet, om avgörandet är oförenligt med ett avgörande som har meddelats här i
ett rättsligt förfarande som har påbörjats innan erkännande eller
verkställighet begärdes och det är i överensstämmelse med barnets bästa att
erkännande eller verkställighet vägras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
ett avgörande som har meddelats här i landet jämställs ett avgörande som har
meddelats i en tredje stat och som kan utgöra grund för verkställig­het här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Jfr
art. 10 p. 1 d i Europarådskonventionen; se också art. 9 p. 1 c i den
konventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Första
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
att erkännande och verkställighet skall vägras enligt denna paragraf krävs att
det svenska avgörandet har meddelats till följd av en rättegång eller ett annat
rättsligt förfarande som har påbörjats innan åtgärder vidtagits för erkännande
eller verkställighet av det utländska avgörandet. Vidare krävs att det är i
överensstämmelse med barnets bästa att ansökningen avslås.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
är inte endast ett svenskt vårdnadsavgörande e.d. som på detta sätt kan läggas
till grund för en vägran att erkänna och verkställa konventionsstatens
avgörande. Även ett avgörande som har meddelats i ett tredje land kan ges en
sådan verkan, under förutsättning att detta avgörande kan utgöra grund för
verkställighet här. Som exempel kan nämnas ett avgörande från ett nordiskt land
som inte har tillträtt Europarådskonventionen men som om­fattas av den
internordiska regleringen på detta område. För att ett sådant avgörande skall
få denna effekt krävs att det har meddelats i en rättegång eller ett annat
rättsligt förfarande som har påbörjats innan åtgärder vidtogs här i landet för
erkännande och verkställighet av konventionsstatens av­görande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8S'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
ett avgörande som avses i 5 § meddelats i svarandens utevaro, får det erkännas
och verkställas här i landet endast om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   svaranden
har delgetts stämning eller motsvarande handling inom&lt;br&gt;
tillräcklig tid för att avge svaromål eller inte har kunnat delges en sådan&lt;br&gt;
handling därför att svaranden har hållit sin uppehållsort hemhg för mot­&lt;br&gt;
parten, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   den
myndighet som meddelade avgörandet grundade sin behörighet på&lt;br&gt;
svarandens hemvist, på föräldrarnas senaste gemensamma hemvist i fall då&lt;br&gt;
någon av dem fortfarande hade sitt hemvist där eller på barnets hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Jfr
art. 9 p. 1 a och b i Europarådskonvenfionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Ändrad lydelse i propositionsförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section98&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen innehåller bestämmelser om betydelsen av att
ett avgörande     Prop. 1988/89:8 har meddelats i svarandens utevaro, dvs. då
denne varken själv eller genom ombud har varit närvarande. Svaranden kan ha
varit någon annan än den som har hand om barnet när frågan om erkännande och
verkställighet prövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 14 § första stycket framgår att sökanden i de fall då
avgörandet har meddelats i svarandens utevaro skall till ansökan om
verkställighet av avgörandet foga en handling som utvisar huruvida svaranden
har delgetts stämning eller motsvarande handling.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fråga om tolkningen av ordet hemvist se
specialmotiveringen till 6 S 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9§'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mål om erkännande eller verkställighet av ett avgörande
som avses i 5 § får förklaras vilande, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;avgörandet har
överklagats i urspmngsstaten genom ett ordinärt rätts­medel,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
vårdnaden, umgänget eller rätten att ta vård om barnet prövas här i landet i
ett rättsligt förfarande som har påbörjats innan det motsvarande förfarandet
inleddes i urspmngsstaten, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
erkännande eller verkställighet av något annat avgörande om vårdnaden, umgänget
eller rätten att ta vård om barnet samfidigt prövas i ett annat mål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 10 p. 2 i Europarådskonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen innehåller bestämmelser om när ett mål om
erkännande eller verkställighet av det utländska vårdnadsavgörandet e.d. kan
förklaras vilan­de. Prövas frågan om erkännande prejudiciellt i ett mål om t.
ex. vårdnad eller underhåll, innebär paragrafen att målet kan förklaras vilande
i den del det är beroende av denna fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utöver de fall av vilandeförklaring som anges i
förevarande paragraf kan målet givetvis förklaras vilande i enlighet med de
allmänna processuella principer som i övrigt styr målets handläggning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvenfionen ger inget utrymme för att vägra att erkänna
eller verkställa ett avgörande om vårdnad, umgänge eller rätten att ta vård om
barn enbart av det skälet att avgörandet ännu inte har vunnit laga kraft.
Enligt den förevarande bestämmelsen kan ett mål om erkännande eller
verkställighet dock förklaras vilande om avgörandet har överklagats på ordinär
väg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inte heller det förhållandet att en rättegång eller ett
annat rättsligt för­farande pågår här i landet om vårdnaden, umgänget eller
rätten att ta vård om barnet utgör i och för sig skäl att vägra att erkänna
eller verkställa det utländska avgörandet. Däremot kan detta förhållande vara
grund för att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Ändrad lydelse i propositionsförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section99&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section100&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;förklara
målet om erkännande eller verkställighet vilande enligt vad som     FTop.
1988/89:8 föreskrivs i förevarande bestämmelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna punkt reglerar det fallet att frågan om erkännande
eller verkställig­het av ett konkurrerande avgörande är föremål för prövning
här i landet. I detta fall föreligger en situation hknande den som regleras i
punkt 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10 S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I samband med ett förordnande om verkställighet av ett
avgörande om umgänge som avses i 5 S kan föreskrifter meddelas om villkor eller
tidpunkt för umgänget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 11 p. 2 i Europarådskonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt 5 § erkänns avgöranden om umgänge, och sådana
avgöranden skall också verkställas om de kan utgöra grund för verkställighet i
ur­sprungsstaten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Villkoren för att utöva umgänge skiftar avsevärt i olika
länder. Under arbetet på Europarådskonventionen har det därför ansetts lämpligt
att den myndighet som prövar ansökan om verkställighet av ett avgörande om
umgänge har möjlighet att jämka vad som därigenom har bestämts om umgänget
eller att göra tillägg till detta avgörande, så att det bringas i
överensstämmelse med den ordning som normalt gäller i den stat där ansökningen
prövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I förevarande paragraf har rätten därför fått befogenhet
att besluta om villkoren och tiden för utövandet av umgänget. Vid sin prövning
bör rätten ta särskild hänsyn till åtaganden som parterna kan ha gjort. Enligt
kommen­taren till Europarådskonventionen bör rätten också beakta lokala
förhållan­den, t. ex. vid vilken tidpunkt skolferierna inträder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överflyttning av barn enligt Haagkonventionen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Barn som olovligen har förts hit fill landet eller som
olovligen hålls kvar här skall på ansökan överflyttas till den från vilken
barnet undanhålls, om barnet omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet
hade hemvist i en stat som har tillträtt Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett bortförande eller kvarhällande är olovligt, om
bortförandet eller kvarhållandet strider mot den rätt att ta vård om barnet som
dess vårdnads­havare eller någon annan har i den stat där barnet hade sitt
hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet och denna rätt också
utövades vid den fidpunkt då barnet bortfördes eller kvarhölls eller skulle ha
utövats vid denna tidpunkt om inte bortförandet eller kvarhållandet hade ägt
rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 3, 4 och 12 första stycket i Haagkonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen innehåller de grundläggande bestämmelserna för
tillämpning­&lt;br&gt;
en av Haagkonventionen. Utgångspunkten för bestämmelserna är att det&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section101&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section102&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;har varit
fråga om ett olovligt bortförande eller kvarhällande.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett bortförande eller kvarhällande anses olovligt, om det
strider mot den rätt att ta vård om barnet som tillkommer en vårdnadshavare
eller någon annan i den stat där barnet hade sitt hemvist omedelbart före
bortförandet eller kvarhållandet. I konventionen har den rätt som skall ha
kränkts betecknats som &amp;quot;rights of custody&amp;quot; (art. 3 a). Enligt art. 5
innefattar denna rätt sådana rätfigheter som hänför sig till vården om barnet,
bl. a. rätten att bestämma var barnet skall bo. Enligt svensk lag är det vanUgen
barnets vårdnadshavare som har denna rätt. Har vården om barnet anförtrotts åt
någon annan, är det emellertid dennes rätt att ta vård om barnet som åsyftas i
lagtexten. Den som har anförtrotts enbart ansvaret för barnets ekonomiska
förhållanden - en förmyndare - omfattas inte av beskrivningen. Inte heller den
som enbart har rätt till umgänge med barnet berörs av denna paragraf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För prövningen av frågan huruvida det har förelegat ett
olovligt bortför­ande resp. kvarhällande eller ej är det alltså av betydelse
vem som var barnets vårdnadshavare eller som i annan egenskap hade rätt att ta
vård om barnet vid fiden för bortförandet eller kvarhållandet. Vidare krävs att
den som sålunda var ansvarig för barnets person också faktiskt utövade sin rätt
att ta vård om barnet. Säväl frågan vem som har varit vårdnadshavare e.d. som
frågan huruvida det har varit ett olovligt bortförande resp. kvar­hällande
bestäms, som nyss nämnts, efter vad som gällde i den stat där barnet hade sitt
hemvist (&amp;quot;habitual residence&amp;quot;, &amp;quot;residence habituelle&amp;quot;) när
bortförandet eller kvarhållandet ägde rum. I fråga om tolkningen av be­greppet
hemvist se specialmotiveringen till 6 S 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen är tillämplig vare sig vårdnadshavaren e.d.
vårdade barnet ensam eller tillsammans med någon annan behörig person. Om
exempelvis ett barns föräldrar har gemensam vårdnad om barnet och den ene utan
den andres samtycke för bort barnet ur landet, kan det vara frågan om ett
olovligt bortförande i lagens mening. Den som har vård om barnet kan vara en
fysisk eller juridisk person. Även en barnavårdsinstitution som har anförtrotts
vården om barnet kan alltså komma i fråga vid en tillämpning av paragrafen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den rätt som vårdnadshavaren e.d. har kan vara grundad
direkt på lagen i den stat där barnet hade sitt hemvist omedelbart före
bortförandet eller kvarhållandet. Denna rätt kan också ha fastställts genom ett
avgörande som har meddelats i denna stat av behörig judiciell eller
administrativ myndighet eller genom en överenskommelse som har giltighet i den
staten. Rätten kan vidare vara grundad på lagen i någon annan stat, om den
lagen skall gälla enligt lagvalsreglerna i barnets hemvistland, eller på ett
avgörande som har meddelats i någon annan stat och som har giltighet i den nyss
nämnda staten. Över huvud taget skall man enligt paragrafen som barnets
vårdnads­havare e.d. betrakta den som i barnets hemvistland anses ha en sådan
funktion. Det avgörande är alltså vad som följer av den statens interna lag
eller den utländska lag som utpekas av den statens lagvalsregler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som framgår av 2 § gäller lagen endast i fråga om barn som
ännu inte har&lt;br&gt;
fyllt 16 år. Till skillnad från vad som gäller vid en prövning av en ansökan&lt;br&gt;
med stöd av Europarådskonventionen finns det inte enligt förevarande&lt;br&gt;
paragraf något undantag för det fall att barnet har rätt att självt bestämma&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section103&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section104&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;var det
skall bo. Men enligt 12 S 3 kan överflyttning av barnet vägras, om     Prop.
1988/89:8 barnet motsätter sig överflyttningen och barnet har nått en sådan
ålder och mognad att dess vilja bör beaktas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett syfte med konventionen är att söka skydda barn från
att utan vidare bli uppryckta från sin invanda miljö där de har haft en social
och känslo­mässig förankring. Detta återspeglas bl. a. i kravet på att
vårdnadshavaren e.d. också faktiskt skall ha utövat vårdnaden och tagit vård om
barnet vid den tidpunkt då barnet fördes bort eller hölls kvar. Det föreligger
en presumtion för att den som var vårdnadshavare för barnet eller som av annat
skäl hade rätt att ta vård om barnet också utövade själva vården. Att vården av
ett barn utövas behöver inte nödvändigtvis innebära att barnet och
vårdnadshavaren också bor ihop. Att barnet exempelvis för sin ut­bildning eller
på grund av sjukdom eller av något annat giltigt skäl bor utanför hemmet medför
inte att vårdnadshavarna ej kan anses ha tagit vård om barnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kravet på att vårdnadshavaren e.d. också faktiskt har
tagit vård om barnet gäller självfallet inte, om han eller hon har utestängts
från vården just genom bortförandet eller kvarhållandet. Om exempelvis ett barn
med vårdnadshavarens medgivande vistas i ett annat land men senare inte läm­nas
tillbaka när vårdnadshavaren begär det eller när umgängestiden har gått ut, kan
ett olovligt kvarhällande föreligga trots att vårdnadshavaren inte omedelbart
före kvarhållandet har haft hand om barnet. Ett annat exempel är att barnet har
bott hos en vårdnadshavare när domstolen bestämmer att vårdnaden skall
anförtros åt någon annan. Om den som då har haft vårdna­den om barnet vägrar
att lämna det ifrån sig till den som i stället har tillerkänts vårdnaden, kan
förevarande paragraf bli fillämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ansökan om överflyttning görs enligt 13 S hos länsrätten.
Rätten kan vägra att besluta om överflyttning av barnet i de fall som anges i
12 S. Begäran om överflyttning av barnet skall handläggas skyndsamt, se 15 S.
Om ett barn olovligen har förts hit till landet eller olovligen hålls kvar här
och det inte finns grund för att vägra att överflytta barnet, skall rätten
besluta om överflyttning av barnet. Avsikten med bestämmelserna är att ett barn
snabbt skall få komma tillbaka till sin hemvanda miljö. Om det har förflutit
kortare tid än ett år mellan tidpunkten för det olovliga bortförandet eller
kvarhållandet och tidpunkten för ansökan om överflyttning, skall barnet genast
flyttas över (jfr 12 S 1 samt art. 12 första stycket). Även i detta fall kan
överflyttning dock vägras på någon av de grunder som anges i 12 § 2-A.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Någon prövning av frågan vem som bör ha vårdnaden om eller
vården av barnet skall rätten inte göra (jfr art. 19). I den inofficiella
kommentar som rapportören från Haagkonferensen för internationell privaträtt
har upp­rättat uttalas att, om en sådan prövning behöver göras, den bör ske i
det land där barnet har sitt hemvist. Kravet i konventionen att barnet omedel­bart
skall lämnas tillbaka innebär ocksä att frågan om vårdnaden eller vården kan
bli prövad i det landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Att någon prövning i själva frågan om vårdnaden eller
vården inte skall&lt;br&gt;
göras i den stat där man prövar om barnet skall lämnas tillbaka, innebär&lt;br&gt;
också att det i och för sig saknar betydelse för prövningen vem som är att&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section105&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section106&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;anse som vårdnadshavare i den staten. Även om den som
befinner sig här i     Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;landet med barnet har anförtrotts vårdnaden genom en
svensk dom eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;genom ett utländskt avgörande som är giltigt här i landet,
utgör detta&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;avgörande inte i och för sig något hinder mot
överflyttning av barnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Däremot kan de skäl som ligger fill grund för avgörandet
beaktas vid&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;prövningen av frågan om överflyttning av barnet skall ske
(se art. 17).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är rättens uppgift att pröva om bortförandet eller
kvarhållandet har varit olovligt i den mening som avses i andra stycket i denna
paragraf. Vid sin prövning skall rätten självständigt beakta lagen i den stat
där barnet hade sitt hemvist (jfr art. 14).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Att rätten i vissa fall kan begära att sökanden
införskaffar något slags utslag från myndigheterna i den stat där barnet hade
sitt hemvist om att bortförandet eller kvarhållandet var olovligt framgår av 14
S andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett beslut om överflyttning av barnet skall inte tolkas
som ett beslut rörande själva vårdnaden (se art. 19).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om rätten beslutar om överflyttning av ett barn innebär
inte detta nöd­vändigtvis att barnet måste lämnas tillbaka till det land där
det hade sitt hemvist omedelbart före det olovliga bortförandet eller
kvarhållandet. Om sökanden har bytt bostadsort, kan det bli fråga om att barnet
lämnas över till denne på den nya orten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 S'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överflyttning av barn enligt 11 S får dock vägras, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det när ansökan
om överflyttning gjordes har förflutit minst ett år från det olovliga
bortförandet eller kvarhållandet och barnet har funnit sig till rätta i sin nya
miljö,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det finns en
allvarlig risk för att överflyttningen skadar barnets kropps­liga eller
själsliga hälsa eller i övrigt försätter barnet i en ohållbar situation,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet självt
motsätter sig överflyttningen och barnet har nått en sådan ålder och mognad att
dess vilja bör beaktas, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det inte är
förenligt med grundläggande principer här i landet om skyddet för mänskliga
fri- och rättigheter att besluta om överflyttning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 12 andra stycket, 13 och 20 i Haagkonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 11 S andra stycket följer att ett olovligt bortförande
eller kvarhällande i princip kan föreligga endast om den som har rätt att ta
vård om barnet också fakfiskt har utövat denna rätt. Är denna förutsättning
inte uppfylld, får beslut om överflyttning av barnet i princip inte meddelas.
Detsamma gäller om det skulle visa sig att den som hade rätt att ta vård om
barnet har samtyckt till att barnet fördes bort eller hölls kvar eller i
efterhand har godtagit situationen (se art. 13 första stycket a). Ätt
bortförandet eller kvarhållandet då inte är olovligt är självklart. Någon
särskild föreskrift om detta har därför inte tagits in i lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:29.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ändrad lydelse i propositionsförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section107&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section108&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Punkt 1&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen ger rätten en möjlighet att vägra att besluta
om överflyttning av barnet, om barnet har funnit sig till rätta i sin nya
miljö. Bestämmelsen är fillämplig endast i fall då det har förflutit minst ett
år från det att det olovliga bortförandet eller kvarhållandet ägde rum. Tiden
räknas från denna dag till den dag då ansökan om barnets överflyttning gjordes
(alltså inte till den dag då rätten meddelar sitt beslut). Har ett barn
olovligen hållits kvar, bör tiden räknas från den dag då barnet skulle ha
återlämnats till sin vårdnadshavare. Skulle vårdnadshavaren ha gått med på en
förlängning av den tid under vilken barnet får vistas utomlands, får tiden
räknas frän den dag barnet därefter skulle ha återlämnats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialnämnden har skyldighet att bistå rätten i
undersökningen av bar­nets nuvarande förhållanden. Detta följer av nämndens
allmänna åliggan­den att tillhandahålla rätten den utredning som begärs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En grund för att vägra överflyttning av ett barn är att
överflyttningen skulle medföra en allvarlig risk för att barnets kroppsliga
eller själsliga hälsa skadas. Att det föreligger en sådan risk skall framgå av
objekfiva om­ständigheter. Det måste dock inte vara fråga om en omedelbar risk.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ytterligare en grund för att vägra överflyttning av ett
barn är att barnet genom överflyttningen skulle försättas i en ohållbar
situation. Detta uttryck utgör en översättning av konventionens uttryck
&amp;quot;intolerable situation&amp;quot;, &amp;quot;situation intolerable&amp;quot;. Som exempel
på fall av detta slag har under remiss­behandlingen nämnts att en överflyttning
skulle medföra att barnet hamnar i en krigszon eller i ett flykfingläger under
svåra yttre förhållanden. Även andra situationer kan tänkas där förhållandena
inte är fullt så extrema som i det nämnda fallet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen motsvarar i sak vad som följer av 21 kap. 5 S
föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen har sin motsvarighet i art. 20 i
Haagkonventionen. Denna artikel antogs i konventionsarbetets allra sista skede
som en kompromiss sedan det hade visat sig omöjligt att nå enighet i frågan
huruvida kon­venfionen borde innehålla en sedvanlig ordre public-klausul eller
ej. Arti­keln och förevarande punkt kan i och för sig ses som en alldeles
speciell sådan klausul, men med starkt begränsad räckvidd. Den är sålunda
avsedd att komma fill användning i rena undantagsfall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För att överflyttning skall kunna vägras med stöd av denna
bestämmelse&lt;br&gt;
krävs att det är oförenligt med de grundläggande principer här i landet som&lt;br&gt;
avser skyddet för mänskliga fri- och rättigheter att besluta om överflyttning.&lt;br&gt;
1 första hand avses sådana konventioner om fri- och rättigheter som Sverige&lt;br&gt;
har anslutit sig till. Vidare kan det bli fråga om att pröva vad som följer av
2&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section109&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section110&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;kap.
regeringsformen, dvs. kapitlet om de grundläggande fri-och rättig-     Prop.
1988/89:8 heterna. Även annan lagstiftning om de mänskliga fri- och
rättigheterna kan emellertid få betydelse i detta sammanhang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förfarandet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;13 S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ansökan om verkställighet av ett avgörande som avses i 5 §
eller om överflyttning av barn enligt 11 S görs hos länsrätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I denna och följande paragrafer ges gemensamma
bestämmelser om för­farandet i mål som gäller tillämpningen av
Europarådskonvenfionen och Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Behörig att göra ansökan enligt denna lag är den som saken
rör. Vid tillämpningen av Europarådskonventionen kan det vara den som är vård­nadshavare
för barnet eller som annars är ansvarig för vården av barnet eller har rätt
till umgänge med barnet. Är det Haagkonventionen som åberopas kan det vara den
som hävdar att barnet hålls undan från honom eller henne i strid mot 11 S. Även
en juridisk person, t. ex. en barnavårds­institution, kan vara behörig att göra
ansökan enligt denna paragraf. Om ett barn vistas i ett fosterhem får man i
första hand avgöra vilken rätt fosterför­äldrarna enligt den interna
lagstiftningen har att ta vård om barnet. Normalt torde man kunna utgå från
att, om barnet är omhändertaget för vård genom samhällets försorg, det är den
barnavårdande institution som är ansvarig för vården som får göra ansökan
enligt förevarande paragraf även om barnet faktiskt vårdas av
fosterföräldrarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:79.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Frågan om vilken länsrätt som är behörig avgörs efter
samma kriterier som gäller för inhemska verkställighetsmål. Det innebär att
ansökan alltid kan göras hos länsrätten i det län där den som har hand om
barnet är bosatt. Skulle denne tillfälligt ha tagit med barnet till annat län.
t. ex. för en tids semester, får även länsrätten i det länet anses behörig.
Fall kan också tänkas när barnet och den som har det i sin vård vistas på
skilda orter i olika län. Sökanden torde i en sådan situation kunna vända sig
till länsrätten i det län där barnet finns eller till länsrätten i det län där
motparten i saken bor eller vistas (jfr Walin, Föräldrabalken, 4 uppl., s.
475). Om man vet att barnet vistas i Sverige men inte känner till var och den
som har hand om barnet inte är bosatt här och hans uppehållsort inte heller är
känd, bör ansökan kunna göras hos länsrätten i Stockholms län.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I de flesta fall torde den svenska centralmyndigheten ha
varit inkopplad innan ansökan görs enligt denna lag. Genom myndighetens försorg
kan nödvändiga översättningar göras av de handlingar som skall ges in till
rätten. Om sökanden själv vänder sig direkt fill domstolen utan att ha anlitat
centralmyndigheten, blir det sökandens sak att se fill att de översättningar
som kan vara erforderliga finns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsikten är att närmare föreskrifter om vad ansökan skall
innehålla skall tas in i en verkställighetsförordning. Vilka handlingar som
skall ges in fillsammans med ansökan framgår av 14 S.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;44&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section111&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section112&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14                                                                                                  S&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till ansökan om verkställighet av ett avgörande som avses
i 5 S skall fogas bestyrkt kopia av avgörandet samt, om det framgår att
avgörandet har meddelats i svarandens utevaro, en handling som visar huruvida
denne har delgetts stämning eller motsvarande handling. Sökanden skall även ge
in en handling som visar att avgörandet kan utgöra grund för verkställighet i
ursprungsstaten samt lämna uppgift om var barnet kan antas befinna sig här i
landet och förslag till hur vården av barnet skall återställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I mål om överflyttning av barn enligt 11 S skall sökanden,
om rätten begär det, förete ett sådant avgörande av någon myndighet i den stat
där barnet hade sitt hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet
som utvisar att bortförandet eller kvarhållandet var olovligt. Detta gäller
dock endast om ett sådant avgörande kan erhållas i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 13 p. 1 b-f i Europarådskonventionen och art. 15
i Haagkon­venfionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I denna paragraf finns bestämmelser om vilka handlingar
som skall fogas fill en ansökan som avses enligt lagen. Vid sidan av dessa
bestämmelser gäller de föreskrifter som finns i förvaltningsprocesslagen
(1971:291).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna anger vilka handlingar som skall fogas till
en ansökan om verkställighet med stöd av Europarådskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ändra stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna anger vilka handlingar som skall fogas till
en ansökan om överflyttning av barn enligt Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätten kan ha anledning att begära in ett avgörande som
visar att ett bortförande eller ett kvarhällande var olovligt, om rätten finner
det osäkert hur lagen i det land där barnet hade sitt hemvist omedelbart före
bortföran­det eller kvarhållandet skall tillämpas i ett särskilt fall. Genom
central­myndighetens försorg bör sökanden kunna få hjälp att skaffa fram ett
sådant avgörande (jfr art. 8 tredje stycket f i Haagkonventionen). Någon
särskild påföljd gäller inte för det fall att sökanden inte iakttar en sådan
begäran. Ansökningen kan alltså inte avslås enbart därför att sökanden inte
företer det avgörande som rätten har begärt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;15        S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mål om verkställighet av ett avgörande som avses i 5 S
skall handläggas skyndsamt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Också mål om överflyttning av barn enligt 11 S skall
handläggas skynd­samt. Har ett sådant mål inte avgjorts inom sex veckor från
det att ansökan gjordes om överflyttningen, är rätten på sökandens begäran
skyldig att redogöra för orsaken till dröjsmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 14 i Europarådskonventionen och art. 2 och 11 i
Haagkonventio­nen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:97.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section113&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section114&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Enligt
andra stycket andra meningen är domstolen skyldig att på begäran     Prop.
1988/89:8 upplysa sökanden om orsaken till att målet inte har avgjorts inom sex
veckor från det att ansökningen gjordes. Om centralmyndigheten företräder
sökanden i målet, har även centralmyndigheten rätt att på begäran få en sådan
redogörelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;16        S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Innan rätten avgör ett mål om verkställighet av ett
avgörande som avses i 5 S eller om överflyttning av barn enligt 11 S skall
rätten inhämta barnets mening, om det inte är omöjligt med hänsyn särskilt till
barnets ålder och mognad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 15 p. 1 a i Europarådskonvenfionen och art. 13
andra stycket i Haagkonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 8 S förvaltningsprocesslagen framgår att rätten har ett
ansvar för att ett mål blir så utrett som dess beskaffenhet kräver. Normalt
formedlas barnets mening genom någon av parterna i målet. Men också i samband
med ett uppdrag enligt 21 kap. 2 S föräldrabalken eller genom utredningen i
övrigt i målet kan barnets inställning till sökandens yrkande komma fram. För
att markera att rätten även i mål av nu aktuellt slag skall försöka inhämta
barnets mening har en uttrycklig bestämmelse om detta tagits in i denna
paragraf. Beträffande innebörden av denna bestämmelse kan hän­visas till prop.
1981/82:168 s. 56 f och 66. Att rätten i vissa fall kan höra barnet vid en
muntlig förhandling framgår av hänvisningen i 17 S fill 21 kap. 12 S andra
stycket föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av lagtexten framgår att barnets mening skall inhämtas, om
det inte är omöjligt med hänsyn till barnets låga ålder eller bristande mognad.
Ett annat fall när barnets mening inte kan inhämtas är då barnet hålls gömt här
i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;17        S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beträffande förfarandet i övrigt i mål om verkställighet
av ett avgörande som avses i 5 S eller om överflyttning av barn enligt 11 S
tillämpas 21 kap. 2 och 3 §§, 4 § första och andra styckena samt 9-16 §§
föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förevarande paragraf innebär att bestämmelserna i 21 kap.
föräldrabalken i stora delar gäller även i mål om verkställighet eller
överflyttning av barn enligt denna lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätten har sålunda möjlighet att även i mål enligt denna
lag lämna medlingsuppdrag som avses i 21 kap. 2 S föräldrabalken (jfr åven 21
kap. 4 S första stycket). I fråga om möjligheten att förordna om tvångsmedel
gäller 21 kap. 3 S föräldrabalken. Om det finns särskilda skäl, kan rätten för
att underlätta att barnet överflyttas föreskriva att barnet tillfälligt skall
tas om hand på lämpligt sätt (se 21 kap. 4 S andra stycket föräldrabalken).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätten har också möjlighet att meddela villkor beträffande
umgänge med&lt;br&gt;
barnet. Detta framgår av 10 S. Att barnets egen mening har betydelse för&lt;br&gt;
rättens prövning följer av 6 S 2 jämfört med 16 S och av 12 § 3. I fråga om&lt;br&gt;
möjligheten av vägra verkställighet eller beslut om överflyttning av barnet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section115&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section116&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;finns
bestämmelser i 6-8 och 12 S§. Att beslut kan meddelas om över-     Prop.
1988/89: flyttning av ett barn även i fall då vårdnadshavaren eller den som
annars har rätt att ta vård om barnet eller att få umgås med barnet stöder sin
rätt direkt på lag följer av 11 S och, under särskild förutsättning, 5 S andra
stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För rättens handläggning gäller i övrigt bestämmelserna i
21 kap. 10-16 S§ föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 21 kap. 12 S föräldrabalken framgår att länsrätten
skall hålla muntlig förhandling om det inte är uppenbart obehövligt. Någon
anledning för länsrätten att i dessa mål förelägga en sökande som vistas
utomlands att inställa sig personligen kan inte föreligga annat än
undantagsvis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även de bestämmelser i 21 kap. föräldrabalken som riktar
sig till polis­myndigheten gäller i fall som avses i denna lag. Om hämtning har
beslutats, blir alltså 21 kap. 9 S tillämplig. Enligt 21 kap. 10 § andra
stycket kan polismyndigheten - oavsett om det pågår något mål eller inte -
vidta sådana omedelbara åtgärder som kan ske utan skada för barnet. Med stöd av
denna bestämmelse kan polismyndigheten exempelvis stoppa utresan för ett barn
som en förälder eller någon annan avser att olovligen ta med sig utomlands.
Polismyndigheten kan också ta hand om barn som olovligen har tagits från sin
vårdnadshavare e.d. och som ankommer hit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Övriga bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;18 S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om det i ett mål om vårdnad om barn eller i ett mål om
vård av barn enligt lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om vård av unga
framkom­mer att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 S
första stycket, får rätten inte besluta i frågan om vårdnaden eller vården
förrän denna ansökan har prövats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Får rätten i ett mål som avses i första stycket
underrättelse av central­myndigheten om att ett barn, på sätt som sägs i 11 S
andra stycket, olovligen har förts hit till landet eller olovligen hålls kvar
här utan att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 S första
stycket, får rätten inte besluta i frågan om vårdnaden eller vården förrän det
har förflutit en rimlig tid för att göra en sådan ansökan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 16 i Haagkonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Att domstolen inte får besluta om vårdnaden om eller
vården av barnet, om ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt
Haagkonventionen, innebär att domstolen inte heller får meddela något
interimistiskt beslut i saken. Finns det ett behov av att ta hand om barnet och
pågår det ett mål om överflyttning av barnet, kan länsrätten i det målet med
stöd av 17 S jämfört med 21 kap. 10 S första stycket eller 4 S andra stycket
föräldrabal­ken förordna att barnet skall tas om hand.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section117&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section118&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Andrastycket&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skulle domstolen meddela beslut om vårdnaden om eller
vården av barnet i fall dä ansökan om överflyttning av barnet inte har gjorts
inom rimlig tid, utgör detta avgörande inte i sig något hinder mot att ansökan
därefter görs och beslut meddelas om överflyttning av barnet med stöd av 11 §
(se specialmotiveringen till den paragrafen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sedan en ansökan om överflyttning av barnet har prövats
finns det inte längre något hinder för domstolen att besluta om vårdnaden om
eller vården av barnet. Detta gäller även om beslut skulle ha meddelats om
överflyttning av barnet. Men eftersom ett avgörande om vårdnaden om eller
vården av barnet inte hindrar en beslutad överflyttning av barnet, torde man i
allmänhet kunna utgå från att talan i målet om vårdnad eller vård i ett sådant
fall återkallas, varefter målet kan avskrivas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;19 S'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om ett barn med hemvist här i landet egenmäktigt har förts
utomlands eller egenmäktigt hålls kvar i ett annat land, kan fingsrätten på
talan av barnets vårdnadshavare förklara att det egenmäktiga beteendet är
olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har föräldrar, adoptivföräldrar eller särskilt förordnade
förmyndare ge­mensamt vårdnaden om barnet och har en av dem utan beaktansvärt
skäl egenmäktigt fört barnet utomlands eller håller en av dem utan beaktansvärt
skäl egenmäktigt kvar barnet i ett annat land, kan tingsrätten på talan av den
andre förklara att det egenmäkfiga beteendet är olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mål enligt denna paragraf tas upp av Stockholms tingsrätt,
om det inte finns någon annan behörig domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om den som talan förs mot vistas på okänd ort, får mål
enligt denna paragraf avgöras även om han eller hon inte har delgetts stämning
eller andra handlingar i målet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tingsrättens avgörande får överklagas till hovrätten.
Hovrättens avgöran­de får inte överklagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 12 i Europarådskonventionen är den
konventionen tillämplig även i fall då det inte finns något sådant avgörande om
vårdnaden om eller vården av ett barn som kan utgöra grund för verkställighet
men barnet olagligen har förts bort över en statsgräns. I ett sådant fall kan
verkställighet komma i fråga, om det i en konventionsstat meddelas en
förklaring att bortförandet var olagligt (se 5 S andra stycket).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 förevarande paragraf har meddelats bestämmelser som gör
det möjligt för en vårdnadshavare som inte kan åberopa ett verkställbart
vårdnads­avgörande att få en sådan förklaring som behövs för att i en annan kon­ventionsstat
få tillbaka ett barn som befinner sig där utan laga stöd. En förklaring enligt
paragrafen kan också ha värde i de fall överflyttning begärs enligt
Haagkonventionen (jfr art. 15 i den konventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Talan om en sådan förklaring handläggs som ett vanligt
tvistemål vid den tingsrätt som är behörig enligt bestämmelserna i 10 kap.
rättegångsbalken om laga domstol. För det fall att behörig domstol saknas finns
en särskild&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ändrad lydelse i propositionsförslaget,&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;48&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section119&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section120&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;forumbestämmelse
i tredje stycket av förevarande paragraf. En förutsätt-     Prop. 1988/89:8
ning är givetvis att svensk domstol över huvud taget är behörig att pröva målet
enligt de internationellt processrättsliga principer som gäller här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 övrigt gäller om förfarandet vid tingsrätten
rättegångsbalkens regler om rättegången i indispositiva tvistemål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är inte möjligt att handlägga en talan om förklaring
enligt denna paragraf tillsammans med ett mål om vårdnad eller umgänge. Däremot
finns det inget hinder mot att en talan om en sådan förklaring med stöd av 22
kap. 1 S rättegångsbalken kumuleras med ett brottmål där ansvarstalan förs
beträffande det egenmäktiga beteendet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En första förutsättning för att en förklaring enligt detta
stycke skall kunna meddelas är att barnet hade hemvist här i landet när det
fördes bort eller kvarhållandet inleddes. Det är inte nödvändigt att själva
bortförandet var olagligt när det ägde rum. Om en förälder med den andres
samtycke tar med sig barnet utomlands men sedan vägrar att lämna tillbaka
barnet, kan en förklaring enligt detta stycke meddelas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är endast den som är vårdnadshavare för barnet som kan
utverka en förklaring enligt bestämmelsen. Om t. ex. en förälder har varit
vårdnads­havare för barnet när det fördes bort fill ett annat land men
vårdnaden därefter har fråntagits föräldern genom ett avgörande som har
meddelats här i landet eller som annars har giltighet här, kan någon förklaring
enligt bestämmelsen inte meddelas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av fingsrättens avgörande bör framgå att sökanden har
agerat i egenskap av vårdnadshavare, eftersom sökanden annars kan få problem med
att få avgörandet accepterat i andra länder (jfr art. 12 i Europarådskonventio­nen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I bestämmelsen har det olagliga bortförandet betecknats
som ett egen­mäktigt beteende. För att bestämmelsen skall vara tillämplig krävs
inte i och för sig att den som i strid mot vårdnadshavarens rätt har fört bort
barnet också har gjort sig skyldig till något straffbart handlande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I 21 kap. 8 S föräldrabalken finns särskilda bestämmelser
om överflyttning av barn i de fall barnet står under vårdnad av båda föräldrarna
eller särskilt förordnade förmyndare gemensamt och en av dem egenmäktigt har
fört bort eller håller kvar barnet. Länsrätten kan då, om den andre begär
rättelse, besluta om överflyttning av barnet, om bortförandet eller kvar­hållandet
har skett utan beaktansvärt skäl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt förevarande bestämmelse skall tingsrätten göra en
motsvarande&lt;br&gt;
prövning i de fall en förälder eller annan som har gemensam vårdnad om&lt;br&gt;
barnet egenmäktigt har fört barnet till ett annat land eller egenmäktigt&lt;br&gt;
håller kvar barnet utomlands och den andra vårdnadshavaren begär en&lt;br&gt;
förklaring att beteendet är olagligt. En sådan förklaring kan meddelas&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;o&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section121&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section122&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;oavsett om
den gemensamma vårdnaden grundas direkt på lag eller på en     Prop. 1988/89:
dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tredje stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För talan enligt denna paragraf gäller de vanliga
fommreglerna i 10 kap. rättegångsbalken. För de fall forum saknas enligt dessa
bestämmelser ges här en regel om reservforum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fjärde stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När en förälder eller någon annan egenmäktigt undanhåller
ett barn utom­lands försöker han eller hon ofta att hålla sin vistelseort
hemlig. För att en förklaring enligt denna paragraf skall kunna meddelas i ett
sådant fall får rätten enligt förevarande bestämmelse avgöra målet även om
stämning eller andra handlingar inte kan delges svaranden. Frågan huruvida
barnet där­efter skall lämnas över till vårdnadshavaren får prövas i den stat
där verk­ställighet eller överflyttning söks. Svaranden får då normalt
tillfälle att framföra sina synpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Femte stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är angeläget att frågan om en förklaring enligt
paragrafen avgörs skyndsamt. Med hänsyn till detta och till frågans
beskaffenhet får endast tingsrättens, men alltså inte hovrättens, avgörande
överklagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Övergångsbestämmelser'&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
Bestämmelserna om erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m. och
om Överflyttning av barn får sättas i kraft vid olika tidpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 11 S gäller endast i fråga om sådana
olovliga bortföran­den eller kvarhållanden som har skett efter det att lagen
började tillämpas i förhållande fill den stat där barnet hade sitt hemvist
omedelbart före bort­förandet eller kvarhållandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(Jfr art. 35 i Haagkonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I enlighet med vad som förordats i den allmänna motiveringen
(avsnitt 3.13) bestämmer regeringen när lagen skall träda i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 1 S följer att olika delar av lagen fillämpas i
förhållande till stater som har tillträtt Europarådskonvenfionen resp.
Haagkonventionen. Eftersom Sverige kan komma att bli bunden av konventionerna
vid skilda fidpunkter får de olika delarna av lagen sättas i kraft vid olika
tidpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sedan lagen har trätt i kraft får de bestämmelser som
hänför sig fill Europarådskonventionen omedelbar tillämpning. Det innebär att
även så­dana avgöranden som har meddelats innan konventionen träder i kraft
mellan Sverige och en annan konventionsstat omfattas av lagen. Detta&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Ändrad lydelse i propositionsförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section123&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section124&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 height=14&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=14 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;51&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;br clear=ALL&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;gäller
oavsett om det är fråga om ett avgörande som avses i 5 S första     Prop.
1988/89:8 stycket eller i 5 S andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När det gäller frågan om överflyttning av barn enligt
Haagkonventionen gäller lagen däremot endast sådana olovliga bortföranden eller
kvarhållan­den som har skett efter det att lagen, enligt regeringens förordnande,
började tillämpas i förhällandet mellan Sverige och den konventionsstat där
barnet hade sitt hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:79.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Att ett olovligt bortförande skett innan lagen trätt i
kraft i förhållande till en konventionsstat torde i de flesta fall sakna
betydelse, eftersom en be­gäran om återförande i de allra flesta fall också kan
grundas på att barnet kvarhålls olovligen. Och på ett kvarhällande som sker
efter ikraftträdandet är lagen tillämplig även om bortförandet har skett
dessförinnan (jfr prop. 1982/83:165 s.38).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.2 Förslaget till lag om ändring i lagen (1971:289) om
allmänna förvaltningsdomstolar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätt prövar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål enligt
skatte-, taxerings-, uppbörds- och folkbokföringsförfatt­ningarna i den
utsträckning som är föreskrivet i dessa författningar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål enligt
socialtjänstlagen (1980:620), lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om
vård av unga, lagen (1981:1243) om vård av missbmkare i vissa fall, lagen
(1988:153) om bistånd åt asylsökande m. fl., lagen (1985:568) om särskilda
omsorger om psykiskt utvecklingsstörda m. fl., utlänningslagen (1980:376),
smittskyddslagen (1968:231), lagen (1970:375) om utlämning fill Danmark,
Finland, Island eller Norge för verkställighet av beslut om vård eller
behandling, körkortslagen (1977:477) och lagen (1988:000) om erkännande och
verkstäUighet av utländska vårdnadsavgöran­den m.m. och om överflyttning av
barn, allt i den utsträckning som är föreskrivet i dessa lagar, samt mål enligt
6 kap. 21 S och 21 kap. för­äldrabalken,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
24 S lagen (1984:3) om kärnteknisk verksamhet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4. mål som avses i 6 § första stycket lagen (1985:206) om
viten.&lt;br&gt;
Länsrätten i Östergötlands län prövar mål enligt luftfartslagen (1957:297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;i den utsträckning som är föreskrivet i den lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förekommer vid mer än en länsrätt flera mål enligt
skatte-, taxerings-eller uppbördsförfattningarna som har nära samband med
varandra, får målen handläggas vid en av länsrätterna, om det kan ske utan
avsevärd olägenhet för någon enskild. Närmare föreskrifter om överlämnande av
mål mellan länsrätter meddelas av regeringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt 13 S i den nya lagen om erkännande och
verkställighet av utländska vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av
barn skall länsrätten handlägga mål enligt den nya lagen. En erinran om detta
har tagits in i punkt 2 i första stycket av förevarande paragraf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section125&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section126&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.3 Förslaget till lag om ändring i sekretesslagen
(1980:100)     Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9
kap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sekretess
gäller hos domstol i äktenskapsmål samt mål och ärenden enligt föräldrabalken,
liksom mål enligt lagen (1988:000) om erkännande och verkställighet av
utländska vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn, för uppgift om
enskilds personliga eller ekonomiska förhållanden, om part begär det och det
kan antas att den enskilde eller någon honom närstående lider skada eller men
om uppgiften röjs. I fråga om uppgift i allmän handling gäller sekretessen i
högst sjuttio år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
paragrafen har gjorts ett tillägg som innebär att den sekretess som gäller hos
domstol i bl. a. mål och ärenden enligt 21 kap. föräldrabalken om
verkställighet av domar eller beslut om vårdnad eller umgänge m.m. skall gälla
också i mål enligt den nya lagen om erkännande och verkställighet av utländska
vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
den allmänna motiveringen (avsnitt 3.9) har förordats att utrikesdepar­tementet
skall vara centralmyndighet för ärenden enhgt den nya lagen. I 9 kap. 11 §
sekretesslagen finns bestämmelser om sekretess hos departe­mentet för uppgifter
i ärenden om bl. a. biträde i rättsliga angelägenheter eller utredningar åt
enskilda. Dessa bestämmelser kan tillämpas också i sådana ärenden som
departementet handlägger i egenskap av centralmyn­dighet enligt den nya lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Äv
1 kap. 5 § sekretesslagen framgår att sekretessen hos utrikesdeparte­mentet
inte hindrar att departementet lämnar uppgifter till länsrätten i de fall
departementet såsom centralmyndighet bistår sökanden i rättegång.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Att
både länsrätterna och centralmyndigheten kan lämna ut sekretes­skyddade
uppgifter fill utländska domstolar och centralmyndigheter följer av 1 kap. 3 §
tredje stycket sekretesslagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemställer att lagrådets yttrande inhämtas över förslagen till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om erkännande och
verkställighet av utländska vårdnadsavgöran­den m.m. och om överflyttning av
barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen
(1971:289) om allmänna förvaltningsdomstolar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i sekretesslagen
(1980:100).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7 Beslut&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslutar i enlighet med föredragandens hemställan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section127&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section128&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid sammanträde 1988-06-14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
justitierådet Mannerfelt, regeringsrådet Palm, justifierådet Freyschuss.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
protokoll vid regeringssammanträde den 11 maj 1988 har regeringen på hemställan
av statsrådet Leijon beslutat inhämta lagrådets yttrande över förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om erkännande och
verkställighet av utländska vårdnadsavgöran­den m.m. och om överflyttning av
barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen
(1971:289) om allmänna förvaltningsdomstolar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i sekretesslagen
(1980:100).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:73.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Förslagen har inför lagrådet föredragits av hovrättsassessorn Maria
Ren­myr. Förslagen föranleder följande yttrande av lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
till lag om erkännande och verkställighet av utländska vårdnads­avgöranden m.m.
och om överflyttning av barn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
paragrafens andra stycke talas endast om bortförande av barn över en
statsgräns. Tolkningsvis bör med bortförande likställas ett olovligt kvar­hällande
av barnet i främmande stat (jämför Europarådskonventionen arti­kel 1 d i).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
innehåller bestämmelser om när ett vårdnadsavgörande m.m. inte fär godkännas
eller verkställas i Sverige. I fjärde punkten i förslaget föreskrivs att
verkställighet inte får ske bl. a. om barnet enligt svensk lag har rätt att
självt bestämma var det skall bo. Någon lagbestämmelse med sådant innehåll
finns veterligen inte. Lagrådet föreslår därför att orden &amp;quot;eller enligt
svensk lag&amp;quot; får utgå. Paragrafen täcker - också med den föreslagna
ändringen - konvenfionstexten och kommer med den nu före­slagna utformningen
också att bättre ansluta till det norska lagförslaget (Ot prp nr 52, 1987-88).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
punkt 2 av denna paragraf sägs att överflyttning av bam enligt 11 S får&lt;br&gt;
vägras, om det finns en allvarlig risk för att överflyttningen skadar barnets&lt;br&gt;
kroppsliga eller själsliga hälsa eller i övrigt försätter barnet i en ohållbar&lt;br&gt;
situation. Lagrådet förordar att orden &amp;quot;i en ohållbar situafion&amp;quot; byts
ut mot&lt;br&gt;
&amp;quot;i en situation som inte är godtagbar&amp;quot;. Detta uttryckssätt synes vara
att&lt;br&gt;
föredra då det innebär ett mindre moment av subjektiv värdering och även&lt;br&gt;
överensstämmer med den svenska översättningen av Haagkonventionen,&lt;br&gt;
liksom med det norska lagförslaget.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section129&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section130&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En av de grundläggande principerna i Sveriges lagstiftning
beträffande Prop. 1988/89:8 familj och barn är att vid frågor om vårdnad se
fill barnets bästa. Enhgt Europarådskonventionens art. 10 p 1 a finns en s. k.
ordre public-klausul som enligt Europarådets kommentar till konvenfionen
innebär att det är möjligt att vägra verkställighet, om det är uppenbart att
verkställighet står i strid mot barnets bästa (&amp;quot;welfare of the
child&amp;quot;). Haagkonventionen saknar ordre public-klausul av detta slag.
Bestämmelsen i 12 § punkt 2 synes emellertid ge möjlighet att vid bedömningen
av om barnet vid överflytt­ningen skulle försättas i en situation som inte är
godtagbar beakta om verkställighet uppenbart skulle strida mot barnets bästa.
Enligt remisspro­tokollet skulle eventuellt punkt 4 även kunna komma i fråga
när det gäller att ta hänsyn till barnets bästa. Denna punkt synes emellertid
ha starkt begränsad räckvidd och inte böra tillämpas i detta hänseende.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;18        §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i paragrafen tar sikte pä det förhållandet
att det i ett mål om vårdnad av barn eller i ett mål om värd av barn enhgt
lagen med särskilda bestämmelser om vård av unga (LVU) uppstår fråga som rör
tillämpningen av Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätten får i sädana fall inte besluta om vårdnaden eller
vården av barnet förrän en ansökan enligt 11 S har prövats eller, om någon
ansökan inte gjorts, men rätten fått underrättelse från centralmyndigheten om
ett olovligt bortförande, rimlig tid förflufit för att göra en ansökan. Vad som
avses med rimlig tid framgår inte av specialmotiveringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt lagrådets mening kan vissa tillämpningssvårigheter
uppkomma i de fall där länsrätten skall fatta beslut enligt LVU. I 7 § LVU
stadgas att länsrätten skall pröva ett beslut om omhändertagande som gjorts av
social­nämnden sä snart det kan ske och, om synnerliga hinder inte föreligger,
inom en vecka.Av 9 § LVU framgår att länsrätten i annat fall skall pröva mål om
vård enligt lagen skyndsamt. Vid tillämpningen kan då uppstå tvekan om hur
länge länsrätten kan avvakta att fatta beslut.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Under föredragningen i lagrådet har framkommit att
avsikten är att den särskilda lagen om verkställighet i mål som avses i
Europarådskonventionen och Haagkonventionen skall tillämpas i första hand.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;19        S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det synes språkligt sett vara mindre lyckat att i
meningsuppbyggnaden av paragrafens första stycket ordet &amp;quot;egenmäktigt&amp;quot;
inte anknyts fill någon per­son som är egenmäktigt handlande. Enklast torde saken
förbättras om formuleringen ändras fill: &amp;quot;Om någon egenmäkfigt har fört
ett barn, som har hemvist här i landet, utomlands eller egenmäktigt håller det
kvar i annat land, kan —&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fjärde stycket behandlas det fallet att den som talan
förs mot vistas på&lt;br&gt;
&amp;quot;okänd ort&amp;quot;. De torde dock i lagtexten böra beaktas den situationen
att&lt;br&gt;
vistelseorten i och för sig kan vara känd (t. ex. Paris) men att själva bostads­&lt;br&gt;
adressen är okänd. Förslagsvis kan stycket kompletteras i enlighet med&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;54&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section131&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section132&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;följande: &amp;quot;— vistas
på okänd ort eller eljest inte kan nås med delgivning, får    Prop. 1988/89:8
mål —&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
specialmotiveringen till paragrafen görs ett par uttalanden värda upp­märksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sålunda
sägs att i fråga om förfarandet vid tingsrätten rättegångsbalkens regler om
indispositiva tvistemål skall gälla. Häri ligger att nämndmed­verkan ej är
förutsatt. Dock förklaras i remissprotokollet vidare att en talan om förklaring
om olaglighet av ett bortförande eller kvarhällande kan enligt 22 kap. 1 S
rättegångsbalken kumuleras med ett brottmål som gäller denna sak. I sådant mål
kommer alltså nämndmedverkan i regel att krävas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
noterar att man i sist berört fall möter en ny typ inom kategorin &amp;quot;enskilt
anspråk&amp;quot; som 22 kap. 1 § rättegångsbalken använder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
har inte funnit grund för någon avgörande invändning i fråga om
specialmofiveringens utformning i nu behandlat avseende, även om en sådan
fastställelsetalan som avses i förevarande paragraf ter sig främmande i den
begreppsvärld som man hitfills har associerat med &amp;quot;enskilt anspråk&amp;quot;;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övriga
lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen
lämnas utan erinran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;55&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section133&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section134&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Justitiedepartementet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid regeringssammanträde den 25 augusfi 1988&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:118.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Feldt, Si­gurdsen, Gustafsson,
Hjelm-Wallén, Peterson, S. Andersson, Bodström, Göransson, Gradin, Dahl, R.
Carlsson, Hellström, Johansson, G. An­dersson, Lönnqvist, Thalén&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:23.0pt;
margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande: statsrådet
Peterson&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section135&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:48.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Proposition om olovligt bortförande av bam i
intemationella förhållanden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Anmälan av lagrådsyttrande m.m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden
anmäler lagrådets yttrande den 14 juni 1988 (beslut om lagrådsremiss fattat vid
regeringssammanträde 1988-05-11) över förslag fill 1. lag om erkännande och
verkställighet av utländska vårdnadsavgöran­den m.m. och om överflyttning av
barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen
(1971:289) om allmänna förvaltningsdomstolar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:48.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i sekretesslagen
(1980:100). Föredraganden redogör för lagrådets yttrande och anför.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag kan i allt väsentligt
biträda lagrådets ändringsförslag, liksom de uttalanden som lagrådet har gjort
i anslutning till dem. Jag delar dock inte lagrådets uppfattning att med
uttrycket bortförande i 5 § andra stycket i den föreslagna lagen om erkännande
och verkställighet av utländska vårdnads­avgöranden m.m. och om överflyttning
av barn bör tolkningvis likställas ett olovligt kvarhällande. Enligt min mening
ger Europarådskonventionen inte utrymme för en sådan tolkning. Jag kan fillägga
att konventionen fort­löpande utvärderas inom Europarådet. Ett möte inom ramen
för denna utvärdering skall äga rum i höst. Frågan om konventionen är lämpligt
utformad i detta avseende kan då tas upp till diskussion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
övrigt bör några redaktionella ändringar göras i de remitterade lagför­slagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen föreslår
riksdagen att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:26.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
godkänna Europarådskonventionen den 20 maj 1980 om er­kännande och
verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om barn samt om återställande av
vård av barn med den reservafion som har angetts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
godkänna Haagkonventionen den 25 oktober 1980 om de civila aspekterna på
internationella bortföranden av barn med den reservation som har angetts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:26.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
anta de av lagrådet granskade lagförslagen med vidtagna änd­ringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:84.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section136&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section137&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 Beslut&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden
och beslutar att genom proposition föreslå riksdagen att anta de förslag som
föredraganden har lagt fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;57&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section138&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section139&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bilaga
1     Prop. 1988/89:8 &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Promemorians
lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om erkännande och verkställighet av utländska
vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inledande bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 § Bestämmelserna i 2-10, 13-17 och 19 §S tillämpas i
förhållande till&lt;br&gt;
stater som har tillträtt den i Luxemburg den 20 maj 1980 dagtecknade&lt;br&gt;
konventionen om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande&lt;br&gt;
vårdnad om barn samt om återställande av vård av barn (Europarådskon­&lt;br&gt;
ventionen). Bestämmelserna tillämpas dock ej i förhållande fill Danmark,&lt;br&gt;
Finland, Island eller Norge i den män särskilda bestämmelser gäller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2-4 och 11-19 SS tillämpas i förhållande
till stater som har tillträtt den i Haag den 25 oktober 1980 dagtecknade
konventionen om de civila aspekterna på internationella bortföranden av barn
(Haagkon­ventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen får, under förutsättning av ömsesidighet,
föreskriva att be­stämmelserna i denna lag om erkännande och verkstäUighet av
vårdnads­avgöranden m.m. eller om överflyttning av barn skall tillämpas även i
förhällande till en stat som inte har tillträtt Europarådskonvenfionen eller
Haagkonvenfionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Lagen gäller
ej i fråga om barn som har fyllt 16 år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Med ett
avgörande förstås i denna lag en dom eller ett beslut som har meddelats av
domstol eller annan myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Regeringen
utser en centralmyndighet att här i landet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;vara
förmedlande och mottagande organ i konventionernas mening,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;samarbeta med
centralmyndigheterna i övriga stater som har tillträtt någon av konventionerna,
samt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fullgöra de
uppgifter i övrigt som enligt konventionerna ankommer på en centralmyndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m.
enligt Euro­parådskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 § Har ett avgörande om vårdnaden om barn, om umgänge med
barn eller&lt;br&gt;
om rätten att ta vård om barn meddelats i en stat som har tillträtt Europa­&lt;br&gt;
rådskonventionen, gäller avgörandet här i landet. Ett sådant avgörande får&lt;br&gt;
också på ansökan verkställas här, om avgörandet kan utgöra grund för&lt;br&gt;
verkställighet i den stat där det har meddelats (ursprungsstaten).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om det när ett barn fördes bort över en statsgräns inte
gällde något&lt;br&gt;
avgörande enligt första stycket som kan utgöra grund för verkställighet i&lt;br&gt;
ursprungsstaten, skall som ett sådant avgörande anses varje senare av-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;58&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section140&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section141&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;görande
som har meddelats i en fördragsslutande stat och som innehåller     Prop.
1988/89:8 förklaring att bortförandet var olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 § Ett avgörande som avses i 5 § får dock inte erkännas
eller verkställas&lt;br&gt;
här i landet, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;detta skulle
vara uppenbart oförenligt med grunderna för rättsord­ningen här om familj och
barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;förhållandena
har ändrats sedan avgörandet meddelades och avgöran­det med hänsyn till detta
uppenbarligen inte längre är förenligt med barnets bästa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet vid den
tidpunkt då förfarandet inleddes i ursprungsstaten var medborgare eller hade
hemvist här utan att ha någon motsvarande an­knytning till ursprungsstaten
eller var medborgare både i ursprungsstaten och här i landet samt hade hemvist
här, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet enligt
lagen i den stat där det är medborgare eller har hemvist eller enligt svensk
lag har rätt att självt bestämma var det skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7 § Ett avgörande som avses i 5 S får inte heller erkännas
eller verkställas&lt;br&gt;
här i landet, om avgörandet är oförenligt med ett avgörande som har&lt;br&gt;
meddelats här i en rättegång som har påbörjats innan erkännande eller&lt;br&gt;
verkställighet begärdes och det av hänsyn till barnets bästa är påkallat att&lt;br&gt;
erkännande eller verkställighet vägras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med ett avgörande som har meddelats här i landet jämställs
ett avgörande som har meddelats i en tredje stat och som kan utgöra grund för
verkställig­het hår.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8 § Har ett avgörande som avses i 5 S meddelats i
svarandens utevaro, får&lt;br&gt;
det erkännas och verkställas här i landet endast om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    svaranden har delgetts stämning eller motsvarande
handling inom&lt;br&gt;
fillräcklig fid för att avge svaromål eller inte har kunnat delges en sådan&lt;br&gt;
handling därför att svaranden har hållit sin uppehållsort hemlig för mot­&lt;br&gt;
parten, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   den myndighet som meddelade avgörandet grundade sin
behörighet på&lt;br&gt;
svarandens hemvist, på föräldrarnas senaste gemensamma hemvist i fall då&lt;br&gt;
någon av dem fortfarande hade sitt hemvist där eller pä barnets hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 § Mål om erkännande eller verkställighet av ett
avgörande som avses i 5 §&lt;br&gt;
får förklaras vilande, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;avgörandet har
överklagats i ursprungsstaten genom ett ordinärt rätts­medel,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
vårdnaden, umgänget eller rätten att ta vård om barnet prövas här i landet i en
rättegång som har påbörjats innan det rättsliga förfarandet inleddes i
ursprungsstaten, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
erkännande eller verkställighet av något annat avgörande om vårdnaden, umgänget
eller rätten att ta vård om barnet samtidigt prövas i ett annat mål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10        § I samband med ett förordnande om erkännande
och verkställighet av&lt;br&gt;
ett avgörande om umgänge som avses i 5 S kan föreskrifter meddelas om&lt;br&gt;
villkor eller tidpunkt för umgänget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överflyttning av barn enligt Haagkonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11        § Barn som olovligen har förts hit till landet
eller som olovligen hålls&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;kvar här skall på ansökan överflyttas fill den frän vilken
barnet undanhålls,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;59&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section142&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section143&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om barnet
omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet hade hemvist i     Prop.
1988/89:8 en stat som har tillträtt Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett bortförande eller kvarhällande är olovligt, om
bortförandet eller kvarhållandet strider mot den rätt att ta vård om barnet som
vårdnads­havaren eller någon annan har enligt lagen i den stat där barnet hade
sitt hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet och denna rätt
också utövades vid den tidpunkt då barnet bortfördes eller kvarhölls eller
skulle ha utövats vid denna tidpunkt om inte bortförandet eller kvar­hållandet
hade ägt rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 § Överflyttning av barn enligt 11 S får dock vägras, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det när ansökan
om överflyttning gjordes har förflutit minst ett år från det olovliga
bortförandet eller kvarhållandet och barnet har funnit sig till rätta i sin nya
miljö,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;det finns en
allvarlig risk för att överflyttningen skadar barnets kropps­liga eller
själsliga hälsa eller i övrigt försätter barnet i en ohållbar situation,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet självt
motsätter sig överflyttningen och barnet har nått en sådan ålder och mognad att
dess vilja bör beaktas, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.    det inte är tillåtet enligt grundläggande principer
här i landet om&lt;br&gt;
skyddet för mänskliga fri- och rätfigheter att besluta om överflyttning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förfarandet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;13        § Ansökan om verkställighet av ett avgörande som
avses i 5 S eller om&lt;br&gt;
överflyttning av barn enligt 11 § görs hos länsrätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ansökan skall vara avfattad på svenska språket. De
handlingar på främ­mande språk som ges in skall vara översatta till svenska
språket, om inte rätten finner det obehövligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14        § Till ansökan om verkställighet av ett
avgörande som avses i 5 S skall&lt;br&gt;
fogas bestyrkt kopia av avgörandet samt, om avgörandet har meddelats i&lt;br&gt;
svarandens utevaro, en handling som visar att denne har delgetts stämning&lt;br&gt;
eller motsvarande handling. Sökanden skall även ge in en handling som&lt;br&gt;
visar att avgörandet kan utgöra grund för verkställighet i ursprungsstaten&lt;br&gt;
samt lämna uppgift om var barnet kan antas befinna sig här i landet och&lt;br&gt;
förslag till hur vården av barnet skall återställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 mål om överflyttning av barn enligt 11 § skall sökanden,
om rätten begär det, förete ett sådant avgörande av någon myndighet i den stat
där barnet hade sitt hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet
som utvisar att bortförandet eller kvarhållandet var olovligt. Detta gäller
dock endast om ett sådant avgörande kan erhållas i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;15        § Mål om verkställighet av ett avgörande som
avses i 5 § skall hand­&lt;br&gt;
läggas skyndsamt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:79.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ocksä mål om överflyttning av barn enligt 11 § skall
handläggas skynd­samt. Har ett sådant mål inte avgjorts inom sex månader frän
det att ansökan gjordes om överflyttningen, är rätten på sökandens begäran
skyldig att redogöra för orsaken till dröjsmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;16        § Innan rätten avgör ett mål om verkställighet
av ett avgörande som&lt;br&gt;
avses i 5 S eller om överflyttning av barn enligt 11 S skall rätten inhämta&lt;br&gt;
barnets mening, om det inte är omöjligt med hänsyn särskilt fill barnets&lt;br&gt;
ålder och mognad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:97.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;60&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section144&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section145&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17      § Beträffande
förfarandet i övrigt i mål om verkställighet av ett av-     Prop. 1988/89:&lt;br&gt;
görande som avses i 5 § eller om överflyttning av barn enligt 11 S tillämpas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;21
kap. 2 och 3 §S, 4 S första och andra styckena samt 9-16 S§ föräldrabal­ken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övriga
bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18      §
Om det i ett mål om vårdnad om barn eller i ett mål om vård av barn&lt;br&gt;
enligt lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om vård av unga fram­&lt;br&gt;
kommer att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 S första&lt;br&gt;
stycket, får ratten inte besluta i frågan om vårdnaden eller vården förrän&lt;br&gt;
denna ansökan har prövats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Får
rätten i ett mål som avses i första stycket underrättelse av central­myndigheten
om att ett barn, på sätt som sägs i 11 § andra stycket, olovligen har förts hit
till landet eller olovligen hålls kvar här utan att ansökan har gjorts om
överflyttning av barnet enligt 11 S första stycket, får rätten inte heller
besluta i frågan om vårdnaden eller vården förrän det har förflutit en rimlig
tid för att göra en sådan ansökan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19      §
Om ett barn med hemvist här i landet egenmäkfigt har förts utomlands&lt;br&gt;
eller egenmäktigt hålls kvar i ett annat land, kan tingsrätten på ansökan av&lt;br&gt;
barnets vårdsnadshavare förklara att det egenmäktiga förfarandet är olag­&lt;br&gt;
ligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
föräldrar, adoptivföräldrar eller särskilt förordnade förmyndare ge­mensamt
vårdnaden om barnet och har en av dem utan beaktansvärt skäl egenmäktigt fört
barnet utomlands eller håller en av dem utan beaktansvärt skäl egenmäktigt kvar
barnet i ett annat land, kan tingsrätten på ansökan av den andre förklara att
det egenmäktiga förfarandet är olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
den som talan förs mot vistas på okänd ort, får mål enligt denna paragraf
avgöras även om han eller hon inte har delgetts stämning eller andra handlingar
i målet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tingsrättens
avgörande får överklagas fill hovrätten. Hovrättens avgöran­de får inte
överklagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer. Bestämmelserna om erkännande
och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn får
sättas i kraft vid olika tidpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 11 S gäller endast i fråga om sådana olovliga bortföran­den eller
kvarhållanden som har skett efter det att lagen började tillämpas i förhållande
fill den stat där barnet hade sitt hemvist omedelbart före bort­förandet eller
kvarhållandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;61&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section146&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section147&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;2 Förslag
till&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:132.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1971:289) om allmänna
förvaltningsdomstolar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs att 14 S lagen (1971:289) om allmänna
förvaltnings­domstolar skall ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:221.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 S' Länsrätt prövar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    mål enligt skatte-, taxerings-, uppbörds- och folkbokföringsförfatt­&lt;br&gt;
ningarna i den utsträckning som är föreskrivet i dessa författningar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     mål   enligt   socialtjänstlagen&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.   mål   enligt   socialtjänstlagen&lt;br&gt;
(1980:620),  lagen  (1980:621)  med     (1980:620),  lagen  (1980:621)  med&lt;br&gt;
särskilda bestämmelser om vård av     särskilda bestämmelser om vård av&lt;br&gt;
unga, lagen (1981:1243) om vård av     unga, lagen (1981:1243) om vård av&lt;br&gt;
missbrukare i vissa fall, utlännings-     missbrukare i vissa fall, utlännings­&lt;br&gt;
lagen (1980:376), smittskyddslagen     lagen (1980:376), smittskyddslagen&lt;br&gt;
(1968:231), lagen (1970:375) om ut-     (1968:231), lagen (1970:375) om ut­&lt;br&gt;
lämning till Danmark, Finland, Is-     lämning till Danmark, Finland, Is­&lt;br&gt;
land eller Norge för verkställighet     land eller Norge för verkställighet&lt;br&gt;
av beslut om vård eller behandling     av beslut om vård eller behandling,&lt;br&gt;
och körkortslagen (1911:411) i den     körkortslagen (1977:477) och lagen&lt;br&gt;
utsträckning som  är föreskrivet  i     (1987:000)    om   erkännande   och&lt;br&gt;
dessa lagar samt mål enligt 6 kap.     verkställighet   av   utländska   vård-&lt;br&gt;
21 S och 21 kap. föräldrabalken.          nadsavgöranden m.m. och om över­&lt;br&gt;
flyttning av barn, allt i den utsträck­&lt;br&gt;
ning som är föreskrivet i dessa lagar,&lt;br&gt;
samt  mål  enligt  6 kap.  21 §  och&lt;br&gt;
21 kap. föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
24 S lagen (1984:3) om kärnteknisk verksamhet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
6 S första stycket lagen (1985:206) om viten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:50.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Senaste lydelse 1985:212,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;62&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section148&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section149&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 Förslag
till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section150&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
10.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lag
om ändring i sekretesslagen (1980:100)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section151&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section152&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=33 height=31&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=31 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
  font-family:Verdana'&gt;9 kap. 15 S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=189 height=115&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=115 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sekretess
  gäller hos domstol i äk­tenskapsmål samt mål och ärenden enligt
  föräldrabalken för uppgift om enskilds personliga eller ekonomis­ka
  förhållanden, om part begär det och det kan antas att den enskilde eller
  någon honom närstående lider skada eller men om uppgiften röjs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sekretess gäller hos domstol i äk-tenskapsmäl samt mål och
ärenden enligt föräldrabalken, liksom mål enligl lagen (1987:000) om erkän­nande
och verkstäUighet av utländs­ka vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av
barn, för uppgift om enskilds personliga eller ekono­miska förhållanden, om
part begär det och det kan antas att den en­skilde eller någon honom närståen­de
lider skada eller men om upp­giften röjs. I fråga om uppgift i allmän handling
gäller sekretessen i högst sjuttio år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section153&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna lag
träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:69.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;63&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section154&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section155&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section156&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:104.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section157&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:15.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europeisk konvention om erkännande och verk­ställighet av
avgöranden rörande vårdnad om bam samt om återställande av vård av bam&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:76.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;65&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Riksdagen 1987188. 1 samt: Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section158&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section159&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:25.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section160&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;European
convention on recognition and enforcement of decisions concerning cus­tody of
children and on restoration of cus­tody of children&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
member States of the Council of Eu­ropé, signatory hereto,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Recognising
that in the member States of the Council of Europé the welfare of the child is
of overriding importance in reaching deci­sions concerning his custody;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering
that the making of arrange­ments to ensure that decisions conceming the custody
of a child can be more widely recog-nised and enforced will provide greater pro­tection
of the welfare of children;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering it desirable,
with this end in view, to emphasise that the right of access of parents is a
normal corollary to the right of custody;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Noting
the increasing number of cases where children have been improperly re­moved
across an intemational frontier and the difficulties of securing adequate
solutions to the problems caused by such cases;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Desirous
of making suitable provision to enable the custody of children which has been
arbitrarily intermpted to be restored;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Convinced
of the desirability of making ar­rangements for this purpose answering to
dif-ferent needs and different circumstances;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Desiring
to establish legal co-operation be­tween their authorifies,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Have
agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
1 For the purposes of this Convention:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   child
means a person of any nafionality,&lt;br&gt;
so long as he is under 16 years of age and has&lt;br&gt;
not the right to decide on his own place of&lt;br&gt;
residence under the law of his habitual resi­&lt;br&gt;
dence, the law of his nationality or the in-&lt;br&gt;
ternal law of the State addressed;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   authority
means ajudical or administra-&lt;br&gt;
five authority;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Convention
européenne sur la reconnais-sance et 1'exécution des decisions en ma-tiére de
garde des enfants et le rétablisse-ment de la garde des enfants&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les
États membres du Conseil de TEurope, signataires de la présente Convention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Reconnaissant
que dans les États membres du Conseil de TEurope la prise en considéra-fion de
rintérét de Tenfant est d'une impor­tance décisive en matiére de decisions
concer-nant sa garde;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considérant
que Tinstitution de mesures distinées å faciliter la reconnaissance et
Texé-cution des decisions concemant la garde d'un enfant aura pour effet
d'assurer une meilleure protection de Tintérét des enfants;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Esfimant
souhaitable, dans ce but, de sou-ligner que le droit de visite des parents est
le corollaire normal du droit de garde;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Constatant
le nombre croissant de cas oii des enfants ont été déplacés sans droit å tra­vers
une frontiére internationale et les diffi-cultés rencontrées pour résoudre de
maniére adequate les problémes soulevés par ces cas;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Désireux
d'introduire des dispositions ap-propriées permettant le rétablissement de la
garde des enfants lorsque cette garde a été arbitrairement interrompue;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Convaincus
de Topportunité de prendre, ä cet effet, des mesures adaptées aux différents
besoins et aux différentes circonstances;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Désireux
d'établir des relations de coopéra-tion judiciaire entré leurs autorités,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sont
convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Aux
fins de la présente Convention, on en-tend par:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   enfant:
une personne, quelle que soit sa&lt;br&gt;
nationalité, pour autant qu'elle n'a pas encore&lt;br&gt;
atteint Tage de 16 ans et qu'elle n'a pas le&lt;br&gt;
droit de fixer elle-méme sa residence selon la&lt;br&gt;
loi de sa residence habituelle ou de sa nationa­&lt;br&gt;
lité ou selon la loi interne de TÉfat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   autorité:
toute autorité judiciaire ou ad-&lt;br&gt;
ministrafive;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section161&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:376.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;66&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section162&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section163&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Översättning)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europeisk
konvention om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om
barn samt om återställande av vård av barn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
medlemsstater i Europarådet som har undertecknat denna konvenfion,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
är medvetna om att i Europarådets medlemsstater barnets bästa är av allra största
betydelse för avgöranden rörande vårdnaden om barn;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
anser att man genom att träffa över­enskommelser för att säkerställa att
avgöran­den rörande vårdnaden om bam kan bli mer allmänt erkända och
verkställda kommer att ge ett bättre skydd för barnens bästa;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
anser det önskvärt, med detta mål i sikte, att betona att föräldrars rätt till
um­gänge är en naturlig följd av vårdnadsrätten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
uppmärksammar det ökande antalet fall då barn olovligen har förts bort över en
statsgräns och svårigheterna att finna lämpliga lösningar på de problem som
härigenom upp­står;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
önskar åstadkomma en lämplig ord­ning för att göra det möjligt att återställa
vår­den av barn som egenmäktigt har avbmtits;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
är övertygade om att det är önskvärt att åtgärder vidtas i detta syfte, vilka
svarar mot olika behov och olika omständigheter;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
önskar upprätta ett samarbete i rätts­frågor mellan sina myndigheter,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
kommit överens om följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
denna konvention avses med:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   barn:
en person av vilken nationalitet&lt;br&gt;
som helst, så länge han är under 16 år och inte&lt;br&gt;
har rätt att bestämma var han skall bo enligt&lt;br&gt;
lagen i det land där han har hemvist eller&lt;br&gt;
medborgarskap eller enligt den interna lagen i&lt;br&gt;
mottagarstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   myndighet:
en judiciell eller administra­&lt;br&gt;
tiv myndighet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:31.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8 Bilaga 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section164&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:370.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;67&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section165&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section166&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section167&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.    decision rélating to custody means a deci­&lt;br&gt;
sion of an authority in so far as it relätes to the&lt;br&gt;
care of the person of the child, induding the&lt;br&gt;
right to decide on the place of his residence,&lt;br&gt;
or to the right of access to him;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d.   improper removal means the removal of a&lt;br&gt;
child across an intemational fronfier in breach&lt;br&gt;
of a decision rélating to his custody which has&lt;br&gt;
been given in a Contracting State and which is&lt;br&gt;
enforceable in such a State; improper removal&lt;br&gt;
also includes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i. the
failure to return a child across an intemational frontier at the end of a
period of the exercise of the right of access to this child or at the end of
any other temporary stay in a territory other than that where the custody is
exercised;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ii. a removal which is subsequently declared unlawful
within the meaning of Article 12.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PARTI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c.    decision
relative å la garde: toute decision&lt;br&gt;
d'une autorité dans la mesure ou elle statue&lt;br&gt;
sur le soin de la personne de Tenfant, y&lt;br&gt;
compris le droit de fixer sa residence, ainsi&lt;br&gt;
que sur le droit de visite;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.    déplacement
sans droit: le déplacement&lt;br&gt;
d'un enfant å travers une frontiére internatio­&lt;br&gt;
nale en violation d'une decision relative å sa&lt;br&gt;
garde rendue dans un État contractant et exé-&lt;br&gt;
cutoire dans un tel État; est aussi considéré&lt;br&gt;
comme déplacement sans droit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i. le
non-retour d'un enfant å travers une frontiére internationale, å Tissue de la
période d'exercice d'un droit de visite relatif ä cet enfant ou å Tissue de
tout autre séjour tempo-raire dans un territoire autre que celui dans lequel
s'exerce la garde;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ii. un
déplacement déclaré ultérieurement comme illicite au sens de Tarticle 12.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITREI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section168&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section169&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Central
authorities&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Each
Contracting State shall appoint a central authority to carry out the functions
provided for by this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Federal States
and States with more than one legal system shall be free to appoint more than
one central authority and shall determine the extent of their competence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The Secretary
General of the Council of Europé shall be notified of any appointment under
this Article.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The central
authorities of the Contracting States shall co-operate with each other and
promote co-operation between the competent authorities in their respective
countries. They shall act with all necessary despatch.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;With a view to
facilitating the operation of this Convention, the central authorities of the
Contracting States:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a.    shall secure the transmission of requests&lt;br&gt;
for information coming from competent au­&lt;br&gt;
thorities and rélating to legal or factual mat­&lt;br&gt;
ters concerning pending proceedings;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    shall provide each other on request with&lt;br&gt;
information about their law rélating to the&lt;br&gt;
custody of children and any changes in that&lt;br&gt;
law;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Autorités centrales&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Chaque État
contractant désignera une autorité centrale qui exercera les fonctions prévues
dans la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les États
fédéraux et les États dans les-quels plusieurs systémes de droit sont en
vi-gueur ont la facuité de designer plusieurs au­torités centrales dont ils
déterminent les compétences.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute
désignation effectuée en applica­tion du present article doit étre notifiée au
Secrétaire General du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les autorités
centrales des États contrac-tants doivent coopérer entré elles et promou-voir
une concertation entré les autorités compétentes de leurs pays respectifs.
Elles doivent agir avec toute la diligence nécessaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En vue de
faciliter la mise en oeuvre de la présente Convention, les autorités centrales
des États contractants:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a.    assurent la transmission des demandes de&lt;br&gt;
renseignements émanant des autorités compé­&lt;br&gt;
tentes et qui concernent des points de droit ou&lt;br&gt;
de fait relatifs å des procedures en cours;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    se communiquent réciproquement sur&lt;br&gt;
leur demande des renseignements concemant&lt;br&gt;
leur droit relatif ä la garde des enfants et son&lt;br&gt;
evolution;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section170&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section171&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.  avgörande
rörande vårdnad: ett avgöran­&lt;br&gt;
de av en myndighet till den del avgörandet&lt;br&gt;
hänför sig till vården av barnets person, inbe­&lt;br&gt;
gripet rätten att bestämma var barnet skall bo,&lt;br&gt;
eller rätten till umgänge med barnet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.  olovligt
bortförande: ett bortförande av&lt;br&gt;
ett barn över en statsgräns i strid mot ett av­&lt;br&gt;
görande rörande vårdnaden om barnet som&lt;br&gt;
har meddelats i en fördragsslutande stat och&lt;br&gt;
är verkställbart i en sådan stat; olovligt bort­&lt;br&gt;
förande innefattar också:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i.
försummelse att återlämna ett bam över en statsgräns, när tiden för att utöva
rätten till umgänge med bamet har gått ut eller när fi­den har gått ut för
någon annan tillfällig vistel­se i ett annat område än det där vårdnaden
utövas;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii.
ett bortförande som i efterhand har för­klarats olagligt i enlighet med artikel
12.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;DEL
I&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande stat
skall utse en centralmyndighet, som skall fullgöra de upp­gifter som föreskrivs
i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Federala stater och stater med
mer än ett rättssystem har frihet att utse mer än en cen­tralmyndighet och
skall bestämma omfatt­ningen av dessa myndigheters behörighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.    Europarådets
generalsekreterare skall&lt;br&gt;
underrättas om varje centralmyndighet som&lt;br&gt;
utsetts enligt denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheterna i de
fördragsslu­tande staterna skall samarbeta med varandra och främja samarbetet
mellan de behöriga myndigheterna i sina respektive länder. De skall handla med
all nödvändig skyndsamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I syfte att underlätta
förfarandet enligt denna konvention skall centralmyndigheterna i de
fördragsslutande staterna:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   se
till att sådana önskemål om upplys­&lt;br&gt;
ningar vidarebefordras som kommer från be­&lt;br&gt;
höriga myndigheter och som avser rättsliga&lt;br&gt;
eller faktiska frågor om pågående handlägg­&lt;br&gt;
ning;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   på
begäran tillhandahålla varandra upp­&lt;br&gt;
lysningar om det egna landets lagar rörande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vårdnaden
om barn och om ändringar i dessa&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;69&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lagar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section172&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section173&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section174&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
shall keep each other informed of any difficulties likely to arise in applying
the Con­vention and, as far as possible, eliminate ob­stades to its
application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any person who has obtained in
a Con­tracting State a decision rélating to the custo­dy of a child and who
wishes to have that decision recognised or enforced in another Contracting
State may submit an application for this purpose to the central authority in
any Contracting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The application shall be
accompanied by the documents mentioned in Article 13.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The central authority receiving
the appli­cation, if it is not the central authority in the State addressed,
shall send the documents di­rectly and without delay to that central au­thority.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The central authority receiving
the appli­cation may refuse to intervene where it is manifestly clear that the
conditions laid down by this Convention are not satisfied.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The central authority receiving
the appli­cation shall keep the applicant informed with­out delay of the
progress of his application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
se tiennent mutuellement informées des difficultés susceptibles de s'élever ä
Toceasion de Tapplication de la Convention et s'em-ploient, dans toute la
mesure du possible, å lever les obstades ä son application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Toute personne qui a obtenu dans un État
contractant une decision relative ä la garde d'un enfant et qui désire obtenir
dans un autre État contractant la reconnaissance ou Texécution de cette
decision peut s'adresser, ä cette fin, par requéte, ä Tautorité centrale de
tout État contractant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;La requéte doit étre accompagnée des documents
mentionnés å Tartide 13.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'autorité centrale saisie, si
elle est autre que Tautorité centrale de TÉtat requis, trans-met les documents
ä cette derniére par voie directe et sans délai.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uautorité centrale saisie peut
refuser son intervention lorsqu'iI est manifeste que les conditions requises
par la présente Conven­tion ne sont pas remplies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uautorité centrale saisie
informe sans dé­lai le demandeur des suites de sa demande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section175&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section176&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   The
central authority in the State ad­&lt;br&gt;
dressed shall take or cause to be taken with­&lt;br&gt;
out delay all steps which it considers to be&lt;br&gt;
appropriate, if necessary by instituting pro­&lt;br&gt;
ceedings before its competent authorities, in&lt;br&gt;
order:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.     to
discover the whereabouts of the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.  to avoid, in
particular by any necessary&lt;br&gt;
provisional measures, prejudice to the inter­&lt;br&gt;
ests of the child or of the applicant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.  to
secure the recognition or enforcement&lt;br&gt;
of the decision;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.  to secure the delivery
of the child to the&lt;br&gt;
applicant where enforcement is granted;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e.  to
inform the requesting authority of the&lt;br&gt;
measures taken and their results.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Where
the central authority in the State&lt;br&gt;
addressed has reason to believe that the child&lt;br&gt;
is in the territory of another Contracting State&lt;br&gt;
it shall send the documents directly and with­&lt;br&gt;
out delay to the central authority of that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Uautorité
centrale de TÉtat requis prend&lt;br&gt;
ou fait prendre dans les plus brefs délais toutes&lt;br&gt;
dispositions qu'elle juge appropriées, en sai-&lt;br&gt;
sissant, le cas échéant, ses autorités compé­&lt;br&gt;
tentes, pour:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. retrouver
le lieu oii se trouve Tenfant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   éviter,
notamment par les mesures provi-&lt;br&gt;
soires nécessaires, que les intéréts de Tenfant&lt;br&gt;
ou du demandeur ne soient lésés;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   assurer
la reconnaissance ou Texécution&lt;br&gt;
de la decision;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   assurer
la remise de Tenfant au deman­&lt;br&gt;
deur lorsque Texécution de la decision est ac-&lt;br&gt;
cordée;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e.   informer
Tautorité requérante des me­&lt;br&gt;
sures prises et des suites données.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Lorsque
Tautorité centrale de TÉtat re­&lt;br&gt;
quis a des raisons de croire que Tenfant se&lt;br&gt;
trouve dans le territoire d'un autre État&lt;br&gt;
contractant, elle transmet les documents ä&lt;br&gt;
Tautorité centrale de cet État, par voie directe&lt;br&gt;
et sans délai.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section177&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section178&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section179&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
hålla varandra informerade om sådana svårigheter som sannolikt kommer att
uppstå vid fillämpningen av konvenfionen och, så långt som möjligt, undanröja
de hinder som finns mot dess tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Varje
person, som i en fördragsslutande&lt;br&gt;
stat har fått ett avgörande rörande vårdnaden&lt;br&gt;
om ett barn och som önskar få avgörandet&lt;br&gt;
erkänt eller verkställt i en annan fördragsslu­&lt;br&gt;
tande stat, kan för detta ändamål ge in en&lt;br&gt;
ansökan till centralmyndigheten i någon av de&lt;br&gt;
fördragsslutande statema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Ansökningen skall vara åtföljd av de handlingar som
nämns i artikel 13.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den centralmyndighet som erhåller an­sökningen
skall, om den inte är centralmyn­dighet i mottagarstaten, direkt och utan dröjs­mål
sända handlingarna till centralmyndighe­ten i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den centralmyndighet som erhåller an­sökningen kan
vägra att förmedla den, om det är helt klart att de villkor som är föreskrivna
i denna konvention inte är uppfyllda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den centralmyndighet som erhåller an­sökningen
skall utan dröjsmål hålla sökanden underrättad om hur dennes ansökan framskri­der.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.    Centralmyndigheten
i mottagarstaten&lt;br&gt;
skall utan dröjsmål vidta eller låta vidta alla&lt;br&gt;
mått och steg som myndigheten anser lämp­&lt;br&gt;
liga, om nödvändigt genom att väcka talan&lt;br&gt;
inför dess behöriga myndigheter, för att:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.    få
reda på var barnet befinner sig;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.  undvika,
särskilt genom behövliga pro­&lt;br&gt;
visoriska åtgärder, att barnets eller sökandens&lt;br&gt;
intressen lider förfång;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.  säkerställa
erkännandet eller verkställig­&lt;br&gt;
heten av avgörandet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   säkerställa
att barnet lämnas över till&lt;br&gt;
sökanden, när verkställighet har beviljats;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e.  informera
den sökande myndigheten om&lt;br&gt;
de åtgärder som har vidtagits och resultatet av&lt;br&gt;
dem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   När
centralmyndigheten i mottagarstaten&lt;br&gt;
har skäl att tro att barnet befinner sig inom en&lt;br&gt;
annan fördragsslutande stats område, skall&lt;br&gt;
den direkt och utan dröjsmål sända handling­&lt;br&gt;
arna till centralmyndigheten i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;71&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section180&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section181&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section182&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;With the exception of the cost of re­pa triation,
each Contracting State undertakes not to claim any payment from an applicant in
respect of any measures taken under para­graph 1 of this Article by the central
authority of that State on the applicanfs behalf, in­duding the costs of
proceedings and, where applicable, the costs incurred by the assist­ance of a
lawyer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;If recognition or enforcement
is refused, and if the central authority of the State ad­dressed considers that
it should comply with a request by the applicant to bring in that State
proceedings concerning the substance of the case, that authority shall use its
best endeav­ours to secure the representation of the appli­cant in the
proceedings under conditions no less favourable than those available to a per­son
who is resident in and a national of that State and for this purpose it may, in
partic­ular, institute proceedings before its compe­tent authorities.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  Subject
to any special agreements made&lt;br&gt;
between the central authorities concerned and&lt;br&gt;
to the provisions of paragraph 3 of this Arti­&lt;br&gt;
cle:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   Communications
to the central authority&lt;br&gt;
of the State addressed shall be made in the&lt;br&gt;
official language or in one of the official lan­&lt;br&gt;
guages of that State or be accompanied by a&lt;br&gt;
translation into that language;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   the
central authority of the State ad­&lt;br&gt;
dressed shall nevertheless accept Communi­&lt;br&gt;
cations made in English or in French or ac­&lt;br&gt;
companied by a translation into one of these&lt;br&gt;
languages.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Communications coming from the
central authority of the State adressed, induding the results of enquiries
carried out, may be made in the official language or one of the official
languages of that State or in English or French.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;A Contracting State may exclude
wholly or partly the provisions of paragraph 1. fe of this Article. When a
Contracting State has made this reservation any other Contracting State may
also apply the reservation in respect of that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;A Texcepfion des frais de rapatriement, chaque État
contractant s'engage å n'exiger du demandeur aucun paiement pour toute mesure
prise pour le compte de celui-ci en vertu du paragraphe 1 du present article
par Tautorité centrale de cet État, y compris les frais et dépens du procés et,
lorsque c'est le cas, les frais entrainés par la participation d'un avocat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Si la reconnaissance ou
Texécution est refusée et si Tautorité centrale de TÉtat requis estime devoir
donner suite ä la demande du requérant d'introduire dans cet État une ac­tion
au fond, cette autorité met tout en ceuvre pour assurer la representation du
requérant dans cette procedure dans des conditions non moins favorables que
celles dont peut bénéfi-cier une personne qui est résidente et ressor-fissante
de cet État et, ä cet effet, elle peut notamment saisir ses autorités
compétentes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Sous
reserve des arrangements parti-&lt;br&gt;
culiers conclus entré les autorités centrales in-&lt;br&gt;
téressées et des dispositions du paragraphe 3&lt;br&gt;
du present article:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
les Communications adressées å Tautorité centrale de TÉtat requis sont rédigées
dans la langue ou dans Tune des langues officielles de cet État ou accompagnées
d'une traduction dans cette langue;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
Tautorité centrale de TÉtaf requis doit néanmoins accepter les Communications
rédi­gées en langue frangaise ou anglaise ou ac­compagnées d'une traduction
dans Tune de ces langues.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les Communications émanant de
Tautori-té centrale de TÉtat requis, y compris les re­sultats des enquétes
effectuées, peuvent étre rédigées dans la ou dans Tune des langues officielles
de cet État ou en franais ou en anglais.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tout État contractant peut
exclure Tap-plication en tout ou en partie des dispositions du paragraphe 1. fe
du present article. Lors-qu'un État contractant a fait cette reserve tout autre
État contractant peut également Tap-pliquer ä Tégard de cet État.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section183&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;72&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section184&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section185&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med undantag för kostnaderna
för att få barnet hemsänt åtar sig varje fördragsslutande stat att inte begära
någon ersättning från sö­kanden för de åtgärder som centralmyndig­heten i
mottagarstaten på sökandens vägnar vidtagit enligt punkt 1 i denna arfikel, inbe­gripet
kostnaderna för rättsliga åtgärder och, i förekommande fall, kostnader som
uppkom­mit genom biträde av advokat eller annan ju­rist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om erkännande eller
verkställighet väg­ras och mottagarstatens centralmyndighet an­ser att den bör
villfara en begäran från sökan­den att i den staten inleda ett rättsligt för­farande
rörande själva sakfrågan, skall myndigheten på allt sätt anstränga sig för att
säkerställa att sökanden är företrädd under förfarandet på villkor som inte är
sämre än dem som gäller för den som är bosatt i och medborgare i den staten.
För detta ändamål kan den framför allt inleda förfaranden inför dess behöriga
myndigheter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  Med
beaktande av vad som följer av sär­&lt;br&gt;
skilda överenskommelser mellan berörda cen­&lt;br&gt;
tralmyndigheter och av bestämmelserna i&lt;br&gt;
punkten 3 i denna arfikel skall:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   meddelanden till
centralmyndigheten i&lt;br&gt;
mottagarstaten lämnas på det officiella språ­&lt;br&gt;
ket eller ett av de officiella språken i den&lt;br&gt;
staten eller åtföljas av en översättning till det&lt;br&gt;
språket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   mottagarstatens
centralmyndighet dock&lt;br&gt;
godta meddelanden avfattade på engelska el­&lt;br&gt;
ler franska eller åtföljda av en översättning fill&lt;br&gt;
ett av dessa språk.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Meddelanden från
centralmyndigheten i mottagarstaten, inbegripet resultatet av de ut­redningar
som har gjorts, får lämnas på det officiella språket eller ett av de officiella
språ­ken i den staten eller på engelska eller frans­ka.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat kan
helt eller delvis utesluta föreskrifterna i punkt 1. fe i denna artikel. Om en
fördragsslutande stat har gjort en sådan reservation, kan varje an­nan
fördragsslutande stat också åberopa re­servationen i förhållande till den
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:58.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;73&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section186&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section187&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section188&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;PART &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Recognition and enforcement of decisions and restoration
of custody of children&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A decision rélating to custody given in a Contracting
State shall be recognised and, where it is enforceable in the State of origin,
made enforceable in every other Contracting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In the case of an improper removal, the&lt;br&gt;
central authority of the State addressed shall&lt;br&gt;
cause steps to be taken forthwith to restore&lt;br&gt;
the custody of the child where:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. at the time of the institufion of the pro­ceedings in
the State where the decision was given or at the time of the improper removal,
if earlier, the child and his parents had as their sole nationality the
nationality of that State and the child had his habitual residence in the
territory of that State, and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe. a request for the restoration was made to a central
authority within a period of six months from the date of the improper remov­al.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If, in
accordance with the law of the State addressed, the requirements of paragraph 1
of this Article cannot be complied with without recourse to a judicial
authority, none of the grounds of refusal specified in this Convention shall
apply to the judicial proceedings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Where there is
an agreement officially confirmed by a competent authority between the person
having the custody of the child and another person to allow the other person a
right of access, and the child, having been taken abroad, has not been restored
at the end of the agreed period to the person having the custody, custody of
the child shall be re­stored in accordance with paragraphs 1. fe and 2 of this
Article. The same shall apply in the case of a decision of the competent
authority granfing such a right to a person who has not the custody of the
child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. In cases of improper removal, other than those dealt
with in Article 8, in which an appHcation has been made to a central author­ity
within a period of six months from the date&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;TITRE &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Reconnaissance et exécution des decisions et
rétablissement de la garde des enfants&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les decisions relatives ä la garde rendues dans un État
contractant son reconnues et, lorsqu'elles sont exécutoires dans TÉtat
d'ori-gine, elles sont mises ä exécufion dans tout autre État contractant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    En cas de déplacement sans droit, Tauto-&lt;br&gt;
rité centrale de TÉtat requis fera procéder&lt;br&gt;
immédiatement ä la resfitufion de Tenfant:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. lorsqu'au moment de Tintroduefion de rinstance dans
TÉtat ou la decision a été ren­due ou ä la date du déplacement sans droit, si
celui-ci a eu lieu antérieurement, Tenfant ainsi que ses parents avaient la
seule nationalité de cet État et que Tenfant avait sa residence ha­bituelle sur
le territoire dudit État, et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe. qu'une autorité centrale a été saisie de la demande de
restitution dans un délai de six mois ä partir du déplacement sans droit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Si,
conformément ä la loi de TÉtat re­quis, il ne peut étre satisfait aux prescriptions
du paragraphe 1 du present article sans Tinter-vention d'une autorité
judiciaire, aucun des motifs de refus prévus dans la présente Convention ne
s'appliquera dans la procedure judiciaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Si un accord
homologué par une autorité compétente est intervenu entré la personne qui a la
garde de Tenfant et une autre per­sonne pour accorder ä celle-d un droit de
visite et qu'ä Texpiration de la période conve-nue Tenfant, ayant été emmené ä
Tétranger, n'a pas été restitué ä la personne qui en avait la garde, il est
procédé au rétablissement du droit de garde conformément aux paragraphes 1. fe
et 2 du present article. Il en est de méme en cas de decision de 1'autorité
compétente accordant ce méme droit ä une personne qui n'a pas la garde de
Tenfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Dans les cas de déplacement sans droit autres que ceux
prévus å Tarticle 8 et si une autorité centrale a été saisie dans un délai de
six mois ä partir du déplacement, la reconnais-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section189&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section190&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;DEL
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Erkännande
och verkställighet av avgöranden samt återställande av vården av barn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
avgörande rörande vårdnaden som har meddelats i en fördragsslutande stat skall
er­kännas och, om det är verkställbart i ur­sprungsstaten, verkställas i varje
annan för­dragsslutande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Om
ett olovligt bortförande föreligger,&lt;br&gt;
skall centralmyndigheten i mottagarstaten ge­&lt;br&gt;
nast låta vidta åtgärder för att återställa vår­&lt;br&gt;
den av barnet, om:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
vid den tidpunkt då talan väcktes i den stat där avgörandet meddelades eller
vid tid­punkten för det olovliga bortförandet, om det ägde rum tidigare, barnet
och dess föräldrar hade medborgarskap endast i den staten och barnet hade sitt
hemvist inom den statens om­råde, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
begäran om återställande gjordes hos centralmyndigheten inom sex månader från
den dag då det olovliga bortförandet ägde mm.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om, enligt mottagarstatens lag,
de krav som anges i punkten 1 i denna arfikel inte kan uppfyllas utan anlitande
av en rättslig myndig­het, får ingen av de grunder för vägran att återlämna
barnet som anges i denna konven­tion prövas i det rättsliga förfarandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Finns det en av behörig
myndighet offi­ciellt bekräftad överenskommelse mellan den som har vårdnaden om
barnet och någon an­nan om att den senare har rätt till umgänge och har barnet
tagits utomlands men inte vid utgången av den överenskomna tidsperioden
återlämnats fill den som har vårdnaden, skall vården om barnet återställas i
enlighet med punkterna 1. fe och 2 i denna arfikel. Det­samma skall gälla om
det finns ett avgörande av behörig myndighet som tillerkänner någon som inte
har vårdnaden om barnet en sådan rätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
I andra fall av olovligt bortförande än&lt;br&gt;
som avses i arfikel 8 kan erkännande och&lt;br&gt;
verkställighet, om ansökan har gjorts till cen­&lt;br&gt;
tralmyndigheten inom sex månader från den&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;75&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section191&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section192&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section193&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;of
the removal, recognition and enforcement may be refused only if:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
in the case of a decision given in the absence of the defendant or his legal
repre­sentative, the defendant was not duly served with the document which
instituted the pro­ceedings or an equivalent document in suffi­cient time to
enable him to arrange his de­fence; but such a failure to effect service can­not
constitute a ground for refusing recogni­tion or enforcement where service was
not effected because the defendant had concealed his whereabouts from the
person who institut­ed the proceedings in the State of origin;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
in the case of a decision given in the absence of the defendant or his legal
repre­sentative, the competence of the authority giving the decision was not
founded:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i.
on the habitual residence of the defend­ant, or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii.
on the last common habitual residence of the child's parents, at least one
parent being still habitually resident there, or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;iii.
on the habitual residence of the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
the decision is incompatible with a deci­sion rélating to custody which became
en­forceable in the State addressed before the removal of the child, unless the
child has had his habitual residence in the territory of the requesting State
for one year before his re­moval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Where no application has been
made to a central authority, the provisions of paragraph 1 of this Article
shall apply equally, if recog-nifion and enforcement are requested within six
months from the date of the improper re­moval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In no circumstances may the
foreign deci­sion be reviewed as to its substance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
In cases other than those covered by Ar-ficles 8 and 9, recognition and
enforcement may be refused not only on the grounds pro­vided for in Arficle 9
but also on any of the following grounds:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
if it is found that the effects of the deci­sion are manifestly incompatible
with the fun­damental principles of the law relafing to the family and children
in the State addressed;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
if it is found that by reason of a change in the circumstances induding the passage
of&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sance
et Texécution ne peuvent étre refusées que:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
si, lorsqu'il s'agit d'une decision rendue en Tabsence du défendeur ou de son
represen­tant legal, Tacte introductif d'instance ou un acte equivalent n'a pas
été signifié ou notifié au défendeur réguliérement et en temps ufile pour qu'il
puisse se défendre; toutefois, cette absence de signification ou de
notification ne saurait constituer une cause de refus de re­connaissance ou
d'exécution lorsque la signifi­cation ou la notification n'a pas eu lieu parce
que le défendeur a dissimulé Tendroit ou il se trouve ä la personne qui a
engagé Tinstance dans rÉtat d'origine;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
si, Iorsqu'il s'agit d'une decision rendue en Tabsence du défendeur ou de son
represen­tant legal, la competence de Tautorité qui Ta rendue n'est pas fondée:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i.
sur la residence habituelle du défendeur, ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii.
sur la derniére residence habituelle commune des parents de Tenfant pour autant
que Tun d'eux y réside encore habituellement, ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;iii.
sur la residence habituelle de Tenfant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
si la decision est incompatible avec une decision relative ä la garde devenue
exé-cutoire dans TÉtat requis avant le déplace­ment de Tenfant, ä moins que
Tenfant n'ait eu sa residence habituelle sur le territoire de TÉ-tat requérant
dans Tannée précédant son dé­placement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Si aucune autorité centrale n'a
pas été saisie, les dispositions du paragraphe 1 du present article sont
également applicables lorsque la reconnaissance et Texécution sont demandées
dans un délai de six mois ä partir du déplacement sans droit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En aucun cas, la decision ne
peut faire Tobjet d'un examen au fond.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Dans les cas autres que ceux vises aux arfides 8 et 9, la reconnaissance ainsi
que Texécution peuvent étre refusées non seule-ment pour les motifs prévus ä
rartide 9, mais en outre pour Tun des motifs suivants:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
s'il est constaté que les effets de la deci­sion sont manifestement
incompafibles avec les principes fondamentaux du droit régissant la famille et
les enfants dans TÉtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
s'il est constaté qu'en raison de change-ments de circonstances incluant
Técoulement&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section194&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section195&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dag
bortförandet ägde rum, vägras endast om:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
avgörandet meddelades i svarandens el­ler dennes lagliga företrädares frånvaro
och svaranden inte vederbörligen har delgetts den handling varigenom talan
väcktes eller mot­svarande handling i tillräcklig tid för att ge honom
fillfälle att ordna med sitt svaromål; en sådan brist i delgivningen kan dock
inte läggas till grund för att vägra erkännande eller verk­ställighet i de fall
delgivningen inte har full­gjorts därför att svaranden hade hållit sin
uppehållsort hemlig för den person som väck­te talan i ursprungsstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
avgörandet meddelades i svarandens el­ler dennes lagliga företrädares frånvaro
och den myndighet som meddelade avgörandet in­te gmndade sin behörighet på:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i.
svarandens hemvist, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii.
det hemvist som barnets föräldrar senast hade gemensamt och åtminstone den ena
för­äldern fortfarande hade hemvist där, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;iii.
barnets hemvist;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
avgörandet är oförenligt med ett avgö­rande rörande vårdnaden som var verkställ­bart
i mottagarstaten innan barnet fördes bort, såvida inte barnet, under minst ett
år innan det fördes bort, hade sitt hemvist inom den sökande statens område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om ansökan inte har gjorts till
en cen­tralmyndighet, gäller bestämmelserna i punk­ten 1 i denna artikel i
motsvarande delar, om erkännande och verkställighet begärs inom sex månader
från den dag det olovliga bortför­andet ägde rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under inga förhållanden får det
utländs­ka avgörandet prövas på nytt i sak.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
I andra fall än de som avses i arfiklarna 8 och 9 kan erkännande och
verkställighet väg­ras inte endast på de gmnder som föreskrivs i artikel 9 utan
också på någon av följande grunder:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
om det befinns att avgörandets verkning­ar är uppenbart oförenliga med de
grundläg­gande principerna i mottagarstatens lag om familj och barn;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
om det befinns att det ursprungliga av-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;                                       &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;-j-j&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;görandets
verkningar med hänsyn till ändrade&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section196&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section197&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section198&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fime
but not induding a mere change in the residence of the child after an improper
re­moval, the effects of the original decision are manifestly no longer in
accordance with the welfare of the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.  if
at the fime when the proceedings were&lt;br&gt;
insituted in the State of origin:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i. the child was a national
of the State ad­dressed or was habitually resident there and no such connection
existed with the State of origin;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii. the child was a
nafional both of the State of origin and of the State addressed and was
habitually resident in the State addressed;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   if the decision is
incompatible with a&lt;br&gt;
decision given in the State addressed or en­&lt;br&gt;
forceable in that State after being given in a&lt;br&gt;
third State, pursuant to proceedings begun&lt;br&gt;
before the submission of the request for recog­&lt;br&gt;
nition or enforcement, and if the refusal is in&lt;br&gt;
accordance with the welfare of the child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;du
temps mais exduant le seul changement de residence de Tenfant ä la suite d'un
déplace­ment sans droit, les effets de la decision d'ori-gine ne sont
manifestement plus conformes å rintérét de Tenfant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   si,
au moment de Tintroduction de Tins-&lt;br&gt;
tance dans TÉfat d'origine:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i. Tenfant avait la
nationalité de TÉtat re­quis ou sa residence habituelle dans cet État alors
qu'aucun de ces liens de rattachement n'existait avec TÉtat d'origine;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii.
Tenfant avait ä la fois la nationahté de rÉtat d'origine et de TÉtat requis et
sa re­sidence habituelle dans TÉtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   si la decision est
incompatible avec une&lt;br&gt;
decision rendue, soit dans TÉtat requis, soit&lt;br&gt;
dans un État tiers tout en étant exécutoire&lt;br&gt;
dans rÉtat requis, ä la suite d'une procedure&lt;br&gt;
engagée avant Tintroduetion de la demande&lt;br&gt;
de reconnaissance ou d'exécution, et si le re­&lt;br&gt;
fus est conforme å Tintérét de Tenfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section199&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section200&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
In the same cases, proceedings for recog-nifion or enforcement may be adjourned
on any of the following grounds:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
if an ordinary form of review of the origi­nal decision has been commenced;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
if proceedings relafing to the custody of the child, commenced before the
proceedings in the State of origin were instituted, are pending in the State
addressed;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
if another decision concerning the custo­dy of the child is the subject of
proceedings for enforcement or of any other proceedings con­cerning the
recognifion of the decision.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Decisions on rights of access and provi­sions of
decisions relafing to custody which deal with the right of access shall be
recog­nised and enforced subject to the same condi­tions as other decisions
relafing to custody.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;However, the competent
authority of the State addressed may fix the conditions for the implementation
and exercise of the right of access taking into account, in particular,
un-dertakings given by the parties on this matter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Where no decision on the right
of access has been taken or where recognifion or en­forcement of the decision relafing
to custody is refused, the central authority of the State&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Dans les mémes cas, la procedure en reconnaissance ainsi que la procedure en
exé­cution peuvent étre suspendues pour Tun des motifs suivants:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
si la decision d'origine fait Tobjet d'un recours ordinaire;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
si une procedure concemant la garde de Tenfant, engagée avant que la procedure
dans rÉtat d'origine n'ait été introduite, est pen-dante dans TÉtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
si une autre decision relative ä la garde de Tenfant fait Tobjet d'une procedure
d'exé-cution ou de toute autre procedure relative ä la reconnaissance de cette
decision.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les decisions sur le droit de
visite et les dispositions des decisions relatives ä la garde qui portent sur
le droit de visite sont re­connues et mises å exécution dans les mémes
conditions que les autres decisions relatives ä la garde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Toutefois, Tautorité compétente
de TÉtat requis peut fixer les modalités de la mise en ceuvre et de Texercise
du droit de visite compte tenu notamment des engagements pris par les parties ä
ce sujet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lorsqu'il n'a pas été statué
sur le droit de visite ou lorsque la reconnaissance ou Texé-cution de la
decision relative ä la garde est refusée, Tautorité centrale de TÉtat requis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section201&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section202&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förhållanden,
inbegripet den fid som har för­flufit men inte enbart ändringen av barnets
vistelseort efter ett olovligt bortförande, up­penbarligen inte längre är
förenliga med bar­nets bästa;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   om
barnet vid den fidpunkt när talan&lt;br&gt;
väcktes i ursprungsstaten:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i.
var medborgare i mottagarstaten eller ha­de sitt hemvist där och inte hade
någon sådan anknytning fill urspmngsstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ii.
var medborgare både i ursprungsstaten och mottagarstaten och hade sitt hemvist
i mottagarstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   om
avgörandet är oförenligt med ett av­&lt;br&gt;
görande som har meddelats i mottagarstaten&lt;br&gt;
eller som är verkställbart i den staten efter att&lt;br&gt;
ha meddelats i en tredje stat till följd av ett&lt;br&gt;
förfarande som har påbörjats innan begäran&lt;br&gt;
om erkännande eller verkställighet framställ­&lt;br&gt;
des och det är i överensstämmelse med bar­&lt;br&gt;
nets bästa att erkännande och verkställighet&lt;br&gt;
vägras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Under samma förhållanden kan ett för­farande för erkännande eller
verkställighet skjutas upp på någon av följande gmnder:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
om en överprövning i ordinarie form har påbörjats av det urspmngliga avgörandet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
om ett förfarande som rör vårdnaden om bamet pågår i mottagarstaten och detta
för­farande inleddes innan talan väcktes i ur­sprungsstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
om ett annat avgörande om vårdnaden om barnet är föremål för verkställighetsför­farande
eller något annat förfarande som av­ser erkännandet av avgörandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avgöranden om rätt till umgänge
och föreskrifter i vårdnadsavgöranden som avser rätten fill umgänge skall
erkännas och verk­ställas under samma villkor som gäller för andra avgöranden
rörande vårdnaden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Behörig myndighet i
mottagarstaten äger dock fastställa villkoren för att uppfylla och utöva
umgängesrätten med hänsyn framför allt till åtaganden som parterna har gjort i
saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I de fall då inget avgörande om
rätt till umgänge har meddelats eller då erkännande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;eller 
verkställighet   av   vårdnadsavgörandet&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana;text-transform:uppercase'&gt;to&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
vägrats kan centralmyndigheten i motta­garstaten vända sig till behöriga
myndigheter i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section203&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section204&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section205&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;addressed may apply to its
competent author­ities for a decision on the right of access, if the person
daiming a right of access so requests.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;peut saisir ses autorités
compétentes pour sta-tuer sur le droit de visite, ä la demande de la personne
invoquant ce droit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section206&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section207&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Where, at the time of the
removal of a child across an intemational frontier, there is no enforceable
decision given in a Contracting State relafing to his custody, the provisions
of this Convention shall apply to any subsequent decision, relafing to the
custody of that child and dedaring the removal to be unlawful, giv­en in a
Contracting State at the request of any interested person.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lorsqu'ä la date å
laquelle Tenfant est dé-placé ä travers une frontiére internationale il
n'existe pas de decision exécutoire sur sa garde rendue dans un État contractant,
les dispositions de la présente Convention s'ap-pliquent ä toute decision
ultérieure relative ä la garde de cet enfant et dédarant le déplace­ment
illicite, rendue dans un État contractant ä la demande de toute personne
intéressée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section208&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section209&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;PART III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TITRE III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section210&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section211&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Procedure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Procedure&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section212&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section213&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  A
request for recognition or enforcement&lt;br&gt;
in another Contracting State of a decision re­&lt;br&gt;
lafing to custody shall be accompanied by:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
a document authorising the central au­thority of the State addressed to act on
behalf of the applicant or to designate another repre­sentative for that
purpose;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
a copy of the decision which satisfies the necessary conditions of
authenticity;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   in
the case of a decision given in the&lt;br&gt;
absence of the defendant or his legal repre­&lt;br&gt;
sentative, a document which establishes that&lt;br&gt;
the defendant was duly served with the docu­&lt;br&gt;
ment which instituted the proceedings or an&lt;br&gt;
equivalent document;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   if applicable, any
document which estab­&lt;br&gt;
lishes that, in accordance with the law of the&lt;br&gt;
State of origin, the decision is enforceable;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e.   if possible, a
statement indicating the&lt;br&gt;
whereabouts or likely whereabouts of the&lt;br&gt;
child in the State addressed;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;/.
proposals as to how the custody of the child should be restored.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.  The documents
menfioned above shall,&lt;br&gt;
where necessary, be accompanied by a trans­&lt;br&gt;
lation according to the provisions laid down in&lt;br&gt;
Article 6.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   La
demande tendant ä la reconnaissance&lt;br&gt;
ou Texécution dans un autre État contractant&lt;br&gt;
d'une decision relafive å la garde doit étre&lt;br&gt;
accompagnée:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
d'un document habilitant Tautorité cen­trale de rÉtat requis ä agir au nom du
requé­rant ou ä designer ä cette fin un autre re­presentant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
d'une expedition de la decision réunis-sant les condifions nécessaires ä son
authenti-cité;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   lorsqu'il s'agit
d'une decision rendue en&lt;br&gt;
Tabsence du défendeur ou de son represen­&lt;br&gt;
tant legal, de tout document de nature ä éta-&lt;br&gt;
bhr que Tacte introductif d'instance ou un acte&lt;br&gt;
equivalent a été réguliérement signifié ou no-&lt;br&gt;
fifié au défendeur;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   le cas échéant, de
tout document de na­&lt;br&gt;
ture ä établir que, selon la loi de TÉtat d'ori-&lt;br&gt;
gine, la decision est exécutoire;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e.   si possible, d'un
exposé indiquant le lieu&lt;br&gt;
ou pourrait se trouver Tenfant dans TÉtat re­&lt;br&gt;
quis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;/.
de propositions sur les modalités du réta­blissement de la garde de Tenfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.    Les
documents mentionnés ci-dessus&lt;br&gt;
doivent, le cas échéant, étre accompagnés&lt;br&gt;
d'une traduction selon les régles établies ä&lt;br&gt;
rartide 6.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section214&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;80&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section215&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section216&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;den staten för ett avgörande om umgänges­rätt, om den
person som gör anspråk på rätt till umgänge begär det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om det vid
tiden för ett barns bortförande över en statsgräns inte finns något verkställ­bart
avgörande rörande vårdnaden av bamet som är meddelat i en fördragsslutande
stat, skall bestämmelserna i denna konvention till­lämpas på varje senare
avgörande som har meddelats i en fördragsslutande stat på be­gäran av en berörd
person och som rör vård­naden om barnet och innehåller en förklaring att
bortförandet var olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förfarande&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    En
begäran om erkännande eller verk­&lt;br&gt;
ställighet i annan fördragsslutande stat av ett&lt;br&gt;
avgörande rörande vårdnaden skall åtföljas&lt;br&gt;
av:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. en handling som bemyndigar centralmyn­digheten i
mottagarstaten att handla pä sökan­dens vägnar eller att utse någon annan före­trädare
för detta ändamål;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe. en kopia av avgörandet som uppfyller de nödvändiga
villkoren för att handlingen skall anses äkta;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.    i de fall då ett avgörande har meddelats i&lt;br&gt;
svarandens eller hans legala företrädares från­&lt;br&gt;
varo, en handling som visar att svaranden ve­&lt;br&gt;
derbörligen har delgetts den handling varige­&lt;br&gt;
nom talan väcktes eller en motsvarande hand­&lt;br&gt;
ling;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.    i
förekommande fall, en handling som&lt;br&gt;
visar att avgörandet är verkställbart enligt la­&lt;br&gt;
gen i ursprungsstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e.   om möjligt, en redogörelse för var barnet&lt;br&gt;
uppehåller sig eller troligen upphäller sig i&lt;br&gt;
mottagarstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/. förslag om hur vården av barnet bör åter­lämnas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.    De
nämnda handlingarna skall, om det är&lt;br&gt;
nödvändigt, åtföljas av en översättning enligt&lt;br&gt;
bestämmelserna i artikel 6.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:29.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:58.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;81&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section217&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section218&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section219&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Each
Contracting State shall apply a simple and expeditious procedure for
recognition and enforcement of decisions relafing to the custo­dy of a child.
To that end it shall ensure that a request for enforcement may be lodged by
simple application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout État
contractant applique ä la re­connaissance et ä Texécution d'une decision
relative å la garde une procedure simple et rapide. A cette fin, il veille å ce
que la de­mande d'exequatur puisse étre introduite sur simple requéte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section220&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section221&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Before reaching a decision under para­graph 1. fe of
Arficle 10, the authority con­cerned in the State addressed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl. shall ascertain the child's views unless this is
impraticable having regard in particular to his age and understanding; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe. may request that any appropriate enqui­ries be carried
out.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. The cost of enquiries in any Contracting State shall be
met by the authorities of the State where they are carried out.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Requests
for enquiries and the results of enquiries may be sent to the authority con­cerned
through the central authorities.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;For the purposes of this Convention, no legaHsation or any
like formality may be re­quired.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Reservations&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   A Contracting State may make a reserva­&lt;br&gt;
tion that, in cases covered by Artides 8 and 9&lt;br&gt;
or either of these Artides, recognition and&lt;br&gt;
enforcement of decisions relafing to custody&lt;br&gt;
may be refused on such of the grounds provid­&lt;br&gt;
ed under Article 10 as may be specified in the&lt;br&gt;
reservation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Recognition and enforcement of deci­&lt;br&gt;
sions given in a Contracting State which has&lt;br&gt;
made the reservation provided for in para­&lt;br&gt;
graph 1 of this Article may be refused in any&lt;br&gt;
other Contracting State on any of the addi­&lt;br&gt;
tional grounds referred to in that reservation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Avant de statuer sur rapplication du pa­&lt;br&gt;
ragraphe 1. fe de rartide 10, Tautorité rele­&lt;br&gt;
vant de rÉtat requis:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl. doit prendre connaissance du point de vue de Tenfant,
å moins qu'il n'y ait une im-possibilité pratique, eu égard notamment å råge et
ä la capacité de discernement de celui-ci; et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe. peut demander que des enquétes appro­priées soient
effectuées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les frais des
enquétes effectuées dans un État contractant sont å la charge de TÉtat dans
lequel elles ont été effectuées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les demandes
d'enquéte et leurs resul­tats peuvent étre adressés ä Tautorité concer-née par
Tintermédiaire des autorités cen­trales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aux fins de la présente Convention, aucune légalisation ni
formalité analogue ne peut étre exigée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Réserves&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout État
contractant peut faire la re­serve selon laquelle, dans les cas prévus aux
artides 8 et 9 ou ä Tun de ces artides, la reconnaissance et Texécution des
decisions re­latives ä la garde pourront étre refusées pour ceux des motifs
prévus ä Tartide 10 qui seront indiqués dans la reserve.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La
reconnaissance et Texécution des de­cisions rendues dans un État contractant
ayant fait la reserve prévue au paragraphe 1 du present article peuvent étre
refusées dans tout autre État contractant pour Tun des motifs additionnels
indiqués dans cette reserve.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section222&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;82&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section223&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section224&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande
stat skall tillämpa ett enkelt och snabbt förfarande för erkän­nande och
verkställighet av avgöranden rö­rande vårdnaden om barn. För det ändamålet skall
den säkerställa att en begäran om verk­ställighet kan framställas genom en
enkel an­sökan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Innan den berörda myndigheten i mot­tagarstaten fattar beslut enligt punkt 1.
fe i artikel 10:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
skall myndigheten utröna barnets upp­fattning, såvida inte detta är omöjligt
med hänsyn särskilt till barnets ålder och mognad;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
kan myndigheten begära att andra lämp­liga utredningar kommer till stånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Kostnaden för utredningar i fördragsslu­tande stater skall betalas av
myndigheterna i den stat dar de görs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställningar
om utredningar och resul­tatet av utredningar får sändas till den berörda
myndigheten genom centralmyndigheterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
tillämpningen av denna konvention får ingen legalisering eller annan liknande
forma­litet krävas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;DEL
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Reservationer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikeln&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat kan
göra en re­servation för att i de fall som avses i artiklarna 8 och 9, eller
endera av dessa artiklar, erkän­nande och verkställighet av avgöranden rö­rande
vårdnaden kan vägras på sådana grun­der som är föreskrivna i artikel 10 och som
kan närmare anges i reservationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Erkännande och verkställighet
av avgö­randen som har meddelats i en sådan för­dragsslutande stat som har
gjort en reserva­tion enligt punkten 1 i denna artikel kan väg­ras i varje annan
fördragsslutande stat på någon av de ytterligare gmnder som åsyftas i
reservationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:58.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;83&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section225&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section226&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section227&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Contracting State may make a reserva­tion that it shall
not be bound by the provi­sions of Article 12. The provisions of this Con­vention
shall not apply to decisions referred to in Article 12 which have been given in
a Con­tracting State which has made such a reserva­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART V&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Other instruments&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall not exclude the possi­bility of
relying on any other intemational instmment in force between the State of ori­gin
and the State addressed or on any other law of the State addressed not derived
from an intemational agreement for the purpose of obtaining recognition or
enforcement of a de­cision.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   This Convention shall not affect any obli­&lt;br&gt;
gations which a Contracting State may have&lt;br&gt;
towards a non-contracting State under an in­&lt;br&gt;
temational instmment dealing with matters&lt;br&gt;
governed by this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    When two or more Contracting States&lt;br&gt;
have enacted uniform laws in relation to cus­&lt;br&gt;
tody of children or created a special system of&lt;br&gt;
recognition or enforcement of decisions in this&lt;br&gt;
field, or if they should do so in the future, they&lt;br&gt;
shall be free to apply, between themselves,&lt;br&gt;
those laws or that system in place of this Con­&lt;br&gt;
vention or any part of it. In order to avail&lt;br&gt;
themselves of this provision the States shall&lt;br&gt;
notify their decision to the Secretary General&lt;br&gt;
of the Council of Europé. Any alteration or&lt;br&gt;
revocation of this decision must also be noti­&lt;br&gt;
fied.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Final clauses&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall be open for signature by the member
States of the Council of Eu­ropé. It is subject to ratification, acceptance or
approval. Instmments of ratification, ac-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout État contractant peut faire la reserve selon laquelle
il n'est pas Hé par les disposi­tions de Tartide 12. Les dispositions de la
présente Convention ne s'appliquent pas aux decisions visées ä Tartide 12 qui
ont été ren­dues dans un État contractant qui a fait cette reserve.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE V&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Autres instruments&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention n'emf&amp;gt;éche pas qu'un autre
instmment intemational liant TÉ-tat d'origine et TÉtat requis ou le droit non
conventionnel de TÉtat requis soient invoqués pour obtenir la reconnaissance ou
Texécution d'une decision.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La présente
Convention ne porte pas at-teinte aux engagements qu'un État contrac­tant peut
avoir å Tégard d'un État non contractant en vertu d'un instmment Inter­national
portant sur des matiéres régies par la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lorsque deux ou
plusieurs États contrac­tants ont établi ou viennent ä établir une legis­lation
uniforme dans le domaine de la garde des enfants ou un systéme particulier de
re­connaissance ou d'exécution des decisions dans ce domaine, ils auront la facuité
d'ap-pliquer entré eux cette legislation ou ce sys­téme å la place de la
présente Convention ou de toute partie de celle-ci. Pour se prévaloir de cette
disposition, ces États devront notifier leur decision au Secrétaire General du
Conseil de TEurope. Toute modification ou revoca­tion de cette decision doit
également étre noti­fiée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Clauses flnaies&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention est ouverte ä la signature des
États membres du Conseil de rÉurope. Elle sera soumise ä ratification,
ac-ceptation ou approbation. Les instmments de&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section228&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section229&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:230.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat kan göra en reser­vation att den
inte skall vara bunden av be­stämmelserna i artikel 12. Bestämmelserna i denna
konvention skall inte gälla avgöranden som åsyftas i artikel 12 och som har
meddelats i en fördragsslutande stat som har gjort en sådan reservation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL V&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra fördrag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 19&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention utesluter inte möjlighe­ten att åberopa
något annat internationellt fördrag som gäller mellan ursprungsstaten och
mottagarstaten eller någon annan lag i mot­tagarstaten som inte härrör från en
internatio­nell överenskommelse i syfte att erhålla er­kännande eller
verkställighet av ett avgöran­de.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention påverkar inte åliggan­den som en fördragsslutande stat kan ha mot en
icke-fördragsslutande stat enligt ett inter­nationellt fördrag rörande frågor
som regleras i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
19.0pt;margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om två eller
flera fördragsslutande stater har antagit likalydande lagar rörande vårdna­den
om barn eller har skapat ett särskilt sy­stem för erkännande eller
verkställighet av avgöranden på detta område, eller om de skulle göra så i
framtiden, är de fria att sins­emellan fillämpa dessa lagar eller använda sig
av det systemet i stället för denna konvention eller del av den. För att
använda sig av denna bestämmelse skall statema lämna Europarå­dets
generalsekreterare underrättelse om sitt beslut. Varje ändring i eller
återkallelse av ett sådant beslut måste också tillkännages.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section230&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;DEL &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention är öppen för underteck­nande av Europarådets medlemsstater. Den
skall ratificeras, godtas eller godkännas. Rati-fikafions-,  godtagande- eller
godkännande-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:35.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;85&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section231&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section232&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section233&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ceptance or approval shall be deposited with the Secretary
General of the Council of Eu­ropé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention
shall enter into force on the first day of the month following the expi­ration
of a period of three months after the date on which three member States of the
Council of Europé have expressed their con­sent to be bound by the Convention
in accord­ance with the provisions of Artide 21.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In respect of
any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it,
the Convention shall enter into force on the first day of the month following
the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the
instmment of ratification, acceptance or approval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 23&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   After the entry into force of this Conven­&lt;br&gt;
tion, the Committee of Ministers of the Coun­&lt;br&gt;
cil of Europé may invite any State not a mem­&lt;br&gt;
ber of the Council to accede to this Conven­&lt;br&gt;
tion, by a decision taken by the majority&lt;br&gt;
provided for by Article 20. d of the Statute&lt;br&gt;
and by the unanimous vote of the representa­&lt;br&gt;
tives of the Contracting States entitled to sit&lt;br&gt;
on the Committee.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   In respect of any acceding State, the Con-&lt;br&gt;
venfion shall enter into force on the first day&lt;br&gt;
of the month following the expiration of a&lt;br&gt;
period of three months after the date of de­&lt;br&gt;
posit of the instmment of accession with the&lt;br&gt;
Secretary General of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   Any State may at the fime of signature or&lt;br&gt;
when depositing its instrument of ratification,&lt;br&gt;
acceptance, approval or accession, specify the&lt;br&gt;
territory or territories to which this Conven-&lt;br&gt;
fion shall apply.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Any State may at any later date, by a&lt;br&gt;
declaration addressed to the Secretary Gener­&lt;br&gt;
al of the Council of Europé, extend the appli­&lt;br&gt;
cation of this Convention to any other territo­&lt;br&gt;
ry specified in the declaration. In respect of&lt;br&gt;
such territory, the Convention shall enter into&lt;br&gt;
force on the first day of the month following&lt;br&gt;
the expiration of a period of three months&lt;br&gt;
after the date of receipt by the Secretary Gen­&lt;br&gt;
eral of such declaration.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ratification, d'acceptation ou d'approbation seront
déposés prés le Secrétaire General du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La présente
Convention entrera en vi-gueur le premier jour du mois qui suit Texpira-tion
d'une période de trois mois apres la date å laquelle trois États membres du
Conseil de TEurope auront exprimé leur consentement ä étre liés par la
Convention conformément aux dispositions de Tarticle 21.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Pour tout État
membre qui exprimera ultérieurement son consentement ä étre lié par la
Convention, celle-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit
Texpiration d'une période de trois mois apres la date du dépöt de rinstmment de
ratification, d'accep-tation ou d'approbation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 23&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Apres Tentrée
en vigueur de laprésente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de
TEurope pourra inviter tout État non membre du Conseil ä adhérer ä la pré­sente
Convention par une decision prise ä la majorité prévue ä Tartide 20. d du
Statut, et ä Tunanimité des representants des États contractants ayant le droit
de siéger au Comi­té.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Pour tout État
adhérent, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit
Texpiration d'une période de trois mois apres la date du dépöt de rinstmment
d'adhé-sion prés le Secrétaire General du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout État peut,
au moment de la signa­ture ou au moment du dépöt de son instru­ment de
rafification, d'acceptation, d'appro-bation ou d'adhésion, designer le ou les
terri-toires auxquels s'appliquera la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout État peut,
ä tout autre moment par la suite, par une declaration adressée au Se­crétaire
General du Conseil de TEurope, étendre Tapplieation de la présente Conven­tion
ä tout autre territoire désigné dans la declaration. La Convention entrera en
vi­gueur å regard de ce territoire le premier jour du mois qui suit Texpiration
d'une période de trois mois apres la date de reception de la declaration par le
Secrétaire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section234&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section235&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;instmment
skall deponeras hos Europarådets generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  Denna
konvention träder i kraft den förs­&lt;br&gt;
ta dagen i den månad som följer efter ut­&lt;br&gt;
gången av en period om tre månader från den&lt;br&gt;
dag då tre medlemsstater i Europarådet har&lt;br&gt;
uttryckt sitt samtycke fill att vara bundna av&lt;br&gt;
konventionen i enhghet med bestämmelserna&lt;br&gt;
i artikel 21.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.  I
förhållande fill varje medlemsstat som&lt;br&gt;
senare uttrycker sitt samtycke till att vara bun­&lt;br&gt;
den av konventionen träder denna i kraft den&lt;br&gt;
första dagen i den månad som följer efter&lt;br&gt;
utgången av en period om tre månader från&lt;br&gt;
den dag då ratifikafions-, godtagande- eller&lt;br&gt;
godkännandeinstmmentet deponerades.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
23&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter det att denna konvenfion
har trätt i kraft kan Europarådets ministerkommitté in­bjuda en stat som inte
är medlem av Europa­rådet att ansluta sig fill konventionen genom ett beslut
som fattas med den majoritet som anges i artikel 20. d i stadgan samt enhälligt
av ombuden för de fördragsslutande stater som är berättigade att sitta i
kommittén.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I förhållande till en stat som
ansluter sig träder konventionen i kraft den första dagen i den månad som
följer efter utgången av en period om tre månader från den dag då anslut­ningsinstrumentet
deponerades hos Europa­rådets generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En stat kan vid tidpunkten för
under­tecknandet eller när den deponerar sitt ratifi­kations-, godtagande-,
godkännande- eller anslutningsinstmment ange inom vilket eller vilka territorier
som konventionen skall vara tillämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Én stat kan vid en senare
fidpunkt, ge­nom förklaring till Europarådets generalsek­reterare, utsträcka
tillämpningen av denna konvention till ett annat territorium som an­ges i
förklaringen. Med avseende på ett så­dant territorium träder konventionen i
kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period om
tre månader efter den dag då generalsekreteraren mottog för­klaringen.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section236&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section237&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section238&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Any declaration made under the two pre­ceding paragraphs may, in respect of any
terri­tory specified in such declaration, be with­drawn by a notification
addressed to the Sec­retary General. The withdrawal shall become effective on
the firsf day of the month follow­ing the expiration of a period of six months
after the date of receipt of such notification by the Secretary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1. A
State which has two or more territorial units in which different systems of law
apply in matters of custody of children and of recog­nition and enforcement of
decisions rélating to custody may, at the time of signature or when depositing
its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that
this Convenfion shall apply to all its terri­torial units or to one or more of
them.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Such a State may at any later
date, by a declaration addressed to the Secretary Gener­al of the Council of
Europé, extend the appli­cation of this Convention to any other territo­rial
unit specified in the declaration. In re­spect of such territorial unit the Convention
shall enter into force on the first day of the month following the expiration
of a period of three months after the date of receipt by the Secretary General
of such declaration.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Any declaration made under the two pre­ceding
paragraphs may, in respect of any terri­torial unit specified in such
declaration, be withdrawn by notification addressed to the Secretary General.
The withdrawal shall be­come effective on the first day of the month following
the expiration of a period of six months after the date of receipt of such noti­fication
by the Secretary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
26&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1. In relation to a State
which has in matters of custody two or more systems of law of territorial
application:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. reference to the law of
a person's habitu­al residence or to the law of a person's nation­ality shall
be constmed as referring to the system of law determined by the mles in force
in that State or, if there are no such rules, to the system of law with which
the person con­cerned is most closely connected;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Toute declaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra étre
retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette declaration, par
notification adressée au Secrétaire General. Le retrait prendra effet le
premier jour du mois qui suit Texpiration d'une période de six mois apres la
date de reception de la notification par le Secrétaire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Un État qui comprend deux ou plusieurs unités
territoriales dans lesquelles des sys­témes de droit différents s'appliquent en
ma­tiére de garde des enfants et de reconnais­sance et d'exécution de decisions
relatives å la garde peut, au moment du dépöt de son ins­tmment de
ratification, d'acceptafion, d'ap-probation ou d'adhésion, dédarer que la pré­sente
Convention s'appliquera ä toutes ces unités territoriales ou ä une ou plusieurs
d'entre elles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Il peut, ä tout autre moment par la suite, par une
declaration adressée au Secrétaire General du Conseil de TEurope, étendre
Tap-plication de la présente Convention ä toute autre unité territoriale désignée
dans la decla­ration. La Convention entrera en vigueur ä regard de cette unité
territoriale le premier jour du mois qui suit 1'expiration d'une péri­ode de
trois mois apres la date de reception de la declaration parle Secrétaire
General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Toute declaration faite en vertu des deux
paragraphes précédents pourra étre retirée, en ce qui concerne toute unité
territoriale dé­signée dans cette declaration, par notification adressée au
Secrétaire General. Le retrait prendra effet le premier jour du mois qui suit
Texpiration d'une période de six mois apres la reception de la notification par
le Secrétaire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
26&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Au regard d'un État qui, en matiére de garde des enfants, a deux ou plusieurs
sys­témes de droit d'application territoriale:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
la reference ä la loi de la residence habi­tuelle ou de la nationalité d'une
personne doit étre entendue comme reference au systéme de droit determine par
les régles en vigueur dans cet État ou, ä défaut de telles régles, au sys­téme
avec lequel la personne concernée a les liens les plus étroits;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section239&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section240&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section241&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3. En förklaring som har
avgetts i enlighet med de båda föregående punkterna kan, med avseende på ett
territorium som har angetts i förklaringen, återtas genom en underrättelse till
generalsekreteraren. Återtagandet träder i kraft den första dagen i den månad
som följer efter utgången av en period om sex månader från den dag då
generalsekreteraren mottog underrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En stat som består av två eller
flera terri­toriella enheter med olika rättssystem i frågor som gäller
vårdnaden om barn samt erkän­nande och verkställighet av avgöranden rö­rande
vårdnaden kan, vid fidpunkten för un­dertecknandet eller när staten deponerar
sitt ratifikafions-, godtagande-, godkännande el­ler anslutningsinstrument,
förklara att denna konvention skall fillämpas på alla dess territo­riella
enheter eller på en eller flera av dem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En sådan stat kan vid en senare
tidpunkt, genom en förklaring till Europarådets gene­ralsekreterare, utsträcka
fillämpningen av denna konvention till en annan territoriell en­het som anges i
deklarationen. Med avseende på en sådan territoriell enhet träder konven­tionen
i kraft första dagen i den månad som följer efter utgången av en period om tre
må­nader från den dag dä generalsekreteraren mottog förklaringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En förklaring som har avgetts i
enlighet med de båda föregående punkterna kan, med avseende på en territoriell
enhet som har an­getts i förklaringen, återtas genom en under­rättelse till
generalsekreteraren. Återtagandet träder i kraft den första dagen i den månad
som följer efter utgången av en period om sex månader från den dag så
generalsekreteraren mottog underrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
26&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
I förhållande till stater som i frågor rö­rande vårdnad har två eller flera
rättssystem beträffande territoriell tillämpning skall:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
hänvisning fill lagen om en persons hem­vist eller till lagen om en persons
medborgar­skap avse det rättssystem som utpekas i gäl­lande bestämmelser i den
staten eller, om det inte finns några sådana bestämmelser, till det rättssystem
till vilket den berörda personen har sin starkaste anknytning;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;89&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section242&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section243&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section244&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fe.
reference to the State of origin or to the State addressed shall be construed
as refer­ring, as the case may be, to the territorial unit where the decision
was given or to the territo­rial unit where recognition or enforcement of the
decision or restoration of custody is re­quested.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Paragragph 1. a of this Arficle also ap­plies mutatis
mutandis to States which have in matters of custody two or more systems of law
of personal application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 27&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any State may,
at the time of signature or when depositing its instrument of ratifica­tion,
acceptance, approval or accession, de­clare that it avails itself of one or
more of the reservations provided for in paragraph 3 of Article 6, Article 17
and Article 18 of this Convention. No other reservation may be made.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State which has made a reservation under the preceding paragraph may wholly or
partly withdraw it by means of a notification addressed to the Secretary Gen­eral
of the Council of Europé. The withdrawal shall take effect on the date of
receipt of such notification by the Secretary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 28&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;At the end
of the third year following the date of the entry into force of this Convention
and, on his own initiative, at any fime after this date, the Secretary General
of the Coun­cil of Europé shall invite the representatives of the central
authorities appointed by the Con­tracting States to meet in order to study and
to facilitate the functioning of the Convenfion. Any member State of the
Council of Europé not being a party to the Convention may be represented by an
observer. A report shall be prepared on the work of each of these meet­ings and
forwarded to the Committee of Min­isters of the Council of Europé for informa­fion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 29&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Party may
at any time denounce this Convention by means of a notification ad­dressed to
the Secretary General of the Coun­cil of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such
denunciation shall become effective on the first day of the month following the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe. la reference ä TÉtat d'origine ou ä TÉtat requis doit
étre entendue, selon le cas, comme reference ä Tunité territoriale dans
laquelle la decision a été rendue ou å Tunité territoriale dans laquelle la
reconnaissance ou Texécution de la decision ou le rétablissement de la garde
est demande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Le paragraphe 1. a du present article s'applique
également mutatis mutandis aux États qui, en matiére de garde des enfants, ont
deux ou plusieurs systémes de droit d'ap-plication personnelle.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 27&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout État peut,
au moment de lasigna-ture ou au moment du dépöt de son instru­ment de
ratificafion, d'acceptation, d'appro-bation ou d'adhésion, dédarer faire usage
d'une ou plusieurs réserves figurant au para­graphe 3 de Tarfide 6, ä Tartide
17 et å Tar-ficle 18 de la présente Convention. Aucune autre reserve n'est
admise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout État
contractant qui a formule une reserve en vertu du paragraphe précédent peut la
retirer en tout ou en partie en adres-sant une notification au Secrétaire
General du Conseil de TEurope. Le retrait prendra effet ä la date de reception
de la notification par le Secrétaire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 28&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A rissue de la troisiéme année qui suit la date d'entrée
en vigueur de la présente Convention et, å son initiative, ä tout autre moment
apres cette date, le Secrétaire Gene­ral du Conseil de TEurope invitera les re­presentants
des autorités centrales désignées par les États contractants å se réunir en vue
d'étudier et de faciliter le fonctionnement de la Convenfion. Tout État membre du
Conseil de TEurope qui n'est pas partie ä la Conven­tion pourra se faire
représenter par un obser-vateur. Les travaux de chacune de ces réu-nions feront
Tobjet d'un rapport qui sera adressé pour information au Comité des Mi­nistres
du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 29&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute partie
peut, ä tout moment, dé-noncer la présente Convention en adressant une
notification au Secrétaire General du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La dénonciafion
prendra effet le premier jour de mois qui suit Texpiration d'une péri-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section245&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section246&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
hänvisning fill ursprungsstaten eller till mottagarstaten, allt efter
omständigheterna, avse den territoriella enhet där avgörandet meddelades eller
den territoriella enhet hos vilken begäran om erkännande eller verkstäl­lighet
av avgörandet eller om återställande av vården görs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:205.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Punkt 1. fl äger motsvarande tillämpning i förhållande till stater som i frågor
rörande vårdnaden har två eller flera rättssystem be­träffande personell
tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
27&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En stat kan, vid fidpunkten för
under­tecknandet eller vid fidpunkten för depone­ring av sitt ratifikations-,
godtagande-, god­kännande eller anslutningsinstmment, förkla­ra att den
begagnar sig av en eller flera av de reservationer som anges i artikel 6 punkt
3, arfikel 17 och arfikel 18 i denna konvention. Ingen annan reservation får
göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat som
har gjort en reservation enligt föregående punkt kan helt eller delvis återta
denna genom en underrät­telse till Europarådets generalsekreterare.
Återtagandet skall gälla från den dag då gene­ralsekreteraren mottog
underrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
28&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
utgången av tredje året efter den dag då denna konvenfion har trätt i kraft,
och närhelst Europarådets generalsekreterare därefter tar initiativ till det,
skall generalsek­reteraren inbjuda de representanter för cen­tralmyndigheterna
som de fördragsslutande staterna har utsett att mötas för att studera och
underlätta tillämpningen av konventio­nen. En stat som är medlem i Europarådet
men som inte är part i konventionen kan före­trädas av en observatör. En
rapport skall sam­manställas från vart och ett av dessa möten och
vidarebefordras till Europarådets mini­sterkommitté för kännedom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
29&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
En part kan när som helst säga upp den­na konvention genom en underrättelse
till Eu­roparådets generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Uppsägningen träder i kraft den första&lt;br&gt;
dagen i den månad som följer efter utgången&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;                                        &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;91&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section247&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section248&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section249&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;expiration
of a period of six months after the date of receipt of the notification by the
Secre­tary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
30&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Secretary General of the Council of Europé shall nofify the member States of
the Council and any State which has acceded to this Convention, of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
any signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
the deposit of any instrument of ratifica­tion, acceptance, approval or
accession;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   any
date of entry into force of this Con­&lt;br&gt;
vention in accordance with Artides 22, 23, 24&lt;br&gt;
and 25;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   any
other act, nofification or communi-&lt;br&gt;
cation relafing to this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed
this Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Done
at Luxemburg, this 20th day of May 1980, in English and French, both texts
being equally authenfic, in a single copy which shall be deposited in the
arehives of the Council of Europé. The Secretary General of the Council of
Europé shall transmit certified copies to each member State of the Council of
Europé and to any State invited to acced to this Con­venfion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ode de six mois apres la
date de reception de la notification par le Secrétaire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
30&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le
Secrétaire General du Conseil de TEu-rope notifiera aux États membres du
Conseil et ä tout État ayant adhéré ä la présente Convention:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
toute signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe. le dépöt de tout
instmment de ratifica­tion, d'acceptafion, d'approbafion ou d'adhé-sion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   toute date d'entrée
en vigueur de la pré­&lt;br&gt;
sente Convention conformément å ses artides&lt;br&gt;
22, 23, 24 et 25;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   tout autre acte,
nofification ou communi-&lt;br&gt;
cation ayant trait å la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
foi de quoi, les soussignés, dument auto-risés ä cét effet, ont signé la
présente Conven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fait
å Luxembourg le 20 mai 1980, en fran-gais et en anglais, les deux textes
faisant égale­ment foi, en un seul exemplaire qui sera dépo-sé dans les
arehives du Conseil de TEurope. Le Secrétaire General du Conseil de TEurope en
communiquera copie certifiée conforme ä chacun des États membres du Conseil de
TEu-rope et ä tout État invite å adhérer ä la pré­sente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section250&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:58.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;92&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section251&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section252&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
en period om sex månader från den dag då generalsekreteraren mottog
underrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
30&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets
generalsekreterare skall un­derrätta Europarådets medlemsstater och var­je stat
som har anslutit sig fill denna kon­vention om:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
undertecknande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe.
deponering av ratifikafions-, godtagan­de-, godkännande- och anslutningsinstm­ment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.  dag
för konventionens ikraftträdande en­&lt;br&gt;
ligt artiklarna 22, 23, 24 och 25;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.  andra
åtgärder, nofifikationer eller med­&lt;br&gt;
delanden som rör konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade,
under­tecknat denna konvenfion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Upprättad
i Luxemburg den 20 maj 1980, på franska och engelska, vilka båda texter äger
lika vitsord, i ett enda exemplar som skall deponeras i Europarådets arkiv.
Europa­rådets generalsekreterare skall översända be­styrkta kopior till varje
medlemsstat i Europa­rådet och till varje stat som har inbjudits att ansluta
sig till denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;93&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section253&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section254&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section255&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:104.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section256&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:46.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:15.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvention om de civila aspektema på intematio­nella
bortföranden av barn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:30.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8 Bilaga 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:94.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:55.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;95&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section257&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section258&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:25.0pt;
margin-left:316.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section259&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Convention on the civil aspects of intema­tional child
abduction&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The States signatory to the present Conven­tion,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Firmly convinced that the interests of child­ren are of
paramount importance in matters relafing to their custody,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Desiring to protect children internationally from the
harmful effects of their wrongful re­moval or retention and to establish
procedures to ensure their prompt return to the State of their habitual
residence, as well as to secure protection for rights of access.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Have resolved to condude a Convention to this effect, and
have agreed upon the follow­ing provisions -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapter I&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;- Scope
of the Convention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article I The objeets of the present Convention are -fl to
secure the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any
Con­tracting State; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe to ensure that rights of custody and of access under
the law of one Contracting State are effectively respected in the other Con­tracting
States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Contracting States shall take all appropriate measures to
secure within their territories the implementation of the objeets of the Conven­tion.
For this purpose they shall use the most expeditious procedures available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Convention sur les aspects civils de Ten-lévement
intemational d'enfants&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Etats signataires de la présente Convention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Profondément convaincus que Tinférét de Tenfant est d'une
importance primordiale pour toute question relative å sa garde,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Désirant
protéger Tenfant, sur le plan Inter­national, contre les effets nuisibles d'un
dé­placement ou d'un non-retour illicites et éta­blir des procedures en vue de
garantir le re-tour immédiat de Tenfant dans TEtat de sa residence habituelle,
ainsi que d'assurer la protection du droit de visite.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ont résolu
de condure une Convention ä cet effet, et sont convenus des dispositions
suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapitre I&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;- Champ
d'application de la Convention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide premier&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention a pour objet:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl d'assurer le retour immédiat des enfants&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;déplacés ou rentenus illicitement dans tout&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Etat contractant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b de faire respecter effectivement dans les&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;autres Etats contractants les droits de garde et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;de visite existant dans un Etat contractant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Etats contractants prennent toutes me­sures
appropriées pour assurer, dans les li-mites de leur territoire, la realisation
des ob-jectifs de la Convention. A cet effet, ils doivent recourir ä leurs
procedures d'urgence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section260&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section261&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The removal or the retention of a child is to be
considered wrongful where -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fl it is
in breach of rights of custody attribut­ed to a person, an institution or any
other body, either jointly or alone, under the law of the State in which the
child was habitually resident immediately before the removal or retention: and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le
déplacement ou le non-retour d'un en­fant est considéré comme illicite:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fl
lorsqu'il a lieu en violation d'un droit de garde, attribué ä une personne, une
institu­tion ou tout autre organisme, seul ou conjoin-tement, par le droit de
TEtat dans lequel Ten-fant avait sa residence habituelle immédiate­ment   
avant    son    déplacement    ou    son&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;non-retour; et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;96&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section262&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section263&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(översättning)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvention om de civila aspekterna på internationella
bortföranden av barn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De stater som har undertecknat denna kon­vention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;som är
fast övertygade om att bamens bästa är av största betydelse i frågor rörande
vård­naden om dem,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;som önskar
ge barnen ett skydd på inter­nationell nivå mot de skadliga effekterna av ett
olovligt bortförande eller kvarhällande av dem och fastställa förfaranden i
syfte att sä­kerställa ett snabbt återförande av dem till den stat i vilken de
har sitt hemvist och att säkerställa ett skydd för rätten till umgänge,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;har
beslutat att i detta syfte sluta en kon­vention och har kommit överens om
följande bestämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IKap.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionens tillämpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 1 Ändamålet med denna konvenfion är: fl att
säkerställa ett snabbt återförande av barn som olovligen har förts ut till
eller kvar­hållits i en fördragsslutande stat; och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fe att
tillförsäkra att rätten i en fördragsslu­tande stat till vårdnad och umgänge
verksamt respekteras i andra fördragsslutande stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;De fördragsslutande
staterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att inom sina landområ­den
säkerställa att ändamålet med denna kon­venfion uppfylls. I detta syfte skall
de använda de snabbaste förfaranden som finns tillgäng­liga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett bortförande eller ett kvarhällande av ett barn är att
anse som olovligt om:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl det strider mot en rätt till vårdnad som har
anförtrotts en person, en institution eller något annat organ, antingen
gemensamt eller för sig, enligt lagen i den stat där barnet hade sitt hemvist
omedelbart före bortförandet el­ler kvarhållandet, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:31.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8 Bilaga 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section264&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section265&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7 Riksdagen 1987188. I saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;97&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section266&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section267&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section268&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fe at the
time of removal or retention those rights were actually exercised, either
jointly or alone, or would have been so exercised but for the removal or
retention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fe que ce
droit était exercé de fagon effective seul ou conjointement, au moment du dépla­cement
ou du non-retour, ou Teut été si de tels événements n'étaient survenus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section269&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section270&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The rights of custody mentioned in sub­paragraph a above,
may arise in particular by operation of law or by reason of a judicial or
administrative decision, or by reason of an agreement having legal effect under
the law of that State,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The convention shall apply to any child who was habitually
resident in a Contracting State immediately before any breach of custody or
access rights. The Convention shall cease to apply when the child attains the
age of 16 years.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;For the
purposes of this Convention -fl 'rights of custody' shall indude rights re­lafing
to the care of the person of the child and, in particular, the right to
determine the child's place of residence;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b 'rights of access' shall indude the right to take a
child for a limited period of time to a place other than the child's habitual
resi­dence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapter &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-
Central authorities&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Contracting State shall designate a Cen­tral Authority
to discharge the duties which are imposed by the Convention upon such
authorities.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Federal States, States with more than one system of law or
States having autonomous territorial organizations shall be free to ap­point
more than one central Authority and to specify the territorial extent of their
powers. Where a State has appointed more than one central Authority, it shall
designate the Cen­tral Authority to which applications may be addressed for
transmission to the appropriate Central Authority within that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Central Authorities shall co-operate with each other and
promote co-operation amongst the competent authorities in their respective&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le droit de garde vise en a peut notamment résulter d'une
attribution de plein droit, d'une decision judiciaire ou administrative, ou
d'un accord en vigueur selon le droit de cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention s'applique å tout enfant qui avait sa
residence habituelle dans un Etat contractant immédiatement avant Tatteinte aux
droits de garde ou de visite. Uapplication de la Convention cesse lorsque
Tenfant par-vient ä Tage de 16 ans.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Au sens de la présente Convention:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a le «droit de garde» comprend le droit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;portant sur les soins de la personne de Ten-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fant, et en particulier celui de décider de son&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lieu de residence; fe le «droit de visite» comprend le
droit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d'emmener Tenfant pour une période limitée&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dans un lieu autre que celui de sa residence&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;habituelle.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapitre &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-
Autorités centrales&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chaque Etat contractant désigné une Auto­rité centrale
chargée de satisfaire aux obliga­tions qui lui sont imposées par la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Un Etat federal, un Etat dans lequel plu­sieurs systémes
de droit sont en vigueur ou un Etat ayant des organisations territoriales
auto-nomes, est libre de designer plus d'une Auto­rité centrale et de spécifier
Tétendue territo­riale des pouvoirs de chacune de ces Auto­rités. UEtat qui
fait usage de cette facuité désigné 1'Autorité centrale ä laquelle les de­mandes
peuvent étre adressées en vue de leur transmission ä TAutorité centrale
compétente au sein de cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Autorités centrales doivent coopérer entré elles et
promouvoir une collaboration entré  les autorités compétentes dans leurs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section271&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section272&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:J&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe denna rätt verkligen utövades, antingen gemensamt eller
för sig, vid den fidpunkt då barnet fördes bort eller hölls kvar eller skulle
ha utövats om inte bortförandet eller kvar­hållandet hade ägt rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:200.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätten till vårdnad enligt a kan i första hand uppkomma på
gmnd av lag eller genom ett judiciellt eller administrafivt avgörande men även
genom en överenskommelse som har rättshg verkan enligt lagen i den ifrågava­rande
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:200.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvenfionen tillämpas på varje barn som hade hemvist i en
fördragsslutande stat ome­delbart innan vårdnads- eller umgängesrätten
kränktes. Konvenfionen upphör att vara fill-lämplig när barnet uppnår 16 års
ålder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I denna konvention innefattas:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl i &amp;quot;rätten fill vårdnad&amp;quot; de rättigheter som
hänför sig till vården av barnets person och särskilt rätten att bestämma var
barnet skall bo;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:200.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe i &amp;quot;rätten till umgänge&amp;quot; rätten att för en
begränsad tid ta barnet till en annan plats än den där barnet har sitt hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:292.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Kap. Centralmyndigheter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:201.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje fördragslutande stat skall utse en cen­tralmyndighet
att fullgöra de skyldigheter som enligt denna konvention är ålagda sådana
myndigheter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:201.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Federala stater, stater med mer än ett rätts­system eller
stater som har autonoma territo­riella organisationer har frihet att utse mer
än en centralmyndighet och att ange den territo­riella omfattningen av deras
behörighet. Om en stat har utsett mer än en centralmyndighet, skall den ange
den centralmyndighet fill vil­ken ansökningar kan sändas för vidarebeford­ran
till behörig myndighet inom den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheterna
skall samarbeta med&lt;br&gt;
varandra och främja samarbete mellan de be-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;99&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;höriga myndigheterna i sina respekfive stater&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section273&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section274&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section275&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;States to secure the prompt return of children and to
achieve the other objeets of this Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In particular, either directly or through any
intermediary, they shall take all appropriate measures -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a to discover the whereabouts of a child who has been
wrongfully removed or re­tained;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe to prevent further harm to the child or prejudice to
interested parties by taking or causing to be taken provisional measures;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c to secure the voluntary return of the child or to bring
about an amicable resolufion of the issues;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d to exchange, where desirable, informa­tion relafing to
the social background of the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e to provide information of a general char­acter as to the
law of their State in connection with the application of the Convention;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/ to initiate or facilitate the institution of judicial or
administrative proceedings with a view to obtaining the return of the child
and, in a proper case, to make arrangements for organizing or securing the
effective exercise of rights of access;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;g where the circumstances so require, to provide or
facilitate the provision of legal aid and advice, induding the participation of
legal counsel and advisers;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;h to provide such administrafive arrange­ments as may be
necessary and appropriate to secure the safe return of the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Etats respectifs, pour assurer le retour immé­diat des
enfants et réaliser les autres objectifs de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En particulier, soit direetement, soit avec le concours de
tout intermédiaire, elles doivent prendre toutes les mesures appropriées:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a pour localiser un enfant déplacé ou retenu illicitement;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe pour prévenir de nouveaux dangers pour Tenfant ou des
préjudices pour les parties concernées, en prenant ou faisant prendre des
mesures provisoires;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c pour assurer la remise volontaire de Ten-fant ou
faciliter une solution amiable;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d pour échanger, si cela s'avére utile, des informations
relafives ä la situation sociale de Tenfant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e pour fournir des informations générales concemant le
droit de leur Etat relatives ä rapplication de la Convention;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/ pour introduire ou favoriser Touverture d'une procedure
judiciaire ou administrative, afin d'obtenir le retour de Tenfant et, le cas
échéant, de permettre Torganisation ou rexercice effecfif du droit de visite;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;g pour accorder ou faciliter, le cas échéant, Tobtention
de Tassistance judiciaire et juri-dique, y compris la participation d'un
avocat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;h pour assurer, sur le plan administratif, si nécessaire
et opportun, le retour sans danger de Tenfant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section276&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section277&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;;&amp;#9632; to keep each other informed with respect to the
operation of this Convention and, as far as possible, to eliminate any obstades
to its application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapter III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-
Return of children&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any
person, institution or other body daiming that a child has been removed or
retained in breach of custody rights may apply either to the Central Authority
of the child's habitual residence or to the Central Authority of any other
Contracting State for assistance in securing the return of the child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/' pour se tenir mutuellement informées sur le
fonctionnement de la Convention et, autant que possible, lever les obstades
éventuelle-ment rencontrés lors de son application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapitre III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-
Retour de Penfant&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La
personne, 1'insfitution ou l'organisme qui prétend qu'un enfant a été déplacé
ou retenu en violation d'un droit de garde peut saisir soit TAutorité centrale
de la residence habituelle de Tenfant, soit celle de tout autre Etat
contractant, pour que celles- ci prétent leur assistance en vue d'assurer le
retour de Tenfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section278&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section279&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section280&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;för att säkerställa
att barn snabbt blir åter­lämnade och för att uppnå övriga mål med denna
konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;De skall
särskilt, antingen direkt eller ge­nom någon mellanhand, vidta alla lämpliga
åtgärder:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fl för att
utröna var ett olovligen bortfört eller kvarhållef barn befinner sig;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe för att förhindra att bamet kommer till ytterligare
skada eller att berörda parter lider ytterligare men genom att vidta
provisoriska åtgärder eller se till att sådana åtgärder vidtas;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c för att säkerställa att barnet frivilligt åter­lämnas
eller få till stånd en uppgörelse i godo;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d för att utbyta upplysningar om barnets sociala bakgmnd,
när det är önskvärt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e för att fillhandahålla allmänna upplys­ningar om den lag
i den egna staten som har samband med tilllämpningen av konventio­nen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/ för att inleda eller underlätta att rättsliga eller
administrativa förfaranden inleds i syfte att få barnet återlämnat och, i
förekommande fall, vidta åtgärder för att ordna så eller sä­kerställa att
rätten till umgänge verkligen kan utövas;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;g för att, när omständigheterna så kräver, tillhandahålla
eller underlätta tillhandahållan­det av juridisk hjälp och rådgivning, inbegri­pet
biträde av advokat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;h för att tillhandahålla sådana administrati­va åtgärder
som kan vara nödvändiga och lämpliga för att säkerställa att barnet åter­lämnas
välbehållet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/' för att hålla varandra underrättade om denna
konventions kraft och verkan och, så långt möjligt, för att undanröja varje
hinder mot dess fillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Kap. Återlämnande av barn&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje person, institution eller annat organ som påstår att
ett barn har förts bort eller kvarhållits i strid mot en vårdnadsrätt kan an­tingen
hos centralmyndigheten i den stat där barnet har sitt hemvist eller hos
centralmyn­digheten i någon annan fördragsslutande stat ansöka om biträde med
att säkerställa att bar­net återlämnas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;101&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section281&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section282&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section283&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The application shall contain -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl information concerning the identify of the applicant,
of the child and of the person al-leged to have removed or retained the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe where available, the date of birth of the child;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c the grounds on which the applicant's claim for return of
the child is based;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d all
available information relafing to the whereabouts of the child and the identify
of the person with whom the child is presumed to be.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
application may be accompanied or supplemented by -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e an authenticated copy of any relevant de­cision or
agreement;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/a
cerfificate or an affidavit emanating from a Central Authority, or other
competent au­thority of the State of the child's habitual resi­dence, or from a
qualified person, concerning the relevant law of that State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;g any other relevant document.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If the Central Authority which receives an application
referred to in Artide 8 has reason to believe that the child is in another Con­tracting
State, it shall directly and without delay transmit the application to the
Central Authority of that Contracting State and in­form the requesfing Central
Authority, or the applicant, as the case may be.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La demande doit contenir:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a des informations portant sur Tidentité du demandeur, de
Tenfant et de la personne dont il est allégué qu'elle a emmené ou retenu
Ten-fant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe la date de naissance de Tenfant, s'il est possible de
se la procurer;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c les motifs sur lesquels se base le deman­deur pour rédamer
le retour de Tenfant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d toutes informations disponibles concer-nant la
localisation de Tenfant et Tidentité de la personne avec laquelle Tenfant est
présumé se trouver.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La demande
peut étre accompagnée ou complétée par:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e une copie authentifiée de toute decision ou de tout
accord utiles;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/ une
attestation ou une declaration avec affirmation émanant de rAutorité centrale,
ou d'une autre autorité compétente de TEtat de la residence habituelle, ou
d'une personne qualifiée, concemant le droit de TEtat en la matiére;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;g tout autre document utile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Quand TAutorité centrale qui est saisie d'une demande en
vertu de Tartide 8 a des raisons de penser que Tenfant se trouve dans un autre
Etat contractant, elle transmet la demande direetement et sans délai ä
TAutori-té centrale de cet Etat contractant et en in­forme rAutorité centrale
requérante ou, le cas échéant, le demandeur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section284&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section285&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Central Authority of the State where the child is
shall take or cause to be taken all appropriate measures in order to obtain the
voluntary return of the child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
judical or administrative authorities of Contracting States shall act
expeditiously in proceedings for the return of children.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If the judical or administrative authority concerned has
not reached a decision within six weeks from the date of commencement of the
proceedings, the applicant or the Central Authority of the requested State, on
its own initafive or if asked by the Central Authority of the requesting State,
shall have the right to&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;LAutorité centrale de TEtat ou se trouve Tenfant prendra
ou fera prendre toute mesure propre å assurer sa remise volontaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les autorités judiciaires ou administratives de tout Etat
contractant doivent procéder d'urgence en vue du retour de 1'enfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lorsque Tautorité judiciaire ou administra­tive saisie n'a
pas statué dans un délai de six semaines ä partir de sa saisine, le demandeur
ou rAutorité centrale de TEtat requis, de sa propre initiative ou sur requéte
de TAutorité centrale de TEfat requérant, peut demander une declaration sur les
raisons de ce retard. Si&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section286&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section287&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ansökningen skall innehålla:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a upplysningar om sökandens och barnets identitet och om
den persons idenfitet som påstås ha bortfört eller kvarhållit barnet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe barnets födelsedatum, om uppgiften finns tillgänglig;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c de grunder som sökanden åberopar för att få fillbaka
barnet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d alla tillgängliga uppgifter om var barnet uppehåller sig
och om den persons identitet hos vilken barnet antas befinna sig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ansökningen kan åtföljas av eller komplet­teras med:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e en bestyrkt kopia av varje relevant av­görande eller
överenskommelse;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/ bevis eller intyg, utfärdat av en central­myndighet
eller annan behörig myndighet i den stat där barnet har sitt hemvist eller av
en behörig person, om den tillämphga lagen i den staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;g annan handUng som hör till saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om den centralmyndighet som tar emot en ansökan som avses
i artikel 8 har skäl att tro att barnet befinner sig i en annan fördragsslu­tande
stat, skall den direkt och utan dröjsmål skicka över ansökningen fill
centralmyndig­heten i denna fördragsslutande stat och un­derrätta den
centralmyndighet som har ansökt om återlämnandet eller, i förekommande fall,
sökanden om åtgärden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheten i den stat där barnet befinner sig
skall vidta alla lämpliga åtgärder, eller se till att de blir vidtagna, för att
få barnet återlämnat på frivillig väg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De judiciella eller administrativa myndig­heterna i de
fördragsslutande staterna skall iaktta en snabb handläggning för att få barnet
återlämnat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om den berörda judiciella eller administra­tiva
myndigheten inte har fattat ett avgörande inom sex veckor från den dag
förfarandet in­leddes, har sökanden eller centralmyndighe­ten i den anmodade
staten, på eget initiativ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;eller på begäran av centralmyndigheten i den&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana;text-transform:uppercase'&gt;jq2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ansökande staten, rätt att kräva en redogörel-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section288&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section289&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section290&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;request a statement of the reasons for the delay. If a
reply is received by the Central Authority of the requested State, that Au­thority
shall transmit the reply to the Central Authority of the requesting State, or
to the applicant, as the case may be.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Where a child has been wrongfully removed or retained in
terms of Artide 3 and, at the date of the commencement of the proceedings
before the judicial or administrative authority of the Contracting State where
the child is, a period of less than one year has elapsed from the date of the
wrongful removal or retention, the authority concerned shall order the return
of the child forthwith.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
judicial or administrative authority, even where the proceedings have been com­menced
after the expiration of the period of one year referred to in the preceding
para­graph, shall also order the return of the child, unless it is demonstrated
that the child is now settled in its new environment,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Where the judicial or administrafive author­ity in the
requested State has reason to believe that the child has been taken to another
State, it may stay the proceedings or dismiss the application for the return of
the child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;la réponse est reque par rAutorité centrale de TEtat
requis, cette Autorité doit la trans-mettre ä lAutorité centrale de TEtat requé­rant
ou, le cas échéant, au demandeur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lorsqu'un
enfant a été déplacé ou retenu illicitement au sens de Tartide 3 et qu'une
période de moins d'un an s'est écoulée å partir du déplacement ou du non-
retour au moment de rintroduction de la demande devant Tauto-rité judiciaire ou
administrafive de TEfat contractant ou se trouve Tenfant, Tautorité saisie
ordonne son retour immédiat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Uautorité judiciaire ou administrative, méme saisie apres
Pexpiration de la période d'un an prévue ä Talinéa précédent, doit aussi
ordonner le retour de Tenfant, ä moins qu'il ne soit établi que Tenfant s'est
intégré dans son nouveau milieu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lorsque Tautorité judiciaire ou administra­tive de TEtat
requis a des raisons de croire que Tenfant a été emmené dans un autre Etat,
elle peut suspendre la procedure ou rejeter la de­mande de retour de Tenfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section291&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section292&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Notwithstanding
the provisions of the pre­ceding Article, the judicial or administrative
authority of the requested State is not bound to order the return of the child
if the person, institution or other body which opposes its return establishes
that -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nonobstant
les dispositions de Tartide pré­cédent, Tautorité judiciaire ou administrative
de TEtat requis n'est pas tenue d'ordonner le retour de Tenfant, lorsque la
personne, Tinsti-tution ou Torganisme qui s'oppose ä son re­tour établit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section293&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section294&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a the
person, institution or other body hav­ing the care of the person of the child
was not actually exercising the custody rights at the time of removal or
retention, or had consent­ed to or subsequently acquiesced in the re­moval or
retenfion; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe there is a grave risk that his or her return would
exposé the child to physical or psycho-logical harm or otherwise place the
child in an intolerable situation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
judicial or administrative authority may also refuse to order the return of the
child if it finds that the child objeets to being return-ed and has attained an
age and degree of&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fl que la
personne, Tinstitution ou Torga-nisme qui avait le soin de la personne de
Ten-fant n'exer5ait pas effectivement le droit de garde å Tépoque du
déplacement ou du non-retour, ou avait consenti ou a acquiescé posté-rieurement
ä ce déplacement ou å ce non-retour; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fe qu'il
existe un risque grave que le retour de Tenfant ne Texpose ä un danger physique
ou psychique, ou de toute autre maniére ne le place dans une situation
intolerable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Uautorité
judiciaire ou administrative peut aussi refuser d'ordonner le retour de Tenfant
si elle constaté que celui-ci s'oppose ä son retour et qu'il a atteint un äge
et une maturité&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section295&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section296&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section297&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;se
för orsakerna till dröjsmålet. Om svaret mottas av centralmyndigheten i den
anmoda­de staten, skall den myndigheten sända svaret vidare till
centralmyndigheten i den ansökan­de staten eller, i förekommande fall, till sö­kanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
ett bam olovligen har förts bort eller hållits kvar enligt vad som sägs i
artikel 3 och det den dag då förfarandet inleds hos den judiciella eller
administrativa myndigheten i den fördragsslutande stat där barnet befinner sig
har förflutit mindre än ett år frän den dag det olovliga bortförandet eller
kvarhållandet ägde rum, skall vederbörande myndighet be­sluta om barnets
omedelbara återlämnande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
i det fall då förfarandet har inletts efter utgången av den ettårsperiod som
avses i föregående stycke, skall den judiciella eller administrafiva
myndigheten besluta om bar­nets återlämnande, såvida inte det visas att barnet
har funnit sig fill rätta i sin nya miljö.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
den judiciella eller administrativa myn­digheten i den stat hos vilken
återlämnande begärts har skäl att tro att barnet har förts till en annan stat,
kan den inställa förfarandet eller avvisa ansökningen om återlämnande av
barnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utan
hinder av bestämmelserna i föregåen­de artikel är den judiciella eller
administrafiva myndigheten i den stat där återlämnande har begärts inte
förpliktad att besluta om barnets återlämnande, då den person eller institufion
eller det organ av annat slag som motsätter sig återlämnandet visar att:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl
den person eller insfitution eller det organ av annat slag som hade vård om
barnets per­son faktiskt inte utövade vårdnadsrätten vid den tid då
bortförandet eller kvarhållandet ägde rum eller hade samtyckt till eller i
efter­hand godtagit bortförandet eller kvarhållan­det; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fe
det finns en allvarlig risk för att barnets återlämnande skulle utsätta det för
fysisk eller psykisk skada eller på annat sätt försätta det i en situation som
inte är godtagbar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
judiciella eller administrativa myndig­heten kan också vägra att besluta om
barnets återlämnande, om den finner att barnet mot­sätter sig att bli
återlämnat och att barnet har&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;105&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section298&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section299&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section300&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;maturity at which it is appropriate to take account of its
views.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In
considering the circumstances referred to in this Artide, the judicial and
administrative authorities shall take into account the infor­mation rélating to
the social background of the child provided by the Central Authority or other
competens authority of the child's habit­ual residence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In
acertaining whether there has been a wrongul removal or retention within the
meaning of Article 3, the judicial or adminis­trative authorities of the
requested State may take notice directly of the law of, and of judi­cial or
administrative decisions, formally re­cognized or not in the State of the
habitual residence of the child, without recourse to the specific procedures
for the proof of that law or for the recognition of foreign decisions which
would otherwise be applicable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ou il se réyéle approprié de tenir compte de cette
opinion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans
Tappréciation des circonstances visées dans cet article, les autorités
judiciaires ou administratives doivent tenir compte des in­formations fournies
par TAutorité centrale ou toute autre autorité compétente de TEtat de la
residence habituelle de Tenfant sur sa situa­tion sociale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Pour déterminer Texistence d'un déplace­ment ou d'un
non-retour illicite au sens de rartide 3, Tautorité judiciaire ou administra­tive
de TEtaf requis peut tenir compte direete­ment du droit et des decisions
judiciaires ou administratives reconnues formellement ou non dans TEtat de la residence
habituelle de Tenfant, sans avoir recours aux procedures spécifiques sur la
preuve de ce droit ou pour la reconnaissance des decisions étrangéres qui
seraient autrement applicables.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section301&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section302&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
judicial or administrative authorities of a Contracting State may, prior to the
making of an order for the return of the child, request that the applicant
obtain from the authorities of the State of the habitual residence of the child
a decision or other determination that the removal or retention was wrongful
within the meaning of Article 3 of the Convenfion, where such a decision or
determination may be obtained in that State. The Central Au­thorities of the
Contracting States shall so far as practicable assist applicanfs to obtain such
a decision or determination.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;After
receiving notice of a wronful removal or retention of a child in the sense of
Article 3, the judicial or administrative authorities of the Contracting State
to which the child has been removed or in which it has been retained shall not
decide on the merits of rights of custody unfil it has been determined that the
child is not to be returned under this Convention or unless an application
under this Convention is not lodged within a reasonable time following receipt
of the notice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les autorités judiciaires ou administratives d'un Etat
contractant peuvent, avant d'ordon-ner le retour de Tenfant. demander la produc­tion
par le demandeur d'une decision ou d'une attestation émanant des autorités de
TEtat de la residence habituelle de Tenfant constatant que le déplacement ou le
non-re­tour était illicite au sens de Tarticle 3 de la Convention, dans la
mesure ou cette decision ou cette attestation peut étre obtenue dans cet Etat.
Les Autorités centrales des Etats contractants assistent dans la mesure du pos­sible
le demandeur pour obtenir une telle de­cision ou attestation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Apres avoir été informées du déplacement illicite d'un
enfant ou de son non-retour dans le cadre de Tartide 3, les autorités
judiciaires ou administratives de TEtat contractant oii fenfant a été déplacé
ou retenu ne pourront statuer sur le fond du droit de garde jusqu'å ce qu'il
soit établi que les conditions de la pré­sente Convention pour un retour de
Tenfant ne sont pas réunies, ou jusqu'ä ce qu'une péri­ode raisonnable ne se
soit écoulée sans qu'une demande en application de la Convenfion n'ait été
faite.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section303&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section304&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;uppnått en ålder och mognad Vid vilken det är skäligt att
ta hänsyn till dess åsikt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid övervägande av de omständigheter som avses i denna
artikel skall de judiciella Och administrativa myndigheterna ta hänsyn fill de
upplysningar om barnets sociala bakgrund som tillhandahållits av
centralmyndigheten el­ler annan behörig myndighet i den stat där barnet har
sitt hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När de judiciella eller administrativa myn­digheterna i
den stat hos vilken återlämnande begärts utreder om det föreligger ett olovligt
bortförande eller kvarhällande enligt arfikel 3, äger myndigheterna direkt
beakta lagen och judiciella eller administrativa avgöran­den, vare sig dessa
formellt erkänns eller inte, i den stat där barnet har sitt hemvist, utan att
anlita de särskilda förfaranden som annars skulle vara fillämpliga till bevis
för den lagen eller för erkännandet av utländska avgöran­den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Innan de judiciella eller administrativa myndigheterna i
en fördragsslutande stat meddelar beslut om återlämnande av barnet, kan
myndigheterna begära att sökanden från myndigheterna i den stat där barnet har
sitt hemvist införskaffar ett avgörande eller annat utslag, varigenom förklaras
att bortförandet eller kvarhållandet var olovligt i den betydelse som avses i
artikel 3 i denna konvention, om ett sådant avgörande eller utslag kan erhållas
i den staten. Centralmyndigheterna i de för­dragsslutande staterna skall så
långt som möj­ligt bistå sökanden för att erhålla ett sådant avgörande eller
utslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Efter det att de judiciella eller administrati­va
myndigheterna i den fördragsslutande stat till vilken barnet har blivit
bortfört eller i vil­ken barnet hålls kvar har erhållit underrättel­se om att
det föreligger ett olovligt bortföran­de eller kvarhällande av barnet i den
mening som avses i artikel 3, får myndigheterna inte besluta i sak om rätten
till vårdnaden förrän det har bestämts att barnet inte skall åter­lämnas enligt
denna konvention eller med mindre en ansökan enligt denna konvention&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;inte har framställts inom en rimlig tid efter det&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; „_&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;att underrättelsen mottagits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section305&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section306&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section307&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The sole fact that a decision relafing to cus­tody has
been given in or is entitled to recog­nition in the requested State shall not
be a ground for refusing to return a child under this Convention, But the
judicial or administrative authorities of the requested State may take account
of the reasons for that decision in applying this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The provisions of this Chapter do not limit the power of a
judicial or administrative au­thority to order the return of the child at any
time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 19&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A decision under this Convention concern­ing the return of
the child shall not be taken to be a determination on the merits of any custo­dy
issue.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The return
of the child under the provisions of Article 12 may be refused if this would
not be permitted by the fundamental priniples of the requested State relafing
to the protection of human rights and fundamental freedoms.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapter &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;- Rights
of access&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;An application to make arrangements for organizing or
securing the effective exercise of rights of access may be presented to the Cen­tral
Authorities of the Contracting States in the same way as an application for the
return of a child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Central Authorities are bound by the obligations of
co-operation which are set forth in Article 7 to promote the peaceful enjoy-ment
of access rights and the fulfilment of any condifions to which the exercise of
those rights may be subject. The Central Author­ities shall take steps to
remove, as far as pos­sible, all obstades to the exercise of such rights.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Central Authorities, either directly or through
intermediaries, may initiate or assist in the institution of proceedings with a
view to organizing or protecting these rights and secu-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Arlicle
17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le seul fait qu'une decision relative å la garde ait été
rendue ou soit susceptible d'étre reconnue dans TEtat requis ne peut justifier
le refus de renvoyer Tenfant dans le cadre de cette Convention, mais les
autorités judi­ciaires ou administratives de TEtat requis peuvent prendre en
consideration les motifs de cette decision qui rentreraient dans le cadre de
Tapplication de la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les dispositions de ce chapitre ne limitent pas le pouvoir
de Tautorité judiciaire ou ad­ministrative d'ordonner le retour de Tenfant ä
tout moment.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Une decision sur le retour de Tenfant ren­due dans le
cadre de la Convention n'affecte pas le fond du droit de garde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le retour de Tenfant conformément aux dispositions de
Tarticle 12 peut étre refuse quand il ne serait pas permis par les principes
fondamentaux de TEtat requis sur la sauve-garde des droits de Thomme et des
libertés fondamentales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapitre &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;- Droit de visite&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Une demande visant Torganisation ou la protection de
Texerdse effecfif d'un droit de visite peut étre adressée å TAutorité centrale
d'un Etat contractant selon les mémes modali­tés qu'une demande visant au
retour de Ten-fant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Autorités centrales sont liées par les obligations de
coopération visées ä rartide 7 pour assurer Texercice paisible du droit de
visite et raccomplissement de toute condition å laquelle rexercice de ce droit
serait soumis, et pour que soient levés, dans toute la mesure du possible, les
obstades de nature ä s'y op-poser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Autorités centrales, soit direetement, soit par des
intermédiaires, peuvent entamer ou favoriser une procedure legale en vue
d'or-ganiser ou de protéger le droit de visite et les&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section308&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section309&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enbart
det faktum att ett avgörande om vårdnaden har meddelats i eller är berättigat
till erkännande i den stat hos vilken återläm­nande begärts utgör inte någon
gmnd för att vägra att återlämna ett barn enligt denna kon­vention, men de
judiciella eller administrativa myndigheterna i den staten kan ta hänsyn till
skälen för det avgörandet när konventionen tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i detta kapitel begränsar inte behörigheten för en judiciell eller admini­strativ
myndighet att när som helst besluta om barnets återlämnande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
19&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
avgörande enligt denna konvention rö­rande barnets återlämnande skall inte
tolkas som ett avgörande i sak av någon fråga som rör vårdnaden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Återlämnandet
av barnet enligt bestämmel­serna i artikel 12 kan vägras, om det inte i den
anmodade staten skulle vara tillåtet enligt de grundläggande principerna om
skyddet för de mänskliga rättigheterna och de grundläggan­de friheterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4
Kap.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rätt
till umgänge&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
ansökan om åtgärder för att ordna så eller säkerställa att rätten till umgänge
verk­ligen kan utövas kan ges in till centralmyndig­heterna i de
fördragsslutande staterna på sam­ma sätt som en ansökan om ett barns åter­lämnande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheterna
är genom de ålig­ganden om samarbete som anges i artikel 7 förpliktade att
verka för att umgängesrätten kan utövas under lugna förhållanden och att de
villkor som kan vara föreskrivna för um­gängesrätten uppfylls.
Centralmyndigheterna skall vidta åtgärder för att så långt möjligt undanröja
alla hinder mot utövandet av um­gängesrätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheterna kan,
antingen direkt&lt;br&gt;
eller genom mellanhänder, ta initiativ till eller&lt;br&gt;
bistå vid inledandet av förfaranden för att or­&lt;br&gt;
ganisera eller skydda umgängesrätten och för&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;                                      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;109&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section310&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section311&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section312&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ring respect for the conditions to which the exercise of
these rights may be subject.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapter V&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-
General Provisions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;No security, bond or deposit, however de-scribed, shall be
required to guarantee the payment of costs and expenses in the judicial or
administrative proceedings falling within the scope of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 23&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;No legalization or similar formality may be required in
the context of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any application, communication or other document sent to
the Central Authority of the requested State shall be in the original lan­guage,
and shall be accompanied by a trans­lation into the official language or one of
the official languages of the requested State or, where that is not feasible, a
translation into French or Enligsh.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;However, a Contracting State may, by mak­ing a reservation
in accordance with Article 42, object to the use of either French or Eng­lish,
but not both, in any application, commu­nication or other document sent to its
Central Authority,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nationals of the Contracting States and per­sons who are
habitually resident within those States shall be entitled in matters concerned
with the application of this Convention to le­gal aid and advice in any other
Contracting State on the same conditions as if they them­selves were nationals
of and habitually resi­dent in that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 26&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Each Central Authority shall bear its own costs in
applying this Convenfion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Central Authorities and other public ser­vices of
Contracting States shall not impose any charges in relation to applications sub­mitted
under this Convention. In particular.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;condifions auxquelles rexercice de ce droit pourrait étre
soumis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapitre V&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-
Dispositions générales&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aucune caution ni aucun dépöt, sous quel-que dénomination
que ce soit, ne peut étre impose pour garantir le paiement des frais et dépens
dans le contexte des procedures judi­ciaires ou administratives visées par la
Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aricle 23&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aucune légalisation ni formalité similaire ne sera requise
dans le contexte de la Conven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Toute demande, communication ou autre document sont
envoyés dans leur langue origi-nale å TAutorité centrale de TEtaf requis et
accompagnés d'une traduction dans la langue officielle ou Tune des langues
officielles de cet Etat ou, lorsque cette traduction est difficile-ment
réalisable, d'une traduction en frangais ou en anglais.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Toutefois, un Etat contractant pourra, en faisant la reserve
prévue ä Tarfide 42, s'op-poser ä Tutilisation soit du frangais, soit de
Tanglais, dans toute demande, communica­tion ou autre document adressés å son
Auto­rité centrale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les ressortissants d'un Etat contractant et les personnes
qui resident habituellement dans cet Etat auront droit, pour tout ce qui
concerne Tapplication de la Convention, ä Tassistance judiciaire et juridique
dans tout autre Etat contractant, dans les mémes condi tions que s'ils étaient
eux-mémes ressortis­sants de cet autre Etat et y résidaient habi­tuellement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 26&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chaque Autorité centrale supportera ses propres frais en
appliquant la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;LAutorité centrale et les autres sevices pu-blics des
Etats contractants n'imposeront au­cun frais en relation avec les demandes
intro-duites en application de la Convention. No-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section313&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section314&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;att säkerställa att de villkor iakttas som ut­övandet av
denna rätt kan vara underkastat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Kap.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Allmänna
föreskrifter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:205.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ingen säkerhet, borgen eller pant av något slag får krävas
för att garantera betalningen för kostnader och utgifter i de judiciella eller
administrativa förfaranden som faller inom ra­men för denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 23&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ingen legalisering eller annan liknande for­malitet får
krävas i samband med denna kon­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje ansökan, meddelande eller annan handling som sänds
till centralmyndigheten i den anmodande staten skall vara avfattad på
originalspråket och åtföljas av en översättning fill det officiella språket
eller ett av de officiel­la språken i den staten eller, om det är svårt att fä
till stånd en sådan översättning, en över­sättning till franska eller engelska.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat får dock genom reservation enligt
artikel 42 motsätta sig an­vändningen av anfingen franska eller engels­ka, dock
inte båda, i en ansökan, ett med­delande eller någon annan handling som sänds
fill dess centralmyndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Medborgare i de fördragsslutande staterna och andra som
har hemvist i dessa stater skall ha rätt till juridisk hjälp och rådgivning i
en annan fördragsslutande stat i frågor som rör tillämpningen av denna
konvention på samma villkor som om de själva var medborgare i och hade hemvist
i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 26&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje centralmyndighet skall bära sina egna kostnader vid
tillämpningen av denna kon­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Centralmyndigheter och andra allmänna&lt;br&gt;
organ i fördragsslutande stater får inte ta ut&lt;br&gt;
några avgifter med anledning av ansökningar&lt;br&gt;
som har getts in enligt denna konvention. De&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;111&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section315&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section316&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section317&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;they may
not require any payment from the applicant towars the costs and expenses of the
proceedings or, where applicable, those aris­ing from the participation of
legal counsel or advisers. However, they may require the pay­ment of the
expenses incurred or to be in­curred in implementing the return of the child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;However, a
Contracting State may, by mak­ing a reservation in accordance with Article 42,
declare that it shall not be bound to as-sume any costs referred to in the
preceding paragraph resulting from the participation of legal counsel or advisers
or from court pro­ceedings, except insofar as those costs may be covered by its
system of legal aid and advice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tamment,
il ne peuvent rédamer du demandeur le paiement des frais et dépens du procés
ou, éventuellement, des frais entrainés par la participation d'un avocat.
Cependant, ils peuvent demander le paiement des dé-penses causées ou qui
seraient causées par les operations liées au retour de Tenfant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Toutefois, un Etat contractant pourra, en faisant la
reserve prévue ä rartide 42, dédarer qu'il n'est tenu au paiement des frais
vises å Talinéa précédent, liés å la participation d'un avocat ou d'un
conseiller juridique, ou aux frais de justice, que dans la mesure ou ces coijts
peuvent étre couverts par son systéme d'assistance judiciaire et juridique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section318&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section319&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Upon
ordering the return of a child or issu-ing an order concerning rights of access
under this Convention, the judicial or administrative authorities may, where
appropriate, direct the person who removed or retained the child, or who
prevented the exercise of rights of access, to pay necessary expenses incurred
by or on behalf of the applicant, induding travel ex­penses, any costs incurred
or payments made for locating the child, the costs of legal repre­sentation of
the applicant, and those of re-turning the child.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En
ordonnant le retour de Tenfant ou en statuant sur le droit de visite dans le
cadre de la Convenfion, Tautorité judiciaire ou admi­nistrafive peut, le cas
échéant, mettre ä la charge de la personne qui a déplacé ou qui a retenu Tenfant,
ou qui a empéché rexercice du droit de visite, le paiement de tous frais
nécessaires engagés par le demandeur ou en son nom, notamment des frais de
voyage, des frais de représentafion judiciaire du deman­deur et de retour de
Tenfant, ainsi que de tous les coiits et dépenses faits pour localiser
Ten-fant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section320&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section321&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
27&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;When it is
manifest that the requirements of this Convention are not fulfilled or that the
application is otherwise not well founded, a Central Authority is not bound to
accept the application. In that case, the Central Author­ity shall forthwith
inform the applicant or the Central Authority trough which the applica­tion was
submitted, as the case may be, of its reasons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 28&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A Central
Authority may require that the application be accompanied by a written
au-thorization empowering it to act on behalf of the applicant, or to designate
a representative so to act.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 29&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall not predude any per­son, institution
or body who claims that there&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
27&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lorsqu'il
est manifeste que les conditions requises par la Convention ne sont pas rem­plies
ou que la demande n'est pas fondée, une Autorité centrale n'est pas tenue
d'accepter une telle demande. En ce cas, elle informe immédiatement de ses
motifs le demandeur ou, le cas échéant, rAutorité centrale qui lui a transmis
la demande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 28&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Une
Autorité centrale peut exiger que la demande soit accompagnée d'une
autorisa-tion par écrit lui donnant le pouvoir d'agir pour le compte du
demandeur, ou de designer un representant habilité ä agir en son nom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 29&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La
Convention ne fait pas obstade ä la fa­cuité pour la personne, Tinstitution ou
Forga-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section322&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section323&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;får framför allt inte kräva betalning av sökan­den för
kostnader och utgifter för förfaranden eller, i förekommande fall, de kostnader
som uppkommer genom att jurist eller annan råd­givare medverkar. De får dock
kräva betal­ning för utgifter som uppkommer eller väntas uppkomma i samband med
själva återlämnan­det av barnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:201.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat kan emellertid ge­nom att avge en
reservation enligt artikel 42 förklara att den inte skall vara förpliktad att
bära några kostnader som avses i föregående stycke och som har uppkommit med
anled­ning av advokats eller någon annan juridisk rådgivares medverkan eller
med anledning av ett domstolsförfarande, utom såvitt dessa kostnader kan täckas
genom statens rätts­hjälpssystem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När en judiciell eller administrafiv myndig­het beslutar
om återlämnandet av ett barn eller meddelar beslut rörande rätten fill um­gänge
enligt denna konvention, får myndig­heten, om det är skäligt, ålägga den person
som har fört bort eller hållit kvar barnet eller som har förhindrat att
umgängesrätten kunde utövas att betala nödvändiga utgifter som har uppkommit
för sökanden eller på dennes väg­nar, inbegripet resekostnader, kostnader som
uppkommit eller betalning som eriagts för att hitta barnet, kostnader för
sökandens rättsliga företrädare och kostnader för barnets åter­lämnande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 27&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om det är uppenbart att villkoren i denna konvention inte
är uppfyllda eller att ansök­ningen av annat skäl är ogrundad, är en cen­tralmyndighet
inte skyldig att godta ansök­ningen. I ett sådant fall skall centralmyndig­heten
omgående underrätta sökanden eller, i förekommande fall, den centralmyndighet
ge­nom vilken ansökningen förmedlades om sina skäl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 28&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En centralmyndighet kan kräva att ansök­ningen åtföljs av
en skriftlig fullmakt som ger myndigheten rätt att handla på sökandens vägnar
eller att utse ett ombud eller annan representant att handla så.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 29&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention utesluter inte möjlighe-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;..-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ten att en
person, institution eller något annat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8 Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section324&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section325&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section326&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;has been a
breach of custody or access rights within the meaning of Article 3 or 21 from
applying directly to the judicial or adminis­trative authorifies of a
Contracfing State, whether or not under the provisions of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;nisme qui
prétend qu'il y a eu une violation du droit de garde ou de visite au sens des
artides 3 ou 21 de s'adresser direetement aux auto­rités judiciaires ou
administratives des Etats contractants, par appHcafion ou non des dis­positions
de la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section327&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section328&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
30&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any
application submitted to the Central Authorities or directly to the judicial or
ad­ministrafive authorities of a Contracfing State in accordance with the terms
of this Conven­tion, together with documents and any other information appended
thereto or provided by a Central Authority, shall be admissible in the courts
or administrative authorities of the Contracting States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
30&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute
demande, soumise ä TAutorité cen­trale ou direetement aux autorités judiciaires
ou administrafives d'un Etat contractant par application de la Convention,
ainsi que tout document ou information qui y serait annexé ou fourni par une
Autorité centrale, seront recevables devant les tribunaux ou les auto­rités
administratives des Etats contractants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section329&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section330&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
31&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In
relation to State which in matters of cus­tody of children has two or more
systems of law applicable in different territorial units -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl any reference to habitual residence in that State shall
be construed as referring to habitu­al residence in a territorial unit of that
State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe any reference to the law of the State of habitual
residence shall be construed as re­ferring to the law of the territorial unit
in that State where the child habitually resides.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 32&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In
relation to a State which in matters of custody of children has two or more
systems of law applicable to different categories of per­sons, any reference to
the law of that State shall be construed as referring to the legal system
specified by the law of that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 33&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A State
within which different territorial units have their own rules of law in respect
of custody of children shall not be bound to ap­ply this Convention where a
State with a uni-fied system o law would not be bound to do so.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 34&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall take priority in mat­ters within its
scope över the Convention of 5 October 1961 concerning the powers ofaulhor-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
31&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Au regard d'un Etat qui connait en matiére de garde des
enfants deux ou plusieurs sys­témes de droit applicables dans des unités ter­ritoriales
différentes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;, fl toute reference ä la residence habituelle dans cet
Etat vise la residence habituelle dans une unité territoriale de cet Etat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe toute reference ä la loi de TEtat de la residence
habituelle vise la loi de TEtat de la residence habituelle vise la loi de
Tunité terri­toriale dans laquelle Tenfant a sa residence habituelle.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 32&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Au regard
d'un Etat connaissant en matiére de garde des enfants deux ou plusieurs sys­témes
de droit applicables ä des categories différentes de personnes, toute reference
ä la loi de cet Etat vise le systéme de droit désigné par le droit de celui-ci.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 33&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Un Etat dans lequel différentes unités terri­toriales ont
leurs propres régles de droit en mafiére de garde des enfants ne sera pas tenu
d'appliquer la Convention lorsqu'un Etat dont le systéme de droit est unifié ne
serait pas tenu de Tappliquer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 34&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dans les matiéres auxquelles elle s'ap-plique, la
Convention prévaut sur la Conven­tion du 5 oclobre 1961 concemant la compé-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section331&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section332&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;organ som påstår att det har förekommit en kränkning av
rätten till vårdnad eller um­gänge i den mening som avses i artikel 3 eller 21
direkt vänder sig fill de judiciella eller ad­ministrativa myndigheterna i en
fördragsslu­tande stat, vare sig denna konvenfion tilläm­pas eller inte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 30&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:202.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje ansökan som lämnas in till central­myndigheterna
eller direkt fill de judiciella eller administrativa myndigheterna i en för­dragsslutande
stat i enlighet med bestämmel­serna i denna konvention skall, tillsammans med
de handlingar eller annan information som hör till ansökningen eller som
anskaffats genom en centralmyndighet, vara tillåtna i domstolarna eller de
administrativa myndig­heterna i de fördragsslutande staterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 31&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I förhållande till en stat som i frågor röran­de vårdnaden
om bam har två eller flera rätts­system tillämpliga inom olika territoriella en­heter
skall:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a varje hänvisning till hemvist i den staten avse
hemvistet inom en territoriell enhet inom den staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fe varje hänvisning till lagen i hemviststaten avse lagen
i den territoriella enhet där barnet har sitt hemvist inom den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 32&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 förhållande till en stat som i fråga om vårdnaden om
barn har två eller flera rättssys­tem beträffande olika grupper av människor
skall varje hänvisning till lagen i den staten avse det rättssystem som anges i
den statens lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 33&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En stat, inom vilken olika territoriella en­heter har sina
egna lagar om vårdnaden om barn, skall inte vara förpHktad att tillämpa denna
konvention, om en stat med ett enhet­ligt rättssystem inte skulle vara
förpliktad till det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 34&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention har företräde i frågor&lt;br&gt;
som faller inom dess ram framför Konventio­&lt;br&gt;
nen den Soktober 1961 om myndigheters be-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;115&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section333&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section334&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:315.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section335&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ities and the law applicable in respect of the protection
of minors, as between Parties to both Convenfions. Otherwise the present
Convention shall not restrict the application of an intemational instrument in
force be­tween the State of origin and the State ad­dressed or other law of the
State adressed for the purposes of obtaining the return of a child who has been
wrongfully removed or retained or of organizing access rights.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 35&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall apply as between Contracting States
only to wrongful removals or retentions occurring after its entry into force in
those States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Where a declaration has been made under Article 39 or 40,
the reference in the preced­ing paragraph to a Contracting State shall be taken
to refer to the territorial unit or units in relation to which this Convention
applies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 36&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nothing in this Convention shall prevent two or more
Contracting States, in order to limit the restrictions to which the return of
the child may be subject, from agreeing among themselves to derogate from any
provisions of this Convention which may imply such a re­striction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tence des autorités et la loi applicable en ma­tiére de
protection des mineurs, entré les Etats Parties aux deux Conventions. Par
ailleurs, la présente Convention n'empéche pas qu'un autre instrument
intemational liant TEtat d'o-rigine et TEtat requis, ni que le droit non
conventionnel de TEtat requis, ne soient invo­qués pour obtenir le retour d'un
enfant qui a été déplacé ou retenu illicitement ou pour or-ganiser le droit de
visite.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 35&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention ne s'applique entré les Etats contractants
qu'aux enlévements ou aux non-retours illicites qui se sont produits apres son
entrée en vigueur dans ces Etats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si une declaration a été faite conformément aux artides 39
ou 40, la reference ä un Etat contractant faite ä Talinéa précédent signifié
Tunité ou les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 36&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rien dans la Convention n'empéche deux ou plusieurs Etats
contractants, afin de limiter les restrictions auxquelles le retour de Tenfant
peut étre soumis, de convenir entré eux de déroger ä celles de ses dispositions
qui peuvent impliquer de telles restrictions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section336&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section337&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:109.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapter &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;- Final clauses&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 37&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Convention shall be open for signature by the States
which were Members of the Hague Conference on Private International Law at the
time of its Fourteenth Sesseion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;It shall be ratified, accepted or approved and the
instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the
Minis­try of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 38&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any other State may accede to the Conven­fion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The instrument of accession shall be depos­ited with the
Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Convention shall enter into force for a State acceding
to it on the first day of the third&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:104.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chapitre &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;- Clauses finales&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 37&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention est ouverte å la signature des Etats qui
étaient Membres de la Confe­rence de La Haye de droit intemational privé lors
de sa Quatoriziéme session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Elle sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les
instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés
auprés du Ministére des Affaires Étrangéres du Royaume des Pays- Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 38&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout autre Etat pourra adhérer å la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Uinstrument d'adhésion sera déposé auprés de Ministére des
Affaires Étrangéres du Royaume des Pays- Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention entrera en vigueur, pour TEtat adhérant, le
premier jour du troisiéme&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section338&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section339&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;hörighet
och tillämplig lag i frågor till skydd för underåriga, såvitt gäller parter som
är bundna av båda konventionerna. I övrigt skall denna konvention inte inkräkta
på tillämp­ningen av ett sådant internationellt fördrag som gäller mellan
urspmngsstaten och mot­tagarstaten eller annan lag i mottagarstaten i syfte att
få tillbaka ett bam som olovligen har förts bort eller hållits kvar eller för
att rätten fill umgänge skall kunna utövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
35&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention skall tillämpas mellan de fördragsslutande statema endast i fråga om
olovliga bortföranden eller kvarhållanden som har skett efter det att
konventionen träd­de i kraft i förhållande till de statema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
en förklaring har lämnats enligt artikel 39 eller 40, skall hänvisningen i det
föregåen­de stycket till en fördragsslutande stat avse den eller de
territoriella enheter i förhållande fill vilka konvenfionen är tdlämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
36&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ingenting
i denna konvention skall hindra två eller flera fördragsslutande stater från
att, i syfte att begränsa de inskränkningar som återlämnandet av ett bam kan
vara under­kastat, sinsemellan avtala om avvikelser från de bestämmelser i
denna konvention som kan innebära en sädan inskränkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:307.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6
Kap. Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
37&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konvenfionen
är öppen för undertecknan­de av stater som var medlemmar i Haagkon­ferensen för
internationell privaträtt vid tid­punkten för dess fjortonde session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
skall ratificeras, godtas eller godkän­nas och ratifikations-, godtagande-
eller god­kännandeinstrumenten deponeras hos utri­kesministeriet i konungariket
Nederländerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
38&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje
annan stat kan ansluta sig till kon­ventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Anslutningsinstrument
skall deponeras hos utrikesministeriet i konungariket Nederlän­derna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
träder i kraft i förhållande&lt;br&gt;
till en anslutande stat den första dagen i den&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;                                      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;117&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section340&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section341&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:8.0pt;
margin-left:313.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section342&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;calendar month after the deposit of its in­strument of
accession.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The accession will have effect only as re­gards the
relations between the acceding State and such Contracting States as will have
de­clared their acceptance of the accession. Such a declaration will also have
to be made by any Member State rafifying, accepting or approv-ing the
Convention after an accession. Such declaration shall be deposited at the
Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netheriands; this Ministry
shall forward, through diplomatic channels, a certified copy to each of the
Contracting States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Convention will enter into force as be­tween the
acceding State and the State that has declared its acceptance of the accession
on the first day of the third calendar month after the deposit of the
declaration of acceptance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 39&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any State may, at the time of signature, ratification,
acceptance, approval or acces­sion, declare that the Convention shall extend to
all the territories for the intemational rela­tions of which it is responsible,
or to one or more of them. Such a declaration shall take effect at the time the
Convention enters into force for that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Such declaration, as well as any subsequent extension,
shall be notified to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the
Nether­lands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 40&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a Contracting State has two or more terri­torial units
in which different systems of law are applicable in relation to matters dealt
with in this Convention, it may at the time of signa­ture, ratification,
acceptance, approval or ac­cession declare that this Convention shall ex­tend
to all its territorial units or only to one or more of them and may modify this
declaration by submitting another dedarafion at any time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any such declaration shall be notified to the Ministry of
Foreign Afrairs of the King­dom of the Netherlands and shall state ex­pressly
the territorial units to which the Con­venfion applies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;mois du calendrier apres le dépöt de son ins­trument
d'adhésion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Uadhésion n'aura d'effet que dans les rap­ports entré
TEtat adhérant et les Etats contractants qui auront déclaré accepter cette
adhésion. Une telle declaration devra égale­ment étre faite par tout Etat
membre ratifiant, acceptant ou approuvant la Convention ulté­rieurement ä
Tadhésion. Cette dédaratior. se­ra déposée auprés du Ministére des Affaires
Étrangéres du Royaume des Pays-Bas; celui-ci en enverra, par la voie
diplomatique, une co­pie cerfifiée conforme, å chacun des Etats contractants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention entrera en vigueur entré TE-tat adhérant et
TEtat ayant déclaré accepter cette adhésion le premier jour du troisiéme mois
du calendrier apres le dépöt de la decla­ration d'acceptation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 39&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat, au moment de la signature, de la ratification,
de racceptation, de Tapprobafion ou de Tadhésion, pourra dédarer que la
Convention s'étendra ä Tensemble des terri-toires qu'il représente sur le plan
intemational ou ä Tun ou plusieurs d'entre eux. Cette de­claration aura effet
au moment ou elle entré en vigueur pour cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Cette declaration, ainsi que toute extension ultérieure,
seront notifiées au Ministére des Affaires Étrangéres du Royaume des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 40&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Un Etat contractant qui comprend deux ou plusieurs unités
territoriales dans lesquelles des systémes de droit différents s'appliquent aux
matiéres régies par cette Convention pourra, au moment de la signature, de la
rati­fication, de racceptation, de Tapprobation ou de Tadhésion, dédarer que la
présente Convention s'appliquera ä toutes ses unités territoriales ou seulement
ä Tune ou å plu­sieurs d'entre elles, et pourra å tout moment modifier cette
declaration en faisant une nou-velle declaration.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ces déclarations seront notifiées au Minis­tére des
Affaires Étrangéres du Royaume des Pays-Bas et indiqueront expressément les uni­tés
territoriales auxquelles la Convention s'ap-plique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;118&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section343&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section344&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tredje kalendermånaden efter det att dess an­slutningsinstrument
deponerats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Anslutningen får verkan endast i förhållan­det mellan den
stat som har anslutit sig och de fördragsslutande stater som har förklarat sig
godta anslutningen. En sådan förklaring mås­te också göras av varje medlemsstat
som ratifi­cerar, godtar eller godkänner konventionen efter anslutningen.
Förklaringen skall depo­neras hos utrikesministeriet i konungariket
Nederländerna; detta ministerium skall på di­plomatisk väg vidarebefordra en
bestyrkt ko­pia till varje fördragsslutande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen träder i kraft mellan en an­slutande stat och
en stat som har förklarat sig godta anslutningen första dagen i den tredje
kalendermånaden efter det att förklaringen om godtagande har deponerats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 39&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En stat som undertecknar, ratificerar, god­tar, godkänner
eller ansluter sig fill konven­fionen kan i samband därmed förklara att
konventionen skall utsträckas till samtliga ter­ritorier för vars
internafionella förbindelser den svarar eller till ett eller flera av dem. En
sådan förklaring träder i kraft samtidigt som konventionen träder i kraft för
berörda stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En sådan förklaring liksom varje efterföl­jande sådan
utsträckt tillämpning av konven­tionen skall meddelas utrikesministeriet i ko­nungariket
Nederländerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 40&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat som består av två eller flera
territorier med olika rättssystem i frågor som regleras i denna konvention kan
vid undertecknande, rafificering, godtagande, godkännande eller anslutning
förklara att denna konvention skall utsträckas fill att om­fatta alla dess
områden eller endast ett eller flera av dem och kan när som helst ändra sin
förklaring genom att avge en ny förklaring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje sådan förklaring skall meddelas ut­rikesministeriet
i konungariket Nederländer­na med uttrycklig uppgift om vilka territoriel­la
enheter som konventionen skall filllämpas på.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:55.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section345&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section346&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:314.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section347&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 41&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Where a Contracting State has a system of government under
which executive, judicial and legislative powers are distributed between
central and other authorities within that State, its signature or ratification,
acceptance or ap­proval of, or accession to this Convention, or its making of
any declaration in terms of Arti­cle 40 shall carry no implication as to the
internal distribution of powers within that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 42&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any State may, not later than the time of rafification,
acceptance, approval or acces­sion, or at the time of making a declaration in
terms of Article 39 or 40, make one or both of the reservations provided for in
Article 24 and Article 26, third paragraph. No other reserva­tion shall be
permitted.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any State may at any fime withdraw a res­ervation it has
made. The withdrawal shall be nofified to the Ministry of Foreign Affairs of
the Kingdom of the Netherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The reservation shall cease to have effect on the first day
of the third calendar month after the notification referred to in the preceding
paragraph.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 43&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Convention shall enter into force on the first day of
the third calendar month after the deposit of the third instrument of ratifica­fion,
acceptance, approval or accession re­ferred to in Artides 37 and 38.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Thereafter the Convenfion shall enter into force -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;for each State
rafifying, accepting, ap-proving or acceding to it subsequently, on the first
day of the third calendar month after the deposit of its instrument of
ratificafion, ac­ceptance, approval or accession;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;for any
territory or territorial unit to which the Convention has been extended in
conformity with Article 39 or 40, on the first day of the third calendar month
after the noti­fication referred to in that Article.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 44&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
Convention shall remain in force for five years from the date of its entry into
force in  accordance with the first paragraph  of&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 41&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lorsqu'un Etat contractant a un systéme de gouvernement en
vertu duquel les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif sont partagés
entré des Autorités centrales et d'autres auto­rités de cet Etat, la signature,
la ratification, racceptation ou 1'approbation de la Conven­tion, ou Tadhésion
ä celle-ci, ou une declara­tion faite en vertu de Tarficle 40, n'emportera
aucune conséquence quant au partage interne des pouvoirs dans cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 42&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat contractant pourra, au plus tärd au moment de la
ratification, de racceptation, de Tapprobation ou de Tadhésion, ou au mo­ment
d'une declaration faite en vertu des ar­tides 39 ou 40, faire soit Tune, soit
les deux réserves prévues aux artides 24 et 26, alinéa 3. Aucune autre reserve
ne sera admise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat pourra, ä tout moment, retirer une reserve qu'il
aura faite. Ce retrait sera notifié au Ministére des Affaires Étrangéres du
Royaume des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ueffet de la reserve cessera le premier jour du troisiéme
mois du calendrier apres la noti­fication mentionnée a l'alinéa précédent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 43&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention entrera en vigueur le pre­mier jour du
troisiéme mois du calendrier apres le dépöt du troisiéme instrument de rati­fication,
d'acceptation, d'approbation ou d'a-dhésion prévu par les artides 37 et 38.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ensuite, la Convention entrera en vigueur:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;pour chaque
Etat ratifiant, acceptant, ap­prouvant ou adhérant postérieurement le pre­mier
jour du troisiéme mois du calendrier apres le dépöt de son instrument de
ratifica­tion, d'acceptafion, d'approbation ou d'adhé-sion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;pour les
territoires ou les unités territo­riales auxquels la Convention a été étendue
conformément å Tartide 39 ou 40, le premier jour du troisiéme mois du
calendrier apres la nofification visée dans ces artides.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 44&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention aura une durée de cinq ans ä partir de la
date de son entrée en vigueur conformément ä Tartide 43, alinéa premier.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section348&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section349&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 41&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För en fördragsslutande stat, som har ett regeringssystem
enligt vilket exekutiv, judi­ciell och legislativ makt är fördelad mellan
centrala och andra myndigheter inom den sta­ten, skall ett undertecknande eller
en ratifice­ring, ett godtagande eller ett godkännande av eller en anslutning
fill denna konvention eller en förklaring enhgt artikel 40 inte inverka på den
interna fördelningen av makten inom den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 42&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En stat kan senast vid rafificeringen, god­tagandet,
godkännandet eller anslutningen el­ler när en förklaring enligt artikel 39
eller 40 avges, göra den ena eller båda reservafioner-na enligt artikel 24 och
artikel 26 tredje styck­et. Ingen annan reservation är tilläten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En stat kan när som helst återta en reserva­tion som den
har gjort. Utrikesministeriet i konungariket Nederländerna skall underrät­tas
om ett sådant återtagande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Reservationen upphör att gälla första dagen i den tredje
kalendermånaden efter det att den underrättelse som avses i föregående stycke
har lämnats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 43&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen träder i kraft den första da­gen i den tredje
kalendermånaden efter den dag då det tredje rafifikafions-, godtagande-,
godkännande eller anslutningsinstmmentet deponerades enligt artiklarna 37 och 38.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Därefter träder konventionen i kraft:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i förhållande
till varje stat som ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till kon­ventionen
senare, den första dagen i den tred­je kalendermånaden efter den dag då dess
rafifikafions-, godtagande-, godkännande-eller anslutningsinstrument
deponerades;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;för varje
område eller territoriell enhet som konventionen har utsträckts till enligt ar­tikel
39 eller 40, den första dagen i den tredje kalendermånaden efter det meddelande
som avses i artiklarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 44&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen gäller i fem år räknat från den dag då den
enligt artikel 43 punkt 1 har&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:56.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;121&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section350&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section351&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section352&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 43 even for States which subsequently have
ratified, accepted, approved it or acced­ed to it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If there has been no denunciation, it shall be renewed
tacitly every five years.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any denunciation shall be notified to the Ministry of
Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands at least six months before
the expiry of the five year period. It may be limit­ed to certain of the
territories or territorial units to which the Convention applies,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The denunciation shall have effect only as regards the
State which has notified it. The Convention shall remain in force for the other
Contracting States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 45&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Ministry of Foreign Affairs of the King­dom of the
Netherlands shall notify the States Members of the Conference, and the States
which have acceded in accordance with Arti­cle 38, of the following -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the signatures
and ratifications, accept-ances and approvals referred to in Article 37;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the accessions
referred to in Article 38;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the date on
which the Convention enters into force in accordance with Article 43;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the extensions
referred to in Article 39;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the
déclarations referred to in Artides 38 and 40;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the
reservations referred to in Article 24 and Article 26, third paragraph, and the
with-drawals referred to in Article 42;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the
denunciations referred to in Article 44.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IN WITNESS WHEREOF the under­signed, being duly authorized
thereto, have signed this Convention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DONE at The Hague, on the 25th day of October, 1980, in
the English and French lan­guages, both texts being equally authenfic, in a
single copy which shall be deposited in the arehives of the Gouvernment of the
Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent,
through diplomatic chan­nels, to each of the States Members of the Hague
Conference on Private International Law at the date of its Fourteenth Session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;méme pour les Etats qui Tauront postérieure­ment ratifiée,
acceptée ou approuvée ou qui y auront adhéré.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention sera renouvelée tacitement de cinq ans en
cinq ans, sauf dénonciafion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La dénonciafion sera notifiée, au moins six mois avant
Texpiration du délai de cinq ans, au Ministére des Affaires Étrangéres du
Royaume des Pays-Bas. Elle pourra se limiter ä certains territoires ou unités
territoriales auxquels s'applique la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La dénonciafion n'aura d'effet qu'å Tégard de TEtat qui
Taura notifiée. La Convention restera en vigueur pour les autres Etats
contractants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 45&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Ministére des Affaires Étrangéres du Royaume des
Pays-Bas notifiera aux Etats Membres de la Conference, ainsi qu'aux Etats qui
auront adhéré conformément aux disposi­tions de rartide 38:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les signatures,
ratifications, acceptations et approbations visées ä Tartide 37;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les adhésions
visées ä Tartide 38;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;la date ä
laquelle la Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de
rartide 43;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les extensions
visées ä Tarticle 39;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les
déclarations mentionnées aux artides 38 et 40;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les réserves
prévues aux artides 24 et 26, alinéa 3, et le retrait des réserves prévu ä
rartide 42;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les
dénonciations visées ä rartide 44,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;EN FOI DE QUOI, les soussignés, dument autorisés, ont
signé la présente Convenfion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;FAIT ä La Haye, le 25 octobre 1980, en frangais et en
anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera
déposé dans les arehives du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et dont une copie
cer­fifiée conforme sera remise, par la voie diplo­matique, å chacun des Etats Membres
de la Conference de La Haye de droit intemational privé lors de sa Quatorziéme
session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section353&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:368.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;122&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section354&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section355&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;trätt
i kraft även för stater som senare här ratificerat, godtagit, godkänt eller
anslutit sig till konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
uppsägning inte sker, skall konventio­nen utan vidare tillkännagivande anses
för­längd för fem år i sänder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uppsägning skall ske genom
en underrät­telse till utrikesministeriet i konungariket Ne­derländerna minst
sex månader före femårs­ periodens utgång. Uppsägning kan begränsas fill att
avse vissa av de territorier eller territo­riella enheter på vilka konventionen
är till­lämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uppsägningen får verkan
endast för dén stat som har insänt underrättelsen. För övriga fördragsslutande
stater förblir konvenfionen i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
45&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utrikesministeriet i
konungariket Neder­länderna skall underrätta konferensens med­lemsstater samt
de stater som anslufit sig en­ligt artikel 38 om:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;undertecknande och ratificering,
godta­gande och godkännande enligt artikel 37;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anslutning enligt arfikel 38;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dagen då konventionen träder i
kraft en­ligt artikel 43;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utsträckning enligt artikel 39;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förklaring enligt artiklarna 38
och 40;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förbehåll enligt arfikel 24 och
arfikel 26, tredje stycket, och återtagande enligt artikel 42;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppsägning enligt artikel 44.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TILL
BEKRÄFTELSE HÄRAV har un­dertecknade, därtill vederbörligen befullmäk­tigade
undertecknat denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;UPPRÄTTAD i Haag den 25
oktober 1980 på franska och engelska, vilka båda texter äga lika vitsord, i ett
enda exemplar som skall deponeras i Nederländernas regerings arkiv och varav
bestyrkt kopia på diplomatisk våg skall fillställas varje medlemsstat i Haagkon­ferensen
för internationell privaträtt vid tid­punkten för dess fjortonde session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:96.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:54.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;123&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section356&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section357&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:262.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8 Bilaga 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:181.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sammanställning av remissyttrandena Remissinstanserna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Efter remiss har yttrande över promemorian avgetts av
hovrätten för Västra Sverige, kammarrätten i Stockholm, kammarrätten i
Göteborg, Stockholms tingsrätt, länsrätten i Stockholms län, länsrätten i
Malmöhus län, dom­stolsverket, socialstyrelsen, statens invandrarverk,
polismyndigheten i Stockholm, juridiska fakultetsstyrelsens forskningsnämnd vid
Lunds univer­sitet, familjelagssakkunniga (Ju 1970:52), utredningen om barnens
rätt (Ju 1977:08), Stockholms socialnämnd, Malmö socialnämnd, Sveriges advokat­samfund,
Sveriges domareförbund. Föreningen BRIS - Barnens Rätt 1 Samhället, Rädda
Barnen samt riksorganisationen för kvinnojourer i Sveri­ge-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Remissvaren&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Allmänna synpunkter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Samtliga remissinstanser tillstyrker att Sverige ansluter
sig till båda kon­ventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I en tid av ökande internationella kontakter blir
familjerättsliga bindningar över gränserna allt vanligare. Den anknytning till
olika länders rättsord­ningar, innefattande olikheter i synen på familj och
barn, som därvid upp­står, kan ofta leda till svårlösta problem. Problemen
accentueras i den situationen att den ena av föräldrarna väljer att ta sig rätt
genom att mot den andres vilja föra med sig ett barn till ett annat land än den
gemensamma hemviststaten. I sådana situationer är det utomordentligt viktigt
att det finns regler som gör det möjligt att med bistånd av myndigheter och dom­stolar
i det andra landet kunna återföra barnet. Redan kunskapen om att denna
möjlighet finns torde vara ägnad att avhålla den som har avsikter att obehörigen
skilja ett barn från dess vårdnadshavare från att sätta sådana planer i verket.
Från dessa synpunkter är en internationell reglering av stort värde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En internationell reglering bör dessutom kunna bidra till
att underlätta&lt;br&gt;
ett fungerande umgänge med barn över gränserna, eftersom den, i en&lt;br&gt;
situation där barnet inte återlämnas efter umgängesrättstiden ger vårdnads­&lt;br&gt;
havaren möjligheter att få tillbaka barnet. - Det finns därför starka skäl som&lt;br&gt;
talar för att Sverige bör biträda en konventionsreglering. De krav som bör&lt;br&gt;
ställas på en sådan reglering får enligt hovrättens mening i rimlig grad anses&lt;br&gt;
uppfyllda av såväl Europarådskonventionen som Haagkonventionen. Vad&lt;br&gt;
beträffar frågan om effektiviteten hos konventionerna bör särskilt fillkoms-&lt;br&gt;
ten av en centralmyndighet i varje land vara ägnad att bidra till ett snabbt&lt;br&gt;
och för sökanden enkelt förfarande. Hovrätten delar den uppfattning som&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;124&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;framförs i promemorian att båda konventionerna ger
domstolen tillräckliga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section358&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section359&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;möjligheter
att med hänsyn till barnets bästa vägra erkännande och verk-     ftop.
1988/89:8 ställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt hovrättens uppfattning är det av stor vikt att
Sverige i största möjliga utsträckning deltar i det internationella samarbetet.
Eftersom såväl Europaråds konventionen som Haagkonventionen uppfyller de krav
som bör ställas för att regleringen inte skall anses strida mot vår nationella
rättsordning, bör anslutning ske till båda konventionerna. Som uttalas i
promemorian är det angeläget att Sverige får motsvarande reglering även i
förhållande till stater som ej anslutit sig till konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt kammarrättens erfarenhet föreligger det ett starkt
behov av inter­nafionella regler som medger att i så stor utsträckning som
möjligt svenska avgöranden i fråga om vårdnad om och umgänge med liksom
överflyttning av barn kan genomföras även i utlandet. Att möjligheterna härtill
för närvarande är starkt begränsade medför stora olägenheter. Myndigheterna
står i praktiken maktlösa när ett barn har olovligen förts ur riket och hålls
kvar i annan stat än Schweiz och våra nordiska grannländer, med vilka
konventioner på området har ingåtts. En följd av detta har blivit att vård­nadshavare
ibland själva tar sig rätt och egenmäktigt återför eller låter återföra ett
barn hit. Sådana åtgärder kan göra en situation, som redan är infekterad, ännu
svårare. Detta är i sin tur ägnat att skada de barn som berörs. Det sagda
gäller i motsvarande mån beträffande möjligheterna att här i riket få utländska
domstolsbeslut i aktuellt hänseende genomförda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten hälsar därför med tillfredsställelse att det
internationella samarbetet på området har lett fram till de båda konventioner
som den remitterade promemorian avser och att frågan om Sveriges tillträde till
dem nu prövas. Konventionerna har sådant innehåll och sädan utformning att de
är väl värda en bred anslutning. En sädan ökar självfallet deras effektivitet
och förstärker därmed den preventiva effekt som ligger i att möjligheterna
minskar när det gäller att framgångsrikt få ett olovligt bortförande eller kvarhällande
till utlandet att bestå.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mot den bakgrund som angetts här tillstyrker kammarrätten
att Sverige biträder båda konventionerna, som ju har olika räckvidd. Domstolen
an­sluter sig till den mening som uttalas (s. 50 f) i promemorian om vilka
reservationer som härvid bör göras för svensk del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:89.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med hänsyn till intresset av att de bestämmelser som
konventionerna innehåller får så stor räckvidd som möjligt tillstyrks vidare
förslaget att regeringen, under förutsättning av ömsesidighet, får föreskriva
att bestäm­melserna skall tillämpas även i förhållande till stat, som inte har
anslutit sig till konvenfionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Göteborg&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;På senare tid har antalet fall ökat då en förälder utan
lov för ut sitt barn ur landet och på så sätt skiljer barnet från den andra
föräldern. Behovet av en internationell reglering som gör det möjligt att
återföra barnet framstår under sådana förhållanden som alltmer angeläget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den ökade
rörligheten över gränserna och det ökade antalet &amp;quot;inter­&lt;br&gt;
nationella familjebildningar&amp;quot; gör det också nödvändigt att avgöranden rö­&lt;br&gt;
rande vårdnaden om eller umgänge med barn blir respekterade även i andra&lt;br&gt;
länder. Kammarrätten finner det väsentligt att en anslutning fill Europa­&lt;br&gt;
råds- och Haagkonventionerna kommer till stånd så att man kan komma till&lt;br&gt;
rätta med dessa problem. I och med att konventionerna blir tillämpliga&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;125&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section360&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section361&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;behöver en
förälder inte i samma utsträckning som i dag tveka inför att     Prop.
1988/89:8 skicka sitt barn ufrikes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stockholms tingsrätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den ökade rörligheten över gränserna har medfört aft
vårdnadstvister med anknytning till två eller flera länder ofta förekommer.
Självfallet är det angeläget att motverka obehöriga bortföranden och kvarhållanden
av barn även i internationella förhållanden. Med hänsyn fill det anförda
föreligger det ett behov av en internationell reglering rörande erkännande och
verk­ställighet av vårdnadsavgöranden. Det synes därför lämpligt att Sverige
ansluter sig till Europaråds- och Haagkonventionerna och att i promemorir an
upptagna lagförslag föranleder lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten tillstyrker att Sverige ansluter sig till båda
konventionerna. Även om de löser långt ifrån alla problem på området utgör de
dock etf stort steg i rätt riktning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten kan i allt väsentligt godta innehållet i de
remitterade lagför­slagen. Den kan också i allt väsentligt ansluta sig till de
anförda motiven.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Malmöhus län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt länsrättens mening är det angeläget att Sverige
kommer med i ett internationellt samarbete för att motverka olovligt
bortförande av barn i internationella förhållanden. Länsrätten tillstyrker
därför att Sverige anslut­er sig såväl till Europarådskonventionen den 20 maj
1980 om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande vårdnad om barn sarnt
åter­ställande av vård av barn som tiU Haagkonventionen den 25 oktober 1980 om
de civila aspekterna pä internationella bortföranden av barn. Samtidigt vill
länsrätten emellertid understryka att det samarbete som kommer till stånd genom
ätt Sverige ansluter sig till de nu aktuella konventionerna ju inte kommer att
medföra någon total lösning av problemen med olovligt bortförande av barn över
gränserna. Anslutningen till konventionerna kom­mer huvudsakligen att leda till
ett samarbete med länder som har likartad rättsordning och samhällssyn sorn
Sverige. Däremot kommer anslutningen inte att erbjuda någon lösning i
förhållande till de länder där problemen är som störst.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten har i huvudsak infe något att erinra mot den
lag som före­slagits för att införliva konventionerna i svensk rätt. Dock anser
länsrätten att centralmyndighetens åligganden bör närmare preciseras. Vidare
vill länsrätten rikta invändningar mot vad som har anförts i utredningen an­gående
bevisbördan för att vägra verkställighet. Slutligen vill länsrätten också
beröra vissa kostnadsfrågor samt vilket språk som skall användas i en ansökan
hos domstol. Innan länsrätten går närmare in på dessa frågor vill länsrätten
emellertid särskilt framhålla att länsrätten inte har något att erinra mot att
frågor om verkställighet och överflyttning skall prövas i första instans av
länsrätt. Enligt länsrättens mening utgör de skäl sorn utredaren har framfört
mot en sådan ordning inte några avgörande hinder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domstolsverket&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domstolsverket (DV) tillstyrker förslaget om att Sverige
skall tillträda säväl&lt;br&gt;
Europarådskonventionen som Haagkonventionen. Ett tillträde till kon-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;126&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section362&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section363&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ventionerna
kommer att vara en tillräckligt effektiv lösning för att komma     Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;till rätta
med problemen med olovligt bortförande av barn i internationella&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;förhållanden
i förhållande till andra konventionsstater, DV vill emellertid&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;påpeka,
som också framhållits i promemorian, att konventionerna troligen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;inte
kommer att vinna någon större anslutning från de stater i förhållande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;till vilka
de största problemen föreligger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DV tillstyrker förslaget om att länsrätterna skall pröva
ansökningar om verkställighet och överflyttning av barn. Verket instämmer i de
övervägan­den som redovisas i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DV ansluter sig till bedömningen i promemorian att ett
tillträde till konventionerna inte kommer att medföra några kostnader av
betydenhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen tillstyrker att Sverige ansluter sig till säväl
Europarådskon­ventionen den 20 maj 1980 om erkännande och verkställighet av
avgöran­den rörande vårdnad av barn som till Haagkonventionen den 20 oktober
1980 om de civila aspekterna på internationella bortföranden av barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen ser det som angeläget att Sverige i sin
lagstiftning för­stärker det rättsliga skyddet för barn som olovligen förts
bort ur landet och på så sätt skiljts från sin vårdnadshavare eller annan som
handhar vården av barnet. Även då det ej är fråga om ett olovligt bortförande
eller kvar­hällande finns det idag en brist vad gäller möjligheten att kunna
erkänna och verkställa andra länders vårdnadsavgöranden i Sverige respektive
kun­na åberopa svenska avgöranden i andra länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När det gäller Europarådskonventionen anser
socialstyrelsen att det är riktigt att reservationsmöjligheten i artikel 17
utnyttjas. Socialstyrelsen an­ser att målsättningen bör vara att utländska barn
i Sverige behandlas lika som barn med hemvist i Sverige. Genom att använda
denna reservations­möjlighet har förutsättningar skapats för en sådan
målsättning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är vidare mycket angeläget att Sverige försöker få
till stånd ett samarbete på detta område även med de stater som ej anslutit sig
till någon av konventionerna. Det är också socialstyrelsens uppfattning att de
största problemen med olovliga bortföranden av barn föreligger i förhällande
till dessa stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av avgörande betydelse för socialstyrelsens
ställningstagande är att båda konventionerna är s. k. öppna konventioner dvs.
de kan förväntas få en tillräckligt stor anslutning för att kunna bidra till
ett meningsfullt inter­nationellt samarbete när det gäller olovliga
bortföranden av barn över gränserna. Äv lika avgörande betydelse för styrelsens
ställningstagande är att båda konventionerna innehåller vissa
undantagsbestämmelser, som upp­ställts av hänsyn till barnets bästa och som
möjliggör för en konventionsstat att göra avsteg från absolut skyldighet att överfiytta
ett barn som olovligen förts till staten eller som olovligen hålls kvar där.
Socialstyrelsen anser att konventionerna ger ett godtagbart skydd för att
barnets bästa beaktas. De skillnader som kan uppstå vid bedömningen av barnets
bästa måste ställas mot de fördelar som en anslutning till konventionerna ger
barnen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen ställer sig tveksam till den åldersgräns
som anges i kon­&lt;br&gt;
ventionerna. Det framgår av lagkommentaren att konventionerna även&lt;br&gt;
omfattar sådana beslut som har meddelats med stöd av lagen (1980:621)&lt;br&gt;
med särskilda bestämmelser om vård av unga - om barnet är under 16 år.&lt;br&gt;
Vård enligt LVU skall senast upphöra då den unge fyllt 18 år eller om värd&lt;br&gt;
beslutas med stöd av 1 § andra stycket 2 eller tredje stycket när den unge&lt;br&gt;
fyller 21 år. Har barnet fyllt 16 år kan sålunda ett barn som vårdas med stöd&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;127&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section364&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section365&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;av LVU och
som olovligen förts bort över landets gränser inte med stöd av     Prop.
1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
föreslagna lagen begäras överflyttad. När det gäller nordiska ärenden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;kan
socialnämnden däremot med stöd av någon av lagarna om utlämning till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sverige
från Danmark, Finland, Island eller Norge för verkställighet av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;beslut om
värd eller behandling efter framställan i annat nordiskt land fä ett&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barn som
vårdas med stöd av LVU utlämnat. Ett barn, oberoende av ålder,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;som vårdas
med stöd av LVU kan efter framställan utlämnas till Sverige från&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;våra
nordiska grannländer enligt ovan nämnda lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Barn som befinner sig i denna situation oberoende av om
det befinner sig i ett nordiskt eller i ett annat land bör i möjligaste mån
behandlas lika.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen anser att Sverige, innan vi ansluter oss fill
ifrågavarande konventioner, bör undersöka möjligheten av att inom ramen för
dessa möjliggöra att barn, oberoende av ålder, som vårdas med stöd av LVU,
efter ansökan kan begäras återlämnade till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även underåriga över 16 år som inte vårdas enligt LVU kan
i vissa fall behöva åtnjuta det skydd som konventionerna ger vid olovligt
bortförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Polismyndigheten i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mot bakgrund av de erfarenheter polismyndigheten har av de
problem som är förbundna med olovliga bortföranden av barn bedömer polismyndig­heterna
det angeläget att Sverige ansluter sig till konventionerna. En sädan åtgärd
kommer med all sannolikhet motverka olovliga bortföranden av barn från Sverige
och öka möjligheterna till ett återförande i förekommande fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lunds universitet, juridiska fakultetsstyrelsens
forskningsnämnd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De allt oftare förekommande internationella barnaroven
utgör ett allvarligt samhällsproblem, till stor del på grund av det otillfredsställande
rättsläget i såväl Sverige som många andra länder. Reglerna och rättspraxis
belönar ofta den som egenmäktigt bortrövar ett barn frän ett land till ett
annat land (med bortrövande avses här även olovligt kvarhällande). Det är
därför av stor vikt att Sverige ansluter sig till de två befintliga
multilaterala kon­ventionerna på detta område (en Europarädskonvention och en
Haagkon­vention, båda av 1980). Den praktiska betydelsen av anslutningen kommer
naturligtvis i hög grad att bero på hur många och vilka andra länder som
ansluter sig, men det är enligt forskningsnämndens mening redan nu helt klart
att Sverige ej bör stå utanför detta samarbete, i synnerhet eftersom båda
konventionerna redan har vunnit så stor anslutning att de har trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid nuvarande tidpunkt, när konventionstexterna är
definitivt fastställda, vore det mindre meningsfullt att krifiskt detaljgranska
de två konventioner­nas regelsystem. Det enda betydelsefulla är idag att
konventionerna utgör ett mycket viktigt steg framåt och att en anslutning inte
tvingar Sverige till något som ur svensk synvinkel framstår som oacceptabelt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga anser det i hög grad angeläget att
ett utbyggt inter­nationellt samarbete kommer till stånd inom det område som
berörs av promemorian. Såväl Europarådskonventionen som Haagkonventionen ut­gör
ett betydande framsteg för ett sådant samarbete. Det finns all anledning för
Sverige att delta häri. Vi tillstyrker följaktligen förslaget att Sverige skall
tillträda de båda konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:97.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;128&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section366&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section367&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;utredningen
om barnens rätt&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vi fillstyrker det som föresläs i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:85.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Barn som av en förälder olovligen bortförs från Sverige fill
ett annat land och kvarhålls där är ett tilltagande problem som på senare tid
har fått stor uppmärksamhet. 1 flertalet fall innebär det olovliga bortförandet
att barnet och dess vårdnadshavare skiljs åt. Genom åtgärden rycks barnet upp
från en van miljö och tvingas många gånger att leva i ett nytt och främmande
land utan att veta om det någonsin skall få återse den andra föräldern. Också
för den förälder som har fråntagits barnet innebär det självfallet
påfrestningar att inte kunna ha någon kontakt med barnet och att leva i
ovisshet om barnet någonsin skall komma att återförenas med honom eller henne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I dag har en förälder små möjligheter att på rättslig väg
få tillbaka ett barn som olovligen har förts till ett annat land. Genom en
anslutning till kon­venfionerna om olovligt bortförande av barn kommer Sverige
att i för­hållande till ett antal stater få fill stånd ett samarbete och en
reglering av förfarandet i dessa situationer. Vi anser därför att Sverige så
snart som möjligt skall gå med i detta samarbete. Förhoppningsvis kommer en
bred anslutning till de båda konventionerna att innebära en press på också
andra stater att ansluta sig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Haagkonvenfionen och Europarådskonventionen behandlar
frågor om olovligt bortförande av barn från delvis olika utgångspunkter och på
delvis skilda sätt. Vi anser dock att båda konventionerna väl tillgodoser
kraven på ett effektivt förfarande når det gäller att försöka återföra ett barn
till den som har vårdnaden eller vården om det och att de sätter barnets
intressen i främsta rummet. Av särskild vikt är att enskilda människor kan fä hjälp
av en centralmyndighet i sin strävan att återfå sitt barn och att denna myndig­het
skall samarbeta med centralmyndigheten i det land där barnet vistas. Det är
också mycket positivt att man starkt betonar att centralmyndig­heterna skall
verka för ett fungerande umgänge mellan barnet och den förälder som är skild
från vårdnaden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stockholms socialnämnd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förvaltningen vill inledningsvis framhålla att den i
huvudsak delar de syn­punkter och förslag som förs fram i promemorian. I det
följande kommente­ras några av huvudpunkterna i denna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För närvarande saknas som regel möjlighet att få svenska
avgöranden om vårdnad eller umgänge verkställda i andra länder med undantag av
de nordiska länderna och Schweiz. Utrikesdepartementet har i avsaknad av
internationella överenskommelser begränsade möjligheter att lämna biträde i
dessa fall. Erfarenheter från familjerättsbyrån visar att föräldrar ofta är
medvetna om detta faktum. Det gör att de i vissa fall inte medverkar fill att
barnet fär upprätthålla kontakt med den förälder som inte har vårdnaden.
Förvaltningen delar promemorians synpunkt att starka skäl talar för att Sverige
ansluter sig till konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt promemorian är det inte realistiskt att räkna med
anslutning från alla stater. Förvaltningen vill framhålla vikten av att det
blir en så bred anslutning som möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Promemorian
gör bedömningen att båda konventionerna år tillräckligt&lt;br&gt;
effektiva för att barn som olovligen har förts bort från ett land eller olov­&lt;br&gt;
ligen hålls kvar i ett annat land kan föras tillbaka fill hemlandet. För­&lt;br&gt;
valtningen anser att det är mycket viktigt att en sådan effektivitet finns. Att&lt;br&gt;
med stöd av nu gällande bestämmelser få ett kidnappat barn återfört till rätt&lt;br&gt;
vårdnadshavare är enligt juridiska sektionens erfarenheter i det närmaste&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;129&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section368&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section369&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;omöjligt.
Samtidigt vill förvaltningen framhålla vad promemorian också     Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;betonar,
att det är &amp;quot;minst lika angeläget att konventionerna inte är alltför&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;effektiva,
så att de tvingar en konventionsstat att sända tillbaka ett barn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;även när
detta kan anses strida mot barnets eget bästa&amp;quot;. Europarädskonven-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fionens
artikel 10 har formuleringen &amp;quot;uppenbarligen inte längre är förenligt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;med
barnets bästa&amp;quot;. Enligt förvaltningens uppfattning är det att föredra att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;formuleringen
&amp;quot;uppenbarligen&amp;quot; stryks.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Malmö socialnämnd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialnämnden biträder huvudförslaget att Sverige ansluter
sig till Europa­rådskonventionen den 20 maj 1980 och till Haagkonventionen den
25 okto­ber 1980, som båda syftar till att motverka olovliga bortföranden av
barn i internationella förhållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föräldrar med utländsk bakgrund blir allt vanligare i
Sverige. Därmed ökar behovet av rättsregler som gäller i flera länder. Sverige
har i flera avseenden försökt anpassa nya lagregler till internafionell praxis.
Den före­slagna anslutningen till de nämnda konventionerna måste ses som en an­gelägen
utveckling till denna praxis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventioners användbarhet är alltid beroende av antalet
anslutna län­der. De länder som varit aktuella i Malmö i de här sammanhangen är
Jugoslavien och Polen och dessa saknas exempelvis bland de anslutna. Här bör
således separatavtal kunna tecknas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europaråds- och Haagkonventionerna innehåller som
framhålls i pro­memorian både för- och nackdelar. Enligt socialnämnden
överväger emel­lertid fördelarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Begränsningar i tillämpningen är mycket viktiga ur svensk synvikel.
Bar­nets bästa hävdas starkt i vår lagstiftning och här bör man ej göra avkall
på de framsteg som vunnits på senare år. Barnets situation och ålder måste vara
avgörande i bedömningen. Om förhållanden ändrats och barnet mot­sätter sig en
flyttning skall detta tilläggas stor vikt vid den slutliga be­dömningen. I
detta avseende är Haagkonventionen mer nyanserad än Euro-parådskonven tionen,
men också den senare måste sägas på ett fillfredsstäl-lande sätt tillgodose
barnets bästa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sveriges domareförbund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domareförbundet tillstyrker det framlagda förslaget men
vill i samman­hanget framföra några synpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med den ökade migrationen har behovet av internationell
reglering blivit allt större på det område som rör olovligt bortförande av barn
från ett land till ett annat. För Sveriges del gäller det sålunda olovligt
bortförande från Sverige till utlandet och bortförande från utlandet fill
Sverige. Med olovligt bortförande jämställs olovligt kvarhällande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I promemorian sägs att vissa krav skall vara uppfyllda för
att Sverige skall ansluta sig till konventionerna; bl. a. konventionernas effekfivitet
och hän­synen till barnens bästa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beträffande eftektiviteten framhålls det i promemorian att
konventioner­na visserligen måste vara effektiva men att det är angeläget att
de inte blir så effektiva att de tvingar en konventionsstat att sända tillbaka
ett barn även när detta kan strida mot barnets bästa. Domareförbundet anser att
kon­ventionerna och den föreslagna svenska lagtexten fått i detta avseende ett
rimligt avvägt innehåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I den praktiska tillämpningen är dock risken påtaglig att
hänsynen till&lt;br&gt;
barnets bästa kan komma att motverka effektiviteten. Det förhäller sig nog&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;130&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section370&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section371&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;så, allmänt sett, att domstolarna i varje land medvetet
eller omedvetet torde Prop. 1988/89:8 anse att barnets välfärd bäst kan säkras
om det får växa upp och fostras just i det egna landet, utan att därför någon
diskriminering av utländska med: borgare behöver föreligga. Utgångspunkten för
verkställighet skall vara det utländska vårdnadsavgörandet eller gällande
bestämmelser i lagen i den stat där barnet hade sitt hemvist omedelbart före
bortförandet eller kvarhållan­det. Detta kan också sägas ha betonats i såväl
konventionerna som det svenska lagförslaget, och det är enligt domareförbundets
mening vikfigt att så har skett. Emellerfid kan det inte uteslutas att hindren
för verkställighet enligt det ovan sagda kommer att överbetonas. Det kan också
gälla före­skrifter om villkor eller tidpunkt för utövande av umgängesrätt med
barn. Det är vidare inte sannolikt att, om tvä stater kommit fill olika
resultat om vårdnad, den stat som skall pröva en ansökan om verkställighet
kommer att finna det förenligt med barnets bästa att överflytta det till den
stat varifrån det bortförts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domareförbundet noterar vidare att den föreslagna
ordningen, när det inte finns ett verkställbart avgörande rörande vårdnaden om
ett barn (art. 12 i Europarådskonventionen jämförd med 19 § i lagförslaget) kan
befaras ta lång fid i det enskilda fallet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:85.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domareförbundet anser dock, oaktat nu framförda farhågor,
att kon­venfionerna ger sä långt det är möjligt en grund för att komma fill
rätta med de olovliga bortförandena av barn över statsgränserna. Anslutning
till de båda konvenfionerna tillstyrks därför.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreningen BRIS&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:229.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
6.0pt;font-family:Verdana'&gt;\C&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:85.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vi anser oss kunna stödja den utformning som promemorian
fått och de avgöranden och reservationer som den ger uttryck för. Vi är
speciellt tacksamma för de formuleringar som ger vid handen att beslut om över­flyttning
av barn skall kunna ställas i relation till de grundläggande princi­perna om
skyddet för mänskliga fri- och rättigheter, så att Barnets Rätts­konvention ska
kunna beaktas i tillämpliga delar samt att Sverige får vägra överflyttning av
barnet om det självt motsätter sig överflyttningen (sid. 7, § 12, punkt 3 och
4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rädda barnen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rädda Barnen välkomnar promemorians förslag att Sverige
dels ansluter sig till Europarådskonventionen av den 20 maj 1980 om erkännande
och verk­ställighet av avgöranden rörande vårdnad om barn samt om återställande
av vård av barn, dels till Haag-konventionen av den 25 oktober 1980 om de
civila aspekterna på internationella bortföranden av barn, då detta ger Sverige
möjlighet att komma med i ett internationellt samarbete som syftar till att
motverka olovliga bortföranden av barn i internationella förhållan­den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är positivt att så många stater har anslufit sig till
båda eller till någon av de två konvenfionerna. Glädjande att se är att vi
efter anslutningen också skulle fä ett samarbete med bl. a. stater som man
tidigare haft svårigheter med. Tyvärr är ej de länder som orsakar de största
problemen anslutna. Vi ser det som viktigt att Sverige fortsättningsvis kan få
till stånd ett brett samarbete internationellt vad gäller olovliga bortföranden
av barn över gränserna, också med de länder som inte är anslutna till någon av
kon­ventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;131&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section372&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section373&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Riksorganisationen för
kvinnojourer i Sverige&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Riksorganisationen
för Kvinnojourer i Sverige (RÖKS) har erfarit att olov­ligt bortförande av barn
i internationella förhållanden medför stora och tragiska problem. Ett stort
steg på vägen för att lösa dessa problem är att Sverige ansluter sig till
Europarådskonventionen och Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Därutöver
vill RÖKS påpeka att enbart anslutning till dessa konvenfioner inte löser alla
problem med barn som obehörigt förs bort till andra länder. De största
problemen finns i förhållande till de länder som står utanför konventionerna.
Sverige bör verka för överenskommelser även med dessa länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Reservationsmöjligheterna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
delar den uppfattning som redovisas i promemorian angående vilka reservafioner
som från Sveriges sida bör göras vid anslutningen till konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Domstolen
ansluter sig till den mening som uttalas (s. 50 f) i promemorian om vilka
reservationer som härvid bör göras för svensk del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Domstolsverket&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Haagkonventionens
möjlighet till reservation beträffande centralmyndig­hetens kostnadsansvar bör
utnyttjas. DV vill också understryka att praxis hittills varit utomordentligt
restriktiv när det gäller att bevilja rättshjälp i frågor som de nu aktuella.
Det finns inte anledning att räkna med att praxis kommer att ändras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller Europarådskonventionen anser socialsty relsen att det är riktigt att
reservationsmöjligheten i artikel 17 utnyttjas. Socialstyrelsen an­ser att
målsättningen bör vara att utländska barn i Sverige behandlas lika som barn med
hemvist i Sverige. Genom att använda denna reservations­möjlighet har
förutsättningar skapats för en sädan målsättning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Statens
invandrarverk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
ratifikationerna bör göras de reservationer som föresläs i promemorian, dock
med det undantaget att Sverige inte bör reservera sig mot att hand­lingar som
ges in till centralmyndigheten får avfattas på franska (Europa­rådskonventionen
art. 6 p. 2). Denna reservation förefaller omotiverad dels med tanke på att den
är ägnad att försena ett förfarande som bör genomför­as med största skyndsamhet
dels med hänsyn till att utrikesdepartementet föreslås vara svensk
centralmyndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;132&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section374&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section375&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lunds universitet, juridiska fakultetsstyrelsens
forskningsnämnd&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:78.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;På sidan 36 i promemorian anses det vara angeläget att
konventionerna ej , blir &amp;quot;alltför effektiva&amp;quot;, dvs. att de ej skall
tvinga en konventionsstat att sända tillbaka ett bortrövat barn även när detta
bedöms strida mot barnets eget bästa. Detta uttalande återspeglar den kluvenhet
som karakteriserat Sveriges inställning under hela konventionsarbetet; man vill
gärna få till­baka barn som bortförts fill eller kvarhållits i utlandet, men
man vill samtidigt behålla fria händer att vägra återlämna barn som på
motsvarande sätt har förts till eller kvarhållits i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För att tillmötesgå de länder som i likhet med Sverige har
önskat sig en &amp;quot;svag&amp;quot; konvention tillåter Europarådskonventionens art.
17 de anslutna staterna att medelst reservation förbehålla sig större frihet att
vägra erkänna resp. verkställa vårdnädsavgöranden meddelade i annan
konventionsstat, bl. a. när man anser att avgörandets verkningar är uppenbart
oförenliga med de grundläggande rättsprinciperna om familj och barn eller om
det befinns att avgörandets verkningar med hänsyn till ändrade förhållanden
uppenbarligen inte längre är förenliga med barnets bästa (art. 10). Enligt
promemorian skall Sverige utnyttja denna reservationsmöjlighet (se sidan 38 och
lagförslagets 6 §). Forskningsnämnden är inte övertygad om att detta verkligen
är nödvändigt i fråga om en Europarådskonvention, som ju binder länder med inte
alltför olika rättspolifiska värderingar på detta område. Reservationen kommer
naturligtvis på motsvarande sätt att försvaga Sveri­ges ställning när det
gäller att återfå barn som har bortförts till eller kvarhållits i utlandet. (Se
vidare avsnitt 5.2,6 §.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det bör påpekas att promemorians inställning till de
frågor som behandlas i konventionerna präglas av en påtaglig kluvenhet. Pä ena
sidan sägs det vara önskvärt och t.o.m. utgöra en förutsättning för Sveriges
tillträde att kon­ventionerna vinner tillräcklig anslutning och blir
tillräckligt effektiva. På andra sidan framhålls det att Sverige har verkat för
en &amp;quot;svag&amp;quot; konvention som ger tillräckligt med utrymme för undantag
från de grundläggande förpliktelserna, något som rentav betecknas som
nödvändigt för att för­hindra orimliga resultat (s. 36). Av promemorian framgår
dock att det år det sistnämnda önskemålet som har vägt tyngst. På de flesta
punkter där konventionerna öppnar möjlighet till ett val mellan de båda
önskemålen har företräde nämligen getts åt den restriktiva linjen. Ett bland
andra uttryck för detta är förslaget att Sverige fullt ut skall utnyttja de
reservations­möjligheter som finns enligt art. 17 i Europarådskonventionen.
Huruvida det finns bärande skäl för den ståndpunkten förefaller tvivelaktigt; i
vart fall redovisas inga sådana skäl i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sveriges Advokatsamfund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Samfundet biträder promemorians förslag i vad avser
reservationer och vill understryka vikten av att reservationsmöjligheten i
artikel 17 i Europaråds­konventionen utnyttjas fullt ut. Det är
tillfredsställande att konstatera att i båda konventionerna intagits
bestämmelser som i likhet med 21 kapitlet föräldrabalken särskilt beaktar
möjligheten att vägra verkställighet med hänsyn fill ändrade förhållanden och
risken för att barnet skadas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;133&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section376&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section377&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3
Centralmyndighet&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten tillstyrker att utrikesdepartementet skall vara
centralmyndighet och att ansökan enligt konventionen om verkställighet och
överflyttning skall göras hos länsrätt. - Från principiella synpunkter framstår
det som märkligt att utrikesdepartementet, som det anges i promemorian på sidan
46y, med stöd av fullmakt skall kunna föra en talan av det angivna slaget. Det
får förutsättas att sådant uppdrag regelmässigt lämnas till en advokat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är naturligt och ändamålsenligt att
utrikesdepartementet (UD) blir centralmyndighet enligt konvenfionerna här i
landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rafionalitetsskäl talar med styrka för att, när fråga
uppkommer om åtgärder här i riket, UD regelmässigt håller vederbörande domstol
till hända utredning om aktuella bestämmelser i det främmande landet. UD har
helt andra möjligheter än den enskilda domstolen att skaffa fram den utredning
som behövs. Med tiden bör departementet också kunna bygga upp och vidmakthålla
en värdefull kunskapsbank på området. I samman­hanget mäste beaktas att det här
ofta rör sig om brådskande ärenden där allvarliga konsekvenser kan uppkomma av
den tidsutdräkt som blir följden om domstolen skall rekvirera eller t.o.m.
själv ta fram den information om utländsk rätt som behövs. Jfr 15 § förslaget fill
lagtext samt artikel 14 i Europarådskonventionen (&amp;quot;snabbt
förfarande&amp;quot;) och artikel 11 (&amp;quot;snabb handläggning&amp;quot;) i
Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Malmöhus län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt utredningsförslaget bör utrikesdepartementet
anförtros uppgiften som centralmyndighet. Länsrätten har inte något att erinra
häremot. Cen­tralmyndighetens uppgifter berörs emellertid endast kortfattat i
lagförsla­get. Avsikten är att närmare bestämmelser om centralmyndigheten skall
tas in i en särskild förordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt länsrättens mening är det väsentligt att det i
förordningen tas in strikta regler angående centralmyndighetens ansvarsområde
och verksam­het. Klara riktlinjer bör ange hur centralmyndigheten skall agera.
Med hänsyn till vikten av snabbhet i förfarandet bör övervägas att särskilt
ange vissa tidsfrister för centralmyndighetens verksamhet. Vidare bör de be­tänkligheter
som har riktats mot valet av länsrätterna som första instans för verkställighet
och överflyttning till stor del kunna undanröjas genom att länsrätterna får
möjligheter till att erhålla bistånd från centralmyndigheten. Det är därför
viktigt att centralmyndigheten också åläggs skyldigheter i förhållande till
länsrätterna och att dessa skyldigheter fastställs i förord­ningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vidare bör i proposifionen närmare anges vilka
befogenheter central­myndigheten har mot socialnämnderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;134&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section378&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section379&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje
fördragsslutande stat skall utse en centralmyndighet som har fill uppgift att
bl. a. ta emot och förmedla ansökningar om åtgärder enligt konventionerna.
Detta gäller både om Sverige ansluter sig fill båda kon­ventionerna, eller
någon av dem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
4 § i lagförslaget anges att en centralmyndighet här i landet skall utses av
regeringen. Socialstyrelsen fillstyrker att utrikesdepartementet, som se­dan
länge fullgör uppgiften som centralmyndighet i andra internationella
förhållanden, anförtros uppgiften att vara centralmyndighet när det gäller de
ärenden som det nu är fråga om.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
lagmotiven till 4 § anges att centralmyndigheten bör kunna få bistånd av
tjänsteman inom socialtjänsten för att ett barn skall kunna återlämnas i första
hand på frivillighetens väg. Vidare anges att socialnämnden bör kunna biträda
med den utredning om barnets förhållanden som kan be­hövas. Styrelsen anser att
det är viktigt att socialnämnden bistår central­myndigheten i dessa uppgifter
som har karaktären av socialt arbete.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Malmö
socialnämnd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utrikesdepartementet
synes vara den centrala myndighet som lämpligen tilläggs huvudansvaret. Ett
etablerat samarbete föreligger redan idag mellan socialnämnd och UD i ärenden
som rör faderskap och underhåll. UD har genom sina ambassader och konsulat en
bred kunskap om utländska för­hållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rädda
barnen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rädda
Barnen tillstyrker förslaget om att utrikesdepartementet bör anför­tros
uppgiften att vara centralmyndighet vad gäller ärenden om olovligt bortförande
av bam i internationella förhållanden. Vi stöder oss på det faktum att
utrikesdepartementet tidigare varit den myndighet som handlagt dessa ärenden
och därför har kunskaper och erfarenheter som andra myn­digheter saknar. Utrikesdepartementet
har dessutom genom sina ambassa­der ett nätverk som ej någon annan myndighet
kan bygga upp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
att tillförsäkra centralmyndigheten nödvändigt bakgrundsmaterial som underlag
för de åtgärder som ska vidtas, om ett bortrövat barns situation i Sverige, bör
socialnämnden i lag åläggas utrednings- och upp­giftsskyldighet på
centralmyndighetens begäran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Lagteknisk lösning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
tillstyrker att konventionerna införhvas med svensk rätt genom att de
transformeras till svensk författningstext. Även om konventionerna avser olika
frågor, har hovrätten inte någon erinran mot den i promemorie­förslaget valda
tekniken att arbeta ihop konventionerna under en lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagtekniskt
uppställer sig frågan om konventionerna bör transformeras till&lt;br&gt;
en gemensam lag eller om en lag bör tillskapas för vardera konventionen.&lt;br&gt;
Frågan är av övervägande praktisk natur. Båda modellerna har sina för- och&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;135&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section380&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section381&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;nackdelar.
Många av de bestämmelser som erfordras blir emellertid gemen-     Prop.
1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;samma. En
samlad lag synes därför vara att föredra under förutsättning att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den kan
göras tillräckligt överskådlig. Det förslag som har lagts fram i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;promemorian
fyller väsentligen de behov som behöver uppställas i aktuellt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;hänseende.
Kammarrätten tillstyrker därför den lagtekniska lösningen som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;promemorian
innehåller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den metod som har valts för att införliva konventionerna
med svensk rätt ger anledning till åtskilliga invändningar. Det sägs i promemorian
vara tämligen givet att införlivandet i detta fall bör ske genom transformation
(s. 42). Denna uppfattning synes vara uttryck för en överdriven föreställning
om den svenska lagstiftningsteknikens förträfflighet. I själva verket är den
svenska lagtext som föreslås - läst fristående från alla kommentarer -knappast
mera lättillgänglig än de konventionstexter den utger sig för att transformera.
Samtidigt bortses det i promemorian helt och hållet från de nackdelar som är
förbundna med transformationsmetoden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även om denna metod anses böra föredras, måste det
viktigaste dock rimligen vara att lagtexten utformas på sådant sätt att den
korrekt åter­speglar konventionsreglernas sakliga innehåll och därigenom
möjliggör uppfyllelse av de folkrättsliga förpliktelser som tillträdet till
konventionerna medför. I det aktuella fallet har transformationsmetoden
emellertid drivits så långt att det är så gott som ogörligt att bedöma huruvida
och i vad mån detta har lyckats. Såväl i fråga om systematiken som vad gäller utform­ningen
av enskilda bestämmelser avviker lagtexten starkt från konventio­nerna, delvis
i sådan grad att det är svårt att känna igen konventions-texterna. En följd
härav är att det krävs en betydande arbetsinsats redan för att få grepp om i
vilken utsträckning och på vilket sätt olika bestämmelser i konvenfionerna har
motsvarighet i lagtexten. Vi har inte haft möjlighet att göra någon fullständig
eller systematisk genomgång av dessa frågor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även vid en tämligen summarisk granskning står det dock
klart att många bestämmelser i konventionerna helt eller delvis saknar
motsvarighet i lag­texten eller har formulerats om på ett eller annat sätt. 1
några sådana fall bygger förslaget i stället på &amp;quot;transformafion genom
motivuttalanden&amp;quot; på så sätt att konventionsbestämmelserna återges i
promemorians kommentarer fill lagtexten. I en del andra fall får det antas att
nödvändiga bestämmelser kommer att flyta in i de - ännu inte föreslagna - fillämpningsförfattningar
som behöver utfärdas. Kvar blir ändå en hel del skillnader mellan kon­ventionstext
och lagtext. Som regel ger promemorian ingen förklaring till dessa
diskrepanser. Det är mycket möjligt att de flesta av dem är oskadliga i den
meningen att de kommer att sakna betydelse för rättstillämpningen i Sverige. Att
det genomgående skulle förhålla sig så är emellertid föga troligt. Tvärtom är
det högst sannolikt att den föreslagna lagtexten i en del fall kommer att leda
till avgöranden som är oförenliga med konventionerna. Samtidigt ligger det i
sakens natur att det inte är möjligt att i förväg peka ut de skillnader mellan
konventionstext och lagtext som är mest &amp;quot;riskabla&amp;quot; i denna mening.
Häri ligger också en av transformafionsmetodens påtagUga svagheter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I viss utsträckning kan nämnda risker motverkas genom att
konventioner­&lt;br&gt;
na och till dem hörande material används som hjälpmedel vid tolkningen&lt;br&gt;
och tillämpningen av den svenska lagtexten. Även om det inte sägs någon­&lt;br&gt;
ting härom i promemorian, synes det givet att denna metod bör anlitas,&lt;br&gt;
såsom också har skett i andra fall vid tillämpningen av bristfällig svensk&lt;br&gt;
&amp;quot;transformationslagstiftning&amp;quot; (ett belysande exempel är det ännu inte
publi-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;136&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section382&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section383&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;cerade HD-beslutet 1986-12-05, nr SÖ 701, som rörde
tillämpningen av den Prop. 1988/89: Haag-konventionsgrundande lagstiftningen om
verkställighet av utländska underhällsavgöranden). Möjligheterna härtill
minskas dock som följd av den starkt decentraliserade tillämpning av den
svenska lagen som pro­memorieförslaget innefattar. Det kan i ett sådant system
knappast förväntas att de berörda myndigheterna kan vinna tillräcklig
förtrogenhet med och erfarenhet av de särskilda problem som knyter sig till
tolkningen av kon­ventionsstyrd lagstiftning (se vidare avsnitt 5.1).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sveriges Advokatsamfund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vidare biträder samfundet uppfattningen att de delar av
Europaråds- och Haagkonventionerna, som behöver införlivas med svensk rätt, bör
om­arbetas till svensk lagtext. Det är lämpligt att konventionernas innehåll
regleras i en gemensam lag i enlighet med lagförslaget, vilket väl motsvarar lagstiftningens
behov på området.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sveriges domareförbund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domareförbundet tillstyrker jämväl lagförslaget om
erkännande och verk­ställighet av utländska vårdnadsavgöranden m.m. och om
överflyttning av barn. Förbundet ser inget skäl till att frångå huvudregeln att
använda den s. k. transformationsprincipen, varigenom behövliga delar av
konventioner­na omarbetas till svensk lagtext. Tekniken att arbeta in de båda
kon­ventionerna i en gemensam lag har inneburit en viss svåröverskådlighet och
kan ge utrymme för osäkerhet. Värdet av en för de båda konventionerna gemensam
lag får dock anses överväga nämnda nackdelar, desto mer som avsikten är att
låta den särskilda regleringen av erkännande och verkställig­het av nordiska
avgöranden rörande vårdnad eller umgänge med barn stå kvar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:29.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Lagförslaget&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.1 Allmänna synpunkter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten anser att rubriken bör ändras sä att det av den
framgår att lagen gäller överflyttning av barn i internationella förhållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stockholms tingrätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I promemorian berörs vad som avses med det i lagförslaget
använda ut­trycket rätten att ta vård om barnet. Innebörden av uttrycket är
betydelse­full och ingalunda självklar. Det bör i lagtexten upptas en
bestämmelse om vad som avses med rätt att ta vård om barnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Slutligen
bör påpekas att frågor om vårdnad enligt 6 kap. 9 § föräldrabal­&lt;br&gt;
ken handläggs som ärenden hos en tingsrätt. Det föreligger inte någon&lt;br&gt;
anledning att i den föreslagna lagen behandla värdnadsärenden annorlunda&lt;br&gt;
än mål om vårdnad. I enlighet härmed bör 7 §, 9 § och 18 § i lagförslaget&lt;br&gt;
ändras.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;137&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section384&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section385&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När det gäller de förvaltningsprocessuella frågorna finns
inom länsrätten två skolor, varav den ena förordar den lagstiftningsteknik med
fä och tämligen öppna lagregler som kännetecknar bl. a. förvaltningsprocesslagen.
Den andra skolan förordar ett mera komplett lagverk som återfinns bl. a. i
vårdlagarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enighet föreligger dock om att man i promemorian
åtminstone borde ha kunnat återfinna en hänvisning till och en redovisning av
de mera grund­läggande reglerna i förvaltningsprocesslagen (FPL) och en analys
av vilka lösningar som dessa regler leder till när det gäller frågor som
aktualiseras av lagförslaget. En ordning där man måste vara förvaltningsprocessuell
expert för att med möda leta sig fram till gällande &amp;quot;spelregler&amp;quot;
eller där dessa först om några år kommer att utkristallisera sig genom
regeringsrättens praxis kan inte betraktas som godtagbar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De grundläggande frågorna är hur långt FPL
räcker/duger/gäller. Läns­rätten har inte bemödat sig om ambitionen att
presentera en fullständig genomgång av de processuella frågorna men skall här
peka pä några som bör lagregleras eller behandlas i motivuttalanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En mycket
väsentlig fråga är vem som är behörig sökande. Detta har förtjänstfullt
beskrivits i motiven. En minoritet inom länsrätten anser dock att de
grundläggande föreskrifterna bör ges i lagtexten (jfr för övrigt den föreslagna
19 § andra stycket).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Varken i
lagtexten eller i motiven anges vid vilken länsrätt som ansökan skall eller får
göras. Enighet föreligger inom länsrätten att man åtminstone kunde ha hänvisat
till forumpraxis i nationella verkställighetsmäl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En majoritet anser dock att grundregleringen kan och bör
göras tydligare och mera lättillgänglig i lagtext.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.   En majoritet efterlyser motivuttalanden om
partsställningen i målen&lt;br&gt;
och mot vilken i olika situationer ett föreläggande om verkställighet skall&lt;br&gt;
riktas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förhållandena i målen kan vara vitt skilda. Barnet kan ha
förts lovligt eller olovligt till Sverige av förälder eller annan. Det kan
vistas hos samma person som fört det hit eller annan. Det kan ha förts hit av
en person på uppmaning av en förälder men vistas hos en tredje person eller
hållas gömt i okänd miljö.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Några ledamöter anser att grundläggande regler i nu
ifrågavarande hänse­enden bör ges i lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.   En minoritet anser att det bör läggas fast vilka som
- utöver svaranden&lt;br&gt;
och barnet - skall ha en ovillkorlig rätt att yttra sig i målet, t. ex.
förälder&lt;br&gt;
som ej är part,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.    När det gäller verkställighetsbeslutens innehåll
bygger vär interna&lt;br&gt;
motsvarande lagstiftning på den oskrivna huvudregeln att barnet får av­&lt;br&gt;
hämtas där det befinner sig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En majoritet saknar åtminstone motivuttalanden i frågan,
eventuellt en hänvisning till gällande praxis i nationella verkställighetsmål
om detta anses tillräckligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall fill äventyrs den som fört barnet till Sverige -
förälder eller annan -kunna förpliktas att pä egen bekostnad återställa barnet
till den plats varifrån det bortfördes?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6.    Enighet föreligger om att bestämmelsen i 21 kap. 12
§ FB om muntlig&lt;br&gt;
förhandling inte passar för länsrätternas del när det gäller internationella&lt;br&gt;
verkställighetsmäl. Till och med motsvarande föreskrift i FPL kan vara för&lt;br&gt;
långtgående.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten tänker i detta sammanhang bl. a. på
kostnadsaspekter, tidsut-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;130&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section386&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section387&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dräkt och - ofta nog -
målens beskaffenhet (olovligt eller olagligt bortföran-     Prop. 1988/89:8 de
eller kvarhällande).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändra
lösningar än formella muntliga förhandlingar borde också kunna övervägas (jfr t.
ex, 52 kap. 10 § RB).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7.   En
kostnadsfråga som inte har behandlats i betänkandet är frågan om&lt;br&gt;
utländsk förlorande sökande skall kunna åläggas att ersätta staten kostna­&lt;br&gt;
derna för motpartens rättshjälp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta
förefaller möjHgt enligt konventionerna. Om så inte anses vara fallet måste
emellertid hänvisningen till 21 kap. 13 § FB och indirekt till rättshjälpslagen
anpassas därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
förefaller däremot som om Europarådskonventionen inte medger att utländsk
sökande åläggs att betala egna rättshjålpsavgifter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En majoritet anser att det bör
övervägas att tillerkänna barnet rätt till offentligt biträde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;9.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En minoritet saknar åtminstone
motivuttalanden om fullföljdsrätt (be­roende på hur frågan om partsställning är
löst eller olöst). En diskussion om eventuella fullföljdsbegränsningar hade
enligt minoriteten också varit på plats (jfr 19 § fjärde stycket).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10.  Enighet
föreligger om att det behövs en regel som möjliggör att ett&lt;br&gt;
barn fillfälligt omhändertas för att säkerställa att handläggningen av målet&lt;br&gt;
kan slutföras. Om ett barn hålls undan kan det eljest bli omöjligt att komma&lt;br&gt;
till ett avgörande. Inte ens efterspaning är möjlig att tillgripa med gällande&lt;br&gt;
regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
i Malmöhus län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagförslaget
innehåller inte några särskilda bestämmelser om kostnader bortsett frän 17 §,
som bl. a. hänvisar till 21 kap. 13 § föräldrabalken. Av konventionerna framgår
emellertid att några kostnader i huvudsak inte fås tas ut från sökanden. Haagkonvenfionen
ger dock vissa möjligheter till reservation mot en konventionsstats skyldighet
att stå för bl. a. advokat­kostnader eller kostnader med anledning av ett
domstolsförfarande. Ut­redningen föreslår att Sverige skall utnyttja denna
möjlighet till reservation. Enligt länsrättens bedömning är det oklart vad den
föreslagna reservatio­nen praktiskt kommer att innebära. Denna fråga bör därför
belysas ytter­ligare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen
finner den föreslagna lagtexten i stort sett enkel och klar. Innehållet är väl
disponerat. Det är lätt att arbeta med rubriker, som i huvudsak anger de olika
paragrafernas innehåll. Socialstyrelsen anser att man åstadkommit en lagtext,
som i förhållande till de båda konventions­texterna är väsentligt mycket
enklare. Det är emellertid viktigt att enkel­heten inte befrämjas så långt att
innehållet blir tveksamt. Styrelsen ifråga­sätter om detta inte är fallet för
en del bestämmelser i lagförslaget. Denna brist i lagtexten medför att stora
krav bör kunna ställas på förarbetena till lagtexten. Ger inte heller
förarbetena ett direkt stöd för en viss klargörande tolkning av lagtexten,
måste man sålunda gå till de ursprungliga kon­venfionerna eller andra
rättskällor för att få vägledning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
vissa fall kan båda konventionerna samtidigt vara tillämpliga. Exempel­&lt;br&gt;
vis när ett barn olovligen bortförts fill en konventionsstat vilken är bunden&lt;br&gt;
av båda konventionerna, synes under vissa omständigheter både en för­&lt;br&gt;
klaring om olovligt bortförande enligt 5 § 2 st. och 11 § i lagförslaget kunna&lt;br&gt;
åberopas som grund för att få barnet återlämnat. I förevarande promemoria&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;139&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section388&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section389&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har en sädan situation
inte närmare diskuterats, något som vore vägledande     Prop. 1988/89:8 för dem
som skall tillämpa lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Styrelsen
vill i detta sammanhang särskilt fästa uppmärksamheten på det i lagtexten ofta
förekommande begreppet hemvist. I lagmotivet till 6 § i lagförslaget anges att
begreppet i konventionstexten motsvaras av begreppet &amp;quot;habitual residence&amp;quot;,
att det i kommentaren till Europarådskonventionen anges att varje
konventionsstat själv bestämmer enligt den egna lagen, vilken innebörd
uttrycket har samt att hemvistbegreppet för svensk rätts del diskuterats i bl.
a. propositionen 1973:158 s. 78 ff. I samma kommentar anges vidare att
uttalandena i nämnda proposition i stort sett sammanfaller med vad Europarådets
ministerkommitté föreskrivit i en viss resolution till vilken hänvisning har
gjorts i kommentaren till Europarådskonventionen. Socialstyrelsen anser att man
borde ha definierat begreppet hemvist och ha angivit i vad mån avsikten att kvarstanna,
dvs. huruvida den subjektiva kvalifikationsgrunden för hemvistbegreppet skall
upprätthållas eller inte. Detta vore önskvärt också med hänsyn till att
åtminstone Haagkonventio­nen bygger på domicilprincipen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
kommentaren till 5 § i lagförslaget anges att &amp;quot;rätten att ta vård om
barn&amp;quot; inte har definierats i Europarådskonventionen. Det klargörs emeller­tid
att härmed bl. a. avses beslut om vård eller omhändertagande som har meddelats
inom den barnavårdande verksamheten. Socialstyrelsen föreslår att det vaga
begreppet &amp;quot;barnavårdande verksamhet&amp;quot; definieras och att det klart
framgår vilka beslut om värd som avses. Även kommentaren till 11 § i
lagförslaget är oprecis i detta avseende.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mot
bakgrund av dessa exempel ur lagkommentaren samt med beaktande av den rikliga
förekomsten av hänvisningar till konventionstexterna ifråga­sätter styrelsen om
inte den föreslagna lagtexten hade vunnit i klarhet om den utökats med vissa
bestämmelser. Lagkommentaren hade nog bättre tjänat sitt syfte som underlag för
lagtolkning om den i mindre utsträckning hänvisat till konventionstexterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
17 § i lagförslaget anges att bestämmelserna i 21 kap. i FB i vissa där angivna
delar gäller även i mål om verkställighet eller överflyttning enligt den
föreslagna lagen. Här föreslås sålunda att tjänsteman inom social­tjänsten fär
medlingsuppdrag i enlighet med vad härom sägs i 21 kap. 2 och 4 §§ FB,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen
anser att socialnämndens uppgifter, sådana de anges in­direkt med stöd av 17 §
i lagförslaget och sådana de kan uttolkas ur mofiven till 4 och 12 §§ i
lagförslaget, måste anges och närmare preciseras i en särskild bestämmelse i
den föreslagna lagtexten. Detta är nödvändigt dels för att det inte skall råda
någon tvekan huruvida detta är en skyldighet för socialnämnden, dels för att
möjliggöra överlämnandet av uppgifter som omfattas av sekretess hos
socialnämnden till den centrala myndigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
annan fråga av allmän natur (jfr avsnitt 4) rör förhållandet mellan olika&lt;br&gt;
konventioner och mellan olika konventionsgrundade bestämmelser i svensk&lt;br&gt;
rätt. Sådana spörsmål berörs i viss mån i promemorian, såvitt angår för­&lt;br&gt;
hållandet mellan, på ena sidan, de båda aktuella konventionerna och, på&lt;br&gt;
den andra, de regler inom samma område som finns i de nordiska kon­&lt;br&gt;
ventionerna och i den svensk-schweiziska domskonventionen. Däremot sy­&lt;br&gt;
nes promemorian utgå från att förhållandet mellan Europarådskonven­&lt;br&gt;
tionen och Haagkonventionen inte ger upphov till några problem. Kon­&lt;br&gt;
flikter mellan dessa båda konventioner synes emellertid fullt tänkbara. Det&lt;br&gt;
kan t. ex. hända att ett barn olovHgen har förts hit från sin hemviststat, som&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;140&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section390&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section391&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;är
part i Haagkonventionen, och att den från vilken barnet undanhålls (A) Prop.
1988/89:8 yrkar överflyttning med stöd av denna konvention (11 § lagförslaget).
Mot­parten (B) bestrider ansökningen och åberopar en dom som går ut på att B är
ensam vårdnadshavare; den domen har meddelats i en stat som har tillträtt
Europarådskonventionen och gäller här enligt den konvenfionen (5 §
lagförslaget). Det kan ocksä tänkas - t. ex. om barnet olovligen har förts hit
och hålls kvar här av en tredje person - att A yrkar överflyttning enligt
Haagkonventionen och att B samtidigt yrkar verkställighet av &amp;quot;sin&amp;quot;
dom med stöd av Europarådskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
sådana fall synes den enda lösning som är förenlig med båda kon­ventionerna
vara att företräde ges åt Haagkonventionen (jfr art. 19 och 20 i
Europarådskonventionen samt art. 34 och 36 i Haagkonventionen). Det är möjligt
att den föreslagna lagtexten skall läsas så att den i sak leder till det
resultatet. Det är emellertid svårt att förstå varför det inte i lagtexten kan
ges ett klart och entydigt besked om lösningen av sådana konflikter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
följande kommentarerna (se även avsnitt 5.2) begränsas till en del av de
punkter där förslaget synes ge anledning fill kritik. Vi har inte haft
möjlighet att gå in pä tillnärmelsevis allt som kan förtjäna en närmare
granskning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Först
kan antecknas ett par uttalanden i promemorians allmänna del som är missvisande
och som synes böra korrigeras, även om de inte direkt påverkar lagförslaget.
Sålunda sägs det på ett ställe s. 39) att Europaråds konventionen är &amp;quot;en
ren verkställighetskonvention&amp;quot;. I själva verket reglerar denna konvention
- till skillnad från t. ex. 1977 års nordiska domslag, vilken i värdnadsdelen
(6 §) är en ren verkställighetslag - emellertid inte bara verkställigheten utan
också erkännandet av utländska vårdnadsav­göranden. - På ett annat ställe (s.
43) heter det att den nordiska regleringen av frågor om erkännande av
vårdnadsavgöranden inte omfattar barn till frånskilda föräldrar. Bestämmelser
härom finns emellertid i 1931 års nordis­ka äktenskapskonvention (art. 22 jfrd
med art. 8) och därfill anslutande svenska förordning (22 § jfrd med 8 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
verkställighet av ett vårdnadsavgörande etc. som härrör från en stat vilken har
tillträtt Europarådskonvenfionen krävs det enligt den föreslagna lagen ett
särskilt beslut av länsrätt. Däremot skall ett sådant avgörande erkännas här,
om det uppfyller föreskrivna villkor, utan att det behövs någon stadfästelse
eller annan prövning i särskild ordning (jfr s. 47 och 60 i promemorian). Trots
denna konstruktion har det på skilda sätt rättslig betydelse att erkännande
begärs eller att frågan om erkännande prövas i ett mål eller att ett förordnande
om erkännande meddelas, se 7, 9 och 10 §§ lagförslaget. En fråga som måste
ställas är då vad som avses med dessa begrepp. Spörsmål om erkännande av ett
utländskt vårdnadsavgörande kan uppkomma prejudiciellt inför domstolar eller
andra myndigheter i många olika sammanhang. Rimligtvis kan de nämnda begreppen
dock inte ha så vidsträckt innebörd att de omfattar alla sådana situationer. En
annan möj­lighet är att de är begränsade till fall där erkännandet av det
utländska avgörandet utgör själva processföremålet, således där det förs en fast­ställelsetalan
om att avgörandet gäller eller inte gäller här. Att detta skulle vara meningen
kan dock inte utläsas ur promemorian och är oförenligt med vad som uttalas i
kommentaren till 9 § (s. 66). Pä denna punkt föreligger ett starkt behov av
klargöranden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utredningen
om barnens rätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionerna
föreslås bli införlivade med svensk rätt genom att be­&lt;br&gt;
stämmelserna i konventionerna tas in i en ny lag. I några avseenden är&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;141&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section392&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section393&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lagförslagets
regler om förfarandet i mål om bortförande av barn i inter-     Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;nationella
förhållanden i sak bättre än de som gäller i mål om verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;och
överlämnande enligt 21 kap. föräldrabalken. Det anges t. ex. att målet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;skall
handläggas skyndsamt och att barnets mening skall inhämtas, om det&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;inte är
omöjligt. Därtill kommer, som har nämnts ovan, att den enskilde kan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;få hjälp
av en eller flera centralmyndigheter med att återfå sitt barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I värt betänkande om barn i värdnadstvister m.m. föreslår
vi att barn skall ha talerätt i bl. a. mål enligt 21 kap. föräldrabalken. För
barn som inte själva kan föra sin talan föreslås att det regelmässigt skall
förordnas en särskild ställföreträdare. Om våra förslag leder till lagstiftning
bör barn i konsekvens härmed också ha talerätt i mån om olovligt bortförande av
barn i internationella förhållanden,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sveriges Advokatsamfund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Samfundet har inte någon erinran mot förslaget att lämna
verkställighets­prövningen till länsrätt i första instans.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Samfundet vill särskilt understryka vikten av att
utrikesdepartementet som centralmyndighet - i enlighet med promemorians förslag
- anförtror erfarna advokater att sköta den praktiska handläggningen av
ärendena vid domstolar och andra berörda myndigheter. I detta sammanhang vill
sam­fundet peka på de oklarheter i promemorian som finns på sidan 49 och
följande med avseende på ansvaret för kostnader. Det är angeläget att det
klarläggs att centralmyndigheten i förhållande till de advokater som anUtas
ansvarar för den ersättning som tillkommer dem, givetvis med beaktande av
möjligheter till allmän rättshjälp eller motsvarande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sveriges domareförbund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagförslaget överensstämmer i allt väsentligt med reglerna
i 21 kap, för­äldrabalken om verkställighet av svenska vårdnads- och umgängesrättsav-göranden.
Innehållet möter därför ingen invändning från förbundets sida. De frågor som
kan komma att våfla problem torde närmast höra samman med den formella
prövningen av en verkställighetsansökan i fråga om erkännandet av det utländska
vårdnadsavgörandet eller vid tolkningen av en konventionsstats lagar om vårdnad
m.m. Det får förutsättas att den centrala myndigheten kan ge erforderlig
vägledning utöver vad som följer av de handlingar som skall ges in enligt 14 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domareförbundet instämmer slutligen i uppfattningen att
länsrätten bör i första instans pröva ansökningar om verkställighet och om
överflytt av barn medan mål enligt 19 § bör handläggas av tingsrätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:132.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.2 Kommentarer till de särskilda bestämmelserna i
lagförslaget&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det som sägs på sidan 57, andra stycket, är enligt
länsrättens uppfattning så&lt;br&gt;
centralt att det bör tas in i en verkställighetsparagraf, förslagsvis av
innehåll&lt;br&gt;
att beslut enligt 5 eller 11 § inte får meddelas eller verkställas i fråga om&lt;br&gt;
barn som har fyllt 16 år.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;142&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section394&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section395&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 §&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även det som sägs i motiven, sid. 57 mv, om att en
överenskommelse som har fastställts eller godkänts av behörig myndighet torde
vara att betrakta som ett avgörande, bör omvandlas till lämplig lagtext (3 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I specialmotiveringen till 5 § i lagförslaget på sidan 60 m
anföres: &amp;quot;En prövning av frågan om avgörandets giltighet torde i första
hand aktualiseras i ett redan väckt mål om t. ex. vårdnad eller underhåll.
Frågan prövas då prejudiciellt i det målet. Inget hindrar emellerfid att frågan
prövas särskilt i form av en fastställelsetalan vid allmän domstol.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I ett här i landet väckt mål om vårdnad torde domstolen
vara oförhindrad att prejudiciellt konstatera att det finns ett avgörande
beträffande vårdna­den som meddelats i en konventionsstat och som därmed är
giltigt här i landet. Det är troligt att den svenska domstolen i en sådan
situation skulle behandla talan i målet som en talan om överflyttning av
vårdnaden och därmed i praktiken som en talan om ändring av det utländska
avgörandet. Om svensk domsrätt föreligger synes därför det utländska avgörandet
inte fä annan betydelse i en svensk vårdnadsprocess än vad ett tidigare
vårdnads­avgörande har i ett mål om överflyttande av vårdnad. Det bör
emellertid påpekas att erkännande av det utländska vårdnadsavgörandet kan leda
till att svensk domsrätt ej föreligger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:80.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vad beträffar den angivna möjligheten till särskild fastställelsetalan
vid allmän domstol kan tveksamhet komma att råda om huruvida en sådan talan är
att behandla som en talan om vårdnad eller som en fastställelsetalan enligt 13
kap. 2 § rättegångsbalken. I det förstnämnda fallet skall tings­rätten enligt
hänvisningen i 20 kap. 1 § föräldrabalken till 15 kap. 29, 30 och 30 a §§ giftermålsbalken
vid prövningen bestå av en lagfaren domare jämte nämnd. Bedömningen av om ett
utländskt vårdnadsavgörande skall erkän­nas innefattar ställningstaganden till
frågor som ligger nära traditionella värdnadsfrågor. Prövningen kan t. ex. avse
huruvida förhållandena kan anses ha ändrat sig i sådan utsträckning sedan det
utländska avgörandet meddelades att tvivel kan råda om avgörandets fortsatta
förenlighet med barnets bästa. Med hänsyn härtill anser hovrätten att starka
skäl talar för att &amp;#9632; en sådan fastställelsetalan bör prövas i den
sammansättning som gäller för vårdnadsmål. Ställningstagandet kan komma till
uttryck antingen genom att en kompletterande domförhetsregel tas in i den
föreslagna lagstiftningen eller genom att en ändring görs av 20 kap. 1 § föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det torde också vara av vikt att genom direkt hänvisning fill
en befintlig forumregel eller genom en särskild forumregel klargöra vilken
eller vilka domstolar som är behöriga att uppta en sådan fastställelsetalan som
avses. Även rättegångskostnadesaspekten torde böra övervägas och eventuellt
föranleda viss lagreglering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra stycket i 5 § tar endast sikte på det fallet att ett
barn har förts bort&lt;br&gt;
över en statsgräns och att bortförandet i ett senare avgörande har förklarats&lt;br&gt;
vara olagligt. Bestämmelsen synes inte inbegripa den situafionen att barnet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;143&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section396&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section397&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;visserligen har förts över
gränsen utan att detta var olagligt och vistas i annat     Prop. 1988/89:8 land
men att ett senare avgörande medför att ett kvarhällande där blir olagligt.
Detta är inte tillfredsställande (jfr dock artikel 12 och artikel 1 d i
Europarådskonventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stockholms
tingsrätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
tingsrätt kan enligt lagförslaget på ansökan från barnets vårdnadshavare
meddela förklaring att ett bortförande av ett barn är olagligt. I specialmoti­veringen
(sid. 61) anges:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;För
att verkställighet skall kunna ske krävs att avgörandet innehåller en
förklaring att bortförandet var olagligt. Vidare krävs uppgift om vem som hade
vårdnaden om eller vårdnaden av barnet eller rätt fill umgänge med barnet, så
att det står klart vem barnet skall lämnas fillbaka till. I Europarå­dets
kommentar till konventionen sägs att det torde vara tillräckligt att avgörandet
innehåller en skyldighet att återlämna barnet till den plats där det befann sig
före bortförandet.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
förtydligande borde göras vad avser den sist citerade meningens innehåll att en
platsangivelse är tillräcklig. Skall en fingsrätts avgörande innehålla annat än
ett konstaterande att bortförandet eller kvarhållandet är olagligt, bör detta
anges i lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
specialmotiveringen till 5 § hänvisas till art. 12 i Europarådskonventionen.
Denna artikel har motsvarighet i paragrafens andra stycke. Däremot ges ingen
hänvisning till de bestämmelser i konventionen - synbarligen art. 7 och 11 p. 1
jämförda med art. 1 - som ligger till grund för första stycket i paragrafen. -
I andra stycket behandlas den situationen att det &amp;quot;inte gällde något
avgörande enligt första stycket som kan utgöra grund för verkställig­het i
ursprungsstaten&amp;quot;. Detta är ett snårigt och svårtillgänligt uttryckssätt,
särskilt som &amp;quot;gällde&amp;quot; inte betyder detsamma som &amp;quot;gäller här i
landet&amp;quot; i första stycket och hänvisningen till första stycket i själva
verket tycks vara begränsad till första meningen i det stycket. Saken uttrycks
enklare och klarare i art. 12 i konventionstexten. Det bör dock påpekas att den
svenska översättningen av denna artikel är missvisande såtillvida att det där
talas enbart om att det inte finns något avgörande som är verkställbart i en
fördragsslutande stat. Som framgår av de engelska och franska originaltex­terna,
krävs det i själva verket att det inte föreligger något sådant avgörande
meddelat i en fördragsslutande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
anser att lagtexten är otydlig i fråga om punkten 3. Det bör preciseras vilket
&amp;quot;förfarande&amp;quot; som åsyftas i stadgandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
ifrågasätter uttalandet i promemorian på sidan 62 n att det&lt;br&gt;
skall anses föreligga en bevisskyldighet för den som motsätter sig att det&lt;br&gt;
utländska avgörandet erkännes eller verkställes beträffande sådana om­&lt;br&gt;
ständigheter som skall föranleda att erkännande eller verkställighet skall&lt;br&gt;
vägras. Uttalandet stämmer dåligt överens med svensk rättsuppfattning om&lt;br&gt;
det ges den innebörden att rätten skall överlämna till parterna att efter eget&lt;br&gt;
gottfinnande föranstalta om erforderlig utredning i målet. Det motsäges&lt;br&gt;
ocksä av andra uttalanden i förslaget. Redan av 16 § lagförslaget framgår att&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;144&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section398&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section399&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rätten har att inhämta barnets uppfattning. Jämförelse kan
även göras med Prop. 1988/89:8 kommentaren till 12 § där det påpekas att
socialnämnden har en skyldighet att bistå rätten i undersökning av barnets
nuvarande förhållanden. Enligt hovrättens uppfattning synes det oriktigt att
ålägga parterna en bevisskyl­dighet i nämnda avseende. Lika väl som rätten har
ett utredningsansvar i vårdnadsmål bör en skyldighet föreligga för rätten att i
mål om erkännande och verkställighet undersöka huruvida de i förevarande stadgande
upptagna grunderna för en vägran att erkänna eller verkställa ett utländskt
avgörande kan anses föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Punkt 2 i 6 § tar endast sikte på den situation som
beskrivs i 5 § första stycket. Det vill synas som om även 5 § andra stycket bör
beaktas pä så sätt att i sädana fall som behandlas där även tiden mellan det
olagliga bortföran­det och det senare avgörandet bör vägas in.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Malmöhus län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt specialmotiveringen till 6 § i den föreslagna lagen
är det den som motsätter sig att ett avgörande erkänns eller verkställs som
skall bevisa att sådana omständigheter föreligger att erkännande och
verkställighet skall vägras. Mot detta förslag anser sig länsrätten böra göra
följande erinran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I mål om verkställighet och överflyttning kan
omständigheterna vara sådana att den begärda åtgärden bör vägras med hänsyn
till barnets bästa. Det kan därvid bli fråga om tillämpning av de i den
föreslagna lagen intagna ordre public-klausulerna. Att i sådana fall helt
överlåta till den som mot­sätter sig verkställighet att visa att verkställighet
skall vägras, skulle enligt länsrättens bedömning kunna leda till
otillfredsställande resultat. När det gäller förhållanden utom riket kan det
vara särskilt svårt för den enskilde att tillvarata sin rätt. Sådana
svårigheter får inte gå ut över barnets bästa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 8 § förvaltningsprocesslagen framgår att domstolen har
en egen ut­redningsskyldighet. Enligt länsrättens mening bör det understrykas
att den­na utredningsskyldighet också skall gälla mål om verkställighet och
över­flyttning av barn i internafionella förhållanden. Som länsrätten har
anfört ovan angående centralmyndigheten är det viktigt att centralmyndighetens
åligganden för att fä fram ett fullgott bedömningsunderlag klart fastställs.
Detta gäller också centralmyndighetens åligganden i förhållande fill läns­rätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen anser att målsättningen bör vara att
utländska barn i Sverige&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;behandlas
lika som barn som har hemvist här. Olikheterna i utformningen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;av rekvisiten
i lagförslaget och i föräldrabalkens 21 kapitel kan i viss mån&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;motverka
denna målsättning. Enligt 21 kap. 6 § 2 st. FB får länsrätten vägra&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;verkställighet
om det finns risk som ej är ringa för att barnets kroppsliga och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;själsliga
hälsa skadas. Enligt Europarådskonventionen lagförslaget 6 § 1 p.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;får
erkännande och verkställighet vägras om det skulle vara uppenbart&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;oförenligt
med grunderna för rättsordningen här om familj och barn. Denna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ordre-public
klausul skall enligt kommentaren tolkas så att verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;kan
vägras om det är uppenbart att verkställigheten skulle strida mot barnets&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;bästa.
Klausulen skall dock tolkas restriktivt och komma till användning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;endast i
klara fall. Enligt Haagkonvenfionen lagförslaget 12 § 2 p. kan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;överflyttning
vägras om det finns en allvarlig risk för barnets kroppsliga och&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;145&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;själsliga
hälsa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10 Riksdagen 1987188. 1 saml. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section400&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section401&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I 21 kap. 5 § FB anges att verkställigheten förutom i
undantagsfall inte Prop. 1988/89:8 får ske om barnet motsätter sig detta. I
lagförslaget 12 § finns en liknande bestämmelse. Där hänvisas i kommentaren
till FB 21 kap. 5 §. Oklarhet råder dock hur barnets vilja skall beaktas när 6
§ lagförslaget eventuellt skall tillämpas. Där ges inte någon tyngd åt barnets
eventuella uttalade vilja, endast en skrivning ätt rätten skall beakta barnets
uppfattning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Statens invandrarverk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För att undvika möjligheten till feltolkning av § 6 bör
ordet &amp;quot;motsvarande&amp;quot; i denna paragraf ersättas med &amp;quot;sädan&amp;quot;.
Detta svarar också mot ordalydelsen i Europarådskonventionen (art. 10 p. 1 c).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lunds universitet, juridiska fakultetsstyrelsens
forskningsnämnd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det är i varje fall viktigt att lagförslagets 6 § inte fillämpas
alltför extensivt. Paragrafen kan i rättspraxis lätt leda till att svenska
domstolar regelmässigt kommer att underkasta främmande avgöranden en sådan
materiell pröv­ning som går långt utöver vad som brukar hänföras till
rättskraftsprövning (jfr HD:s uttalanden i NJA 1974 sid. 629, på sid. 633-634).
Risken är att de svenska domstolarna trots &amp;quot;uppenbarlighetskravet&amp;quot;
kommer att tillämpa 6 § så att de främmande avgörandena kommer att fullständigt
omprövas i sak. Att detta inte är meningen bör enligt forskningsnämndens mening
på ett betydligt kraftfullare sätt markeras i motiven. I själva lagtexten (6 §
2) bör man dessutom uttryckligen ange att det förhållandet att barnet här bytt
vistelseort efter ett olovligt bortförande resp. kvarhällande inte i sig är en sädan
omständighet som innefattar &amp;quot;ändrade förhållanden&amp;quot; i lagens me­ning.
Det rör sig om en viktig markering som ej utan anledning har kommit till
uttryck i konventions texten (art. 10) (jfr avsnitt 2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 § 2 lagförslaget är avsedd att motsvara art. 10 (1) bi
Europarådskonven­tionen. Av konventionstexten framgår att en ändring av barnets
bosättning efter ett olovligt bortförande är en sådan omständighet som inte får
beaktas vid bedömningen huruvida ändrade förhållanden har inträtt. Denna passus
har utan motivering strukits i lagtexten, där den synes höra hemma. Att den
återges i kommentaren till paragrafen (s. 63) är knappast tillräckligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Se nedan under 9 §.      •&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 7 § andra stycket lagförslaget framgår att ett tredje
landsavgörande som&lt;br&gt;
kan utgöra grund för verkställighet i Sverige jämställs med ett svenskt&lt;br&gt;
avgörande vid tillämpningen av paragrafens första stycke. Det kunde vara&lt;br&gt;
lämpligt att i kommentaren exemplifiera detta genom hänvisning till de&lt;br&gt;
internordiska reglerna om verkställighet av vårdnadsavgöranden. Skulle&lt;br&gt;
t. ex. Sverige tillträda Europarådskonventionen men Finland stå utanför,&lt;br&gt;
kommer ett finskt avgörande som uppfyller kraven för verkställighet i&lt;br&gt;
Sverige enligt den nordiska domslagen att utgöra hinder för erkännande och&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;146&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section402&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section403&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;verkställighet
enligt Europarådskonventionen under de förutsättningar som     Prop. 1988/89:
anges i paragrafens första stycke,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8 § lagförslaget är avsedd att motsvara art. 9 (1) a och b
i Europarådskon­ventionen. Konventionstexten är emellertid formulerad som en
regel om villkoren för att erkännande och verkställighet skall få vägras. I
motsats härtill är lagtexten utformad så att den positivt anger
förutsättningarna för erkännande och verkställighet. Härigenom sker en
omkastning av äberops-och bevisbördan i förhållande till vad som gäller enligt
konventionen. Den omkastningen markeras särskilt genom ordet
&amp;quot;endast&amp;quot;, som i konventionen hänför sig till grunderna för vägran att
erkänna men i lagtexten till förut­sättningarna för erkännande. I promemorian
sägs det visserligen (s. 66), under hänvisning till Europarådets kommentar till
konventionen, att det är den som motsätter sig erkännandet som har att visa att
&amp;quot;svaranden i det tidigare målet&amp;quot; inte underrättades i behörig
ordning. I själva verket framgår konventionens ståndpunkt till denna och övriga
bevisbördefrågor direkt av texten till artikeln. Däremot kommer den inte till
adekvat uttryck i lagtex­ten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I likhet med vad som anmärkts under 6 § 3 anser hovrätten
att lagtexten är otydlig vad beträffar punkten 2, Det bör preciseras vad som
avses med &amp;quot;det rättsliga förfarandet&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hovrätten efterlyser ett klarläggande huruvida de i
förevarande paragraf upptagna bestämmelserna uttömmande reglerar när ett mål
kan förklaras vilande. Om detta avses bör det framgå av texten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Länsrätten i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7 och 9 §§ tar båda delvis sikte på situationen när en
rättegäng i sakfrågan inletts i Sverige innan frågan om erkännande eller
verkställighet inletts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har det svenska målet avgjorts innan frågan om erkännande
eller verk­ställighet slutligen prövas kan utgången i det svenska målet under
vissa förutsättningar utgöra hinder för bifall till ansökan om erkännande eller
verkställighet (9 §),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har det svenska målet inte avgjorts får målet om erkännande
eller verk­ställighet förklaras vilande (7 §),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det vore enligt länsrättens synsätt mer följdriktigt om
det för den sist­nämnda situationen föreskrivs att målet om erkännande eller
verkställighet skall förklaras vilande, åtminstone i avbidan på ett
interimistiskt beslut i det andra målet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av 9 § 2 lagförslaget framgår att en pågående svensk
rättegång om vårdna­&lt;br&gt;
den etc, får åberopas som grund för vilandeförklaring bara om den rätte­&lt;br&gt;
gången har påbörjats innan det rättsliga förfarandet inleddes i den fram-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;147&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section404&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section405&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mande staten. I
promemorians kommentar till bestämmelsen (s. 67) har     Prop. 1988/89: denna
förutsättning tappats bort.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
9 § 3 lagförslaget sägs det i promemorian (s. 67), i anslutning till
Europarådets kommentar till konventionen, endast att det i detta fall
föreligger en situation liknande den som regleras i punkt 2. Bestämmelsen borde
kunna kommenteras på ett något mer upplysande sätt. Såvitt kan bedömas av
ordalydelsen, tar bestämmelsen sikte på fall där ett konkurre­rande avgörande
har meddelats i en främmande stat - antingen en kon­ventionsstat eller en
utomstående stat - och frågan om erkännande eller verkställighet av det
avgörandet är föremål för prövning i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10 §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I 10
§ lagförslaget, som är avsedd att motsvara art. 11 (2) i Europarådskon­ventionen,
saknas den i konventions texten ingående föreskriften att sär­skild hänsyn
skall tas till de åtaganden som parterna har gjort i saken. I promemorian (s.
68) hänvisas till att Europarådets kommentar till kon­ventionen innehåller en
sådan anvisning. I själva verket återfinns denna dock redan i texten till
artikeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11 §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lunds
universitet, juridiska fakultetsstyrelsens forskningsnämnd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
Haagkonventionens omarbetning i svensk författningstext an­ser
forskningsnämnden att orden &amp;quot;enligt lagen&amp;quot; bör utgå ur formuleringen
&amp;quot;... den rätt att ta vård om barnet som vårdnadshavaren eller någon annan
har enligt lagen i den stat ...&amp;quot; (lagförslagets 11 § 2 st.). På detta sätt
skulle det klart framgå att den rätt som avses inte behöver vara grundad på den
inhemska rättsordningen i den aktuella staten, utan kan i enlighet med denna
stats internationella privaträtt bero på en annan rättsordning (se promemorian
på sid. 69-70). Detta undantag från den traditionellt negafiva svenska
inställningen till renvoi bör lämpligen markeras i lagtexten, vilket ej var
nödvändigt i konventionstexten eftersom många konventionsländer utan vidare
accepterar renvoi.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;//
§ lagförslaget är avsedd att motsvara bl. a. art. 3 i Haagkonventionen men
avviker frän konventionstexten på flera sätt. Så t. ex. anges det inte att
bestämmelsen är tillämplig oavsett om vårdnaden tillkom rättighetsinne­havaren
ensam eller gemensamt med någon annan. Ej heller framgår det att rätten till
vårdnad kan ha uppkommit antingen direkt på grund av lag eller genom ett
myndighetsbeslut eller genom en giltig partsöverenskommelse. Dessa
preciseringar återfinns visserligen i de kommentarer som lämnas i promemorian (s.
69 f). De synes emellertid vara av sådan vikt att de inte gärna kan uteslutas
ur en lagtext som är avsedd att återspegla konventions­innehållet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övergångsbestämmelserna
till US kan ge anledning till tvekan om be­&lt;br&gt;
dömningen av sådana fall där ett olovligt kvarhällande har påbörjats -&lt;br&gt;
eventuellt efter ett olovligt bortförande - före den tidpunkt då lagen blev&lt;br&gt;
tillämplig i förhållande till den främmande staten i fråga men fortsätter efter&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;140&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section406&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section407&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;denna tidpunkt. Då det här rör sig om en situation som kan
väntas bli     Prop. 1988/89:8 aktuell i praxis, synes ett förtydligande vara
önskvärt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt 12 § punkt 2 får överflyttning av barn bl. a.
vägras om en sådan skulle försätta &amp;quot;barnet i en ohållbar situafion&amp;quot;. Motivledes
bör genom exemplifiering eller på annat sätt till ledning för rättsfillämpningen
ut­vecklas vad bestämmelsen närmare tar sikte på. Kammarrätten kan tänka sig
att föreskriften kan tillämpas t. ex. när en överflyttning skulle medföra att
barnet hamnar i en krigszon eller i ett flyktingläger under svåra yttre
förhållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Göteborg&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 § punkt 1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I art. 12 andra stycket i Haag-konventionen föreskrivs att
myndigheten skall besluta om barnets omedelbara återlämnande även i det fall
förfarandet har inletts mer än ett år frän den dag det olovliga bortförandet
ägde rum, såvida inte det visas att barnet funnit sig fill rätta i sin nya
miljö. I det svenska förslaget har denna föreskrift omarbetats och förts in i
den bestämmelse som reglerar i vilka fall överflyttning får vägras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt Haag-konventionen har &amp;quot;ettårsfristen&amp;quot; i
sig ingen avgörande be­tydelse för om överflyttning skall medges eller ej,
vilket däremot den svenska formuleringen ger intryck av.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten vill ifrågasätta om inte den svenska lagen
borde ansluta närmare till den teknik som används i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 § punkt 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen anger att överflyttning får vägras om det
inte är tillåtet enligt grundläggande principer här i landet om skyddet för
mänskliga fri- och rättigheter att besluta om överflyttning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 motiven uttalas att denna artikel antogs i
konventionsarbetets allra sista skede som en kompromiss sedan det hade visat
sig omöjligt att nå enighet i frågan om huruvida konventionen borde innehålla
en sedvanlig ordre-public-klausul eller ej. Bestämmelsen är avsedd att komma
till användning i rena undantagsfall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med hänsyn till den starkt begränsade räckvidd
bestämmelsen avses få vore det enligt kammarrättens mening önskvärt om exempel
lämnats på fall där den kan komma att fillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 § lagförslaget synes få läsas så att bevisbördan för
där angivna för­hållanden åvilar den som motsätter sig överflyttningen. Detta
har dock inte kommit fill lika klart och pregnant uttryck som i motsvarande
bestämmelser i Haagkonventionen, jfr art. 12 (&amp;quot;unless it is demonstrated...&amp;quot;)
och 13 (&amp;quot;if the person, institution or other body which opposes its return
establis­hes.,,&amp;quot;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;149&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11 Riksdagen 1987188. I samt. Nr 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section408&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section409&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fiireningen BRIS&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dock
anser vi att inskränkningen &amp;quot;om barnet har nått en sådan ålder och mognad
att dess vilja bör beaktas&amp;quot; är alltför långtgående för att verkligen
tillvarata barns bästa. Ju äldre och mognare ett barn blir, dess större
möjlighet har det att orientera sig i en ny situation och ta in nya personer
bredvid tidigare trygga relationer i sin tillgivenhet. Det är på småbarnsstadi­erna
- när ingen som helst mognad har inträtt - som man varakfigt kan störa barns
förmåga att knyta an till andra människor, genom att - till och med för kortare
tid - bryta eller upplösa dess första och viktigaste bindningar. Detta faktum
att större hänsyn måste tas till barnen ju mindre de är och inte tvärtom är
något som BRIS starkt vill understryka, här som tidigare. Vi föreslår därför
att punkt 3 får ändrad lydelse, t. ex. (...överflyttning av barn enl, § 11 får
dock vägras:) 3. barnet själv motsätter sig överflyttningen eller på annat sätt
har visat sig ha en varaktig positiv relation av betydelse för dess
grundtrygghet med den person det bortförts ifrån.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;13 §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
är naturligt att det anförtros åt länsrätterna att pröva ansökningar om
verkställighet som sägs i 13 §. Dessa domstolar handlägger mål enligt 21 kap. föräldrabalken
(FB) och har alltså en bred erfarenhet på området. Förfarandet enligt det
angivna kapitlet i FB synes ocksä väl lämpat för mål enligt den föreslagna
lagen. Kammarrätten tillstyrker därför såväl att läns­rätt blir första instans
som att förfarandet väsentligen (jh' nedan) utformas i enlighet med vad som
följer av 13- 17 §§ i förslaget. Under lagstiftnings­ärendets fortsatta gång
får övervägas i vilken utsträckning även förord­ningen (1967:715) om
tillämpning av 21 kap. föräldrabalken bör gälla här förevarande mål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
första stycket görs ansökan om verkställighet hos &amp;quot;länsrätten&amp;quot;. Denna
utformning av forumbestämmelsen stämmer överens med tekniken i bl. a, 21 kap. 1
§ FB. Den får därför godtas även om kammarrätten över lag föredrar preciserade
forumangivelser. När det gäller vilket forum som är tillämpligt i fall enligt
21 kap. FB anges i Walin, Föräldrabalken (4 uppl. s. 475) att det ligger i
sakens natur att ansökan alltid kan göras hos länsrätten i det län där den som
har hand om barnet är bosatt. Skulle denna tillfälligt ha tagit med barnet
till.annat län, t. ex. för en tids semester, får enligt kom­mentaren även
länsrätten i det länet anses behörig. Fall kan också tänkas, när barnet och den
som har det i sin vård vistas på skilda orter. Sökande torde enligt Walin i en
sådan situation kunna vånda sig fill länsrätten i det län där barnet finns
eller där motparten i ärendet bor eller vistas. Enligt kammarrättens mening
tyder föreskrifterna i 12 § förordningen (1967:715) om tillämpning av 21 kap. föräldrabalken
närmast på att länsrätten i det län där barnet finns är primärt fomm (jfr 1 § i
förordningen). Under lagstift­ningsärendets fortsatta gång bör övervägas vilken
länsrätt som blir behörig om man visserligen vet att barnet vistas här i riket
men inte var samt den som har hand om barnet inte är bosatt här och hans
uppehållsort inte heller är känd. Situationen torde inte vara orealistisk i
förhållanden av så speciell natur som det här är fråga om. Möjligen kan en subsidiär
forumregel behövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:97.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;150&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section410&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section411&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Göteborg&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:84.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
förslaget föreslås att ansökningar enligt Europaråds- och Haagkonventio­nerna
skall prövas av länsrätt i första instans.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:84.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
motiven anges inte hos vilken länsrätt en ansökan om verkställighet eller
överflyttning skaH sökas. Kammarrätten utgår ifrån att en ansökan enligt
förslaget, i likhet med en ansökan om verkställighet enligt 21 kap. för­äldrabalken,
skall göras hos länsrätten i det län där den som har hand om barnet är bosatt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
i Malmöhus län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:84.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
13 § i den föreslagna lagen skall ansökan vara avfattad på svenska språket. Av
specialmotiveringen till lagrummet framgår att det är sökan­dens sak att se
till att erforderliga översättningar finns i sådana fall då sökanden inte har
anlitat centralmyndigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:84.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
vill emellerfid påpeka att den föreslagna ordningen inte över­ensstämmer med
den praxis som nu gäller hos förvaltningsdomstolarna. När handlingar på
främmande språk lämnas in till domstolarna ombesörjer domstolarna regelmässigt
själva de översättningar som behövs. Se Bertil Wennergren. Förvaltningsprocess s.
333. Om avsikten är att ansökningar om verkställighet eller överflyttning i internafionella
förhållanden skall behandlas annorlunda än övriga mål hos domstolarna bör detta
särskilt framhållas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
förutsätter i anslutning fill detta stadgande att det genom särskild förordning
kommer aft anges vad en ansökan skall innehålla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
de fall som behandlas i 14 § första stycket är det inte givet att svaranden
alltid har kunnat delges stämning eller motsvarande handHng (jfr 8 § 1 senare
delen). Bestämmelsen bör kompletteras enligt följande: &amp;quot;Till an­sökan —
motsvarande handling eller bevis om aft svaranden inte har kunnat delges en
sådan handling. Sökanden skall — skall återställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätterna
är inte tillräckligt synska för att kunna räkna ut i vilka fall dom eller
beslut har meddelats i svarandens utevaro, om detta inte framgår av domen eller
beslutet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14
§ första stycket bör innehålla en formulering liknande &amp;quot;om det inte av&lt;br&gt;
avgörandet framgår att detta har meddelats i svarandens närvaro&amp;quot;       .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
utgår från att ordet svarande i samma stycke syftar på det underiiggande
utländska förfarandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Domstolsverket&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;DV
vill avslutningsvis peka på att det i 14 § i den föreslagna lagtexten anges,&lt;br&gt;
i enlighet med Europarådskonventionen, art. 13 p. 1 c, aft till eft av­&lt;br&gt;
görande, som fattats i svarandens utevaro skall fogas en handling som&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;151&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section412&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section413&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utvisar att denne delgetts
stämning eller motsvarande handling. Stadgandet     Prop. 1988/89:8 framstår
som delvis oförenligt med 8 § i lagförslaget. I 8 § stadgas nämligen att ett
avgörande i vissa fall får erkännas och verkställas även om svaranden inte delgetts
sådan handling.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;15     §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
fiir Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
finner det ovisst om Sverige skulle komma att uppfylla sin skyldighet enligt
artikel 11 i Haagkonventionen om den i andra stycket angivna tiden lagfästes.
Möjligen rör det sig endast om ett skrivfel så att lagförslaget rätteligen
skall avse sex veckors handläggningstid innan rätten är skyldig att lämna
redogörelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Göteborg&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 11 i Haag-konventionen föreskrivs att om ett mål om över­flyttning inte
avgjorts inom sex veckor är rätten på sökandens begäran skyldig att redogöra
för orsaken till dröjsmålet. I det svenska förslaget har tidsfristen oriktigt
angivits till sex månader&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Familjelagssakkunniga&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
15 § lagförslaget sägs det i promemorian (s. 78) bara att para­grafen inte
torde kräva några närmare kommentarer. Åtminstone på en punkt är ett påpekande
dock i hög grad motiverat. Den i Haagkonventionen (art. 11) angivna tidsfristen
av sex veckor från ansökninngen har nämligen i paragrafens andra stycke drygats
ut till sex månader. Detta måste rättas till. Också i andra avseenden skiljer
sig paragrafen från konventionstexten utan att någon förklaring härtill ges i
promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;16     §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
huvudregeln i förevarande 16 § skall barnet höras innan rätten avgör ett mål om
verkställighet enligt 5 § eller överflyttning enligt 11 § i förslaget. Denna
regel saknar motsvarighet i 21 kap. FB. I praktiken torde i de fallen barn
under 12 år i allmänhet endast höras när risk för dess hälsa kan tänkas
föreligga om verkställighet sker. Kammarrätten är emellertid positiv till den
bestämmelse som föreslås. Det kan i lämpligt sammanhang övervägas om den inte
bör få en motsvarighet i 21 kap. FB. I enlighet med vad som föreslås i
promemorian behöver undantag göras för fall då det inte är möjligt att höra
barnet. I lagtexten nämns särskilt det fallet att barnets låga ålder eller
bristande mognad lägger hinder i vägen. Ett annat fall, som kan tänkas, är att
man visserligen vet att barnet finns här i riket och att man har inlett ett förfarande
hos en länsrätt (t. ex. där den som har hand om barnet är bosatt) men barnet
hålls gömt (jfr ovan under 13 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;152&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section414&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section415&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;18                                                                             §&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
18 § första stycket gäller, att rätten i mål om vårdnad om barn och i mål om
vård av barn enligt lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om vård av unga
(LVU) inte får meddela något beslut i fråga om vårdnaden eller vården så länge
som en ansökan om överflyttning av barnet enligt 11 § första stycket är
aktuell. Länsrätten synes därmed under den tiden bh hindrad från att pröva
socialnämnds beslut enligt 6 § LVU om omedelbart omhändertagande. Barnet skulle
alltså inte kunna släppas, även om läns­rätten finner att skäl härför
föreligger. Detta strider mot den gmndläggande tanken att ett tvångsingripande
inte får bestå längre än vad som är ound­gängligen nödvändigt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreskrifterna
i 18 § hör hemma i FB och LVU och bör lämpligen inarbetas i dessa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;19     §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
specialmotiveringen anges att för förfarandet i tingsrätten skall gälla vad som
är föreskrivet om rättegången i tvistemål. Beträffande mål enligt detta
stadgande synes, i likhet med vad som anförts angående 5 §, ovisshet råda hurivida
föräldrabalkens regler är att tillämpa eller om målet skall hand­läggas som ett
tvistemål enligt rättegångsbalken. Av de skäl som anförts under 5 § anser
hovrätten att mål enligt detta stadgande bör handläggas enligt de regler som
gäller för vårdnads mål. Hovrätten vill dessutom fästa uppmärksamheten på
innehållet i arfikel 12 av Europarådskonventionen där det anges att avgörandet
förutom att innehålla en förklaring att bortför­andet var olagligt även skall
röra vårdnaden om barnet. Om det senaste angivna kravet skall uppfattas som
tvingande för att förklaringen skall få avsedd verkan, är det över huvud taget
ovisst om lagförslaget i denna del kan sägas stå i överensstämmelse med
konventionen. I vart fall synes överensstämmelsen kunna ifrågasättas om det
inte görs någon form av anknytning fill reglerna om vårdnad. Det finns därför
skäl att överväga en omarbetning av lagförslaget såvitt gäller dessa frågor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
likhet med vad som anmärkts under kommentaren till 5 § vill hovrätten peka på
behovet av en reglering av vissa processuella frågor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
biträder förslaget att fullföljdsförbud skall gälla beträffande hovrättens
avgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
ett avgörande om återförande hit av ett barn, som egenmäktigt har förts
utomlands eller kvarhålls där, kan krävas en förklaring av svensk domstol att
förfarandet är olagligt. Enligt 19 § första och andra styckena skall det
ankomma på tingsrätt att meddela en sådan förklaring. Något skäl för att inte
uppgiften läggs på länsrätt, som i övrigt är den domstol som har att agera
enligt lagförslaget, lämnas inte i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Endast
om starka skäl föreligger bör de uppgifter som enligt förslaget skall ankomma
på domstol splittras upp mellan de båda organisafionerna av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;153&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section416&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section417&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;allmänna domstolar. Några
sådana skäl föreligger inte här. Det är sålunda    Prop. 1988/89:8 att märka
att det egenmäktiga förfarandet inte behöver vara straffbart (PM s. 83).
Kammarrätten föreslår att även den här aktuella uppgiften anförtros åt
länsrätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Domstolen
sätter vidare i fråga om inte även socialnämnd bör kunna utverka förklaring
enligt de aktuella bestämmelserna i 19 § första och andra styckena i
lagförslaget. Jfr 6 kap. 7 § sista stycket, 8 § andra stycket och 10 § andra
stycket FB. Åtminstone enligt Haagkonventionen synes sädan nämnd äga talerätt
(se artikel 8; jfr häremot artikel 4 punkt 1 i Europaråds­konventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stockholms
tingsrätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
specialmotiveringen (sid. 83) anges att för förfarandet i mål enligt 19 § i
lagförslaget gäller vad som är föreskrivet om rättegången i tvistemål. Såda­na
föreskrifter återfinns främst i rättegångsbalken. Om avsikten är att
bestämmelser i föräldrabalken skall äga tillämpning på mål av förevarande slag
bör detta anges i lagtexten. I vilket fall som helst bör det av lagen framgå
vilka förfaranderegler som skall gälla, så att det t. ex. står klart till
vilken fingsrätt en ansökan enligt 19 § skall ges in. I lagen bör även anges
vilka processuella regler som skall fillämpas för de mål hos en tingsrätt där fastställelsetalan
avseende ett ufiändskt avgörandes giltighet prövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 Övrigt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
för Västra Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hovrätten
noterar med beklagande att en särreglering i Norden kommer att bli följden av
att enighet ej kunnat nås om samtliga nordiska länders anslutning till konvenfionerna.
Hovrätten ser dock i detta sammanhang med tillfredsställelse att strävan är att
snarast göra en översyn av den internordiska regleringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Stockholm&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
anges (s. 44) i promemorian medför en anslutning enligt vad som har sagts nu fill
Europaråds- och Haagkonventionerna inte att de särskilda reglerna om erkännande
och verkställighet av nordiska vårdnadsavgöran­den kan avvaras. I enlighet med
vad som sägs i promemorian bör Europa­rådskonvenfionen inte gälla i nordiska
förhållanden i den mån särskilda bestämmelser finns på det skandinaviska
planet. Däremot bör Haagkon­ventionen gälla vid sidan av den särskilda nordiska
regleringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nordiska konvenfionen fungerar i stort sett bra men har vissa brister (PM s.
43). En översyn bör företas så snart som möjligt i syfte att undanröja dessa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
ansluter sig också fill bedömningen (s. 45) i promemorian beträffande konvenfionernas
förhällande till de särskilda reglerna beträf­fande Schweiz och till att
förhandlingar bör tas upp med detta land om behov vidare föreligger av de
bilaterala reglerna rörande erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden
m.m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Göteborg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
fråga som inte närmare har berörts i mofiven är i vilken utsträckning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;allmän
rättshjälp kan komma att beviljas i mål om verkställighet av ut-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;154&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section418&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section419&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ländska vårdnadsavgöranden
och mål om överflyttning av barn. 1 det sam- Prop: 1988/89: manhanget vill
kammarrätten lämna följande synpunkter. I mål enligt lagen (1980:621) med
särskilda bestämmelser om vård av unga har bamet rätt till ett offentligt
biträde enligt rättshjälpslagen som skall ta till vara barnets rätt. Rätt till
rättshjälp för barnet föreligger däremot inte i mål om vårdnad och umgängesrätt
enligt 6 kap. föräldrabalken och inte heller i mål om över­flyttning enligt 21
kap. föräldrabalken. Enligt kammarrättens uppfattning kan det i mål om
verkställighet av utländska vårdnadsavgöranden och om överflyttning av barn
uppkomma situationer där det skulle vara av värde med stöd och hjälp till
barnet av någon utomstående person som kan ta till vara dess intressen. I
sådana fall skulle ett offentligt biträde enligt rätts­hjälpslagen kunna
förordnas i likhet med vad som sker i s. k. LVU- mål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stockholms
tingsrätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian har ej närmare berörts vilken betydelse lagförslaget kan få för
handläggning av frågor om vårdnad och umgänge hos en tingsrätt. Det är svårt
att förutse alla de situationer som kan uppkomma. Lagförslaget innehåller bl.
a. att vårdnadsavgöranden m.m. enligt Europarådskonven­fionen under vissa
förutsättningar gäller i Sverige. Prövning av giltigheten av visst utländskt
avgörande kan bli aktuell i ett inte obetydligt antal mål hos en tingsrätt.
Till följd härav och då en tingsrätt vid handläggning av frågor om vårdnad och
umgänge i vissa fall bör eller skall beakta annat hos en länsrätt och/eller en
tingsrätt pågående förfarande, torde lagförslaget kunna medföra att ovannämnda
handläggning hos en tingsrätt blir mer komplicerad. Då tingsrätterna även
tillförs en ny målkategori enligt 19 § i den föreslagna lagen, kan ökad
arbetsbörda för nämnda domstolar förutses. Det sagda synes särskilt gälla
Stockholms tingsrätt p.g.a. forumregeln i 6 kap. 17 § första stycket föräldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
i Stockholms län&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
har ingen klar uppfattning om hur många inkommande mål som den föreslagna lagsfiftningen
kan leda till. Sannolikt blir de emellertid inte särskilt många. Lånsrätten har
dock den bestämda uppfattningen att verk­ställighetsmål inte sällan är mycket tvistiga
och mycket infekterade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
internationella verkställighetsmålen förefaller till sin natur vara såda­na att
man kan förvänta sig betydande delgivnings- och eftersökningssvårig-heter. En
del av dem lär därför komma att bli mycket arbetskrävande. Man kan ocksä vänta
sig att barnen i ätskilliga fall kommer att hållas undan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:74.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
mycket central fråga som inte har behandlats i promemorian är frågan om det
föreligger något rättsligt eller annat hinder mot att lämna ut (lands-förvisa)
den som är svensk medborgare, särskilt till allahanda typer av
&amp;quot;vård&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten,
som utgår från att något sådant hinder inte föreligger, för­ordar att frågan
tas upp till behandling i en kommande lagrådsremiss.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsrätten
befarar att det kan bh komplikationer vid den praktiska fillämpningen av regler
som hänför sig till frågor kring skilda territoriella regelsystem i olika delar
av en stat. Länsrätten ifrågasätter om det i detta hänseende är tillräckligt
med en hänvisning fill konvenfionerna. Sannolikt bör frågorna åtminstone
kommenteras av den svenska lagstiftaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:97.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;155&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section420&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section421&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges Advokatsamfund&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop- 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ansluter
sig till den föreslagna lösningen beträffande nordiska förhållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreningen
BRIS&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Angående
de särskilda reglerna i nordiska förhållanden ansluter sig BRIS till tanken att
regleringarna skall ses över i de delar som rör avgöranden om vårdnaden om barn
till ogifta eller frånskilda föräldrar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
att motverka möjligheten att olovligt föra barn ut ur landet vill BRIS föra
fram tanken att passreglerna kunde förändras så att barn vid utlands­resa skall
ha med sig ett färskt intyg från vårdnadshavaren om att resan sker med båda
föräldrarnas samtycke, t. ex. med formulär från pastorsexpeditio-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:97.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;156&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section422&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section423&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 5    Prop.
1988/89:8 &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremissens
lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om erkännande och verkställighet av utländska
vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning av barn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrivs följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inledande
bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1 §
Bestämmelserna i 2-10, 13-17 och 19 §§ tillämpas i förhållande till&lt;br&gt;
stater som har tillträtt den i Luxemburg den 20 maj 1980 dagtecknade&lt;br&gt;
konventionen om erkännande och verkställighet av avgöranden rörande&lt;br&gt;
vårdnad om barn samt om återställande av vård av barn (Europarådskon­&lt;br&gt;
ventionen). Bestämmelserna tillämpas dock ej i förhällande till Danmark,&lt;br&gt;
Finland, Island eller Norge i den mån särskilda bestämmelser gäller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 2 och 11-19 §§ tillämpas i förhållande till stater som har tillträtt den i
Haag den 25 oktober 1980 dagtecknade konventionen om de civila aspekterna på
internationella bortföranden av barn (Haagkon­ventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
får, under förutsättning av ömsesidighet, föreskriva att be­stämmelserna i
denna lag om erkännande och verkställighet av vårdnads­avgöranden m.m. eller om
överflyttning av barn skall tillämpas även i förhållande till en stat som inte har
tillträtt Europarådskonventionen eller Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ Lagen gäller ej i fråga om
barn som har fyllt 16 år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ Med ett avgörande förstås i
denna lag en dom eller ett beslut som har meddelats av domstol eller annan
myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
ett avgörande jämställs en förlikning som har ingåtts inför domstol och ett
avtal som har godkänts av administrativ myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4 §
Regeringen utser en centralmyndighet att här i landet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ta emot och förmedla
framställningar enligt konventionerna,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;samarbeta med centralmyndigheterna
i övriga stater som har tillträtt någon av konventionerna, samt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fullgöra de uppgifter i övrigt
som enligt konventionerna ankommer på en centralmyndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Erkännande
och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m. enligt Euro-parädskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 §
Har ett avgörande om vårdnaden om barn, om umgänge med bam eller&lt;br&gt;
om rätten att ta vård om barn meddelats i en stat som har tillträtt Europa­&lt;br&gt;
rådskonventionen, gäller avgörandet här i landet. Ett sådant avgörande får&lt;br&gt;
också på ansökan verkställas här, om avgörandet kan utgöra grund för&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;verkställighet i den stat
där det har meddelats (ursprungsstaten).&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;157&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section424&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section425&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om det när
ett bam fördes bort över en statsgräns inte fanns något     Prop. 1988/89:8
avgörande enligt första stycket som kan utgöra grund för verkstäUighet i
ursprungsstaten, skall varje senare avgörande som har meddelats i en för­dragsslutande
stat och som innehåller förklaring att bortförandet var olag­ligt ha samma
verkan som ett avgörande enligt första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 § Ett avgörande som avses i 5 § får dock inte erkännas
eller verkställas&lt;br&gt;
här i landet, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;detta skulle
vara uppenbart oförenligt med grunderna för rättsord­ningen här om familj och
barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;avgörandet pä
grund av ändrade förhållanden uppenbarligen inte längre är förenligt med
barnets bästa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet vid den
tidpunkt då förfarandet för att få till stånd ett sådant avgörande som avses i
5 § inleddes i ursprungsstaten var medborgare eller hade hemvist här utan att
ha någon motsvarande anknytning till ursprungs­staten eller var medborgare både
i ursprungsstaten och här i landet samt hade hemvist här, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;barnet enligt
lagen i den stat där det är medborgare eller har hemvist eller enligt svensk
lag har rätt att självt bestämma var det skall bo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7 § Ett avgörande som avses i 5 § får inte heller erkännas
eller verkställas&lt;br&gt;
här i landet, om avgörandet är oförenligt med ett avgörande som har&lt;br&gt;
meddelats här i ett rättsligt förfarande som har påbörjats innan erkännande&lt;br&gt;
eller verkställighet begärdes och det är i överensstämmelse med barnets&lt;br&gt;
bästa att erkännande eller verkställighet vägras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med ett avgörande som har meddelats här i landet jämställs
ett avgörande som har meddelats i en tredje stat och som kan utgöra grund för
verkställig­het här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8 § Hai ett avgörande som avses i 5 § meddelats i
svarandens utevaro, får&lt;br&gt;
det erkännas och verkställas här i landet endast om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    svaranden har delgetts stämning eller motsvarande
handling inom&lt;br&gt;
tillräcklig tid för att avge svaromål eller inte har kunnat delges en sådan&lt;br&gt;
handling därför att svaranden har hållit sin uppehållsort hemlig för mot­&lt;br&gt;
parten, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   den myndighet som meddelade avgörandet grundade sin
behörighet på&lt;br&gt;
svarandens hemvist, på föräldrarnas senaste gemensamma hemvist i fall då&lt;br&gt;
någon av dem fortfarande hade sitt hemvist där eller på barnets hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 § Mål om erkännande eller verkställighet av ett
avgörande som avses i 5 §&lt;br&gt;
får förklaras vilande, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;avgörandet har
överklagats i ursprungsstaten genom ett ordinärt rätts­medel,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
vårdnaden, umgänget eller rätten att ta vård om barnet prövas här i landet i
ett rättsligt förfarande som har påbörjats innan det motsvarande förfarandet
inleddes i ursprungsstaten, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;frågan om
erkännande eller verkställighet av något annat avgörande om vårdnaden, umgänget
eller rätten att ta vård om barnet samtidigt prövas i eft annat mål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10       § I samband med ett förordnande om verkställighet
av ett avgörande om&lt;br&gt;
umgänge som avses i 5 § kän föreskrifter meddelas om villkor eller tidpunkt&lt;br&gt;
för umgänget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;158&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section426&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section427&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;överflyttning av barn
enligt Haagkonventionen&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11      §
Barn som olovligen har förts hit till landet eller som olovligen hålls&lt;br&gt;
kvar här skall på ansökan överflyttas fill den från vilken barnet undanhålls,&lt;br&gt;
om barnet omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet hade hemvist i&lt;br&gt;
en stat som har fillträtt Haagkonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:75.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
bortförande eller kvarhällande är olovligt, om bortförandet eller kvarhållandet
strider mot den rätt att ta vård om barnet som dess vårdnads­havare eller någon
annan har i den stat där barnet hade sitt hemvist omedelbart före bortförandet
eller kvarhållandet och denna rätt också utövades vid den tidpunkt då barnet
bortfördes eller kvarhölls eller skulle ha utövats vid denna tidpunkt om inte
bortförandet eller kvarhållandet hade ägt rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12      §
Överflyttning av barn enligt 11 § får dock vägras, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det när ansökan om
överflyttning gjordes har förflutit minst ett år från det olovliga bortförandet
eller kvarhållandet och barnet har funnit sig till rätta i sin nya miljö,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det finns en allvarlig risk för
att överflyttningen skadar barnets kropps­liga eller själsliga hälsa eller i
övrigt försätter barnet i en ohållbar situafion,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;barnet självt motsätter sig
överflyttningen och barnet har nått en sådan ålder och mognad att dess vilja
bör beaktas, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det inte är förenligt med
grundläggande principer här i landet om skyddet för mänskliga fri- och
rättigheter att besluta om överflyttning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förfarandet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;13&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ Ansökan om verkställighet av
ett avgörande som avses i 5 § eller om överflyttning av barn enligt 11 § görs
hos länsrätten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;14&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ Till ansökan om
verkställighet av ett avgörande som avses i 5 § skall fogas bestyrkt kopia av
avgörandet samt, om det framgår att avgörandet har meddelats i svarandens utevaro,
en handling som visar huruvida denne har delgetts stämning eller motsvarande
handling. Sökanden skall även ge in en handling som visar att avgörandet kan
utgöra grund för verkställighet i ursprungsstaten samt lämna uppgift om var
barnet kan antas befinna sig här i landet och förslag till hur vården av barnet
skall återställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
mål om överflyttning av barn enligt 11 § skall sökanden, om rätten begär det,
förete ett sådant avgörande av någon myndighet i den stat där barnet hade sitt
hemvist omedelbart före bortförandet eller kvarhållandet som utvisar att
bortförandet eller kvarhållandet var olovligt. Detta gäller dock endast om ett
sådant avgörande kan erhållas i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15      §
Mål om verkställighet av ett avgörande som avses i 5 § skall hand­&lt;br&gt;
läggas skyndsamt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:76.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Också
mål om överflyttning av barn enligt 11 § skall handläggas skynd­samt. Har ett
sådant mål inte avgjorts inom sex veckor från det att ansökan gjordes om
överflyttningen, är rätten på sökandens begäran skyldig att redogöra för
orsaken till dröjsmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16      §
Innan rätten avgör ett mål om verkställighet av ett avgörande som&lt;br&gt;
avses i 5 § eller om överflyttning av barn enligt 11 § skall rätten inhämta&lt;br&gt;
barnets mening, om det inte är omöjligt med hänsyn särskilt fill barnets&lt;br&gt;
ålder och mognad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:98.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;159&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section428&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section429&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;17        §
Beträffande förfarandet i övrigt i mål om verkställighet av ett av-      Prop.
1988/89:8&lt;br&gt;
görande som avses i 5 § eller om överflyttning av barn enligt 11 § tillämpas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;21 kap. 2 och 3 §§, 4 § första och andra styckena samt 9 -
16 §§ för­äldrabalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Övriga bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;18        § Om det i ett mål om vårdnad om barn eller i
ett mål om vård av barn&lt;br&gt;
enligt lagen (1980:621) med särskilda bestämmelser om vård av unga fram­&lt;br&gt;
kommer att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 § första&lt;br&gt;
stycket, får rätten inte besluta i frågan om vårdnaden eller värden förrän&lt;br&gt;
denna ansökan har prövats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Får rätten i ett mål som avses i första stycket
underrättelse av central­myndigheten om att ett barn, pä sätt som sägs i 11 §
andra stycket, olovligen har förts hit till landet eller olovligen hålls kvar
här utan att ansökan har gjorts om överflyttning av barnet enligt 11 § första
stycket, får rätten inte besluta i frågan om vårdnaden eller vården förrän det
har förflutit en rimlig tid för att göra en sådan ansökan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;19        § Om ett bam med hemvist här i landet
egenmäktigt har förts utomlands&lt;br&gt;
eller egenmäktigt hälls kvar i ett annat land, kan fingsrätten på talan av&lt;br&gt;
barnets vårdnadshavare förklara att det egenmäktiga beteendet är olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har föräldrar, adoptivföräldrar eller särskilt förordnade
förmyndare ge­mensamt vårdnaden om barnet och har en av dem utan beaktansvärt
skäl egenmäktigt fört barnet utomlands eller håller en av dem utan beaktansvärt
skäl egenmäktigt kvar barnet i ett annat land, kan tingsrätten på talan av den
andre förklara att det egenmäktiga beteendet är olagligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mål enligt denna paragraf tas upp av Stockholms tingsrätt,
om det inte finns någon annan behörig domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om den som talan förs mot vistas på okänd ort, får mål
enligt denna paragraf avgöras även om han eller hon inte har delgetts stämning
eller andra handlingar i målet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tingsrättens avgörande får överklagas till hovrätten.
Hovrättens avgöran­de får inte överklagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
Bestämmelserna om erkännande och verkställighet av vårdnadsavgöranden m.m. och
om överflyttning av barn får sättas i kraft vid olika tidpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 11 § gäller endast i fråga om sådana
olovliga bortföran­den eller kvarhållanden som har skett efter det att lagen
började tillämpas i förhållande till den stat där barnet hade sitt hemvist
omedelbart före bort­förandet eller kvarhållandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:39.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;160&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section430&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section431&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;2 Förslag
till&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:132.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1971:289) om allmänna
förvaltningsdomstolar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs att 14 § lagen (1971:289) om allmänna
förvaltnings­domstolar' skall ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:221.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 §2 Länsrätt prövar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    mål enligt skatte-, taxerings-, uppbörds- och
folkbokföringsförfatt­&lt;br&gt;
ningarna i den utsträckning som år föreskrivet i dessa författningar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     mål enligt socialtjänstlagen&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. mål enligt socialtjänstlagen&lt;br&gt;
(1980:620), lagen (1980:621) med (1980:620), lagen (1980:621) med&lt;br&gt;
särskilda bestämmelser om vård av särskilda bestämmelser om vård av&lt;br&gt;
unga, lagen (1981:1243) om vård av unga, lagen (1981:1243) om vård av&lt;br&gt;
missbrukare i vissa fall, lagen missbrukare i vissa fall, lagen&lt;br&gt;
(1988:153) om bistånd åt asylsökan- (1988:153) om bistånd åt asylsökan­&lt;br&gt;
de m. fl., lagen (1985:568) om sär- de m. fl., lagen (1985:568) om sär­&lt;br&gt;
skilda omsorger om psykiskt ut- skilda omsorger om psykiskt ut­&lt;br&gt;
vecklingsstörda m. fl., uflänningsla- vecklingsstörda m. fl., utlänningsla­&lt;br&gt;
gen (1980:376), smittskyddslagen gen (1980:376), smittskyddslagen&lt;br&gt;
(1968:231), lagen (1970:375) om ut- (1968:231), lagen (1970:375) om ut­&lt;br&gt;
lämning till Danmark, Finland, Is- lämning till Danmark, Finland, Is­&lt;br&gt;
land eller Norge för verkställighet land eller Norge för verkställighet&lt;br&gt;
av beslut flv vård eller behandling av beslut om värd eller behandling,&lt;br&gt;
och körkortslagen (1977:477) i den körkortslagen (1977:477) och lagen&lt;br&gt;
utsträckning som är föreskrivet i (1988:000) om erkännande och&lt;br&gt;
dessa lagar samt mål enligt 6 kap. verkställighet av utländska vård-&lt;br&gt;
21 § och 21 kap. föräldrabalken, nadsavgöranden m.m. och om över­&lt;br&gt;
flyttning av barn, aUt i den utsträck­&lt;br&gt;
ning som är föreskrivet i dessa lagar,&lt;br&gt;
samt mål enligt 6 kap. 21 § och&lt;br&gt;
21 kap. föräldrabalken,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
24 § lagen (1984:3) om kärnteknisk verksamhet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mål som avses i
6 § första stycket lagen (1985:206) om viten. Länsrätten i Östergötlands län
prövar mål enligt luftfartslagen (1957:297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;i den utsträckning som är föreskrivet i den lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förekommer vid mer än en länsrätt flera mål enligt
skatte-, taxerings-eller uppbördsförfattningarna som har nära samband med
varandra, får målen handläggas vid en av länsrätterna, om det kan ske utan
avsevärd olägenhet för någon enskild. Närmare föreskrifter om överlämnande av
mål mellan länsrätter meddelas av regeringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Lagen omtryckt 1981:1323.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;- Senaste lydelse 1988:155,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;161&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section432&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section433&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 Förslag
till&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i sekretesslagen (1980:100)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs att 9 kap. 15 § sekretesslagen
(1980:100)' skall ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lyddse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 kap.&lt;br&gt;
15 §&lt;br&gt;
Sekretess gäller hos domstol i åk-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sekretess
gäller hos domstol i äk-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tenskapsmål samt mål och ärenden     tenskapsmål samt mål
och ärenden enligt föräldrabalken för uppgift om     enligt föräldrabalken, 
liksom mål enskilds personliga eller ekonomis-     enligt lagen  (1988:000) om erkän-ka
förhållanden, om part begär det     nande och verkstäUighet av utländs-och det
kan antas att den enskilde     ka vårdnadsavgöranden m.m.  och eller någon
honom närstående lider     om överflyttning av barn, för uppgift skada eller
men om uppgiften röjs.      om enskilds personliga eller ekono­miska
förhållanden, om part begär det och det kan antas att den en­skilde eller någon
honom närståen­de lider skada eller men om upp­giften röjs. 1 fråga om uppgift
i allmän handling gäller sekretessen i högst sjuttio år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:63.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen omtryckt 1988:9,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;162&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section434&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section435&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Innehåll&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section436&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section437&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ftopositionens
huvudsakliga innehåll   ........................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;...... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Proposifionens
lagförslag  .............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Utdrag ur
protokoll vid regeringssammanträde den 11 maj 1988 ...&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Inledning................................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1980 års
konventioner.............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Allmän
motivering...................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.1&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Allmänna
utgångspunkter  ................................ &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.2&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Får
konventionerna tillräcklig anslutning?  ........ &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.3&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är
konventionerna tillräckligt effektiva?   .......... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.4&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Beaktar
konventionerna tillräckligt barnets bästa?      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.5&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vilken
konvention skall Sverige ansluta sig till?  ........ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.6&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Hur skall
konventionerna införlivas med svensk rätt?  ...&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.7&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Behövs
särskilda regler i nordiska förhållanden?         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.8&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Behövs
särskilda regler i förhållande till Schweiz?       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.9&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vilken
myndighet skall vara centralmyndighet?            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.10&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vilka domstolar skall pröva
ansökningar om verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:41.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;och överflyttning av barn?................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.11&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Kostnader ......................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.12&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Reservationer.................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:17.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.13&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ikraftträdande   ................................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Upprättade
lagförslag ............................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Specialmotivering....................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:17.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:41.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.1     Förslaget till lag om erkännande och
verkställighet av ut­&lt;br&gt;
ländska vårdnadsavgöranden m.m. och om överflyttning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:41.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;av barn   ........................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:41.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.2&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förslaget till
lag om ändring i lagen (1971:289) om allmän­na förvaltningsdomstolar    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;51&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:18.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.3&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förslaget till
lag om ändring i sekretesslagen (1980:152) .&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Hemställan   .............................................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Beslut........................................................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utdrag ur lagrådets protokoll den 14 juni 1988.............. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 25
augusti 1988&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 1 Promemorians lagförslag  ................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;58&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2 Europarådskonvenfionen i engelsk och fransk
lydelse och i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:37.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;svensk översättning............................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;65&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 3 Haagkonvenfionen i engelsk och fransk lydelse och
i svensk&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;översättning  ...................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;97&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 4 Sammanställning av remissyttrandena.............. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;124&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 5 Lagrådsremissens lagförslag   .......................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;157&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;163&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section438&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section439&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:5.0pt;font-family:Verdana'&gt;Graphic
Systems   Stockholm 1988&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section440&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1988/89:LU10</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1988/89:LU10</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>2</nummer>
<beteckning>2</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>3</nummer>
<beteckning>3</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>3</nummer>
<beteckning>3</beteckning>
<lydelse>att riksdagen antar det i propositionen framlagda förslaget till</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1988/89:LU10</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1988-09-15 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1988-10-03 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1988-10-05 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1988-10-18 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text>Vänsterpartiet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 11:25:59</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GC038</dok_id>
<systemdatum>2019-05-28 12:30:46</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Lagutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 11:25:59</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>GC038</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_198889__8.pdf</filnamn>
<filstorlek>6915823</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>om olovligt bortförande av barn i internationella förhållanden</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/5B410A7A-536B-4658-8B0F-B981D0EE11BA</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1988/89:LU10</uppgift>
<ref_dok_id>GC01LU10</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1988/89</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>LU10</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Olovligt bortförande av barn i internationella förhållanden</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1988/89:8&lt;br/&gt;
Om olovligs bortförande av barn i internationella förhållanden</uppgift>
<ref_dok_id>GC02L2</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1988/89</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>L2</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Med anledning av prop. 1988/89:8 om olovligt bortförande av barn i  internationella förhållanden</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
<referens>
<referenstyp>följdmotion</referenstyp>
<uppgift>av Lars Werner  m.fl. (V)&lt;br/&gt;
med anledning av prop. 1988/89:8&lt;br/&gt;
Om olovligs bortförande av barn i internationella förhållanden</uppgift>
<ref_dok_id>GC02L2</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>mot</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1988/89</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>L2</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Med anledning av prop. 1988/89:8 om olovligt bortförande av barn i  internationella förhållanden</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel>av Lars Werner  m.fl. (V)</ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Motion</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>