<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2358493</hangar_id>
 <dok_id>GC03106</dok_id>
 <rm>1988/89</rm>
 <beteckning>106</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1988/89:106</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>106</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1989-02-16 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2025-12-19 13:30:41</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-12 16:21:10</publicerad>
 <titel>om tilläggsprotokollet till den europeiska sociala stadgan</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/GC03106/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/GC03106</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/GC03106</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:146.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringens proposition 1988/89:106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;om tilläggsprotokollet till den europeiska&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:14.0pt;font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
14.0pt;font-family:Verdana'&gt;p&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;sociala stadgan&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:14.0pt;font-family:Verdana'&gt;1988/89:106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
förelägger riksdagen vad som har tagits upp i bifogade utdrag ur
regeringsprotokollet den 16 februari 1989 för den åtgärd som föredra­ganden har
hemställt om.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
regeringens vägnar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kjell-Olof
Feldt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Maj-Lis
Lööw&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
propositionen föreslås att riksdagen godkänner tilläggsprotokollet till den europeiska
sociala stadgan. Protokollet innehåller i sak fyra nya artiklar. De handlar om
jämställdhet mellan kvinnor och män i arbetslivet, arbets­tagares rätt till
medbestämmande i vissa frågor samt socialt skydd för äldre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:59.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1    Riksdagen 1988/89. I .saml. Nr 106&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;font-family:Verdana'&gt;Arbetsmarknadsdepartementet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:14.0pt;font-family:Verdana'&gt;                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:14.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid regeringssammanträde den 16 februari 1989&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsrådet Feldt, ordförande, och statsråden S. Andersson, Göransson, Gradin, R.
Carlsson, Hellström, Hulterström, Lindqvist, G. Andersson, Lönnqvist, Nordberg,
Engström, Freivalds, Wallström, Lööw och Persson&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Lööw&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:130.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Proposition om tilläggsprotokollet till den europeiska
sociala stadgan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1  Inledning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
europeiska sociala stadgan är en internationell överenskommelse som utarbetades
inom Europarådet under tiden 1953—1961. Av Europarådets 22 medlemsländer har
följande 15 ratificerat samtliga eller flertalet artik­lar i stadgan: Cypern,
Danmark, Frankrike, Grekland, Irland, Island, Italien, Malta, Nederländerna,
Norge, Spanien, Sverige, Storbritannien, Förbundsrepubliken Tyskland och
Österrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
ratificerade stadgan år 1962 (prop. 1962: 175, 2 LU 38, rskr. 365). Vissa
förpliktelser undantogs dock från ratifikation. Efter regerings­beslut den 17 maj
1979 utsträcktes ratifikationen något. Sverige har där­med godtagit 62 av de 72
förpliktelserna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stadgan
innehåller i sak 19 artiklar med bestämmelser om arbetsmark­nadspolitik,
arbetsvillkor, arbetarskydd, förenings- och förhandlingsrätt, socialförsäkring
och andra sociala trygghetsanordningar samt familjepoli­tik. Den innehåller
också bestämmelser till skydd för migrerande arbets­kraft. Syftet är att
garantera sociala rättigheter samt att höja levnadsstan­darden och öka den
sociala välfärden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
november månad 1987 färdigställdes tilläggsprotokollet till den euro­peiska
sociala stadgan. Tilläggsprotokollet undertecknades den 5 maj 1988 av Cypern,
Grekland, Island, Italien, Luxemberg, Spanien, Sverige, Turki­et och
Förbundsrepubliken Tyskland.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
nya rättigheter som införs genom tilläggsprotokollet finns uppräkna­de i
protokollets del 1 och preciseras närmare i fyra olika artiklar i del &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Rättigheterna är följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Alla arbetstagare har rätt till
lika möjligheter och lika behandling i frågor som rör anställning och
yrkesutövning utan diskriminering på grund av kön.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetstagare har rätt till
information och samråd inom företaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetstagare har rätt att delta
i avgöranden om och förbättring av arbetsförhållanden och arbetsmiljö i företaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje äldre människa har rätt till
socialt skydd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länder, som undertecknat
den sociala stadgan och tilläggsprotokollet,    Prop. 1988/89:106 kan
ratificera en eller flera av de fyra artiklarna i protokollets del 11.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
promemoria över artiklarna i tilläggsprotokollet har utarbetats inom arbetsmarknadsdepartementet.
I promemorian görs en genomgång av de fyra artiklarna i tilläggsprotokollets
del 11 mot bakgrund av svenska förhål­landen. Slutsatsen är att det på det hela
taget inte torde föreligga hinder för ratifikation. Under artikel 3 punkt 1 c
anförs dock att det är något oklart vad förpliktelsen innehåller och att det
möjligen kan ifrågasättas om Sverige bör binda sig vid bestämmelsen i fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorian
har remissbehandlats. Remissyttranden har avgivits av socialstyrelsen (artikel
4), riksförsäkringsverket (artikel 4), arbetsdomsto­len (artiklarna 1—3),
arbetarskyddsstyrelsen (artikel 3), jämställdhetsom­budsmannen (artikel 1), ILO-kommittén,
statens arbetsgivarverk. Svenska arbetsgivareföreningen. Svenska
kommunförbundet. Landstingsförbun­det, Landsorganisationen i Sverige,
Tjänstemännens centralorganisation. Centralorganisationen SACO/SR,
Pensionärernas riksorganisation (artikel 4) och Sveriges pensionärsförbund
(artikel 4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
sammanställning av remissyttrandena har upprättats och finns till­gänglig i
ärendet (dnr 2022/88).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Texten
till tilläggsprotokollet på engelska och svenska bör fogas som bilaga till
regeringsprotokollet i detta ärende.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
anhåller att få anmäla frågan om godkännande av tilläggsprotokol­let. I fråga
om artikel I har jag samrått med statsrådet Wallström och i fråga om artikel 4
med statsråden Hulterström och Lindqvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:108.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Tilläggsprotokollet till den europeiska sociala Stadgan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.1  Bakgrund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;År
1978 beslöt medlemsstaterna i Europarådet att undersöka möjligheten att utöka
listorna över sådana rättigheter bl.a. på det ekonomiska och sociala området
som borde skyddas av europeiska konventioner. Till följd härav inleddes ett
omfattande arbete som syftade till att inkludera nya rättigheter i sådana
överenskommelser som den Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna
och de grundläggande friheterna samt den Europeiska sociala stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hösten
1984 förelåg ett preliminärt förslag till tilläggsprotokoll till stad­gan.
Vidare förelåg en bilaga som skulle utgöra en integrerad del av stadgan. Såväl
den Europeiska fackliga samarbetsorganisationen (EFS) som
Samarbetsorganisationen för europeiska arbetsgivareföreningar och industriförbund
(UNICE) bereddes tillfälle att yttra sig över de föreslagna texterna. Därefter
vidtog förnyad granskning inom Europarådet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
januari 1987 antog Europarådets parlamentariska församling ett för­slag till
ändring i den preliminärt föreslagna texten. Slutligen antogs
till-läggsprotokollet den 26 november 1987 av Europarådets ministerkommit­té.
Det öppnades för undertecknande den 5 maj 1988.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Endast de medlemsstater i
Europarådet som undertecknat eller ratifi-   Prop. 1988/89: 106 cerat stadgan
får underteckna respektive ratificera tilläggsprotokollet (arti­kel 10). Genom
ratifikationen förbinder sig staten att tillämpa en eller flera av de fyra
artiklarna (artikel 5). I motsats till vad som gäller för stadgan är det inte
möjligt att ratificera delar av artiklar i tilläggsprotokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tilläggsprotokollet
träder i kraft då det ratificerats av tre stater (artikel 10). Bestämmelserna
kan verkställas genom lagstiftning, kollektivavtal eller andra lämpliga
åtgärder (artikel 7). Övervakning av tillämpningen sker på samma sätt som
gäller för stadgan (artikel 6). Det innebär att de fördragsslutande länderna
vartannat år skall avge rapport rörande de artiklar som ratificerats.
Rapporterna granskas i två olika kommittéer. Den första kommittén är sammansatt
av oberoende experter och den andra av regeringstjänstemän från vart och ett av
de fördragsslutande länderna. Resultatet av kommittéernas arbete kan utgöra underiag
för rekommendationer från Europarådets ministerkommitté till länder som i något
avseende inte uppfyller stadgans krav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslöt den 21 april 1988 att tilläggsprotokollet skulle under­tecknas av
Sverige. Som jag inledningsvis nämnt undertecknades protokol­let av Sverige och
åtta andra stater den 5 maj 1988.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.2 Tilläggsprotokollets huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Här
följer en redogörelse för var och en av de fyra artiklarna i tilläggsproto­kollets
del &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
artikel gäller alla arbetstagares rätt till lika möjligheter och lika behandling
i frågor som rör anställning och yrkesutövning. Ingen får lämnas utan det skydd
som artikeln syftar till att ge. Skyddet skall gälla inte bara arbetstagare
utan även personer som söker arbete. De krav som de fördragsslutande staterna
skall uppfylla finns uppräknade i punkt I. I punkterna 2-4 anges situationer
när krav på lika behandling inte förelig­ger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:77.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rätt
till lika behandling för män och kvinnor skall föreligga i fråga om anställning
och yrkesutövning när det gäller:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tillträde
till anställning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skydd
inot uppsägning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skydd
mot omplacering&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;yrkesvägledning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;yrkesutbildning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vidareutbildning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;rehabilitering
inom yrkeslivet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lön
och andra anställningsvillkor&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;arbetsförhållanden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;karriär-
och befordringsmöjligheter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt den förklarande
rapport, som upprättats i anslutning till tilläggs­protokollet och dess bilaga,
får frågor som rör social trygghet, liksom andra bestämmelser rörande
arbetslöshetsersättning, ålderspension och efter­ievandeförmåner uteslutas från
tillämpningsområdet för artikel 1.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artiklarna
2 och 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
här artiklarna gäller arbetstagares rätt till inflytande över arbetslivets villkor.
I motsats till artikel I omfattas inte nödvändigtvis alla arbetstagare av
bestämmelsen. Det står uttryckligen i tilläggsprotokollets text att vissa arbetstagare
kan lämnas utanför därför att de är anställda i mycket små företag. Det framgår
vidare att rätten till medbestämmande utövas anting­en direkt av arbetstagarna
eller av deras representanter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
fordras inte att den nationella lagstiftningen skall innehålla medbe­stämmanderegler.
Det räcker med att vidta eller främja åtgärder som möjliggör ett sådant system.
Medbestämmandet skall utövas i enlighet med nationell lagstiftning och praxis.
Tillämpningen kan ske genom kol­lektivavtal förutsatt att systemet ger
tillräcklig effektivitet. Här finns alltså stort utrymme för arbetsmarknadens
parter i ett fördragsslutande land att utforma de rättigheter som avses med
artiklarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Termerna
&amp;quot;företag&amp;quot; och &amp;quot;arbetstagares representanter&amp;quot; definieras i
bila­gan till tilläggsprotokollet. Endast arbetsgivare vars verksamhet tillkom­mit
för att producera varor eller tjänster i vinstsyfte och med befogenhet att
fastställa sin egen marknadspolitik faller inom tillämpningsområdet för dessa
artiklar. Orden &amp;quot;arbetstagares representanter&amp;quot; avser personer som betraktas
som sådana enligt nationell lagstiftning eller sedvänja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Religiösa
och andra ideella inrättningar får uteslutas vid tillämpning av artiklarna 2
och 3 i den mån det är nödvändigt för att skydda den ideella inriktningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
4&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
artikel gäller äldre människors rätt till socialt skydd. Uppläggning­en skiljer
sig från den i övriga artiklar genom att samtliga punkter innehål­ler
förpliktelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
samma sätt som gäller för artikel I skall tillämpningen omfatta alla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
den förklarande rapporten framgår att uppräkningen av åtgärder inte är
fullständig utan skall ses som en vägledning. Även andra lämpliga åtgärder får
vidtas för att nå det angivna målet, nämligen att säkerställa äldre människors
rätt till socialt skydd antingen direkt eller i samarbete med offentliga eller
privata organisationer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.3 Föredraganden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:14.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt
förslag: Sverige bör ratificera tilläggsprotokollet till den euro­peiska
sociala stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ti    Riksdagen 1988/89. 1 saml. Nr 106&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Samtliga remissinstanser tillstyrker eller har ingen-    Prop. 1988/89:106 ting
att invända mot ratifikation. Tjänstemännens centralorganisation (TCO) anser
emellertid inte att Sverige skall binda sig vid något åtagande enligt artikel 3
punkt I c.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: Innan jag går in på de olika artiklarna i tilläggs­protokollet
vill jag från mer allmänna utgångspunkter nämna följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
europeiska sociala stadgan är ratificerad av nio EG-länder och fyra EFTA-länder.
Vid förverkligandet av de diskussioner som nu förs om en social dimension av
den planerade inre marknaden inom EG och inom ramen för samarbetet mellan EFTA
och EG bör den europeiska sociala stadgan få en framträdande plats. Genom denna
finns redan minimistan­darder på ett brett social- och arbetsmarknadspolitiskt
falt fastslagna för hela Västeuropa. Redan av den anledningen är det väsentligt
att Sverige ratificerar tilläggsöverenskommelsen till stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kraven
i artikel 1 punkt I tillgodoses framför allt genom lagen (1979:1118) om
jämställdhet mellan kvinnor och män i arbetslivet (jämställdhetslagen) vilken
förbjuder arbetsgivare att missgynna kvinnor och män på grund av kön. Lagen
skyddar både anställda och personer som söker anställning. Det är uttryckligen
förbjudet för en arbetsgivare att missgynna någon på grund av kön vid
anställning eller befordran eller vid utbildning för be­fordran. Det är också
förbjudet att tillämpa sämre anställningsvillkor, leda och fördela arbetet på
sådant sätt att någon blir oförmånligt behandlad samt att omplacera, permittera,
säga upp eller avskeda någon om åtgärden grundar sig på arbetstagarens kön.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jämställdhetslagen
innehåller även bestämmelser om arbetsgivares skyl­dighet att vidta aktiva åtgärder
för att främja jämställdhet i arbetslivet. En arbetsgivare är t. ex. skyldig
att se till att arbetsförhållandena lämpar sig för både kvinnor och män.
Arbetsgivaren skall också verka för att det blir en jämn fördelning mellan
kvinnor och män i skilda typer av arbete och inom olika kategorier av
arbetstagare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
särskild jämställdhetsombudsman och en jämställdhetsnämnd skall se till att
jämställdhetslagen efterlevs. Regeringen tillsatte i juni 1988 en särskild
utredare för att utvärdera jämställdhetslagen, (dir. 1988:33). Ut­redarens
uppgift är att föreslå förändringar som kan göra lagen mer verk­sam och
ändamålsenlig. Arbetet i utredningen skall vara slutfört under år 1989.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller skydd mot uppsägning kan det anmärkas att lagen (1982:80) om anställningsskydd
föreskriver att varje uppsägning från en arbetsgivares sida skall vara sakligt
grundad. Enbart den omständigheten att en arbetstagare är av ett visst kön kan
aldrig vara saklig grund för uppsägning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
utanför arbetsrättens område uppfyller Sverige kraven i artikel 1 punkt I.
Kvinnor och män i Sverige erbjuds samma utbildning i grundsko­la, gymnasieskola
och vuxenutbildning. Även möjligheterna till yrkesväg-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ledning,
vidareutbildning och yrkesinriktad rehabilitering är desamma för    Prop.
1988/89: 106 kvinnor som för män.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
artikel I punkterna 2—-/ klargörs att vissa situationer av särbehandling skall
kunna förekomma utan att det strider mot punkt I. Enligt punkt 2 får det
förekomma särbestämmelser för att skydda eller hjälpa kvinnor t. ex. i samband
med graviditet och barnsbörd. Punkt 3 innebär att åtgärder för att avhjälpa
brister i jämställdheten inte hindras av bestämmelserna i artikel &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt 4 är det även i vissa andra fall tillåtet att utesluta vissa
yrkesverksamheter från tillämpningsområdet för artikel I. Det är när yrket av
någon orsak endast kan anförtros åt personer av det ena könet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
regeringens proposition om jämställdhetspolitiken inför 90-talet (prop.
1987/88:105, AU 17, rskr. 364) redovisas en femårig handlingsplan för det fortsatta
jämställdhetsarbetet i Sverige. Tonvikten har lagts på kvinnornas roll i
ekonomin, jämställdhet mellan kvinnor och män på arbetsmarkna­den, i
utbildningen och i familjen, samt kvinnors inflytande i samhället.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Redan
år 1962 ratificerade Sverige artikel 4 moment 3 i stadgan och förband sig att
erkänna kvinnors och mäns rätt till lika lön för arbete av lika värde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
kan vidare nämnas att Sverige ratificerat ILO: s konventioner (nr 100) om lika
lön och (nr 111) diskriminering (anställning och yrkesutöv­ning) samt FN:s
konvention om avskaffande av all slags diskriminering mot kvinnor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mot
denna bakgrund bör artikel I kunna ratificeras av Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikeln
gäller rätt till information och förhandling i frågor som har med företagets
verksamhet att göra.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
svenska lagstiftning som finns på detta område är lagen (1976:580) om
medbestämmande i arbetslivet samt lagen (1987:1245) om styrelsere­presentation
för de privatanställda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagen
om styrelserepresentation för de anställda är av stor betydelse för att
garantera de anställdas möjlighet till information och inflytande i
arbetslivet. 1 varje företag som har minst 25 arbetstagare har de anställda rätt
till två ledamöter i styrelsen. Ledamöterna utses av de lokala arbetsta­garorganisationer
som är bundna av kollektivavtal i förhållande till arbets­givaren. Arbetstagarrepresentanterna
skall i princip arbeta under samma villkor som andra ledamöter av styrelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Medbestämmandelagen
innehåller grundläggande regler om arbetstagar-inflytande. De anställdas
organisationer ges därigenom rätt till förhand­lingar i syfte att reglera
förhållandena mellan arbetsgivare och arbetstaga­re. Detta sker främst genom
kollektivavtal. Medbestämmandelagen ger också de anställda rätt till
information samt rätt till förhandlingar i arbets­lednings- och
företagsledningsfrågor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
19 § medbestämmandelagen skall arbetsgivare fortlöpande hålla&lt;br&gt;
arbetstagarorganisation i förhållande till vilken han är bunden av kollek­&lt;br&gt;
tivavtal underättad om hur hans verksamhet utvecklas produktionsmäs-&lt;br&gt;
sigt och ekonomiskt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                                         &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta
torde räcka för att Sverige skall anses uppfylla pM«/r? la.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89: 106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
arbetstagarorganisation har enligt 10 och 12§§ medbestämmandela­gen rätt till
förhandling i frågor som rör medlem i organisationen. Därut­över är
arbetsgivaren skyldig att på eget initiativ förhandla med arbetsta­garsidan
enligt 11 § i lagen som har följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Innan
arbetsgivare beslutar om viktigare förändring av sin verksamhet, skall han på
eget initiativ förhandla med arbetstagarorganisation i förhål­lande till vilken
han är bunden av kollektivavtal. Detsamma skall iakttagas innan arbetsgivare
beslutar om viktigare förändring av arbets- eller anställ­ningsförhållandena
för arbetstagare som tillhör organisationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11
och I2§§ medbestämmandelagen gäller enligt I3§ i lagen även gent­emot en
arbetstagarorganisation som inte har träffat kollektivavtal med arbetsgivaren
om det gäller en fråga som särskih angår en medlem i den organisationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
kraven i punkl I b kan därigenom antas vara tillgodosedda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
artikel 2 punkt 2 får mindre företag undantas från vad som skall gälla enligt
punkt &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Antalet anställda i de på så sätt undantagna
företagen får fastställas enligt nationell lagstiftning eller sedvänja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
påpekats av flera remissinstanser innehåller bilagan till tilläggspro­tokollet
en definition av ordet &amp;quot;företag&amp;quot;. Denna definition utesluter såväl offentlig
förvaltning som offentligt ägda företag, vilka inte bildats i vinst­syfte, från
tillämpningsområdet för artikel 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
artikel 2 bör alltså utan svårighet kunna ratificeras av Sverige. De båda
undantagen i punkt 2 och i bilagan kommer inte ha någon egentlig betydelse för
Sveriges del eftersom medbestämmandelagen gäller för an­ställda även i
offentlig verksamhet och i småföretag. Styrelserepresenta­tionslagen gäller
dock endast för privatanställda och endast för företag som sysselsätter ett
visst antal arbetstagare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikeln
gäller medbestämmande rörande arbetsförhållanden och arbets­miljö.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
lagstiftning om arbetstagarinflytande som jag redovisat under arti­kel 2 är
tillämplig även för sådana frågor som avses i artikel 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
Sverige förekommer sedan lång tid ett samarbete mellan arbetsgivare och
arbetstagare i arbetsmiljöfrågor. Punkt 1 tillgodoses framför allt ge­nom
bestämmelser om samverkan mellan arbetsgivare och arbetstagare i
arbetsmiljölagen (1977:1160) och arbetsmiljöförordningen (1977:1166).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I 6
kap. arbetsmiljölagen föreskrivs att arbetsgivare och arbetstagare&lt;br&gt;
skall bedriva en på lämpligt sätt organiserad skyddsverksamhet. På en&lt;br&gt;
arbetsplats med minst fem anställda skall det utses skyddsombud och på&lt;br&gt;
arbetsplatser med minst 50 anställda en skyddskommitté sammansatt av&lt;br&gt;
företrädare för arbetsgivaren och arbetstagarna. Den som utses till skydds­&lt;br&gt;
ombud skall delta vid planering av förändringar i verksamheten som kan&lt;br&gt;
ha inverkan på arbetstagarnas hälsa. En skyddskommitté skall planera och&lt;br&gt;
övervaka skyddsarbetet på arbetsplatsen.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillgång till
företagshälsovård är viktigt när det gäller arbetstagares Prop. 1988/89: 106 säkerhet
och hälsa på arbetsplatsen. Under senare år har den svenska företagshälsovården
byggts ut. Företagshälsovård finns numera i alla stora företag. Statlig
ersättning utgår på vissa villkor. 1 övrigt regleras systemet huvudsakligen i
avtal mellan arbetsmarknadens parter. Om arbetsförhål­landena påkallar det
finns det dock i 3 kap. 2 § andra stycket arbetsmiljö­lagen en lagfäst
skyldighet för en arbetsgivare att föranstalta om företags­hälsovård för sina
anställda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
jag nu redovisat torde räcka för att kraven i artikel 1 punkt 1 a-b skall anses
uppfyllda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ordalydelsen
i punkt 7 c är inte helt entydig. Av den förklarande rappor­ten framgår att
texten tillkommit genom ett tillägg till det preliminära förslaget från
Europarådets parlamentariska församling. I den remitterade promemorian framförs
vissa invändningar mot ratifikation. TCO har i sitt remissvar tagit fasta på
dessa invändningar. Betänkligheterna grundar sig på uppfattningen att ett land
genom ratifikation av punkt 1 c förbinder sig att vidta åtgärder för att
inrätta sociala eller sociokulturella tjänster inom företagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Termerna
&amp;quot;sociala och sociokulturella tjänster och arrangemang&amp;quot; för­klaras i
tilläggsprotokollets bilaga. Vad som åsyftas är sådant som perso­nalvård,
motionsanläggningar, amningsrum, bibliotek, ferieläger för barn m.m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
framgår av de inledande orden i artikel 3 syftar hela artikeln till att säkerställa
rätten för arbetstagare att delta i avgöranden om och förbätt­ringar av
arbetsförhållanden och arbetsmiljö. Vad de fördragsslutande parterna skall utfästa
sig att göra är att säkerställa ett effektivt utövande av arbetstagares rätt
att delta i beslutsfattandet. På så sätt skulle det bli möjligt för
arbetstagare eller deras representanter att bidra till inrättandet av sociala
eller sociokulturella tjänster och arrangemang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
den förklarande rapporten täcker uttrycket &amp;quot;att delta i&amp;quot; alla situationer
i vilka arbetstagare eller deras representanter på något sätt har att göra med
förfarandena för beslutsfattande eller godkännande av vissa åtgärder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
avsikten med punkt 1 c hade varit att tillgodose ett behov av sociala och sociokulturella
tjänster och arrangemang skulle detta med säkerhet ha utvecklats både i själva
konventionstexten med bilaga och i den förklaran­de rapporten. Det skulle ha
varit väsentligt för Europarådets medlemslän­der att få veta vilka åtgärder som
skulle förväntas i detta hänseende av företag i ett fördragsslutande land.
Eftersom artikeltexten har en särskild tonvikt på medbestämmande och närmare
kommentarer till de förväntade arrangemangens omfattning saknas, kan man med
stor säkerhet fastslå att det inte är något annat än rätt till information och
samråd som erfordras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
arbetsdomstolens remissyttrande framhålls att de tjänster och arrange­&lt;br&gt;
mang som åsyftas torde ligga inom det område som i medbestämmandela­&lt;br&gt;
gen beskrivs som &amp;quot;förhållandet mellan arbetsgivare och arbetstagare&amp;quot;.&lt;br&gt;
Lagen torde således — enligt arbetsdomstolen — ge såväl förhandlingsrätt&lt;br&gt;
som möjlighet att sluta kollektivavtal rörande sådant som nämns i punkt&lt;br&gt;
le.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag har samma uppfattning
som arbetsdomstolen. På grund härav och    Prop. 1988/89:106 mot bakgrund av
vad som redovisats ovan anser jag inte att innehållet i punkt 1 c reser hinder
för en ratifikation från svensk sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
punkt 1 d ges arbetstagare och deras representanter rätt till information och
samråd såvitt avser övervakning av att hälso- och säker­hetsföreskrifter
efterlevs. Av den förklarande rapporten framgår att arbets­tagarna och deras
representanter inte skall ersätta de organ som bär ansvar för övervakningen
utan snarare säkerställa att övervakningen blir så effek­tiv som möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillsynen
över efterlevnaden av arbetsmiljölagen utövas enligt lagens 7 kap. 1 § av
arbetarskyddsstyrelsen och yrkesinspektionen. På samma sätt som frågorna under
punkt I c ligger här berörda angelägenheter inom ramen för det område som i
medbestämmandelagen beskrivs som &amp;quot;förhål­landet mellan arbetsgivare och
arbetstagare&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inte
heller punkt I d torde således vålla problem vid en ratifikation från Sveriges
sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
3 punkt 2 upptar endast möjligheter till undantag. Jag ber här att få hänvisa till
vad jag anfört rörande undantagen under artikel 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
3 bör enligt min bedömning kunna ratificeras av Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
4&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Samhällets
ansvar för det sociala skyddet regleras i Sverige i första hand i
socialtjänstlagen (1980:620, SoL). Enligt lagens första paragraf (portalpa-ragraO
skall socialtjänsten medverka i en samhällsutveckling som syftar till jämlikhet
i levnadsvillkor och social och ekonomisk trygghet för män­niskorna.
Verksamheten skall syfta till att öka den enskildes möjligheter att ta del av
samhällets gemenskap, förebygga uppkomsten av sociala svårigheter och begränsa
eller avhjälpa enskildas och gruppers behov av stöd och hjälp. Socialtjänsten
skall inriktas på att &amp;quot;frigöra och utveckla enskildas och gruppers egna
resurser&amp;quot; och ha sin utgångspunkt i rätten för den enskilde att själv
bestämma över sin situation. Detta åvilar varje kommun som har &amp;quot;det
yttersta ansvaret för att de som vistas i kommunen får det stöd och den hjälp
som de behöver&amp;quot; (3§SoL). Insatserna för den enskilde skall utformas och
genomföras tillsammans med honom och vid behov i samverkan med andra
samhällsorgan och med organisationer och andra föreningar (9 § SoL).
Socialnämnden fullgör kommunens uppgifter inom socialtjänsten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta
sociala skydd omfattar givetvis även äldre människors behov av sådant. För
äldre finns emellertid dessutom särskilda föreskrifter om kom­munens ansvar i
19, 20 och 20a§§ SoL. Dessa bestämmelser har följande lydelse:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Omsorger
om äldre människor&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19
§ Socialnämnden skall verka för att äldre människor får möjlighet att&lt;br&gt;
leva och bo självständigt och att ha en aktiv och meningsfull tillvaro i&lt;br&gt;
gemenskap med andra.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;20
§   Socialnämnden skall verka för att äldre människor får goda bostä-   Prop.
1988/89:106 der och ge dem som behöver det stöd och hjälp i hemmet och annan
lättåtkomlig service.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
äldre människor med behov av särskilt stöd skall kommunen inrätta bostäder med
gemensam service (servicehus).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övergången
från ett yrkesverksamt liv skall underlättas genom informa­tion och annat stöd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;20
a § Kommunen skall planera sina insatser för äldre. I planeringen skall
kommunen samverka med landstingskommunen samt andra sam­hällsorgan och
organisationer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
övergripande tanken i och syftet med artikel 4 torde kunna anses vara
tillgodosedda genom dessa och övriga töreskrifter i socialtjänstlagen. Genom
statsbidrag till social hemhjälp och färdtjänst främjar staten vidare
kommunernas möjligheter att uppfylla sina skyldigheter enligt social­tjänstlagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
lämpliga resurser i punkt 1 a torde kunna räknas folkpensions- och tilläggspensionsförmånerna
i lagen (1962:381) om allmän försäkring och lagen (1969:205) om
pensionstillskott samt förmåner enligt lagen (1962:392) om hustrutillägg och
kommunalt bostadstillägg till folkpen­sion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Medel
beviljas dessutom årligen de större pensionärsorganisationerna genom vilka
äldre människor kan spela en aktiv roll i bl. a. det offentliga livet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
punkt I b vill jag anföra att tillhandahållande av information om tjänster och
hjälpmedel för äldre ibland kan stöta på svårigheter, t. ex. i förhållande till
äldre invandrare. Hithörande problem har behandlats av riksdagen, som påpekat
att det i första hand ankommer på socialstyrelsen att uppmärksamma kommunerna
på de särskilda krav som ställs (1988/89 SoU: 6).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såvitt
gäller boendet, punkt 2 a, är den allmänna politiska målsättningen att genom
olika insatser göra det möjligt för de äldre att bo kvar i den egna bostaden så
länge som möjligt och att erbjuda ett varierat utbud av servicebostäder som
förenar en god och trygg service och vård med en bra boendemiljö, allt enligt
20 § SoL och målen i den av riksdagen antagna propositionen 1984/85: 142 om
förbättrade boendeförhållanden för gamla, handikappade och långvarigt sjuka. I
linje med detta har hemtjänsten och hemsjukvården fått en allt större
betydelse. Under senare år har även behovet av stöd till vård av närstående i
hemmet uppmärksammats. Förslag härom har nyligen antagits av riksdagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Enligt hälso- och sjukvårdslagen (1982:763) är det en landstingskommu­nal
uppgift att ge alla som är bosatta inom landstingskommunen en god hälso- och
sjukvård. Detta ansvar omfattar även äldre människors behov {punkt 2 b).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
3. Vad gäller kommunernas servicehus och ålderdomshem och landstingens
institutioner pågår utvecklingsarbete för att öka de äldres inflytande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mot
bakgrund av riksdagens beslut nyligen (prop. 1987/88:176, 1988/89&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;SoU: 6, rskr. 82) om
äldreomsorgen inför 90-talet torde generellt kunna   Prop. 1988/89:106 sägas
att Sverige inte kommer att få svårigheter med tillämpningen av artikel 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag att regeringen föreslår
riksdagen att godkänna tilläggsprotokollet till den europeiska soci­ala
stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Beslut&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att genom
proposition förelägga riksdagen vad föredraganden har anfört för den åtgärd som
föredraganden har hemställt om.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:74.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:306.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106 Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
18.0pt;margin-left:336.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Översättning&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Additional Protocol to the European Social Charter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Preamble&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
member States of the Council of Euro­pé signatory hereto,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Resolved to take new measures
to extend the protection of the social and economic rights guaranteed by the European
Social Charter, opened for signature in Turin on 18 october 1961 (hereinafter referred
to a &amp;quot;the Charter&amp;quot;),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Have
agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tilläggsprotokoll till den europeiska sociala stadgan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
medlemsstater i Europarådet som undertecknat detta protokoll,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som är beslutna att vidta
nya åtgärder för att utvidga skyddet för de sociala och ekono­miska rättigheter
som säkerställs genom Eu­ropeiska sociala stadgan, vilken öppnades för undertecknande
i Turin den 18 oktober 1961 (nedan kallad &amp;quot;stadgan&amp;quot;),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
kommit överens om följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Parti&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Parties accept as the aim of their poli­cy to be pursued by all appropriate means,
both national and intemational in character, the attainment of conditions in which
the following rights and principles may be effec-tively realised:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   All workers have the right
to equal op-&lt;br&gt;
portunities and equal treatment in matters of&lt;br&gt;
employment and occupation without discri-&lt;br&gt;
mination on the grounds of sex.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Workers have the right to be informed
and to be consulted within the undertaking.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Workers have the right to take
part in the determination and improvement of the working conditions and working
environ­ment in the undertaking.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Every elderly person has the right
to social protection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
fördragsslutande parterna erkänner att målet för den politik som de skall
fullfölja med alla lämpliga medel, såväl nationellt som internationellt, skall
vara att uppnå så­dana förhållanden att följande rättsgrund­satser och
principer kan förverkligas:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Alla arbetstagare har
rätt till lika möjlig­&lt;br&gt;
heter och lika behandling i frågor som rör&lt;br&gt;
anställning och yrkesutövning utan diskrimi­&lt;br&gt;
nering på grund av kön.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetstagare har rätt till
information och samråd inom företaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetstagare har rätt att delta
i avgöran­den om och förbättring av arbetsförhållanden och arbetsmiljö i
företaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje äldre människa har rätt till
socialt skydd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Part
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Parties undertake, as provided for in Part III, to consider themselves bound by
the obligations laid down in the following artic-les:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Right
to equal opportunities and equal treat­ment in matters of employment and occupa­tion
without discrimination on the grounds of sex&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De fördragsslutande
parterna utfäster sig att på det sätt som föreskrivs i del 111 anse sig bundna
av förpliktelserna i följande artiklar:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rätt
till lika möjligheter och lika behandUng i frågor som rör anställning och
yrkesutövning utan diskriminering på grund av kön.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:376.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
21.0pt;margin-left:305.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   With
a view to ensuring the effective&lt;br&gt;
exercise of the right to equal opportunities&lt;br&gt;
and equal treatment in matters of employ­&lt;br&gt;
ment and occupation without discrimination&lt;br&gt;
on the grounds of sex, the Parties undertake&lt;br&gt;
to recognise that right and to take appropri­&lt;br&gt;
ate measures to ensure or promote its appli-&lt;br&gt;
cation in the following fields:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;—   access
to employment, protection aga­&lt;br&gt;
inst dismissal and occupational resettlement;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;—   vocational
guidance, training, retrai-&lt;br&gt;
ning and rehabilitation;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;—&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;terms of employment and working con­ditions including
remuneration;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;—&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;career development including promo­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Provisions concerning the protection
of women, particularly as regards pregnancy, confinement and the post-natal
period, shall not be deemed to be discrimination as refer­red to in paragraph I
of this Artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragraph I of this Artide shall
not prevent the adoption of specific measures ai-med at removing de facto inequalities.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Occupational activities which,
by rea­son of their nature or the context in which they are carried out, can be
entrusted only to persons of a particular sex may be exduded from the scope of this
Artide or some of its provisions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;1.   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
syfte att säkerställa ett effektivt ut­&lt;br&gt;
övande av rätten till lika möjligheter och lika&lt;br&gt;
behandling i frågor som rör anställning och&lt;br&gt;
yrkesutövning utan diskriminering på grund&lt;br&gt;
av kön, utfäster sig de fördragsslutande par­&lt;br&gt;
terna att erkänna denna rätt och att vidta&lt;br&gt;
lämpliga åtgärder för att tillförsäkra och&lt;br&gt;
främja tillämpningen av denna på följande&lt;br&gt;
områden:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;—&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;tillträde till anställning, skydd mot upp­sägning
och omplacering;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;—&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;yrkesvägledning, yrkesutbildning, vida­reutbildning
och rehabilitering;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;—&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anställningsvillkor och
arbetsförhållan­den, inbegripet lön;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;—&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;karriärutveckling inbegripet
befordran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser rörande skydd för
kvin­nor, särskilt vad avser havandeskap, barns­börd och perioden efter en förlossning,
skall inte betraktas som diskriminering i enlighet med vad som anges i punkt I
i denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt 1 i denna artikel skall
inte utgöra hinder för vidtagande av speciella åtgärder syftande till att
avhjälpa faktiska brister vad avser jämställdhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Yrkesverksamheter, som på grund
av sin art eller de sammanhang i vilka de utövas kan anförtros endast åt
personer av ettdera könet, får uteslutas från tillämpningsområdet för denna
artikel eller vissa av dess bestäm­melser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Right
to information and consultation&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;With a view to ensuring the
effective exercise of the right of workers to be infor­med and consulted within
the undertaking, the Parties undertake to adopt or encourage measures enabling workers
or their represen­tatives, in accordance with national legisla-tion and practice:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
to be informed regularly or at the app­ropriate ti me and in a comprehensible way
about the economic and financial situation of the undertaking employing them, on
the understanding that the disclosure of certain&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rätt
till information och samråd&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I syfte att säkerställa
ett effektivt ut­övande av arbetstagares rätt till information och samråd inom
företaget utfäster sig de fördragsslutande parterna att anta eller främ­ja
åtgärder som möjliggör för arbetstagare eller deras representanter att i
enlighet med nationell lagstiftning och sedvänja:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.
bli informerade, regelbundet eller vid lämplig tidpunkt samt på lättfattligt
sätt, om det ekonomiska och finansiella läget i det företag där de är
anställda, under förutsätt­ning att viss information, som skulle kunna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
13.0pt;margin-left:305.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;information which could be
prejudical to the undertaking may be refused or subject to con-fidentiality;
and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b. to be consulted in good
time on propo-sed decisions which could substantially affect the interests of workers,
particularly on those decisions which could have an important im-pact on the employment
situation in the undertaking.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2. The Parties may exclude
from the field of application of paragraph 1 of this Artide, those undertakings
employing less than a cer­tain number of workers to be determined by national legislation
or practice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vara till skada för
företaget, får undanhållas eller behandlas konfidentiellt; och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
få samråda i god tid om föreslagna be­slut som avsevärt skulle kunna inverka på
arbetstagarnas intressen och särskilt om be­slut som skulle kunna få betydande
följder för anställningssituationen i företaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
De fördragsslutande parterna kan från tillämpningsområdet för punkt I i denna
arti­kel undanta sådana företag som har färre an­ställda än ett visst antal,
som skall fastställas enligt nationell lagstiftning eller sedvänja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Right
to take part in the determination and improvement of the working conditions and
working environment&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;1.   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;With a view to ensuring the
effective&lt;br&gt;
exercise of the right of workers to take part in&lt;br&gt;
the determination and improvement of the&lt;br&gt;
working conditions and working environ­&lt;br&gt;
ment in the undertaking, the Parties underta­&lt;br&gt;
ke to adopt or encourage measures enabling&lt;br&gt;
workers or their representatives, in accordan­&lt;br&gt;
ce with national legislation and practice, to&lt;br&gt;
contribute:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   to
the determination and the improve­&lt;br&gt;
ment of the working conditions, work organi­&lt;br&gt;
sation and working environment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   to
the protection of health and safety&lt;br&gt;
within the undertaking;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   to
the organisation of social and socio-&lt;br&gt;
cultural services and facilities within the&lt;br&gt;
undertaking;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   to the supervision of
the observance of&lt;br&gt;
regulations on these matters.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   The
Parties may exclude from the field&lt;br&gt;
of application of paragraph 1 of this Artide,&lt;br&gt;
those undertakings employing less than a cer­&lt;br&gt;
tain number of workers to be determined by&lt;br&gt;
national legislation or practice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rätt
att delta i avgöranden om och förbättring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
arbetsJÖrhållanden och arbetsmiljö&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   I
syfte att säkerställa ett effektivt ut­&lt;br&gt;
övande av arbetstagares rätt att delta i avgö­&lt;br&gt;
randen om och förbättring av arbetsförhål­&lt;br&gt;
landena och arbetsmiljön inom företaget ut­&lt;br&gt;
fäster sig de fördragsslutande parterna att&lt;br&gt;
anta eller främja åtgärder som möjliggör för&lt;br&gt;
arbetstagare eller deras representanter att i&lt;br&gt;
enlighet med nationell lagstiftning och sed­&lt;br&gt;
vänja bidra till:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   avgöranden
om och förbättring av ar­&lt;br&gt;
betsförhållanden, arbetsorganisation och ar­&lt;br&gt;
betsmiljö,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   skydd
av hälsa och säkerhet inom före­&lt;br&gt;
taget,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   inrättande
av sociala och sociokulturel­&lt;br&gt;
la tjänster och arrangemang inom företagen,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   övervaka
att föreskrifter om dessa frå­&lt;br&gt;
gor iakttas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   De fördragsslutande
parterna kan från&lt;br&gt;
tillämpningsområdet för punkt I i denna arti­&lt;br&gt;
kel undanta sådana företag som har färre an­&lt;br&gt;
ställda än ett visst antal, som skall fastställas&lt;br&gt;
enligt nationell lagstiftning eller sedvänja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Right
of elderly persons to social protection With a view to ensuring the effective exer-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
äldres rätt till socialt skydd I syfte att säkerställa ett effektivt utövande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
13.0pt;margin-left:305.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;cise
of the right of elderly persons to social protection, the Parties undertake to adopt
or encourage, either directly or in co-operation with public or private
organisations, appro­priate measures designed in particular:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   to
enable elderly persons to remain full&lt;br&gt;
members of society for as long as possible, by&lt;br&gt;
means of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   adequate
resources enabling them to&lt;br&gt;
lead a decent life and play an active part in&lt;br&gt;
public, social and cultural life;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   provision
ofinformation about services&lt;br&gt;
and facilities available for elderly persons&lt;br&gt;
and their opportunities to make use of them;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   to
enable elderly persons to choose their&lt;br&gt;
life-style freely and to lead independent lives&lt;br&gt;
in their familiar surroundings for as long as&lt;br&gt;
they wish and are abie, by means of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   provision
of housing suited to their&lt;br&gt;
needs and their state of health or of adequate&lt;br&gt;
support for adapting their housing;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   the
health care and the services necessi-&lt;br&gt;
tated by their state;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   to
guarantee elderiy persons living in&lt;br&gt;
institutions appropriate support, while res-&lt;br&gt;
pecting their privacy, and participation in&lt;br&gt;
decisions concerning living conditions in the&lt;br&gt;
institution.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Part
III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
5 Undertakings&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1. Each
of the Parties undertakes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   to
consider Part 1 of this Protocol as a&lt;br&gt;
dedaration of the aims which it will pursue&lt;br&gt;
by all appropriate means, as stated in the&lt;br&gt;
introductory paragraph of that Part;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   to
consider itself bound by one or more&lt;br&gt;
artides of Part 11 of this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   The
artide or artides selected in accor­&lt;br&gt;
dance with sub-paragraph b of paragraph 1 of&lt;br&gt;
this Artide, shall be notified to the Secretary&lt;br&gt;
General of the Council of Europé at the time&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
äldre människors rätt till socialt skydd utfäster sig de fördragsslutande
parterna att anta eller främja, antingen direkt eller i sam­arbete med offentliga
eller privata organisa­tioner, lämpliga åtgärder avsedda särskilt att:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   möjliggöra
för de äldre att så länge som&lt;br&gt;
möjligt förbli fullvärdiga medlemmar av&lt;br&gt;
samhället genom:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   lämpliga
resurser som gör det möjligt&lt;br&gt;
för dem att föra ett värdigt liv och att spela en&lt;br&gt;
aktiv roll i det offentliga, det sociala och det&lt;br&gt;
kulturella livet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   tillhandahållande av
information om&lt;br&gt;
tjänster och arrangemang som de äldre har&lt;br&gt;
tillgång till samt om deras möjligheter att&lt;br&gt;
utnyttja dem;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   möjliggöra för de
äldre att fritt välja&lt;br&gt;
livsstil och att föra ett oberoende liv i den&lt;br&gt;
omgivning som de är förtrogna med så länge&lt;br&gt;
som de önskar och kan, genom:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   tillhandahållande
av bostäder som är&lt;br&gt;
lämpliga för deras behov och deras hälsotill­&lt;br&gt;
stånd eller av lämpligt stöd för anpassning av&lt;br&gt;
bostad,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   hälsovård
och tjänster som deras till­&lt;br&gt;
stånd kräver;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   tillförsäkra äldre
som bor på institutio­&lt;br&gt;
ner lämpligt stöd, med hänsyn tagen till deras&lt;br&gt;
privatliv, samt delaktighet i beslut rörande&lt;br&gt;
levnadsförhållandena på institutionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
5 Utföstelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Varje
fördragsslutande part utfäster sig&lt;br&gt;
att:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   betrakta
del 1 av detta protokoll som en&lt;br&gt;
förklaring av de syften som den fördragsslu­&lt;br&gt;
tande parten i enlighet med bestämmelserna i&lt;br&gt;
det inledande stycket till nämnda del skall&lt;br&gt;
söka uppnå med alla lämpliga medel;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   anse
sig bunden av en eller flera artiklar&lt;br&gt;
i del 11 av detta protokoll;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Europarådets
generalsekreterare skall&lt;br&gt;
notifieras om den artikel eller de artiklar som&lt;br&gt;
utvalts i enlighet med punkt I (b) i denna&lt;br&gt;
artikel samtidigt som den berörda fördrags-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
13.0pt;margin-left:303.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;when
the instrument of ratification, accep-tance or approval of the Contracting
State concerned is deposited.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3. Any Party may, at a
låter date, declare by notification to the Secretary General that it considers itself
bound by any artides of Part 11 of this Protocol which it has not alrea-dy accepted
under the terms of paragraph 1 of this Artide. Such undertakings subse-quently
given shall be deemed to be an in­tegral part of the ratification, acceptance
or approval, and shall have the same effect as from the thirthieth day after the
date of the notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;slutande
staten deponerar sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Varje fördragsslutande part får vid en senare tidpunkt, genom notifikation till
gene­ralsekreteraren, förklara att den anser sig bunden av andra artiklar i del
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;i detta proto­koll som den inte redan godtagit i
enlighet med punkt 1 i denna artikel. Sådana senare gjorda utfästelser skall
anses utgöra en inte­grerad del av ratifikationen, godtagandet el­ler
godkännandet och skall ha samma verkan från och med den trettionde dagen efter
da­gen för notifikationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Part &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Supervision
of compUance with the underta­kings given&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The Parties
shall submit reports on the application of those provisions of Part II of this Protocol
which they have accepted in the reports submitted by virtue of Artide 21 of the
Charter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övervakning
av att gjorda utfästelser uppfylls&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Parterna
skall rapportera om tillämpning­en av de bestämmelser i del &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i
detta proto­koll som de har godtagit i de rapporter vilka inges enligt artikel
21 i stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Part V&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Implementation
of the undertakings given&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   The
relevant provisions of Artides 1 to&lt;br&gt;
4 of Part &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;of this Protocol may be imple-&lt;br&gt;
mented by:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. laws
or regulations;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   agreements between employers
or em-&lt;br&gt;
ployers' organisations and workers' organisa­&lt;br&gt;
tions;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c. a
combination of those two methods; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d. other
appropriate means.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Compliance with the undertakings
de-&lt;br&gt;
riving from Artides 2 and 3 of Part &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;of this&lt;br&gt;
Protocol shall be regarded as effective if the&lt;br&gt;
provisions are applied, in accordance with&lt;br&gt;
paragraph 1 of this Artide, to the great majo-&lt;br&gt;
rity of the workers concerned.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
V&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställighet
av gjorda utföstelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   De
relevanta bestämmelserna av artik­&lt;br&gt;
larna 1 till 4 i del II i detta protokoll kan&lt;br&gt;
verkställas genom:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. lagar
och andra författningar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   avtal mellan
arbetsgivare eller arbetsgi­&lt;br&gt;
varorganisationer och arbetstagarorganisa­&lt;br&gt;
tioner;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   en kombination av
dessa båda metoder;&lt;br&gt;
eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d. andra
lämpliga åtgärder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   De
utfästelser som härleder sig från ar­&lt;br&gt;
tiklarna 2 och 3 i del II i detta protokoll skall&lt;br&gt;
betraktas som uppfyllda om bestämmelserna,&lt;br&gt;
i enlighet med punkt 1 i denna artikel, tilläm­&lt;br&gt;
pas på det stora flertalet av de arbetstagare&lt;br&gt;
som berörs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Relations between the
Charter and this Proto­col&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   The
provisions of this Protocol shall not&lt;br&gt;
prejudice the provisions of the Charter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Artides
22 to 32 and Artide 36 of the&lt;br&gt;
Charter shall apply, mutatis mutandis, to this&lt;br&gt;
Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:100.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:106 Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förhållandet
mellan stadgan och detta proto-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;koU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i detta
protokoll skall inte inverka på bestämmelserna i stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artiklarna 22 till 32 samt
artikel 36 i stadgan skall äga motsvarande tillämpning på detta protokoll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Territorial
application&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This Protocol shall apply to the
metro-politan territory of each Party. Any State may, at the time of signature
or when deposi-ting its instrument of ratification, acceptance or approval, specify
by dedaration addressed to the Secretary General of the Council of Europé, the territory
which shall be conside-red to be its metropolitan territory for this purpose.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any Contracting State may, at the
time of ratification, acceptance or approval of this Protocol or at any time thereafter,
declare by notification addressed to the Secretary Gene­ral of the Council of
Europé that the Protocol shall extend in whole or in part to a non-metropolitan
territory or territories specified in the said dedation for whose intemational relations
it is responsible or for which it assu-mes intemational responsibility. It shall
spe­cify in the dedaration the artide or artides of Part &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;of
this Protocol which it accepts as binding in respect of the territories named
in the dedation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This Protocol shall enter into force
in respect of the territory or territories named in the aforesaid dedaration as
from the thirtieth day after the date on which the Secretary General shall have
notification of such deda­ration.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any Party may declare at a
låter date by notification addressed to the Secretary Gene­ral of the Council
of Europé, that, in respect of one or more of the territories to which this Protocol
has been extended in accordance with paragraph 2 of this Artide, it accepts as binding
any artides which it has not already&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Territoriell
tillämpning&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Detta
protokoll skall tillämpas på varje&lt;br&gt;
fördragsslutande parts moderland. Varje stat&lt;br&gt;
kan, vid undertecknandet eller vid depone-&lt;br&gt;
ringen av sitt ratifikations-, godtagande- eller&lt;br&gt;
godkännandeinstmment, genom en till Euro­&lt;br&gt;
parådets generalsekreterare riktad förklaring&lt;br&gt;
ange vilket territorium som för det angivna&lt;br&gt;
ändamålet skall betraktas som moderlandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part kan
vid ra­tifikationen, godtagandet eller godkännandet av detta protokoll eller
vid vilken som helst senare tidpunkt i en till Europarådets gene­ralsekreterare
ställd notifikation förklara att detta protokoll helt eller delvis skall
tillämpas även på det eller de i förklaringen angivna, utanför moderlandet
belägna, territorier för vilkas internationella förbindelser parten är ansvarig
eller för vilka parten påtar sig an­svar. I förklaringen skall anges vilken
eller vilka artiklar i del 11 i detta protokoll som den godtar som bindande för
de angivna ter­ritoriema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protokollet skall även
tillämpas på det eller de territorier som anges i den ovan nämnda förklaringen
från och med trettionde dagen efter den dag då generalsekreteraren mottagit notifikation
om en sådan förklaring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part kan
vid en senare tidpunkt genom en notifikation ställd till Europarådets
generalsekreterare förklara att den, vad avser ett eller flera av de territo­rier
som detta protokoll enligt moment 2 i denna artikel även skall tillämpas på,
som bindande godtar artiklar som den inte redan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:376.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
12.0pt;margin-left:304.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;accepted in respect of that
territory or territo­ries. Such undertakings subsequently given shall be deemed
to be an integral part of the original dedaration in respect of the territory concerned,
and shall have the same effect as from the thirtieth day after the date on which
the Secretary General shall have notification of such dedaration.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;godtagit vad avser detta
eller dessa territori­er. Sådana senare gjorda utfästelser skall an­ses utgöra
en integrerad del av den ursprung­liga förklaringen rörande territoriet i fråga
och skall ha samma verkan från och med trettionde dagen efter den dag då
generalsek­reteraren mottog notifikation om en sådan förklaring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Signature.
ratification, acceptance, approval&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;and entry into force&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This Protocol shall be open for
signatu­re by member States of the Council of Europé who are signatories to the
Charter. It is subject to ratification, acceptance or app­roval. No member
State of the Council of Europé shall ratify, accept or approve this Protocol except
at the same time as or after ratification of the Charter. Instruments of ratification,
acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council
of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This Protocol shall enter into force
on the thirtieth day after the date of deposit of the third instrument of ratification,
accep­tance or approval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In respect of any signatory
State ratify-ing subsequently, this Protocol shall come into force as from the thirtieth
day after the date of deposit of its instrument of ratifica­tion, acceptance or
approval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd 10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Undertecknande,  
ratijikation,   godtagande,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;godkännande
och ikraftträdande&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta protokoll skall stå öppet
för undertecknande av de medlemsstater i Euro­parådet som undertecknat stadgan.
Det skall ratificeras, godtas eller godkännas. Ingen stat som är medlem av
Europarådet skall ratifice­ra, godta eller godkänna detta protokoll om så ej
sker samtidigt med eller efter ratifika­tion av stadgan. Ratifikations-,
godtagande-dier godkännandeinstrument skall depone­ras hos Europarådets
generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protokollet träder i kraft
trettionde da­gen efter dagen för deponeringen av det tred­je ratifikations-,
godtagande- eller godkän­nandeinstrumentet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För varje signatärstat som
senare ratifi­cerar träder protokollet i kraft trettionde da­gen efter den dag
då den deponerar sitt ratifi­kations-, godtagande- eller godkännandein­strument.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:109.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Artide 11 Denundatlon&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Any
Party may denounce this Protocol&lt;br&gt;
only at the end of a period of five years from&lt;br&gt;
the date on which the Protocol entered into&lt;br&gt;
force for it, or at the end of any successive&lt;br&gt;
period of two years, and, in each case, after&lt;br&gt;
giving six months' notice to the Secretary&lt;br&gt;
General of the Council of Europé. Such de-&lt;br&gt;
nunciation shall not affect the validity of the&lt;br&gt;
Protocol in respect of the other Parties provi­&lt;br&gt;
ded that at all times there are not less than&lt;br&gt;
three such Parties.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2. Any
Party may, in accordance with the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ArUkd
11 Uppsägning&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande part får
säga upp detta protokoll endast vid utgången av en period om fem år från den
dag då protokollet trädde i kraft för ifrågavarande part eller vid utgången av
varje därpå följande tvåårsperi­od och, i båda fallen, efter sex månaders upp­sägning
genon meddelande till Europarådets generalsekreterare. Uppsägningen skall inte inverka
på protokollets giltighet i förhållande till övriga parter, förutsatt att
antalet sådana parter alltid uppgår till minst tre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part
får, i enlig-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:21.0pt;margin-bottom:
12.0pt;margin-left:305.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;provisions
set out in the preceding para­graph, denounce any artide of Part II of this Protocol
accepted by it, provided that the number of artides by which this Party is bound
shall never be less than one.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any Party may denounce this Protocol
or any of the artides of Part &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II
&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;of the Proto­col, under the conditions
specified in para­graph 1 of this Artide, in respect of any terri­tory to which
the Protocol is applicable by virtue of a dedaration made in accordance with paragraphs
2 and 4 of Artide 9.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any Party bound by the Charter
and this Protocol, which denounces the Charter in accordance with the
provisions of parag­raph I of Artide 37 thereof, will be conside-red to have denounced
the Protocol likewise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;het
med bestämmelserna i föregående punkt, säga upp varje artikel i del &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i
detta protokoll som den godtagit, fömtsätt att antalet artik­lar, av vilka
parten är bunden aldrig understi­ger en.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part
får, på de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel, säga upp detta
protokoll eller en artikel i del &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i detta protokoll vad
avser ett territorium som protokollet är tillämpligt på med stöd av en i
enlighet med punkterna 2 och 4 i artikel 9 avgiven förklaring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part som
är bun­den av stadgan och detta protokoll och som säger upp stadgan enligt
punkt 1 i artikel 37 i denna skall anses ha sagt upp även protokol­let.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:115.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Artide 12 Notifications&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The Secretary
General of the Council of Europé shall notify the member States of the Council
and the Director General of the In­ternational Labour Office of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. any
signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   the
deposit of any instrument of ratifi­&lt;br&gt;
cation, acceptance or approval;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   any
date of entry into force of this Pro­&lt;br&gt;
tocol in accordance with Artides 9 and 10;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   any
other act, notification or communi­&lt;br&gt;
cation relating to this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:109.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Artikel 12 Notiftkationer&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets
generalsekreterare skall noti-fiera rådets medlemsstater samt Internatio­nella arbetsbyråns
generaldirektör om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. undertecknande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   deponering
av ratifikations-, godtagan­&lt;br&gt;
de- eller godkännandeinstmment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   dag
för detta protokolls ikraftträdande i&lt;br&gt;
enlighet med artiklarna 9 och 10;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   varje
handling, notifikation eller med­&lt;br&gt;
delande rörande detta protokoll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:134.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Artide 13 Appendix&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The Appendix
to this Protocol shall form an integral part of it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:134.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Artikel 13 Bilaga&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilagan
till detta protokoll skall utgöra en integrerad del av detta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Appendix to the Protocol&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Scope
of the Protocol in terms of persons pro-tected&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I.
The persons covered by Artides 1 to 4 include foreigners only insofar as they
are nationals of other Parties lawfully resident or working regularly within the
territory of the Party concerned subject to the understanding that these
artides are to be interpreted in the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga till protokollet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protokollets
räctvid vad avser skyddade perso­ner&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I.
De personer som omfattas av artiklarna I till 4 inbegriper utlänningar endast i
den utsträckning som dessa är andra parters med­borgare, vilka är lagligt
bosatta eller regel­bundet arbetar inom den berörda partens ter­ritorium, med
förbehåll för att dessa artiklar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
13.0pt;margin-left:306.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:106
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lightofthe
provisions of Artides 18 and 19 of the Charter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This
interpretation would not prejudice the extension of similar facilities to other
per­sons by any of the Parties.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2. Each
Party will grant to refugees as defi-ned in the Convention relating to the
Status of Refugees, signed at Geneva on 28 July 1951 and in the Protocol of 31 January
1967, and lawfully staying in its territory, treat­ment as favourable as possible
and in any case not less favourable than under the obli­gations accepted by the
Party under the said instruments and under any other existing in­temational instmments
applicable to those refugees.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Each Party will grant to stateless per­sons as defined in the Convention on the
Status of Stateless Persons done at New York on 28 September 1954 and lawfully staying
in its territory, treatment as favourable as pos­sible and in any case not less
favourable than under the obligations accepted by the Party under the said
instrument and under any other existing intemational instruments app­licable to
those stateless persons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;It
is understood that social security mat­ters, as well as other provisions relating
to unemployment benefit, old age benefit and survivor's benefit, may be exduded
from the scope of this Artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
1, paragraph 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This
provision is not to be interpreted as requiring the Parties to embody in laws
or regulations a list of occupations which, by reason of their nature or the context
in which they are carried out, may be reserved to per­sons of a particular sex.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
2 and 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;For the purpose of the application
of these artides, the term &amp;quot;workers' representa-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skall
tolkas i ljuset av bestämmelserna i artik­larna 18 och 19 i stadgan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
tolkning utesluter inte att någon av de fördragsslutande parterna ger även
andra personer motsvarande förmåner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part
tillerkänner dem som är flyktingar enligt konventionen angående flyktingars
rättsliga ställning, un­dertecknad i Geneve den 28 juli 1951, och protokollet
om flyktingars rättsliga ställning den 31 januari 1967 och som lagligen uppe­håller
sig inom dess territorium en behand­ling som är så förmånlig som möjligt och
som under alla förhållanden inte är mindre för­månlig än den som parten åtagit
sig enligt nämnda överenskommelser och andra giltiga internationella
överenskommelser som är tillämpliga på dessa flyktingar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande part
tillerkänner dem som är slatslösa personer enligt konven­tionen angående statslösa
personers rättsliga ställning, upprättad i New York den 28 sep­tember 1954, och
som lagligen uppehåller sig inom dess territorium en behandling som är så
förmånlig som möjligt och som under alla förhållanden inte är mindre förmånlig
än den som parten åtagit sig enligt nämnda överens­kommelse och andra giltiga
internationella överenskommelser som är tillämpliga på des­sa statslösa
personer;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågor
som rör social trygghet, liksom and­ra bestämmelser rörande arbetslöshetsersätt­ning,
ålderspension och efterievandeför­måner får uteslutas från tillämpningsområ­det
för denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
1, moment 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
bestämmelse skall inte tolkas så att det krävs av de fördragsslutande parterna
att de i lagar eller andra författningar tar in en förteckning över arbeten som
till följd av sin natur eller de sammanhang i vilka de utförs får reserveras
för personer av ettdera könet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artiklarna
2 och 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid tillämpning av dessa
artiklar skall termen &amp;quot;arbetstagares representanter&amp;quot; avse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
13.0pt;margin-left:303.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1988/89:
106 Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tives&amp;quot;
means persons who are recognised as such under national legislation or practice.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The term &amp;quot;national legislation
and practice&amp;quot; embraces as the case may be, in addition to laws and regulations,
collective agreements, other agreements between em­ployers and workers'
representatives, cus­toms as well as relevant case law.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;For the purpose of the application
of these artides, the term &amp;quot;undertaking&amp;quot; is understood as referring
to a set of tangible and intangible components, with or without legal personality,
formed to produce goods or provide service for financial gain and with power to
determine its own märket policy.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;It is understood that religious
commu-nities and their institutions may be exduded from the application of these
artides, even if these institutions are &amp;quot;undertakings&amp;quot; within the meaning
of paragraph 3. Establishments pursuing activities which are inspired by cer­tain
ideals or guided by certain moral con-cepts, ideals and concepts which are protec-ted
by national legislation, may be exduded from the application of these artides
to such an extent as is necessary to protect the orien-tation of the undertaking.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;It is understood that where in
a State the rights set out in Artides 2 and 3 are exercised in the various establishments
of the undertaking, the Party concerned is to be considered as fulfilling the
obligations de-riving from these provisions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This
provision affects neither the powers and obligations of States as regards the
adop­tion of health and safety regulations for work-places, nor the powers and responsibilities
of the bodies in charge of monitoring their app­lication.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
terms &amp;quot;social and socio-cultural servi­ces and facilties&amp;quot; are understood
as referring to the social and/or cultural facilities for wor­kers provided by some
undertakings such as welfare assistance, sports fields, rooms for nursing mothers,
libraries, children's holiday camps, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;personer
som betraktas som sådana enligt na­tionell lagstiftning eller sedvänja.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Termen &amp;quot;nationell
lagstiftning och sed­vänja&amp;quot; omfattar i förekommande fall, utöver lagar och
andra författningar, kollektivavtal, andra avtal mellan arbetsgivare och
arbetsta­gares representanter, seder och bruk samt re­levant rättspraxis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid tillämpning av dessa
artiklar skall termen &amp;quot;företag&amp;quot; anses avse en verksamhet bestående av
konkreta och abstrakta delar, vare sig den är en juridisk person eller ej, som bildats
i syfte att producera varor eller erbju­da tjänster i vinstsyfte och med
befogenhet att fastställa sin egen marknadspolitik.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Religiösa samfund och deras
institutio­ner får uteslutas vid tillämpning av dessa ar­tiklar, även om dessa
institutioner är &amp;quot;före­tag&amp;quot; enligt innebörden i punkt 3. Inrättningar
som bedriver verksamhet som kännetecknas av vissa ideal eller moralbegrepp, som
är skyddade av nationell lagstiftning, får uteslu­tas vid tillämpning av dessa
artiklar i den utsträckning som det är nödvändigt för att skydda företagets
inriktning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.
När de rättigheter som återfinns i artik­larna 2 och 3 utövas i en stat av ett
företags olika inrättningar, skall den berörda för­dragsslutande parten anses
uppfylla de skyl­digheter som uppkommer genom dessa be­stämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
bestämmelse rör varken staternas befogenheter och skyldigheter vad avser häl­so-
och säkerhetsföreskrifter för arbetsplatser eller de befogenheter och
skyldigheter som tillkommer de organ som ansvarar för över­vakning av
tillämpningen av dessa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
termerna &amp;quot;sociala och sociokulturella tjänster och arrangemang&amp;quot;
åsyftas de sociala och/eller kulturella arrangemang som en del företag
tillhandahåller för sina arbetstagare, exempelvis personalvård, motionsanlägg­ningar,
amningsmm, bibliotek, ferieläger för barn m. m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:21.0pt;margin-bottom:
12.0pt;margin-left:303.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1988/89:106 Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide 4. paragraph 1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;For
the purpose of the application of this paragraph, the term &amp;quot;for as long as
possible&amp;quot; refers to the elderly person's physical, physo-logical and intellectual
capacities.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;It
is understood that workers exduded in accordance with paragraph 2 of Artide 2
and paragraph 2 of Artide 3 are not taken into account in establishing the number
of wor­kers concerned.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel 4. punkt 1     '&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
tillämpning av denna punkt avser ter­men &amp;quot;så länge som möjligt&amp;quot; de
äldres fysiska, psykiska och intellektuella kapacitet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetstagare
som i enlighet med punkt 2 i artikel 2 och punkt 2 i artikel 3 är uteslutna skall
inte beröras vid fastställande av antalet berörda arbetstagare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:79.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;NorsledtsTryckeri, Stockholm 1989&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:104.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokforslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen föreslås godkänna tilläggsprotokollet till den europeiska sociala stadgan</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet>bifall</utskottet>
<kammaren>= utskottet</kammaren>
<behandlas_i>1988/89:AU17</behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
<forslag>
<nummer>1</nummer>
<beteckning>1</beteckning>
<lydelse>att riksdagen föreslås godkänna tilläggsprotokollet till den europeiska sociala stadgan</lydelse>
<lydelse2></lydelse2>
<utskottet></utskottet>
<kammaren></kammaren>
<behandlas_i></behandlas_i>
<behandlas_i_punkt>?</behandlas_i_punkt>
<kammarbeslutstyp></kammarbeslutstyp>
<intressent></intressent>
<avsnitt></avsnitt>
<grundforfattning></grundforfattning>
<andringsforfattning></andringsforfattning>
</forslag>
</dokforslag>
<dokaktivitet>
<aktivitet>
<kod>INL</kod>
<namn>Inlämning</namn>
<datum>1989-03-03 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>60</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>B</kod>
<namn>Bordläggning</namn>
<datum>1989-03-06 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>2</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>HÄN</kod>
<namn>Hänvisning</namn>
<datum>1989-03-07 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>3</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
<aktivitet>
<kod>MOT</kod>
<namn>Motionstid slutar</namn>
<datum>1989-03-21 00:00:00</datum>
<status>inträffat</status>
<ordning>4</ordning>
<process></process>
</aktivitet>
</dokaktivitet>
<dokuppgift>
<uppgift>
<kod>inlamnatav</kod>
<namn>Inlämnat av</namn>
<text></text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 01:57:58</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>statustext</kod>
<namn>statustext</namn>
<text>Ärendet är avslutat</text>
<dok_id>GC03106</dok_id>
<systemdatum>2019-05-28 12:30:33</systemdatum>
</uppgift>
<uppgift>
<kod>tilldelat</kod>
<namn>Tilldelat</namn>
<text>Arbetsmarknadsutskottet</text>
<dok_id></dok_id>
<systemdatum>2014-11-23 01:57:58</systemdatum>
</uppgift>
</dokuppgift>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>GC03106</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_198889__106.pdf</filnamn>
<filstorlek>1057058</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>om tilläggsprotokollet till den europeiska sociala stadgan</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/21432D18-94B6-4039-8042-CABBDE530CF6</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
<dokreferens>
<referens>
<referenstyp>behandlas_i</referenstyp>
<uppgift>1988/89:AU17</uppgift>
<ref_dok_id>GC01AU17</ref_dok_id>
<ref_dok_typ>bet</ref_dok_typ>
<ref_dok_rm>1988/89</ref_dok_rm>
<ref_dok_bet>AU17</ref_dok_bet>
<ref_dok_titel>Tilläggsprotokoll till den europeiska sociala stadgan</ref_dok_titel>
<ref_dok_subtitel></ref_dok_subtitel>
<ref_dok_subtyp></ref_dok_subtyp>
<ref_dok_dokumentnamn>Betänkande</ref_dok_dokumentnamn>
</referens>
</dokreferens>
</dokumentstatus>