<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2451424</hangar_id>
 <dok_id>G903119</dok_id>
 <rm>1985/86</rm>
 <beteckning>119</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1985/86:119</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>119</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1986-02-20 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2024-12-27 15:16:00</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-13 08:49:54</publicerad>
 <titel>om flygfraktförares ansvar för passagerare och gods</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/G903119/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/G903119</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/G903119</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringens proposition 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;om flygfraktförares ansvar för passagerare och gods&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:58.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
föreslår riksdagen atl anta de förslag som har lagits upp i bifogade utdrag ur
regeringsprotokollet den 20 februari 1986.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:269.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
regeringens vägnar OlofPalme&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:157.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sten
Wickbom&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:72.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 9 kap. luftfartslagen (1957:297) om flygfraktförares Iransporträltsliga
skadeståndsansvar bygger på den s. k. Warszawakon-venfionen frän år 1929.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:72.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonventionen
har reviderats etl flertal gånger, senast genom fyra överenskommelser som
undertecknades i Montreal den 25 september 1975, de s.k. Montrealprolokollen nr
1-4. Sverige har tillträtt Montreal-protokollen nr I och nr 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
ändringar som görs i konventionen genom Montrealprolokollen nr 3 och nr 4
innebär huvudsakligen alt det införs s. k. strikt ansvar för flyg-fraktföraren
när det gäller skador som uppkommer på passagerare och gods, att konventionens
ansvarsgräns för passagerarskador höjs samt atl det öppnas en möjlighel atl
använda ADB-leknik vid flygtransporter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
propositionen föreslås all Sverige skall tilllräda Montrealprolokollen nr 3 och
nr 4. Samtidigt läggs fram förslag till de ändringar i luftfartslagen som är
nödvändiga vid ell sådant tilllräde. Vidare föreslås en ändring i
atomansvarighetslagen (1968:45).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
förslaget bemyndigas regeringen att bestämma tidpunkten för ikraftträdande av
lagstiftningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:74.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagförslagen
i denna proposition har granskats av lagrådet. Proposidonen innehåller därför
tre huvuddelar: lagrådsremissen (s. 16), lagrådets yttran­de (s. 50) och
föredragande statsrådets ställningstagande till lagrådets synpunkler (s. 53).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1    Riksdagen 1985186. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:15.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionens lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lag om
ändring i luftfartslagen (1957: 297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs i fräga om luftfartslagen (1957:297)'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dels atl 9
kap. 39 § skall upphöra aU gälla, dels aft 9 kap. 2-13, 15-22, 24, 25, 28, 40
och 41 skall ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;i saml 14 kap. 5 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:137.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 kap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:144.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Detta
kapilel gäller inte trans­porter av post.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 3-9 §§ gäller inte i fråga om transporter
som ut­förs under osedvanliga förhållan­den och som inte utgör normal luft­fartsverksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
transport av post ansvarar fraktföraren uteslutande mol post-förvaltningen.
Ansvarel regleras inte av beslämmelserna i detta ka­pilel utan av de särskilda
regler som gäller mellan fraktföraren och poslförvaltningen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 3—8 %% gäller inte i fråga om transporter
som ut­förs under osedvanliga förhållan­den och som inte utgör normal luft­fartsverksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För passagerartransporter skall biljetter utfärdas. En
biljett skall in­nehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stal och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan
mellanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c)       elt
meddelande om all&lt;br&gt;
Warszawakonventionen eller en lag&lt;br&gt;
med motsvarande bestämmelser&lt;br&gt;
kan gälla för transporten och all&lt;br&gt;
konventionen eller lagen i regel be­&lt;br&gt;
gränsar fraktförarens ansvar för&lt;br&gt;
personskador och får skador ge­&lt;br&gt;
nom att resgods kommer bort,&lt;br&gt;
minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För
passagerartransporter skall biljetter utfärdas. Sådana biljeller kan vara
individuella eller kollek­liva. En biljett skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/. uppgift
om avgångs- och be­stämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.
uppgift, när avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stal och en eller
flera mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan
mellanlandning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Lagen omtryckt 1979:643,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2 Lydelse
enligt prop, 1984/85: 212, TU 1985/86:6, rskr, 71.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat styrks, gäller bil­jetten som bevis om att ett trans­portavtal har
träffals och om vill­koren för transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skall gälla och bestämmelsema i delta kapitel skall tillämpas, även om någon
biljett inte har utfärdats, om en utfärdad biljett inte har föreskrivet innehåU
eller om biljetten har kommit bort. Om passageraren med fraktföra­rens samtycke
har gått ombord på luftfartyget utan att någon biljett har utfärdals eller om
en utfärdad biljett saknar ett meddelande enligt första stycket c), får
fraktföraren dock inte åberopa ansvarsbegräns­ningen enligt 22 §.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Biljetter
behöver dock inte ulfär­das, om uppgifterna enligt första styckel 1 och 2
registreras på något annat sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skall gälla och bestämmelsema i detla kapitel skall tillämpas, även om
föreskrifterna i denna paragraf inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
1.0pt;margin-left:144.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För transporter av inskrivet res­gods skall resgodsbevis
utfärdas. Elt resgodsbevis, som inte har fo­gats till eller tagits in i en
biljett som uppfyller kraven i 3 § försia slyckel, skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stat och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stal, om platsen för minsl en sådan
mellanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c)      ett meddelande om alt&lt;br&gt;
Warszawakonvenlionen eller en lag&lt;br&gt;
med motsvarande bestämmelser&lt;br&gt;
kan gälla för transporten och att&lt;br&gt;
konventionen eller lagen i regel be­&lt;br&gt;
gränsar fraktförarens ansvar för&lt;br&gt;
skador genom atl resgods kommer&lt;br&gt;
bort, minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annat styrks, gäller res-godsbevisel som bevis om
att res­godset har skrivits in och om vill­koren får transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet skall gälla och bestämmelserna i detta
kapitel skall tillämpas, även om något resgods­bevis inte har utfärdats, om ett
ut­färdat bevis inte har föreskrivet in­nehåll eller om beviset har kommu
bort.   Om fraktföraren  har  tagit&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För transporter av inskrivet res­gods skall resgodsbevis
ulfärdas. Ett resgodsbevis, som inte har fo­gats till eller tagits in i en
biljett som uppfyller kraven i 3 § försia slyckel, skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stat och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stal, om platsen för minsl en sådan
mellanlandning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:34.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Resgodsbevis behöver dock inte utfärdas, om uppgifterna
enligt försia stycket 1 och 2 registreras på något annal säll.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet skall gälla och beslämmelserna i detla
kapitel skall lillämpas, även om fåreskrifterna i denna paragraf inte har
följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:244.0pt;margin-bottom:
8.0pt;margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;emot
resgodset i sin vård utan att något resgodsbevis har utfärdats får fraktföraren
dock inte åberopa ansvarsbegränsningen enligt 22 § andra stycket. Detsamma
gäller om ett utfärdat bevis, som inte har fogats tiU eller tagUs in i en
biljett som uppfyller kraven i 3 § första stycket c), saknar meddelande en­ligt
första stycket c).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För godstransporter kan fraktfö­raren kräva att avsändaren
upprät­tar och lämnar en flygfraktsedel. Avsändaren får kräva att fraktfö­raren
tar emot en sådan handling.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skall gälla och bestämmelserna i detta kapitel med det undanlag som följer av9
§ skaU tillämpas, även om någon flyg­fraktsedel inte har utfärdats, om en
utfärdad fraktsedel inte har före­skrivet innehåU eller om fraktsedeln har
kommit bort.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;5§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För godstransporter skaU flyg­fraktsedlar upprättas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedlar behöver dock inte upprättas, om
uppgifterna an­gående transporten registreras på något annal sätt och
avsändaren samtycker tiU detta förfarande. I sådana fall skall fraktföraren läm­na
avsändaren ett godskvitto, om denne begär det. GodskvUlot skaU innehålla sådana
uppgifter all god­set kan identifieras. Godskvittot skall medföra rätt alt la
del av upp­gifterna angående transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om någon fraktsedel inte har upprättats, får fraktföraren
inte vägra att ta emot gods för trans­port med hänvisning tdl att del sys­tem
som har använts för att regi­strera uppgifter om transporten inte finns
tiUgängligt på en om­lastningsort eller på bestämmel­seorten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:143.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln
skall upprättas av avsändaren i tre originalexem­plar och lämnas tillsammans
med godset. Exemplar 1 förses med be­teckningen &amp;quot;för fraktföraren&amp;quot;
och undertecknas av avsändaren. Ex­emplar 2 förses med beteckningen &amp;quot;för
mottagaren&amp;quot;, undertecknas av avsändaren och fraktföraren och följer med
godset. Exemplar 3 un­dertecknas av fraktföraren och läm-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln
skall upprättas av avsändaren i tre originalexem­plar. Exemplar 1 förses med be­teckningen
&amp;quot;för fraktföraren&amp;quot; och undertecknas av avsändaren. Ex­emplar 2 förses
med beteckningen &amp;quot;för mollagaren&amp;quot; och' underteck­nas av avsändaren
och fraktfö­raren. Exemplar 3 undertecknas av fraktföraren och lämnas dll avsän­daren
när godset har tagits emot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:26.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;nas till avsändaren när fraktföraren      Underskrifterna
kan vara tryckta har tagit emot godset. Fraktföraren     eller ersättas rned en
stämpel, skall skriva under fraktsedlarna in­nan godset tas ombord.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:243.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändarens underskrift kan vara tryckt. Såväl
fraktförarens som avsändarens underskrift kan ersättas med en stämpel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annat visas, anses fraktföraren handla för
avsändarens räkning, om han på dennes begäran upprättar flygfraktsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:87.0pt;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;När
transporten avser flera kolli, skall särskilda flygfraktsedlar upp­rättas, om
fraktföraren begär del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När transporten avser flera kol­lin, skall särskilda
flygfraktsedlar upprättas, om fraktföraren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Används
ell sådant registrerings­förfarande som avses i 5 § andra stycket, skall
fraktföraren lämna över särskilda godskvitton, om av­sändaren begär del.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stal och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minst en sådan
mellanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c)      ett meddelande om att&lt;br&gt;
Warszawakonventionen eller en lag&lt;br&gt;
med motsvarande bestämmelser&lt;br&gt;
kan gälla för transporten och alt&lt;br&gt;
konventionen eller lagen i regel be­&lt;br&gt;
gränsar fraktförarens ansvar för&lt;br&gt;
skador genom att gods kommer&lt;br&gt;
bort, minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln och godskvittot skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift,
när avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stat och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stal, om platsen för minst en sådan
mellanlandning, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
om försändelsens vikt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:142.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om gods
har tagits ombord på etl luftfartyg med fraktförarens samtycke ulan att någon
fiygfrakt-sedel har utfärdats eUer om en ut­färdad fraktsedel saknar meddelan­de
enligt 8 § c), får fraktföraren inte åberopa ansvarsbegränsning­en enligt 22 §
andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skaU gälla och beslämmelserna i delta kapilel skaU lillämpas, även om föreskrif­terna
15-8 §§ inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om avsändaren i flygfraktsedeln har lämnat uppgifter i
fråga om godset som är orikliga eller ofull­ständiga, svarar han för de skador
som detla medför för fraktföraren eller någon som denne har ansvaret mol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändaren svarar för riktighe­ten av de uppgifter som han
eller någon som har handlat på hans vägnar har lämnat i flygfraktsedeln eller
för registrering eller får infö­ring i godskvittot. Är uppgifterna om godset
oriktiga eller ofullstän­diga, svarar avsändaren för de ska­dor som detta
medför för fraktfö­raren eller någon som denne ansva­rar mol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är
avsändaren inte ansvarig en­ligt första stycket för oriktiga eller
ofullständiga uppgifter vid registre­ring eller utfärdande av godskvit­tot,
svarar fraktföraren får de ska­dor som orikligheten eller ofull­ständigheten medför
får avsän­daren eller någon som denne an­svarar mot. Delsamma gäUer om någon
annan på fraktförarens väg­nar har fört in uppgifterna i gods­kvittot eller har
registrerat dem.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:140.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;11 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat styrks, gäller flyg­fraktsedeln som bevis om att etl av­lal har träffats,
om all godset har tagils emot och om villkoren för transporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedelns uppgifter om godsets vikt, mått och
förpackning och om antalet kolli gäller, om inte annat visas. Andra uppgifter i
frakt­sedeln om godsels mängd eller vo­lym eller om godsels tillstånd gäller
mot fraktföraren bara om han på flygfraktsedeln intygar, att han har
kontrollerat uppgifterna i avsän­darens närvaro, eller om uppgif­terna avser
godsels synliga till­stånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat styrks, gäller flyg­fraktsedeln eller godskvittot som bevis om att ett
avlal har Iräffals, om att godset har lagits emot och om de viUkor för
transporten som har tagits in i fraktsedeln eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedelns
eller godskvit­tots uppgifter om godsets vikt, mått och förpackning och om
antalet kol-lin gäller, om inte annal visas. And­ra uppgifter i fraktsedeln om
god­sels mängd eller volym eller fill­stånd gäller mot fraktföraren bara om han
i avsändarens närvaro har kontrollerat dessa uppgifter och på flygfraklsedeln
intygar detta eller om uppgifterna avser godsets syn­liga tillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;12 § Om avsändaren uppfyller sina förpliktelser enligt
transportavtalet, kan han återta godset på avgångs- eller
bestämmelseflygplatsen eller stoppa det vid landning under resan. Delta gäller
dock inte, om åtgärden medför skada för fraktföraren eller någon annan
avsändare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under samma fömtsättningar
kan avsändaren bestämma att god­set under resan eller på bestämmel­seorten
skall lämnas ut till någon annan än den som är angiven som mottagare på
flygfraktsedeln eller begära att det skickas tillbaka lill avgångsflygplatsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under samma fömtsättningar
kan avsändaren bestämma att god­set under resan eller på bestämmel­seorten
skall lämnas ut lill någon annan än den som har angetts som mottagare eller
begära att det skickas tillbaka till avgångsflygplat­sen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skall ersätta de extra kostnader som uppkommer genom en åtgärd enligt denna
paragraf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
4.0pt;margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om avsändarens order
inte kan verkställas, skall fraktföraren omedel­bart underrätta denne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om fraktföraren
verkställer av­sändarens order utan att dennes ex­emplar av flygfraktsedeln
visas upp, ansvarar fraktföraren för de skador som därigenom uppstår för
fraktsedelns rätte innehavare. Den ersättning som fraktföraren måste utge kan
han kräva åter av avsän­daren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändarens
rätt upphör, när mottagaren får rätt att förfoga över godset enligt
bestämmelserna i 13 §. Om mottagaren vägrar att ta emot flygfraktsedlar eller
godset el­ler om han inte är anträffbar, får avsändaren åter rätt att förfoga
över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om fraktföraren
verkställer av­sändarens order utan att dennes ex­emplar av flygfraktsedeln
eller godskvittot visas upp, ansvarar fraktföraren för de skador som där­igenom
uppstår för fraktsedelns el­ler godskvittots rätte innehavare. Den ersättning
som fraktföraren måste utge kan han kräva åter av avsändaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändarens
rätt tUl godset upp­hör, när mottagaren får rätl alt för­foga över godset
enligt bestämmel­serna i 13 §. Om mottagaren vägrar att ta emot godset eller om
han inte är anträffbar, får avsändaren åter rätt att förfoga över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:142.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;13 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=189 height=130&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=130 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om inte annat följer
  av 12 §, har mottagaren rätt att av fraktföraren fä ut flygfraktsedeln och
  godset när detta har kommit fram till bestäm­melseorten. Detta gäller dock en­dast
  om han betalar vad fraktfö­raren har rätt att fordra och upp­fyller
  flygfraktsedelns villkor för transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
avsändaren inte har utövat sin befogenhet enligt 12 % första el­ler andra
stycket, har mottagaren rätt alt av fraktföraren få ut godset när detta har
kommit fram lill be­stämmelseorten. Delta gäller dock endast om han betalar vad
fraktfö­raren har rätt att fordra och även i övrigt uppfyller villkoren enligt
transportavtalet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
inte någol annal har avtalats, skall fraktföraren genast underrätta mottagaren
när godset har kommit fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbehåll som avviker från
be­stämmelserna i 12-14 §§ gäller bara om de är intagna i flygfraktse­deln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbehåll som avviker
från be­stämmelserna i 12-14 §§ gäller bara om de är intagna i flygfraktse­deln
eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:82.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rättelse: S. 7, rad 6 under Föreslagen lydelse Står:
mottagare tillbaka Rättat till:&lt;br&gt;
mottagare-- tillbaka&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:145.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=190 height=217&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=217 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren skall
  lämna de upp­lysningar och handlingar som be­hövs för att skyldigheter enligt
  tull-, accis- och ordningsföreskrifter skall kunna fullgöras innan godset
  avlämnas till mottagaren. Avsän­daren skall ersätta de skador som uppslår för
  fraktföraren pä gmnd av atl sådana upplysningar eller handlingar saknas eller
  är orikliga eller ofullständiga. Detla gäller dock inte om fraktföraren,
  någon av dennes anställda eller någon som denne har anlitat har gjort sig
  skyl­dig till fel eller försummelse.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:153.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skall lämna de upp­lysningar och //// flygfraktsedeln foga de handlingar som
behövs för atl skyldigheter enligt tull-, accis-och ordningsföreskrifter skall
kun­na fullgöras innan godset avlämnas till mottagaren. Avsändaren skall
ersätta de skador som uppstår för fraktföraren på gmnd av alt sådana
upplysningar eller handlingar sak­nas eller är oriktiga eller ofullstän­diga.
Detla gäller dock inte om fraktföraren, någon av dennes an­slällda eller någon
som denne har anlitat har gjort sig skyldig dll fel eller försummelser.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
är inte skyldig att undersöka om upplysningarna och hand­lingarna är riktiga
och fullständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar
för sådana personskador som drabbar passa­gerare lill följd av händelser som
inträffar ombord på luftfartyget el­ler i samband med alt passageraren går
ombord på eller lämnar farty­get. Skadeståndet bestäms enligt skadeståndslagen
(1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar
för sådana personskador som tillfogas passa­gerare till följd av händelser som
inträffar ombord på luftfartyget el­ler i samband med att passageraren går
ombord på eller lämnar farty­get. Fraktföraren ansvarar dock inte får
personskador som orsakas uteslutande av passagerarens häl­sotillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador genom att inskrivet resgods eller gods kommer bort, minskas
eller skadas medan godset är i fraktfö­rarens vård på en flygplats, ombord på
ett luftfartyg eller, vid landning utanför en flygplats, var godset än flnns.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
en transport vid lastning, av­lämnande eller omlastning ulfårs till lands eller
sjåledes utanför en flygplats och transporten sker på grund av
transportavtalet, skaU skador på resgodset eller godset anses ha uppkommU UU
följd av en händelse under lufttransporten om inte annat visas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar
för skador på grund av att resgods förstörs, kommer bort, minskas eller skadas
tiU följd av händelser som inträffar ombord på luftfartyget eller i sam­band
med atl passageraren går om­bord på eller lämnar fartyget eller under den tid
resgodset är i frakt­förarens vård. Fraktföraren ansva­rar dock inte, om skadan
orsakas uteslutande av resgodsels egen be­skaffenhet eller av fel i godset.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador tillföljd av dröjsmål vid transporter med luftfartyg av passagerare,
in­skrivet resgods eller gods.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar för skador på grund av all gods
förstörs, kom­mer bort, minskas eller skadas till följd av händelser som
inträffar un­der lufttransport. Han ansvarar dock inte, om skadan orsakas ute­slutande
av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;godsets
egen beskaffenhet el­ler fel i godset,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;bristfällig
förpackning av god­set som har utförts av någon annan än fraktföraren eller
dennes an­ställda eller någon som denne har anlitat,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;krigshandling
eller väpnad konflikt, eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;myndighetsutövning
i sam­band med att godset förs in i eller ut ur elt land eller transiteras.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Med
lufttransport avses i denna paragraf den tid som godset är i fraktförarens vård
på en flygplats, ombord på etl luftfartyg eller, vid landning utanför en
flygplats, var godset än finns.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lufttransport omfattar inte så­dana transporter liU lands
eller sjöss som sker utanför en flygplats. När en sådan transport utförs för
lastning, avlämnande eller omlast­ning på grund av transportavtalet, skall dock
varje skada anses ha uppkommit liU följd av en händelse under lufttransporlen,
om inte an­nal visas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:139.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar inte för uppkomna skador, om han visar all han, hans anslällda och de
som han har anlitat har vidtagit alla nödvän­diga älgärder för all undvika ska­dorna
eller all det har varit omöjligt för dem all vidtaga åtgärderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador //// följd av dröjsmål vid lufttrans­porter av passagerare,
resgods och gods, om han inte visar atl han, hans anställda och de som han har
anlitat har vidtagit alla nödvändiga ålgärder för alt undvika skadorna eller
all det har varit omöjligt för dem atl vidta åtgärderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:139.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;21 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om fraktföraren visar alt den skadelidande har medverkat
lill skadan genom eget vållande, gäl-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Skadestånd
med anledning av en transport av passagerare eller res­gods skall Jämkas, om
den skadeli-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ler   6 kap. (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I §  
skadeståndslagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dande själv har medverkat lill ska­dan genom vållande. Har
en passa­gerare dödats eller skadats och be­gär någon annan än passageraren
skadestånd med anledning därav, skaU skadeståndet också Jämkas, om passageraren
genom våUande har medverkat tUl skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Begär någon skadestånd med an­ledning av en godstransport,
skall skadeståndet jämkas, om vållande på den skadelidandes sida har med­verkat
tiU skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Jämkning
av skadestånd enligt försia eller andra stycket sker efter vad som är skäligt
med hänsyn lill graden av medvållande.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För inrikes lufttransporter vid vilka mellanlandning inte
skaU ske utom landet gäller 6 kap. I § ska­deståndslagen (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:140.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;22
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
passagerartransporter är fraktförarens ansvar för vaije pas­sagerare begränsat
till 16600 sär­skilda dragningsrätter. När ersätt­ningen skall utgå som
livränta, får det kapitaliserade värdet inte över­stiga denna gräns. Om
transporten utförs av ett svenskt lufltrafikföre-tag, är gränsen för ansvaret i
stäl­let 100 000 särskilda dragningsrät­ter. Företaget skaU i biljetten eller i
sina slandardvillkor för transporter utfästa sig att tUlämpa denna gräns. Vid
en transport som bara delvis utförs av ett svenskt förelag gäller reglerna om
det senare be­gränsningsbeloppet och om utfäs­telse att tillämpa detta bara
ifråga om den del av transporten som det svenska företaget utför. Avtal kan
träffas om högre gränser för ansva­ret än de som gäller enligt detta stycke.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens ansvar för inskri­vet resgods eller gods är
begränsat tiU 17 SärskUda dragningsrätter per kilo. Om passageraren eller avsän­daren
när godset överlämnas lill fraktföraren särskill anger det in­tresse som är
knutet fill transporten&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid passagerartransporter är fraktförarens sammanlagda
ansvar för varje skadad eller dödad passa­gerare begränsat dll 100000 särskil­da
dragningsrätter (SDR). När er­sättningen skall utgå som livränta, far det
kapitaliserade värdet inte överstiga denna gräns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För skador på grund av dröjsmål vid transport av
passagerare är fraktförarens ansvar begränsat tiU 4150 SDR för varje
passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid transport av resgods är frakt­förarens ansvar för
skada på grund av alt resgodset förstörs, kommer bort, minskas, skadas eller
fördröjs begränsat UU 1000 SDR för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid godstransporter är fraktfö-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:68.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=189 height=231&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=231 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;och
  betalar fastställda tilläggsav­gifter, gäller det då uppgivna belop­pet som
  gräns för fraktförarens an­svar. Detla gäller dock inte, om fraktföraren
  visar att intresset är lägre än delta belopp. Om bara en del av det inskrivna
  resgodset eller godset kommer bort, minskas, ska­das eller fördröjs, räknas
  endast den sammanlagda vikten av berör­da kolli, när gränsen för fraktföra­rens
  ansvar skall bestämmas. Om värdet av även andra kolli som om-fallas av samma
  resgodsbevis eller flygfraklsedel påverkas, skall dock även dessa kolli
  medräknas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rarens ansvar begränsat liU 17 SDR per kilogram. Om
avsändaren när godset överlämnas lill fraktföraren särskilt anger det inlresse
som är knutet lill transporten och betalar fastställda tilläggsavgifter, gäller
del dä uppgivna beloppet som gräns för fraktförarens ansvar. Delta gäl­ler dock
inte, om fraktföraren visar all intresset är lägre än delta be­lopp. Om bara en
del av godset för­störs, kommer bort, minskas, ska­das eller fördröjs, räknas
endasl den sammanlagda vikten av berör­da kollin när gränsen för fraktföra­rens
ansvar skall bestämmas. Om även värdet av andra kolUn som omfattas av samma
flygfraktsedel påverkas, skall dock också dessa kollin medräknas. Ansvaret för
sådana föremål som passagerarna behåller i sin vård är begränsat till 332
särskilda drag­ningsrätter får varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=187 height=157&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=157 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
  tillämpningen av de ansvars­gränser som anges i denna para­graf skall
  rättegångskostnader inte beaktas. Delta gäller dock inte vid godstransport,
  om fraktföraren inom sex månader från den skade­bringande händelsen eller
  innan la­lan väcktes skriffligen har erbjudit den skadelidande minst lika
  mycket i ersättning som det utdömda ska­deståndet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:154.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren kan åläggas att utge ersättning för
rättegångskost­nader, även om gränserna får hans ansvar därigenom överskrids.
Det­la gäller dock inte, om han skriftli­gen har erbjudit den skadelidande
minsl lika myckel i ersättning som det utdömda beloppet frånsett rät­tegångskostnaderna.
Erbjudandet skall ha lämnats inom sex månader från den händelse som medförde
skadan eller innan talan har väckts, om delta har skett senare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med &amp;quot;särskilda dragningsrätter&amp;quot; avses de
särskilda dragningsrätter som används av Internationella valutafonden. När
lalan förs om ersättning, skall omräkning till svenskt mynt ske efter kursen
den dag domen medde­las. Kronans värde skall bestämmas i enlighel med den
beräkningsmetod som Internationella valutafonden den dagen tillämpar för sin
verksamhet och sina transaktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;24 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Gränserna
för ansvar enligt 22 § gäller inte om del visas all fraktfö­raren, någon av
hans anslällda el­ler någon som han har anlitat i tjänsten har orsakat skadan
upp­såtligen eller genom atl, med insikt om atl skador sannolikt skulle upp-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Gränserna
för ansvar enligt 22 § får inte överskridas oavsett vilken ansvarsgrund som åberopas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:255.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;stå,
grovt åsidosätta den aktsam­het och hänsyn som kan krävas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:256.0pt;margin-bottom:
1.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om talan förs mol någon av
fraktförarens anslällda eUer någon som fraktföraren har anlitat för att han har
vållat skador genom lindri­gare fel eller försummelse i tjänsten än som avses i
24 §, får den sam­manlagda ersättning som han och fraktföraren kan åläggas att
utge inte överskrida de gränser som fraktföraren kan åberopa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förs talan om ersättning
mot nå­gon av fraktförarens anställda eller någon som fraktföraren har anlitat
för skador som har vållats under utövning av tjänsten eller uppdra­get, får den
sammanlagda ersätt­ning som han och fraktföraren kan åläggas atl utge inte
överskrida de gränser som fraktföraren kan åbe­ropa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser
om jämkning av skadeersättning finns i 10 kap. 3 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;28
§ Talan om ansvar enligt detta kapitel skall väckas vid domstolen i den ort där
fraktföraren har sitt hemvist, fraktförarens huvudkontor finns, eller det
kontor som har medverkat vid avtalets tillkomst finns. Talan får också väckas
vid domstolen i bestämmelseorten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:152.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
skador på grund av att pas­sagerare har dödats, skadats eller försenals eller
på grund av att res­gods har förstörts, kommit bort, minskats, skadats eller
fördröjts får talan också föras vid domstolen i den ort där fraktföraren har
ett kontor, om passageraren har hem­vist eller är siadigvarande bosatt här i
landet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=189 height=115&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=115 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Talan får väckas bara
  vid svens­ka domstolar eller vid domstolar i andra stater som är anslutna
  till Warszawakonventionen. Detta gäl­ler dock inte, om enligt avtalet av­gångsorlen
  eller bestämmelseorten ligger i en stat som inte har biträtt konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:152.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Talan
fär väckas bara vid svens­ka domstolar eller vid domstolar i andra stater som
är anslutna till Warszawakonventionen. Detla gäl­ler dock inte, om enligt
avtalet av­gångs- eller bestämmelseorten lig­ger i en stat som inte har
lillträtl konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;40
i&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Biljetter och
resgodsbevis behövs inte vid inrikes lufttransporter, om luftfartyget inte skall
mellanlanda utom riket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid inrikes
lufttransporter där luftfartyget inte skall mellanlanda utom landet behövs inte
biljetter, resgodsbevis eller flygfraktsedlar, även om uppgifterna om transpor­ten
inte registreras på något annat sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:375.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:243.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid sådana lufttransporter får begränsningen av
fraktförarens an­svar enligt 22 § åberopas även om biljetter, resgodsbevis
eller flyg-fraktsedlar inte är utfärdade eller orti de saknar meddelande om be­gränsningen.
Atl meddelande om begränsningen skall finnas i stan­dardvillkoren får
passagerartrans­porter följer av 22 § första styckel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:139.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;41 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsema i detta kapilel gäller inte i fråga om
sådana internatio­nella lufttransporter som utförs direkt av en viss stat om
denna stat, när den tillträdde den konvention som undertecknades i Warszawa den
12 oktober 1929, lämnade en sådan förklaring som avses i lilläggsprolokollel
till konvenfionen. Detsamma gäller om transporten utförs direkt av etl
territorium för vars utländska angelägenheter en sådan stat svarar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Under fömtsättning att en stal&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Under fömtsättning all en stat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;som har tillträtt Warszawakonven- som har tillträtt
Warszawakonven­&lt;br&gt;
tionen har förklarat all konven- tionen har avgelt en förklaring en-&lt;br&gt;
tionen inte skaU gälla i fråga om en Ugt artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXVI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i Haagprotokollet&lt;br&gt;
lufttransport som utförs för den sta- den 28 september 1955, artikel&lt;br&gt;
tens militära myndigheter med ett XXIII punkt I b) i Guatemalapro-&lt;br&gt;
luftfartyg som är registrerat i den tokollel den 8 mars 1971, artikel &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XI&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;staten, om fartygels
hela lastför- punkt 1 b) i tilläggsprotokoU nr 3&lt;br&gt;
måga har reserverats av dessa myn- den 25 september 1975 eller arti-&lt;br&gt;
digheter eller för deras räkning, kel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;punkt 1 a) i Monlrealpro-&lt;br&gt;
gäller inte bestämmelserna i detta tokoll nr 4 sistnämnda dag gäller&lt;br&gt;
kapilel beträffande en sådan luft- bestämmelserna i delta kapilel inte&lt;br&gt;
transport.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;heller i fråga om en lufttransport&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;som utförs för den statens militära myndigheter med ett
luftfartyg som är registrerat i den staten, om farty­gels hela lastförmåga har
reserve­rats av dessa myndigheter eller för deras räkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 kap. 5§ Vid tillämpningen av denna lag och föreskrifter
som har meddelals med stöd av lagen avses&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med Chicagokonventionen den konvention angående internatio­nell
civil luftfart som avslutades i Chicago den 7 december 1944,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med Genévekonvenlionenden konvention rörande
internationellt erkännande av rätt till luftfartyg som avslutades i Geneve den
19 juni 1948,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med Warszawakonven-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;             &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med Warszawakonven­&lt;br&gt;
lionen den konvention om inler-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tionen den
konvention om inler-&lt;br&gt;
nafiohell luftbefordran som under-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;nafionell luftbefordran som under­&lt;br&gt;
tecknades i Warszawa den 12 oklo-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tecknades i Warszawa den 12 okto­&lt;br&gt;
ber 1929 och reviderades genom det&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ber 1929 och som reviderades ge-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;                &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i
Haag den 28 september 1955 av- nom det i Haag den 28 september&lt;br&gt;
slutade protokollet och&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1955 avslutade protokollet, genom&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det
I Guatemala City den 8 mars 1971 avslutade protokollet samt ge­nom de i
Montreal den 25 septem­ber 1975 avslutade protokollen nr 3 och nr 4 och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
Guadalajarakonvenlionenden konvention om internationell luftbefordran som
utförs av annan än den avlalsslutande fraktföraren, som undertecknades i
Guadalajara den 18 september 1961.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den
dag regeringen besiämmer. Regeringen får bestämma att lagen tills vidare skall
gälla endast för inrikes luftfart och luftfart som inte faller under
Warszawakonvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sä länge Warszawakonvenfionen i
dess ursprungliga lydelse från den 12 oktober 1929 är i krafl mellan Sverige
och någon främmande stat skall beträffande sådana lufttransporter som
konventionen i den lydelsen är fillämplig på i stället för de nya bestämmelsema
gälla lagen (1937:73) om befordran med luftfartyg. För svenska
lufltrafikförelag skall dock lilläm­pas bestämmelserna i 9 kap. 22 § första
stycket i deras äldre lydelse såvitt gäller begränsningsbeloppet för sådana
företag och skyldigheten atl utfästa sig all dllämpa detla belopp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så länge Warszawakonvenlionen i
dess lydelse enligt det i Haag den 28 september 1955 avslutade
ändringsprotokollet är i kraft mellan Sverige och någon främmande stat skall
belräffande sådana lufttransporter som konventionen i den lydelsen är
tillämplig på i stället för de nya beslämmel­serna gälla 9 kap. i dess äldre
lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I förhållande till en stat, som
är bunden av Warszawakonvenlionen i dess lydelse enligt tilläggsprotokoll nr 3
den 25 september 1975 men inte av konventionen i dess lydelse enligt
Montrealprolokoll nr 4 samma dag, skall beträffande transport av gods 9 kap. i
dess äldre lydelse fortsätta alt tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I förhållande lill en stat, som
är bunden av Warszawakonventionen i dess lydelse enligt Montrealprolokoll nr 4
men inte av konventionen i dess lydelse enligt tilläggsprotokoll nr 3, skall
beträffande transport av passage­rare och resgods 9 kap. i dess äldre lydelse
fortsätta atl tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Upphör Warszawakonventionen i
dess ursprungliga lydelse eller i dess lydelse enligt 1955 års
ändringsprotokoll att gälla mellan Sverige och andra stater lill följd av
uppsägning från svensk sida, skall regeringen ge detta till känna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:41.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Förslag tm&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;br&gt;
Lag om ändring i atomansvarighetslagen (1968:45)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrivs att 15 § alomansvarighetslagen (1968:45) skall ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§'&lt;br&gt;
Den som nödgats utge ersättning&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den som nödgals utge ersättning&lt;br&gt;
för atomskada på grund av interna-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;för atomskada pä gmnd av luft-&lt;br&gt;
tionellt fördrag eller lagsfiftning i&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;fartslagen (1957:297) eller inlema­&lt;br&gt;
främmande stat inträder i den ska-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;tionellt fördrag eller lagstiftning i&lt;br&gt;
delidandes rätt mol den anlägg-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;främmande stat inträder i den ska-&lt;br&gt;
ningsinnehavare som svarar för&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;delidandes rätl mot den anlägg-&lt;br&gt;
skadan enligt denna lag. Avser er-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ningsinnehavare som svarar för&lt;br&gt;
sättningen skada som omfattas av&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;skadan enligt denna lag. Avser er-&lt;br&gt;
ett med stöd av 3 § tredje siycket&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;sättningen skada som omfattas av&lt;br&gt;
meddelat förordnande, äger den er-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;etl med stöd av 3 § Iredje stycket&lt;br&gt;
sällningsskyldige återkräva ersätt-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;meddelat förordnande, äger den er-&lt;br&gt;
ningen av den anläggningsinneha-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;sällningsskyldige återkräva ersätl-&lt;br&gt;
vare som skulle ha svarat för ska-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ningen av den anläggningsinneha-&lt;br&gt;
dan, om förordnandet ej meddelals.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;vare som skulle ha svarat för ska­&lt;br&gt;
dan, om förordnandet ej meddelals.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
någon som har silt huvudkontor i Sverige eller i annan konvenlions­stal eller
nägon som är anställd hos sådan person nödgats utge ersättning för atomskada,
för vilken den skadelidande på gmnd av beslämmelserna i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3 §
icke är berättigad till ersättning enligt denna lag, äger han återkräva&lt;br&gt;
skadeståndet av den anläggningsinnehavare som med bortseende från&lt;br&gt;
nämnda bestämmelser skulle ha svarat för skadan. Därvid äger första&lt;br&gt;
styckel första punklen molsvarande tillämpning. Har skadan uppkommit&lt;br&gt;
under transport av atomsubstans dll mottagare i annan stat än konven­&lt;br&gt;
lionsstal, gäller dock den avsändande anläggningsinnehavarens ansvarig-&lt;br&gt;
hel ej längre än lill dess substansen lossats frän del transportmedel varmed&lt;br&gt;
del anlände till den slalen. Har skadan uppkommit under transport av&lt;br&gt;
alomsubslans frän avsändare i sådan stal, inträder den mottagande an­&lt;br&gt;
läggningsinnehavarens ansvarighet icke förrän substansen lastats på det&lt;br&gt;
transportmedel varmed det sändes frän den främmande staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ålerkravsräll
enligt första eller andra styckel tillkommer icke den som själv svarar för
skadan enligt 20 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen besiämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:38.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Senaste lydelse 1974:249,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Justitiedepartementet&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana;text-transform:uppercase'&gt;P'-«p- &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;'-' '&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid regeringssammanträde den 23 januari 1986&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsrådet Feldt, ordförande, och statsråden Sigurdsen, Gus­tafsson,
Hjelm-Wallén, Peterson, Andersson, Göransson, Gradin, R. Carlsson, Holmberg,
Hellström, Wickbom, Johansson, Hulterström, Lindqvist&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Wickbom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:108.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremiss om flygfraktförares ansvar för passagerare
och gods&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Inledning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
9 kap. luftfartslagen (1957:297) finns bestämmelser om flygfraktförares
skadeståndsansvar vid befordran av passagerare och gods. Bestämmelser­na bygger
i huvudsak på 1929 års konvention rörande fastställande av vissa gemensamma
bestämmelser om internationell luftbefordran, den s. k. Warszawakonvenlionen.
Denna konvention har reviderats vid flera lillfäl­len. Åndringsprotokoll fill
konventionen har sålunda utarbetats åren 1955, 1971 och 1975. Av
ändringsprotokollen har hittills endast det från år 1955, det s. k.
Haagprotokollel, trätt i kraft. Sverige har tillträtt delta protokoll, och den
svenska lagsliflningen gmndas på konventionen i dess lydelse efler
Haagprolokollels ändringar. Sverige har emellertid inte sagt upp konvenfionen i
dess urspmngliga lydelse. I förhållande lill vissa stater är Sverige därför
fortfarande bundet av den urspmngliga konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;År
1971 antogs i Guatemala City etl ändringsprotokoll till Warszawakon­venlionen,
del s. k. Guatemalaprolokollet. Åndringarna avsåg enbart pas­sagerarbefordran.
Protokollet har ännu inte vunnil tillräcklig anslutning för att träda i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Etl
fortsatt revisionsarbete följde kort efter del att Guatemalaprolokollet hade
anlagils, och år 1975 antogs fyra ändringsprotokoll vid en diplomatisk
konferens i Montreal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Montrealprotokoll
nr 1 och nr 2 innebär all den beräkningsenhet som används i den urspmngliga
konventionen resp. i Haagprotokollet, guld­francs, byts ut mot internafionella
valutafondens särskilda dragningsrätter (SDR). Sverige har tillträtt dessa
protokoll och har införlivat deras bestäm­melser i den svenska lagstiftningen.
Protokollen har ännu inte trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Åven
Montrealprotokoll nr 3 innebär till synes bara en ändring av beräkningsenheten
från guldfrancs till SDR. Etl tilllräde fill protokollet har dock i realiteten
en annan viktig följd. Montrealprotokoll nr 3 bygger nämligen vidare på
Guatemalaprolokollet. En stat som tillträder Montreal­prolokoll nr 3 blir
därför bunden även av de materiella beslämmelserna i 1971 års
Guatemalaprolokoll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Montrealprotokoll
nr 4 avser befordran av gods och innefattar åtskilliga&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;materiella ändringar. Till
skillnad från Montrealprolokoll nr 3 bygger det inte vidare på
Guatemalaprolokollet utan grundar sig på Warszawakon­ventionen i dess lydelse
enligt Haagprotokollel. Inte heller Montrealproto­kollen nr 3 och nr 4 har
trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan om Sveriges
tillträde till Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 har behandlats i
departementspromemorian (Ds Ju 1985:3) Flygfraktförares ansvar för passagerare
och gods. I promemorian läggs också fram förslag fill de ändringar i
luftfartslagen som är nödvändiga vid etl sådanl tillträde. Promemorian har
remissbehandlats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till protokollet i
detla ärende bör fogas dels promemorians lagförslag som bilaga 1, dels en
sammanställning av remissyttrandena som bilaga 2, dels Guatemalaprolokollet
samt Montrealprotokollen nr 3 och nr 4 i deras franska och engelska lydelse
jämte en svensk översättning, som har gjorts inom justitiedepartementet, som
bilagorna 3-5.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
en närmare redogörelse för innehållet i de nämnda protokol­len hänvisas lill
departementspromemorian (s. 39-54).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I lagstiftningsärendet har
samråd skett med företrädare för vederböran­de departement i de övriga nordiska
länderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:15.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Allmän motivering&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.1 Frågan om tillträde till Montrealprotokollen nr 3 och
nr 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag:
Sverige bör dllträda Montrealprolokollen nr 3 och nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissyttrandena:
De flesta tillstyrker promemorieförslaget eller lämnar del ulan erinran.
Konsumeniverkei anser dock all vissa regler i protokol­len knappast är
godtagbara, även om verkel samtidigt förklarar sig inte kunna bedöma värdet
totalt sett av etl tilllräde lill protokollen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: Warszawakonvenlionen har vunnit bred anslut­ning. Drygt 140
stater har tillträtt konventionen, de allra flesta i den lydelse som gäller
enligt Haagprotokollel. Konventionen har medfört en långt driven uniformitet i
lagsfiftningen på det rättsområde som den reglerar. Den har också haft
betydelse för utvecklingen av del internationella trafik­flyget genom atl
flygförelagen har kunnal operera under ansvarsregler som väsentligen är desamma
i de flesta avjordens stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid de revisioner av
konventionen som har gjorts har man försökt alt anpassa regelverket lill
utvecklingen på området. Av ändringarna är det emellertid hitintills endast de
frän år 1955 som har trätt i krafl. Dessa regler har numera blivit föråldrade
på etl anlal punkter. De förändringar som följer av Montrealprotokollen skulle
i väsentliga avseenden modernisera konventionen. Del gäller särskill de
förenklingar som görs av ansvarsreg­lerna och i fräga om bestämmelserna om
befordringshandlingar. En annan viktig modernisering är utbytet av
beräkningsenheten för begränsningsbe­loppen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:60.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2   Riksdagen 1985186. I saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Trots
att det nu har förflutit åtskilliga år sedan Montrealprolokollen    Prop.
1985/86:119 antogs har de ännu inte trätt i kraft. Om de inte gör det inom en
nära framtid, är det en uppenbar risk all de blir överspelade. Det innebär i så
fall att Warszawasystemet kan komma att bryta samman.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
sådanl sammanbrott för Warszawasystemet skulle betyda etl stort steg tillbaka
för det internationella lufträtlssamarbelet. Det framstår inte som sannolikt
att det inom överskådlig framtid skulle gä atl ersätta Warszawasystemel. I
stället torde följa en fid med splittring mellan sta­terna. I bästa fall kan
ett vissl regionall samarbete la vid.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inför
frågan om tillträdet till Guatemalaprolokollet, och senare även lill
Montrealprolokoll nr 3, har diskussionen kommit atl fokuseras på storle­ken av
begränsningsbeloppet vid passagerarskador. Olika synsätt har där­vid gjort sig
gällande. Medan l.ex. USA redan år 1971 ansåg det nya begränsningsbeloppet för
lågt, har många utvecklingsländer tvärtom funnit samma belopp för högt. Det
framstår bl. a. mot denna bakgmnd som olyckligt, om frågan rörande ett
begränsningsbelopps storlek skulle bli den som spränger Warszawasystemel. Delta
system innehåller så många andra väsentliga inslag än just regleringen av
fraktförarens maximala skade­ståndsskyldighet vid passagerarskador.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
låsningen av utvecklingen har också bidragit del förhållandet all många stater
har velat vänta på hur andra stater - och då främst USA -ställer sig lill
Montrealprotokollen. Passiviteten särskilt från de europeiska staterna har dock
hafl den negativa effekten all den i USA har åberopats som elt tecken på
ointresse för protokollen och som argument för att del inte skulle brådska med
en amerikansk ratifikation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efler
hand har emellertid en omsvängning i attityderna kunnat märkas. Insikten atl
Warszawasystemel riskerar atl bryta samman, om Montreal­prolokollen inte snart
träder i kraft, har medfört alt man i de västeuropei­ska staterna nu mer
allmänt anser att protokollen bör ratificeras oberoende av vilken inställning
lill denna fräga som USA slufiigt kan komma att inta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
april 1983, vid del tjugofemte mötet med den juridiska kommittén vid
Internationella civila luftfartsorganisationen, ICAO (International Civil
Aviation Organization), antogs en rekommendation som innebar atl de stater som
ännu inte hade ratificerat Montrealprotokollen skyndsamt borde göradet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
fortsatt avvaktande hållning kan enligt min mening inte längre försva­ras.
Mellan de nordiska länderna har överläggningar hållils om lämpliga åtgärder
från dessa länder. Enighet har uppnåtts om atl de nordiska län­derna nu bör
försöka påverka utvecklingen genom atl själva tillträda proto­kollen. För
ikraftträdande krävs atl trettio stater har ratificerat protokol­len. Hitfills
har dock endasl sex resp. nio stater ansludt sig lill dem. En samlad nordisk
ratifikation innebär fem ytterligare radfikadoner. Delta skulle utgöra ett inte
obetydligt steg framåt i arbetet på att få protokollen i krafl. Möjligen kan de
nordiska ralifikafionerna också påverka andra stater som har avvaktat
utvecklingen att skrida dll handling.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övervägande
skäl talar således enligt min mening för alt Sverige nu bör&lt;br&gt;
tillträda protokollen. I fortsättningen kommer jag dock alt diskutera vissa&lt;br&gt;
bestämmelser i protokollen mol vilka krifik har riktals och som skulle&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;kunna påverka Sveriges
inställning i dlllrädesfrågan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Begränsning
av ansvaret vid uppsåtligt vållande&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
ändringar som Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 innefattar kan i stort sett
inte anses medföra förpliktelser som är oförenliga med svenska intres­sen. I
ett par hänseenden innehåller dock protokoll nr 3 en reglering som för
närvarande saknar direkt motsvarighet i svensk rätt. Det försia gäller
beslämmelsen att fraktföraren skall ha rätt alt begränsa sitl ansvar även när
han har vållat en skada uppsåtligen eller genom grov vårdslöshet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
svensk rätt gäller som en allmän princip att ett skadeståndsansvar inte kan
begränsas när skadan har vållats uppsåtligen eller genom grov vårds­löshet. Jag
har därför förståelse för att en ansvarsbegränsning i dessa fall när del gäller
lufttransporter kan väcka kritik. Den absolula ansvarsbe­gränsning som
Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 innehåller får emellertid ses som det pris
som del vid liden för protokollens tillkomst var nödvän­digt alt belala för alt
uppnå de praktiska fördelar som principen om strikt ansvar innebär. I praktiken
lorde inte heller några stötande resultat av denna reglering behöva befaras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mol
bakgmnd av vad jag lidigare har nämnt om värdet av Warszawasys­temel anserjag
således att elt tilllräde från svensk sida fill protokollen inte bör hindras av
att den absoluta ansvarsbegränsningen kommer att gälla också vid uppsådigt och
grovt vårdslöst handlande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Begränsningsbeloppet
vid passagerarskador&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Syslemet
med ell fasl begränsningsbelopp för med sig risken alt beloppet med liden
urholkas genom inflation. Åven om beloppet för passagerarska­dor - 100000 SDR,
vilket för närvarande motsvarar omkring 835000 kr -kan framstå som relativt
fillfredsställande är det inte säkert att bilden är densamma om något årtionde.
I och för sig finns givetvis allfid möjligheten atl pä nylt revidera
konventionen. Det kan emellertid bli en långdragen process. Med
Montrealprotokoll nr 3 bortfaller också möjligheten för sta­terna att ålägga
sina nationella flygförelag högre begränsningsbelopp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonvenlionen
i dess lydelse enligt Montrealprolokoll nr 3 er­bjuder emellertid en annan
möjlighet att kompensera en urholkning av begränsningsbeloppet. Från
Guatemalaprolokollet förs sålunda vidare en bestämmelse som ger
konvenlionsstaterna rätl alt införa nationella kom­pletterande
ersättningssystem för passagerarskador (art. 35 A).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
likhet med vad etl antal remissinstanser har anfört anser jag all etl sådant
försäkringssystem kan ha inlresse för svenskt vidkommande. Dis­kussioner om
utformningen av en sådan försäkringsordning har ocksä inletts mellan
företrädare för justitiedepartementet, försäkringsbranschen och flygbolagen.
Kontakter har vidare lagils om nordiskt samarbete i frågan. Huvuddragen i elt
försäkringssystem har berörts i prop. 1984/85:105 om ändring i luftfartslagen
(1957:297); jfr LU 1984/85:21.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jämkning
vid medvållande&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
ytterligare elt avseende avviker konventionen enligt Montrealprolokoll nr 3
från svensk skadeslåndslagsliflning. Det gäller möjligheten lill jämk-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section98&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section99&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ning
vid medvållande på den skadelidandes sida. Enligt 6 kap. 1 § skade- Prop.
1985/86:119 ståndslagen (1972:207) får skadestånd med anledning av personskada
jäm­kas endasl om den skadelidande själv uppsåtligen eller genom grov vårds­löshet
har medverkat till skadan. I Montrealprotokoll nr 3 föreskrivs emellertid alt
skadestånd skall jämkas även då vårdslöshet som inte är grov har förelegal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
de nuvarande jämkningsreglerna i skadeståndslagen infördes (prop. 1975:12)
diskuterades i vilken utsträckning avsteg från dessa regler skulle kunna göras
när ersättning utgår enligt speciallagstiftning. Föredraganden framhöll (s.
135) all de nya reglerna borde slå igenom ocksä i dessa fall om inte starka
skäl talade mol delta. Som exempel på sådana skäl nämndes hänsyn till
internationella konventioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Guatemalaprolokollet
lämnar inte något utrymme för konvenlionssta­terna alt inskränka möjligheten
lill jämkning vid medvållande. Någon reservation på denna punkt är inte heller
tillåten. Vid etl svenskt tillträde till Montrealprotokoll nr 3 - och därmed
också lill de materiella bestäm­melsema i Guatemalaprolokollet - skulle det
vara nödvändigt alt i luft­fartslagen införa en regel om jämkning vid
personskada som går längre än de principer som gäller för den
skadeståndsrätlsliga regleringen i övrigi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konsumeniverkei
har i silt remissyttrande framhållit att konventionens bestämmelse om jämkning
vid medvållande inte kan anses godtagbar. Med anledning därav vill jag peka på
att bestämmelsen torde ha begränsad praktisk betydelse. Den skulle som framhållits
i promemorian inte heller behöva tillämpas på inrikes trafik där någon
mellanlandning inte skall äga rum utom riket. På gmnd av dessa förhållanden och
med beaktande av uttalandena i prop. 1975:12 om den hänsyn som kan behöva tas
till inlema­tionella konventioner anserjag atl jämkningsregeln bör kunna
accepteras. Den bör således inte hindra en svensk anslutning lill protokollet i
fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutsatser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frånsett
de avsteg från vanliga skadeståndsregler som en absolut ansvars­begränsning och
regeln om jämkning vid medvållande skulle medföra torde den ändrade
konventionen inte innehålla bestämmelser som avviker från de rättsliga
principer som tillämpas i svensk lagstiftning. Samtidigt måste elt tilllräde
till Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 anses medföra önskvärda moderniseringar
i lagstiftningen om luftbefordran. Jag har lidigare pekat pä den förenkling för
den skadelidande som principen om strikt ansvar för med sig. För fraktflygets
del fär del vidare anses som en belydande fördel alt fraktdokumenlen kan ersättas
med ADB-registrering. Härigenom skul­le hanteringen av fraktdokumenlen
förenklas avsevärt och bidra till att åstadkomma snabbare och billigare
godsleveranser. Åven utökningen av antalet domstolar där talan om ersättning
får föras är en viktig ändring av konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
en sammantagen bedömning av det anförda förordar jag således att Sverige
tillträder Montrealprolokoll nr 3 och nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
tillträde lill Montrealprolokoll nr 3 innebär alt vederbörande stat blir&lt;br&gt;
bunden av Warszawakonvenfionen i dess lydelse efter de ändringar som&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section100&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section101&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
gjorts i Haag år 1955 och i Guatemala City år 1971 samt genom protokollet i
fråga. Det saknas därför anledning att tillträda Guatemalapro­lokollet separat.
Det bör vidare observeras atl del inte heller är någon fömtsättning för
Montrealprolokollets ikraftträdande att Guatemalaprolo­kollet träder i krafl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonventionen
i dess urspmngliga lydelse och Haagprotokollet införlivades båda med den
svenska rättsordningen genom s. k. transforma­tion, dvs. konvendonstexten
arbetades om till svensk lag. Det saknas anledning alt välja en annan ordning i
fråga om införlivandet av de materi­ella delarna av Montrealprotokollen nr 3
och nr 4. Dessa ändringar av Warszawakonvenlionen bör således införas i den
svenska lagsliflningen genom ändringar i 9 kap. luftfartslagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
det följande avser jag alt behandla frågor om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;atomskada
i avsnitt 2.2,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;reservadoner
i avsnitt 2.3,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;samordnad
nordisk rafifikation av protokollen i avsnitt 2.4,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppsägning
av lidigare lydelser av Warszawakonvenlionen i avsnitt 2.5, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ikraftträdande
av lagsliflningen i avsnitt 2.6.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mina
kommentarer lill de enskilda lagbestämmelserna återfinns i spe­cialmotiveringen
(avsnitt 4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section102&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.2 Atomskada&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
8.0pt;margin-left:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag: Den
som har betalt ersättning för atomskada på grund av luftfartslagen skall ha
regressrätt gentemot innehavaren av atom­anläggningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section103&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Har inte berört denna fräga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: Montrealprotokoll nr 4 innehåller inte något undanlag från
ansvaret för atomskada (jfr promemorian, avsnitt 2.4). Del skulle med hänsyn
härtill kunna hävdas alt Sverige genom all tillträda delta protokoll skulle
bryta mot sina folkrättsliga förpliktelser enligt Paris-och Wienkonventionerna
om ansvar för atomskada. Dessa konventioner föreskriver nämligen atl
innehavaren av en alomanläggning frän eller till vilken alomsubslans
transporteras ensam skall bära ansvaret för atomska­dor som inträffar under
transporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan
om den beskrivna konflikten mellan Montrealprotokoll nr 4 och de båda
ansvarighelskonvenfionerna har diskuterats bl. a. inom OECD i dess
expertkommitté för atomansvarighetsfrågor. Den har också tagils upp i samband
med nordiska luflrältsöverläggningar. I dessa sammanhang har det rätt enighet
om atl det är nödvändigt atl respektera Montrealprolokol-let och alltså behålla
elt ansvar för flygfraklföraren ocksä belräffande atomskador, även om en sådan
lösning skulle strida mol de principer som gäller enligt alomansvarighelskonvenlionema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
har ställt sig bakom denna uppfattning. Vid de nordiska över­läggningarna har
samtidigt pekats på möjligheten alt i den lagsliftning som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:57.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section104&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section105&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;grundas på
atomansvarighetskonventionerna medge flygfraktföraren re­gressrätt gentemot
innehavaren av en atomanläggning för ersättning som avser atomskador. Genom en
sådan ordning skulle man tillgodose det syfte som ligger bakom
alomansvarighelskonvenlionemas bestämmelser om kanalisering av ansvarel,
nämligen att kostnaderna för atomskador skall slutligt bäras av
anläggningsinnehavaren. Samtidigt kan konstateras att Warszawakonvenlionen inte
hindrar att den som är ansvarig enligt dess bestämmelser kan rikta återkrav mol
någon annan (art. 30 A).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
föreslår därför alt det införs en regressrätt i den beskrivna situa­fionen.
Detta bör ske genom en ändring i atomansvarighetslagen (1968:45). En liknande
ordning torde komma att genomföras i de övriga nordiska ländema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section106&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section107&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.3 Reservationer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.1
Militära lufttransporter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:16.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt
förslag: Något undantag för militära lufttransporter skall inte göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med milt förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Försvarets civilförvaltning, som är den enda remiss­instansen som har uttalat
sig i frågan, fillstyrker promemorieförslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: Både Montrealprolokoll nr 3 och Montrealprolo­koll nr 4
innehåller bestämmelser om all konvenlionsstaterna genom en särskild
reservation får undanta militära lufttransporter från konventio­nens
tillämpningsområde. En motsvarande bestämmelse finns i Haagpro­tokollel. Vid
silt tillträde dll detta protokoll fann Sverige inte anledning att undanta sina
militära lufttransporter från konventionens dllämpningsområ-de (jfr prop.
1960:34 s. 94). Inte heller därefter har någon sådan begräns­ning av
konventionens tillämpningsområde gjorts beträffande svenska mi­litära
lufttransporter. Enligt min uppfattning saknas fortfarande anledning att frän
svensk sida göra nägon reservation beträffande sådana lufttrans­porter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
omständigheten att Sverige inte för egen del gör. något undantag innebär dock
inte atl frågan saknar betydelse för utformningen av den svenska
lagstiftningen. Sverige måste sålunda respektera de reservationer som andra
stater kan göra. I gällande lagstiftning finns bestämmelser som innebär alt 9
kap. luftfartslagen inte avser sådan luftbefordran som andra stater har
undantagit frän konventionens fillämpningsområde med stöd av de
konventionsbestämmelser som hittills har trätt i kraft (9 kap. 41 §). Denna paragraf
bör nu kompletteras så att den omfattar även undantag från konventionen i dess
lydelse enligt något av Montrealprolokollen nr 3 eller nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:80.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section108&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section109&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.2 Förhållandet till
stater som har tillträtt endast ett av Montrealprotokollen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section110&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section111&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:12.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:14.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt
förslag: Sverige bör göra erforderliga reservationer vad gäller tillämpligheten
av protollen i förhållande lill stater som har tillträtt endasl elt av
protokollen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Har inte berört frågan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: För atl undvika all bli bunden av dubbla regelsys­tem som
inte är förenliga kan en stat som tillträder både Montrealprolokoll nr 3 och nr
4 avge reservationer (art. &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1. c i Montrealprotokoll nr 3, resp. art. &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXI. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;1. b i Montrealprotokoll nr 4). Såvitt gäller transport av passagerare
och resgods blir en sådan stat genom reservationerna bunden endast av
bestämmelsema i Montrealprolokoll nr 3, medan bestämmelser­na i
Montrealprolokoll nr 4 skall lillämpas på gods- och postlransporter.
Reservafionerna får också betydelse när det gäller att undgå sinsemellan
oförenliga konvenlionsförpliktelser gentemot stater som tillträder endasl elt
av protokollen. Av dessa skäl bör Sverige enligt min mening utnyttja möjligheten
att göra reservationer av detla slag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
det inbördes förhållandet mellan sådana stater som har tillträtt både protokoll
nr 3 och protokoll nr 4 behövs däremot inte någon reservation. I denna
situation undviks nämligen konflikt genom en särskild bestämmelse i protokoll
nr 4 (art. &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXIV).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.4 Samordnad nordisk ratifikation av protokollen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:13.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt
förslag: Sverige bör sträva efter atl ratificera protokollen samti­digt som de
övriga nordiska länderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
Har inte berört frågan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: Med hänsyn till det luflfartssamarbete som inom SAS bedrivs
mellan Sverige, Norge och Danmark måste del fortsatta lagstiftningsarbetet,
liksom ralifikafionerna av Montrealprotokollen, sam­ordnas mellan dessa länder.
Åven om Finland och Island inte medverkar i SAS råder en långt driven
rättslikhet mellan dessa länder och de tre övriga nordiska staterna när del
gäller regleringen av flygfraklförarens ansvar. Detta nordiska lagsfiftningssamarbete
inom lufträtten är enligt min mening värdefullt och bör på alll sätt främjas.
Strävan bör därför vara atl protokol­len skall rafificeras samtidigt av alla
nordiska länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:94.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section112&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section113&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.5
Frågan om uppsägning av tidigare lydelser av Warszawakonventionen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section114&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag:
Sverige bör inte nu säga upp någon av de lidigare lydelserna av
Warszawakonvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section115&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag. Remissinstanserna: Har inte berört
denna fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: Vid ett svenskt tillträde till Montrealprotokollen nr 3 och
nr 4 uppkommer naturiigen frågan om Sverige bör säga upp någon av de äldre
lydelsema av konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
närvarande är Sverige i förhållande till de flesta andra stater bundet av
konventionen i dess lydelse enligt Haagprotokollel. Gentemot några få stater,
däribland USA, gäller dock konventionen i dess urspmngliga ly­delse, dvs. från
år 1929. Såvitt gäller förhållandet lill USA bör emellertid beaktas att
avtalsförhållandet har kompletterats genom Montrealöverens­kommelsen från år
1966 (jfr promemorian, avsnitt 2.1).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Flygtrafiken
lill och från USA utgör en betydande del av den totala internationella
flygtrafiken. Åven för Sverige liksom för de övriga nordiska länderna har denna
trafik väsenllig betydelse. Del kan därför inte anses önskvärt med etl
konvenlionslöst läge i förhållande fill USA. Så länge LfSA inte har ratificerat
Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 ulan är bundet av konventionen i dess
ursprungliga lydelse bör Sverige därför enligt min mening inte säga upp
konventionen i den lydelsen. Om USA tillträder Montrealprolokollen saknas
däremot anledning för Sverige alt stå kvar vid den urspmngliga
Warszawakonventionen. Detsamma gäller givetvis om USA ulan alt tillträda
Montrealprolokollen säger upp Warszawakonven­fionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
framtida svensk uppsägning av Warszawakonventionen i dess ur­spmngliga lydelse
bör, med hänsyn lill del skandinaviska luftfartssamarbe-let inom SAS, samordnas
med molsvarande uppsägningar från dansk och norsk sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såvitt
gäller konventionen i dess lydelse enligt Haagprotokollel ställer sig saken
något annorlunda. Åven om Montrealprolokollen samlar tillräck­ligt många
ratifikationer för att träda i kraft, kan det knappast förutsättas att en
majoritet av världens stater inom en kort dd därefter skulle ansluta sig lill
protokollen. Del finns tvärtom anledning tro att det kan komma atl ta dd innan
del finns fler stater som har ratificerat Montrealprotokollen än de stater som
står kvar vid konventionens lydelse enligt Haagprotokollet. En uppsägning av
Haagprotokollel på ett tidigt stadium efter Monlrealpro-tokollens
ikraftträdande skulle därför sannolikt resultera i att del för gans­ka lång tid
skulle uppkomma elt konvenlionslöst förhållande gentemot etl betydande antal
stater. En sådan situation är inte tillfredsslällande. Den skulle dessutom
direkt strida mot önskemålet alt bevara och hålla samman Warszawasystemel. En
väsenllig del av delta syslems värde ligger i att del har en bred anslutning.
Sammanfattningsvis anser jag all Sverige inte heller bör säga upp kon-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:89.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section116&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section117&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;venlionen i dess lydelse
enligt Haagprotokollel förrän anslutningen lill Montrealprolokollen har blivit
sådan atl en fortsatt bundenhet av den äldre lydelsen framstår som prakfiskt
obehövlig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section118&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.6 Ikraftträdande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mitt förslag:
Regeringen bemyndigas atl sälta den nya lagsliflningen i krafl i den omfattning
och vid den tidpunkt regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section119&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians
förslag: Överensstämmer med mitt förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna:
En remissinstans anser alt lagsdflningen bör träda i kraft samtidigt för säväl
inrikes som internationell trafik. Övriga remissin­stanser har inte beröri
denna fräga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skälen
för mitt förslag: När det gäller sådan internationell trafik som omfattas av
Warszawasystemet kan den föreslagna lagstiftningen inte sät­tas i kraft förrän
Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 har trätt i kraft och Sverige har blivit
bundet av dessa protokoll. Del slår däremol Sverige fritt all dessförinnan
fillämpa de nya reglema pä sädan internationell trafik som inte omfattas av
Warszawasystemel och på inrikes trafik.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
internationella trafik som faller utanför Warszawasystemel är av obetydlig
omfattning. Det finns därför inte anledning atl enbart för denna trafik välja
en fidigare fidpunkt för ikraftlrädandel av den nya lagsliflning­en än den som
bör gälla i övrigi. Situationen kan dock givelvis ändras snabbi, om t. ex. USA
skulle välja all lämna Warszawasystemet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Annorlunda
ställer sig saken när del gäller inrikestrafiken. Denna trafik är numera
omfattande. Det är självfallel önskvärt all de Iransporträltsliga reglerna för
denna trafik är modema och ändamålsenliga. Sedan förhållan­devis lång fid
fillbaka har reglerna för inrikes flygtrafik i princip varit desamma som för
utrikes trafik. På senare lid har emellertid för inrikestra­fikens del slopats
kravet på all fraktföraren skall ha utfärdat befordrings­handlingar för atl få
åberopa ansvarsbegränsningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
är visserligen rationellt all ha enhefiiga regler för inrikes och utrikes
flygtrafik. Fördelarna med ett enhetligt regelkomplex kan dock inte utan vidare
anses vara så stora alt del är självklart att nyare och mer ändamåls­enliga
regler skall fä anslå fill dess atl de kan införas över hela hnjen. Den nya
lagstiftningen bör därför enligt min mening sättas i kraft för inrikes trafik
oberoende av om de konventionsändringar som har föranlett den nya
lagsfiftningen har trätt i kraft. Det framstår då som lämpligt atl förordna att
lagstiftningen från samma tidpunkt skall gälla också sådan utrikes trafik som
inte omfattas av Warszawasystemel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
finns anledning räkna med alt en del stater lill en början kommer all tillträda
bara ell av Montrealprolokollen nr 3 och nr 4. Därmed följer alt
ikraftträdandebestämmelserna måste utformas på etl sådant sätt att de nya
reglerna i förhållande till sådana stater skall gälla bara ett vissl slags
befordran, medan äldre regler skall fortsätta att gälla belräffande andra slag
av befordran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
bör bemyndigas all närmare bestämma tidpunkten för ikraft-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:84.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section120&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section121&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;trädande
av den nya lagstiftningen enligt de rikfiinjer jag nu har redogjort Prop.
1985/86: 119 för. Lagstiftningen bör också kunna sältas i kraft vid olika
tidpunkter i förhållande lill olika stater alltefter de folkrätlsliga
bindningar som gäller mellan dessa stater och Sverige. Med hänsyn lill del
skandinaviska luft­fartssamarbetet inom SAS bör vidare dessa åtgärder samordnas
mellan Sverige, Danmark och Norge. Samordning i detla hänseende med de övriga
nordiska länderna bör också eftersträvas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Upprättade lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med del anförda har inom jusddedepartementet upprättats för­slag lill&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.    lag
om ändring i luftfartslagen (1957:297),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.    lag
om ändring i alomansvarighetslagen (1968:45).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen
bör fogas till regeringsprolokollet i detta ärende som bilaga 6.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Specialmotivering&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.1 Förslaget till lag om ändring i luftfartslagen (1957:
297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
grundval av förslagen i prop. 1984/85:212 har riksdagen nyligen beslutat om
vissa ändringar i luflfartslagsliflningen, bl. a. i luftfartslagen (TU
1985/86:6, rskr. 71). Den nya lagstiftningen träder i krafl den 1 januari 1987.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
ändringar som har genomförts i 9 kap. luftfartslagen är uteslutande av språklig
- eller i ett avseende formell - nalur och påverkar alltså inte det sakliga
innehållet i förevarande lagstiftningsärende. Vid utformningen av den
lagstiftning som föranleds av elt tillträde till Montrealprotokollen nr 3 och
nr 4 har det dock varit naturligt att bygga vidare på den moderni­sering av
bestämmelserna som sålunda redan har genomförts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svea
hovrätt har i silt remissyttrande framhållit all den lagtext som har
föreslagits i promemorian har genomgått en kraftig språklig bearbetning, som
avlägsnat den från konventionstexten. Det kan enligt hovrätten ifråga­sättas om
inte skillnaderna i en del fall har blivit onödigt stora, även om det inte
säkert kan fastställas alt texterna har olika betydelse. Liknande syn­punkter
har framförts av Sveriges advokalsamfund.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
kritik remissinstanserna har fört fram på denna punkt torde framför allt avse
de ändringar som redan har genomförts — och som har granskats av lagrådel. De
nya ändringarna är i språkligt hänseende av mindre omfatt­ning. Samfidigl har
utgångspunkten även nu varit att lagtexten inte får avlägsna sig från
konventionstexten på elt sådanl sätt atl det kan råda någol tvivel om
överensstämmelsen mellan innehållet i luftfartslagen och Warszawakonvenlionen,
Förslagen har vidare tillkommit efter ingående överläggningar på det nordiska
planet och enighet har därvid rått i fråga om utformningen av lagtexten och om
dess konventionsenlighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section122&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section123&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 kap.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;                                                                                           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid transport av post ansvarar fraktföraren uteslutande
mot poslförvalt­ningen. Ansvaret regleras inte av beslämmelserna i detta kapUel
utan av de särskilda regler som gäller mellan fraktföraren och
poslförvaltningen. Bestämmelserna i 3— 8 %% gäller inte i fråga om transporter
som utförs under osedvanliga förhållanden och som inte ulgör normal
luftfartsverk­samhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Åndringarna i detta stycke bygger på Montrealprolokoll nr
4. Genom delta protokoll har Warszawakonventionens beslämmelse om postbefordran
(art. 2) ändrats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt Haagprotokollet, som ligger lill gmnd för
paragrafens nuvarande lydelse, gäller konventionen inte vid befordran av brev
och postpakel. Med anledning av de skadeståndskrav som i vissa länder har
riktats mol flygfraktförare från postkunder har bestämmelsen förtydligats.
Sålunda gäller enligt Montrealprolokoll nr 4 alt fraktföraren vid postbefordran
bara är ansvarig gentemot vederbörande postförvaltning och då uteslutande
enligt de särskilda regler som gäller mellan transportören och poslförvalt­ningen.
Paragrafen har ändrats i enlighel med den nya konventionsbesläm-melsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen innebär att en postkund inte får föra lalan
om skadestånd mot den flygfraktförare som vid transport av post har orsakat
skador på eller förluster eller förseningar av poslen. Postkunden har alltså
all hålla sig till sin postförvallning. Vilken poslförvaltning som fraktföraren
i sin tur kan bli ansvarig mol följer av de avtal som i varje särskill fall
gäller mellan postförvallningarna och fraktföraren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra slyckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Åndringen i andra stycket gäller hänvisningen till de
paragrafer som inne­håller bestämmelser om utfärdande av transporthandlingar.
Den är en följd av ändringen i 9 § som innebär all den&amp;quot;beslämmelsen inte
längre innehåller någon föreskrift om verkan av atl en flygfraktsedel inte har
upprättats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För passagerartransporter skall biljeller ulfärdas.  
Sådana biljeller kan&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vara individuella eller kollektiva. En biljett skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
om avgångs- och bestämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och bestämmelseorten ligger i samma stat och en eiler flera
mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minst en sådan
mellanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Biljeller behöver dock inte utfärdas, om uppgifterna
enligt första stycket 1 och 2 registreras på något annat sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet skall gälla och bestämmelserna i detta
kapitel skall fillämpas,  även om   föreskrifterna i denna paragraf inte har
följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section124&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section125&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsema
om biljetter har ändrats med hänsyn till Montrealproto-    Prop. 1985/86:119
koll nr 3. De konventionsbeslämmelser som ligger till grund för ändringar­na
fillkom genom Guatemalaprolokollet. De slår oförändrade kvar i kon­ventionens
lydelse enligt Montrealprolokoll nr 3. Paragrafens avfattning ansluler nära
till konvenlionsbestämmelsens utformning (art. 3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försia
siycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
jämförelse med nu gällande föreskrifter har kraven belräffande biljetter
lättats. I fråga om biljettens innehåll kvarstår kravel alt biljetlen skall
innehålla uppgift om avgångs- och bestämmelseort samt i vissa fall också
uppgift om platsen för mellanlandning. Borta är däremol kravet att biljet­len
skall innehålla en erinran om all befordringsavtalet kan vara underkas­tat
Warszawakonvenfionen eller motsvarande lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
gällande rätt får fraktföraren åberopa ansvarsbegränsningen en­dasl under
fömtsättning att en biljett har utfärdals och alt den innehåller en erinran om
Warszawakonventionen eller lagstiftning med motsvarande innehåll. Beslämmelsen
härom finns för närvarande i tredje styckel andra meningen. Åven denna
beslämmelse las nu bort. Fraktförarens rätt till ansvarsbegränsning blir
sålunda inte längre beroende av om någon biljett har utfärdals och av
biljettens uiformning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
öppnas vidare en möjlighel alt utfärda kollekliva biljetter. I vilken
utsträckning denna möjlighet kan utnyttjas beror på omständigheterna i del
enskilda fallel. Fraktföraren kan givetvis inte ensidigt välja atl utfärda en
kollekfiv biljett som praktiskt sett berövar passageraren de rättigheter denne
har enligt transportavtalet, l.ex. rätten att individuellt ändra res­tider.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
de nya bestämmelsema i art. 3.2 får varje annan metod som säkerställer
upplysning (&amp;quot;conslatant les indicalions&amp;quot;; &amp;quot;would preserve a record
of the informafion&amp;quot;) angående avgångsort och bestämmelseort samt i
förekommande fall om mellanlandningplals ersätta utfärdandet av
befordringsinstmmentet. Bestämmelsen har tillkommit med tanke pä an­vändningen
av ADB. Den gör emellertid inte nägon skillnad mellan ADB och andra metoder alt
säkerställa upplysningar om avgångs- och bestäm­melseorterna saml om
mellanlandningsplats. Del är sålunda fulll tillräck­ligt atl fraktföraren
registrerar dessa upplysningar med manuella metoder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
omständigheten atl biljetter inte behöver utfärdas innebär givetvis inte atl
fraktföraren kan neka passageraren kvitto på betalning för trans­porten. Del
finns inte heller anledning befara alt ADB-registrering kommer all hell
eliminera behovet av biljetter eller någon form av utskrift av de uppgifter som
har registrerats. Som konsumentverket har framhållit i sitt remissyttrande har
biljetten inte bara ett informationsvärde från konsu­mentsynpunkt utan framför
allt ett värde som bevis om transportavtalet. Dessa förhållanden bör
självfallel beaktas när del gäller all utveckla ruti­ner för användningen av
ADB i framliden. Någon särskild beslämmelse i delta hänseende har emellertid
inte ansetts erforderlig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underlåtenhet
atl la in uppgifter om avgångs- och bestämmelseorten&lt;br&gt;
samt mellanlandningsplats i befordringshandlingen eller att registrera upp-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section126&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section127&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gifter
om detla pä något annal sätt medför inte några speciella påföljder. Prop.
1985/86:119 Underlåter fraktföraren atl utfärda befordringshandling eller atl
registrera uppgifter om avgångs- och bestämmelseorten samt mellanlandningsplats
på annal säll eller utfärdar han en biljett ulan föreskrivet innehåll, skall
befordringsavtalet ändå gälla och vara underkastat konventionens bestäm­melser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Man
kan dock räkna med atl underlåtenhet att efterkomma konventio­nens krav i denna
del kommer all räknas fraktföraren lill nackdel vid bevisvärderingen i ett mål
där tvisten gäller humvida konventionen är tillämplig på en viss befordran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
styckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslämmelsen
har ulformals i nära anslutning till formuleringen i den nya
konvenlionsbeslämmelsen i art. 3.2. Denna innehåller inte längre någon
föreskrift om biljettens bevisverkan rörande transportavtalet. Föreskriften
härom i det nuvarande andra stycket har därför lagils bort. En sådan bestämmelse
skulle för övrigt inte vara meningsfull när biljetlen kan ersät­tas med
ADB-upptagningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
delta sammanhang bör framhållas all konventionen inte innehåller några
bestämmelser om skyldighel för fraktföraren all bevara registrering­arna under
viss dd eller all hålla dem tillgängliga för passagerarna eller deras anhöriga.
Alt fraktföraren är skyldig alt bevara registreringarna under skälig tid får
emellertid anses följa av konventionen. Del är uppen­bart all beslämmelsen om
skyldighel för fraktföraren alt registrera vissa uppgifter blir meningslös, om
fraktföraren kan förstöra registreringarna omedelbart.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tredje
slyckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen
motsvarar första meningen i det nuvarande Iredje siycket. Som har angetts i
kommentaren lill första stycket har andra meningen i del nuvarande Iredje
slyckel tagits bort.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
transporter av inskrivet resgods skall resgodsbevis utfärdas. Elt res­godsbevis,
som inte har fogats till eller lagils in i en biljett som uppfyller kraven i 3
§ försia styckel, skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;/.
uppgift om avgångs- och bestämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
uppgift, när avgångs- och bestämmelseorten ligger i samma stal och en eller
flera mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minst en sådan
mellanlandning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Resgodsbevis behöver dock inte ulfärdas, om uppgifterna enligt första
stycket 1 och 2 registreras på någol annat sätl.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Transportavtalet skall gälla och beslämmelserna i detta kapilel skall
fillämpas, även om föreskrifterna i denna paragraf inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section128&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section129&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen innehåller liksom i sin gällande lydelse
bestämmelser om  'Prop. 1985/86:119 resgodsbevis för inskrivet resgods.
Beslämmelserna har emellertid ändrats någol genom Montrealprolokoll nr 3. De
ändringar beträffande resgods­beviset som innefattas i Montrealprolokoll nr 3
härrör från Guatemalapro­tokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Åndringarna motsvarar i huvudsak dem som har gjorts
belräffande bil­jetter. Sålunda har kravet på erinran om Warszawakonventionen
eller molsvarande lagsliftning tagits bort. Borta är vidare bestämmelsen om atl
utfärdande av resgodsbevis med föreskrivet innehåll är en fömtsättning för
ansvarsbegränsning, liksom bestämmelsen om resgodsbevisets verkan som bevisning
rörande transportavtalet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;På samma säll som beträffande biljetter har del öppnats en
möjlighel att ersätta resgodsbeviset med annan registrering, i praktiken
ADB-rutiner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När del gäller fraktförarens skadeståndsansvar för resgods
görs i kon­ventionen i dess lydelse enligt Montrealprolokoll nr 3 inte någon
åtskillnad mellan inskrivet resgods och resgods som passageraren själv behåller
i sin vård, där inte annal särskilt anges i konvenfionen (jfr den föreslagna
lydelsen av 22 §). Bestämmelsema i förevarande paragraf om resgodsbevis avser
emellertid naturligt nog bara det inskrivna resgodset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För godstransporter skall fly gfrakisedlar upprättas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraklsedlar behöver dock inte upprättas, om
uppgifterna angående transporten registreras på något annal sätt och avsändaren
samtycker till detta förfarande. I sådana fall skall fraktföraren lämna
avsändaren ett godskvitto, om denne begär det. Godskvittot skall innehålla
sådana upp­gifter att godset kan identifieras. Godskvittot skall medföra rätt
all ta del av uppgifterna angående transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om någon fraktsedel inte har upprättats, får fraktföraren
inte vägra att ta emot gods för transport med hänvisning till atl del syslem
som har använts får all registrera uppgifter om transporten inte finns
tillgängligt på en omlastnings- eller bestämmelseort.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beslämmelserna om gods baseras på föreskrifterna i
Warszawakonven­tionen i dess lydelse enligt Montrealprotokoll nr 4. Paragrafens
innehåll svarar mot bestämmelserna i konventionens art. 5.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första siycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeln om all en flygfraklsedel skall upprättas vid
befordran av gods ersätter de nuvarande bestämmelserna om att fraktföraren och
avsändaren får fordra atl fraktsedel upprättas resp, las emot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra styckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den möjlighet alt ersätta transportdokumenten med
ADB-registrering som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;öppnas genom den nya lydelsen har fömtsatts få sin
egenfliga betydelse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;just på
godssidan. De nu gällande bestämmelserna om flygfraktsedeln har&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;uppgelts kraftigt försena godstransporterna och även öka
kostnaderna för&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;sådana transporter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section130&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section131&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
flygfraktsedeln ersätts med annan registrering, har avsändaren rätt Prop.
1985/86: 119 att få etl godskvitto. Godskvittot medför rätt för avsändaren atl
la del av de registrerade uppgifterna. Detla avser naturiigen bara sådana
uppgifter som fraktföraren är skyldig all registrera och inte sådana andra
uppgifter som fraktföraren har lagl lill för sitt eget behov och som kan utgöra
hans affärshemligheter eller annan information som är avsedd för fraktförarens
interna bmk. Innehav av godskvittot utgör vidare legitimation för all utöva
avsändarens rätt att förfoga över godset (jfr 12 § 5 st.). Det är med hänsyn
härtill av vikt alt godskvittot innehåller sådan information atl man snabbt och
säkert kan få fram de uppgifter som har registrerats om transporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tredje
styckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Användning
av ADB-system vid flygfrakter försvåras givetvis om erfor­derlig leknisk
ulmstning inte finns på omlastningsorter eller på bestämmel­seorten eller om
det inte går att kommunicera med de anläggningar som finns på dessa platser.
Vid arbeiei på Montrealprolokoll nr 4 befarade en del länder alt flygföretagen
skulle bli ovilliga atl transportera gods utan fraktsedel fill sådana platser
där registreringssystemet inte kunde använ­das. Med anledning härav infördes i
konventionen en beslämmelse atl fraktföraren inte får vägra atl ta emot gods
bara därför alt registreringssys­temet inte finns alt tillgå på omlastnings-
eller bestämmelseorten. En be­slämmelse med detla innehåll har lagits in i
förevarande slycke. Besläm­melsen tar självfallet sikte endast på del fallet
atl någon flygfraklsedel inte har upprättats. Åven om denna förutsättning inte
direkt har angetts i konvenlionstexten (art. 5.3) har detla förtydligande
tillägg gjorts i lagtex­ten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Värdet
av beslämmelsen lorde dock vara begränsat, eftersom fraktföra­ren inte har
någon befordringsplikt. Han kan alltså vägra atl åla sig en transport på vilken
annan gmnd som helst.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln
skall upprättas av avsändaren i tre originalexemplar. Ex­emplar 1 förses med
beteckningen &amp;quot;för fraktföraren&amp;quot; och undertecknas av avsändaren.
Exemplar 2 förses med beteckningen &amp;quot;för mollagaren&amp;quot; och undertecknas
av avsändaren och fraktföraren. Exemplar 3 undertecknas av fraktföraren och
lämnas lill avsändaren när godset har tagils emot. Underskrifterna kan vara
tryckta eller ersättas med en stämpel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
inte annal visas, anses fraktföraren handla för avsändarens räkning, om han på
dennes begäran upprättar flygfraklsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
en flygfraklsedel ulfärdas, skall den alltjämt upprättas i tre exemp­&lt;br&gt;
lar. Montrealprolokoll nr 4 medför dock vissa förenklingar. Det krävs inte&lt;br&gt;
längre att fraktsedeln avlämnas fillsammans med godset, och det krävs&lt;br&gt;
inte heller att mottagarens exemplar åtföljer godset. Borta är även kravel&lt;br&gt;
att fraktförarens underskrift skall tecknas på fraktsedeln innan godset tas&lt;br&gt;
ombord. Både fraktförarens och avsändarens underskrifter kan vara&lt;br&gt;
tryckta eller ersättas med en stämpel.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section132&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section133&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Liksom
tidigare gäller att en fraktförare som på avsändarens begäran    Prop. 1985/86:
119 upprättar fraktsedeln anses ha gjort del för avsändarens räkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
transporten avser flera kollin, skall särskilda flygfraktsedlar upprättas, om
fraktföraren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Används
etl sådant registreringsförfarande som avses i 5 § andra stycket, skaU
fraktföraren lämna över särskilda godskvitton, om avsän­daren begär del.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försia
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen
motsvarar den som gäller för närvarande enligt paragrafen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
styckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
detta stycke har lagits in en ny beslämmelse om godskvitton. Avsändaren kan t.
ex. för en större godssändning kräva att etl särskill kvitto utfärdas för ell
av de kollin som ingår i sändningen, medan övriga kollin omfattas av elt
gemensamt kvifto. Beslämmelsen föranleds av den ändring i konven­tionens art. 7
som görs genom Montrealprolokoll nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:182.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Flygfraklsedeln
och godskvittot skall innehålla /. uppgift om avgångs- och bestämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift, när avgångs-
och bestämmelseorten ligger i samma stat och en eller flera mellanlandningar
skall ske i en annan stat, om platsen för minst en sådan mellanlandning, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift om försändelsens
vikt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Åndringen
i paragrafen föranleds av Montrealprolokoll nr 4. Föreskriften atl fraktsedeln
skall innehålla en erinran om atl Warszawakonventionen eller motsvarande
lagstiftning kan vara tillämplig har tagits bort. I stället har i punkt 3
lagits in en föreskrift om all fraktsedeln skall innehålla uppgift om
försändelsens vikt (art. 8. c).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skaU gälla och beslämmelserna i detta kapUel skaU till-lämpas, även om
fåreskrifterna 15-8 §§ inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslämmelsen
överensstämmer med konventionens art. 9 i dess lydelse enligt Montrealprolokoll
nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya lydelsen av 9 § motsvarar 3 § tredje siycket och 4 § tredje siycket. Som
har nämnts under 8 § har kravet atl transporthandlingarna skall innehålla en
hänvisning till Warszawakonventionen slopats. Som en följd härav har 39 §
samtidigt upphävts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section134&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section135&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10 §&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändaren svarar får riktigheten av de uppgifter som han
eller någon som har handlat på hans vägnar har lämnat i flygfraktsedeln eller
för registrering eller införing i godskvUtot. Är uppgifterna om godset oriktiga
eller ofullständiga, svarar avsändaren för de skador som detta medför för
fraktföraren eller någon som denne ansvarar mot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Är avsändaren inte ansvarig enligt första styckeiför
orikliga och ofull­ständiga uppgifter som har tagils in i godskvittot eller som
registrerats, svarar fraktföraren får de skador som detta medför får avsändaren
eller någon som denne ansvarar mol. Detsamma gäller om någon annan på
fraktförarens vägnar har fört in uppgifterna på godskvittot eller har regist­rerat
dem.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen innehåller bestämmelser om avsändarens ansvar
för de upp­gifter han lämnar fraktföraren anfingen i fraktsedeln eller för
sädan regist­rering som ersätter fraktsedeln. Den innehåller också bestämmelser
om fraktförarens ansvar för sådana brister i registreringen eller i godskvittot
som inte beror på avsändaren. Åndringarna i paragrafen föranleds av de
ändringar i Warszawakonvenfionens art. 10 som har gjorts genom Mon­trealprotokoll
nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Försia slyckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beslämmelserna svarar i sak mot de regler om avsändarens
ansvar för uppgifter i fraktsedeln som finns i den gällande lydelsen av
paragrafen. Nu sägs dock uttryckligen att avsändaren också svarar för personer
som har handlat på hans vägnar. I delta stycke regleras också avsändarens
ansvar för sådana uppgifter som han, eller nägon på hans vägnar, lämnar fill
fraktföraren för sådan registrering som ersätter fraktsedeln eller för infö­ring
i godskvittot. Avsändaren har sålunda samma ansvar för dessa upp­gifter som för
dem han lämnar i en flygfraklsedel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Andra stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Åven dessa bestämmelser rör ansvarel för uppgifter i sådan
registrering som ersätter fraktsedeln och i godskvittot. Här är det emellertid
fräga om fraktförarens ansvar för all uppgiftema blir ordentligt införda.
Skulle del finnas brister i uppgiftema som avsändaren inte är ansvarig för,
blir sålun­da fraktföraren ansvarig för den skada bristerna kan orsaka
avsändaren eller någon som denne i sin tur är ansvarig mol. Fraktförarens
ansvar avser endast de fall då felet beror på alt han eller någon som han
ansvarar för har begått ett misslag vid införingen av avsändarens uppgifter i
godskvittot eller vid registreringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annal styrks, gäller flygfraklsedeln eller
godskvUtot som bevis om&lt;br&gt;
alt ett avlal har träffats, om att godset har tagils emot och om de viUkor för&lt;br&gt;
transporten som har lagits in i fraktsedeln eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;-,&amp;#9632;,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3   Riksdagen 1985186. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section136&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedelns
eller godskvUlots uppgifter om godsets vikt, mått och Prop. 1985/86:119
förpackning och om antalet kollin gäller, om inte annal visas. Andra uppgifter
i fraktsedeln om godsets mängd eller volym eller tillstånd gäller mol
fraktföraren bara om han i avsändarens närvaro har kontrollerat dessa uppgifter
och på flygfraklsedeln intygar detta eller om uppgifterna avser godsels synliga
tillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
innehåller, liksom lidigare, bestämmelser om flygfraklse-delns funktion som
bevis om befordringsavtalet och bestämmelser om det vitsord vissa sakuppgifter
i fraktsedeln har. Med Montrealprolokoll nr 4 har art. 11 i Warszawakonvendonen
ändrats så att godskvittot och upp­gifter i godskvittot i de nu nämnda hänseendena
jämställs med fraktsedeln och uppgifter i fraktsedeln. Paragrafen har justerats
i enlighet härmed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Övriga
ändringar är av redaktionell art. Sista meningen i andra slyckel har
formulerats om för att klarare markera att uppgifterna om godsets mängd, volym
eller tillstånd gäller mol fraktföraren försl sedan båda vill­koren om kontroll
i avsändarens närvaro och intyg på flygfraklsedeln är uppfyllda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
avsändaren uppfyller sina förpliktelser enligt transportavtalet, kan han återta
godset på avgångs- eller bestämmelseflygplatsen eller stoppa del vid landning
under resan. Delta gäller dock inte, om ålgärden medför skada för fraktföraren
eller någon annan avsändare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under
samma fömtsättningar kan avsändaren bestämma alt godset un­der resan eller på
bestämmelseorten skall lämnas ul lill någon annan än den som är angiven som
mottagare / flygfraktsedeln eller godskvittot eller begära all det skickas
fillbaka lill avgångsflygplatsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skall ersätta de exlra koslnader som uppkommer genom en ålgärd enligt denna
paragraf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
avsändarens order inte kan verkställas, skall fraktföraren omedel­bart
underrätta denne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
fraktföraren verkställer avsändarens order ulan alt dennes exemplar av
flygfraklsedeln eller godskvittot visas upp, ansvarar fraktföraren för de
skador som därigenom uppslår för fraktsedelns eller godskvUlots rätte
innehavare. Den ersättning som fraktföraren måste utge kan han kräva åter av
avsändaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändarens
rätt UU godset upphör, när mottagaren får rätt att förfoga över godset enligt
bestämmelserna i 13 §. Om mottagaren vägrar alt ta emot godset eller om han
inte är anträffbar, får avsändaren åter rätt alt förfoga över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslämmelserna
i denna paragraf rör avsändarens rätt alt förfoga över godset under
transporten. De är i sak väsentligen desamma som i gällande rätt. Genom
Montrealprotokollel nr 4 har emellertid gjorts några justering­ar i
Warszawakonvenlionens art. 12. De har föranlelts av atl nägon frakt­sedel inte
längre behöver utfärdas. Om sä inte sker har godskvittot samma funktion i
legifimalionshänseende som fraktsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section137&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section138&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13
§&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                                           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
inte annat följer av 12 §, har mottagaren rätt atl av fraktföraren få ut&lt;br&gt;
godset när delta har kommit fram lill bestämmelseorten. Detla gäller dock&lt;br&gt;
endasl om han betalar vad fraktföraren har rätt alt fordra och även i övrigt&lt;br&gt;
uppfyller villkoren enligt transportavtalet.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
inte något annat har avtalats, skall fraktföraren genast underrätta mottagaren
när godset har kommit fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Medan
mollagaren enligt gällande regler har rätt atl få ut såväl fraktse­deln som
godset sedan godset har anlänt till bestämmelseorten, får molla­garen nu hell
enkelt rätt att få ut godset. Som har nämnts lidigare är inte fraktsedeln
obligatorisk enligt de nya reglerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbehåll
som avviker från bestämmelserna i 12-14 §§ gäller bara om de är intagna i
flygfraktsedeln eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
har ändrats som en följd av all inte bara flygfraklsedeln utan också
godskvittot i fortsättningen skall uigöra legitimafionshandling.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skall lämna de upplysningar och handlingar som behövs för alt skyldigheter
enligt tull-, accis- och ordningsföreskrifter skall kunna fullgö­ras innan
godset avlämnas fill mollagaren. Avsändaren skall ersätta de skador som uppstår
för fraktföraren på grund av att sådana upplysningar eller handlingar saknas
eller är orikliga eller ofullständiga. Detla gäller dock inte om fraktföraren,
någon av dennes anslällda eller någon som denne har anlitat har gjort sig
skyldig till fel eller försummelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
är inte skyldig all undersöka om upplysningarna och hand­lingarna är rikliga
och fullständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
har justerats med hänsyn lill Montrealprolokoll nr 4. Efter­som flygfraktsedeln
inte längre är obligatorisk har skyldigheten för avsän­daren alt foga vissa
handlingar till flygfraktsedeln ersatts med en skyldig­het all förse
fraktföraren med motsvarande handlingar (art. 16).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för sådana personskador som tillfogas passagerare till följd av
händelser som inträffar ombord på luftfartyget eller i samband med att
passageraren går ombord pä eller lämnar fartyget. Fraktföraren ansvarar dock
inte för personskador som orsakas uteslutande av passa­gerarens hälsotillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
gmndas pä beslämmelserna i Warszawakonvenlionen arl. 17.1. Denna artikel har
ändrats genom Guatemalaprotokollet. Den nya lydelsen ingår härigenom i
konventionen sädan den skall läsas enligt Mon­trealprotokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section139&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section140&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
Guatemalaprotokollet uttrycks principen om fraktförarens strikta an- Prop.
1985/86:119 svar på det sättet atl fraktföraren är ansvarig för skada som
uppkommer i fall då passagerare dödas eller tillfogas kroppsskada endast om
(&amp;quot;par cela seul que&amp;quot;; &amp;quot;upon condition only&amp;quot;) den händelse
som orsakade dödsfallet eller kroppsskadan inträffade ombord på luftfartyget
eller i samband med alt passageraren gick ombord på fartyget eller lämnade
detta. Konven­tionen lägger sålunda ett långtgående ansvar på fraktföraren. Det
fordras inte all skadan hänger samman med någol riskmomenl som är typiskt för
flygning eller med fraktförarens handhavande av luftfartyget. Fraktföraren kan
l.ex. bli ansvarig oberoende av om vållande föreligger, ifall en passa­gerare
blir matförgiflad eller skadar en tand på ell hårt föremål i den mal som
serveras under flygningen. Åven skador som helt och hållet kan tillskrivas
handlande från en medpassagerares sida omfattas av konven­tionens beslämmelse.
Om en passagerare misshandlar en annan ombord på luftfartyget, kan fraktföraren
mycket väl tänkas bli ansvarig för detta. Till och med om det kan ledas i bevis
att en passagerare smittats av en allvarlig sjukdom kan ansvar länkas inlräda
för fraktföraren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Från
fraktförarens ansvarighet undantas dock dödsfall och kroppskador som orsakas
uteslutande av passagerarens hälsotillstånd. Ordel uteslutan­de
(&amp;quot;uniquemenl&amp;quot;; &amp;quot;solely&amp;quot;) lorde innebära alt fraktföraren
kan bli ska­deståndsskyldig om skadan beror pä en kombination av passagerarens
hälsotillstånd och en yttre händelse som inträffar under flygningen. Om t. ex.
en hjärtsjuk passagerare har blivit uppskrämd av en onormal händel­se under
flygningen och del kan ledas i bevis atl rädslan utlöst en hjärtat­tack med
påföljd alt passageraren avlidit, lorde fraktföraren sålunda kunna bli
skadeståndsskyldig. En viss begränsning av fraktförarens ansvarighet ligger
emellertid också i kravet på alt skadan skall ha orsakats av en händelse
(&amp;quot;fail&amp;quot;; &amp;quot;evenl&amp;quot;) ombord på luftfartyget eller i samband
med att passageraren gick ombord på fartyget eller lämnade detta. Om en person
med svag rygg åsamkas en ryggskada genom stillasittandet under en lång
flygresa, kan skadan inte anses bero på enbart passagerarens hälsofill-stånd.
Fraktföraren bör emellertid inte hållas ansvarig för skadan eftersom denna inte
kan hänföras till nägon speciell händelse under resan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionens
uttryck att den händelse som orsakat skadan skall ha inträffal &amp;quot;ombord på
luftfartyget eller i samband med att passagerare gick ombord på fartyget eller
lämnade detla&amp;quot; (&amp;quot;ä bord de 1'aéronef ou au cours de toutes operations
démbarquemenl ou de débarquemenl; &amp;quot;on board the aircraft or in the course
of any of the operations of embarking or disem-barking&amp;quot;) får inte tolkas
så alt den primära händelsen i en händelsekedja mäste ha inlräffat medan
passagerarna var ombord på luftfartyget för att skadeståndsskyldighel skall
inträda. Om en medlem av markpersonalen begår etl misslag innan passagerarna
har gått ombord med påföljd alt luflförsörjningen blir otillräcklig dä dörrarna
har stängts och planet salts i rörelse, omfattas personskador lill följd av den
dåliga luftförsörjningen av konventionen, fastän den försia händelsen i
orsakskedjan inträffade medan planet var tomt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Orden
&amp;quot;débarquemenl&amp;quot; resp. &amp;quot;disembarking&amp;quot; innefallar givetvis
inte&lt;br&gt;
bara avstigning under normala förhållanden ulan också nödutrymning av&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section141&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section142&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:24.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;flygplanet.
Om en passagerare skadas vid en sådan utrymning, läcks Prop., 1985/86:119
skadan av konventionen även om den inträffar utanför flygplanet. Nödlan­dar
flygplanet på vatten så atl passagerama tvingas lämna det simmande eller ombord
på gummiflollar med påföljd att en passagerare dmnknar eller fryser ihjäl, blir
skada i anledning av dödsfallet ersättningsgiU enligt kon­ventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Innebörden
av uttrycket &amp;quot;toutes operations démbarquemenl ou de dé­barquemenl&amp;quot;
resp. &amp;quot;any of the operations of embarking or disembarking&amp;quot; i fall dä
av- och påsligning sker under normala förhållanden har diskuterats livligt i
den internationella luflrättslitteraturen alltsedan Warszawakonven­fionens
tUlkomst. Under senare år har diskussionen komplicerats ytterliga­re av all den
tekniska utvecklingen har gett upphov till nya metoder att föra fram
passagerarna lill flygplanels dörr. På många flygplatser går passagerama nu
direkt från terminalbyggnaden in i flygplanen via anord­ningar som ansluts till
planen. På andra flygplatser används speciella fordon för transporter lill och
frän flygplanen, vilka direkt ansluts lill planen resp. terminalbyggnaden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:116.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
diplomatkonferensen i Guatemala City år 1971 diskuterades möjlig­heten all
ändra konventionen på denna punkt så att det av texten tydligare framgick när
ansvarsperioden började och slutade i olika situationer. Del visade sig
emellertid snart alt regleringen i så fall mäste göras mycket detaljerad. En
sådan reglering riskerade all bli föråldrad efterhand som den tekniska
utvecklingen ledde lill att nya metoder tas i bruk. Man beslöt därför atl
liksom tidigare överlämna frågan om konventionens innebörd på denna punkt lill
den nationella rättstillämpningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:116.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
föreslagna nya lydelsen av paragrafen ansluter nära till konven­lionstexten. Det
har emellertid inte ansetts nödvändigt alt i den svenska lagtexten välja en
formulering som ordagrant motsvarar konventionens uttryck &amp;quot;par cela seul
que&amp;quot; resp. &amp;quot;on condition only&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:117.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionens
uttryck &amp;quot;skada som uppkommer i fall då passagerare dödas eller tillfogas
kroppsskada&amp;quot; återges i lagtexten liksom för närvaran­de med uttrycket
personskada. Detla begrepp är visserligen inte definierat vare sig i
skadeståndslagen (1972:207) eller i annan lagtext. Den avgräns­ning begreppet
har getts i den allmänna skadeslåndsrätten - se prop. 1975:12 s. 20 — är
emellertid väl förenlig med konventionens uttryck och bör för svensk rätts
vidkommande tillämpas även på passagerarskador vid transporter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:117.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skadeståndet
bestäms enligt grunderna i skadeståndslagen. Detta följer av 1 § i den lagen.
Någon särskild hänvisning till skadeståndslagen har inte ansetts nödvändig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section143&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador på grund av att resgods kommer bort, minskas eller skadas
tiU följd av fiändelser som inträffar ombord på luftfar-tygel eller i samband
med alt passageraren går ombord på eller lämnar fartyget eller under den tid
resgodset är i fraktförarens vård. Fraktföraren ansvarar dock inte, om skadan
orsakas uteslutande av resgodsets egen beskaffenhet eller av fel i godset.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section144&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section145&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen
rör fraktförarens ansvar för resgods. Den har ändrats med Prop. 1985/86:119
hänsyn till de ändringar som har gjorts i molsvarande bestämmelser i
Warszawakonvenlionen. I konventionen i dess lydelse enligt Montrealpro­tokoll
nr 3 finns reglema om resgodset i art. 17.2 och 17.3. De var tidigare placerade
tillsammans med reglerna om gods i art. 18. Den artikeln avser i sin nya
lydelse bara gods. Regleringen av fraktförarens ansvar för resgods enligt
Montrealprotokoll nr 3 går tillbaka pä Guatemalaprolokollet. Med
Montrealprolokoll nr 4 har vidare reglerna om ansvaret för gods i art. 18
ändrats. Molsvarande regler las nu upp i 19 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
nyhet är att någon åtskillnad inte längre görs mellan inskrivet resgods och
sådanl resgods som passageraren själv bär med sig. Som resgods skall i
förevarande sammanhang också räknas föremål som passageraren bär på sig, t. ex.
kläder, armbandsur och glasögon.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om alll resgods gäller alt fraktföraren är ansvarig om godset kommer
bort, minskas eller skadas till följd av händelser som inträffar ombord på
luftfartyget eller i samband med all passageraren går ombord på eller lämnar
luftfartyget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så
långt sammanfaller ansvarstiden helt med den tid under vilken frakt­föraren är
ansvarig för personskador som tillfogas passagerarna. Ansvarel omfattar
emellertid vidare resgods under tid som detta är i fraktförarens vård. Det
senare har sin största praktiska betydelse belräffande inskrivet resgods.
Bestämmelsen kan dock länkas bli tillämplig även beträffande föremål som
fraktföraren tar hand om ulan att det rör sig om inskrivet resgods.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
finns vissa undanlag från fraktförarens ansvar för resgodset. Ansva­ret gäller
sålunda inte skador som orsakas uteslutande av resgodsets egen beskaffenhet, t.
ex. skador på ömtåliga glasföremål som har placerats i en resväska och som inte
tål påfrestningarna under en normal lufttransport. Fraktföraren ansvarar inte
heller för skador som uppkommer enbart på gmnd av fel i resgodset, t. ex. alt
en resväska är defekt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Liksom
när det gäller passagerarskador är fraktföraren ansvarig för resgodsskador
oberoende av vållande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador på grund av att gods förstörs, kommer bort, minskas eller
skadas lill följd av händelser som inträffar under lufttransport. Han ansvarar
dock inte, om skadan orsakas uteslutande av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;godsets egen
beskaffenhel eller fel i godset,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:95.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;bristfällig förpackning
av godset som har utförts av någon annan än fraktföraren eller dennes anställda
eller någon som denne har anlitat,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;krigshandling eller
väpnad konfiikt, eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;myndighetsutövning i
samband med att godset införs, utförs eller omlastas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Med lufttransport avses i denna paragraf den tid som godset är i
fraktförarens vård på en flygplats, ombord på elt luftfartyg eller, vid
landning utanför en flygplats, var godset än finns.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lufttransport
omfattar inte sådana transporter liU lands eller till sjöss&lt;br&gt;
som sker utanför en flygplats. När en sådan transport utförs för lastning,&lt;br&gt;
avlämnande eller omlastning på grund av transportavtalet, skall dock&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section146&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section147&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;varje
skada anses ha uppkommU liU följd av en händelse under lufllran-    Prop.
1985/86:119 sporten, om inte annal visas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
paragraf innehåller i sin nya lydelse enbart bestämmelser om fraktförarens
ansvar för gods. Beslämmelserna bygger på den reglering av godsansvarel som
finns i Warszawakonvenlionen i dess lydelse enligt Montrealprolokoll nr 4 (arl.
18). Konvenlionsbestämmelsema på delta område har gjorts mer detaljerade vilket
återspeglas i förevarande para­graf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försia
slyckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens
ansvar enligt detta stycke är enligt huvudregeln strikt. Av­steg frän denna
princip gäller dock, om fraktföraren kan visa alt skadan uteslutande beror pä
någon av fyra uppräknade orsaker. Fraktföraren kan sälunda undgå ansvar om
skadan beror uteslutande på godsets egen be­skaffenhet eller fel i godset (jfr
specialmofiveringen till 18 §). En annan grund för alt undgå ansvar är alt
skadan beror uteslutande pä bristfällig förpackning av godset. Ytterligare
gmnder för ansvarsfrihet är krigshand­lingar och väpnade konflikter saml myndighetsutövning
i samband med atl godset förs in i eller ul ur riket eller lastas om.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uttrycket
&amp;quot;myndighetsutövning&amp;quot; har ansetts motsvara uttrycken i den franska
versionen, &amp;quot;une acte de Tautorité publique&amp;quot; och den engelska
versionen &amp;quot;an act of public authorily&amp;quot;. Uttrycket är atl förstå på
samma säll som i 3 kap. 2 § skadeståndslagen (1972:207) där del talas om
&amp;quot;fel eller försummelse vid myndighetsutövning&amp;quot;. Någol krav på
&amp;quot;fel eller försummelse&amp;quot; från myndighetens sida slälls dock inte upp i
förevarande paragraf. För all flygfraklföraren skall undgå ansvar krävs endasl
alt skadan är en följd av &amp;quot;myndighetsutövning&amp;quot;, dvs. åtgärder från en
myn­dighets sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan
om en myndighet har gjort sig skyldig till fel eller försummelse får däremol
betydelse i de fall då flygfraklföraren på gmnd av föreskriften i 19 § har
undgått ansvar och den skadelidande vänder sig mot myndigheten med sina
ersättningskrav. Den situationen omfattas emellertid inte av luftfartslagens
bestämmelser, utan avgörandet skall i detla fall i stället grundas på
skadeståndslagens regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
slyckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
nyss har nämnts är fraktföraren ansvarig för godset under den tid
lufttransporten varar. I andra styckel har i enlighel med den nya konven­tionstexten
(art. 18.4) tagits in en definition av vad som faller under be­greppet
lufttransport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tredje
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hit
har förts över den nuvarande beslämmelsen i 18 § andra siycket i den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;del bestämmelsen rör
godsbefordran.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section148&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section149&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;20
§&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                                           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador tid följd av dröjsmål vid lufttransporter av passagerare,
resgods och gods, om han inte visar att han, hans anställ­da och de som han har
anlitat har vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att undvika skadorna eller
att det har varit omöjligt för dem atl vidla åtgärder­na.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har framgått av specialmotiveringen till 17, 18 och 19 §§ har frakt­föraren
ålagts etl strikt ansvar för de skador som behandlas i dessa para­grafer.
Presumtionsansvar kvarstår dock i elt hänseende, nämligen när del gäller ansvar
för försening. Detla följer av de ändringar i Warszawakon­ventionens art. 20
som har gjorts i konventionssystemet genom Montreal­prolokollen nr 3 och nr 4 i
förening.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förevarande
paragraf har utformats i enlighel med de nya konventions­bestämmelserna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
dröjsmål hör också sädana förseningar som är en följd av överbok-ning. När
överbokning görs medvetet torde fraktföraren i allmänhet inte kunna undgå
ansvar för de skador som uppkommer till följd av atl passage­rare nekas
befordran med den avtalade flyglägenheten. Oftast kan dock fraktföraren
begränsa skadeverkningama eller rent av helt förebygga dem genom olika
åtgärder. Passageraren kan exempelvis erbjudas en alternativ flyglägenhet utan
någon längre väntetid. Om passageraren kan använda sig av ell sådanl allemaliv
och därigenom komma fram till silt resmål med endast obetydlig tidsförlust,
torde sällan någon skada kunna påvisas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;21 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skadestånd
med anledning av en transport av passagerare eller resgods skall jämkas, om den
skadelidande själv har medverkat lill skadan genom vållande. Har en passagerare
dödats eller skadats och begär någon annan än passageraren skadestånd med
anledning därav skaU skadeståndet ock­så jämkas, om fraktföraren visar att
passageraren genom vållande har medverkat lill skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Begär
någon skadestånd med anledning av en godstransport, skaU skadeståndet jämkas,
om vållande på den skadelidandes sida har medver­kat till skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jämkning
av skadestånd enligt första eller andra stycket sker efter vad som är skäligt
med hänsyn UU graden av medvållande.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
inrikes lufttransporter vid vilka mellanlandning inte skall ske utom riket
gäller 6 kap. 1 § skadeståndslagen (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förevarande
paragraf gäller jämkning av skadestånd på grund av med­vållande på den
skadelidandes sida. Beslämmelserna har delals upp så alt frågor som rör
passagerare och resgods och frågor som rör gods behandlas var för sig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Första
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dessa
bestämmelser rör jämkning av skadestånd på gmnd av medvållande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid befordran av
passagerare och resgods. Regleringen går tillbaka på de&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section150&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section151&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ändringar
som i detta hänseende har gjorts i arl. 21 i Warszawakonven-    Prop.
1985/86:119 tionen genom Guatemalaprolokollet och som förts vidare genom
Montreal­protokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
siycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
bestämmelse om jämkning av skadestånd på grund av medvållande vid befordran av
gods återspeglar motsvarande bestämmelse i art. 21 i konventionen i dess
lydelse enligt Montrealprotokoll nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Att
jämkning kan ske inbegriper pä vanligt sätt atl jämkning kan ske lill noll.
Till skillnad från nu gällande rätt skall däremot inte bestämmelserna om
jämkning i 6 kap. I § skadeståndslagen (1972:207) tillämpas. Det bör observeras
atl lagtexten - liksom konvenfionen - föreskriver atl jämk­ning är obligatorisk
vid medvållande. Delta är ell avsteg från skadestånds­lagens
jämkningsbestämmelser enligt vilka skadeståndet under vissa fömt­sättningar
kan, men inte måsle, jämkas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tredje
siycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regleringen
i detta stycke av hur jämkningen skall ske tar över skade­ståndslagens
bestämmelser om jämkning. I sak betyder detta all hänsyn inte kan tas till andra
omständigheter än graden av medvållande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fjärde
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
sådan inrikes trafik som faller utanför konvenfionens tillämpningsom­råde skall
skadeståndslagens regler om jämkning i stället tillämpas. Delta innebär alt
jämkning får ske endast om den skadelidande själv uppsåtligen eller genom grov
vårdslöshet har medverkat till skadan. Vidare skall vid jämkningen hänsyn tas
inte bara till graden av den skadelidandes medvål­lande utan också till graden
av den skadeståndsansvariges vållande och till övriga omständigheter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;22 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
passagerartransporter är fraktförarens sammanlagda ansvar för varje skadad
eller dödad passagerare begränsat lill 100 000 särskilda dragnings­rätter
(SDR). När ersättningen skall utgå som livränta, får del kapitalisera­de värdet
inte överstiga denna gräns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Får skador på grund av dröjsmål vid transport av passagerare är frakt­förarens
ansvar begränsat lill 4 150 SDR för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Vid Iransport av resgods är fraktförarens ansvar för skada på grund av
förlust, minskning, skada på godset eller dröjsmål begränsat till 1 000 SDR för
varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
godstransporter är fraktförarens ansvar begränsat lill 17 SDR per&lt;br&gt;
kilogram. Om avsändaren när godset överlämnas till fraktföraren särskilt&lt;br&gt;
anger del inlresse som är knutet lill transporten och betalar fastställda&lt;br&gt;
tilläggsavgifter, gäller del då uppgivna beloppet som gräns för fraktföra­&lt;br&gt;
rens ansvar. Detla gäller dock inte, om fraktföraren visar alt intresset är&lt;br&gt;
lägre än detla belopp. Om bara en del av godset kommer bort, minskas,&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section152&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section153&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skadas
eller fördröjs, räknas endasl den sammanlagda vikten av berörda    Prop.
1985/86:119 koUin när gränsen för fraktförarens ansvar skall bestämmas. Om
värdet av även andra kollin som omfattas av samma flygfraktsedel påverkas,
skall dock även dessa koUin medräknas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
tillämpningen av de ansvarsgränser som anges i denna paragraf skaU
rättegångskostnaderna inte beaktas. Detla gäller dock inte vid gods­transport,
om fraktföraren inom sex månader från den skadebringande händelsen eller innan
talan väcktes skriftligen har erbjudit den skadeli­dande minst lika myckel i
ersättning som det utdömda skadeståndet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
&amp;quot;särskilda dragningsrätter&amp;quot; avses de särskilda dragningsrätter som
används av Internationella valutafonden. När talan förs om ersättning, skall
omräkning till svenskt mynt ske efler kursen den dag domen medde­las. Kronans
värde skall bestämmas i enlighel med den beräkningsmetod som Internationella
valutafonden den dagen tillämpar för sin verksamhei och sina transaktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
denna paragraf anges liksom för närvarande begränsningsbeloppen för
fraktföraren. Bestämmelsema går tillbaka på art. 22 i Warszawakonven­tionen,
delvis i den lydelse artikeln har fått genom Montrealprotokoll nr 3, delvis i
artikelns avfattning enligt Montrealprotokoll nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
begränsningsbelopp som anges för de olika fallen får inte överskri­das, oavsett
vilken ansvarsgmnd som åberopas. En särskild bestämmelse om detta har förts in
i 24 §. Begränsningsbeloppen avser dock bara själva skadeståndet.
Rättegångskostnader kan sålunda tillkomma utöver dessa belopp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försia
siycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Begränsningsbeloppet
vid personskador anges i detla slycke. Beloppet är 100 000 SDR. Den
bakomliggande konventionsbeslämmelsen är art. 22.1. a i dess lydelse enligt
Montrealprolokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
styckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:95.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslämmelsen
om begränsningsbeloppet vid skador på grund av dröjsmål vid befordran av
passagerare gmndas pä art. 22.1. b i Warszawakonven­tionen i dess lydelse
enligt Montrealprotokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:95.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beloppet
är 4 150 SDR. Som framhållits i anslutning lill 20 § har frakt­föraren inte
strikt ansvar vid förseningsskador. För sådana skadefall gäller principen om
presumtionsansvar även i fortsättningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tredje
slyckel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
resgods skadas eller kommer bort gäller begränsningsbeloppet&lt;br&gt;
I 000 SDR för varje passagerare. Ersättningen är alltså inte längre till&lt;br&gt;
nägon del kopplad till resgodsets vikt. Åven denna bestämmelse går fillba­&lt;br&gt;
ka på Montrealprolokoll nr 3 (art. 22.1. c). Resgods omfattar här, i enlighel&lt;br&gt;
med konventionens nya terminologi, både inskrivet resgods och sädana&lt;br&gt;
föremål som passageraren bär med sig och har på sig (art. 17.3 i Guatema­&lt;br&gt;
laprolokollet). Under resgods inbegrips sålunda l.ex. armbandsur och&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&lt;br&gt;
glasögon (jfr 18 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section154&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section155&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fjärde
stycket&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i detta stycke om begränsningsbeloppen vid godsbe­fordran är i väsentliga delar
desamma som enligt gällande rätt. De gmndas på art. 22.2. b och 22.2. c i
Warszawakonvenlionen enligt Montrealprolo­koll nr 4. De ändringar som har
gjorts genom det protokollet består dels i att begränsningsbeloppet anges i SDR
i stället för guldfrancs, dels i en omnumrering av bestämmelserna inom art. 22
så all godsbestämmelserna skiljs från resgodsbestämmelserna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förevarande
slycke gäller alla slag av skador i samband med godsbe­fordran, såsom föriust
av godset, skador på godset och dröjsmål med befordringen av godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Begränsningsbeloppet
är som huvudregel 17 SDR för varje kilo av god­sets vikt. Detta belopp har
avsetls svara mot de 250 guldfrancs som föreskrivs i Haagprotokollet. Liksom
tidigare kvarstår möjligheten för avsändaren att träffa avtal med fraktföraren
om en högre ansvarsgräns. Har avsändaren i samband med all godset överlämnades
till fraktföraren uppgett ell högre värde för transporten och också betalat
eventuella tilläggsavgifter för detta högre värde, gäller sålunda i stället
detla värde som begränsningsbelopp. Fraktföraren har emellerfid möjlighel alt
föra bevisning om all värdet i verkligheten var lägre. Kan fraktföraren visa
detla, begränsas hans ansvar till det lägre värdet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Femte
stycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i detta stycke om ersättning för rättegångskostnader utgör en kombination av de
hithörande konvenlionsbestämmelsema enligt Montrealprotokollen nr 3 och nr 4
(art. 22.3. c resp. arl. 22.4). Besläm­melserna är nämligen inte helt
förenliga. Detla förhållande uppmärksam­mades först i samband med alt arbete
inleddes på atl göra en konsoliderad version av konventionen efter ändringarna
i Montreal. I de diskussioner på det internationella planet som följde på denna
upptäckt har dock enighet rått om att kombinera bestämmelserna i fråga på det
sättet att man ur Montrealprolokoll nr 3 hämtar de delar som gäller transport
av passagera­re och resgods och ur Montrealprolokoll nr 4 hämtar de delar som
gäller godstransporter. Bestämmelserna i förevarande slycke har utformats med
dessa utgångspunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Liksom
tidigare gäller som huvudregel att rättegångskostnaderna inte skall beaktas vid
tillämpningen av begränsningsbeloppen. Undantag från denna regel skall i
fortsättningen göras endast när det är frågan om ansva­ret vid godstransport. I
del fallet kvarstår bestämmelsen all rättegångs­kostnader inte skall utgå
ovanför begränsningsbeloppet, om del utdömda skadeståndet stannar vid ett
belopp som fraktföraren har erbjudit inom sex månader från skadehändelsen. Vad
däremol beträffar passagerarskador har den möjlighel som i dag finns för
fraktföraren all undgå eller begränsa rättegångskostnader genom etl &amp;quot;raskt
och skäligt&amp;quot; förlikningsbud avskaf­fats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Guatemalaprolokollet
innehåller särskilda bestämmelser angående rätte­gångskostnader vilka
uteslutande riktar sig till sådana stater vars interna lagsliftning inte annars
medger ersättning för rättegångskostnader och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section156&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section157&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ombudsarvoden
(art. 22.3. a och 22.3. b). Dessa bestämmelser saknar in-    Prop. 1985/86: 119
Iresse för utformningen av den svenska lagstiftningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Undantaget
vid godstransporter torde inte ha så slor praktisk betydelse i Sverige.
Gällande svenska processrättsliga regler innebär att käranden i ett
skadeståndsmål som regel inte fillerkänns några rättegångskostnader, om han
inte vinner något ulöver vad som erbjudils innan talan väcktes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;24 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Gränserna
för ansvar enligt 22 § får inte överskridas oavsett vilken an­svarsgrund som
åberopas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
denna paragraf finns den vikliga bestämmelsen om att begränsningsbe­loppen inte
får brytas igenom. De bakomliggande konvenfionsbestämmel-serna finns dels i
Guatemalaprotokollet (art. 24.2), vilka bestämmelser kvarstår oförändrade
enligt Montrealprolokoll nr 3, dels i Montrealprolo­koll nr 4 (art. 24.2).
Sammantagna ger dessa ändringar helt överensstäm­mande regler för passagerare
och resgods samt för gods. Montrealprolo­kollen nr 3 och nr 4 i förening
innebär vidare all artikel 25, som ligger lill grund för den nu gällande 24 §,
upphävs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
påpekats i den allmänna motiveringen innebär paragrafen alt rätlen till
ansvarsbegränsning gäller t. o. m. vid uppsådigt vållande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förs
talan om ersättning mol någon av fraktförarens anställda eller mol någon som
fraktföraren har anlitat för skador som har vållats under tjänsteutövning, får
den sammanlagda ersättning som han och fraktföraren kan åläggas alt utge inte
överskrida de gränser som fraktföraren kan åberopa. Bestämmelser om jämkning av
skadeersättning finns i 10 kap. 3 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i denna paragraf går tillbaka på arl. 25 A i Warszawa­konventionen. De infördes
genom Haagprotokollel men har sedermera ändrats såvitt rör passagerare och
resgods genom Guatemalaprolokollet och såvitt gäller gods genom
Montrealprotokoll nr 4. Sammantagna ger ändringarna en enhetlig reglering för
alla tre slagen av befordran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Liksom
tidigare gäller principen att anslällda hos fraktföraren, liksom andra som han
har anlitat, får åberopa samma ansvarsgränser som frakt­föraren när del gäller
deras handlande under tjänsteutövning. Det samman­lagda skadestånd som får utdömas
för fraktföraren och anställda hos honom, liksom andra som han har anlitat, far
inte heller överskrida de gränser som gäller för fraktföraren. De nya reglerna
innebär emellertid atl även anställda och uppdragstagare har rätt lill
ansvarsbegränsning oavsett graden av deras vållande (jfr 24 §). Till följd
härav har i försia slyckel gjorts den ändringen att den särskilda
kvalifikationen i fråga om graden av vårdslöshet hos personalen har tagits
bort.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;44&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section158&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section159&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;28
§&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                                           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Talan
om ansvar enligt detta kapitel skall väckas vid domstolen i den ort där&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fraktföraren
har sill hemvist,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fraktförarens
huvudkontor finns, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det
kontor som har medverkat vid avtalets tillkomst finns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Talan
får också väckas vid domstolen i bestämmelseorten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
skador på grund av atl passagerare har dödats, skadats eller fårse­nats eller
på grund av att resgods har kommU bort, minskats, skadats eller försenats får
lalan också föras vid domstolen i den ort där fraktföraren har ett kontor, om
passageraren har hemvist eller är stadigvarande bosatt här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Talan
får väckas bara vid svenska domstolar eller vid domstolar i andra stater som är
anslutna till Warszawakonvenlionen. Detta gäller dock inte, om enligt avtalel
avgångs- eller bestämmelseorten ligger i en stal som inte har tillträtt
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller talan som avser transport av passagerare och resgods har de
domstolar som är behöriga utökats genom Guatemalaprolokollet (art. 28.2). Denna
beslämmelse skall nu gälla enligt Montrealprotokoll nr 3. Talan får sålunda
numera föras också vid domstolen i den ort där fraktföraren har ett kontor
under fömtsättning atl passageraren har silt hemvist eller är stadigvarande
bosatt i den stat där kontoret finns. Denna konventionsbeslämmelse har tagits
in i ett nyll tredje slycke. Forumbe-slämmelserna i den svenska lagen kan
självfallel endast ange förutsättning­arna för alt talan skall kunna föras vid
svensk domslol. I lagtexten har därför preciserats alt beslämmelsen i Iredje
siycket gäller när passageraren har hemvist eller är siadigvarande bosalt här i
landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;40 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
inrikes lufttransporter där luftfartyget inte skall mellanlanda utom riket
behövs inte biljetter, resgodsbevis eller flygfraklsedlar, även om uppgifterna
om transporten inte registreras på någol annal sätl.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
särskilda regleringen för inrikes lufttrafik i paragrafens nuvarande lydelse
har tillkommit med tanke på sådana transporter av passagerare och gods som sker
under primifiva förhållanden och där kravet på transport­handlingar blir
praktiskt svårt atl iaktta. Det gäller t. ex. varutransporter i fjällen, där
godset avhämlas och lämnas ulan alt avsändare eller mottagare finns på platsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
ändringarna i Montrealprolokollen innehåller inte konventionen någon sanktion
mot den som inte uppfyller föreskrifterna om biljetter, resgodsbevis och
fraktsedlar. Undantaget i första meningen i det nuvaran­de andra stycket från
verkan av alt dessa föreskrifter inte har följts är därför obehövligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
de nya konventionsbestämmelserna följer visserligen ell krav atl&lt;br&gt;
vissa uppgifter skall registreras, om transporthandlingar inte har utfärdats.&lt;br&gt;
För inrikes trafik skall emellertid regeln i förevarande paragraf gälla även&lt;br&gt;
om någon sådan registrering inte sker. Paragrafen har justerats i enlighet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section160&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section161&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
detta. Vidare har den erinran om meddelande om ansvarsbegränsning    Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
anges i det nuvarande andra styckel andra meningen inte ansetts&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;erforderlig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;41
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i detta kapitel gäller inte i fråga om sådana internationella lufttransporter
som utförs direkt av en viss stal om denna stat, när den tillträdde den
konvention som undertecknades i Warszawa den 12 oktober 1929, läm.nade en sådan
förklaring som avses i tilläggsprotokollet lill kon­ventionen. Detsamma gäller
om transporten utförs direkt av etl territorium för vars utländska
angelägenheter en sådan stal svarar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under
fömtsättning att en stat som har tillträtt Warszawakonvenlionen har avgett en
förklaring enligt artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXVI
&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i Haagprotokollel den 28 september
1955, artikel XXIII punkt 1 b) i Guatemalaprolokollet den 8 mars 1971, artikel &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;punkt
1 b) i tilläggsprotokoU nr 3 eller artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;XXI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;punkt
1 a) i Montrealprolokoll nr 4 den 25 september 1975 gäller bestäm­melserna i
detta kapUel inte heller i fräga om en lufttransport som utförs för den statens
militära myndigheter med elt luftfartyg som är registrerat i den slalen, om
fartygets hela lastförmåga har reserverats av dessa myndig­heter eller för
deras räkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
Haagprotokollel infördes en möjlighel alt från den reviderade kon­ventionens
tillämpningsområde undanta vissa militära lufttransporter. Den
reservationsmöjligheten ligger bakom bestämmelsen i paragrafens nuva­rande
andra stycke. Samma reservationsmöjlighet har öppnats vid de revisioner av
Warszawakonventionen som har gjorts genom Guatemala-protokollet och
Montrealprolokollen nr 3 och nr 4. Med hänsyn härtill har andra stycket byggts
ul så all det klart framgår att undantag från besläm­melserna i 9 kap. kan
gmndas på reservationer enligt olika ändringsproto­koll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
påpekats i den allmänna motiveringen (avsnitt 2.3.&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;1) &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;görs
inte något undantag för svenska militära lufttransporter. Paragrafens andra
stycke avser således endasl undantag som andra stater har gjort för sina
militära lufttransporter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14
kap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:95.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
tillämpningen av denna lag och föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen
avses&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
Chicagokonventionen den konvention angående internatio­nell civil luftfart som
avslutades i Chicago den 7 december 1944,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
Genévekonvenlionen den konvention rörande internationellt erkännande av rätl
lill luftfartyg som avslutades i Geneve den 19 juni 1948,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
Warszawakonventionen den konvention om internationell&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;luftbefordran
som undertecknades i Warszawa den 12 oktober 1929 och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
reviderades genom det i Haag den 28 september 1955 avslutade&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;protokollet,
genom det i Guatemala City den 8 mars 1971 avslutade&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;protokollet
samt genom de i Montreal den 25 september 1975 avslutade&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;protokollen nr 3 och nr 4
och&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4b&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section162&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section163&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
Guadalajarakonvenlionen den konvention om internatio-    Prop. 1985/86:119 nell
luftbefordran som utförs av annan än den avlalsslutande fraktföraren, som
undertecknades i Guadalajara den 18 september 1961.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändringen
av paragrafen innebär atl Guatemalaprolokollet saml Mon­trealprotokollen nr 3
och nr 4 har lagts lill i definitionen av Warszawakon­venlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ikraftträdande-
och övergångsbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har framhållits i den allmänna motiveringen (avsnitt 2.5 och 2.6) kan det antas
att Sverige, även om Montrealprotokollen nr 3 och nr 4 träder i krafl, under en
lid kommer att vara bundet av Warszawakonvenlionen i dess äldre lydelser i
förhållande till en del stater. Med hänsyn härtill har i
övergångsbestämmelserna lagits upp föreskrifter om att lagstiftning som hänför
sig lill Warszawakonventionen i dess äldre lydelser i vissa fall skall
fortsätta atl gälla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt 1 bemyndigas regeringen all bestämma lidpunkten för i-kraftträdande av
den nya lagstiftningen. Bestämmelsen ger vidare rege­ringen möjlighel alt
begränsa ikraftträdandet till all avse endast viss trafik. Av avgörande betydelse
för frågan när lagsliflningen kan träda i krafl fullt ul är tidpunkten för
ikraftträdande av Montrealprotokollen nr 3 och nr 4. Också möjligheterna att
genomföra motsvarande lagstiftning i de övriga nordiska länderna kommer att få
betydelse för denna fräga (se vidare avsnitt 2.5 och 2.6).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under
punkt 2 behandlas det fallet atl Sverige är bundet av konven­tionen i dess
ursprungliga lydelse. Den lagsliftning som hänför sig till den lydelsen är den
i och för sig upphävda lagen (1937:73) om befordran på luftfartyg. Liksom är
fallet för närvarande skall dock den lagen även i fortsättningen tillämpas på
internationella lufttransporter som faller under den ursprungliga konventionen.
En avvikelse skall emellertid gälla. Sålun­da skall för svenska lufttrafikförelag
gälla den ansvarsgräns för passagerar­transporter som föreskrivs i 9 kap, 22 §
första styckel (för närvarande 100 000 SDR),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
3 avser del fall all Sverige är bundet av Warszawakonvenfionen i dess lydelse
enligt Haagprotokollel, I del fallet skall 9 kap, i sin nuvarande lydelse
fortsätta all gälla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkterna
4 och 5 innehåller bestämmelser för vissa fall då den nya lagen kan tillämpas
bara delvis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
en stat tillträder Montrealprotokoll nr 3 men inte Montrealprolokoll&lt;br&gt;
nr 4, innebär det alt den staten såviti gäller godstransporter kommer all ha&lt;br&gt;
kvar de materiella bestämmelserna från Warszawakonvenlionen i dess&lt;br&gt;
lydelse enligt Haagprotokollel. Tilllräde till protokoll nr 3 medför nämli­&lt;br&gt;
gen tillträde till konventionen sådan den har reviderats genom Haagproto­&lt;br&gt;
kollel, Guatemalaprotokollet och Montrealprotokoll nr 3. Eftersom gods-&lt;br&gt;
bestämmelserna i sak inte har ändrats genom Guatemalaprolokollet eller&lt;br&gt;
Montrealprolokoll nr 3 kvarstår de i silt skick från Haagprotokollel. Den&lt;br&gt;
nu gällande lydelsen av 9 kap. baseras på Warszawakonventionen enligt&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section164&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section165&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Haagprotokollet.
I förhållande till en stat som har tillträtt enbart Montreal-    Prop.
1985/86:119 protokoll nr 3 och alltså inte protokoll nr 4 skall därför de nu
gällande reglerna om godstransport lillämpas även i fortsättningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
förhållande lill en stal som endast har tillträtt Montrealprolokoll nr 4 skall
omvänt de nu gällande reglerna om passagerare och resgods fortfa­rande
tillämpas. För en sådan stat gäller nämligen att den har tillträtt konventionen
sådan den har reviderats genom Haagprotokollel och Mon­trealprotokoll nr 4.
Eftersom reglerna om transport av passagerare och resgods inte i sak har
förändrats genom protokoll nr 4 kvarstår de i sitt skick från Haagprotokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
6 innehåller etl åläggande för regeringen att ge till känna om Sverige - till
följd av egen uppsägning - upphör alt vara bundet av Warszawakonventionen i
dess urspmngliga lydelse eller i dess lydelse enligt Haagprotokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.2 Förslaget till lag om ändring i atomansvarighetslagen
(1968:45)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
som nödgats utge ersättning för atomskada på grund av luftfartslagen (1957:297)
eller internationellt fördrag eller lagstiftning i främmande stat inträder i
den skadelidandes rätt mot den anläggningsinnehavare som svarar för skadan enligt
denna lag. Avser ersättningen skada som omfattas av elt med stöd av 3 § Iredje
slyckel meddelat förordnande, äger den ersätlningsskyldige återkräva
ersättningen av den anläggningsinnehavare som skulle ha svarat för skadan, om
förordnandet ej meddelals.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
någon som har sitt huvudkontor i Sverige eller i annan konventions-stat eller
någon som är anställd hos sådan person nödgals utge ersättning för atomskada,
för vilken den skadelidande på gmnd av beslämmelserna i 3 § icke är berättigad
till ersättning enligt denna lag, äger han återkräva skadeståndet av den
anläggningsinnehavare som med bortseende från nämnda bestämmelser skulle ha
svarat för skadan. Därvid äger försia stycket försia punkten motsvarande
lillämpning. Har skadan uppkommit under transport av alomsubslans till
mottagare i annan stal än konven­lionsstal, gäller dock den avsändande
anläggningsinnehavarens ansvarig­het ej längre än till dess substansen lossats
från det transportmedel varmed det anlände till den slalen. Har skadan
uppkommit under transport av alomsubslans från avsändare i sådan stat, inträder
den mottagande an­läggningsinnehavarens ansvarighet icke förrän substansen
lastats på del transportmedel varmed det sändes från den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ålerkravsräll
enligt första eller andra siycket tillkommer icke den som själv svarar för
skadan enligt 20 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan
om konflikten mellan Montrealprolokoll nr 4 och Paris- och Wienkonventionerna
har berörts i den allmänna motiveringen (avsnitt 2.2). Som har framhållits där
lorde det vara nödvändigt alt respektera Montreal­protokollet och alltså
behålla etl ansvar för flygfraklföraren också belräf­fande atomskador.
Intresset av all ansvarel för sådana skador skall slutligt åvila innehavaren av
en atomanläggning tillgodoses dock om flygfraktföra­ren i del beskrivna fallet
medges regressrätt mot anläggningsinnehavaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;48&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section166&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section167&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
försia stycket i förevarande paragraf kan sådan regressrätt utövas Prop.
1985/86: 119 av den som har nödgats utge ersättning på gmnd av ell
inlernalionelll fördrag eller lagstiftning i främmande stat. Genom elt tillägg
till denna bestämmelse skall regress i fortsättningen kunna utövas också när
ersätt­ning har betalts på gmnd av luftfartslagen. Tillägget innebär all
ansvaret för atomskada i sista hand kommer att bäras av atomanläggningens
inneha­vare, även när den skadebringande händelsen har inträffat under en sådan
transport som omfattas av luftfartslagens bestämmelser om flygfraktföra­res
skadeståndsansvar. Bestämmelsema i luftfartslagen innebär dock alt den
skadelidande för sin del får rikta sill krav på ersällning mot flygfrakl­föraren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till syftet med ändringen i atomansvarighetslagen bör den inte sättas i
kraft förrän de föreslagna ändringarna i luftfartslagen sätts i kraft i
förhållande till andra stater inom Warszawasystemel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:15.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemställer att lagrådets yttrande inhämtas över förslagen fill&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:29.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i luftfartslagen
(1957:297),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:29.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i
atomansvarighetslagen (1968:45).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:15.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 Beslut&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslular i enlighet med föredragandens hemställan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:59.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;49
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;4   Riksdagen
1985186. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section168&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:189.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;LAGRÅDET&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:189.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
sammanträde 1986-02-10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
f. d. justitierådet Hult, regeringsrådet Dahlman, justitierådel Gad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
protokoll vid regeringssammaniräde den 23 januari 1986 har rege­ringen på
hemställan av statsrådet Wickbom beslutat inhämta lagrådets yttrande över
förslag lill&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.    lag
om ändring i luftfartslagen (1957:297),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.    lag
om ändring i alomansvarighetslagen (1968:45).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen
har inför lagrådel föredragils av departementsrådet Magnus Göransson. Förslagen
föranleder följande yttrande av lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lag
om ändring i luftfartslagen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ikraftträdande-
och övergångsbestämmelser Punkt 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
under ikraftträdandebestämmelsens försia punkt innebär, all regeringen bemyndigas
inte bara atl bestämma tidpunkten för ikraftträ­dande utan också alt förordna
att lagändringarna inledningsvis skall tilläm­pas uteslutande på viss trafik.
Av de motiv som anges i remissprolokollet för den föreslagna ordningen framgår
att denna onekligen fyller ett prak­tiskt behov på gmnd av osäkerheten om
tidpunkten för Montrealprolokol-lens ikraftträdande och medhänsyn lill strävan
alt samordna ikraftlrädan­del med övriga nordiska länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
vill för sin del fästa uppmärksamheten på atl förslaget innebär en delegation
av riksdagens normgivningskompetens som saknar uttryck­ligt stöd i
regeringsformen. När del gäller bemyndiganden för regeringen alt bestämma
tidpunkten för ikraftträdande av lagar inom det obligatoriska lagomrädel, får
dock sägas ha utvecklals en konsfilutionell praxis som tillåter denna form av
delegation,»Vanligen rör det sig om införlivandet av internationella
överenskommelser där del vid riksdagsbehandlingen inte går att ange när
överenskommelsen träder i kraft. Under den senasie treårsperioden förekommer
åtminstone ell tjugotal exempel på sådana bemyndiganden (senast genom SFS
1985:988). Åven önskemål om sam­ordning med övriga nordiska länder har angetts
som motiv för delegation av detta slag (se t. ex. SFS 1985:133; jfr prop.
1984/85:105, s. 10). Motivet för alt acceptera sådana föreskrifter av
regeringen lorde vara alt de betrak­tas som verkställighelsföreskrifter enligt
8 kap. 13 § första stycket 1.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:95.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mol
bakgrund av det anförda anser lagrådet, all del inte finns anledning att rikta
någon kritik mol denna del av ikraftträdandebestämmelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
all regeringen skall bemyndigas bestämma om begränsning av&lt;br&gt;
tillämpningsområdet för den föreslagna lagstiftningen går visserligen&lt;br&gt;
längre än del slag av delegation som har berörts i det föregående. Åven&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section169&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section170&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;liknande
former av delegation har dock godtagits av riksdagen vid flera    Prop.
1985/86:119 tillfällen. Del har i dessa fall främst rört sig om bemyndiganden
att för­ordna om lillämpning av en lag eller vissa bestämmelser i lagen i
förhållan­de till andra länder eller lill internationella organisationer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
exempel på delegationer av senasi angivet slag kan nämnas ikraft­trädandebestämmelserna
lill lagen (1981:6) om konkurs som omfattar egendom i annal nordiskt land och
lagen (1981:7) om verkan av konkurs som har inträffat i annal nordiskt land.
Regeringen bemyndigas där alt bestämma om respektive lags ikraftträdande
samtidigt som regeringen ges befogenhet atl sätta lagen i krafl i förhållande
lill enbart två eller tre av de andra berörda nordiska länderna. Ell annat
exempel återfinns i lagen (1982:1134) om ändring i namnlagen (1982:670), där
regeringen bemyndi­gas alt bestämma tidpunkten för när lagen skall lillämpas
belräffande svenska medborgare som har hemvist i Finland. I 3 § Iredje siycket
lagen (1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall finns ell
bemyndignde för regeringen all i förhållande till annan stat föreskriva om
undantag från huvudregeln i paragrafens första stycke om immunitet och
privilegier.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
föreslagna delegationsbestämmelsen ger genom sin formulering ell intryck av atl
skilja sig frän bestämmelser av det slag som har godtagits enligt vad nu har
angetts. I sak kan den emellertid inte anses innebära någol annal än all
lagstiftningens tillämpning får begränsas i förhållande till vissa stater, låt
vara alt tekniken för att ange detla är en annan än den som har använls i de
nämnda exemplen. Nägon annan teknisk metod lorde dock i detta fall inte ha
varit lämplig. En uppräkning av de stater gentemot vilka lagen skall tillämpas
skulle nödvändiggöra en lagändring - och alltså riksdagsbehandling - vid varje
tillfälle någon stat ansluter sig till respekti­ve lämnar Warszawasystemel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till det anförda anser lagrådet alt den berörda beslämmelsen i sin helhel
får sägas ligga i linje med vad som lidigare har godtagits av riksdagen. Det
synes inte heller möjligt atl på annal säll åstadkomma en ändamålsenlig
ordning, om man samtidigt vill tillgodose syftet med den föreslagna
bestämmelsen. Härtill kommer att del i lagrådsremissen utför­ligt har
redovisats under vilka förutsättningar regeringen avses all utnyttja
bemyndigandena i fråga. Riksdagen har alltså möjlighel alt ta ställning såväl
tiU utformningen av beslämmelsen som till vad som har angetts belräffande dess
utnyttjande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:94.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
en sammantagen bedömning av del anförda anser sig lagrådet för sin del kunna
godta den föreslagna ikraflträdandebestämmelsen. Lagrådet fömtsätter emellertid
alt frågor av det slag som har berörts uppmärksam­mas, om regeringsformens
bestämmelser om normgivningskompetensen ses över i framliden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkiema
2-5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
punkterna 2, 3, 4 och 5 anges atl i förhållande till vissa stater äldre
bestämmelser skall tillämpas även i fortsättningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av motiven framgår atl med
&amp;quot;äldre lydelse&amp;quot; avses de ändringar i 9 kap.&lt;br&gt;
som   har  beslutals   av   riksdagen   på  grundval  av  förslagen   i   prop.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;51&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section171&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section172&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1984/85:212 under slutet
av år 1985 men som inte träder i kraft förrän den 1 Prop. 1985/86:119 januari
1987. Lagrådet vill med anledning härav framhålla att en fömtsätt­ning för all
inte något som helst tvivel skall råda om vad som avses med äldre lydelse är
att de lagändringar som föreslås i remissen inte sätts i kraft förrän efter den
1 januari 1987. Detta framgår inte uttryckligen av remissen men har enligt vad
lagrådet har inhämtat under föredragningen varit en självklar utgångspunkt med
hänsyn till nödvändigheten alt samordna ikraftträdandet med övriga nordiska
länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lag
om ändring i atomansvarighetslagen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
lämnar förslagen utan erinran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:81.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:371.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section173&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section174&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Justitiedepartementet&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;P'&amp;quot;&amp;quot;?- 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid regeringssammanträde den 20 febmari 1986&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsministern Olof Palme, ordförande, och statsråden 1. Carisson, Feldt,
Lundkvist, Sigurdsen, Leijon, Hjelm-Wallén, Peterson, Andersson, Bodström,
Göransson, R. Carisson, Holmberg, Hellström, Wickbom, Hulterström och Lindqvist&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Wickbom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:134.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Proposition om flygfraktförares ansvar för passagerare och
gods&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Anmälan av lagrådsyttrande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden
redogör för lagrådets yttrande (beslul om lagrådsremiss fattat vid
regeringssammanträde 1986-01-23) över förslag lill&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i luftfartslagen
(1957:297),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:134.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i
atomansvarighetslagen (1968:45). Föredraganden redogör för lagrådets yttrande
och anför.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
har inte haft nägon erinran mot de materiella bestämmelserna i lagförslagen. I
silt yttrande har lagrådet dock ifrågasatt i vad mån de bemyndiganden som har
föreslagits i punkt 1 i ikraftträdande- och över­gångsbestämmelsen lill
förslaget till lag om ändring i luftfartslagen (1957:297) kan anses uigöra
sådan delegation av riksdagens normgivnings­kompetens som står i
överensslämmelse med regeringsformens bestäm­melser. Som lagrådet har
konstaterat ligger den berörda beslämmelsen emellertid inom ramen för den konstitutionella
praxis som har utvecklals sedan 1974 års regeringsform infördes. Jag kan vidare
ansluta mig till vad lagrådet har uttalat beträffande punkterna 2-5 i
ikraftträdande- och över­gångsbestämmelsen. Som jag har angett i
remissprolokollet är det både nödvändigt och angeläget alt samordna
ikraftträdandet av denna lagstift­ning med ikraftträdande av motsvarande
lagstiftning i de övriga nordiska länderna. Enligt vad jag har inhämtat från
dessa länder är det med hänsyn härtill inte möjligt att delta kan ske förrän
efler den 1 januari 1987. Det har alltså varit en självklar utgångspunkt att de
ändringar i 9 kap. som har beslutats av riksdagen på gmndval av förslagen i
prop. 1984/85:212 kom­mer atl träda i kraft före de nu förslagna ändringarna i
samma kapitel. Härigenom undanröjs samtidigt eventuella oklarheter om vad som
skall förstås med uttrycket &amp;quot;äldre lydelse&amp;quot; i de berörda punkterna i
ikraftträ­dande- och övergångsbestämmelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
vill slutligen nämna alt några redaktionella ändringar har gjorts i de
remitterade lagförslagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section175&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section176&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Hemställan&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemställer att regeringen föreslår riksdagen att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
anla de av lagrådet granskade lagförslagen med vidtagna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ändringar,
dels godkänna det i Montreal den 25 september 1975 avslutade&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:36.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tilläggsprotokollet
nr 3, dels godkänna del i Montreal den 25 september 1975 avslutade&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Montrealprotokollel
nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Beslut&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
ansluler sig till föredragandens överväganden och beslular alt genom
proposition föreslå riksdagen all anta de förslag som föredraganden har lagl
fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:77.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;54&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section177&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section178&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bilagal  
Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Departementspromemorians lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i luftfartslagen (1957:297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om luftfartslagen (1957:297)'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels atl 9 kap. 39 § skall upphöra alt gälla,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels all 9 kap. 1-13, 15-38, 40 och 41 §§ samt mbrikerna
tiU 9 och 14 kap. skall ha nedan angivna lydelse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i 14 kap. skall införas en ny paragraf, 5 § av
nedan angiven lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:164.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 KAP.&lt;br&gt;
Om befordran med luftfartyg&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;Lufttransporter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:70.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmmelsemas tillämpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:144.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vad i detta kapitel stadgas gäller Detta kapitel gäller
sådana luft­&lt;br&gt;
befordran med luftfartyg av passa- transporter av passagerare, resgods&lt;br&gt;
gerare, resgods eller gods, vilken eller gods som utförs av luftlrafik-&lt;br&gt;
utföres mot vederlag eller av luft- företag. Kapitlet gäller också, om&lt;br&gt;
trafikförelag verkställes vederlags- transporten utförs av annan mol er-&lt;br&gt;
fritt,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                             &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;sättning.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:244.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I detta kapilel förstås med Warszawakonventionen den i War­szawa
den 12 oktober 1929 under­tecknade och genom det i Haag den 28 september 1955
avslutade protokollet reviderade konven­tionen om internationell luftbeford­ran
samt med Guadalajarakonven-tionen den i Guadalajara den 18 september 1961
undertecknade konventionen om internationell luftbefordran som utföres av annan
än den avlalsslutande fraktföraren.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2%&lt;br&gt;
Bestämmelserna i detla kapUel&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid transport av post ansvarar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;äga icke tillämpning å postbeford-     fraktföraren
uteslutande mol post­&lt;br&gt;
rån,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                             &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;förvaltningen.   Ansvaret  
regleras&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:152.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;inte av bestämmelserna i detta ka­pUel utan av de
särskilda regler som gäller mellan fraktföraren och poslförvaltningen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen omtryckt 1979:643.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;55&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section179&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section180&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section181&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section182&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vad i 3-9
§§ stadgas om be­fordringshandlingar skall icke gälla ifråga om befordran, som
ulföres under osedvanliga förhållanden och faller utom normal utövning av luft­fartsverksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 3—6 §§ gäller inte ifråga om transporter som ut­förs under osedvanliga
förhållan­den och som inte utgår normal luft­fartsverksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section183&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section184&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Befordringshandlingar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid  befordran   av  passagerare skall utfärdas biljett,
innehållande:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
å avgångsort och be­stämmelseort;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;där
avgångsorten och bestäm­melseorten äro belägna i samma stat och en eller flera
mellanland­ningar avses skola äga rum i annan stal, uppgift å platsen för minst
en sådan mellanlandning; samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;meddelande
alt befordringen kan vara underkastad Warszawa­konventionen eller lag av molsva­rande
innehåU och att konven­tionen eller lagen i regel begränsar fraktförarens
ansvarighet i fråga om skada på person liksom då res­gods förkommer, minskas
eller ska­das.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Biljetten skall, där ej annat styrkes, gälla såsom bevis
om be­fordringsavtalets slutande och om villkoren för befordringen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är
biljett ej utfärdad, har den ej föreskrivet innehåll eller har den fårkommil,
skall befordringsavtalet ändock gälla och vara underkastat beslämmelserna i
delta kapitel. Har passageraren med fraktföra­rens samtycke gått ombord å luft­fartyg
utan att biljett utfärdats eller innehåller biljetten icke meddelan­de som
avses i första stycket under c), äger fraktföraren dock icke åbe­ropa sådan
begränsning av ansva­righeten som stadgas i 22 §.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transporthandlingar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Får passagerartransporter skall biljetter utfärdas. Sådana
biljetter kan vara individuella eller kollek­tiva. En biljett skaU innehålla&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    uppgift om avgångs- och be­&lt;br&gt;
stämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     uppgift, när avgångs- eller&lt;br&gt;
bestämmelseorten Ugger i samma&lt;br&gt;
stat och en eller flera mellanland­&lt;br&gt;
ningar skall ske i en annan stat, om&lt;br&gt;
platsen för minst en sådan mellan­&lt;br&gt;
landning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:36.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Biljeller behöver inte utfärdas, om uppgifter enligt
försia styckel 1 och 2 har registrerats på annat sätl.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Såväl transportavtalet som be­stämmelserna i detta kapitel
gäller även om föreskrifterna i denna pa­ragrafinte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section185&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section186&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
befordran av inskrivet res­gods skall utfärdas resgodsbevis. Har beviset ej
fogats vid biljett som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För
transporter av inskrivet res­gods skall resgodsbevis utfärdas. Ett resgodsbevis
som inte har fo-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section187&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section188&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section189&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section190&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;uppfyller föreskrifterna i 3 § försia stycket eller
intagits i sådan biljett, skall det innehålla:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
å avgångsort och be­stämmelseort;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;där
avgångsorten och bestäm­melseorten äro belägna i samma stat och en eller flera
mellanland­ningar avses skola äga rum i annan stat, uppgift å platsen för minst
en sådan mellanlandning; saml&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;meddelande
alt befordringen kan vara underkastad Warszawa­konvenlionen eller lag av motsva­rande
innehåll och alt konven­tionen eller lagen i regel begränsar fraktförarens
ansvarighet då res­gods förkommer, minskas eller ska­das.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Resgodsbevis skaU, där ej annal styrkes, gälla såsom bevis
om res­godsets inskrivning och om vill­koren för befordringen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Är resgodsbevis ej utfärdat, har del ej föreskrivet
innehåll eller har del förkommit, skall befordringsav­talet ändock gälla och
vara under­kastat bestämmelserna i detla kapi­tel. Har fraktföraren mottagit
res-godel i sin vård utan att resgodsbe­vis utfärdats eller innehåller, i fall
då beviset icke fogats vid eller inta­gits i biljett som uppfyller föreskrif­terna
i 3 § första stycket under c), beviset ej meddelande som avses i försia stycket
under c) av föreva­rande paragraf, äger fraktföraren dock icke åberopa sådan
begräns­ning av ansvarigheten som stadgas i 22 § andra styckel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;gals tiU eller tagUs in i en biljett som uppfyller kraven
i 3 § försia stycket skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
om avgångs- och be­stämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stal och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minst en sådan
mellanlandning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:36.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Resgodsbevis behöver inte ulfär­das, om uppgifter enligt
försia stycket 1 och 2 har registrerats på något annal sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Såväl transportavtalet som be­stämmelserna i delta kapitel
gäller även om föreskrifterna i denna pa­ragrafinte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section191&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;5§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section192&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
befordran av gods äger frakt­föraren fordra, att avsändaren upp­rättar och
avlämnar en beford­ringshandling, betecknad flygfrakl­sedel. Avsändaren äger
fordra, alt sådan handUng moltages av frakt­föraren.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Är flygfraktsedel ej utfärdad, har den ej föreskrivet
innehåU eller har den fårkommil, skall befordrings­avtalet ändock gälla och,
med del&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För
godstransporter skall flyg­fraktsedlar upprättas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Någon flygfraktsedel behöver dock inie upprättas, om
uppgif­terna angående transporten regi­streras på något annal sätt än på&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:38.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;57&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section193&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section194&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section195&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section196&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;undantag
som följer av 9 §, vara underkastat bestämmelserna i det­la kapitel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;en
flygfraktsedel och avsändaren samtycker UU detta förfarande. I sådana faU skall
fraktföraren läm­na avsändaren elt godskvitto, om denne begär det. Godskvittot
skall innehålla sådana uppgifter alt god­set kan identifieras. Del skall med­föra
rätt att ta del av uppgifterna angående transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om någon fraktsedel inte har upprättats, får fraktföraren
inte vägra alt la emot gods för trans­port med hänvisning lill att det sy­stem
som har använts för att regi­strera uppgifter om transporten inte finns tillgängligt
på en om­lastnings- eller bestämmelseort.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section197&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section198&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln skall upprättas av avsändaren i tre
originalexem­plar och avlämnas tillsammans med godset. Det första exemplaret
skall förses med beteckningen &amp;quot;för fraktföraren&amp;quot; och undertecknas av
avsändaren. Det andra exemplaret skaU betecknas &amp;quot;för mottagaren&amp;quot;; det
undertecknas av avsändaren och fraktföraren samt åtföljer god­set. Det tredje
exemplaret under­tecknas av fraktföraren och åter-slälles av honom lill
avsändaren ef­ter godsets mottagande.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens
underskrift skall tecknas innan godset tages ombord å luftfartyget; den kan
ersättas med stämpel. Avsändarens underskrift kan vara tryckt eller ersättas
med stämpel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fraktföraren på avsändarens begäran upprättat
flygfraktsedeln, anses han, där ej annal styrkes, hava handlat för avsändarens
räk­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln skall upprättas av avsändaren i tre
originalexem­plar. Exemplar 1 förses med be­teckningen &amp;quot;för
fraktföraren&amp;quot; och undertecknas av avsändaren. Ex­emplar 2 förses med
beteckningen &amp;quot;för mottagaren&amp;quot; och underteck­nas av avsändaren och
fraktföra­ren. Exemplar 3 undertecknas av fraktföraren och lämnas till avsän­daren
när godset har lagils emot. Underskrifterna kan vara tryckta eller kan ersättas
med en stämpel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:32.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annat visas, anses frakt­föraren handla för
avsändarens räkning när han på dennes begäran upprättar flygfraklsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section199&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section200&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avser
befordringen flera kolli, skall avsändaren, där fraktföraren begär del,
upprätta särskilda flyg­fraktsedlar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avser transporten flera kollin, skall särskilda
flygfraktsedlar upp­rättas, om fraktföraren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Används
ett sådant registrerings­förfarande som avses i 5 § andra stycket, skall
fraktföraren lämna över särskilda godskvitton, om av­sändaren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;58&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section201&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section202&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section203&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section204&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln skall innehålla:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
å avgångsorl och be­stämmelseort;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;där
avgångsorten och bestäm­melseorten äro belägna i samma stat och en eller flera
mellanland­ningar avses skola äga rum i annan stal, uppgift å platsen för minsl
en sådan mellanlandning; saml&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;meddelande
alt befordringen kan vara underkastad Warszawa­konventionen eller lag av motsva­rande
innehåll och att konven­tionen eller lagen i regel begränsar fraktförarens
ansvarighet då gods förkommer, minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln
och godskvUtot skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
om avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift,
när avgångs- och be­stämmelseorterna ligger i samma stal och en eller flera
mellanland­ningar skall ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan
mellan­landning, och&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:8.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
om försändelsens vikt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;div class=Section205&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section206&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har
gods med fraktförarens sam­tycke lagits ombord å luftfartyg utan alt
flygfraktsedel utfärdats el­ler innehåller fraktsedeln icke med­delande som
avses i 8 § under c), äger fraktföraren icke åberopa så­dan begränsning av
ansvarigheten som stadgas i 22 § andra siycket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Såväl
transportavtalet som be­slämmelserna i detla kapitel gäller även om
föreskrifterna i 5—8 §§ inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section207&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:140.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;10 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section208&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
svarar för skada som fraktföraren eller annan, iför­hållande lill vilken
fraktföraren är ansvarig, lider tiU följd av att upp­gifter rörande godset,
vilka avsän­daren upplagd i flygfraktsedeln, ej hava föreskrivet innehåU eller
eljest äro oriktiga eller ofullständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändaren svarar för riktighe­ten av de uppgifter som han
eller någon som har handlat på hans vägnar har lämnat i flygfraktsedeln eller
för registrering eller införing i godskvittot. Är uppgifterna om godset
oriktiga eller ofullständiga, svarar avsändaren för de skador som detta medför
för fraktföraren eller någon som denne ansvarar mot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är
avsändaren inte ansvarig en­Ugt första stycket för oriktiga och ofullständiga
uppgifter som har ta­gits in i godskvUtot eller som regist­rerats, svarar
fraktföraren får de skador som detta medför får avsän­daren eller någon som
denne an­svarar mot. Detsamma gäller om någon annan på fraktförarens väg­nar
har fört in uppgifterna på godskvittot eller har registrerat dem.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:57.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;59&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section209&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section210&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section211&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section212&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=22 height=14&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=14 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;11 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;br clear=ALL&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln skaU, där ej an­nat styrkes, gälla såsom
bevis om avtalets slutande, om mottagandet av godset och om villkoren för be­fordringen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vad i flygfraktsedeln uppgives angående godsets vikt,
mätt, för­packning och stycketal skall, där ej annat styrkes, äga vitsord.
Annan uppgift i flygfraklsedeln om godsets myckenhet eller rymd saml uppgift i
densamma om godsels tillslånd äga däremot ej vitsord mot frakt­föraren, med
mindre han i avsän­darens närvaro undersökt uppgiften och tecknat intyg därom å
flyg­fraklsedeln eller ock uppgiften avser godsets synliga tillsländ.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätt att förfoga över godset och godsets utlämnande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat styrks, gäller flyg­fraktsedeln eller godskvittot som bevis om att elt
avtal har träffats, om att godset har tagUs emot och om de villkor för
transporten som har tagits in i fraktsedeln eller godskvUtot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedelns
eller godskvit­tots uppgifter om godsets vikt, mått och förpackning och om
antalet kollin gäller, om Inte annat visas. Andra uppgifter i flygfraktsedeln
om godsels mängd, volym eller till­stånd gäller mot fraktföraren bara om han på
flygfraklsedeln intygar all han har kontrollerat uppgifterna i avsändarens
närvaro eller om upp­gifterna avser godsels synliga till­stånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätt att förfoga över godset m. m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section213&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;12 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section214&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mol uppfyllande av sina förplik­telserna grundav
befordringsavta­let äger avsändaren, där det kan ske utan skada för
fraktföraren eller annan avsändare,/ör/oa över god­set genom atl återtaga det å
av­gångs- eller bestämmelseflygplat­sen, stoppa del vid landning under resan,
låta på bestämmelseorten el­ler under resan utlämna det till an­nan än den i
flygfraktsedeln an­givne mottagaren eller begära dess återsändande till
avgångsflygplat­sen. Avsändaren skall dock gälda kostnad som uppkommer därav.
Kan avsändarens order ej verkstäl­las, skall fraktföraren omedelbart underrätta
honom därom.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utför fraktföraren avsändarens order ulan att del lill
denne avläm­nade exemplaret av flygfraklsedeln företes, är fraktföraren
ansvarig för skada, som därigenom lillskyn-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
avsändaren uppfyller sina förpliktelser enUgt transportavtalet och ersätter de
extra kostnader som uppkommer, kan han återta godset på avgångs- eller bestäm­melseflygplatsen
eller stoppa del vid landning under resan. Detta gäller dock inte, om åtgärden med­för
skada för fraktföraren eller nå­gon annan avsändare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Under
samma förutsättningar som anges i försia stycket kan av­sändaren under resan
eller på be­stämmelseorten lämna ut godset liU någon annan än den som i flyg­fraktsedeln
eller godskvUtot anges som mottagare eller begära alt del skickas tiUbaka lill
avgångsflygplat­sen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kan avsändarens order inte verk­ställas, skaU fraktföraren
omedel­bart underråtta denne om detta.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om fraktföraren verkställer av­sändarens order trots att
dennes ex­emplar av flygfraktsedeln eller godskvittot inte visas upp, ansvarar
fraktföraren för de skador som där-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:64.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;60&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section215&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section216&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section217&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section218&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;das rätte innehavaren av flygfrakl­sedeln, fraktföraren
obelaget ati söka sitt åter av avsändaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändarens rätt upphör, då mottagarens rätl inträder
efter vad I 13 § stadgas. Vägrar mottagaren atl mottaga fraktsedeln eller
godset eller är han icke att träffa, går rät­ten atl förfoga över godset åter
lill avsändaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;igenom
uppstår för fraktsedelns el­ler godskvittots rätte innehavare. Den ersättning
som fraktföraren måste utge kan han kräva åter av avsändaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändarens
rätl UU godset upp­hör när mottagaren får rätt till det enligt 13 §. Vägrar
mollagaren att ta emot godset eller kan han inte nås, får avsändaren åter rätl
alt för­foga över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section219&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;13 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section220&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;När
godset framkommit lill be­stämmelseorten, äger mottagaren, där ej annat
föranledes av vad i 12 § stadgas, av fraktföraren utfå flyg­fraklsedeln och
godset, därest han gäldar vad denne äger fordra och i övrigt fullgör de
befordringsvillkor som angivils i flygfraklsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Där ej annal avtalats, skall frakt­föraren, så snart
godset framkom-mU, underrätta mottagaren därom.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat följer av 12 §, har mottagaren rätt atl få ut godset av fraktföraren när
detla har kommU fram till bestämmelseorten. En för­uisäiining får delta är dock
alt han betalar vad fraktföraren har rätt atl fordra och i övrigt uppfyller
vill­koren enligt transportavtalet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annal har avtalals, skall fraktföraren så snart
godset har kommit fram underrätta motta­garen om detla.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section221&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;15 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section222&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förbehåll,
som innefattar avvi­kelse från bestämmelserna i 12, 13 eller 14 §, skaU ej
gälla, med mind­re del intagits i flygfraklsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förbehåll
som avviker från 12— 14 §§ gäller bara om de är intagna i flygfraklsedeln eller
godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section223&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;16 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section224&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
är pliktig atl lämna de upplysningar och alt vid flyg­fraklsedeln foga de
handlingar, som erfordras för atl lull-, accis-och ordningsföreskrifter mä
kunna fullgöras före godsels avlämnande lill mollagaren. Tillskyndas frakt­föraren
skada UU följd av atl sådan upplysning eller handUng saknas el­ler är oriktig
eller ofullständig, är avsändaren pliktig att ersätta ska­dan, utan så är att
fel eller försum­melse ligger fraktföraren eller hans folk UU last.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren är icke pliktig atl undersöka, om dessa
upplysningar och handUngar äro riktiga eller full­ständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skaU lämna de upp­lysningar och handlingar som be­hövs för atl lull-, accis-
och ord­ningsföreskrifter skall kunna fullgö­ras innan godset avlämnas lill mot­tagaren.
Avsändaren skall ersätta skador som uppslår för fraktföra­ren på grund av atl
sådana upplys­ningar eller handlingar saknas eller är orikUga eller
ofullständiga. Del­ta gäller dock inte om fraktföraren, någon av hans anställda
eller nå­gon som han har anlitat har gjort sig skyldig lill fel eller försum­melse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
är inte skyldig alt undersöka om upplysningarna eller handlingarna är riktiga
och full­ständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:51.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;61&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section225&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section226&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section227&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section228&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens
ansvarighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;SåvUl ej annat följer av vad ne­dan stadgas är
fraktföraren ansva­rig för personskada, vilken drabbar passagerare till följd
av händelse som inträffar ombord å luftfartyget eller i samband med alt han går
om­bord å fartyget eller lämnar detta. Skadeståndet skall bestämmas en­ligt de
i strafflagen stadgade grun­derna.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens ansvar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;17 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:13.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar för så­dana personskador som
tillfogas passagerare lill följd av händelser som inträffar ombord på luftfarty­get
eller i samband med att passa­geraren går ombord på eller lämnar fartyget.
Fraktföraren ansvarar dock inte för personskador som or­sakas uteslutande av
passagera­rens hälsotillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section229&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;18 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section230&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förkommer,
minskas eller ska­das inskrivet resgods eller gods till följd av händelse som
inträffar me­dan det är i fraktförarens vård vare sig på flygplats, ombord å
luftfar­tyg eller, vid landning utanför flyg­plats, varhelst godset befinner
sig, är fraktföraren, med nedan stad­gade undanlag, ansvarig därför.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har på grund av befordringsav­talet vid lastning,
avlämnande eller omlastning befordran verkställts lill lands eller sjöledes
utanför flyg­plats, skaU dock, där ej fraktföra­ren visar annat, skada som
drabbat resgodset eller godset anses här­röra av händelse som inlräffat un­der
den i försia stycket avsedda ti­den.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador på grund av att resgods kommer bort, minskas eller skadas
till följd av händelser som inträffar ombord på luftfartyget eller i samband
med all passageraren går ombord på el­ler lämnar fartyget eUer under den lid
resgodset är i fraktförarens vård. Fraktföraren ansvarar dock inte, om skadan
orsakas uteslutan­de av resgodsets egen beskaffenhet eller av fel i godset.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section231&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;19 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section232&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För
skada UU följd av dröjsmål vid luftbefordran av passagerare, inskrivet resgods
eller gods är fraktföraren ansvarig, där ej nedan annorlunda stadgas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador på grund av atl gods förstörs, kom­mer bort, minskas eller
skadas lill följd av händelser som inträffar un­der lufttransport. Han ansvarar
dock inte, om han visar atl skadan uteslutande beror på&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;godsels
egen beskaffenhet el­ler fel i godset,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;brislfäUig
förpackning av god­set som har ulförls av någon annan än fraktföraren, någon av
dennes anstäUda eller någon som denne har anUlat,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:44.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;62&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section233&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section234&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section235&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:114.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;krigshandling
eller väpnad konflikt, eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:114.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;myndighetsutövning
i sam­band med atl godset införs, utförs eller omlastas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:114.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med lufttransport avses i denna paragraf den lid som
godset är i fraktförarens vård på en flygplats, ombord på ett luftfartyg eller,
vid landning utanför en flygplats, var godset ån finns.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:114.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lufttransport omfattar inte så­dana transporter lill lands
eller lill sjöss som sker ulanfår en flygplats. När en sådan transport utförs
för lastning, avlämnande eller omlast­ning på grund av transportavtalet, skall
dock varje skada anses ha uppkommit tiU följd av en händelse under
lufttransporten, om inte an­nat visas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:140.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;20 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section236&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
är fri från ansvarig­het, där han visar all han och hans folk vidtagit alla
nödiga åtgärder för alt undvika skadan eller atl del va­rit omöjligt för dem
atl vidtaga åt-gärdema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador till följd av dröjsmål vid lufttrans­porter av passagerare,
resgods och gods, om han inte visar att han, hans anställda och andra som han
har anlitat har vidtagit alla nödvän­diga ålgärder för atl undvika ska­dorna
eller att det har varit omöjligt för dem alt vidta åtgärderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section237&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
1.0pt;margin-left:139.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;21
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section238&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Visar
fraktföraren atl den som li­dit skadan medverkat därtill genom-eget vällande,
gäller 6 kap. 1 § ska­deståndslagen (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skadestånd med anledning av en transport av passagerare
eller res­gods skall Jämkas, om den skadeli­dande själv har medverkat //'// ska­dan
genom vällande. Har en passa­gerare dödats eller skadats och be­gär någon annan
än passageraren skadestånd med anledning därav skall skadeståndet också jämkas,
om fraktföraren visar att passage­raren genom vållande har medver­kat UU
skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Begär någon skadestånd med an­ledning av en godstransport,
skall skadeståndet Jämkas, om vållande på den skadelidandes sida har med­verkat
tiU skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Jämkning
av skadestånd enligt första eller andra slyckel sker efter&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:52.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;63&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section239&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section240&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section241&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:157.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vad som är skäligt med hänsyn liU graden av medvållande.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:156.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För inrikes lufttransporter vid vilka mellanlandning inte
skaU ske utom riket gäller 6 kap. 1 § skade­ståndslagen (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:142.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;22
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section242&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid befordran av passagerare är fraktförarens ansvarighet
för envar av dem begränsad till sexlontusen-sexhundra särskilda dragningsrät­ter;
och må förty, där ersättningen skall utgå i form av ranta, dennas
kapitaliserade värde icke överskri­da sagda gräns. Utföres beford­ringen av
svenskt lufttrafikföretag skaU gränsen för ansvarigheten dock vara
tvåhundrasjutliolusen kronor. Fåretaget skaU i biljetlen eller i sina
standardvillkor för be­fordran utfästa sig att dllämpa den­na gräns för
ansvarigheten. Ifråga om befordran som endasl delvis ul­fåres av svenskt
lufltrafikförelag skall vad nu sagts om användning av del högre
begränsningsbeloppet och om skyldighel att utfästa sig alt tillämpa detta
belopp gälla endasl i fråga om den del av befordringen som utföres av sådant
företag. Av­tal må träffas om högre gräns för ansvarigheten än som föreskrives
i detta stycke.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beträffande inskrivet resgods el­ler gods är fraktförarens
ansvarig­het begränsad lill sjutton särskilda dragningsrätter får kilogram. Har
passageraren eller avsändaren vid godsets överlämnande tiU fraktfö­raren
särskiU uppgivit det intresse, som är förbundet med befordring­en, och guldU
föreskriven lill-läggsavgift, gäller del uppgivna be­loppet såsom gräns för
fraktförar­ens ansvarighet, där han ej visar alt passagerarens eller avsändar­ens
intresse är lägre. Har av inskri­vet resgods eller gods viss del eller något av
dess innehåll förkommU, minskats, skadats eller fördröjts, skall vid
bestämmandet av gränsen för fraktförarens ansvarighet en-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid passagerartransporter är fraktförarens sammanlagda
ansvar för varje skadad eller dödad passa­gerare begränsat lill 100 000 sär­skilda
dragningsrätter (SDR). När ersättningen skall utgå som livrän­ta, får del
kapitaliserade värdet inte överstiga denna gräns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För skador på grund av dröjsmål vid transport av
passagerare är fraktförarens ansvar begränsat Ull 4150 SDR för varje
passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:45.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid transport av resgods är frakt­förarens ansvar får
skada på grund av fårlust, minskning, skada på godset eller dröjsmål begränsat
liU 1000 SDR för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid godstransporter är fraktföra­rens ansvar begränsat liU
17 SDR per kilogram. Om avsändaren när godset överlämnas tiU fraktföraren
särskiU anger del inlresse som är knutet tdl transporten och betalar
fastställda tilläggsavgifter, gäller det då uppgivna beloppet som gräns för
fraktförarens ansvar. Detta gäller dock inte, om fraktfö­raren visar atl
intresset är lägre än del angivna. Om bara en del av godset kommer bort,
minskas, ska­das eller fördröjs, räknas endast&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:86.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;64&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section243&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section244&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section245&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section246&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dast den sammanlagda vikten av det eller de kolli, om
vilka fråga är, lagas i beräkning; dock all, omför­lusten, minskningen, skadan
eller dröjsmålet påverkar värdet av and­ra kolli som omfattas av samma
resgodsbevis eller flygfraklsedel, den sammanlagda viklen jämväl av dessa kolli
skall tagas i beräkning.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fråga om föremål, som passa­geraren behåller i sin vård,
är an­svarigheten begränsad till Ire-hundratrelliotvå särskilda drag­ningsrätter
för envar passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Skyldighet
all gälda rättegångs­kostnad må åläggas fraktföraren utan hinder av atl de i
denna para­graf stadgade gränserna för ansva­righeten därigenom överskridas.
Vad nu sagls skall dock icke gälla, där fraktföraren inom sex månader från den
händelse av vilken skadan härrör eller före del lalan väckis skriftligen
erbjudit den skadeli­dande ersättning som frånsett rätte­gångskostnaden ej
understiger vad som utdåmes.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med uttrycket &amp;quot;särskilda drag­ningsrätter&amp;quot; avses
i denna lag de av Internationella valutafonden an­vända särskilda
dragningsrällema. Föres talan om ersättning, skall omräkning från särskilda
drag­ningsrätter till svenskt mynt ske ef­ler kursen den dag dom meddelas.
Därvid skall kronans värde bestäm­mas i enlighel med den beräknings­metod, som
Internationella valuta­fonden sagda dag tillämpar för sin verksamhet och sina
transaktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
sammanlagda viklen av detta eller dessa kollin när gränsen får fraktförarens
ansvar skaU bestäm­mas. Om värdet av även andra kol­lin som omfattas av samma
flyg­fraktsedel påverkas, skaU dock även dessa kollin medräknas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:32.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid tillämpningen av de ansvars­gränser som anges i denna
para­graf skaU rättegångskoslnaderna inte beaktas. Detla gäller dock inte vid
godstransport, om fraktföraren inom sex månader frän den skade­bringande
händelsen eller innan la­lan väcktes skriftligen har erbjudit den skadelidande
minst lika myckel i ersättning som det utdömda be­loppet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med uttrycket &amp;quot;särskilda drag­ningsrätter&amp;quot; avses
i denna lag de särskilda dragningsrätter som an­vänds av Inlemationella
valutafon­den. Förs lalan om ersättning, skall omräkning liU svenskt mynt ske
ef­ler kursen den dag dom meddelas. Därvid skall kronans värde bestäm­mas i
enlighel med den beräknings­metod som Internationella valuta­fonden den dagen
tillämpar för sin verksamhei och sina transaktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section247&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;24 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section248&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;De gränser
för ansvarigheten som stadgas i 22 § skola ej äga lillämpning, där del visas
alt frakt-fåraren själv eller hans folk i tjäns­ten orsakat skadan uppsåtligen
el­ler ock, med insikt all skada sanno­likt skulle uppkomma, under grovt
åsidosättande av tillbörlig aktsam­het och hänsyn.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;De
gränser för ansvarel som anges i 22 § får inte överskridas oavsett vilken
ansvarsgrund som åberopas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section249&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section250&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5   Riksdagen 1985186. I saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;65&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section251&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section252&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;25 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section253&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föres lalan
mol nägon av frakt­förarens folk på den grund att han vållat skada genom fel
eller försum­melse / tjänsten av ringare grad än i 24 § sägs, må vad han och
fraktfö­raren kunna förpliktas att samman­lagt utgiva i ersättning icke över­skrida
den gräns för ansvarigheten som fraktföraren äger åberopa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om jämkning i vissa fall av ska­deersättning .y/at/gaj i
10 kap. 3 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om lalan
mol någon av fraktföra­rens anställda eller mol någon som denne har anlitat
förs om ersättning får skador som han har vållat under utövningen av sin
ijänsl, får den sammanlagda ersättning som han och fraktföraren kan åläggas att
belala inte överskrida de gränser som fraktföraren kan åberopa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser om jämkning av skadeersättning i vissa fall
finns i 10 kap. 3 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section254&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section255&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Talan om ansvarighet enligt detta kapitel skall/öras vid
rätlen i den ort, där fraktföraren har sitt hem­vist, där hans huvudkontor
eller det kontor finnes, genom vars medver­kan avtalet slutits, eller ock på be­stämmelseorten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Talan må icke föras annat än vid svensk domstol eller
domstol i an­nan till Warszawakonventionen an­sluten stat, med mindre enligt
avta­let avgångsorlen eller bestämmel­seorten år belägen i stal som ej bi­trätt
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Talan om ansvar för fraktföraren enligt delta kapitel
skall väckas vid domstolen i den ort där fraktföraren har sitt hemvist, där
hans huvud­kontor finns eller där han har ell kontor som har medverkat till
avta­lets tillkomst. Talan får också väckas vid domstolen i bestämmel­seorten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid skador på grund av atl pas­sagerare har dödats,
skadats eller försenats eller på grund av alt res­gods har kommu bort,
minskals, skadats eller försenats får lalan också föras vid domstolen i den ort
där fraktföraren har elt kontor, om passageraren har hemvist eller är
stadigvarande bosall här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Talan om ansvar enligt detla ka­pitelfår föras bara vid
svensk dom­stol eller vid domstolar i andra stater som är anslutna till
Warszawakonvenlionen. Detta gäl­ler dock inte om avgångs- eller be­stämmelseorten
ligger i en stal som inte har lillträtl konvenfionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section256&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:139.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;40 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section257&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Såvitt
angår inrikes luftbeford­ran, vid vilken mellanlandning utom riket ej avses
skola äga rum, äger regeringen meddela bestäm­melser, avvikande från vad 13, 4,
8 och 9 §§ stadgas angående biljett, resgodsbevis och flygfraklsedel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Beträffande
inrikes lufttran­sporter vid vilka luftfartyget inte skad mellanlanda utom
riket får re­geringen föreskriva att biljett, res­godsbevis eller
flygfraktsedel inte behöver ulfärdas trots att uppgif­terna inte registreras på
något an­nat sätt än på resgodsbeviset eller flygfraktsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section258&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;66&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section259&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section260&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section261&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:138.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;41 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section262&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=191 height=349&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=349 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har
  stat, då den biträdde den i Warszawa den 12 oktober 1929 av­slutade
  konventionen om interna­tionell luftbefordran, avgivit förkla­ring som avses
  i tilläggsprotokollet liU samma konvention, skola be­stämmelserna i delta
  kapitel ej äga tillämpning å internationell luftbe­fordran, som utföres
  omedelbart av den staten eller av territorium för vars utländska
  angelägenheter den staten svarar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Såframt
  en lill den reviderade konventionen ansluten stat förkla­rat, att
  konventionen icke skall gäl­la luftbefordran, som utföres för dess militära
  myndigheter ombord å luftfartyg vilka äro registrerade i den staten och
  vilkas hela lastför­måga reserverats av dessa myndig­heter eller för deras
  räkning, skola bestämmelserna i delta kapitel ej heller äga tillämpning å
  sådan be­fordran.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Detla kapitel gäller inte i fråga om sådana
internationella trans­porter som utförs direkl av en viss stat, om denna stal,
när den till­trädde den konvention som under­tecknades i Warszawa den 12 okto­ber
1929, lämnade en sådan förkla­ring som avses i tilläggsprotokollet lill
konventionen. Detsamma gäller om transporten utförs av elt territo­rium, för
vars utländska angelägen­heter en sådan stat svarar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Under förutsättning att en stat som har tilllrätl
Warszawakonven­tionen har avgivit en förklaring om det enligt artikel &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXVI &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i Haagpro­tokollet den 28 september
1955, ar­tikel XXIII punkt 1 b) i Guatemala­prolokollet den 8 mars 1971, arti­kel
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XI &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;punkt 1 b) i tilläggsproto­koU 3
eller artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXI
&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;punkt 1 a) i
Montrealprolokoll 4 den 25 sep­tember 1975 gäller bestämmelserna i delta
kapilel inte heller ifråga om en lufttransport som ulfårs för den statens
militära myndigheter med ett luftfartyg som är registrerat i den staten, om
fartygels hela last­förmåga har reserverats av dessa myndigheter eller för
deras räk­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:27.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagens tillämpning, bemyndi­ganden och definitioner&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 kap. 5 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:27.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid tillämpningen av denna lag och föreskrifter som har meddelals
med stöd av lagen avses med&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:26.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chicagokonvenlionen den kon­vention angående
internationell ci­vil luftfart som avslutades i Chica­go den 7 december 1944,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:27.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Genévekonvenlionen den kon­vention rörande internationellt
er­kännande av rätt liU luftfartyg som avslutades i Geneve den 19 Juni 1948,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:24.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Warszawakonventionen den kon­vention om internationeU
luftbe­fordran som undertecknades i War­szawa den 12 oktober 1929 och som
reviderades genom det i Haag den&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;67&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section263&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section264&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;28 september 1955 avslutade proto­kollet, genom del i
Guatemala City den 8 mars 1971 avslutade proto­kollet samt genom de i Montreal
den 25 september 1975 avslutade tilläggsprotokollen nr 3 och nr 4,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Guadalajarakonventionen den konvention om internationeU
luft­befordran som utförs av annan än den avlalsslutande fraktföraren som
undertecknades i Guadalajara den 18 september 1961.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Denna lag träder i krafl den dag regeringen
bestämmer. Regeringen får&lt;br&gt;
bestämma att lagsliflningen tills vidare skall gälla endasl för inrikes
luftfart&lt;br&gt;
och luftfart som inte faller under Warszawakonvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sä länge
Warszawakonvenlionen i dess urspmngliga lydelse från den 12 oktober 1929 är i
krafl mellan Sverige och nägon främmande stat skall beträffande sådana
lufttransporter som konventionen i den lydelsen är tillämplig på i stället för
de nya bestämmelsema gälla dels lagen (1937:73) om befordran på luftfartyg,
dels bestämmelserna i 9 kap. 22 § första slyckel luftfartslagen i dess lydelse
enligt SFS 1985:000 såvitt gäller be­gränsningsbeloppet för svenskt
lufttrafikföretag och skyldigheten för så­dant förelag att utfästa sig all
tillämpa delta belopp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Så länge
Warszawakonventionen i sin lydelse enligt det i Haag den 28 september 1955
avslutade ändringsprotokollet är i krafl mellan Sverige och någon främmande
stat skall belräffande sädana lufttransporter som kon­ventionen i den lydelsen
är tillämplig på i stället för de nya bestämmelsema gälla 9 kap. luftfartslagen
i dess äldre lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I förhållande
till en stal som är bunden av Warszawakonvenlionen i dess lydelse enligt
Montrealprotokollel nr 3 men inte av konventionen i dess lydelse enligt
Montrealprotokollel nr 4 skall beträffande transport av gods 9 kap.
luftfartslagen i dess äldre lydelse fortsätta alt tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I förhållande
en till stat som är bunden av Warszawakonventionen i dess lydelse enligt
Montrealprotokollel nr 4 men inte av konventionen i dess lydelse enligt
Montrealprotokollel nr 3 skall belräffande transport av passagerare och resgods
9 kap. luftfartslagen i dess äldre lydelse fortsätta atl lillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Upphör
Warszawakonventionen i sin ursprungliga lydelse eller i sin lydelse enligt 1955
års ändringsprotokoll att gälla mellan Sverige och andra stater lill följd av
uppsägning från svensk sida, skall regeringen ge detta till känna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:38.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;68&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section265&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section266&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Förslag tiU&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;br&gt;
Lag om ändring i atomansvarighetslagen (1968:45)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrivs i fråga om alomansvarighetslagen (1968:45) alt 15 § skall ha nedan
angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                              &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§'&lt;br&gt;
Den som nödgats utge ersättning&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den som nödgats utge ersällning&lt;br&gt;
för atomskada på grund av interna-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;för atomskada på gmnd av luft-&lt;br&gt;
tionelll fördrag eller lagsliftning i&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;fartslagen (1957:297) eller interna-&lt;br&gt;
främmande stal inträder i den ska-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;tionellt fördrag eller lagstiftning i&lt;br&gt;
delidandes rätt mol den anlägg-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;främmande stat inträder i den ska-&lt;br&gt;
ningsinnehavare som svarar för&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;delidandes rätt mot den anlägg-&lt;br&gt;
skadan enligt denna lag. Avser er-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ningsinnehavare som svarar för&lt;br&gt;
sättningen skada som omfattas av&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;skadan enligt denna lag. Avser er-&lt;br&gt;
ett med stöd av 3 § tredje styckel&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;sättningen skada som omfattas av&lt;br&gt;
meddelat förordnande, äger den er-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;elt med stöd av 3 § Iredje slyckel&lt;br&gt;
sättningsskyldige återkräva ersätt-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;meddelat förordnande, äger den er-&lt;br&gt;
ningen av den anläggningsinneha-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;sällningsskyldige återkräva ersätl-&lt;br&gt;
vare som skulle ha svarat för ska-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ningen av den anläggningsinneha-&lt;br&gt;
dan, om förordnandet ej meddelats,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;vare som skulle ha svarat för ska­&lt;br&gt;
dan, om förordnandet ej meddelals.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
någon som har silt huvudkontor i Sverige eller i annan konventions-stat eller
någon som är anställd hos sådan person nödgats utge ersättning för atomskada,
för vilken den skadelidande pä gmnd av beslämmelserna i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3 §
icke är berättigad till ersättning enligt denna lag, äger han återkräva&lt;br&gt;
skadeståndet av den anläggningsinnehavare som med bortseende från&lt;br&gt;
nämnda bestämmelser skulle ha svarat för skadan. Därvid äger försia&lt;br&gt;
styckel försia punkten molsvarande lillämpning. Har skadan uppkommit&lt;br&gt;
under transport av alomsubslans lill mottagare i annan stat än konven­&lt;br&gt;
lionsstal, gäller dock den avsändande anläggningsinnehavarens ansvarig-&lt;br&gt;
hel ej längre än till dess substansen lossats frän det transportmed.el varmed&lt;br&gt;
del anlände fill den staten. Har skadan uppkommit under transport av&lt;br&gt;
alomsubslans från avsändare i sådan stat, inträder den mottagande an­&lt;br&gt;
läggningsinnehavarens ansvarighet icke förrän substansen lastats på del&lt;br&gt;
transportmedel varmed det sändes från den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ålerkravsräll
enligt första eller andra stycket fillkommer icke den som själv svarar för
skadan enligt 20 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i krafl den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Senaste lydelse 1974:249,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;69&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section267&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section268&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2    Prop. 1985/86:
119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sammanställning av remissyttrandena&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Remissinstanserna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
remiss har yttranden över promemorian avgells av Svea hovrätt, försvarels
civilförvaltning, postverket, luftfartsverket, konsumentverket, Göteborgs
universitet, justitiekanslern, Iransporträdel, SAS, Svenska för­säkringsbolags
riksförbund, Folksam (gemensamt med Skandia), Sveriges industriförbund,
Grossistförbundel, Internationella handelskammarens svenska nationalkommitté,
Sveriges advokatsamfund saml Sveriges spedi­törförbund.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Remissutfallet i sammandrag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissutfallet
har överlag varit positivt. Sålunda tillstyrker de flesta in­stansema förslagel
alt Sverige tillträder Montrealprolokollen nr 3 och 4, medan de övriga har
lämnat det ulan erinran eller avståtl från alt yttra sig. Kritik har dock
riktats mot vissa av nyhelema i protokollen, särskilt vad gäller begränsningen
av skadeståndsansvaret för personskador vid passa-gerartrafik samt
jämkningsregeln vid medvållande. Lagförslagen har läm­nats utan erinran,
frånsett några påpekanden rörande formuleringar i lag­texten samt frågor kring
tolkningen av vissa begrepp i protokollen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Yttrandena&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:146.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.1
Sveriges tillträde till Montrealprolokollen nr 3 och 4 3.L1 AUmänt Svea hovrätt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
är för del inlemationella lufträllssamarbetet av stort intresse atl
Warszawasystemel inte bryter samman och att systemet moderniseras vad avser
begränsningsbeloppens storlek och bestämmelsema om befordrings-handlingarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
kommer förmodligen atl dröja lång tid innan Montrealprolokollen 3 och 4 vinner
en sådan anslutning alt de träder i kraft. Fram fill dess kommer enligt
förslagel olika regelsystem att gälla för inrikes respektive utrikes
flygtransporter, vilket är till nackdel på främst godslransportsidan. Del är
emellertid angeläget att Sverige - och övriga nordiska länder -främjar en
utveckling av Warszawasystemel genom atl tilllräda protokol­len. Hovrätten fillstyrker
därför atl så sker. Om utvecklingen blir sådan atl protokollen inte kan
förväntas träda i kraft bör Sverige dock överväga all säga upp dem. Det finns
ingen anledning att Sverige skall binda sig för ett system som inte är
tillfredsställande om inte syflel - alt behålla en interna­tionellt enhetlig
reglering - uppnäs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;70&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section269&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section270&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försvarels
civilförvaltning&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Luftfartslagens
tillämplighet vid lufttransporter med militära luftfartyg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
15 kap. 1 § luftfartslagen (1957:297) LL gäller beslämmelserna i 9 kap. om
befordran av passagerare och gods även i fråga om luftfart med svenska militära
luftfartyg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
sakliga innehållet i 9 kap. 1 § skall enligt promemorian vara det­samma som
fömt. Liksom fidigare kommer sålunda alla transporter som utförs av
lufttrafikföretag att falla under beslämmelserna i 9 kap. oberoen­de av om
trasporlen utförs mot ersällning eller gratis. Transporter som utförs av andra
än lufttrafikföretag omfattas däremol av bestämmelserna bara om de utförs mot
ersättning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Då
reglema om luftbefordran infogades i LL (SFS 1960:69) anförde
departementschefen (prop. 1960:34 sid. 94) följande i frågan om det skulle
framgå av lagen eller ej att reglerna även var tillämpliga på militär luftfart
och om dess betydelse. &amp;quot;Det är måhända ovisst, om delta får någon praktisk
betydelse, men del kan länkas exempelvis att tillfälle beredes mililärpersoner
eller deras anhöriga alt mot någon avgift medfölja militära luftfartyg mellan
bosättningsorten och en lillfällig tjänstgöringsort. I vissa lägen skulle det
kanske vara möjligt till och med atl ett särskill militärt lufltrafikförelag
inrättas, varvid även vederlagsfri befordran skulle falla under
konventionen.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:116.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
kan nu konstateras all något militärt lufltrafikförelag inte har inrät­tats.
För att beslämmelserna i 9 kap. LL skall bli tillämpliga vid befordran med
svenska militära luftfartyg förutsätts sålunda atl transporterna utförs mot
ersättning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:117.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
atl beslämmelserna i 9 kap. LL skall bli tillämpliga vid transport med militära
luftfartyg av gods gäller - liksom vid transport av passagera­re - att
transporten utförs mot betalning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:116.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Grundläggande
villkor för när bl. a. flygtransporter får utföras åt annan än myndighet inom
försvarsmakten är angivna i 7 och 9 §§ förordningen (1983:479) om militär medverkan
i civil verksamhet. Civilförvaltningen har i kungörelse (SFS 1984:1) utfärdat
föreskrifter om ersättning lill försvars-myndighet som utför sådana
transporter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:117.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
militära flygplan utförs mot ersättning transport av gods till annan stat några
få gånger årligen. De transporter det rört sig om är befordran av förnödenheter
för olika hjälporganisationers räkning och av tunga, skrym­mande eller
explosiva varor med Bofors, FFV eller Hägglund som avsän­dare. Endast för dessa
godstransporter skulle del alltså ha betydelse om Sverige ansluter sig till
protokoll nr 4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:117.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Civilförvaltningen
kan inte finna att om Sverige tillträder även Montreal­prolokoll nr 4 detta har
några direkta olägenheter för Iransportema av gods med militära flygplan.
Civilförvaltningen har därför ingen erinran mol en svensk anslutning fill
protokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section271&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Postverket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
ändringar som berör Postverket är koncentrerade till 9 kap. 2 §. De innenbär en
anpassning av svensk lagstiftning lill Montrealprotokollen nr 3 och 4, som
Sverige överväger att tillträda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;71&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section272&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
Postens verksamhet är de föreslagna ändringama av formell karak-    Prop.
1985/86:119 tär. Enligt vår bedömning är detta fallet även gentemot iredje man.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vi
har därför ingenting alt erinra mot att skrivningen ändras enligt förslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Luftfartsverket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Luftfartsverket
tillstyrker förslaget i promemorian atl Sverige skall tillträ­da
Montrealprolokollen nr 3 och nr 4. Verket har vidare intet att erinra mot
förslagen till ändringar i luftfartslagen och alomansvarighetslagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Justitiekanslern&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian har redovisats skälen för att Sverige skall tilllräda Mon­trealprotokollen
nr 3 och 4. De moderniseringar i Warszawakonventionen som protokollen innebär
synes angelägna och det finns därför anledning att Sverige genom att ratificera
protokollen bidrar till atl de sätts i kraft. De för ett svenskt tillträde
nödvändiga ändringarna i den svenska lagstiftning­en, som särskill diskuterats
i promemorian och som gäller införandet av en absolut ansvarsbegränsning för
fraktföraren och jämkningsregler som av­viker från vad som i övrigt gäller
enligt svensk skadeståndsrätl, får enligt min mening godtagas av de skäl som
anförts i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Transporirådet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Transportrådet
har inget atl erinra mot de i promemorian angivna försla­gen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;SAS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1929
års Warszawa-konvention har haft en utomordentligt stor betydelse&lt;br&gt;
för skapandet av en internationell enhetlighet ifråga om fraktförarens an­&lt;br&gt;
svar tack vare del stora antal stater som anslutit sig lill konventionen.&lt;br&gt;
Redan ganska snart efter konventionens tillkomst framstod de i konven­&lt;br&gt;
tionen angivna beloppsgränserna för fraktförarens ansvar otillfredsställan­&lt;br&gt;
de med hänsyn lill den skadeslåndspraxis som utvecklats i vissa länder, i&lt;br&gt;
första hand USA. Detla ledde till ett flertal försök alt revidera konven­&lt;br&gt;
tionen, varvid den kritiska frågan alltid knutits till beloppsbegränsningens&lt;br&gt;
storlek. Någol för amerikanarna acceptabelt nylt syslem kunde därvid inte&lt;br&gt;
framtagas förrän 1971 års Guatemala-protokoll, när detla genom en lill-&lt;br&gt;
läggsbeslämmelse. Art 35A, försågs med möjligheter till komplettering av&lt;br&gt;
systemet med en s.k. supplementplan. Därigenom trodde man sig ha&lt;br&gt;
uppnått den flexibilitet som var nödvändig för all kunna erhålla en ameri­&lt;br&gt;
kansk anslutning lill protokollet. Motståndet var emellertid fortsatt slort i&lt;br&gt;
USA, främsl företrätt av advokatkåren, men har efter hand mjuknat så alt&lt;br&gt;
den amerikanska regeringen för ett par år sedan kunde lägga fram förslag&lt;br&gt;
om USAs anslutning. Förslaget föll visserligen i senaten, där man inte fick&lt;br&gt;
erforderiig kvalificerad majoritet, men enligt uppgift arbetas fortsatt inom&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;72&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;den amerikanska
administrationen på att åter framlägga förslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section273&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section274&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
framgår av departementspromemorian har den amerikanska inställ- Prop.
1985/86:119 ningen verkat återhållande på övriga staters beslut om anslutning.
Under de senaste åren har emellertid en förändring skett i attityden hos flera
sådana stater. Man menar atl om protokollen kan bringas ikraft även ulan USAs
medverkan, vilket numera är formellt möjligt, skulle detla sannolikt leda till
atl även USA anslöt sig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;SAS
har inom flygbolagens internationella samarbetsorgan lATA aktivt arbetat för
atl Montreal-protokollen så snart som möjligt får en sådan anslutning alt de
träder ikraft. Det är därför med mycket stor tillfredsstäl­lelse vi har kunnat
följa det nordiska samarbete som ägl mm för en anslutning från alla fem
nordiska staterna till Montrealprolokollen och som lett till den nu framlagda
departementspromemorian. Vi vill gäma under­stryka den stora betydelse det
skulle ha för protokollets snara ikraftträ­dande att ratificering sker från de
fem nordiska staterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svenska
försäkringsbolags riksförbund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
framhålles i promemorian har Warszawakonvenlionen, som vunnil mycket bred
anslutning, underlätlat mycket för det internationella trafik­flyget och därmed
för den försäkringsverksamhel som är engagerad på detta område.
Ansvarighelsreglerna för flygförelagen har varit väsentligen desamma över hela
världen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Naturligt
är att utvecklingen medfört behov av moderniseringar av Warszawasystemel. Genom
bl. a. de fyra Montrealprolokollen, som an­togs 1975, genomfördes viktiga
sådana moderniseringar, och det är beklag­ligt alt de ännu inte trätt i kraft.
Riksförbundet delar den farhåga som uttryckts i promemorian atl om dessa
protokoll inte kommer i krafl inom en nära framtid är del en uppenbar risk att
hela Warszawasystemet kan bryta samman. Detla vore mycket allvarligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Man
kan konstatera, vilket också görs i promemorian, all diskussioner­na inför
tillträdet av olika protokoll, särskilt Guatemalaprotokollet 1971 och Montrealprolokoll
nr 3, på etl olyckligt sätt kommit alt fokuseras på storleken av
begränsningsbelopppet vid passagerarskada. Enligt riksför­bundets mening har
denna fråga fått en alldeles oproportionerlig plats. Mot bakgmnden av
försäkringsväsendets utveckling och dess större möjlighe­ter idag, jämfört med
1929 dä Warszawakonvention tillkom, atl avläcka och hanlera stora risker, ter
sig fasthållandet vid de principer för begräns­ning som infördes 1929 föga
moderna och realistiska. Man skulle önska ell nyll och mer tidsenligt sätl att
angripa begränsningsproblematiken så atl den låsning tänkandet i traditionella
banor medfört, kan undvikas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
det nu anförda följer att riksförbundei starkt stödjer förslaget om elt&lt;br&gt;
skyndsamt svenskt tillträde lill de nu aktuella Montrealprolokollen nr 3&lt;br&gt;
och 4. Den avvaktande hållning som de europeiska staterna hillills iakttagit&lt;br&gt;
- främst i väntan på USA:s ställningslagande - bör överges. I detta&lt;br&gt;
sammanhang vill riksförbundet understryka vikten av att det arbete på&lt;br&gt;
någon form av kompletterande försäkringssystem som f.n. pågår inom&lt;br&gt;
departementet snarast leder fill resultat. Särskilt om elt sådanl syslem kan&lt;br&gt;
realiseras i nordiskt samarbete skulle detta kunna ge en extra skjuts åt&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;73&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section275&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section276&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;arbetet
pä ett kompletterande försäkringssystem i USA och därmed öppna    Prop.
1985/86:119 vägen för USA:s tillträde till Montrealprolokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Folksam
och Skandia&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ansträngningarna
all modernisera del s. k. Warszawasystemel har pågått länge. Arbeiei har
försvårats av att själva gmndslrukturen i regelkom­plexet är starkt föråldrat.
De förslag lill förändringar som presenterats, framför allt genom 1971 års
Guatemalaprolokoll, har föråldrats och i vä­sentliga stycken blivit överspelade
innan elt ikraftträdande aktualiserats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
Folksam och Skandia yttrade sig över justitiedepartementets PM 1984-05-18
angående höjning av ansvarighelsgränsen för svenska lufttrafik-företag när det
gäller passagerarskador underströk vi åtskilliga av de praktiska nackdelar som
i dagens samhälle är förenade med nivåbegräns­ningar av ett skadeståndansvar.
Grundtanken att slå vakt om en servicein­dustris intressen på konsumentens
bekostnad framstår som otidsenlig. På andra transportområden, t. ex. bil- eller
järnvägstrafiken, är konsumenter­nas behov av ett fullgott ersätlningsskydd vid
personskada tillgodosett utan någon nivåbegränsning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
anspråken på ersättning inte kan fillgodoses fulll ut inom ansvars­systemet
blir konsekvensen atl de skadelidande söker ersättning från annal håll, t. ex.
av tillverkare av flygplan och komponenter, eller av ansvariga för flygplatser
eller navigationshjälpmedel. Skadeständssystemel blir li­dande genom den
tilltagande benägenheten atl processa, och delta pro­blem accentueras ju större
gap som föreligger mellan ansvarsbegränsning­en för flygbolagen och de faktiska
personskadekostnaderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
stora bristen i Warszawa-systemet är dock principen all alla länder måste
fillämpa samma ansvarsnivå. Denna princip är ogenomförbar om inte regeringen
och flygbolag accepterar en avsevärt högre nivå än den nu föreslagna. Detta är
i sin tur möjligt endast om man menar atl kostnadshöj­ningarna skulle komma att
fördelas på ett rättvist sätl genom prissättnings­mekanismen inom
internationell försäkring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Trots
nackdelarna med Warszawa-systemet och USA:s vägran att god­känna
Montreal-protokollen finns del starka skäl atl medverka till alt systemet inte
faller sönder. Svagheterna sett ur konsumenternas synvinkel skulle kunna
undanröjas om ansvarsgränsen eliminerades genom ett sär­skilt försäkringssystem
av del slag som Folksam och Skandia förespråkade i silt yttrande över 1984 års
promemoria.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
svensk anslutning lill Montreal-protokollen 3 och 4 i förening med införandet
av en försäkring enligt S-planen utgör en välkommen reform sett ur
flygpassagerarnas synpunkt. En sådan lösning av bristerna i Warszawa-systemet
kan bli en modell också för andra länder i rådande läge. Möjligen öppnas också
vägen för ett tillträde av USA till Montreal­protokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Industriförbundet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Industriförbundet
vill erinra om att reglerna för flygfraktförares ansvar har&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;74&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sin gmnd i 1929 års
bestämmelser om inlemalionell luftbefordran, den s. k.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section277&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section278&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonventionen.
Den snabba utvecklingen inom luftfarten - bland Prop. 1985/86:119 annat mot
alll större flygplan - har dock successivt gjort 1929 års ansvars­regler
föråldrade. Ett antal ändringsprotokoll till konventionen har därför
utarbetats, bland annat 1975 års ändringsprotokoll, de s. k. Montreal-pro­tokollen
nr 1-4. Förbundet anser det värdefullt atl Sverige tillträtt Mon­treal-protokollen
nr 1-2 och införlivat deras bestämmelser i den svenska lagstiftningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbundet
anser del mycket angelägel alt en fortsatt modernisering av regelsystemet nu
snabbt sker. Förbundet har därför ingen erinran mol atl Sverige tillträder
Montreal-protokollen nr 3 och nr 4 så snart ske kan. En modernisering av de
internationella reglerna om flygfraktförares ansvar är välbehövlig. Etl
tillträde av protokollen innebär bland annat ändring av beräkningsenheten från
guldfrancs lill SDR, ökade ansvarsgränser och alt ökad möjlighet ges till
användning av ADB-mtiner i stället för flygfraktse­del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Antalet
tillträdande stater har hillills varit för litet för alt Montreal-pro­tokollen
nr 3 och 4 skulle kunna träda i kraft. Del måsle därför hälsas med
tillfredsställelse att ett antal västeuropeiska stater nu synes ompröva sin
tidigare avvaktande inställning och gå in för atl försöka påverka utveck­lingen
genom all själva tillträda protokollen. Exempelvis skulle en samlad nordisk
rafifikation innebära fem ratifikationer och därmed ett väsenfiigt steg framåt
i arbetet atl få protokollen i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Grossistförbundel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
fortsatt modernisering av regelsystemet är myckel angelägen. Grossist-förbundet
tillstyrker därför alt Sverige tillträder också Montrealprolokoll nr 3 och nr
4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hillills
har antalet tillträdande stater varit för litet för atl protokollen 3 och 4
skulle kunna träda i kraft. En svensk - och än hellre en gemensam nordisk -
ratifiering kan komma alt påverka andra länder i positiv rikt­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Internationella
handelskammarens svenska nationalkommitté&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ICC
har under många år följt del inlemationella lagstiftningsarbetet röran­de
moderniseringen av Warszawasystemel. Ur ICCs synvinkel har det tett sig
speciellt angelägel atl de föråldrade formalitelema som kringgärdat
fraktbefordran ändrades för att möjliggöra en datoriserad och därmed
rationellare och billigare hantering av flygfraklen. Sådana förenklande regler
har nu införts i Montreal-protokoll nr 4 och ingår i de nu föreslagna
lagändringarna. Nationalkommittén hälsar dessa förändringar med fill­fredsslällelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Samfidigl
härmed måste emellertid anmärkas att lagförslagets praktiska&lt;br&gt;
värde kommer all bero av all Montreal-protokollen far en bred anslutning&lt;br&gt;
och att det icke dröjer alltför länge innan man nått det minimistöd som&lt;br&gt;
krävs för all protokollen skall träda i krafl. En inlemalionell konvention&lt;br&gt;
som saknar bredd och tyngd kunde t.o.m. få till effekt atl ytteriigare&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;75&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section279&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section280&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;komplicera
ett redan svåröverskådligt rättsläge. Det är, framför allt mot    Prop.
1985/86:119 bakgmnd av USAs hittills negativa inställning till en ratificering,
svårt atl se optimistiskt på frågan om Montreal-protokollens framlida praktiska
betydelse. Man bör därför tillvarata varje möjlighel att vända den nuvaran­de
amerikanska inställningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
advokatsamfund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Samfundet
tillstyrker förslaget i promemorian att Sverige tillträder Mon­trealprotokollen
nr 3 och nr 4. Protokollens ikraftträdande kommer bl. a. att innebära en
välmotiverad höjning av de nu relativt låga begränsningsbe­loppen vid
personskador och en betydande förenkling av dokumenthante­ringen vid
flygtransporter. När Montrealprolokollen nr 3 och nr 4 träder ikraft kommer den
internationella luftfartsregleringen i nu aktuella avseen­den att bli myckel
svåröverskådlig, vilket bl. a. illustreras av de i prome­morian föreslagna
övergångsbestämmelserna. Det synes dock ofrånkom­ligt alt så blir fallel,
eftersom många länder - däribland USA - intagit en avvaktande attityd lill
protokollen. Samfundet vill därför understryka att Sverige energiskt bör verka
för atl åstadkomma en allmän internationell anslutning till protokollen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
speditörförbund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbundet
anser att Sverige bör ansluta sig lill Montrealprotokoll Nr 4. Del är enligt
förbundet utomordentligt viktigt alt man får till stånd enhet­liga och tidsanpassade
regler för luftbefordran av gods. I detla syfte bör man därför eftersträva en
inlemalionell samordning så all man undgår nackdelen alt under en längre
övergångstid eller för all framlid behöva tillämpa olika regler i olika
Irafikrelationer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
förbundet har understmkii i tidigare remissytiranden är det beklag­ligt att man
vid de internationella konferenser där man diskuterar utform­ningen av de
Iransporträltsliga reglerna inte lyckats åstadkomma en bättre samordning mellan
de regler som gäller för olika transportmedel. Givelvis kan de särskilda
förhållanden som råder för ell transportmedel motivera vissa skillnader jämfört
med vad som gäller för övriga transportmedel, men åtminstone i detaljerna bör
man kunna få till stånd en större överenskom­melse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian (s 68) föreslås att den nya lagstiftningen bör sättas i kraft för
inrikes trafik oberoende av ikraftträdandet av konventionsändringarna. Som
tidigare nämnis anser förbundel alt en samordning av ikraftträdandet är
utomordentligt viktig. De praktiska ölägenheterna atl behöva arbeta med olika
ansvarssyslem i olika trafikrelationer talar enligt förbundets mening för att
man också bör avvakta med alt införa del nya ansvarssysle-met för
inrikestransporter eller inlernalionelll för sådan utrikeslrafik som inte
omfattas av Warszawasystemel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;76&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section281&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section282&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.1.2
Skadeståndsansvaret&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svea
hovrätt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Några
egentliga skäl har inte anförts för all ålägga flygfraklföraren - till skillnad
från vad som gäller transportörer i allmänhet — elt i vissa avseen­den strikt
ansvar för passagerare och gods. Detta strängare ansvar uppvägs till en del av
att begränsningsbeloppen aldrig får genombrytas. Redan nu kan dock konstateras
atl del föreslagna begränsningsbeloppet för passa­gerarskador inte är tillräckligt
högt. Således har på Irafikskadeområdet förekommit atl invaliditetsskador i
värde väsentiigt överstigit en mUjon kronor. Det är därför särskilt angeläget
alt ett sådant kompletterande nationellt försäkringssystem ordnas som antyds i
promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försvarets
civilförvaltning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Några
transporter av passagerare med militära flygplan mol vederlag eller krav på
motprestation förekommer inte. De ändringar i 9 kap. LL som krävs vid ett
svenskt tilllräde av Montrealprolokoll nr 3 kommer därför i praktiken atl sakna
betydelse för flygvapnets fraktföraransvar vid beford­ran av passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
den händelse transport av passagerare med militärt flygplan skulle ulföras mol
ersättning kommer däremot beslämmelserna i 9 kap. alt bli tillämpliga. För
sådana transporter blir det av betydelse om Sverige tillträ­der protokoll nr 3
eller ej. Då det inte kan uteslutas att passagerartrans­porter med militära
luftfartyg kan komma alt ske mot ersättning, har civilförvaltningen anledning
anföra följande angående frågan om Sverige bör tilllräda protokoll nr 3 och
därmed bli bunden av de materiella bestäm­melserna i Guatemalaprolokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Civilförvaltningen
har intet alt erinra mot alt ge flygfraklföraren strikt ansvar för personskador
som tillfogas passagerare. Det överensstämmer bättre med ansvarsreglerna i
luftansvarighetslagen liksom med motsvaran­de regler inom motorfordons och
järnvägstrafikens område. Inom dessa områden är det dock en praktiskt tagel
generell princip all ansvaret omfat­tar kostnaderna i sin helhel för inträffad
skada, efter skadeståndsrättslig värdering. Ansvaret är inte begränsat lill
viss nivå såsom del föreslås bli för flygfraktförare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian sägs att några stötande resultat av ansvarsbegränsningen i
praktiken knappasl behöver befaras. Civilförvaltningen delar inte denna
uppfattning. Begränsningsbelopel motsvarar f.n. omkring 900000 kr. I många
siluafioner kan belopp av denna storlek anlas räcka lill, medan del i andra
fall kommer atl visa sig all skadekostnaderna överstiger denna nivå t.o.m. i
väsentiig grad. Civilförvaltningens erfarenhet från framförallt irafikskador
visar alt kostnaden för etl enda skadefall kan uppgå lill flera miljoner
kronor. Del är dä fråga om ersättning beräknad enligt 5 kap. skadeståndslagen,
där bl. a. kompensation frän socialförsäkringen avräk­nats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
den enskilde måste det framstå som svårbegripligt varför han vid&lt;br&gt;
transport lill flygplatsen med järnväg eller bil har obegränsat skydd vid en&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;77&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section283&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section284&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;olycka,
men när han påbörjar flygresan endast har ett begränsat skydd om    Prop.
1985/86:119 flygplanet störtar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
civilförvaltningen är det därför nödvändigt atl la tillvara möjlighe­ten enligt
artikel 35 A att införa kompletterande ersättningssystem såvitt gäller
transport av passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
en anslutning till protokoll nr 3 kommer skadestånd vid personskada all kunna
jämkas redan vid medvållande från skadelidandes sida genom s.k. enkel
vårdslöshet. Delta föreslås i promemorian kunna accepteras eftersom medvållande
över huvud laget lorde sakna praktisk betydelse i dessa situationer. Enligt vad
civilförvaltningen erfarit har dock haverier inträffat inom flygvapnet som
möjligen kan vara orsakade av passagerare genom vårdslöshet som inte är atl
anse som grov. Som exempel härpå kan nämnas ell haveri som orsakals av att en
passagerares fallskärm fastnat på sådant säll atl planet blev manöverodugligl
och störtade varvid passagera­ren skadades. Civilförvaltningen menar dock att
de situationer då jämk­ningsregeln skulle kunna bli aktuell är så
utomordentligt få, all det ter sig motiverat att göra ell avsteg från de
skadeståndsrätlsliga principerna i övrigi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konsumeniverkei&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ulan
att kunna bedöma värdet totalt sett av all Sverige tillträder de båda
Montrealprolokollen ifråga vill Konsumeniverkei här från konsumentsyn­punkt la
upp vissa av de lagändringar som föreslås för alt uppnå en anpassning till de
nya konventionsreglerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Luftfartslagens
17 § föresläs bli ändrad så att fraktföraren skall ansvara oberoende av
vållande för personskador, dock inte för skador som orsa­kals uteslutande av passagerarens
hälsotillstånd. I 22 § föreslås ansvaret för varje skadad eller dödad
passagerare bli begränsat till sammanlagt 100000 SDR, vilket idag motsvarar ca
900000 kr. Enligt 24 § skall denna ansvarsgräns inte kunna genombrytas oavsett
vilken ansvarsgmnd som åberopas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
om strikt ansvar för fraktföraren innebär en förbättring och en förenkling
jämfört med gällande ansvarsbestämmelser som utgår från ett presumtionsansvar.
Enligt Konsumentverkets mening är den föreslagna regleringen dock i övrigt tveksam
av framförallt två skäl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
del första löper - som påpekas i promemorian — systemet med ett fast
begränsningsbelopp risk atl urholkas inom en inte alltför avlägsen framlid pga
penningvärdesförsämring. En lösning av problemet med be­loppsbegränsningen kan
dock vara elt nationellt, kompletterande försäk­ringssystem som inte
förutsätter atl passagerarna tecknar individuella för­säkringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
del andra måsle allvarliga principiella invändningar resas mot en&lt;br&gt;
konstruktion som innebär alt fraktförarens begränsade ansvar gäller även i&lt;br&gt;
sådana fall där skadan beror på uppsådigt handlande eller grov vårdslöshet&lt;br&gt;
på fraktförarens sida. En sådan konstruktion strider mot vedertagna obli-&lt;br&gt;
gationsrätlsliga principer, sådana dessa kommer lill uttryck i bl. a. 194 §&lt;br&gt;
sjölagen; se även departementschefens uttalande i prop. 1973:138 med&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;78&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section285&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section286&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förslag
lill konsumentköplag, all enligt gällande rätl en friskrivning från Prop.
1985/86:119 skadeståndsdansvar inte kan åberopas när uppsåt eller grov
vårdslöshet ligger den skadevällande lill last. Åven om den föreslagna
beloppsgränsen är så tilltagen all den sannolikt är tillräcklig i flertalet
skadefall, kan det inte uteslutas att gränsen i vissa fall där skadan är
särskilt allvarlig hindrar all den skadelidande får full kompensation. På gmnd
av det anförda finner verket den föreslagna regeln om absolut
ansvarsbegränsning betänklig. Försämringen för passagerama kan enligt verkets
mening knappasl uppvä­gas av det strikta ansvarel för fraktföraren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
21 § föreslås en obligatorisk regel om jämkning av skadestånd vid medvållande
från den skadelidandes sida. Jämkning skall ske efter vad' som är skäligt med
hänsyn till graden av medvållande. Regeln skall endasl gälla för
ulrikestransporter, medan för intrikestransporter skadeståndsla­gen 6 kap. 1 §
alltjämt skall lillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
jämkningsregel som sålunda föreslås för ulrikestransporter är be­tydligt
oförmånligare för passagerare än gällande svensk rätl, genom att även s. k.
enkel oaktsamhet från passagerarens sida skall kunna medföra atl esällningen
lill honom jämkas. Konsumentverket anser därför inte all konventionsregleringen
på denna punkt är godtagbar. Den vittgående möj­ligheten lill jämkning av
skadestånd lill passagerare ler sig så mycket mera främmande mol bakgmnd av all
flygbolagels ansvar är begränsat till ett visst belopp t o m om skadan berott
på grov vårdslöshet eller uppsåt från fraktförarens sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Göteborgs
universitet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
en punkt önskar emellertid institutionen uttrycka en avvikande mening och del
avser de föreslagna ansvarsbeloppen. Ell resultat av delta blir alt numera
endasl sjöfarten och flygel har kvar beloppsbegränsningar vid personskador.
Beloppsbegränsningar som avviker från skadeståndslagens ersättningssystem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
fräga har utvecklats vidare i en forskningsrapport som utarbetats vid
institutionen nämligen Tullberg Riskfördelning och försäkringsskydd vid
fartygskollisioner. Sjörällsföreningens i Göteborgs skrifter nr 65. (Jfr
särskill s. 54 ff.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svenska
försäkringsbolags riksförbund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
tvä avseenden avviker konventionen enligt Montrealprolokoll nr 3 från svensk
skadeslåndslagsliftning. Det gäller dels ansvarsbegränsning vid uppsåtligt
vållande vilket - bortsett från alomansvarighetslagen där för­hållandena är
speciella - inte förekommer i svensk lagstiftning som inne­håller
ansvarsbegränsningar t/e/s jämkning vid medvållande på den skade­lidandes sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
vad gäller uppsådigt vållande kan riksförbundei inte oreserverat in­&lt;br&gt;
stämma i vad som sägs i promemorian att i praktiken några stötande&lt;br&gt;
resultat av denna reglering knappast torde behöva befaras. I enstaka fall&lt;br&gt;
kan i och för sig mycket väl skador bli aktuella som överstiger ansvars-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;79&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section287&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section288&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gränsen,
ca 900000 kronor. En sådan excesskada vid uppsådigt vällande    Prop. 1985/86:
119 lorde emellertid kunna läckas av elt kompletterande försäkringssystem.
Skapandet av ett sådanl är således angeläget även från denna speciella
synpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såvitt
angår medvållande på den skadelidandes sida nödvändiggör ett tillträde lill
Montrealprolokoll nr 3 den ändringen i luftfartslagen alt jämk­ning av
skadestånd för personskada ska ske även vid s. k. enkel vårdslö­shet. Enligt
skadeståndslagen är jämkning möjlig endast vid uppsåt och grov vårdslöshet.
Riksförbundei kan instämma i atl medvållande i slort sett torde sakna praktisk
betydelse i dessa situationer. Möjligen skulle det kunna bli aktuellt i samband
med flygplanskapning men riksförbundet kan instämma i alt detla inte bör få
hindra en svensk anslutning till protokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Folksam
och Skandia&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
två avseenden avviker konventionen enligt Montrealprolokoll nr 3 från svensk
skadeståndslagsliftning. Del gäller dels ansvarsbegränsning vid uppsåtligt
vållande, vilket — bortsett från alomansvarighetslagen där för­hållandena är
speciella - inte förekommer i svensk lagsliftning som inne­håller ansvarsbegränsningar
dels jämkning vid medvållande på den skade­lidandes sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
vad gäller uppsåtligt vållande kan vi inte oreserverat instämma i vad som sägs
i promemorian atl i praktiken några stötande resultat av denna reglering
knappast lorde behöva befaras, I enstaka fall kan i och för sig myckel väl
skador bli aktuella som överstiger ansvarsgränsen, ca 900000 kronor. En sådan
excesskada vid uppsådigt vållande torde emellertid kunna läckas av elt
kompletterande försäkringssystem. Skapandet av ell sådanl är således angeläget
även från denna speciella synpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såvitt
angår medvållande på den skadelidandes sida nödvändiggör ett fillträde till
Montreal-protokoll nr 3 den ändringen i luftfartslagen atl jämkning av
skadestånd för personskada skall ske även vid s.k. enkel vårdslöshet. Enligt
skadeståndslagen är jämkning möjlig endast vid uppsåt och grov vårdslöshet.
Folksam och Skandia kan instämma i atl medvål­lande i slort torde sakna
praktisk betydelse i dessa situationer. Möjligen skulle del kunna bli aktuellt
i samband med flygplanskapning men vi kan instämma i atl delta inte bör få
hindra en svensk anslutning till protokollet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
advokatsamfund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protokollen
avviker i två hänseenden frän svenska skadeståndsprinciper, dels genom alt
beloppsbegränsningarna gäller även vid uppsåtligt vållande, dels genom att
skadestånd för personskada skall jämkas vid medvållande i form av
&amp;quot;enkel&amp;quot; vårdslöshet. Samfundet instämmer dock i uttalandet i
promemorian att delta är elt pris värt alt betala för att slutligen uppnå en
likartad reglering på del internafionella planet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;80&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section289&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section290&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.L3
Kompletterande passagerarförsäkring&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försvarets
civilförvaltning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Etl
lillfredsslällande kompletterande försäkringssystem bör vara en föml­sältning
för svensk anslutning och det bör inlräda samtidigt som Sverige tillträder
protokollet. Regeln om fraktförarens rätt alt åberopa begräns­ningsbeloppet
även vid uppsåtligt vållande skulle då kunna komma atl sakna betydelse för den
skadelidande. Regeln som inte har någon motsva­righet i svensk rätl i övrigt
kan då ocksä godtas. Under utformningen av en försäkringslösning bör
uppmärksammas om även staten bör äga rätt att teckna sådan transportförsäkring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
sammanhanget kan erinras om att den militära personal som befordras med
militära flygplan normalt omfattas av slalens personskadeförsäkring. För de
fall del rör transport av värnpliktiga omfattas dessa av statligt
personskadeskydd och lagen om statiig ersättning vid ideell skada. Då tillslånd
lämnas atl ulan vederlag medfölja som passagerare utan militärt Ijänsleuppdrag
— då personskadeförsäkringen inte kan anses tillämplig -har passageraren
möjlighet teckna frivillig olycksfallsförsäkring för flyg­ning med militärt
plan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;SAS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
samband med ratifikationen av Montreal-protokollen har fråga uppstått om det
för svenskt vidkommande skulle vara aktuellt att utnyttja den möjlighel lill
etablerandet av en supplementplan som föreligger enligt Guatemala- protokollets
Art 35 A. Skandia och Folksam har gemensamt utarbetat en
lilläggsförsäkringsplan, som innebär att passageraren mol en obligatorisk
försäkringsavgift, som ullages av flygbolaget i samband med biljettköpet,
skulle - ulöver det från flygbolagen erhållna ersättningsbe­loppet på maximalt
100000 SDR -vid en olycka erhålla ytterligare kom­pensation som innebar atl han
skulle få ersällning fulll ut för de skador han drabbas av.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vi
anser att man ännu ej bör ta ställning till eventuellt införande av en sådan
lilläggsförsäkringsplan för svenskt vidkommande av följande skäl:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;-&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Komplettering med en försäkringsplan
skulle försinka arbetet med rafifikation av protokollen, vilket vore olyckligt
i nuvarande läge;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;-&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Behovel av supplementplan för
svenskt vidkommande är inte uppen­ bart. I departementspromemorian har
framhållits alt ansvarsgränsen på 100.000 SDR (motsvarande f. n. ca 865000 SKR)
med hänsyn till svenska förhållanden måste betraktas som tillfredsställande hög
och alt det skulle krävas allvarliga skador för alt skadestånd utöver denna
gräns överhuvud laget skulle komma ifråga. Vidare framhålles att behovet av
supplement­plan synes än mindre i de övriga nordiska länderna;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;-&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kostnaderna för den föreslagna
tilläggsförsäkringsplanen är orimligt höga, särskill med tanke på att den
endast lämnar ersättning för den del av skada som överstiger 100.000 SDR: Den
samlade åriiga premie, som SAS skulle inkassera från passagerama har beräknats
komma att utgöra ca 75&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;milj. kronor. Passagerarna
kommer atl uppfatta den obligatoriska försäk-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gl&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6   Riksdagen 1985/86. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section291&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ringspremien
som en ökad biljettkostnad, som f.ö. på sikt sannolikt kom- Prop. 1985/86:119
mer att inarbetas i biljettpriset. Denna kostnad skall jämföras med SAS'
nuvarande premiekostnad på ca 20 MSKR, avseende hela ansvarsdelen (från första
ersättningskronan upp till max laglig ersättning) i SAS' ordina­rie
försäkringsavtal som inte bara omfattar passagerarskada utan jämväl bagage,
frakt, post och tredjemansskada. Denna försäkringskostnad mins­kas inte genom
den föreslagna tilläggsförsäkringsplanen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;-
För SAS' vidkommande har vi f.ö. numera i vårt försäkringsavtal -som gäller
gemensamt för KLM, SAS, Swissair, Austrian Airlines och Finnair - infört en
regel om s.k. &amp;quot;unspecified Uability&amp;quot;, varigenom flyg­bolagen inom
premien äger rätl alt i biljeltvillkoren införa ersättningsregler med avseende
på passagerares dödsfall och kroppsskada utan begränsning ifråga om
ersättningsbeloppels storlek. Införes sådana ersättningsregler -vilket blir
beroende av utvecklingen av frågan om tilläggsförsäkring -skulle en
lilläggsförsäkringsplan bli överflödig för SAS' vidkommande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svenska
försäkringsbolags riksförbund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
delta sammanhang vill riksförbundet understryka viklen av atl det arbete på
någon form av kompletterande försäkringssystem som f. n. pågår inom
departementet snarast leder till resultat. Särskilt om etl sådanl system kan
realiseras i nordiskt samarbete skulle detta kunna ge en exlra skjuls ål
arbetet på ett kompletterande försäkringssystem i USA och därmed öppna vägen
för USA:s tillträde till Montrealprolokoll nr 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Folksam
och Skandia&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Trots
nackdelarna med Warszawa-systemet och USA:s vägran atl godkän­na
Montreal-protokollen finns det starka skäl all medverka till att systemet Inte
faller sönder. Svagheterna sett ur konsumenternas synvinkel skulle kunna
undanröjas om ansvarsgränsen eliminerades genom etl särskill för­säkringssystem
av det slag som Folksam och Skandia förespråkade i sitt yttrande över 1984 års
promemoria.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetet
på etl sådant försäkringssystem, en &amp;quot;Supplementary Plan&amp;quot;, har
fortskridit. Del kan konstateras att etl system som garanterar full ersätt­ning
enligt skadeståndsnormerna vid passagerarskada är fulll möjligt all genomföra.
Försäkringen meddelas aulomafiskt i och med att betalning för flygresan
eriäggs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:93.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
lill S-plan stöds av den nordiska försäkringsmarknaden och är även förankrat
hos ledande försäkringsbolag i USA, Japan och flera euro­peiska länder.
Flygbolagen, som i hög grad berörs av en S-plan, har dock hittills mött
förslagel med viss misstro. Vi tror emellertid alt försäkringens
koslnadsbesparande värde för bolagen, dess skyddseffekt för konsumen­terna och
dess effekt när det gäller kostnaderna totalt inom det skade­ståndsrätlsliga
systemet skall övertyga bolagen om atl S-planen är en förnuftig lösning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
sin PM 1985-07-01 har departementet uttalat del angelägna i att arbetet&lt;br&gt;
med en försäkringslösning inte fördröjs. När del gäller tillvägagångssättet&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;82&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section292&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section293&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vill
departementet först undersöka möjlighetema atl få till stånd en frivillig   
Prop. 1985/86:119 försäkringslösning innan frågan om lagstiftning aktualiseras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
anledning härav vill vi uttala all vi kommer att fortsätta ansträngningar­na
att utforma en lösning som tillgodoser departementets anspråk. Vi är beredda
att påvisa sådana rutiner belräffande uppbörd och redovisning av premier atl
minsta möjliga extra arbete uppkommer för flygbolagen. Några praktiska
svårigheter belräffande skaderegleringen kan vi inte förutse. Dessa och andra
frågor är vi beredda att lösa i samråd med flygbolagen och deras
försäkringsgivare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Internationella
handelskammarens svenska nationalkommitté&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
annan huvudfråga som tilldragit sig stort intresse inom ICC är begräns­ningen
av ansvarsbeloppen för passagerare. Till skillnad från flygfrakten -där som
regel fraktköparen besitter god förmåga alt bedöma transportris­kerna och
upphandlar erforderligt försäkringsskydd - rör det sig på passa-gerarsidan om
en konsumenlgmpp som inte är lika medveten om de ersätlningsnormer som gäller
från flygbolagens sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
detta sammanhang har ICC i likhet med justitiedepartementet upp­märksammat den
möjlighet som föreslås inlagen i konvenlionstexten så­som Artikel 35 A.
Bestämmelserna i denna slår en bro mellan flygbolagens önskemål om skydd och
statemas önskan atl kunna tillgodose passagerar-klientelets krav på en högre
limit. Artikel 35 A anvisar därmed en metod -accepterad såväl av flygbolagens
ledande intresseorganisationer lATA och ATA som av USA - atl kringgå de med en
ansvarsbegränsning förknippa­de principiella betänkligheterna, genom införande
av nationella komplette­rande ersättningssystem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dessa
bestämmelser utformades i samband med Gualemalaprolokollels tillblivelse 1971
och bygger därmed formellt på tanken att tilläggsförsäk­ring skulle erbjudas om
och när det införande landet ratificerat protokollet och detla trätt i kraft.
Frågan om en sådan tilläggsförsäkring skulle kunna införas redan på etl
tidigare stadium förtjänar övervägas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutsatsen
av del ovan förda resonemanget är all Nationalkommittén för sin del stöder den
föreslagna lagsliflningen. I prakfiken lorde emellertid de eftersträvade
förbättringarna knappast uppnås med mindre del skapas etl kompletterande
ersättningssystem som tillgodoser passagerarens intresse av etl tillräckligt
skydd. Åven om ytterst få flygolycksfall - närmast vissa grava permanenta
invalidilelsfall - lorde komma att skjuta över nuvaran­de ansvarsgräns om
100.000 SDR kan enligt ICCs mening en sådan lösning ändock ha intresse för
svenskt vidkommande och bör därför närmare övervägas på nordisk basis. Däresl
flygfraklförama som kollekliv väljer att inom ramen för sina ordinarie befordringsansvarsförsäkringar
lösa frågan om etl eventuellt tilläggsskydd, faller i molsvarande grad behovet
av en särskild tilläggsförsäkringsplan. Den lösning som slufligen väljs bör
vara så smidig och koslnadseffektiv som möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;83&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section294&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section295&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
speditörförbund&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
viktig nyhet i Montrealprotokollel Nr 4 är även all ansvarsbegränsning­en inte
kan genombrytas ens i de fall då fraktföraren avsiktligt orsakar skadan eller
förlusten. Det ifrågasätts i promemorian om delta kan anses förenligt med gällande
svensk rätl. Men, såsom också framhålles, sam­manhänger detta med
ansvarsgränsen. 17 SDR per kilo för godsskador täcker i de ojämförligt flesta
fall godsvärdel och dessutom finns möjlighe att genom sk värdedeklaralion få
lill stånd en högre ansvarsgräns. Under sådana förhållanden kan man möjligen
anse att skadeslåndsbelopp över de sålunda fastställda ansvarsmaxima skulle
kunna anses inadekvata, dvs ersättning skulle inte kunna krävas oavsett
rättsgmnd på gmnd av den allmänna skadeståndsrätlsliga begränsningen genom
begreppet adekvat kausalitet. Det finns sålunda enligt förbundet möjligheter
alt acceptera en princip med &amp;quot;unbreakable&amp;quot; ansvarsgränser om själva
idén skulle anses ändamålsenlig från allmän synpunkl. I den frågan menar
förbundet alt man bör anlägga etl försäkringslekniskl synsätt. En
ansvarsbegränsning kan inte bärkraftigt motiveras genom något slags
skälighelsresonemang. Del enda godtagbara syftet är just att säkert fastställa
fraktförarens ansvars­maximum så alt man kan bygga ett rationellt
försäkringssystem på grund­val av detta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.1.4   BiUetter
m.m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konsumentverket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
en ändring i 3 § 2 st luftfartslagen föreslås atl biljett inte behöver utfärdas
om de obligatoriska uppgifter en biljett skall innehålla enligt 1 st
registreras &amp;quot;pä annat sätt&amp;quot;, varmed avses ADB-behandling. Förslaget
inger betänkligheter från konsumentsynpunkt. Biljetten har etl informa­tionsvärde
från konsumentsynpunkt, men framför allt ett värde som bevis på det
befordringsavtal som ingåtts med fraktföraren. Detla bevis innehål­ler
uppgifter om avgångs- och bestämmelseorter, mellanlandningar med flygplansbyle
samt dessutom flygnummer och avgångslider för bokade flyg. Särskill vid
utrikesresor skulle avsaknaden av biljett skapa problem för konsumenten när det
gäller atl hävda sin rätt lill transport enligt ett träffat avtal. Likaså har
konsumenten behov av ell bevis i form av biljetten vid ombokning eller andra
ändringar i befordringsavtalet eller vid restitu­tion av en outnyttjad del av
en flygresa. Frän konsumentsynpunkt är det därför angeläget att kravet på
flygbiljett behålls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Motsvarande
invändningar kan anföras mot förslagel i 4 § 2 sl. alt res­godsbevis skall
kunna ersättas av registrering på annat sätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.1.5   Militära
transporter&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Försvarets
civilförvaltning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad gäller frågan om
Sverige skall undanta militära flygtransporter frän&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;konventionens
tillämpningsområde kan följande anföras. De transporter&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;till eller från utrikes
ort som hittills sketl för försvarets myndigheter har&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;84&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section296&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section297&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utförts
med flygvapnets plan. Det finns därför inte anledning att nu göra    Prop.
1985/86:119 någon reservation från svensk sida beträffande militära
lufttransporter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
den händelse militär myndighet skulle finna anledning ulföra en lufttransport
av gods med ett civilt luftfartyg som är registrerat här i Sverige och
reservera hela dess lastförmåga, får det antas vara fråga om gods till
betydande värde. Fraktförarens ansvar är enligt konventionen begränsat till 17
SDR per kilogram om inte avsändaren betalt tilläggsav­gifter, bestående bl. a.
av försäkringspremie. Vederbörande myndighet torde dock enligt K Cirk 1954:325
inte äga teckna eller låta teckna försäk­ringen ifråga, varför fraktförarens
ansvar blir begränsat till max 17 SDR.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till statens iniressen kan det då vara lämpligt all myndighe­ten i
särskild ordning medges få teckna Iransportförsäkring. Del bör av förarbetena
till ändringarna av 9 kap LL framgå att myndighet hos rege­ringen kan anhålla
om tillstånd alt ulan hinder av nämnda cirkulär teckna transportförsäkring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.2
Lagförslagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svea
hovrätt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utöver
de ändringar som föranleds av konventionsändringarna har den föreslagna
lagtexten genomgått en kraftig språklig bearbetning, som av­lägsnat den från
konventionstexten. Del kan ifrågasättas om inte skillna­dema i en del fall blivit
onödigt stora, även om del inte säkert kan fastställas atl texterna har olika
betydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
förslaget har 9 kap 11 § 2 st andra meningen luftfartslagen utformats så att
dess betydelse avviker från förebilden. Montrealprotokollet 4 Article 112.
Enligt konventionstexten skall de uppgifter i fraktsedeln och gods­kvittot om
godsets kvalitet, volym eller tillstånd, som avser annat än godsets synliga
tillstånd, ha vitsord mot fraktföraren om denne 1) i avsändarens närvaro
undersökt uppgifterna och 2) antecknat detta i flyg­fraktsedeln. Brister en av
dessa förutsättningar faller bevispresumtionen. I den föreslagna lagtexten har
fömtsältningen under 1 fallit bort. Del kan alltså inte utläsas att
presumtionen faller om fraktföraren kan visa t. ex. att den av hans anställda
som mottog godset förmåtts teckna intyg på fraktse­deln fastän någon inspektion
inte sketl. Eftersom sådant sannolikt före­kommer i praktiken, kan knappasl
påslås att avvikelsen helt saknar bety­delse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
övrigi har hovrätten inga invändningar mot de föreslagna lagändring­arna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Göteborgs
universilel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
föreslagna lagändringarna verkar väl underbyggda och väl motiverade och
tiUstyrkes därför av institutionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;85&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section298&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section299&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Justitiekanslern&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:113.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
9 kap. 17 § luftfartslagen i dess nuvarande lydelse skall fraktföra­rens
skadeståndsansvar bestämmas enligt de i strafflagen stadgade gmn­dema. I prop.
1984/85:212 föresläs den formella justeringen i paragrafen alt hänvisning i
stället skall göras till skadeståndslagen. Enligt promemo­rieförslaget skall,
med hänsyn lill konventionsbestämmelser, införas det tillägget alt fraktföraren
inte ansvarar för personskador som orsakas ute­slutande av passagerarens
hälsotillstånd. Någon hänvisning till skade­ståndslagen görs inte. Avsikten
lorde dock vara atl den lagens gmnder i övrigt skall tillämpas i den mån inte
annat framgår av andra bestämmelser. Del bör enligt min mening för tydlighets
skull också framgå även av den nya lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:114.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
19 § första siycket 4 skall fraktföraren till undvikande av ansvar för skador
på grund av att gods förkommit m. m kunna göra gällande all skadan uteslutande
beror på myndighetsutövning i samband med atl god­set införs, utförs eller
omlastas. Bestämmelsen är tillkommen till fullgöran­de av åtagande enligt
Montrealprotokollet nr 4, artikel 18 3 d). I den eng­elska versionen talas om
&amp;quot;an act of public authority&amp;quot;. Innebörden av den föreslagna
beslämmelsen har inte närmare utvecklals i specialmotivering­en (s. 82 f).
Enligt min mening hade bort diskuteras humvida det här endast är fråga om fall
av fel eller försummelse vid myndighetsutövning och vilket samband prövningen
av fraktförarens ansvar i detta samman­hang kan få för ett eventuellt
skadeståndsansvar för staten gentemot en skadelidande som inte fåll ersättning
av fraktföraren. Del är möjligt alt beslämmelsen inte tar sikte endast på
myndighetsutövning i skadeståndsla­gens mening utan även på andra beslut och
åtgärder av myndigheter. Frågan bör ytterligare belysas, eventuellt mot bakgmnd
av vad som kan ha förekommit under förarbetena fill konventionsbeslämmelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;SAS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:115.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vi
har inga väsentiiga synpunkler atl lägga på innehållet i den framlagda
promemorian. Vi har uppmärksammat atl man använt tillfället alt också
redaktionellt modernisera lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
industriförbund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:116.0pt;margin-bottom:
20.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbundet vill i
sammanhanget framhålla angelägenheten av alt utarbetan­de av lagförslag på
detla område sker i myckel nära samverkan mellan de nordiska länderna, efiersom
det är av slort värde om rättslikhet när det gäller flygfraktförares
ansvarighet föreligger mellan dessa länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section300&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Grossistförbundel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Grossistförbundel
vill avslutningsvis framhålla vikten av alt utarbetande av lagförslag på detta
område sker i nära samarbete mellan de nordiska ländema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;86&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section301&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section302&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
advokalsamfund&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
den föreslagna lagtexten föreslår samfundet all denna överses och utformas i
närmare anslutning lill konvenlionslexterna. Del är också samfundels
uppfattning alt avvikelser från den nuvarande lagtexten bör undvikas om
ändringarna inte är sakligt motiverade av tillträdet till Mont­realprotokollen.
Avsteg från dessa principer leder endasl lill onödig osä­kerhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
exempel på mindre lyckade formuleringar kan påpekas följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
5 § andra siycket får fraktföraren i vissl fall inte vägra atl ta emot gods för
transport &amp;quot;om någon fraktsedel inte har upprättats&amp;quot;. De citerade
orden förefaller onödiga och kan verka förvirrande och bör därför utgå. Del
föreslås därför att beslämmelsen utformas i nära anslutning till den svenska
översättningen av artikel 5, punkt 3. 140 § ges regeringen möjlig­het att
dispensera från kravet på befordringshandlingar för inrikes trafik. Förslaget
lill lagtext förefaller ologiskt, eftersom paragrafen avslutas med en
hänvisning till handlingar som enligt den tidigare delen av paragrafen inte
behöver utfärdas. Regeln torde kunna utformas på ett enklare sätt, förslagsvis
med förebild i promemorians motivering lill paragrafen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
speditörförbund&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§
1. Formuleringen av denna paragraf ansluter sig lill gällande rätt. För­bundet
vill emellertid föreslå att man nu överväger all även för flygtran-sportemas
del avgöra frågan hur man skall behandla sådana som inte utför flyglransporten
men som ingår i flygtransportavtalel. I Sverige lorde del förhålla sig så att
den alldeles övervägande delen (siffran 90 % har nämnts) av godsbefordran med
flyg går i speditöremas regi. I Sverige bmkar speditörerna i det sammanhanget,
precis på samma sätt som gäller för övrig befordran av gods, ingå
transportavtalet och ta på sig ansvarel som fraktförare. Såsom lagförslaget nu
föreligger tycks speditörerna ha full frihei att utforma transportvillkoren som
de önskar. Man skulle med andra ord kunna tänka sig att de kraftigt begränsar
ansvarel eller helt friskriver sig från ansvar trots att det föreligger ett civilrättsligt
flygtransporlavtal. Detta skulle möjligen kunna uppfattas som fördelaktigt — de
flesta närings­idkare föredrar ju frihei framför tvång — men från allmän
synpunkt skulle nog etl utnyttjande av friheten kunna skapa oreda på marknaden.
Visserli­gen kan man ju anse alt transportkunderna är skäligen tillgodosedda ge­nom
sina möjligheter att vända sig direkt mot luftlrafikföretagen som ju vanligen
förblir solvenla. Men rent principiellt är det inte förenligt med modern
transporträtlslig lagsliftning all låta den kontraherande - lill skill­nad från
verkställande - fraktföraren helt undgå den tvingande effekten av
lagstiftningen. Det kan därför finnas anledning alt för svensk rätts vidkom­mande
klargöra detla, t ex genom atl låta andra meningen i 1 § få följande lydelse:
&amp;quot;Kapitlet gäller ocksä om transportavtal ingåtts med annan mol
ersättning&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§
10. Här föreslås att avsändaren skall svara för riktigheten av de upp­gifter
som han lämnat. Men i elt andra slycke föreslås att fraktföraren är&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;87 ansvarig i samtliga de
fall då avsändaren inte är ansvarig. Delta betyder alt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section303&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section304&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fraktföraren blir ansvarig
gentemot avsändaren även för sådana uppgifter Prop. 1985/86:119 som har införts
i flygfraktsedeln av Iredje part (lex av en speditör). Detla kan inte vara
principiellt riktigt och formuleringen i lagförslaget stämmer för övrigt ej
heller med art. 10 i Montrealprotokoll Nr 4 som i Iredje punkten fömtsätter att
det är fraktföraren som sätter in de uppgifter som han skall ansvara för
(&amp;quot;stalements inserted by the carrier or on his be­half...&amp;quot;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section305&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:94.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section306&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section307&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:106.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section308&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:12.0pt;
margin-left:307.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section309&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protocole&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;portant
modification de la Convention pour Tunification de certaines régles rela-tives
au transport aérien international sig-née a Varsovie le 12 octobre 1929
amen-dée par le Protocole fait ä La Haye le 28 septembre 1955&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protocol&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;to Amend the Convention
for the Unifica-tion of Certain Rules Relating to Interna­tional Carriage by
Air Signed at Warsaw on 12 October 1929 as Amended by the Protocol Done at The
Hague on 28 Sep­tember 1955&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section310&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section311&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les
Gouvernemenls soussignés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considerant qu'il est
souhaitable d'a-mender la Convention pour runificalion de certaines régles
relatives au transport aérien international signée ä Varsovie le 12 octobre
1929, amendée par le Protocole fait ä La Haye le 28 septembre 1955,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sonl
convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The Governments
undersigned Considering that il is desirable to amend the Convention for the
Unification of Certain Rules Relating lo International Carriage by Air signed
at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at The Hague on 28
September 1955, Have agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section312&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section313&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE
PREMIER Amendements ä la convention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
premier&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La
Convention que les dispositions du pre­sent Chapilre modifienl est la
Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'article
3 de la Convention est supprimé el remplacé par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«
Article 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Dans
le transport de passagers, un litre&lt;br&gt;
de transport individuel ou colleclif doit étre&lt;br&gt;
délivré, contenanl:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;l'indication des points de
départ et de destination;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;si les points de départ et de
destination sonl silués sur le terriloire d'une méme Haule Parlie Conlraclante
et si une ou plu-sieurs escales sonl prévues sur le terriloire d'un autre Etal,
rindication d'une de ces es­cales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'emploi de toul autre moyen
consla­tant les indicalions qui figurent ä l'alinéa 1, a) el b), peul se
substituer ä la délivrance du litre de transport mentionné audil alinéa,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'inobservation des
dispositions de Ta-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPTERI&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Amendments
to the Convention&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Convention which the provisions of the present Chapter modify is the Warsaw
Convention as amended at The Hague in 1955.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
3 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   In
respect of the carriage of passengers&lt;br&gt;
an individual or collective document of car­&lt;br&gt;
riage shall be delivered conlaining:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;an indication of the places of departure and
destination;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;if the places of departure and destination are
within the lerritory of a single High Con­tracting Party, one or more agreed
slopping places being within the lerritory of another State, an indication of
al least one such slop­ping place.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Any other means which would preserve a record of
the information indicated in a) and b) of the foregoing paragraph may be
subsli-luted for the delivery of the document re­ferred lo in that paragraph.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Non-compliance with the
provisions of&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section314&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:377.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;90&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section315&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section316&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Översättning)
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protokoll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
ändring av konventionen rörande fastställande av vissa gemensamma be­stämmelser
i fråga om internationell luft­befordran, undertecknad i Warszawa den 12
oktober 1929 i dess lydelse enligt det i Haag den 28 september 1955 avslutade
protokollet.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:13.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Undertecknade
regeringar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
anser del önskvärt atl ändra konven­tionen rörande fastställande av vissa gemen­samma
bestämmelser i fråga om internatio­nell luftbefordran undertecknad i Warszawa
den 12 oktober 1929 i dess lydelse enligt del i Haag den 28 september 1955
avslutade proto­kollet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
kommit överens om följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändringar
i konventionen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
konvention, som ändras genom be­slämmelserna i detta kapilel, är Warszawa­konventionen
sådan den har reviderats i Haag år 1955.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
3 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1,   Vid
transport av passagerare skall ulfär­&lt;br&gt;
das en individuell eller kollekliv transport­&lt;br&gt;
handling som innehåller:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;uppgift om avgångsort och bestämmel­seort;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;där avgångsorten och bestämmelseor­ten ligger inom
en och samma höga fördrags­slulande parts område och en eller flera mel­lanlandningar
avses äga mm på annan stats område, uppgift om minsl en av dessa mel­lanlandningsplatser,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:7.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2,&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje annan metod för
registrering av de i del föregående slyckel under a) och b) nämnda uppgifterna
får ersätta utfärdandel av den där avsedda handlingen,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3,&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underlåtenhet att iakttaga
bestämmel-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section317&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section318&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section319&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;linéa précédent n'affecte ni Texistence ni la validité du
contrat de transport, qui n'en sera pas moins soumis aux régles de la présenle
Convention, y compris celles qui portent sur la limitalion de responsabilité. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article III&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 4 de la Convention est supprimé et remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Dans le transport de bagages enre-&lt;br&gt;
gistrés, un bulletin de bagages doit étre dé­&lt;br&gt;
livré qui, s'il n'esl pas combiné avec un litre&lt;br&gt;
de transport conforme aux dispositions de&lt;br&gt;
Tarticle 3, ahnéa ler, ou n'est pas indus dans&lt;br&gt;
un tel litre de transport, doit contenir:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;rindication des
points de départ et de destination;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si les points
de départ el de destination sont silués sur le terriloire d'une méme Haule
Partie Conlraclante el si une ou plu-sieurs escales sont prévues sur le
terriloire d'un autre Etal, l'indicafion d'une de ces es­cales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'emploi de
tout autre moyen consla­tant les indicalions qui figurent ä Talinéa I, a) et
b), peul se substituer ä la délivrance du bulletin de bagages mentionné audit
alinéa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'inobservation
des dispositions de Ta-linéa précédent n'affecte ni Texistence ni la validité
du contrat de transport, qui n'en sera pas moins soumis aux régles de la présenle
Convention, y compris celles qui portent sur la limitalion de responsabilité. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;the foregoing paragraphs shall not affect the exislence or
the validity of the contract of carriage, which shall, none the less, be sub­ject
to the mles of this Convention including those relating to limitalion of
liabilily&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article III&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 4 of the Convenfion shall be deleted and replaced
by the following: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In respect of the carriage of checked&lt;br&gt;
baggage, a baggage check shall be delivered,&lt;br&gt;
which, unless combined with or incorporaled&lt;br&gt;
in a document of carriage which complies&lt;br&gt;
with the provisions of Article 3, paragraph 1,&lt;br&gt;
shall contain:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;an indication
of the places of departure and desfinalion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the places
of departure and destination are within the lerritory of a single High Con­tracting
Party, one or more agreed slopping places being wilhin the lerritory of another
State, an indication of at least one such slop­ping place.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any other means
which would preserve a record of the information indicated in a) and b) of the
foregoing paragraph may be substi-tuted for the delivery of the baggage check
referred lo in that paragraph.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Non-compliance
with the provisions of the foregoing paragraphs shall not affect the existence
or the validity of the contract of carriage, which shall, none the less, be sub­ject
lo the mles of this Convention including those relating to limitalion of
Uability.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section320&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section321&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 17 de la Convention est supprimé el remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Le transporleur est responsable du pre­judice survenu
en cas de mört ou de toule lésion corporelle subie par un passager, par cela
seul que le fail qui a causé la mört ou la lésion corporelle s'est produit ä
bord de Taér-onef ou au cours de toutes operations d'em-barquement ou de
débarquemenl. Toutefois, le transporteur n'est pas responsable si la mört ou la
lésion corporelle résulte unique­menl de l'élat de sanlé du passager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 17 of the Convention shall be de­leted and
replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. The carrier is liable for damage sus-lained in case of
death or personal injury of a passenger upon condition only that the evenl
which caused the death or injury look place on board the aircraft or in the
course of any of the operations of embarking or disembark­ing. However, the
carrier is not liable if the death or injury resulled solely from the state of
health of the passenger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section322&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:376.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;92&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section323&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section324&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;serna
i de föregående styckena skall inte in­verka på transportavtalets existens,
vilket ändå skall vara underkastat bestämmelserna i denna konvention,
inbegripet bestämmelser­na om begränsning av ansvaret.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ArtikdIH&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
4 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Vid
transport av inskrivet resgods skall&lt;br&gt;
ulfärdas resgodsbevis som, om inte beviset&lt;br&gt;
har fogats vid en transporthandling som upp­&lt;br&gt;
fyller föreskrifterna i artikel 3 första slyckel&lt;br&gt;
eller intagils i en sådan handling, skall inne­&lt;br&gt;
hålla:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift om avgångsort och
bestämmel­seort;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;där avgångsorten och
bestämmelseor­ten ligger inom en och samma höga fördrags­slutande parts område
och en eller flera mel­lanlandningar avses äga rum på någon annan stats område,
uppgift om minst en av dessa mellanlandningsplatser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje annan metod för
registrering av de i det föregående slyckel under a) och b) nämnda uppgifterna,
får ersätta utfärdandel av det där omnämnda resgodsbeviset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underlåtenhet all iakttaga
beslämmel­serna i de föregående styckena skall inte in­verka på
transportavtalets existens eller gil­tighet, vilket ändå skall vara underkastat
be­stämmelserna i denna konvention, inbegripet' bestämmelserna om begränsning
av ansva­rel.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
17 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
17&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Fraktföraren är ansvarig för skada som uppkommer i fall då passagerare dödas
eller skadas, endast om den händelse som orsa­kade dödsfallet eller
kroppsskadan inträffade ombord på luftfartyget eller i samband med alt
passageraren gick ombord på fartyget el­ler lämnade detta. Fraktföraren är
emellertid inte ansvarig, om dödsfallet eller kroppsska­dan orsakades
uteslutande av passagerarens hälsotillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:99.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:68.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;93&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section325&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section326&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le transporteur
est responsable du dommage survenu en cas de destmction, perte ou avarie de
bagages, par cela seul que le fait qui a causé la destmction, la perte ou
Tavarie s'esl produit ä bord de Taéronef, au cours de toutes operations
d'embarquement ou de débarquemenl ou au cours de toute période durant laqueile
le transporteur avait la garde des bagages. Toutefois, le transpor­teur n'est pas
responsable si le dommage ré­sulte uniquemenl de la nature ou du vice propre
des bagages.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sous réserve de
dispositions contraires, dans cette Convention le terme « bagages» désigne les
bagages enregistrés aussi bien que les objets qu'emporte le passager. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Tarticle 18 de la Convention - les alin-éas 1 el 2 sont
supprimés et remplacés par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;«I, Le transporteur est responsable du dommage survenu en
cas de destmction, perte ou avarie de marchandises lorsque l'é-vénement qui a
causé le dommage s'est pro­duit pendant le transport aérien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Le transport aérien, au sens de l'alinéa précédent,
comprend la période pendant la­queile les marchandises se trouvent sous la
garde du transporteur, que ce soil dans un aérodrome ou ä bord d'un aéronef ou
dans un lieu quelconque en cas d'allerrissage en de-hors d'un aérodrome. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 20 de la Convention est supprimé et remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Artide 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans les
transports de passagers et de bagages, le transporteur n'est pas responsa­ble
du dommage résullant d'un retard s'il prouve que lui et ses préposés ont pris
toutes les mesures nécessaires pour éviler le dom­mage ou qu'il leur était
impossible de les prendre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans de
transport de marchandises, le transporteur n'esl pas responsable du dom­mage
survenu en cas de destruclion, perte, avarie ou retard s'il prouve que lui et
ses préposés ont pris toutes les mesures néces­saires pour éviler le dommage ou
qu'il leur était impossible de les prendre. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The carrier is
liable for damage sus-tained in case of destmction or loss of, or of damage to,
baggage upon condition only that the evenl which caused the destmction, loss or
damage took place on board the aircraft or in the course of any of the
operations of em­barking or disembarking or during any period within which the
baggage was in charge of the carrier. However, the carrier is not liable if the
damage resulled solely from the inherent defect, quality or vice of the
baggage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Unless
otherwise specified, in this Con­vention the term &amp;quot;baggage&amp;quot; means
both checked baggage and objects carried by the passenger.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In Article 18 of the Convention - para­graphs 1 and 2
shall be deleted and replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;1. The carrier is liable for damage sus-tained in
the event of the destmction or loss of, or of damage lo, any cargo, if the
occur-rence which caused the damage so sustained took place during the carriage
by air.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. The carriage by air within the meaning of the preceding
paragraph comprises the peri­od during which the cargo is in charge of the
carrier, whether in an airport or on board an aircraft, or, in the case of a
landing outside an airport, in any place whalsoever.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 20 of the Convention shall be de­leled and
replaced by the following: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In the carriage of passengers and bag­&lt;br&gt;
gage the carrier shall nol be liable for damage&lt;br&gt;
occasioned by delay if he proves that he and&lt;br&gt;
his servanls and agents have laken all neces­&lt;br&gt;
sary measures to avoid the damage or that it&lt;br&gt;
was impossible for them lo lake such mea­&lt;br&gt;
sures.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    In the carriage of cargo the carrier shall&lt;br&gt;
nol be liable for damage resulting from de­&lt;br&gt;
stmction, loss, damage or delay if he proves&lt;br&gt;
that he and his servanls and agents have tak­&lt;br&gt;
en all necessary measures to avoid the dam­&lt;br&gt;
age or that it was impossible for them lo lake&lt;br&gt;
such measures.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section327&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:376.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;94&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section328&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section329&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren är ansvarig för
skada som uppkommer i fall då resgods förloras, mins­kas eller skadas, endasl
om den händelse som orsakade förlusten, minskningen eller skadan ägde rum
ombord på luftfartyget eller i sam­band med alt passageraren gick ombord på
fartyget eller lämnade detta eller under hela den lidrymd då resgodset var i
fraktförarens vård. Fraktföraren är emellertid inte ansva­rig, om skadan
orsakades uteslutande av det transporterade resgodsels inneboende bris-ler,
beskaffenhel eller felaktigheter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Där ej annat sägs avses med
begreppet &amp;quot;resgods&amp;quot; i denna konvention såväl inskrivet resgods som
föremål som passageraren bär.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
artikel 18 i konventionen utgår första och andra styckena och ersätts med
följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;1.
Fraktföraren är ansvarig för skada som uppkommer i fall då gods förloras, mins­kas
eller skadas, om den händelse som orsa­kade skadan ägde mm under
lufttransporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Lufttransporter enligt det föregående styckel omfattar den lid, under vilken
godset är i fraktförarens vård, på en flygplats, om­bord på etl luftfartyg
eller, vid landning ulan-för flygplats, varhelst godset finns.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
20 i konventionen utgår och ersätts medföljande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid transport av passagerare
och res­gods är fraktföraren fri från ansvar för skada lill följd av dröjsmål,
om han visar atl han, hans anställda och uppdragstagare har vidta­git alla
nödvändiga åtgärder för atl undvika skadan eller alt del har varit omöjligt för
dem all vidla sådana ålgärder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid transport av gods är
fraktföraren fri från ansvar för skada på gmnd av föriust, minskning, skada på
godset eller dröjsmål, om han visar all han, hans anställda och upp­dragstagare
har vidtagit alla nödvändiga ål­gärder för all undvika skadan eller all det har
varit omöjligt för dem att vidta sådana ålgär­der.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:99.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:66.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;95&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section330&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section331&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide VII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 21 de la Convention est supprimé el remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Artide 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dans le cas oii il fait la preuve que la faute de la
personne qui demande reparation a causé le dommage ou y a contribué, le trans­porteur
est exonéré en tout ou en partie de sa responsabilité a 1'égard de cette
personne, dans la mesure oii cette faute a causé le dom­mage ou y a contribué.
Lorsqu'une demande en reparation est inlroduite par une personne autre que le
passager, en raison de la mört ou d'une lésion corporelle subie par ce demier,
le transporteur est égalemenl exonéré en tout ou en partie de sa responsabilité
dans la me­sure oö il prouve que la faute de ce passager a causé le dommage ou
y a contribué. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article VIII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'arlicle 22 de la Convention est supprimé et remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. a) Dans le transport des personnes, la responsabilité
du transporteur est limitée ä la somme d'un million cinq cent mille francs pour
1'ensemble des demandes présentées, ä quelque tiire que ce soil, en reparation
du dommage subi en conséquence de la mört ou de lésions corporelles d'un
passager. Dans le cas ou, d'aprés la loi du tribunal saisi, Tin-demnilé peul
étre fixée sous forme de rente, le capital de la rente ne peul dépasser un
million cinq cent mille francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En cas de
retard dans le transport des personnes, la responsabilité du transporteur est
limitée ä la somme de soixante-deux mille cinq cents francs par passager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans le
transport des bagages, la re­sponsabilité du transporteur en cas de des­tmction,
perte, avarie ou retard est limitée ä la somme de quinze mille francs par pas­sager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. a) Dans le transport de marchandises, la responsabilité
du transporteur est limitée ä la somme de deux cent cinquanle francs par
kilogramme, sauf déclaralion spéciale d'in-lérél ä la livraison faile par
Texpéditeur au&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article VU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 21 of the Convention shall be de­leted and replaced
by the following :-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If the carrier proves that the damage was caused or
conlribuled to by the negligence or other wrongful act or omission of the
person claiming compensation, the carrier shall be wholly or partly exoneraled
from his liabilily to such person to the extent that such negli­gence or
wrongful act or omission caused or conlribuled to the damage. When by reason of
the death or injury of a passenger compen­sation is claimed by a person other
than the passenger, the carrier shall likewise be whol­ly or partly exoneraled
from his liabilily lo the extent that he proves that the damage was caused or
conlribuled to by the negligence or other wrongful act or omission of that pas­senger.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 22 of the Convention shall be de­leled and
replaced by the following: -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' 'Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. a) In the carriage of persons the liabilily of the
carrier is limited to the sum of one million five hundred Ihousand francs for
the aggregate of the claims, however founded, in respect of damage suffered as
a result of the death or personal injury of each passenger. Where, in
accordance with the law of the court seised of the case, damages may be awarded
in the form of periodic payments,. the equivalent capital value of the said pay­ments
shall not exceed one million five hun­dred Ihousand francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In the case of
delay in the carriage of persons the liabilily of the carrier for each
passenger is limited to sixty-two Ihousand five hundred francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In the carriage
of baggage the liabilily of the carrier in the case of deslmcfion, loss, damage
or delay is limited to fifleen thousand francs for each passenger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. a) In the carriage of cargo, the liabilily of the
carrier is limited to a sum of two hundred and fifty francs per kilogramme,
unless the consignor has made, at the time when the package was handed över lo
the carrier, a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section332&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:376.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;96&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section333&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section334&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
VII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:192.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
21 i konventionen utgår och ersätts med följande bestämmelser:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:192.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Visar
fraktföraren atl den som begär ska­destånd genom fel eller försummelse har or­sakat
skadan eller medverkat lill den, skall fraktföraren i molsvarande mån hell
eller del­vis befrias från skadeståndsansvar. Begär nå­gon annan än
passageraren skadestånd i an­ledning av alt passageraren har dödats eller
skadats, skall fraktföraren likaledes helt eller delvis befrias från ansvar, i
den mån han vi­sar alt passageraren genom fel eller försum­melse har orsakat
skadan eller medverkat till den.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
VUl&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:192.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
22 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:193.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
a) För skada vid persontransporter är fraktförarens ansvar för varje skadad
eller dödad passagerare begränsat lill en miljon femhundralusen francs, oavsett
vilken grund som åberopas till stöd för krav på ersättning. Kan enligt
domstolslandets lag ersättningen bestämmas atl ulgå i form av periodiska utbe­talningar,
får del kapitaliserade värdet av så­dana utbetalningar inte överskrida en
miljon femhundratusen francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För dröjsmål vid transport av
passage­rare är fraktförarens ansvar begränsat till sextiolvålusen femhundra
francs för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För förstörelse, förlust,
minskning, ska­da eller dröjsmål vid transport av resgods är fraktförarens
ansvar begränsat till femtonlu­sen francs för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
a) Vid transport av gods är fraktföra­rens ansvar begränsat till
tvåhundrafemtio francs per kilogram, om inte avsändaren, när godset
överlämnades till fraktföraren, har lämnat en särskild uppgift om leveransin-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7   Riksdagen 1985186. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                           &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;97&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section335&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section336&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;moment
de la remise du colis au transporteur el moyennant le paiemenl d'une laxe
supplé-mentaire éventuelle. Dans ce cas, le trans­porteur sera tenu de payer
jusq'ä concur-rence de la somme dédarée, å moins qu'il ne prouve qu'elle est
supérieure ä Fintérét réel de Texpéditeur ä la livraison.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
En cas de perte, d'avarie ou de retard d'une partie des marchandises, ou de
toul objel qui y est contenu, seul le poids total du ou des colis donl il
s'agit est pris en considé-ration pour délerminer la limite de responsa­bilité
du transporteur. Toutefois, lorsque la perte, 1'avarie ou le retard d'une
partie des marchandises, ou d'un objet qui y est con­tenu, affecle la valeur
d'aulres colis couverls par la méme leltre de transport aérien, le poids total
de ces colis doit étre pris en consi-dération pour délerminer la limite de
respon­sabilité.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
a) Les tribunaux des Hautes Parties Conlraclanles qui n'ont pas la faculté, en
vertu de leur propre loi, d'allouer des frais de procés y compris des honoraires
d'avocat auront, dans les inslances auxquelles la pré­senle Convention
s'applique, le pouvoir d'al-louer au demandeur, suivanl leur apprécia-tion,
toul ou partie des frais de procés, y compris les honoraires d'avocal qu'ils
jugent raisonnables.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les frais de procés y compris
des hon­oraires d'avocat ne sont accordés, en vertu de l'alinéa a), que si le
demandeur a notifié par écrit au transporteur le montant de la somme réclamée,
y compris les délails de calcul de cette somme, et si le transporteur n'a pas,
dans un délai de six mois ä compter de la reception de cette demande, fait par
écrit une offre de réglement d'un montant au moins egal ä celui des
dommages-intéréts al-loués par le tribunal a concurrence de la li­mite
applicable. Ce délai est prorogé jusqu'au jour de rintroducfion de Tinstance si
celle-ci est postérieure ä Texpiralion de ce délai.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les frais de procés y compris
des hono­raires d'avocal ne sonl pas pris en considéra-tion pour Tapplication
des limiles prévues au present article.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
Les sommes indiquées en francs dans le present article et dans 1'arlicle 42
sonl consi-dérées comme se rapportant ä une unité monétaire conslituée par
soixante-cinq milli­grammes et demi d'or au litre de neuf cents&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;special
déclaralion of interest in delivery al destination and has paid a supplementary
sum if the case so requires. In that case the carrier will be liable lo pay a
sum nol exceed­ing the declared sum, unless he proves that that sum is grealer
than the consignor's actu-al interesl in delivery at destination.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
In the case of loss, damage or delay of part of the cargo, or of any object
contained therein, the weight lo be taken into consider­afion in determining
the amount to which the carrier's liabilily is limited shall be only the total
weight of the package or packages con­cerned. Nevertheless, when the loss,
damage or delay of a part of the cargo, or of an object contained therein,
affects the value of other packages covered by the same air waybill, the total
weight of such package or packages shall also be taken into consideration in de­termining
the limit of Uability.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   a)
The courts of the High Contracting&lt;br&gt;
Parties which are not aulhorized under their&lt;br&gt;
law to award the cosls of the action, includ­&lt;br&gt;
ing lawyers' fees, shall, in actions to which&lt;br&gt;
this Convention applies, have the power to&lt;br&gt;
award, in their discretion, to the daimant the&lt;br&gt;
whole or part of the cosls of the action, in­&lt;br&gt;
cluding lawyers' fees which the court consid­&lt;br&gt;
ers reasonable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The costs of the action
including law­yers' fees shall be awarded in accordance with subparagraph a)
only if the daimant gives a written notice to the carrier of the amount claimed
including the particulars of the calculation of that amount and the carrier
does not make, within a period of six months after his receipt of such notice,
a written offer of settlement in an amount at least equal to the compensation
awarded within the appli­cable Umit. This period will be extended until the
lime of commencement of the action if that is låter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The costs of the action including
law­yers' fees shall not be taken into account in apply ing the limils under
this Article.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.   The
sums menlioned in francs in this&lt;br&gt;
Article and Article 42 shall be deemed to&lt;br&gt;
refer to a currency unil consisling of sixty-&lt;br&gt;
five and a half milligrammes of gold of mille-&lt;br&gt;
simal fineness nine hundred. These sums&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section337&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:377.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;98&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section338&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section339&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Iresse
och betalat den tilläggsavgift som kan vara föreskriven. I delta fall gäller
del upp­givna beloppet som gräns för fraktförarens ansvar, om han inte visar
att detta belopp är större än avsändarens verkliga intresse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
Vid förlust, skada eller dröjsmål beträf­fande del av godset eller något av
dess inne­håll skaU endasl den sammanlagda viklen av del eller de kollin som
berörs räknas med när gränsen för fraktförarens ansvarighet be­stäms. Om
föriuslen, skadan eller dröjsmålet i fråga om en viss del av godset eller någol
av dess innehåU påverkar värdet av andra kollin, som omfattas av samma
flygfraktsedel, skall dock den sammanlagda vikten av dessa kollin räknas med
när gränsen för ansvarel be­stäms.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   a)
De domstolar i de höga fördragsslu­&lt;br&gt;
lande slalema som enligt sin lag inte har rätl&lt;br&gt;
atl döma ul rättegångskostnader eller om­&lt;br&gt;
budsarvoden, skall i rättegångar för vilka&lt;br&gt;
denna konvention är tillämplig ha rätl atl till­&lt;br&gt;
erkänna den som yrkar skadestånd ersättning&lt;br&gt;
med skäUgl belopp för hela rättegångskostna­&lt;br&gt;
den eller del därav, Uksom också de ombuds­&lt;br&gt;
arvoden som domstolen finner skäliga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ersällning för
rättegångskostnader och ombudsarvoden enligt a) far dömas ut endast om den som
yrkar skadestånd har underrättat fraktföraren skriftligen om det krävda skade­ståndets
storlek och om hur det har beräknats och fraktföraren inte inom en frist av sex
månader från det all han fick del av underrät­telsen som förlikning skriftligen
har erbjudit ell belopp som motsvarar minsl del skade­stånd som domstolen har
dömt ut inom den tiUämpliga ansvarsgränsen. Fristen förlängs till atl omfatta
tiden intill dess talan väcks, om detla sker senare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rättegångskostnader och
ombudsarvo­den skaU inte räknas med vid tillämpningen av de i denna artikel
angivna ansvarsgrän­serna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.   De
belopp som i denna artikel anges i&lt;br&gt;
francs avser en monetär enhet som består av&lt;br&gt;
sexfiofem och ett halvt miUigram guld med en&lt;br&gt;
finhet av niohundra tusendelar. Beloppen får&lt;br&gt;
räknas om till nationellt mynt i avmndade tal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:65.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;99&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section340&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:308.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section341&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;milUémes de fin. Ces sommes peuverit étre converties dans
chaque monnaie nationale en chiffres ronds. La conversion de ces sommes en
monnaies nationales aulres que la mon-naie-or s'effectuera en cas d'inslance
judi-ciaire suivanl la valeur-or de ces monnaies ä la date du jugemenl. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 24 de la Convention est supprimé el remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans le
transport des marchandises, toute action en responsabilité, ä quelque litre que
ce soil, ne peul étre exercée que dans les conditions et limiles prévues par la
présenle Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans le
transport des passagers et des bagages, toute action en responsabilité inlro­duite,
å quelque litre que ce soil, que ce soil en vertu de la présenle Convention, en
raison d'un contrat ou d'un acte ilUcile ou pour toute autre cause, ne peul
étre exercée que dans les conditions el limiles prévues par la présenle
Convention, sans prejudice de la de­termination des personnes qui ont le droit
d'agir et de leurs droits respectifs. Ces limiles de responsabilité conslituenl
un maximum et sont infranchissables quelles que soient les circonstances qui
sonl ä 1'origine de la re­sponsabilité. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'arlicle 25 de la Convention est supprimé et remplacé par
les dispositions suivantes :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La limite de responsabilité prévue ä Tarti-cle 22, alinéa
2, ne s'applique pas s'il est prouve que le dommage résulte d'un acte ou d'une
omission du transporteur ou de ses pré­posés fail, soil avec Tintention de
provoquer un dommage, soit témérairement el avec conscience qu'un dommage en
resultera pro-bablemenl, pour aulant que, dans le cas d'un acte ou d'une
omission de préposés, la preuve soit également apportée que ceux-ci ont agi
dans 1'exercice de leurs fonctions. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;may be converted into national currencies in round
figures. Conversion of the sums inlo national currencies other than gold shall,
in case of judicial proceedings, be made accord­ing to the gold value of such
currencies at the date of the judgmenl.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 24 of the Convention shall be de-•leted and
replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artide 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In the carriage of cargo, any action for&lt;br&gt;
damages, however founded, can only be&lt;br&gt;
brought subject to the conditions and limits&lt;br&gt;
set out in this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    In the carriage of passengers and bag­&lt;br&gt;
gage any action for damages, however found­&lt;br&gt;
ed, whether under this Convention or in con­&lt;br&gt;
tract or in lort or otherwise, can only be&lt;br&gt;
brought subject lo the conditions and Umils&lt;br&gt;
of liabilily set out in this Convention without&lt;br&gt;
prejudice to the question as lo who are the&lt;br&gt;
persons who have the right to bring suit and&lt;br&gt;
what are their respective righls. Such Umils&lt;br&gt;
of Uability constitute maximum limits and&lt;br&gt;
may not be exceeded whatever the circum­&lt;br&gt;
stances which gave rise to the liabiUly.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 25 of the Convention shall be de­leled and
replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The limit of liabilily specified in paragraph 2 of Article
22 shall nol apply if il is proved that the damage resulled from an act or omis­sion
of the carrier, his servanls or agents, done with intent lo cause damage or
reckless-ly and with knowledge that damage would probably result; provided
that, in the case of such act or omission of a servant or agent, il is also
proved that he was acting within the scope of his employment,&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section342&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section343&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A
Tarticle 25 A de la Convention&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;les&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In
Article 25 A of the Convention — para-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section344&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;100&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section345&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section346&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Omräkning
tUl andra nationeUa mynt än guld­mynt skaU i faU av rättegång ske enligt myn­tets
guldvärde den dag domen meddelas.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
24 i konventionen utgår och ersätts medföljande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid transport av gods får lalan
om ska­destånd, oavsett gmnden för lalan, föras en­dasl på de villkor och med
de begränsningar som föreskrivs i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid transport av passagerare
och res­gods får talan om skadestånd föras endast på de villkor och med de
begränsningar som fö­reskrivs i denna konvention, vare sig lalan grundas på
konventionen, etl avtalsförhål­lande eller ett skadeslåndsgrundande hand­lande
utanför avtalsförhållande eller på någol annat förhållande. Vad nu har sagls
skall dock inte inverka på frågan om vilka som har rätt atl väcka lalan eUer
deras respektive rät­tigheter. Gränserna för ansvar utgör maximi­gränser och
får inte överskridas, oavsett vilka omständigheter som har givit upphov lill
ansvar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
25 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
gränser för ansvar som anges i artikel 22 andra styckel är inte tillämpliga, om
del visas att skadan härrör från en handling eller underlåtenhet som
fraktföraren, hans anstäU­da eUer uppdragstagare har begått med upp­såt alt
åstadkomma skada eller av grov vårds­löshet med insikt alt skada sannolikt
skuUe uppkomma; såvitt gäller en handling eller un­derlåtenhet av någon av
fraktförarens anställ­da eller uppdragstagare, dock endast om det visas att
denne handlade inom ramen för sin anställning eller sitt uppdrag,&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Artikel 25 A styckena I och 3 i konven-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:64.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;101&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section347&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section348&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;alinéas
I et 3 sont supprimés el remplacés par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«1.
Si une action est intenlée conlre un préposé du transporleur ä la suile d'un
dom­mage vise par la Convention, ce préposé, s'n prouve qu'il a agi dans
Texercice de ses fonc­tions, pourra se prévaloir des limiles de re­sponsabilité
que peul invoquer ce transpor­teur en vertu de la présenle Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Les dispositions des alinéas I el 2 du present article ne s'appUquent pas au
trans­port de marchandises s'U est prouve que le dommage résulte d'un acte ou
d'une omis­sion du préposé fail, soit avec rintention de provoquer un dommage,
soit témérairement et avec conscience qu'un dommage en resul­tera
probablement.»&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;A
1'article 28 de la Convention - 1'alinéa 2 actuel devient 1'alinéa 3 et Talinéa
2 suivanl est ajoulé:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«2.
En ce qui concerne le dommage résul­lant de la morl, d'une lésion corporelle ou
du retard subi par un passager ainsi que de la destmction, perte, avarie ou
retard des ba­gages, Taction en responsabilité peul étre in­tenlée devanl Tun
des tribunaux mentionnées ä 1'alinéa ler du present article ou, sur le
terriloire d'une Haule Parlie Conlraclante, devanl le tribunal dans le ressort
duquel le transporteur posséde un établissement, si le passager a son domicile
ou sa residence per-manenle sur le terriloire de la méme Haul Partie
Conlraclante. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Apres
Tarticle 30 de la Convention, 1'arti­cle suivanl est inséré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«
Artide 30 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La
présenle Convention ne préjuge en au-cune maniére la question de savoir si la
per­sonne lenue pour responsable en vertu de ses dispositions a ou non un
recours conlre toute autre personne. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Apres
Tartide 35 de la Convention, Tarti-cle suivanl est inséré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;graphs
1 and 3 shall be deleted and replaced by the following:-   .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;
1. If an action is brought against a servant or agent of the carrier arising
out of damage lo which the Convention relätes, such ser­vant or agent, if he
proves that he acted within the scope of his employment, shaU be entitled to
avail himself of the Umils of Uabili­ty which that carrier himself is entitled
to invoke under this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
The provisions of paragraphs I and 2 of this Artide shall not apply to the
carriage of cargo if il is proved that the damage resulled from an act or
omission of the servant or agent done with intent lo cause damage or recklessly
and with knowledge that damage would probably result.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
Article 28 of the Convention - the pres­ent paragraph 2 shall be renumbered as
para­graph 3 and a new paragraph 2 shall be insert­ed as follows: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;2.
In respect of damage resulting from the death, injury of delay of a passenger
or the destruclion, loss, damage or delay of bag­gage, the action may be
brought before one of the Courts menlioned in paragraph 1 of this Article, or
in the lerritory of one of the High Contracting Parties, before the Court
within the jurisdiclion of which the carrier has an establishment if the
passenger has his domi­cile or permanent residence in the lerritory of the same
High Contracting Party.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;After
Article 30 of the.Convention, the fol­lowing Article shall be inserted:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artide
30 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nothing
in this Convention shall prejudice the question whether a person liable for dam­age
in accordance with ils provisions has a right of recourse against any other
person.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;After
Article 35 of the Convenfion, the fol­lowing Article shaU be inserted:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section349&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;102&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section350&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section351&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tionen
utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;1.
Förs talan mot någon av fraktförarens anslällda eller uppdragstagare lill följd
av skada som avses i denna konvention äger svaranden, om han visar atl han har
handlat inom ramen för sin anstäUning eller sill upp­drag, åberopa de gränser
för ansvar som fraktföraren själv kan åberopa enligt denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Beslämmelserna i första och andra styckena av denna artikel är inte fillämpliga
vid transport av gods, om del visas att skadan härrör av en handling eUer
underlåtenhet som har begåtts av den anställde eller uppdragsta­garen med
uppsåt all åstadkomma skada eller av grov vårdslöshet med insikt all skada san­nolikt
skulle uppkomma.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
artikel 28 i konventionen skaU del nuva­rande andra stycket utgöra Iredje
stycket och följande bestämmelser införas som andra slyckel:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;2.
Såvitt gäller skada fiU följd av all pas­sagerare dödas, skadas eUer försenas
eller lill följd av att resgods förloras, skadas eUer för­senas, får lalan
föras vid en av de i försia siycket nämnda domstolama eller inom en av de höga
fördragsslutande parternas områden vid den domstol inom vars
jurisdiklionsom-råde fraktföraren har ell kontor, förutsatt atl passageraren
har sitl hemvist eller sin stadig­varande boslad inom samma höga fördrags­slutande
parts område.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter artikel 30 i
konventionen införs föl­jande artikel:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
30 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ingenfing
i denna konvention skall inverka på frågan huruvida en person som är skade­ståndsskyldig
enligt bestämmelsema i kon­ventionen har rätt att av annan kräva åter vad han
har utgivit.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
artikel 35 i konventionen upptages följande artikel:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:99.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:64.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;103&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section352&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:308.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section353&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Artide 35 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Rien dans la présenle Convention ne pro-hibe
rinslitution par un Etal el rapplicalion sur son terriloire d'un systéme
d'indemnisa-tion complémentaire ä celui prévu par la pré­senle Convention en
faveur des demandeurs dans le cas de mört ou de lésions corporeUes d'un
passager. Un tel systéme doit satisfaire aux conditions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;en aucun cas il
ne doit imposer au trans­porteur el ä ses préposés une responsabilité
quelconque s'ajoulanl å ceUe stipulée par la Convention;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;il ne doit
imposer au transporteur au-cune charge financiére ou administrative autre que
la perceplion dans ledit Etal des contribulions des passagers, s'il en est
re-quis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;il ne doit
donner lieu ä aucune discri-minalion entré les Iransporteurs en ce qui concerne
les passagers intéressés el les avan-tages que ces derniers peuvenl retirer sys­téme
doivenl leur étre accordés quel que soit le transporteur donl ils ont ufilisé
les ser­vices ;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d)    lorsqu'un passager a contribué au sys­&lt;br&gt;
téme, toute personne ayant subi des dom­&lt;br&gt;
mages ä la suile de la morl ou de lésions&lt;br&gt;
corporelles de ce passager pourra prétendre ä&lt;br&gt;
bénéficier des avantages du systéme. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Apres Tarticle 41 de la Convenfion, Tarti-cle suivanl est
inséré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Artide 42&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sans prejudice
des dispositions de Tarti-cle 41, des conférences des Parties au Proto­cole de
Guatemala du 8 mars 1971 seronl convoquées durant les cinquiéme et dixiéme
années suivanl la date d'enlrée en vigueur dudil Protocole afin de réviser la
limite stipu­lée ä Tartide 22, alinéa 1 a) de la Convention amendée par ledit
Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lors de chacune
des conférences men-tionnés ä PaUnéa ler du present article, la limite de
responsabilité fixée ä Tarticle 22, alinéa 1 a) en vigueur å date de réunion de
ces conférences ne sera pas augmentée d'un montant supérieur ä cent
quatre-vingt sept mille cinq cents francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sous réserve de
1'alinéa 2 du present&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artide 35 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;No provision contained in this Convention shall prevent a
State from eslablishing and operating within its lerritory a system to sup­plement
the compensation payable lo claim-ants under the Convention in respect of
death, or personal injury, of passengers. Such a system shaU fulfil the
following condi­tions:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;il shall not in
any circumstances impose upon the carrier, his servanls or agents, any
liabilily in addition to that provided under this Convention;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;il shaU nol
impose upon the carrier any financial or administrative burden other than
coUecting in that State contribulions from passengers if required so lo do;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;it shaU not
give rise to any discrimina-tion between carriers with regard lo the pas­sengers
concerned and the benefits available to the said passengers under the system
shall be extended to them regardless of the carrier whose service they have
used;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d)    if a passenger has conlribuled to the&lt;br&gt;
system, any person suffering damage as a&lt;br&gt;
conséquence of death or personal injury of&lt;br&gt;
such passenger shall be entitled lo the bene­&lt;br&gt;
fits of the syslem.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;After Article 41 of the Convention, the fol­lowing Article
shall be inserted: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 42&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Without prejudice to the provisions of&lt;br&gt;
Article 41, Conférences of the Parties to the&lt;br&gt;
Protocol done at Guatemala City on the&lt;br&gt;
eighth March 1971 shall be convened during&lt;br&gt;
the fiflh and lenlh years respectively after the&lt;br&gt;
date of entry into force of the said Protocol&lt;br&gt;
for the purpose of reviewing the limit estab-&lt;br&gt;
lished in Article 22, paragraph 1 a) of the&lt;br&gt;
Convention as amended by that Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;At each of the
Conférences menlioned in paragraph 1 of this Artide the limit of liabilily in
Artide 22, paragraph 1 a) in force at the respective dales of these Conférences
shall nol be increased by an amount exceeding one hundred and eighty-seven
thousand five hun­dred francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:8.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Subject lo
paragraph 2 of this Article,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section354&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;104&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section355&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section356&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
35 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ingen
bestämmelse i denna konvention skaU hindra en stal från alt inom silt område
upprätta och driva etl system för komplette­ring av den ersättning som enligt
konven­tionen får utbetalas liU skadelidande lill följd av all passagerare
dödas eller tillfogas kroppsskada. Ett sådant system måste upp-fyUa följande
viUkor:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det får under inga
omständigheter ålägga fraktföraren eller hans anställda eUer upp­dragstagare
något ansvar utöver vad som följer av konventionen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det får inte ålägga
fraktföraren någon annan ekonomisk eUer administrativ börda än uppbörd i
tfrågavarande stat av avgifter från passagerare;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det får inte ge upphov till
någon diskri­minering mellan olika fraktförare med avse­ende på de berörda
passagerarna, och de för­måner som erbjuds dessa passagerare enligt systemet
måste tillfalla dem, oavsett vUken fraktförares tjänster passagerarna har
utnytt­jat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d)   om
en passagerare har bidragit till syste­&lt;br&gt;
met, skall varje person som lider skada till&lt;br&gt;
följd av all den passageraren dödas eller till­&lt;br&gt;
fogas kroppsskada vara berättigad till de för­&lt;br&gt;
måner syslemet erbjuder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
artikel 41 i konventionen införs föl­jande artikel:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
42&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   De
stater som är bundna av det i Guate­&lt;br&gt;
mala City den 8 mars 1971 avslutade proto­&lt;br&gt;
kollet skaU, utan inverkan på beslämmelser­&lt;br&gt;
na i artikel 41, sammankaUas liU konferenser&lt;br&gt;
under det femte och det tionde året efter det&lt;br&gt;
att nämnda protokoll har trätt i krafl för all&lt;br&gt;
revidera den ansvarsgräns som är bestämd i&lt;br&gt;
artikel 22 försia stycket a) i den genom detta&lt;br&gt;
protokoll ändrade konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Vid var och en av de i första stycket av denna
artikel omnämnda konferenserna får den ansvarsgräns enligt artikel 22 försia
stycket a) som gäUer vid tidpunkten för dessa konferenser inte ökas med elt
belopp som överstiger etthundraåtfiosjutusen femhundra francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om inte ovannämnda konferenser
med&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;105&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section357&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:12.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section358&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;artide, la limite de
responsabilité fixée ä Tar-ticle 22, alinéa 1 a) en vigueur ä la date de
réunion de ces conférences sera augmentée de cent quatre-vingt sept mille cinq
cents francs au 31 décembre de la cinquiéme et de la dixiéme année suivanl la
date d'entrée en vigueur du Protocole vise å Talinéa ler du present artide, ä
moins que lesdiles confér­ences n'en aient décidé autrement avant les­diles
dates par une majorité des deux tiers des representants des Parties présentes
et vo-lanles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
La limite applicable sera celle qui, con-formémenl aux dispositions des alinéas
pré-cédents, était en vigueur å la date ä laqueUe est survenu le fail qui a
causé la morl ou la lésion corporelle du passager. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;unless before the
ihirty-first December of the fifth and tenth years after the date of entry into
force of the Protocol referred lo in para­graph I of this Article the aforesaid
Confér­ences decide otherwise by a two-thirds ma-jority vole of the Parties
present and voling, the limit of Uability in Article 22, paragraph 1 a) in
force at the respective dates of these Conférences shall on those dates be in­creased
by one hundred and eighty-seven thousand five hundred francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
The applicable limit shall be that which, in accordance with the preceding
paragraphs, is in effect on the date of the event which caused the death or
personal injury of the passenger.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section359&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section360&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Champ
d'application de la convention amen­dée&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La
Convention de Varsovie amendée ä La Haye en 1955 et par le present Protocole
s'applique au transport international défini ä Tartide premier de la Convention
lorsque les points de départ et de destination sont silués soit sur le
terriloire de deux Elals parties au present Protocole, soil sur le terriloire
d'un seul Etal partie au present Protocole si une escale est prévue sur le
terriloire d'un autre Etal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPTER
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Scope
of Application of the Convention as&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Amended&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Warsaw Convention as amended at The Hague in 1955 and by this Protocol shaU ap­ply
lo international carriage as defined in Ar­ticle 1 of the Convention, provided
that the places of departure and destination referred to in that Article are
situated either in the lerritories of two Parlies lo this Protocol or within
the lerritory of a single Party lo this Protocol with an agreed slopping place
in the lerritory of another State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section361&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section362&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE
III Dispositions protocolaires&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XVII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Entré
les Parties au present Protocole, la Convention de Varsovie amendée ä La Haye
en 1955 et le present Protocole seronl consi-dérés el inlerprélés comme un seul
el méme inslmment et seronl dénommés Convention de Varsovie amendée a La Haye
en 1955 et a Guatemala en 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XVUI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jusqu'ä
sa date d'enlrée en vigueur confor-mément aux dispositions de rartide &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX, &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;le present Protocole restera ouvert ä la signa­lure de toul Etal
membre de I'Organisation des Nations Unies ou d'une Institution spé-cialisée ou
de TAgence inlemationale de&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:109.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPTER
III Final Clauses&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XVU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;As
between the Parties to this Protocol, the Warsaw Convention as amended at The
Hague in 1955 and this protocol shall be read and inlerpreled together as one
single instru­ment and shall be known as the Warsaw Con­vention as amended at
The Hague, 1955, and al Guatemala City, 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XVUI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Until
the date on which this Protocol en-lers inlo force in accordance with the provi­sions
of Article &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX, &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;il shaU remain open for signalure by aU States
Members of the Unil­ed Nations or of any of the Specialized Agen-des or of the
International Alomic Energy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section363&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section364&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section365&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;två
tredjedels majoritet av närvarande och röstande fördragsslutande stater under
iakt­tagande av andra styckel i denna artikel be­slutar annorlunda före den 31
december det femte och tionde året efler ikraftträdandet av det i första
stycket av denna artikel angivna protokollet, skall den ansvarsgräns enligt ar­tikel
22 försia siycket a) som gäller vid tid-punktema för respektive konferenser ovan­nämnda
dagar ökas med etthundraåttiosjulu-sen femhundra francs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
Den ansvarsgräns som skall tillämpas är den som enligt de föregående styckena
gäller vid tidpunkten för den händelse som orsa­kade dödsfallet eller
kroppsskadan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
reviderade konventionens tillämpnings­område&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonventionen
sådan den har re­viderats i Haag år 1955 och genom detta pro­tokoll är
tiUämplig på sådana internationella transporter som avses i artikel I i konven­tionen,
om avgångsorten och bestämmelseor­ten är belägna antingen på två staters områ­den
som liUhör stater som är bundna av detla protokoll eller på område som tillhör
en enda sådan stat, om mellanlandning avses äga mm på en annan stats område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
3 Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XVU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan
stater som är bundna av detla pro­tokoU skall Warszawakonventionen sådan den
har reviderats i Haag år 1955 och detla protokoll anses och tolkas som elt enda
in­slmment, kaUat Warszawakonvenlionen så­dan den har reviderats i Haag 1955
och i Guatemala City 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
XVUI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IntiU
den dag då detta protokoll träder i krafl enligt bestämmelserna i artikel &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skaU
det stå öppet för undertecknande av aUa stater som är medlemmar av Förenta
Natio­nerna eller dess fackorgan eller av Internatio­nella atomenergiorganet eUer
de stater som är&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;107&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section366&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section367&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TEnergie
atomique ou Partie au Statut de la Cour inlemationale de Justice et de tout
autre Etal invite ä devenir partie au present Proto­cole par r Assemblée
générale de TOrganisa-lion des Nations Unies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XIX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le present Protocole sera
soumis ä la ratification des Elats signataires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La rafification du
present Protocole par un Elat qui n'est pas partie ä la Convention de Varsovie
ou par un Etal qui n'est pas partie ä la Convention de Varsovie amendée å La
Haye en 1955 emporte adhésion ä la Convention de Varsovie amendée å La Haye en
1955 el ä Guatemala en 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les instruments de ratification
seronl déposés auprés de l'Organisation de TAvia-lion civile inlemationale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Le
present Protocole entrera en vigueur&lt;br&gt;
le quatre-vingt dixiéme jour apres le dépöt du&lt;br&gt;
trentiéme instrument de ratification, å la con-&lt;br&gt;
difion toutefois que le trafic international ré-&lt;br&gt;
gulier cumulé - exprimé en passagers-kilo-&lt;br&gt;
mélres, et tel qu'il résulte des slafisliques&lt;br&gt;
publiées pour Tannée 1970 par TOrganisation&lt;br&gt;
de TAviation civile inlemationale - des com-&lt;br&gt;
pagnies aériennes de cinq Elals ayant ratifié&lt;br&gt;
le present Protocole, représenle, au moins,&lt;br&gt;
40% du trafic aérien international régulier lo-&lt;br&gt;
tal des compagnies aériennes des pays&lt;br&gt;
membres de l'Organisation de PAviation ci­&lt;br&gt;
vile inlemationale enregislré au cours de&lt;br&gt;
celle méme année. Si, au moment du dépöt&lt;br&gt;
du trentiéme instrument de ratification, celle&lt;br&gt;
condition n'est pas remplie, le Protocole&lt;br&gt;
n'enlrera en vigueur que le quatre-vingt&lt;br&gt;
dixiéme jour apres qu'il y aura été satisfail. A&lt;br&gt;
Tégard de chaque Etal qui le ratifiera apres le&lt;br&gt;
dépöt du dernier instrument de ratification&lt;br&gt;
nécessaire a son entrée en vigueur, le present&lt;br&gt;
Protocole entrera en vigueur le quatre-vingt&lt;br&gt;
dixiéme jour apres le dépöt de son instrument&lt;br&gt;
de ratification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Dés,
son entrée en vigueur, le present&lt;br&gt;
Protocole sera enregislré auprés de TOrgani-&lt;br&gt;
sation des Nations Unies par TOrganisation&lt;br&gt;
de TAviation civile internationale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Agency
or Parties to the Statule of the Inter­national Court of Justice, and by any
other State invited by the General Assembly of the United Nations to become a
Party to this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   This
Protocol shall be subject to ratifica­&lt;br&gt;
tion by the signatory States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ratification of this
Protocol by any State which is not a Party to the Warsaw Conven­tion or by any
State which is nol a Party lo the Warsaw Convention as amended at The Hague,
1955, shall have the effect of acces-sion lo the Warsaw Convention as amended
at the Hague, 1955, and al Guatemala City, 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The instmments of ratification
shall be deposited with the International Civil Avi­ation Organization.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
This Protocol shall enter inlo force on the ninetieth day after the deposil of
the Ihir-lieth instrument of ratification on the condi­tion, however, that the
total international scheduled air traffic, expressed in passenger-kilometers,
according lo the statistics for the year 1970 published by the International
CivU Aviation Organization, of the airlines of five States which have ralified
this Protocol, re-presenls at least 40% of the total intemational scheduled air
traffic of the airlines of the member States of the International CivU Avi­ation
Organization in that year. If, al the time of deposil of the thirtieth
instrument of ratifi­cation, this condition has nol been fulfilled, the
Protocol shall nol come into force until the ninefieth day after this condition
shall have been satisfied. This Protocol shaU come inlo force for each State
ratifying after the deposil of the last instrument of ratification necessary
for entry inlo force of this Protocol on the ninetieth day after the deposil of
ils inslmment of ratification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
As soon as this Protocol comes into force it shaU be registered with the United
Nations by the International CivU Aviation Organization.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section368&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;108&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section369&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section370&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anslutna
till Inlemationella domstolens stad­ga liksom för varje annan stal som av
Förenta Nationernas generalförsamling har inbjudils all liUträda detta
protokoll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Delta protokoll skall
ratificeras av de stater som har undertecknat del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ratifikation av detla
protokoll av en stal som inte är bunden av Warszawakonven­tionen eller av en
stal som inte är bunden av Warszawakonventionen sådan den har revi­derats i
Haag år 1955 innebär anslutning till Warszawakonvenlionen sådan den har revi­derats
i Haag 1955 och i Guatemala City 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   Ratifikationsinslmmenlen
skall depo­&lt;br&gt;
neras hos Inlemationella civila luftfartsor­&lt;br&gt;
ganisationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta protokoll skaU träda i
kraft den nittionde dagen efter det all det trettionde
ratifikationsinstrumentet deponerades, under förutsättning dock alt flygbolagen
i fem av de stater som har ratificerat detta protokoll har en sammanlagd
reguljär internationell lufttra­fik — uttryckt i passagerarkilomeler enligt den
av Internationella civila luftfartsorgani­sationen publicerade statistiken för
år 1970 -som uppgår lill minsl 40% av den samman­lagda reguljära lufttrafiken
för flygbolagen i de stater som nämnda år var medlemmar i Internationella
civila luftfartsorganisationen. Om detta villkor inte är uppfyllt när det tret­tionde
ratifikationsinstmmentet deponeras, skall protokollet inte träda i kraft förrän
den nittionde dagen efter del att villkoret blivit uppfyllt. Delta protokoll
träder i krafl för den stat, som ratificerar protokollet efler del alt det
sista ratifikationsinstrumentet som är nödvändigt för all protokollet skaU
kunna trä­da i kraft har deponerats, den nittionde dagen efler del all dess
ralifikationsinslmmenl de­ponerades.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så snart delta protokoll träder
i kraft skall del registreras hos Förenta Nationerna av Internafionella civila
luftfartsorganisa-fionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;109&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section371&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section372&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Apres son
entrée en vigueur, le present Protocole sera ouvert å 1'adhésion de tout Etal
mentionné ä rartide XVIII.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'adhésion
au present Protocole par un Etal qui n'est pas partie å la Convention de
Varsovie ou par un Etal qui n'est pas partie ä la Convention de Varsovie
amendée ä La Haye en 1955 emporte adhésion ä la Conven­tion de Varsovie amendée
å La Haye en 1955 el a Guatemala en 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les instmments
d'adhésion seronl dé­posés auprés de 1'Organisafion de 1'Aviation civile
inlemationale et produiront leurs effels le quatre-vingt dixiéme jour apres la
date de leur dépöt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toule Partie au
present Protocole pourra le dénoncer par une notification faile å rOrganisation
de FAviation civile inlema­tionale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La dénoncialion
produira ses effels six mois apres la date de reception par l'Organi-salion de
I'Aviation civile inlemationale de la notification de la dénoncialion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Entré
les Parties au present Protocole, la dénoncialion de la Convention de Varsovie
par Tune d'elles en vertu de Tartide 39 de ladite Convention ou du Protocole de
La Haye en vertu de I'artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXIV &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dudil Proto­cole ne doit pas étre interprélée comme une
dénoncialion de la Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955 el a
Guatemala en 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;After the entry
into force of this Protocol il shall be open for accession by any State
referred to in Article XVIII.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Accession
to this Protocol by any State which is not a Party lo the Warsaw Conven­tion or
by any State which is nol a Party to the Warsaw Convenfion as amended at The
Hague, 1955, shall have the effect of acces­sion to the Warsaw Convention as
amended&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;.al The Hague, 1955, and at Guatemala City, 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    Accession shall be effected by the de­&lt;br&gt;
posil of an inslmment of accession with the&lt;br&gt;
International Civil Aviation Organization and&lt;br&gt;
shall lake effect on the ninetieth day after the&lt;br&gt;
deposit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide XXU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Party lo
this Protocol may de­nounce the Protocol by notification ad-dressed to the
International Civil Aviation Organization.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denuncialion
shaU lake effect six monlhs after the date of receipt by the Inter­national
Civil Aviation Organization of the notification of denuncialion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    As between the Parlies to this Protocol,&lt;br&gt;
denuncialion by any of them of the Warsaw&lt;br&gt;
Convention in accordance with Article 39&lt;br&gt;
thereof or of the Hague Protocol in accor­&lt;br&gt;
dance with Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XXIV &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;thereof shall not be&lt;br&gt;
construed in any way as a denuncialion of the&lt;br&gt;
Warsaw Convention as amended at The&lt;br&gt;
Hague, 1955, and at Guatemala City, 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section373&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section374&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide
XXIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Seules les réserves suivantes au present Protocole
pourronl étre admises:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;un Elat donl
les tribunaux n'onl pas la faculté, en vertu de leur propre loi, d'allouer des
frais de procés. y compris des honoraies d'avocal, peul ä tout moment dédarer
par une notification faite ä TOrganisation de l'A-viafion civUe internationale
que l'aUnéa 3 a) de Fartide 22 ne s'applique pas ä ses tribun­aux, el&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;un Etal peut å
toul moment dédarer par notification faite ä FOrganisation de FAvia­tion civile
internationale que la Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955 et a
Guatemala en 1971  ne s'applique pas au&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article
XXIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Only the following reservations may be made lo this
Protocol: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a State whose
courts are not aulhorized under ils law lo award the costs of the action
including lawyers' fees may at any fime by a notification addressed to the
International Civil Aviation Organization declare that Arti­de 22, paragraph 3
a) shall not apply lo ils courts; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a State may at
any lime declare by a notification addressed lo the International CivU Aviation
Organization that the Warsaw Convention as amended at The Hague 1955, and al
Guatemala City, 1971 shall nol apply&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section375&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;110&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section376&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section377&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Efter del att detla protokoll trätt i kraft&lt;br&gt;
skall del slå öppet för anslutning för alla de&lt;br&gt;
stater som avses i artikel XVIII.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   Anslutning till delta protokoll av en stal&lt;br&gt;
som inte är bunden av Warszawakonven­&lt;br&gt;
tionen sådan den har reviderats i Haag år&lt;br&gt;
1955 innebär anslutning lill Warszawakon­&lt;br&gt;
ventionen sådan den har reviderats i Haag&lt;br&gt;
1955 och i Guatemala City 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Anslutning sker genom atl anslulningsin-slmmentel
deponeras hos Internationella ci-vUa luftfartsorganisationen och får verkan den
nittionde dagen efler depositionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd XXU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Varje stat som
är bunden av detla proto­koll fär säga upp del genom underrättelse till
Internationella civila luftfartsorganisationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Uppsägningen
skaU träda i krafl sex må­nader efler den dag då InternalioneUa civila
luftfartsorganisationen tog emot underrättel­sen om uppsägning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Mellan
stater som är bundna av delta protokoll skall en uppsägning av Warszawa­konvenlionen,
som någon av dem företagit enligt artikel 39 i denna eller enligt artikel XXIV
i Haagprotokollel, inte anses innebära uppsägning av Warszawakonventionen sådan
den har reviderats i Haag 1955 och i Guate­mala City 1971.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd XXIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Mol detla protokoll får endast följande reservationer
göras:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a)   en stat vars domstolar enligt sin lag inte&lt;br&gt;
har rätt alt döma ul rättegångskostnader eller&lt;br&gt;
ombudsarvoden får när som helst genom un­&lt;br&gt;
derrättelse tiU Internationella civila luftfarts­&lt;br&gt;
organisationen förklara att artikel 22 tredje&lt;br&gt;
siycket a) inte skall gäUa för dess domstolar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;. och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b)   en stat får när som helst genom under­&lt;br&gt;
rättelse till Internationella civila luftfartsor­&lt;br&gt;
ganisationen förklara alt Warszawakonven­&lt;br&gt;
tionen sådan den har reviderats i Haag 1955&lt;br&gt;
och i Guatemala City 1971 inte skall gälla i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:61.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;111&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section378&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section379&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;transport de personnes, de bagages et de marchandises
effectué pour ses autorités mi-lilaires ä bord d'aéronefs immatriculés dans
ledit Etal et donl la capacité entlére a été réservée par ces autorités ou pour
le compte de celles-ci.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Toul Elat qui aura formule une réserve conformémenl å
1'alinéa précédent pourra ä toul moment la retirer par une notification faile å
FOrganisation de FAviation civUe in­ternationale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article XXIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'Organisalion de FAviation civile interna­tionale
informera rapidement tous les Elals qui signeronl le present Protocole ou y
adhér-eronl de la date de chaque signalure, de la date du dépöt de chaque
inslmment de ratifi­cation ou d'adhésion, de la date d'entrée en vigueur du
present Protocole ainsi que de tous aulres renseignemenls uliles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Entré les Parties au present Protocole qui sont également
Parlies å la Convention com­plémentaire å la Convention de Varsovie pour
Funificalion de certaines régles relatives au transport aérien international
effectué par une personne autre que le transporteur con-tractuel, signée å
Guadalajara le 18 sep­tembre 1961 (ci-aprés dénommée Convention de
Guadalajara), toute référence ä la »Con­vention de Varsovie « contenue dans la
Con­vention de Guadalajara s'applique ä la Con­vention de Varsovie amendée a La
Haye en 1955 el a Guatemala 1971, dans les cas oii le transport effectué en
vertu du contrat men­tionné au paragraphe b) de Fartide premier de la
Convention de Guadalajara est regi par le present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le present Protocole restera ouvert ä la signalure de tout
Etal mentionné ä Fartide XVIII au Ministére des Relations extérieures de la
République du Guatemala jusqu'au 30 septembre 1971, puis, jusqu'ä son entrée en
vigueur en vertu de Fartide &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XX, &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ä
FOrgani­sation de FAviation civile inlemationale. Le Gouvernemenl de la
RépubUque du Guate­mala informera rapidement FOrganisation de FAviation civile
internationale de toute sig­nalure et de la date de celle-ci pendant la&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lo the carriage of persons, baggage and cargo for ils
military authorities on aircraft, regis­tered in that State, the whole capacity
of which has been reserved by or on behaU&amp;quot; of such authorities.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Any State having made a reservation in accordance with
the preceding paragraph may at any lime withdraw such reservation by
notification lo the Intemational Civil Avi­ation Organization.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide XXIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Intemational Civil Aviation Organiza­tion shall
promptly inform all signatory or acceding States of the date of each signalure,
the date of deposil of each intmment of ratifi­cation or accession, the date of
entry inlo force of this Protocol, and other relevant in­formation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;As between the Parties lo this Protocol which are also
Parties to the Convention, Supplementary lo the Warsaw Convention, for the
Unification of Certain Rules Relating lo International Carriage by Air
Performed by a Person Other than the Contracting Carri­er, signed al
Guadalajara on 18 September 1961 (hereinafler referred lo as the &amp;quot;Guadala­jara
Convention&amp;quot;) any reference to the &amp;quot;Warsaw Convention&amp;quot; contained
in the Gua­dalajara Convention shall include reference to the Warsaw Convention
as amended at The Hague, 1955, and al Guatemala City, 1971, in cases where the
carriage under the agreement referred lo in Article 1, paragraph b) of the
Guadalajara Convention is governed by this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Protocol shaU remain open, until 30 September 1971,
for signalure by any State referred lo in Article XVIII, at the Minislry of
External Relations of the Republic of Gua­temala and thereafter, until it
enlers inlo force in accordance with Artide &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XX, &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;al the Inlernafional Civil Aviation Organization.
The Government of the Republic of Guate­mala shall promptiy inform the
International Civil Aviafion Organizafion of any signalure and the date thereof
during the time that the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section380&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;112&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section381&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section382&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fråga om transport av personer, resgods och gods som
utförs för dess militära myndighe­ter ombord på luftfartyg som är registrerade
i den staten och vars hela lastförmåga har re­serverats av dessa myndigheter
eller för deras räkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. De stater som har gjort reservation enligt de
föregående styckena får när som helst la tillbaka reservationen genom
underrättelsen till Internationella civila luftfartsorganisa­tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd XXIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Internationella civila luftfartsorganisa­tionen skall
omedelbart underrätta aUa stater som undertecknat eller anslutit sig till detla
protokoll om dagen för varje underteck­nande, dagen för deposition av varje
ratifika­tions- eller anslutningsinstmment, dagen för detta protokolls
ikraftträdande samt andra omständigheter av betydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:197.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Mellan stater som är bundna av delta pro­tokoll och som
ocksä är bundna av konven­tionen med tillägg lill Warszawakonven­tionen rörande
fastställande av vissa gemen­samma bestämmelser i fräga om internatio­neU
luftbefordran som utförs av annan än den avtalsslutande fraktföraren,
undertecknad i Guadalajara den 18 september 1961 (härefter kallad
&amp;quot;Guadalajarakonventionen&amp;quot;) skall alla hänvisningar i
Guadalajarakonventionen lill &amp;quot;Warszawakonvenlionen&amp;quot; anses innefat­ta
hänvisning liU Warszawakonvenlionen så­dan den har reviderats i Haag 1955 och i
Guatemala City 1971, om en transport enligt elt sådant avtal som avses i
artikel I försia siycket b) i Guadalajarakonventionen regle­ras av delta
protokoU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:199.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Detla protokoll skall hos Republiken Gua­temalas
utrikesministerium stå öppet för un­dertecknande av varje stat som avses i
artikel XVIII intill den 30 september 1971 och däref­ter, intill dess del
träder i kraft enligt artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XX, &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;hos
InternationeUa civila luftfartsorgani­sationen. Republiken Guatemalas regering
skaU genast underrätta Internationella civila luftfartsorganisationen om varje
underteck­nande och dess datum under den tid proto­kollet står öppet för
undertecknande i Guate-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8   Riksdagen 1985/86.1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;113&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section383&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;période
au cours de laqueile le Protocole sera ouvert ä la signalure au Guatemala.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
foi de quoi les Plénipolenliaires sous­signés, dumenl autorisés, ont signé le
present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fait
ä Guatemala le huitiéme jour du mois de mars de Fannée 1971, en trois lextes
auth-entiques rediges dans les langues frangaise, anglaise et espagnole.
L'Organisalion de FA­viation civile inlemationale établira un texte authentique
du present Protocole dans la lan-gue msse. En cas de divergence, le texte en
langue frangaise, langue dans laqueile la Con­vention de Varsovie du 12 octobre
1929 avait été rédigée, fera foi.*&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;*
Le texte authentique du Protocole en lan­gue msse a été approuvé par le Conseil
de FOACI ä sa 86éme session, le 9 octobre 1975, et il est publié sous Fautorité
du Secrétaire general.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protocol
shall be open for signalure in Guate­mala.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
wilness whereof the yndersigned Pleni-polenliaries, having been duly
aulhorized, have signed this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Done
al Guatemala City on the eighth day of the month of March of the year One Thou­sand
Nine Hundred and Sevenly-one in three aulhenlic texts in the English, French
and Spanish languages. The International Civil Aviation Organization shall
establish an au­lhenlic text of this Protocol in the Russian language. In the
case of any inconsistency, the text in the French language, in which language
the Warsaw Convention of 12 Octo­ber 1929 was drawn up, shaU prevaU.(*)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(*)
The aulhenlic text of the Protocol in the Russian language was approved by the
Coun­cil of ICAO al ils 86lh Session, on 9 October 1975, and is published under
the authority of the Secrelary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section384&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:72.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;114&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section385&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section386&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mala.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TUl
bekräftelse av delta har undertecknade befuUmäktigade med stöd av vederbörliga
fuUmakler undertecknat detta protokoU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
skedde i Guatemala City den åttonde dagen i mars månad nitton hundra sjutlioetl
i tre autentiska texter upprättade på franska, engelska och spanska språken.
Inlemationel­la civila luftfartsorganisationen skaU upprätta en autentisk text
till detla protokoll på ryska språket. Vid skiljaktighet mellan texterna skall
texten på franska, det språk pä vilket Warszawakonvenfionen den 12 oktober år
1929 är avfattad, äga vitsord.*&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;*
Den autentiska texten lill protokollet på ryska språket godkändes av ICAO:s råd
vid dess 86:e möte den 9 oktober 1975 och har publicerats på
generalsekreterarens vägnar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:61.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;115&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section387&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section388&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bilaga
4&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Protocole Additionnel No. 3 portant modification de la
Convention pour 1'unification de certaines régles rela­tives au transport
aérien international sig­née ä Varsovie le 12 octobre 1929 amen­dée par le
Protocole fait a La Haye le 28 septembre 1955 et par le Protocole fait a
Guatemala le 8 mars 1971&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Additional Protocol No. 3 to Amend the Convention for the
Unifica­tion of Certain Rules Relating to Interna­tional Carriage by Air Signed
at Warsaw on 12 October 1929 as Amended by the Protocols Done at The Hague on
28 Sep­tember 1955 and at Guatemala City on 8 March 1971&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section389&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section390&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Gouvememenls soussignés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Considerant
qu'il est souhaitable d'a-mender la Convention pour Funificalion de certaines
régles relatives au transport aérien international signée ä Varsovie le 12
octobre 1929, amendée par le Protocole fail ä La Haye le 28 septembre 1955 el
par le Protocole fait ä Guatemala le 8 mars 1971,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sonl convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The governments undersigned.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Considering
that il is desirable to amend the Convention for the Unification of Certain
Rules Relating lo International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October
1929 as amended by the Protocols done al The Hague on 28 September 1955, and at
Guatemala City on 8 March 1971,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Have agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section391&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section392&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE PREMIER Amendements a la convention&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide premier&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention que les dispositions du pre­sent chapilre
modifienl est la Convention de Varsovie amendée å La Haye en 1955 et ä
Guatemala en 1971.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 22 de la Convention est supprimé et remplacé par
les dispositions suivantes :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. a) Dans le transport de personnes, la responsabilité du
transporleur est limitée ä la somme de 100.000 Droits de Tirage spéciaux&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;pour 1'ensemble des demandes présentées, å quelque titre
que ce soil, en reparation du dommage subi en conséquence de la morl ou de
lésions corporelles d'un passager. Dans le cas ou, d'aprés la loi du tribunal
saisi, Fin-demnité peut étre fixée sous forme de rente, le capital de la rente
ne peut dépasser 100,000 Droits de Tirage spéciaux.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En cas de
retard dans le transport de personnes, la responsabilité du transporteur est
limitée å la somme de 4.150 Droits de Tirage spéciaux par passager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans le
transport de bagages, la respon-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTERI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Amendments to the Convention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Convention which the provisions of the present Chapter
modify is the Warsaw Convention as amended at The Hague in 1955, and at
Guatemala City in 1971.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 22 of the Convention shall be de­leted and
replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Arfic/e22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La) In the carriage of persons the liabilily of the
carrier is limited to the sum of 100000 Special Drawing Righls for the
aggregate of the claims, however founded, in respect of damage suffered as a
result of the death or personal injury of each passenger. Where, in accordance
with the law of the court seised of the case, damages may be awarded in the
form of periodic payments, the equivalent capital value of the said paymenls
shall nol exceed 100000 Special Drawing Righls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In the case of
delay in the carriage of persons the liabilily of the carrier for each
passenger is limited to 4 150 Special Drawing Righls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In the carriage
of baggage the Uability of&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section393&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;116&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section394&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section395&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Översättning)
TilläggsprotokoU nr 3 med ändring av konventionen rörande fastställande av
vissa gemensamma be­stämmelser i fråga om internationell luft­befordran, undertecknad
i Warszawa den 12 oktober 1929, i dess lydelse enligt de i Haag den 28
september 1955 och Guate­mala City den 8 mars 1971 avslutade pro­tokollen.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Undertecknade
regeringar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
anser del önskvärt att ändra konven­tionen rörande fastställande av vissa gemen­samma
bestämmelser i fråga om internatio­nell luftbefordran, undertecknad i Warszawa
den 12 oktober 1929, i dess lydelse enligt de i Haag den 28 september 1955 och
Guatemala City den 8 mars 1971 avslutade protokollen,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
kommit överens om följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
I&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändringar
i konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
konvention, som ändras genom be­stämmelserna i detla kapitel, är Warszawa­konvenfionen
sådan den har reviderats i Haag 1955 och i Guatemala City 1971.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
U&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
22 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
22&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
a) För skada vid persontransporter är fraktförarens ansvar för varje skadad
eUer dödad passagerare begränsat liU 100000 sär­skilda dragningsrätter, oavsett
vilken gmnd som åberopas lill stöd för krav på ersättning. Kan enligt domstolslandets
lag ersättningen bestämmas atl utgå i form av periodiska utbe­talningar, fär
det kapitaliserade värdet av sä­dana utbetalningar inte översliga 100000 sär­skUda
dragningsrätter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För dröjsmål vid
persontransporter är fraktförarens ansvar begränsat till 4 150 sär­skilda
dragningsrätter för vaije passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För  förstörelse,   förlust,  
skada  eUer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:63.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;117&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section396&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section397&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sabilité
du transporleur en cas de destmc­tion, perte, avarie ou retard est limitée ä la
somme de 1.000 Droits de Tirage spéciaux par passager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   a)
Dans le transport de marchandises, la&lt;br&gt;
responsabilité du transporleur est limitée å la&lt;br&gt;
somme de 17 Droits de Tirage spéciaux par&lt;br&gt;
kilogramme, sauf déclaralion spéciale d'in-&lt;br&gt;
lérél ä la livraison faite par Fexpéditeur au&lt;br&gt;
moment de la remise du colis au transporteur&lt;br&gt;
et moyennant le paiemenl d'une laxe supplé-&lt;br&gt;
mentaire éventuelle. Dans ce cas, le trans­&lt;br&gt;
porteur sera tenu de payer jusqu'å concur­&lt;br&gt;
rence de la somme dédarée, å moins qu'il ne&lt;br&gt;
prouve qu'elle est supérieure ä Fintérét réel&lt;br&gt;
de Fexpéditeur ä la livraison.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
En cas de perte, d'avaire ou de retard d'une partie des marchandises, ou de
tout objet qui y est contenu, seul le poids total du ou des colis dont il
s'agit est pris en conside­ration pour délerminer la Umile de responsa­bilité
du transporteur, Toutefois, lorsque la perte, Favaire ou le retard d'une partie
des marchandises, ou d'un objel qui y est con­tenu, affecle la valeur d'aulres
colis couverls par la méme leltre de transport aérien, le poids total de ces
colis doit étre pris en consi­deration pour délerminer la limite de respon­sabilité.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   a)
Les tribunaux des Hautes Parties&lt;br&gt;
Conlraclanles qui n'onl pas la faculté, en&lt;br&gt;
vertu de leur propre loi, d'aUouer des frais de&lt;br&gt;
procés y compris des honoraires d'avocat&lt;br&gt;
auront, dans les inslances auxquelles la pré­&lt;br&gt;
senle Convention s'applique, le pouvoir d'al-&lt;br&gt;
louer au demandeur, suivanl leur apprécia-&lt;br&gt;
tion, tout ou partie des frais de procés, y&lt;br&gt;
compris les honoraires d'avocat qu'ils jugent&lt;br&gt;
raisonnables.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
Les frais de procés y compris des hono­raires d'avocat ne sont accordés, en
vertu de Falinéa a), que si le demandeur a notifié par écrit au transporleur le
montant de la somme réclamée, y compris les délails de calcul de cette somme,
el si le transporleur n'a pas, dans un délai de six mois ä compter de la
reception de cette demande, fail par écrit une offre de réglement d'un montant
au moins egal å celui des dommages-intéréts alloués par le tribunal ä
concurrence de la limite ap­plicable. Ce délai est prorogé jusqu'au jour de
Fintroduclion de Finslance si celle-ci est postérieure å Fexpiration de ce
délai.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;the
carrier in the case of destruclion, loss, damage or delay is limited to 1 000
Special Drawing Righls for each passenger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   a)
In the carriage of cargo, the Uability&lt;br&gt;
of the carrier is limited lo a sum of 17 Special&lt;br&gt;
Drawing Righls per kilogramme, unless the&lt;br&gt;
consignor has made, at the time when the&lt;br&gt;
package was handed över to the carrier, a&lt;br&gt;
special déclaralion of interest in delivery al&lt;br&gt;
destination and has paid a supplementary&lt;br&gt;
sum if the case so requires. In that case the&lt;br&gt;
carrier will be liable to pay a sum not exceed­&lt;br&gt;
ing the declared sum, unless he proves that&lt;br&gt;
that sum is grealer than the consignor's aclu-&lt;br&gt;
al interest in delivery at destination.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
In the case of loss, damage or delay of part of the cargo, or of any object
contained therein, the weight to be taken into consider­ation in determining
the amount to which the carrier's liabUily is limited shall be only the total
weight of the package or packages con­cerned. Nevertheless, when the loss,
damage or delay of a part of the cargo, or of an object contained therein,
affects the value of other packages covered by the same air waybill, the total
weight of such package or packages shall also be taken into consideration in de­termining
the limit of Uability.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   a)
The courts of the High Contracting&lt;br&gt;
Parlies which are not aulhorized under their&lt;br&gt;
law lo award the cosls of the action, includ­&lt;br&gt;
ing lawyers' fees, shall, in actions to which&lt;br&gt;
this Convention applies, have the power lo&lt;br&gt;
award, in their discretion, lo the daimant the&lt;br&gt;
whole or part of the cosls of the action, in­&lt;br&gt;
cluding lawyers' fees which the court consid­&lt;br&gt;
ers reasonable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
The costs of the action including laywers' fees shall be awarded in accordance
with subparagraph a) only if the daimant gives a written notice lo the carrier
of the amount claimed including the particulars of the calculation of that
amount and the carrier does nol make, within a period of six monlhs after his
receipt of such notice, a written offer of settlement in an amount al least
equal lo the compensation awarded within the appli­cable limit. This period wUl
be extended until the lime of commencement of the action if that is låter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section398&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;118&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section399&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dröjsmål
vid transport av resgods är fraktfö­rarens ansvar begränsat till 1000 särskilda
dragningsrätter för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
a) Vid transport av gods är fraktförarens ansvar begränsat lUl 17 särskilda
dragnings­rätter per kilogram, om inte avsändaren, när godset överlämnades lill
fraktföraren, har lämnat en särskild uppgift om leveransin-Iresse och betalat
den tilläggsavgift som kan vara föreskriven. I detta fall gäUer det upp­givna
beloppet som gräns för fraktförarens ansvar, om han inte visar all detla belopp
är större än avsändarens verkliga intresse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
Vid förlusl, skada eUer dröjsmål belräf­fande del av godset skall endasl den
samman­lagda vikten av det eller de kollin som berörs räknas med när gränsen
för fraktförarens an­svar bestäms. Om förlusten, skadan eUer dröjsmålet i fräga
om en viss del av godset påverkar värdet av andra kollin, som omfat­tas av
samma flygfraklsedel, skaU dock den sammanlagda viklen av dessa kollin räknas
med när gränsen för ansvaret bestäms.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
a) De domstolar i de höga fördragsslu­tande staterna som enligt sin lag inte har
rätt all döma ul rättegångskostnader eller om­budsarvoden skall i rättegångar
för vUka den­na konvention är tillämplig ha rätl all tiUer-känna den som kräver
skadestånd ersättning med skäligt belopp för hela rättegångskostna­den eUer del
därav, liksom också de ombuds­arvoden som domstolen finner skäliga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
Ersättning för rättegångskostnader och ombudsarvoden enligt a) får dömas ut
endasl om den som yrkar skadestånd har underrättat fraktföraren skriftligen om
del krävda skade-slåndets storlek och om hur det har beräk­nats, och
fraktföraren inte inom en frist av sex månader från del alt han fick del av un­derrättelsen
som föriikning skriftligen har er­bjudit ett belopp som motsvarar minsl del
skadestånd som domstolen har dömt ul inom den tiUämpliga ansvarsgränsen.
Fristen för­längs till att omfatta liden intill dess lalan väcks, om delta sker
senare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:63.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section400&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section401&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)
Les frais de procés y compris des hono­raires d'avocat ne sont pas pris en
considera­tion pour Fapplicalion des limiles prévues au present article.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
Les sommes indiquées en Droits de Ti­rage spéciaux dans le present article et å
Far­tide 42 sonl considérées comme se rappor­tant au Droit de Tirage special
tel que défini par le Fonds monétaire intemational. La con­version de ces
sommes en monnaies nafiona-les s'effecluera en cas d'instance judiciaire
suivanl la valeur de ces monnaies en Droit de Tirage special ä la date du
jugemenl. La va­leur, en Droit de Tirage special, d'une mon­naie nationale
d'une Haule Partie Conlrac­lante qui est membre du Fonds monétaire
intemational, est calculée selon la méthode d'évaluation appliquée par le Fonds
moné­taire international ä la date du jugemenl pour ses propres operations el
transactions. La valeur, en Droit de Tirage special, d'une monnaie nationale
d'une Haule Partie Con­lraclante qui n'est pas membre du Fonds monétaire
international, est calculée de la fa-5on déterminée par cette Haule Partie
Con-traclante.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Toutefois,
les Elals qui ne sonl pas membres du Fonds monétaire international et donl la
legislation ne permel pas d'appliquer les dispositions des afinéas 1 el 2 a) de
Fartic-le 22, peuvenl au moment de la ratification ou de Fadhésion, ou ä toul
moment par la suile, dédarer que la limite de responsabilité du transporteur
est fixée, dans les procedures judiciaires sur leur terriloire, ä la somme de
1.500.000 unilés monétaires par passager en ce qui concerne Falinéa 1 a) de
Fartide 22; 62.500 unilés monétaires par passager en ce qui concerne Falinéa 1
b) de Fartide 22; 15.000 unilés monétaires par passager en ce qui concerne
Falinéa 1 c) de Fartide 22 ; 250 unités monétaires par kilogramme en ce qui
concerne 1'aUnéa 2 a) de Fartide 22. Un Elat qui appUque les dispositions de
cel alinéa peul aussi dédarer que la somme mentionnée aux alinéas 2 el 3 de
Fartide 42 est la somme de 187.500 unités monétaires. Cette unité monétaire
correspond ä soixante-cinq milli­grammes et demi d'or au titre de neuf cents
milliémes de fin. Ces sommes peuvenl étre converties dans la monnaie nationale
concer-née en chiffres ronds. La conversion de cette&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)
The costs of the action including law­yers' fees shall nol be laken inlo
account in applying the limits under this Article.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
The sums menlioned in terms of Special Drawing Right in this Artide and Article
42 shall be deemed to refer to the Special Draw­ing Right as defined by the
International Monelary Fund. Conversion of the sums into national currencies
shaU, in case of judicial proceedings, be made according lo the value of such
currencies in terms of the Special Drawing Right at the date of the judgmenl.
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a
High Con­tracting Party which is a Member of the Inter­national Monelary Fund,
shall be calculaled in accordance with the method of valuation applied by the
International Monelary Fund, in effect at the date of the judgmenl, for ils
operations and transactions. The value of a national currency, in terms of the
Special Drawing Right, of a High Contracting Party which is not a Member of the
International Monelary Fund, shaU be calculaled in a man­ner determined by the
High Contracting Par­ty-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nevertheless,
those States which are not Members of the International Monelary Fund and whose
law does nol permit the applica­tion of the provisions of paragraphs 1 and 2 a)
of Article 22 may, at the time of ratification or accession or al any time
thereafter, de­clare that the Umit of liabilily of the carrier in judicial
proceedings in their lerritories is fixed at a sum of 1 500000 monelary unils
per passenger with respect lo paragraph 1 a) of Article 22; 62500 monelary
unils per passen­ger with respect to paragraph 1 b) of Article 22; 15000
monelary unils per passenger with respect to paragraph 1 c) of Article 22; and
250 monelary unils per kilogramme with re­spect to paragraph 2 a) of Article
22. A State applying the provisions of this paragraph may also declare that the
sum referred to in para­graphs 2 and 3 of Article 42 shaU be the sum of 187500
monelary units. This monetary unil corresponds to sixty-five and a half milli­grammes
of gold of millesimal fineness nine hundred. These sums may be converted into
the national currency concerned in round fig­ures. The conversion of these sums
into na­tional currency shall be made according lo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section402&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:371.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;120&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section403&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section404&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)
Rättegångskostnader och ombudsarvo­den skall inte räknas med vid tillämpningen
av de i denna artikel angivna ansvarsgrän­serna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
De belopp som anges i särskilda drag­ningsrätter i denna artikel och i artikel
42 avser den särskilda dragningsrätten så som den definieras av Internationella
valutafon­den. Omräkning av beloppen lill nationeUl mynt skaU i fall av
rällegång ske efler myn tets värde uttryckt i särskilda dragningsrätter den dag
domen meddelas. Såvitt gäller myn­tet i en hög fördragsslulande stat som är med­lem
av Internationella valutafonden skall myntets värde uttryckt i särskUda
dragnings­rätter bestämmas i enlighel med den beräk­ningsmetod som tiUämpas av
valutafonden för dess verksamhet och transaktioner den dag domen meddelas. Såviti
gäller myntet i en hög fördragsslutande stat som inte är med­lem av
Internationella valutafonden skaU vär­det uttryckt i särskUda dragningsrätter
beräk­nas på säll som bestäms av den höga för­dragsslulande slalen själv.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
stater som inte är medlemmar av Inter­nationella valutafonden och vars lag inte
till-låter all bestämmelserna i artikel 22 försia siycket och 22 andra siycket
a) tillämpas fär, vid ratifikationen eller tUlträdet eUer när som helst
därefter, förklara alt i rättegång inom deras område fraktförarens ansvar skall
vara begränsat liU 1500000 monetära enheter för varje passagerare i fall som
avses i artikel 22 första styckel a), tiU 62500 monetära enheter för varje
passagerare i fall som avses i artikel 22 första siycket b), tiU 15000 monetära
en­heter för varje passagerare i fall som avses i artikel 22 första styckel c)
och tiU 250 mone­tära enheter för varje kUogram i fall som avses i artikel 22
andra stycket a). De stater som tillämpar bestämmelserna i detta slycke får
också förklara att det belopp som avses i artikel 42, andra och tredje
styckena, skall motsvaras av 187500 monetära enheter. Den monetära enheten
motsvarar sextiofem och ett halvt milligram guld med en finhet av nio­hundra
tusendelar. Beloppen får räknas om till nationellt mynt i avrundade tal. Omräk­ning
till nationeUt mynt skall ske i enlighet med vederbörande lands lag.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:99.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;121&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section405&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;somme en monnaie nationale s'effectuera conformémenl ä la
legislation de FElat en cause. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide III&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Fartide 42 de la Convention, les alinéas 2 el 3 sont
supprimés et remplacés par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;«2) Lors de chacune des conférences mentionnées å FaUnéa 1
du present article, la limite de responsabilité fixée ä Fartide 22, alinéa 1 a)
en vigueur ä la date de réunion de ces conférences ne sera pas augmentée d'un
montant supérieur å 12.500 Droits de Tirage spéciaux,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3) Sous réserve de FaUnéa 2 du present article, la limite
de responsabilité fixée ä Far-ficle 22, alinéa 1 a) en vigueur ä la date de
réunion de ces conférences sera augmentée de 12,500 Droits de Tirage spéciaux
au 31 décembre de la cinquiéme et de la dixiéme année suivanl la date d'entrée
en vigueur du Protocole vise ä Falinéa I du present article, ä moins que
lesdiles conférences n'en aient décidé autrement avant lesdiles dales par une
majorité des deux tiers des representants des Parties présentes et votantes, »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119 the law of the State concerned.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article III In Article 42 of the Convention— paragraphs 2
and 3 shall be deleled and replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;2. At each of the Conférences menlioned in paragraph
1 of this Article the limit of liabilily in Article 22, paragraph 1 a) in
force. al the respective dales of these Conférences shall not be increased by
an amount exceed­ing 12500 Special Drawing Righls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Subject to paragraph 2 of this Artide, unless before
the Ihirty-first December of the fiflh and tenth year after the date of entry
into force of the Protocol referred lo in paragraph 1 of this Article the
aforesaid Conférences decide otherwise by a two-thirds majority vote of the
Parties present and voling, the limit of liabilily in Artide 22, paragraph 1 a)
in force at the respective dates of these Con­férences shaU on those dates be
increased by 12500 Special Drawing Righls.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section406&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section407&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Champ d'application de la convention amen­dée&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Convention amendée ä La Haye en 1955 et ä Guatemala en
1971 ainsi que par le present Protocole s'appUque au transport in­ternational
défini ä Fartide premier de la Convention lorsque les points de départ et de
desfinalion sont silués soil sur le terriloire de deux Elals parties au present
Protocole, soil sur le terriloire d'un seul Etal partie au pre­sent Protocole
si une escale est prévue sur le terriloire d'un autre Elat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTER &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Scope of Application of the Convention as Amended&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Warsaw Convention as amended al The Hague in 1955, and
al Guatemala city in 1971 and by this Protocol shall apply to inter­national
carriage as defined in Article 1 of the Convention, provided that the places of
de­parture and destination referred to in that Article are situated either in
the lerritories of two Parties lo this Protocol or within the lerritory of a
single Party to this Protocol with an agreed slopping place in the lerritory of
another State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section408&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section409&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE III Dispositions protocolaires&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Entré les Parties au present Protocole, la Convention de
Varsovie amendée å La Haye en 1955 et ä Guatemala en 1971 el le present
Protocole seronl considérés et inlerprélés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTER III Final Clauses&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;As between the Parties lo this Protocol, the Warsaw
Convention as amended at The Hague in 1955 and al Guatemala City in 1971, and
this Protocol shall be read and inlerprel-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section410&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;122&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section411&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section412&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
UI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
artikel 42 i konventionen utgår andra och tredje styckena och ersätts med
följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;2.
Vid var och en av de konferenser som avses i försia slyckel fär den
ansvarsgräns som vid liden för konferensen gäller enligt artikel 22 första
siycket a) inte höjas med mer än 12500 särskilda dragningsrätter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Om inte annal följer av vad som sägs i andra slyckel och såvida inte de
ovannämnda konferenserna med två tredjedels majoritet av de närvarande och
röstande beslutar annat före den 31 december del femte och det tion­de året
efter det atl det protokoll som avses i försia siycket har trätt i kraft, skall
det an­svarsbelopp som gäller enligt artikel 22 försia slyckel a) vid
lidpunkten för dessa konferen­ser ökas med 12500 särskilda dragningsrät­ter.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
ändrade konventionens tillämpningsom­råde&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonvenfionen
sådan den har re­viderats i Haag 1955, i Guatemala City 1971 och genom detla
protokoU, är tiUämplig på sådana internationella transporter som avses i
artikel I i konventionen, om avgångsorten och bestämmelseorten är belägna
antingen på områden som tillhör två stater som är bundna av delta protokoU
eller på område som tillhör en enda sådan stat, om mellanlandning avses äga mm
på en annan stats område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
III Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;MeUan
stater som är bundna av detla pro­tokoll skaU Warszawakonvenlionen, sädan den
har reviderats i Haag år 1955, i Guate­mala City år 1971 och genom detla
protokoU,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:99.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:63.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;123&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section413&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section414&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;comme un seul et méme instrument et seront dénommés
Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955, a Guatemala en 1971 el par le
Protocole additionnel n&amp;quot; 3 de Montreal de 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Jusqu'ä sa date d'enlrée en vigueur confor­mémenl aux
dispositions de Fartide VIII, le present Protocole restera ouvert å la signa­lure
de tous les Elals.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide VU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le present
Protocole sera soumis ä la ralificafion des Elals signataires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La
ratification du present Protocole par un Etal qui n'esl pas partie å la
Convention de Varsovie ou par un Elat qui n'est pas partie ä la Convention de
Varsovie amendée å La Haye en 1955 ou par un Elat qui n'est pas partie ä la
Convention de Varsovie amen­dée ä La Haye en 1955 el å Guatemala en 1971
emporte adhésion ä la Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955, a
Guatemala en 1971 et par le Protocole addi­tionnel n° 3 de Montreal de 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les instmments
de ratification seront déposés auprés du Gouvernemenl de la Ré­publique
populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Lorsque le present Protocole aura réuni&lt;br&gt;
les ratifications de Irente Elals signataires, il&lt;br&gt;
entrera en vigueur entré ces Etals le qualre-&lt;br&gt;
vingl-dixiéme jour apres le dépöt du tren­&lt;br&gt;
tiéme instrument de ratification. A Fégard de&lt;br&gt;
chaque Etal qui le ratifiera par la suile, il&lt;br&gt;
entrera en vigueur le qualre-vingt-dixiéme&lt;br&gt;
jour apres dépöt de son instrument de ratifi­&lt;br&gt;
cation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Des son entrée en vigueur, le present&lt;br&gt;
Protocole sera enregislré auprés de FOrgani­&lt;br&gt;
sation des Nations Unies par le Gouverne­&lt;br&gt;
menl de la RépubUque populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Apres son entrée en vigueur, le present&lt;br&gt;
Protocole sera ouvert ä Fadhésion de tout&lt;br&gt;
Etal non signalaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    L'adhésion au present Protocole par un&lt;br&gt;
Etal qui n'esl pas parlie ä la Convention de&lt;br&gt;
Varsovie ou par un Etal qui n'esl pas partie ä&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ed together as one single instrument and shall be known as
the Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955, al Guatemala City, 1971,
and by the Additional Protocol No. 3 of Montreal, 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Until the date on which this Protocol comes inte force in
accordance with the pro­visions of Article VIII, il shall remain open for
signalure by any State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article VU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Protocol
shall be subject to ratifi­cation by the signatory States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ratification
of this Protocol by any State which is nol a Party to the Warsaw Convention or
by any State which is nol a Party to the Warsaw Convention as amended at The
Hague, 1955, or by any State which is not a Party to the Warsaw Convention as
amended at The Hague, 1955, and at Guate­mala City, 1971, shall have the effect
of ac­cession to the Warsaw Convention as amend­ed at The Hague, 1955, at
Guatemala City, 1971, and by the Additional Protocol No. 3 of Montreal, 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The instruments
of ralificafion shall be deposited with tlie Government of the Polish People's
Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    As soon as Ihirty signatory States have&lt;br&gt;
deposited their instmments of ratification of&lt;br&gt;
this Protocol, it shall come into force be­&lt;br&gt;
tween them on the ninetieth day after the&lt;br&gt;
deposil of the thirtieth instrument of ratifica­&lt;br&gt;
tion. It shall come into force for each State&lt;br&gt;
ratifying thereafter on the ninelhielh day&lt;br&gt;
after the deposit of ils inslmment of ratifica­&lt;br&gt;
tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    As soon as this Protocol comes inlo&lt;br&gt;
force it shall be registered with the United&lt;br&gt;
Nafions by the Government of the Polish&lt;br&gt;
People's Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Protocol,
after it has come inlo force, shall be open for accession by any non-signatory
State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Accession to
this Protocol by any State which is not a Party to the Warsaw Conven­tion or by
any State which is not a Party to&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section415&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;124&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section416&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section417&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anses
och tolkas som ell enda inslmment kal­lat Warszawakonventionen sådan den har re­viderats
i Haag 1955, i Guatemala City 1971 och genom tilläggsprotokoU nr 3 i Montreal
1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Intill
den dag då delta protokoll träder i krafl enligt beslämmelserna i artikel VIII
skaU det slå öppet för undertecknande av varje stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
VU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detla protokoll skall
rafificeras av de stater som har undertecknat del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ratifikation av detla
protokoll av varje stat som inte är bunden av Warszawakonven­tionen eller
Warszawakonventionen sådan den har reviderats i Haag 1955 eller
Warszawakonventionen sådan den har revi­derats i Haag 1955 och i Guatemala City
1971 innebär anslutning lUl Warszawakonven­lionen sådan den har reviderats i
Haag 1955, i Guatemala City 1971 och genom tilläggs­protokoU nr 3 i Montreal
1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Ralirikalionsinslmmenlen skaU depone­ras hos Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1,
När trettio av de stater som har under­tecknat delta protokoll har deponerat
sina ratifikationsinstrument skall protokollet trä­da i krafl mellan dessa
stater den nittionde dagen efter del all det trettionde ratifikations­instrumentet
deponerades. För stal som rati­ficerar protokollet senare, träder del i kraft
den nittionde dagen efter del all dess ratifika-lionsinslmment deponerades.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Så snart detta protokoll träder i krafl skall del registreras hos Förenta
Nationerna av Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter det alt delta protokoll
har trätt i krafl skaU det stå öppet för anslutning för alla stater som inte
har undertecknat del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Anslutning lill delta protokoll av stater som inte
är bundna av Warszawakonven­lionen  eller Warszawakonvenlionen  sådan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;125&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section418&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section419&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;la Convention de Varsovie amendée ä La Haye en 1955 ou par
un Etal qui n'est pas partie å la Convention de Varsovie amendée ä La Haye en
1955 el ä Guatemala en 1971 emporte adhésion ä la Convention de Varso­vie
amendée a La Haye en 1955, a Guate­mala en 1971 el par le Protocole additionnel
n° 3 de Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Les instmments d'adhésion seronl dé­posés auprés du
Gouvernemenl de la Répub­lique populaire de Pologne el produiront leurs effels
le qualre-vingt-dixiéme jour apres la date de leur dépöt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute Partie au
present Protocole pourra le dénoncer par une notification faite au Gouvernemenl
de la République populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La dénoncialion
produira ses effels six mois apres la date de reception par le Gou­vernemenl de
la République populaire de Po­logne de la notification de la dénondation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Entré le
Parties au present Protocole, la dénoncialion de la Convention de Varsovie par
Fune d'elles en vertu de Fartide 39 de ladUe Convention, ou du Protocole de La
Haye en vertu de Fartide XXIV dudil Proto­cole, ou du Protocole de Guatemala en
vertu de Fartide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XXII &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dudil Protocole, ne doit pas étre interprélée comme une
dénoncialion de la Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955, a
Guatemala en 1971 et par le Protocole additionnel n° 3 de Montreal de 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Seules les réserves suivantes au present Protocole
pourronl étre admises:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toul Etal dont
les tribunaux n'onl pas la facuUé, en vertu de leur propre loi, d'al-louer des
frais de procés, y compris les hono­raires d'avocat, peut ä tout moment dédarer
par une notification faite au Gouvernemenl de la République populaire de
Pologne que Falinéa 3 a) Fartide 22 ne s'applique pas å ses tribunaux.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toul Etat peut
å tout moment dédarer par notification faile au Gouvernemenl de la République
populaire de Pologne que la Con­vention de Varsovie amendée å La Haye en 1955,
å Guatemala en 1971 et par le Proto­cole additionnel n&amp;quot; 3 de Montreal de
1975 ne&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;the Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955, or by
any State nol a Party to the Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955,
and at Guatemala City, 1971, shall have the effect of accession to the War­saw
Convention as amended at The Hague, 1955, al Guatemala City, 1971, and by the
Additional Protocol No. 3 of Montreal, 1975. 3. Accession shall be effected by
the de­posil of an inslmment of accession with the Govemment of the Polish
People's Republic and shall take effect on the ninetieth day after the deposit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Party to
this Protocol may de­nounce the Protocol by notification ad­dressed to the
Government of the Polish People's RepubUc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denuncialion
shall take effect six months after the date of receipt by the Gov­ernment of
the Polish PeopIe's Republic of the notification of denuncialion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;As
between the Parties lo this Protocol, denuncialion by any of them of the Warsaw
Convention in accordance with Article 39 thereof or of The Hague Protocol in
accor­dance with Article XXIV thereof or of the Guatemala City Protocol in
accordance with Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XXII &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;thereof shall nol be constmed in any way as a denuncialion
of the Warsaw Convention as amended al The Hague, 1955, al Guatemala City,
1971, and by the Addi­tional Protocol No. 3 of Montreal, 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Only the following reservations may be made to this
Protocol: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any State whose
courts are not aulho­rized under its law to award the cosls of the action
including lawyers' fees may al any lime by a notification addressed to the Gov­ernment
of the Polish People's Republic de­clare that Article 22, paragraph 3 a) shaU
nol apply to its courts;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any State may
al any fime declare by a notification addressed to the Govemment of the Polish
People's Republic that the Warsaw Convention as amended al The Hague, 1955, at
Guatemala City, 1971, and by the Addi­tional Protocol No. 3 of Montreal, 1975,
shaU&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section420&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;126&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section421&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section422&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;den
har reviderats i Haag 1955 eller Warszawakonventionen sådan den har revi­derats
i Haag 1955 och i Guatemala City 1971 innebär anslutning tiU Warszawakonven­lionen
sådan den har reviderats i Haag 1955, i Guatemala City 1971 och genom
tUläggs-protokoU nr 3 i Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Anslutning sker genom all anslutningsin-slmmentel deponeras hos Folkrepubliken
Polens regering och får verkan den nittionde dagen efter depositionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Varje
stat som är bunden av delta proto­&lt;br&gt;
koU får säga upp det genom underrättelse till&lt;br&gt;
Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uppsägningen träder i kraft sex
månader efter den dag då Folkrepubliken Polens rege­ring log emot
underrättelsen om uppsägning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan stater som är
bundna av delta protokoll skaU en uppsägning från någon av dem av
Warszawakonventionen enligt dess artikel 39 eUer av Haag-prolokoUel enligt dess
artikel XXIV eller av Guatemala City-protokollet enligt dess artikel &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXII &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;inte anses innebära uppsägning av Warszawakonven­tionen
sådan den har reviderats i Haag 1955, i Guatemala City 1971 och genom tilläggs­protokoll
nr 3 i Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Mol detta protokoU får endast följande reservationer göras;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a)
varje stal vars domstolar enUgt sin lag inte har rätl atl döma ul
rättegångskostnader eUer ombudsarvoden fär när som helst genom underrättelse
tiU Folkrepubliken Polens rege­ring förklara all artikel 22 Iredje styckel a)
inte skall gälla för dess domstolar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
varje stal får när som helst genom under­rättelse lill Folkrepubliken Polens
regering förklara all Warszawakonvenlionen sådan den har reviderats i Haag
1955, i Guatemala City 1971 och genom tilläggsprotokoU nr 3 i Montreal 1975
inte skall gälla i fråga om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;127&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section423&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:308.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section424&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;s'applique pas au transport de personnes, de bagages et de
marchandises effectué pour ses autorités militaires ä bord d'aéronefs imma­triculés
dans ledit Etal et dont la capacité a été réservée par ces autorités ou pour le
compte de celles-ci.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c) Toul Elat peut, lors de la ratification du Protocole
n&amp;quot; 4 de Montreal de 1975, ou de Fadhésion ä celui-ci, ou ä toul moment par
la suite, dédarer qu'U n'est pas lié par les dispo­sitions de la Convention de
Varsovie amen­dée ä La Haye en 1955, å Guatemala en 1971 et par le Protocole
additionnel n° 3 de Mont­real de 1975, dans la mesure oij elles s'appli-quenl
au transport des marchandises, du courrier et des colis postaux. Cette déclara­lion
prendra effet quatre-vingt-dix jours apres la date de sa reception par le
Gouverne­menl de la République populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Toul Elat qui aura formule une réserve conformémenl ä
Falinéa précédent pourra ä toul moment la retirer par une notification faile au
Gouvemement de la République po­pulaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article XU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Gouvemement de la République popu­laire de Pologne
informera rapidement tous les Etals parties ä la Convention de Varsovie ou
å-ladite Convention lelle qu'amendée,) tous les Elats qui signeronl le present
Proto­cole ou y adhéreront, ainsi que FOrganisation de FAviation civile
internationale, de la date de chaque signalure, de la date du dépöt de chaque
instrument de ratification ou d'adhé-sion, de la date d'entrée en vigueur du
pre­sent Protocole ainsi que de tous aulres ren­seignemenls uliles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide XIII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Entré les Parties au Present Protocole qui sont également
Parlies ä la Convention, com­plémentaire ä la Convention de Varsovie pour
Funificalion de certaines régles relatives au transport aérien international
effectué par une personne autre que le transporteur con-Iractuel, signée å
Guadalajara le 18 sep­tembre 1961 (ci-aprés dénommée »Conven­tion de
Guadalajara »), toute référence a la « Convention de Varsovie » contenue dans
la Convention de Guadalajara s'applique ä la Convention de Varsovie amendée å
La Haye en 1955, a Guatemala en 1971 et par le Proto-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;nol apply to the carriage of persons, baggage and cargo
for ils military authorities on air­craft, registered in that State, the whole
ca­pacity of which has been reserved by or on behalf of such authorities; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c) any State may declare at the time of ratification of or
accession to the Montreal &amp;#9632; Protocol No. 4 of 1975, or at any time there­after,
that it is not bound by the provisions of the Warsaw Convention as amended al
The Hague, 1955, at Guatemala City, 1971, and by the Additional Protocol No. 3
of Mont­real, 1975, in so far as they reläte lo the carriage of cargo, mail and
poslal packages. Such déclaralion shaU have effect ninety days after the date
of receipt by the Govern­ment of the Polish People's Republic of the
déclaralion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Any State having made a reservation in accordance with
the preceding paragraph may at any time withdraw such reservation by
notification to the Government of the Pol­ish People's Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide XII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Government of the Polish People's Re­public shaU
promptly inform all States Parties lo the Warsaw Convention or lo that Conven­tion
as amended, all signatory or acceding States lo the present Protocol, as well
as the International Civil Aviation Organization, of the date of each
signalure, the date of deposit of each instrument of ratification or acces­sion,
the date of coming into force of this Protocol, and other relevant information.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;As between the Parties to this Protocol which are also
Parlies lo the Convention, Supplementary to the Warsaw Convention, for the
Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air
Performed by a Person Other than the Contracting Carri­er, signed al
Guadalajara on 18 September 1961 (hereinafler referred lo as the &amp;quot;Guadala­jara
Convention&amp;quot;) any reference to the &amp;quot;Warsaw Convention&amp;quot; contained
in Ihe Gua­dalajara Convention shaU include reference lo the Warsaw Convention
as amended al The Hague, 1955, al Guatemala City, 1971,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section425&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;128&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section426&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section427&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;transport
av personer, resgods eller gods som utförs för dess mUilära myndigheter ombord
på luftfartyg som är registrerade i den slalen och vars hela lastförmåga har
reserverats av dessa myndigheter eller för deras räkning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)
varje stat får vid sin ratifikation av eller anslutning lUl Montrealprotokoll
nr 4 från 1975 eller när som helst därefter förklara, att den, såvitt gäller
transport av gods, post eUer postpaket, inte är bunden av bestämmelserna i
Warszawakonvenlionen sådan den har revi­derats i Haag 1955, i Guatemala City
1971 och genom tilläggsprotokoU nr 3 i Montreal 1975. En sådan förklaring
träder i krafl den nittionde dagen efler den dagen då den togs emot av
Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
De stater som har gjort reservation enUgl föregående stycke får när som helst
ta tillba­ka reservationen genom underrättelse tUl Folkrepubliken Polens
regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Folkrepubliken
Polens regering skall ome­delbart underrätta aUa stater som har tilllrätl
Warszawakonventionen eller Warszawakon­ventionen i någon av dess ändrade
lydelser, alla stater som har undertecknat eller anslutit sig till detta
protokoll saml Internationella civUa luftfartsorganisationen om dagen för varje
undertecknande, dagen för deposition av varje ratifikations- eller
anslutningsinstru­ment, dagen för detta protokolls ikraftträ­dande samt andra
omständigheter av betydel­se.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:195.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;MeUan
stater som är bundna av såväl detla protokoll som av konventionen med tillägg
till Warszawakonvenlionen rörande faststäl­lande av vissa gemensamma
bestämmelser i fråga om inlernalionell luftbefordran som ut­förs av annan än
den avlalsslutande fraktfö­raren, undertecknad i Guadalajara den 18 september
1961 (härefter kallad &amp;quot;Guadalaja­rakonventionen&amp;quot;) skall alla
hänvisningar i Guadalajarakonventionen lill &amp;quot;Warszawa­konvenlionen&amp;quot;
anses innefatta hänvisning lill Warszawakonventionen sådan den har revi­derats
i Haag 1955, i Guatemala City 1971&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9   Riksdagen 1985/86. I saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;129&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section428&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:309.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section429&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;cole
additionnel n&amp;quot; 3 de Montreal de 1975, dans les cas ou le transport
effectué en vertu du contrat mentionné au paragraphe b) de Fartide premier de
la Convention de Guada­lajara est regi par le present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le
present Protocole restera ouvert ä la signalure au siége de FOrganisation de FA­viation
civile internationale jusqu'au 1&amp;quot; jan-vier 1976, puis, jusqu'å son entrée
en vigueur en vertu de Fartide VIII, au Ministére des Affaires élrangéres du
Gouvernemenl de la République populaire de Pologne. L'Organi-salion de
FAviation civile internationale in­formera rapidement le Gouvernemenl de la
République populaire de Pologne de toute signalure el de la date de ceUe-ci
pendant la période au cours de laqueile le Protocole sera ouvert ä la signalure
au siége de FOrganisa­tion de FAviation civile internationale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;and
by the Additional Protocol No. 3 of Montreal, 1975, in cases where the carriage
under the agreement referred to in Article 1, paragraph b) of the Guadalajara
Convention is governed by this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This
Protocol shaU remain open for signa­lure until 1 January 1976 al the
Headquarters of the International Civil Aviation Organiza­tion and thereafter
until il comes inlo force in accordance with Article VIII at the Minislry for
Foreign Affairs of the Polish People's Re­public. The International Civil
Aviation Or­ganization shall promptiy inform the Govern­ment of the Polish
People's Republic of any signalure and the date thereof during the time that
the Protocol shaU be open for signalure at the Headquarters of the
International Civil Aviation Organization.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section430&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section431&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
foi de quoi les Plénipolenliaires sous­signés, dflmenl autorisés, ont signé le
present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fail
å Montreal le vingt-dnquiéme jour du mois de septembre de Fannée 1975, en
qualre lextes authentiques rediges dans les langues frangaise, anglaise,
espagnole et msse. En cas de divergence, le texte en langue fran-gaise, langue
dans laqueile la Convention de Varsovie du 12 octobre 1929 avait été rédi­gée,
fera foi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
wilness whereof the undersigned Pleni-polenliaries, having been duly
aulhorized, have signed this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Done
at Montreal on the iwenly-fifth day of September of the year One Thousand Nine
Hundred and Sevenly-five in four aulhentic texts in the English, French,
Russian and Spanish languages. In the case of any incon­sistency, the text in
the French language, in which language the Warsaw Convention of 12 October 1929
was drawn up, shall prevail.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section432&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:55.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:371.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;130&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section433&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section434&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;och
genom tilläggsprotokoU nr 3 i Montreal 1975, om en transport enligt etl sådant
avlal som avses i artikel 1 försia styckel b) i Gua­dalajarakonventionen
regleras av delta proto­koll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta
protokoll skall slå öppet för under­tecknande i Internationella civila
luftfartsor­ganisationens högkvarter lill den 1 januari 1976 och därefter, till
dess del träder i krafl enligt artikel VIII, hos Folkrepubliken Polens
utrikesdepartement. Inlemationella civila luftfartsorganisationen skall
omedelbart un­derrätta Folkrepubliken Polens regering om dagen för varje
undertecknande under den tid protokollet står öppet för undertecknande i
Inlemationella civila luftfartsorganisationens högkvarter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TUl
bekräftelse av delta har undertecknade befullmäkligade ombud med stöd av veder­börliga
fullmakter undertecknat detla proto­koU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som skedde i Montreal den
tjugofemte da­gen i september månad året niltonhundrasjul-liofem i fyra
autentiska texter upprättade på engelska, franska, ryska och spanska språ­ken.
Vid skiljaktighet meUan texterna skall texten på franska, del språk pä vUkel
Warszawakonvenlionen den 12 oktober 1929 är avfattad, äga vitsord.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:64.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;131&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section435&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section436&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Protocole
de Montreal N° 4 portant modification de la Convention pour 1'uniflcation de
certaines régles rela­tives au transport aérien international sig­née ä
Varsovie le 12 octobre 1929 ameii-dée par le Protocole fait a La Haye le 28
septembre 1955&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Montreal
protocol No. 4 to Amend the Convention for the Unifica­tion of Certain Rules
Relating to Interna­tional Carriage by Air Signed at Warsaw on 12 October 1929
as Amended by the Protocol Done at The Hague on 28 Sep­tember 1955&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section437&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section438&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les Gouvernemenls
soussignés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considerant qu'il est
souhaitable d'amen-der la Convention pour Funification de cer­taines régles
relatives au transport aérien in­ternational signée ä Varsovie le 12 octobre
1929, amendée par le Protocole fail å La Haye le 28 septembre 1955,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sont
convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Governments undersigned&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering that il is
desirable to amend the Convention for the Unificafion of Certain Rules Relating
lo International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended
by the Protocol done al The Hague on 28 September 1955,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Have
agreed as foUows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section439&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section440&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE
PREMIER Amendements ä la Convention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
premier&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La
Convention que les dispositions du pre­sent chapilre modifienl est la
Convention de Varsovie amendée å La Haye en 1955.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'alinéa
2 de Fartide 2 de la Convention est supprimé el remplacé par les alinéas 2 et 3
suivants:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«2.
Dans le transport des envois postaux, le transporteur n'est responsable
qu'envers Fadministration postale compélenle confor­mémenl aux régles
applicables dans les rap­ports entré les Iransporteurs el les admini­strations
poslales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Les dispositions de la présenle Conven­tion aulres que celles de Falinéa 2
ci-dessus ne s'appliquent pas au transport des envois postaux.»&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
III&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dans
le chapilre &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;de la Convention, la seclion III (artides 5 å 16)
est supprimée et remplacée par les artides suivants:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPTERI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Amendments
to the Convention&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Convention which the provisions of the present Chapter modify is the Warsaw
Convention as amended al The Hague in 1955.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;In Article 2 of the Convention-paragraph 2 shall be
deleled and replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;2.
In the carriage of poslal items the carri­er shall be liable only lo the
relevant poslal administration in accordance with the mles applicable to the
relationship between the carriers and the postal administrations.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Except as provided in paragraph 2 of this Article, the provisions of this
Convenfion shall nol apply to the carriage of poslal items.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
III In Chapter &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;of the Convention-Seclion III (Artides 5 to 16)
shall be de­leled and replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section441&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;132&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section442&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section443&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(Översättning)
Montrealprotokoll nr 4 med ändring av konventionen rörande fastställande av
vissa gemensamma be­stämmelser i fråga om internationell luft­befordran,
undertecknad i Warszawa den 12 oktober 1929 i dess lydelse enligt det i Haag
den 28 september 1955 avslutade protokollet.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Undertecknade
regeringar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
anser det önskvärt all ändra konven­fionen rörande faststäUande av vissa gemen­samma
bestämmelser i fråga om inlemalio­nell luftbefordran undertecknad i Warszawa
den 12 oktober 1929 i dess lydelse enligt det i Haag den 28 september 1955
avslutade prolo-koUet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
kommit överens om följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
I&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändringar
i konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
konvention, som ändras genom be­stämmelserna i detta kapitel, är Warszawa­konventionen
sådan den har reviderats i Haag 1955.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
U&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
artikel 2 i konventionen utgår andra siycket och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;2.
Vid transport av post är fraktföraren endasl ansvarig gentemot vederbörande
post-förvaltning i enlighet med de bestämmelser som är tiUämpliga på
förhällandet mellan fraktförama och postförvallningarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Bestämmelserna i denna konvention är inte tillämpliga vid transport av post
utöver vad som följer av andra slyckel.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
IU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
kapilel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;i konventionen utgår avdelning III (artiklarna
5-16) och ersätts med föl­jande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;133&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section444&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:12.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section445&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;«Seclion III.—Documentalion rdative aux marchandises&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Pour le
transport de marchandises une leltre de transport aérien est émise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'emploi de
tout autre moyen consla­tant les indicalions relatives au transport å exéculer
peul, avec le consenlement de Fex­péditeur, se substituer å Fémission de la
leltre de transport aérien. Si de tels aulres moyens sonl ulilisés, le
transporleur délivre ä Fexpéditeur, ä la demande de ce dernier, un récépissé de
la marchandise permettant Fidendficalion de Fexpédition el Faccés aux
indicalions enregistrées par ces aulres moyens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'impossibiUlé
d'utiliser, aux points de transil el de destination, les autres moyens
permettant de conslater les indicalions rela­tives au transport, vises å
Falinéa 2 ci-dessus, n'autorise pas le transporleur ä refuser Fac-ceptalion des
marchandises en vue du trans­port.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    La leltre de transport aérien est établie&lt;br&gt;
par Fexpéditeur en trois exemplaires origin-&lt;br&gt;
aux.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Le premier exemplaire porte la mention&lt;br&gt;
«pour le transporteur » ; il est signé par Fex­&lt;br&gt;
péditeur. Le deuxiéme exemplaire porte la&lt;br&gt;
mention « pour le destinataire »; il el signé&lt;br&gt;
par Fexpéditeur el le transporteur. Le Iroi-&lt;br&gt;
siéme exemplaire est signé par le transpor­&lt;br&gt;
teur et remis par lui ä Fexpéditeur apres ac-&lt;br&gt;
ceptalion de la marchandise,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3,&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La signalure du
transporteur et celle de Fexpéditeur peuvenl étre imprimées ou rem-placées par
un timbre,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4,&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Si, ä la
demande de Fexpéditeur, le tran­sporteur établil la leltre de transport aérien,
il est considéré, jusqu'ä preuve conlraire, comme agissant au nom de
Fexpéditeur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lorsqu'il y a plusieurs colis:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;le transporleur
de marchandises a le droit de demander ä Fexpéditeur Félablisse-menl de lettres
de transport aérien dislinctes ;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:5.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fexpéditeur a
le droit de demander au transporter la remise de récépissés dislincts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Seclion   III.—Documenialion   relating   lo cargo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In respect of the carriage of cargo an air&lt;br&gt;
waybill shall be delivered.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any other means
which would preserve a record of the carriage to be performed may, with the
consenl of the consignor, be subsli-tuted for the delivery of an air waybill.
If such other means are used, the carrier shaU, if so requesled by the
consignor, deliver to the consignor a receipt for the cargo permit-ting
idenlification of the consignmenl and ac­cess lo the information contained in
the re­cord preserved by such other means.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
impossibility of using, at points of transil and destination, the other means
which would preserve the record of the car­riage referred to in paragraph 2 of
this Article does not entille the carrier lo refuse lo accept the cargo for
carriage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The air waybill
shall be made out by the consignor in three original parts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The first part
shall be marked &amp;quot;for the carrier&amp;quot;; it shall be signed by the
consignor. The second part shall be marked &amp;quot;for the consignee&amp;quot;; il
shall be signed by the consign­or and by the carrier. The third part shaU be
signed by the carrier and handed by him to the consignor after the cargo has
been ac-cepled.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The signalure
of the carrier and that of the consignor may be printed or slamped.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If, at the
request of the consignor, the carrier makes out the air waybiU, he shaU be deemed,
subject to proof to the contrary, to have done so on behalf of the consignor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 7&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;When there is more than one package:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the carrier of
cargo has the right to re-quire the consignor to make out separate air waybUls;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the consignor
has the right to requu-e the carrier lo deliver separate receipts when the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section446&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;134&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section447&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section448&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Avdelning
III. Uppgifter om gods&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
5&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
.Vid transport av gods skaU flygfraktsedel lämnas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Med avsändarens medgivande får flyg­fraktsedeln ersättas med någon annan metod
för registrering av uppgifterna om transpor­ten. Om någon sådan registrering
används, skall fraktföraren på avsändarens begäran lämna denne elt godskvitto
som gör del möj­ligt alt identifiera godset och la del av de uppgifter som
finns registrerade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Fraktföraren får inte vägra alt la emot gods för transport av det skälet alt
sådan registrering som avses i andra styckel inte kan användas på omlastnings-
eUer bestäm­melseorterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
6&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln skall upprättas
av av­sändaren i tre originalexemplar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det försia exemplaret skall
förses med beteckningen &amp;quot;för fraktföraren&amp;quot; och under­tecknas av
avsändaren. Del andra exempla­ret skall förses med beteckningen &amp;quot;för motta­garen&amp;quot;
och undertecknas av avsändaren och fraktföraren. Det tredje exemplaret skall un­dertecknas
av fraktföraren som skall över­lämna del till avsändaren efler det att godset
har lagils emot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens och avsändarens
under­skrifter får vara tryckta eller stämplade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Upprättar fraktföraren
flygfraklsedeln på avsändarens begäran skaU han, om annat inte visas, anses ha
gjort detta för avsända­rens räkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
7 Omfattar godset mer än etl koUi,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:5.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;far fraktföraren kräva att
avsändaren upprättar särskUda flygfraktsedlar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;får avsändaren kräva alt
fraktföraren lämnar särskilda godskvitton när sådan re-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:59.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;135&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section449&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section450&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lorsque les autres moyens vises å Falinéa 2 de Fartide 5
sont utUisés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La leltre de transport aérien et le récépissé de la
marchandise conliennent:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Findicalion des
points de départ et de destination;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si les points
de départ et de destination sonl silués sur le terriloire d'une méme Haule
Partie Conlraclante et qu'une ou plu­sieurs escales soient prévues sur le
terriloire d'un autre Elat, Findication d'une de ces es­cales;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;la mention du
poids de Fexpédition.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'inobservation des dispositions des arti­des 5 ä 8
n'affecte ni Fexislence ni la validité du contrat de transport, qui n'en sera
pas moins soumis aux régles de la présenle Con­vention, y compris celles qui
portent sur la Umitalion de responsabUilé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    L'expédileur est responsable de Fexac-&lt;br&gt;
titude des indicalions et déclarations concer-&lt;br&gt;
nant la marchandise inscriles par lui ou en&lt;br&gt;
son nom dans la leltre de transport aérien,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;-ainsi que de celles foumies et faites par lui ou en son
nom au transporteur en vue d'élre insérées dans le récépissé de la marchandise
ou pour inserlion dans les données enregis­trées par les aulres moyens prévus ä
FaUnéa 2 de Fartide 5.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'expédileur
assume la responsabilité de toul dommage subi par le transporteur ou par toute
autre personne ä Fégard de laqueile la responsabilité du transporteur est
engagée, ä raison des indicalions el déclarations irré-guliéres, inexacles ou
incomplétes fournies el faites par lui ou en son nom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sous réserve
des dispositions de alinéas 1 et 2 du present arficle, le transporteur as­sume
la responsabilité de toul dommage subi par Fexpéditeur ou par toute autre
personne å Fégard de laqueile la responsabUilé de Fex­péditeur est engagée, ä
raison des indications et déclarations irréguliéres, inexacles ou in­complétes
insérées par lui ou en son nom dans le récépissé de la marchandise ou dans les
données enregistrées par les autres moyens prévus ä Falinéa 2 de Fartide 5.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;other means referred lo in paragraph 2 of Article 5 are
used.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The air waybill and the receipt for the car­go shall
contain:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;an indication
of the places of departure and destination;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the places
of departure and destination are within the lerritory of a single High Con­tracting
Party, one or more agreed slopping places being within the lerritory of another
State, an indication of al least one such slop­ping place; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;an indication
of the weight of the con­signmenl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Non-compliance with the provisions of Ar­tides 5 to 8
shall not affect the exislence or the validity of the contract of carriage,
which shall, none the less, be subject to the mles of this Convention including
those relating to limitalion of liabUity.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie 10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. The consignor is responsible for the cor-rectness of
the particulars and stalements re­lating lo the cargo inserted by him or on his
behalf in the air waybill or furnished by him or on his behalf to the carrier
for insertion in the receipt for the cargo or for insertion in the record
preserved by the olher means referred to in paragraph 2 of Article 5.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The consignor
shall indemnify the carri­er against all damage suffered by him, or by any
olher person to whom the carrier is lia­ble, by reason of the irregularily,
incorrect-ness or incompleleness of the particulars and stalements furnished by
the consignor or on his behalf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Subject lo the
provisions of paragraphs 1 and 2 of this Arlicie, the carrier shaU indem­nify
the consignor against all damage suffered by him, or by any other person to
whom the consignor is liable, by reason of the irregular­ily, incorreclness or
incompleleness of the particulars and stalements inserted by the carrier or on
his behalf in the receipt for the cargo or in the record preserved by the other
means referred to in paragraph 2 of Arlicie 5.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;136&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section451&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section452&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gistrering
som avses i artikel 5 andra slyckel används.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
8&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Flygfraklsedeln
och godskvittot skall inne­hålla:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift om avgångsort och
bestämmel­seort;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;där avgångsorten och
bestämmelseorten är belägna inom en och samma höga för­dragsslulande stats
område och en eller flera mellanlandningar avses äga rum på någon an­nan stals
område, uppgift om minst en av dessa meUanlandningsplalser;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift om försändelsens vikt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
9&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underlåtenhet
att iaktta bestämelsema i artiklarna 5-8 inverkar inte på fraktavtalets existens
eller giltighet, vUket ändå skaU vara underkastat bestämmelserna i
konventionen, inbegripet bestämmelserna om begränsning av ansvaret.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
10&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren är ansvarig för
rikfighelen av de uppgifter rörande godset som han tar in i flygfraklsedeln eUer
som för hans räkning tas in där saml för de uppgifter som han läm­nar eUer som
för hans räkning lämnas lill fraktföraren för alt anges i godskvittot eller för
att tas med bland de uppgifter som skall registreras på det sätl som avses i
artikel 5 andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren svarar för all skada
som uppkommer för fraktföraren eller någon an­nan gentemot vilken fraktföraren
är ansvarig på gmnd av alt uppgifter som har lämnais av avsändaren eUer för
hans räkning inte har föreskrivet innehåll eller är orikliga eUer
ofullständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Om inte annal följer av första eUer andra slyckel,
svarar fraktföraren för all skada som uppkommer för avsändaren eller någon an­nan
gentemot vilken avsändaren är ansvarig på gmnd av att uppgifter, som
fraktföraren eller någon annan för hans räkning har tagit in i godskvittot eUer
bland de uppgifter som har registrerats på det sätl som avses i artikel 5 andra
styckel, inte har föreskrivet innehåU eller är oriktiga eller ofullständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;137&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section453&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:9.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section454&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   La
leltre de transport aérien el le récé­&lt;br&gt;
pissé de la marchandise font foi, jusqu'ä&lt;br&gt;
preuve conlraire, de la condusion du contrat,&lt;br&gt;
de la reception de la marchandise el des con­&lt;br&gt;
ditions du transport qui y figurent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Les
énoncialions de la leltre de trans­&lt;br&gt;
port aérien et du récépissé de la marchandise,&lt;br&gt;
relatives au poids, aux dimensions el ä Fem-&lt;br&gt;
ballage de la marchandise ainsi qu'au nombre&lt;br&gt;
des colis font foi jusqu'å peuve conlraire;&lt;br&gt;
celles relatives ä la quanlité, au volume et å&lt;br&gt;
1'élat de la marchandise ne font preuve&lt;br&gt;
contre le transporteur qu'aulant que la vérifi-&lt;br&gt;
cation en a été faite par lui en présence de&lt;br&gt;
Fexpéditeur, el conslalée sur la leltre de&lt;br&gt;
transport aérien, ou qu'il s'agit d'énonda-&lt;br&gt;
tions relatives ä Felat apparent de la mar­&lt;br&gt;
chandise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   L'expédileur
a le droit, sous la condition&lt;br&gt;
d'exéculer toutes les obligations résullant du&lt;br&gt;
contrat de transport, de disposer de la mar­&lt;br&gt;
chandise, soil en la retirant å Faérodrome de&lt;br&gt;
départ ou de destination, soU en Farrélanl en&lt;br&gt;
cours de route lors d'un atterrissage, soil en&lt;br&gt;
la faisanl délivrer au lieu de destination ou en&lt;br&gt;
cours de route ä une personne autre que le&lt;br&gt;
destinataire initialemenl désigné, soil en de-&lt;br&gt;
mandant son retour ä Faérodrome de départ,&lt;br&gt;
pour aulant que Fexerclce de ce droit ne&lt;br&gt;
porte prejudice ni au transporteur, ni aux&lt;br&gt;
autres expédileurs el avec Fobligation de&lt;br&gt;
rembourser les frais qui en résuUent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dans le cas oö Fexécution des
ordres de Fexpéditeur est impossible, le transporleur doit Fen aviser
immédialement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Si le transporteur se conforme aux ordres de
disposition de Fexpéditeur, sans exiger la produciion de Fexemplaire de la
leltre de transport aérien ou du récépissé de la marchandise délivré å
celui-ci, il sera re­sponsable, sauf son recours conlre Fexpédi­teur, du
prejudice qui pourra étre causé par ce fait a celui qui est réguliérement en
posses­sion de la leltre de transport aérien ou du récépissé de la marchandise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Le droit de Fexpéditeur cesse au mo­ment oiJ celui
du destinataire commence, conformémenl ä Farfide 13. Toutefois, si le
destinataire refuse la marchandise, ou s'U ne&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The air waybiU or the receipt
for the cargo is prima facie evidence of the condu­sion of the contract, of the
acceplance of the cargo and of the conditions of carriage men­lioned therein.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any stalements in the air
waybill or the receipt for the cargo relating lo the weight, dimensions and
packing of the cargo, as well as those relating lo the number of packages, are
prima facie evidence of the facls staled; those relating to the quantity, volume
and condition of the cargo do not constitute evi­dence against the carrier
excepl so far as they both have been, and are staled in the air waybill lo have
been, checked by him in the présence of the consignor, or reläte to the
apparent condition of the cargo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Subject to his Uability to carry out all his obligafions under the contract of
carriage, the consignor has the right lo dispose of the car­go by wilhdrawing
it at the airport of depar­ture or desfinalion, or by slopping U in the course
of the journey on any landing, or by calling for il to be delivered al the
place of desfinalion or in the course of the journey to a person other than the
consignee originally designated, or by requiring it to be returned lo the
airport of departure. He must nol exer-cise this right öf disposition in such a
way as to prejudice the carrier or olher consignors and he must repay any
expenses occasioned by the exerdse of this right.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;If it is impossible lo carry out the orders of the
consignor the carrier must so inform him forthwith.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;If the carrier obeys the orders of the consignor
for the disposition of the cargo without requiring the produciion of the part
of the air waybill or the receipt for the cargo delivered lo the latter, he
will be liable, with­out prejudice to his right of recovery from the consignor,
for any damage which may be caused Ihereby lo any person who is lawfully in
possession of that part of the air waybiU or the receipt for the cargo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;The right conferred on the consignor ceases at the
moment when that of the con­signee begins in accordance with Arlicie 13.
Nevertheless, tfthe consignee dedines to ac-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section455&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;138&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section456&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section457&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
11&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  Flygfraklsedeln
skall gälla som bevis om&lt;br&gt;
transportavtalet, om mottagandet av godset&lt;br&gt;
för transport och om villkoren för transpor­&lt;br&gt;
ten om inte någol annal visas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.    Uppgifterna
i flygfraklsedeln eller&lt;br&gt;
godskvittot om godsels vikt, mätt och för­&lt;br&gt;
packning samt antalet kollin gäller som bevis,&lt;br&gt;
om inte någol annat visas; de som avser god­&lt;br&gt;
sels kvantitet, volym eUer tillstånd gäller mol&lt;br&gt;
fraktföraren endasl om han i avsändarens&lt;br&gt;
närvaro har undersökt uppgifterna och an­&lt;br&gt;
tecknat detla i flygfraklsedeln eUer om upp­&lt;br&gt;
gifterna avser godsets synliga tiUstånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
12&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uppfyller
avsändaren sina förpliktelser en­ligt transportavtalet äger han rätl all
förfoga över godset genom atl återta del på avgångs-dier bestämmelseflygplatsen
eUer genom att stoppa del vid landning under resan eller ge­nom att låta del
utlämnas till någon annan än den urspmngligen angivne mottagaren på be­stämmelseorten
eller under resan eller genom all begära atl del sänds tiUbaka lill avgångs­flygplatsen.
Avsändaren får inte utöva denna rätt på sådanl sätt atl skada uppkommer för
fraktföraren eller andra avsändare och han är skyldig atl ersätta de koslnader
som uppkom­mer av all han utövar sin rätl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Kan
avsändarens order inte verkställas,&lt;br&gt;
skall fraktföraren omedelbart underrätta ho­&lt;br&gt;
nom om detla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   Utför
fraktföraren avsändarens order&lt;br&gt;
utan att det tiU den sistnämnde avlämnade&lt;br&gt;
exemplaret av flygfraktsedeln eller godskvit­&lt;br&gt;
tot företes, är fraktföraren ansvarig för skada&lt;br&gt;
som därigenom åsamkas rätte innehavaren av&lt;br&gt;
flygfraklsedeln eller godskvittot; fraktföraren&lt;br&gt;
har dock alllid rätl lill återkrav mot avsän­&lt;br&gt;
daren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.
Avsändarens rätt upphör när mottaga­rens rätt enligt artikel 13 inträder.
Vägrar mottagaren att ta emot godset eller kan han inte anträffas, återfår
avsändaren rätten all&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:61.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;139&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section458&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section459&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;peut étre atteinl, Fexpéditeur reprend son droit de
disposition.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sauf lorsque
Fexpéditeur a exercé le droit qu'U lient de Fartide 12, le destinataire a le
droit, dés Farrivée de la marchandise au poinl de destination, de demander au
trans­porteur de lui livrer la marchandise conlre le paiemenl du montant des
créances et contre Fexécution des conditions de transport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sauf
stipulation conlraire, le transpor­teur doit aviser le destinataire dés
Farrivée de la marchandise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Si la perte de
la marchandise est recon-nue par le transporteur ou si, ä Fexpiration d'un
délai de sept jour apres qu'elle aurait du arriver, la marchandise n'est pas
arrivée, le destinataire est autorisé ä faire valoir vis-ä-vis du transporteur
les droits résullant du contrat de transport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'expéditeur el le destinataire peuvenl faire valoir tous
les droits qui leur sont re-speclivement conférés par les artides 12 et 13,
chacun en son propre nom, qu'il agisse dans son propre intérél ou dans Fintérét
d'au-Irui, å condition d'exéculer les obligations que le contrat de transport
impose.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie 15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les artides 12,
13 et 14 ne portent aucun prejudice ni aux rapports de Fexpéditeur el du
destinataire entré eux, ni aux rapports des tiers dont les droits proviennent,
soil de Fex­péditeur, soil du destinataire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toule clause
dérogeant aux stipulations des artides 12, 13 el 14 doit étre inscrite dans la
leltre de transport aérien ou dans le récé­pissé de la marchandise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. L'expéditeur est tenu de fournier les renseignemenls et
les documenls qui, avant la remise de la marchandise au destinataire, sont
nécessaires ä 1'accomplissemenl des for-malités de douane, d'octroi ou de
police. L'expéditeur est responsable envers le trans­porleur de tous dommages
qui pourraient ré-suller de Fabsence, de Finsuffisance ou de&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;cept the cargo, or if he cannot be communi-caled with, the
consignor resumés his right of disposition.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Except when the
consignor has exer­cised his right under Artide 12, the consignee is entitied,
on arrival of the cargo at the place of destination, lo require the carrier to
deliv­er the cargo lo him, on payment of the charges due and on complying with
the con­ditions of carriage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Unless il is
otherwise agreed, it is the duly of the carrier lo give notice to the con­signee
as soon as the cargo arrives.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If the carrier
admits the loss of the car­go, or if the cargo has not arrived al the
expiration of seven days after the date on which it ought to have arrived, the
consignee is entitled lo enforce against the carrier the righls which flow from
the contract of car­riage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The consignor and the consignee can re­spectively enforce
all the righls given them by Artides 12 and 13, each in his own name, whether
he is acting in his own interest or in the interest of another, provided that
he car­ries out the obligations imposed by the con­tract of carriage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artides 12,13
and 14 do nol affect either the relations of the consignor and the con­signee
with each olher or the mutual relations of third parties whose righls are
derived either from the consignor or from the con­signee.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The provisions
of Artides 12, 13 and 14 can only be varied by express provision in the air
waybill or the receipt for the cargo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. The consignor must fumish such infor­mation and such
documenls as are necessary to meet the formalities of cusloms, oclroi or police
before the cargo can be delivered to the consignee. The consignor is liable lo
the carrier for any damage occasioned by the absence, insufficiency or
irregularily of any such information or documenls, unless the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section460&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;140&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section461&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section462&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förfoga
över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
13&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såvida inte avsändaren har
utövat sin rätt enligt artikel 12, har mollagaren, när god­set har kommit fram
tiU bestämmelseorten, rätl alt fordra atl fraktföraren lämnar ul god­set till
honom mol att han betalar de avgifter fraktföraren har rätt lill och i övrigi iakttar
villkoren för transporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om inte något annat avtalas,
skall frakt­föraren underrätta mottagaren, sä snart god­set anlänt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vidgår fraktföraren all godset
har för-kommil eller har godset inte anlänt sedan sju dagar har gäll från det
atl godset borde ha anlänt, äger mottagaren mol fraktföraren göra gällande de
rättigheter som härrör från transportavtalet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
14&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
och mollagaren kan, oavsett om de handlar för egen räkning eller för an­nan,
var för sig göra sina rättigheter enligt artiklarna 12 och 13 gällande,
fömtsall att de fuUgör de förpUktelser som följer av trans­portavtalet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
15&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artiklama 12, 13 och 14
inverkar inte på förhällandet mellan avsändaren och molla­garen eller
förhållandel mellan utomstående parter vilkas rätl härrör från avsändaren eller
mottagaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avvikelser från bestämmelserna
i artik­lama 12, 13 och 14 gäller endast om de är införda i flygfraktsedeln
eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
16&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Avsändaren är pliktig att lämna de upp­lysningar och handlingar som krävs för
all lull-, accis- och ordningsföreskrifter skall kunna fullgöras innan godset
kan utiämnas till mollagaren. Avsändaren är ansvarig för skada som åsamkas
fraktföraren, på grund av atl sådana upplysningar eller handlingar sak­nas, är
ofullständiga eller orikliga, såvida inte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;141&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section463&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section464&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Firrégularilé de ces rensignements et piéces, sauf le cas
de faute de la part du transporteur ou de ses préposés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Le transporteur n'esl pas tenu d'exa-miner si ces
renseignemenls et documenls sonl exacts ou suffisanls. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 18 de la Convention est supprimé et remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Le transporteur est responsable du dom­&lt;br&gt;
mage survenu en cas de destmction, perte ou&lt;br&gt;
avarie de bagages enregistrés lorsque Févé-&lt;br&gt;
nemenl qui a causé le dommage s'est produit&lt;br&gt;
pendant le transport aérien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le transporteur
est responsable du dom­mage survenu en cas de destmction, perte ou avarie de la
marchandise par cela seul que le fait qui a causé le dommage s'est produit pendant
le transport aérien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toutefois, le
transporteur n'esl pas re­sponsable s'il établil que la destruction, la perte
ou I'avarie de la marchandise résulte uniquemenl de Fun ou de plusieurs des
faits suivants:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;la nalure ou le
vice propre de la mar­chandise;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Femballage
défeclueux de la marchan­dise par une personne autre que le transpor­teur ou
ses préposés;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;un fait de
guerre ou un conflit armé;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d)   un acte de Fautorité publique accompli&lt;br&gt;
en relation avec Fenlrée, la sortie ou le tran­&lt;br&gt;
sil de la marchandise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le transport
aérien, au sens des alinéas précédents, comprend la période pendant la­queile
les bagages ou marchandises se trou­vent sous la garde du transporteur, que ce
soil dans un aérodrome ou å bord d'un aéronef ou dans un lieu quelconque en cas
d'allerrissage en dehors d'un aérodrome.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La période du
transport aérien ne couvre aucun transport terrestre, maritime ou fluvial
effectué en dehors d'un aérodrome. Toutefois, lorsqu'un tel transport est
effectué dans Fexécution du contrat de transport aérien en vue du chargemenl,
de la livraison ou du Iransbordemenl, tout dommage est présumé, sauf preuve
conlraire, résullerd'un&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;damage is due lo the faull of the carrier, his servanls or
agents.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. The carrier is under no obligation lo enquire into the
correctness or sufficiency of such information or documenls.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 18 of the Convention shall be de­leled and
replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' 'Artide 18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The carrier is
Uable for damage sus­tained in the event of the destmction or loss of, or
damage lo, any registered baggage, if the occurrence which caused the damage so
sustained took place during the carriage by air.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The carrier is
Uable for damage sus­tained in the event of the destruclion or loss of, or
damage to, cargo upon condition only that the occurrence which caused the
damage so sustained look place during the carriage by air.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;However, the
carrier is not liable if he proves that the destruclion, loss of, or dam­age
lo, the cargo resulled solely from one or more of the following:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;inherent defect,
quality or vice of that cargo;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;defective
packing of that cargo per­formed by a person other than the carrier or his
servanls or agents;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;an act of war
or an armed conflicl;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d)   an act of public authority carried out in&lt;br&gt;
connexion with the entry, exil or transil of&lt;br&gt;
the cargo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The carriage by
air wilhin the meaning of the preceding paragraphs of this Article com­prises
the period during which the baggage or cargo is in the charge of the carrier,
whether in an airport or on board an aircraft, or, in the case of a landing
outside an airport, in any place whalsoever.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The period of
the carriage by air does nol exlend lo any carriage by land, by sea or by river
performed outside an airport. If, however, such carriage lakes place in the
performance of a contract for carriage by air, for the purpose of loading,
delivery or trans-shipmenl, any damage is presumed, subject lo proof lo the
contrary, lo have been the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section465&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;142&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section466&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section467&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skadan
beror på fel eller försummelse hos fraktföraren eller hans anslällda eller upp­dragstagare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Fraktföraren är inte skyldig atl undersö­ka om upplysningarna eller
handlingarna är rikliga eller fullständiga.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
18 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
18&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Fraktföraren
är ansvarig för skada som&lt;br&gt;
uppkommer på gmnd av all inskrivet resgods&lt;br&gt;
förstörs, förloras, minskas eUer skadas till&lt;br&gt;
följd av händelse som inträffar under&lt;br&gt;
lufttransport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Fraktföraren
är ansvarig för skada som&lt;br&gt;
uppkommer på gmnd av atl gods förstörs,&lt;br&gt;
förioras, minskas eller skadas tiU följd av&lt;br&gt;
händelse som inträffar under lufttransport.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Fraktföraren är fri från ansvar om han visar atl förstörelsen, föriuslen,
minskningen eUer skadan uteslutande orsakades av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;godsels inneboende brister,
beskaffen­hel, eller felaktigheter;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;brislfäUig förpackning av godset
som har ulförts av någon annan än fraktföraren eller hans anställda eller
uppdragstagare;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;krigshandling eUer väpnad
konflikt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d)  myndighetsutövning
i samband med atl&lt;br&gt;
godset införs, utförs eUer lastas om.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lufttransporter enligt de
föregående styckena omfattar den lid under vilken res­godset eller godset är i
fraktförarens vård, på en flygplats, ombord på eft luftfartyg eller, vid
landning utanför flygplats, varhelst res­godset eller godset finns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lufttransporter omfattar inte
sådana transporter liU lands eller lill sjöss eller på inre vattenvägar som
utförs utanför flygplat­ser. Om en sådan transport utförs för last­ning,
utlämning eller omlastning för fullgö­rande av transportavtalet, skaU skada på
res­godset eller godset dock anses bero på hän­delse som har inträffat under
lufttransporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:61.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;143&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section468&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section469&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;événement   survenu   pendant   le   transport aérien. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'artide 20 de la Convention est supprimé el remplacé par
le dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dans le transport de passagers et de ba­gages et en cas de
dommage résullant d'un retard dans le transport de marchandises, le
transporteur n'est pas responsable s'il prouve que lui et ses préposés ont pris
toutes les mesures nécessaires pour éviler le dom­mage ou qu'U leur était
impossible de les prendre. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'article 21 de la Convention est supprimé el remplacé par
les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;« Article 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Dans le transport de passagers et de ba­&lt;br&gt;
gages, dans le cas oö le transporteur fail la&lt;br&gt;
preuve que la faute de la personne lésée a&lt;br&gt;
causé le dommage ou y a contribué, le tri­&lt;br&gt;
bunal pourra, conformémenl aux dispositions&lt;br&gt;
de sa propre loi, écarter ou atlénuer la re­&lt;br&gt;
sponsabUilé du transporteur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Dans le transport de marchandises, le&lt;br&gt;
transporteur est exonéré, en tout ou en par­&lt;br&gt;
tie, de sa responsabUilé dans la mesure ou il&lt;br&gt;
prouve que la faute de la personne qui de­&lt;br&gt;
mande reparation ou de la personne dont elle&lt;br&gt;
lient ses droits a causé le dommage ou y a&lt;br&gt;
contribué. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide VII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Fartide 22 de la Convention -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a)   A Falinéa 2 a) les mois «el de marchan­&lt;br&gt;
dises » sont supprimés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b)   Apres Falinéa 2), Falinéa suivanl est in­&lt;br&gt;
séré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;«b) Dans le transport de marchandises, la responsabilité
du transporteur est limitée ä la somme de 17 Droits de Tirage spéciaux par
kilogramme, sauf déclaralion spéciale d'in­térél å la livraison faile par
Fexpéditeur au moment de la remise du colis au transporteur et moyennant le
paiemenl d'une laxe supplé-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;resull of an event which look place during the carriage by
air.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 20 of the Convention shaU be de­leted and replaced
by the following: -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In the carriage of passengers and baggage, and in the case
of damage occasioned by delay in the carriage of cargo, the carrier shall not
be Uable if he proves that he and his servanls and agents have taken all
necessary measures to avoid the damage or that it was impossible for them to
lake such measures.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 21 of the Convention shall be de­leted and
replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Arlicie 21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In the carriage of passengers and bag­&lt;br&gt;
gage, if the carrier proves that the damage&lt;br&gt;
was caused by or conlribuled lo by the negli­&lt;br&gt;
gence of the person suffering the damage the&lt;br&gt;
Court may, in accordance with the provisions&lt;br&gt;
of ils own law, exonerale the carrier wholly&lt;br&gt;
or pardy from his liabilily.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    In the carriage of cargo, if the carrier&lt;br&gt;
proves that the damage was caused by or&lt;br&gt;
conlribuled lo by the negligence or olher&lt;br&gt;
wrongful act or omission of the person claim­&lt;br&gt;
ing compensation, or the person from whom&lt;br&gt;
he derives his righls, the carrier shall be&lt;br&gt;
wholly or partly exoneraled from his liabiUly&lt;br&gt;
lo the daimant lo the extent that such negli­&lt;br&gt;
gence or wrongful act or omission caused or&lt;br&gt;
conlribuled to the damage.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article VU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In Artide 22 of the Convention-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;in paragraph 2
a) the words &amp;quot;and of car­go&amp;quot; shall be deleled.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;after paragraph
2 a) the following para­graph shaU be inserted:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;b) In the carriage of cargo, the UabUily of the
carrier is limited lo a sum of 17 Special Drawing Righls per kilogramme, unless
the consignor has made, at the lime when the package was handed över to the
carrier, a special déclaralion of interest in delivery al destination and has
paid a supplementary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section470&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;144&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section471&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section472&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om
inte annat visas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
V&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
20 i konventionen utgår och ersätts&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
20&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:194.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
transport av passagerare och resgods samt för skada som har uppkommit genom
dröjsmål vid transport av gods är fraktföraren fri från ansvar, om han visar
att han, hans anställda och hans uppdragstagare har vidta­git alla nödvändiga
åtgärder för alt undvika skadan eller alt del har varit omöjligt för dem alt
vidta sådana ålgärder.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;VI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
21 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
21&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Gäller transporten passagerare
eller res­gods och visar fraktföraren att den skadeli­dande själv genom fel
eUer försummelse har orsakat skadan eUer medverkat till den, får domstolen, i
enlighet med sin egen lag, befria fraktföraren helt eller delvis från ansvar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:197.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om, vid transport av gods,
fraktföraren visar att den som begär skadestånd eUer den som den
skadeståndskrävande härleder sin rätt ifrån genom fel eUer försummelse har
orsakat skadan eUer medverkat lill den, skall fraktföraren i motsvarande mån
befrias från ansvar.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:255.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
VU I artikel 22 i konventionen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:197.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utgår orden &amp;quot;och
gods&amp;quot; i andra styckel a),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;införs efter andra siycket a)
följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;b)
vid transport av gods är fraktförarens ansvar begränsat tUl 17 särskUda
dragnings­rätter per kilogram, om inte avsändaren, när godset överlämnades lill
fraktföraren, har lämnat en särskild uppgift om leveransin-Iresse och betalat
den tilläggsavgift som kan vara föreskriven. I detla fall gäller del upp-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;10   Riksdagen 1985186. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;145&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section473&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section474&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mentaire
éventuelle. Dans ce cas, le trans­porteur sera tenu de payer jusqu'ä concur­rence
de la somme dédarée, å moins qu'U ne prouve qu'elle est supérieure ä Fintérét
réel de Fexpéditeur ä la livraison. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)    L'alinéa
2 b) devient Falinéa 2 c).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d)  Apres
FaUnéa 5, Falinéa suivant est in­&lt;br&gt;
séré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«6)
Les sommes indiquées en Droits de Tirage spéciaux dans le present article sonl
considérées comme se rapportant au Droit de Tirage special tel que défini par
le Fonds monétaire intemational. La conversion de ces sommes en monnaies
nationales s'effec-tuera en cas d'instance judiciaire suivant la valeur de ces
monnaies en Droit de Tirage special å la date du jugemenl. La valeur, en Droit
de Tirage special, d'une monnaie na­tionale d'une Haule Partie Conlraclante qui
est membre du Fonds monétaire intematio­nal, est calculée selon la méthode
d'évalua-lion appliquée par le Fonds monétaire inter­national ä la date du
jugemenl pour ses propres operations el transactions. La va­leur, en Droit de
Tirage special, d'une mon­naie nationale d'une Haule Partie Conlrac­lante qui
n'esl pas membre du Fonds moné­taire international, est calculée de la fagon
déterminée par cette Haule Partie Conlrac­lante.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Toutefois,
les Elats qui ne sont pas membres du Fonds monétaire international el donl la
legislation ne permel pas d'appliquer les dispositions de Falinéa 2 b) de Fartide
22, peuvenl au moment de la ratification ou de Fadhésion, ou ä tout moment par
la suile, dédarer que la limite de responsabiUté du transporteur est fixée,
dans les procedures judiciaires sur leur territou-e, ä la somme de deux cent
cinquanle unités monétaires par kilogramme, celle unité monétaire
corre-spondant ä soixante-cinq mUligrammes el demi d'or au titre de neuf cents
miUiémes de fm. Cette somme peut étre convertie dans la monnaie nationale
concemée en chiffres ronds. La conversion de celle somme en monnaie nationale
s'effecluera conformé­menl ä la legislation de FEtal en cause. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'article
24 de la Convention est supprimé et remplacé par les disposition suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sum
if the case so requires. In that case the carrier will be liable lo pay a sum
nol exceed­ing the declared sum, unless he proves that the sum is grealer than
the consignor's aclual interest in delivery al destination.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)   paragraph
2 b) shall be designaled as&lt;br&gt;
paragraph 2 c).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d)   after
paragraph 5 the following para­&lt;br&gt;
graph shaU be inserted:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;6.
The sums menlioned in terms of the Special Drawing Right in this Article shall
be deemed to refer lo the Special Drawing Right as defined by the International
Monetary Fund. Conversion of the sums inlo national currencies shall, in case
of judicial proceed­ings, be made according to the value of such currencies in
terms of the Special Drawing Right al the date of the judgement. The value of a
national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a High Contracting
Party which is a Member of the International Mon­elary Fund, shaU be calculaled
in accordance with the method of valuation applied by the Intemational Monetary
Fund, in effect al the date of the judgmenl, for ils operations and
transactions. The value of a national curren­cy, in terms of the Special
Drawing Right, of a High Contracting Party which is not a Member of the
International Monetary Fund, shall be calculaled in a manner determined by that
High Contracting Party.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nevertheless,
those States which are nol Members of the Intemational Monetary Fund and whose
law does nol permil the applica­tion of the provisions of paragraph 2 b) of
Article 22 may, al the time of ratification or accession or al any time
thereafter, declare that the limit of liabUily of the carrier in judi­cial
proceedings in their lerritories is fixed al a sum of two hundred and fifty
monetary units per kilogramme. This monetary unil corresponds lo sixty-five and
a half milli­grammes of gold of miUesimal fineness nine hundred. This sum may
be converted inlo the national currency concerned in round fig­ures. The
conversion of this sum inlo the national currency shaU be made according lo the
law of the State concerned.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
24 of the Convention shall be de­leled and replaced by the following: —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section475&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;146&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section476&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section477&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;givna
beloppet som gräns för fraktförarens ansvar, om han inte visar alt delta belopp
är större än avsändarens verkliga intresse&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)   skaU
andra slyckel b) betecknas andra&lt;br&gt;
siycket c),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d) införs
efter femte stycket följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;6.
De belopp som anges i särskilda drag­ningsrätter i denna artikel avser den
särskUda dragningsrätten så som den definieras av In­lemationella valutafonden.
Omräkning av be­loppen lUl nationellt mynt skall i faU av rätte­gång ske efler
myntels värde uttryckt i sär­skilda dragningsrätter den dag domen medde­las.
Såvitt gäUer myntet i en hög fördragsslu­tande stat som är medlem av
Internationella valutafonden skaU myntets värde uttryckt i särskilda
dragningsrätter bestämmas i enlig­hel med den beräkningsmetod som tUlämpas av
valutafonden för dess verksamhet och transaktioner den dag domen meddelas. Så­vitt
gäller myntet i en hög fördragsslutande stat som inte är medlem av
IntemationeUa valutafonden skall värdet uttryckt i särskilda dragningsrätter
beräknas på sätl som bestäms av den höga fördragsslulande staten själv.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
stater som inte är medlemmar av Inter­nationella valutafonden och vars lag inte
tUl-låter alt bestämmelsema i artikel 22 andra slyckel b) tUlämpas får, vid
ratifikationen el­ler tiUträdet eller när som helst därefter, för­klara att i
rättegång inom deras område frakt­förarens ansvar skall vara begränsat lUl två
hundra femtio monetära enheter per kUo­gram. Den monetära enhelen motsvarar
sex-liofem och etl halvt milligram guld med en finhet av niohundra tusendelar.
Beloppet får räknas om till nationellt mynt i avmndat tal. Omräkning liU
nationellt mynt skall ske i en­lighet med vederbörande lands lag.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
VIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
24 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:59.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;147&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section478&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section479&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;i&amp;lt; Article 24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Dans
le transport de passagers et de ba­&lt;br&gt;
gages, toute action en responsabilité, å quel­&lt;br&gt;
que titre que ce soit, ne peut étre exercée que&lt;br&gt;
dans les conditions et limiles prévues par la&lt;br&gt;
présenle Convention, sans prejudice de la de­&lt;br&gt;
termination des personnes qui ont le droit&lt;br&gt;
d'agir el de leurs droits respectifs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Dans
le transport de marchandises,&lt;br&gt;
toute action en reparation inlroduite, ä quel­&lt;br&gt;
que titre que ce soil, que ce soil en vertu de la&lt;br&gt;
présenle Convention, en raison d'un contrat&lt;br&gt;
ou d'un acte illicite ou pour toute autre&lt;br&gt;
cause, ne peul étre exercée que dans les con­&lt;br&gt;
ditions el limiles de responsabilité prévues&lt;br&gt;
par la présenle Convention, sans prejudice de&lt;br&gt;
la determination des personnes qui ont le&lt;br&gt;
droit d'agir et de leurs droits respectifs. Ces&lt;br&gt;
limiles de responsabiUté conslituenl un maxi­&lt;br&gt;
mum el sont infranchissables queUes que&lt;br&gt;
soient les circonstances qui sont ä 1'origine&lt;br&gt;
de la responsabUilé.»&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'article
25 de la Convention est supprimé et remplacé par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«
Article 25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dans
le transport de passagers el de ba­gages, les limiles de responsabilité prévues
å Fartide 22 ne s'appliquent pas s'il est prouve que le dommage résulte d'un
acte ou d'une omission du transporteur ou de ses préposés fail, soit avec 1'intenlion
de provoquer un dommage, soit témérairement et avec cons­cience qu'un dommage
en resultera probable­ment, pour autant que, dans le cas d'un acte ou d'une
omission de préposés, la preuve soit égalemenl apportée que ceux-ci ont agi
dans Fexercice de leurs fonctions. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'alinéa
3 de Fartide 25 A de la Conven­tion est supprimé et remplacé par les disposi­tions
suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«3.
Dans le transport de passagers et de bagages, les dispositions des aUnéas 1 el
2 du present arficle ne s'appliquenl pas s'U est prouve que le dommage résulte
d'un acte ou d'une omission du préposé fait, soit avec Fin-tenfion de provoquer
un dommage, soil té­mérairement et avec conscience qu'un dom­mage en resultera
probablement.»&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:6.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article
24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In the carriage of passengers and
bag­gage, ariy action for damages, however founded,, can only be brought
subject to the conditions and Umils set out in this Conven­tion, without
prejudice to the question as to who are the persons who have the right to bring
suit and what are iheu&amp;quot; respective righls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In the carriage of cargo, any
action for damages, however founded, whether under this Convention or in
contract or in tort or otherwise, can only be brought subject lo the conditions
and limils of UabiUty set out in this Convention without prejudice to the
question as to who are the persons who have the right to bring suit and what
are their respective righls. Such limils of liabUily constitute maxi­mum Umils
and may not be exceeded what­ever the circumstances which gave rise to the
UabiUty.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
25 of the Convention shaU be de­leted and replaced by the following: -&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article
25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
the carriage of passengers and baggage, the limils of liabilily specified in
Article 22 shall not apply if it is proved that the damage resulled from an act
or omission of the carri­er, his servanls or agents, done with intent lo cause
damage or recklessly and with knowl­edge that damage would probably result; pro­vided
that, in the case of such act or omission of a servant or agent, it is also
proved that he was acting within the scope of his employ­ment.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
Article 25 A of the Convention-paragraph 3 shall be deleted and replaced by the
following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;3.
In the carriage of passengers and bag­gage, the provisions of paragraphs 1 and
2 of this Article shall not apply if it is proved that the damage resulled from
an act or omission of the servant or agent done with intent lo cause damage or
recklessly and with knowl­edge that damage would probably result.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;148&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section480&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section481&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
24&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;l.Vid
transport av passagerare och resgods får lalan om skadestånd, oavsett gmnden
för talan, föras endast på de viUkor och med de begränsningar som föreskrivs i
denna kon­vention. Vad nu har sagls skaU dock inte inverka på frågan om vUka
som har rätt atl väcka lalan eller deras respektive rättigheter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Vid transport av gods får talan om ska­destånd föras endast på de viUkor och
med de begränsningar som föreskrivs i denna kon­vention, vare sig talan gmndas
på konven­tionen, ett avtalsförhållande, ett skade­ståndsgmndande handlande
utanför avtals­förhållande eller något annat förhåUande. Vad nu har sagts
inverkar inte på frågan om vUka som har rätt att väcka talan eller deras
respektive rättigheter. Gränserna för ansvar utgör maximigränser och får inte
överskri­das, oavsett vilka omständigheter som gav upphov lill ansvaret.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;IX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
25 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
transport av passagerare och resgods gäller inte de gränser för ansvar som före­skrivs
i artikel 22, om del visas atl skadan härrör från en handling eller
underlåtenhet som fraktföraren, hans anställda eUer upp­dragstagare har begått
med uppsåt att åstad­komma skada eUer grov vårdslöshet med in­sikt att skada
sannolikt skulle uppkomma; såvitt gäUer en handling eller underlåtenhet av
någon av fraktförarens anstäUda eller upp­dragstagare, dock endast om det visas
att denne handlade inom ramen för sin anstäU­ning eller sitt uppdrag.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;X&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
artikel 25 A i konventionen skaU Iredje stycket utgå och ersättas med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;3.
Vid transport av passagerare och res­gods gäller inte beslämmelserna i försia
och andra styckena i denna artikel, om del visas att skadan härrör av en
handling eller under­låtenhet som har begåtts av den anställde el­ler
uppdragstagaren med uppsåt alt åstad­komma skada eller av grov vårdslöshet med
insikt om atl skada sannolikt skulle uppkom­ma.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;149&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section482&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:7.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section483&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Apres
Fartide 30 de la Convention, Farti­de suivanl est inséré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«
Article 30 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le
présenle Convention ne préjuge en au­cune maniere la question de savoir si la
per­sonne lenue pour responsable en vertu de ses dispositions a ou non un
recours conlre toute autre personne. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'article
33 de la Convention est supprimé el remplacé par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«
Article 33.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sous
réserve des dispositions de Falinéa 3 de Fartide 5, rien dans la présenle
Conven­tion ne peut empécher un transporteur de refuser la condusion d'un
contrat de trans­port ou de formuler des réglements qui ne sonl pas en
contradiction avec les disposi­tions de la présenle Convention. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'article
34 de la Convention est supprimé el remplacé par les dispositions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«
Artide 34&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les
dispositions des artides 3 å 8 indus relatives aux tilres de transport ne sont
pas applicables au transport effectué dans des circonstances extraordinaires en
dehors de toute operation normale de Fexploilalion aér-ienne. »&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;After
Article 30 of the Convention, the fol­lowing Article shall be inserted:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article
30 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nothing
in this Convention shaU prejudice the question whether a person liable for dam­age
in accordance with its provisions has a right of recourse against any olher
person.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
33 of the Convention shall be de­leted and replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Article
33&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Excepl
as provided in paragraph 3 of Arti­cle 5, nothing in this Convention shaU pre­vent
the carrier either from refusing lo enter into any contract of carriage or from
making regulalions which do not conflicl with the provisions of this
Convention.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
34 of the Convention shaU be de­leted and replaced by the following:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
'Artide 34&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
provisions of Artides 3 to 8 indusive relating lo documenls of carriage shall
not apply in the case of carriage performed in exlraordinary circumstances
outside the nor­mal scope of an air carrier's business.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section484&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section485&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Champ
d'applications de la Convention amen­dée&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La
Convention de Varsovie amendée ä La Haye en 1955 et par le present Protocole
s'applique au transport international défini ä Fartide premier de la Convention
lorsque les points de départ el de destination sont silués soil sur le
terriloire de deux Elats parties au present Protocole, soit sur le terriloire
d'un seul Etal partie au present Protocole si une escale est prévue sur le
terriloire d'un autre Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;CHAPTER
&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Scope
of Application of the Convention as Amended&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Warsaw Convention as amended al The Hague in 1955 and by this Protocol shall
apply lo international carriage as defined in Article 1 of the Convention,
provided that the places of departure and destination referred to in that
Article are situated either in the lerritories of two Parties to this Protocol
or within the lerritory of a single Party to this Protocol with an agreed
slopping place in the lerritory of another State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section486&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;150&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section487&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section488&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
artikel 30 i konventionen införs föl­jande artikel:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
30 A&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ingenting
i denna konvention skall inverka på frågan humvida en person som är skade­ståndsskyldig
enligt bestämmelserna i kon­ventionen har rätt atl av annan kräva äter vad han
utgivit.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
33 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikd
33&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
undanlag av föreskriften i artikel 5 tredje stycket hindrar ingenting i denna
kon­vention fraktföraren från alt vägra sluta transportavtal eUer från att i
avtalet införa sådana bestämmelser som inte strider mol konventionens
föreskrifter.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
34 i konventionen utgår och ersätts med följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;Artikel
34&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i artiklarna 3-8 rörande transporthandungar är inte tiUämpliga på transporter
som utförs under osedvanliga för­hållanden utanför flygfraktförarens normala
verksamhei.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
ändrade konventionens tillämpnings­område&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Warszawakonventionen
sådan den har re­viderats i Haag år 1955 och genom detta pro­tokoU är lUlämplig
på sådana inlemationella transporter som avses i artikel 1 i konven­tionen, om
avgångsorten och bestämmelseor­ten är belägna antingen på områden som till­hör
två stater som är bundna av detla proto­koll eller på områden som tUlhör en
enda sådan stat, om mellanlandning avses äga mm på en annan stats område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:61.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;151&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section489&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:10.0pt;
margin-left:310.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section490&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE III Dispositions protocolaires&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Entré les Parties au present Protocole, la Convention de
Varsovie amendée ä La Haye en 1955 el le present Protocole seront consi­dérés
et inlerprélés comme un seul et méme instrument et seronl dénommés Convention
de Varsovie amendée a La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4 de Montreal de
1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article XVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Jusqu'å sa date d'entrée en vigueur confor­mémenl aux
dispositions de Fartide XVIII, le present Protocole restera ouvert a la signa­lure
de tous les Elals.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie XVU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le present
Protocole sera soumis å la ratification des Etals signataires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La
ratification du present Protocole par un Etat qui n'est pas partie å la
Convenfion de Varsovie ou par un Elat qui n'esl pas partie ä la Convention de
Varsovie amendée ä La Haye en 1955 emporte adhésion ä la Convention de Varsovie
amendée å La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4 de Montreal de 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les instruments
de ratification seront déposés auprés du Gouvernemenl de la Ré­publique
populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie XVUI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Lorsque le present Protocole aura réuni&lt;br&gt;
les ratifications de trente Elats signataires, il&lt;br&gt;
entrera en vigueur entré ces Etals le quatre-&lt;br&gt;
vingl-dixiéme jour apres le dépöt du tren­&lt;br&gt;
tiéme instrument de ratification. A Fégard de&lt;br&gt;
chaque Etat qui le ratifiera par la suite, il&lt;br&gt;
entrera en vigueur le quatre-vingl-dixiéme&lt;br&gt;
jour apres le dépöt de son inslmment de rati­&lt;br&gt;
fication.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Dés son entrée en vigueur, le present&lt;br&gt;
Protocole sera enregislré auprés de FOrgani­&lt;br&gt;
sation des Nations Unies par le Gouveme­&lt;br&gt;
ment de la République populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie XIX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Apres son
entrée en vigueur le present Protocole sera ouvert ä Fadhésion de toul Elat non
signalaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'adhésion au
present Protocole par un&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTER III Final clauses&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;As between the Parties lo this Protocol, the Warsaw
Convention as amended at The Hague in 1955 and this Protocol shall be read and
inlerpreled together as one single instru­ment and shall be known as the Warsaw
Con­vention as amended at The Hague, 1955, and by Protocol No. 4 of Montreal,
1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article XVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;UntU the date on which this Protocol comes into force in
accordance with the pro­visions of Article XVIII, it shaU remain open for
signalure by any State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article XVU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   This Protocol shall be subject to ratifica­&lt;br&gt;
tion by the signatory States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ratification
of this Protocol by any State which is not a Party to the Warsaw Conven­tion or
by any State which is not a Party lo the Warsaw Convention as amended at The
Hague, 1955, shaU have the effect of acces­sion to the Warsaw Convention as
amended at The Hague, 1955, and by Protocol No. 4 of Montreal, 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The instruments
of ratification shall be deposited with the Govemment of the Polish People's
Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie XVUI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;As soon as
Ihirty signatory States have deposited their instmments of ratification of this
Protocol, it shall come inlo force be­tween them on the ninetieth day after the
deposit of the thirtieth inslmment of ratifica­tion. It shall come into force
for each State ratifying thereafter on the ninetieth day after the deposit of
ils inslmment of ratification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;As soon as this
Protocol comes inlo force it shall be registered with the United Nafions by the
Government of the Polish People's Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicie XIX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Protocol,
after it has come into force, shaU be open for accession by any non-signatory
State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Accession lo
this Protocol by any State&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section491&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:374.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;152&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section492&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section493&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:101.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;KAPITEL
III Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan
stater som är bundna av delta pro­tokoU skaU Warszawakonventionen sådan den har
reviderats i Haag år 1955 och genom detla protokoll anses och tolkas som elt
enda instrument kallat Warszawakonventionen så­dan den har reviderats i Haag
1955 och ge­nom protokoU nr 4 i Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
XVI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Intill
den dag då detta protokoll träder i krafl enligt bestämmelserna i artikel XVIII
skall del stå öppet för undertecknande av varje stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XVU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta protokoll skall
ratificeras av de stater som har undertecknat det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ratifikation av detta
protokoll av varje stat som inte är bunden av Warszawakonven­tionen eller
Warszawakonvenlionen sådan den har reviderats i Haag 1955 innebär an­slutning
lill Warszawakonvenlionen sådan den har reviderats i Haag 1955 och genom protokoU
nr 4 i Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ratifikationsinslmmenlen skall
depone­ras hos Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XVUI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När trettio av de stater som
har under­tecknat detta protokoll har deponerat sina ratifikationsinstrument
skall protokollet trä­da i kraft mellan dessa stater den nittionde dagen efler
det atl del trettionde ratifikations­instrumentet deponerades. För stal som
rati­ficerar protokollet senare, träder del i krafl den nittionde dagen efter
det all dess ratifika-tionsinslmment deponerades.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så snart detla protokoll träder
i kraft skall det registreras hos Förenta Nationerna av Folkrepubliken Polens
regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XIX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så snart detta protokoll träder
i krafl skaU del slå öppet för anslutning för alla stater som inte har
undertecknat del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:8.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Anslutning lUl detta protokoU
av stater&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;153&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section494&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section495&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Etat
qui n'esl pas partie ä la Convention de Varsovie ou par un Etat qui n'est pas
partie ä la Convention de Varsovie amendée ä La Haye en 1955 emporte adhésion ä
la Conven­tion de Varsovie amendée a La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4
de Montreal de 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Les instmments d'adhésion seront dé­posés auprés du Gouvemement de la Répub­lique
populaire de Pologne et produiront leurs effels le qualre-vingt-dixiéme jour
apres la date de leur dépöt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Toute Parlie au present
Protocole pourra le dénoncer par une notification faite au Gouvernemenl de la
République populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La dénoncialion produira ses
effels six mois apres la date de reception par le Gou­vemement de la RépubUque
populaire de Po­logne de la notification de la dénoncialion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Entré les Parties au
present Protocole, la dénoncialion de la Convention de Varsovie par Fune
d'elles en vertu de Fartide 39 de ladite Convention ou du Protocole de La Haye
en vertu de Fartide XXIV dudil Proto­cole ne doit pas étre inlerprélé comme une
dénoncialion de la Convention de Varsovie amendée å La Haye en 1955 et par le
Proto­cole n° 4 de Montreal de 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Seules les réserves suivantes au present Protocole pourronl étre admises:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Tout Etat peul ä tout moment dédarer par
notification faite au Gouvernemenl de la République populaire de Pologne que la
Con­vention de Varsovie amendée ä La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4 de
Montreal de 1975 ne s'applique pas au transport de per­sonnes, de bagages el de
marchandises ef­fectué pour ses autorités mUitaires ä bord d'aéronefs
immatriculés dans ledU Etat et dont la capacité entiére a été réservée par ces
autorités ou pour le compte de celles-ci.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Tout Etat peut, lors de la ratification du
Protocole additionnel n° 3 de Montreal de 1975, ou de Fadhésion a celui-ci, ou
å tout moment par la suile, dédarer qu'U n'est pas lié par les dispositions de
la Convention de Varsovie amendée å La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4 de
Montreal de 1975, dans la&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;which
is not a Party to the Warsaw Conven­tion or by any State which is not a Party
to the Warsaw Convention as amended al The Hague, 1955, shaU have the effect of
acces­sion to the Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955, and by
Protocol No. 4 of Montreal, 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Accession shaU be effected by the de­posit of an inslmment of accession with
the Government of the Polish People's Republic and shall take effect on the
ninetieth day after the deposit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any Party lo this Protocol may
de­nounce the Protocol by notification ad­dressed to the Government of the
Polish Peo-ple's Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denuncialion shall take effect
six months after the date of receipt by the Gov­ernment of the Polish People's
Republic of the notification of denunciation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;As between the Parties
lo this Protocol, denunciation by any of them of the Warsaw Convention in
accordance with Article 39 thereof or of The Hague Protocol in accor­dance with
Article XXIV thereof shall not be constmed in any way as a denunciation of the
Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955, and by Protocol No. 4 of Mon­treal,
1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Only the following reservations may be made to this Protocol:-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;a State may al any time declare by a notification
addressed to the Government of the Polish People's RepubUc that the. Warsaw
Convention as amended at The Hague, 1955, and by Protocol No. 4 of Montreal,
1975, shall not apply to the carriage of persons, baggage and cargo for its
military authorities on au-craft, registered in that State, the whole capacity
of which has been reserved by or on behalf of such authorities; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;any State may declare at the
fime of ratification of or accession to the Additional Protocol No. 3 of
Montreal, 1975, or at any lime thereafter, that it is not bound by the
provisions of the Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955, and by Proto­col
No. 4 of Montreal, 1975, in so far as they&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section496&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:373.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;154&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section497&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section498&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
inte är bundna av Warszawakonven­lionen eller sådan den har reviderats i Haag
1955 innebär anslutning tUl Warszawakon­ventionen sådan den har reviderats i
Haag 1955 och genom protokoU nr 4 i Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Anslutning sker genom alt anslulnings-instmmentet deponeras hos Folkrepubliken
Polens regering och får verkan den nittonde dagen efter depositionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XX&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Varje
stal som är bunden av detta proto­&lt;br&gt;
koU får säga upp det genom underrättelse till&lt;br&gt;
Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Uppsägningen
träder i kraft sex måna­&lt;br&gt;
der efter den dag då Folkrepubliken Polens&lt;br&gt;
regering tog emot underrättelsen om uppsäg­&lt;br&gt;
ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;MeUan
stater som är bundna av detla pro­tokoll skaU en uppsägning från någon av dem
av Warszawakonvenlionen enligt artikel 39 i konventionen eller av
Haagprotokollel enligt dess artikel XXIV inte anses innebära upp­sägning av
Warszawakonventionen sådan den har reviderats i Haag 1955 och genom protokoll
nr 4 i Montreal 1975.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXI&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Mol delta protokoll får endasl följande reservationer göras:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;varje stal får när som helst
genom un­derrättelse liU Folkrepubliken Polens rege­ring förklara att
Warszawakonventionen så­dan den har reviderats i Haag 1955 och ge­nom protokoU
nr 4 i Montreal 1975 inte skall gälla i fråga om transport av personer, res­gods
eller gods som utföres för dess militära myndigheter ombord på luftfartyg som
är re­gistrerade i den staten och vars hela lastför­måga har reserverats av
dessa myndigheter eller för deras räkning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;varje stat får vid sin
ratifikation av eller anslutning lUl lUläggsprolokoll nr 3 i Mont­real 1975
eller när som helst därefter förklara, att den, såvitt gäller transport av
passagerare och resgods, inte är bunden av bestämmel­serna i
Warszawakonvenlionen sådan den har reviderats i Haag 1955 och genom proto-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:62.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;155&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section499&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:312.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section500&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mesure
oö elles s'appliquenl au transport de passagers et de bagages. Cette
déclaralion prendra effet quatre-vingt-dix jours apres la date de sa reception
par le Gouvernemenl de la République populaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Tout Etat qui aura formule une réserve conformémenl å Falinéa précédent pourra
ä tout moment la retirer par une notificafion faite au Gouvemement de la
République po­pulaire de Pologne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
XXU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le
Gouvemement de la République popu­laire de Pologne informera rapidement tous
les Elals parties ä la Convenfion de Varsovie ou ä ladite Convenfion teUe
qu'amendée, tous les Elats qui signeronl le present Proto­cole ou y adhéreront,
ainsi que FOrganisation de FAviation civile internationale, de la date de
chaque signalure, de la date du dépöt de chaque inslmment de ratification ou
d'adhé-sion, de la date d'entrée en vigueur du pre­sent Protocole ainsi que de
tous aulres ren­seignemenls uliles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
XXIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Entrés
les Parties au present Protocole qui sont également Parties ä la Convention,
com­plémentaire ä la Convention de Varsovie pour Funification de certaines
régles relatives au transport aérien international effectué par une personne
autre que le transporteur con-tractuel, signée ä Guadalajara le 18 sep­tembre
1961 (ci-aprés dénommée »Conven­tion de Guadalajara»), toule référence ä la «
Convention de Varsovie » contenue dans la Convention de Guadalajara s'appUque ä
la Convention de Varsovie amendée a La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4 de
Montreal de 1975, dans les cas ou le transport effectué en vertu du contrat
mentionné au paragraphe b) de Fartide premier de la Convention de Guadalajara
est regi par le present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
XXIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Si
deux ou plusieurs Elals sonl parties d'une part au present Protocole el d'autre
part au Protocole de Guatemala de 1971 ou au Protocole additionnel n&amp;quot; 3 de
Montreal de 1975, les régles suivantes s'appliquent entré eux:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a)
en ce qui conceme les marchandises et les envois postaux, les dispositions
résullant&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;reläte
lo the carriage of passengers and bag­gage. Such déclaralion shaU have effect
nine­ty days after the date of receipt of the décla­ralion by the Govemment of
the Polish Peo-ple's Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Any State having made a reservation in accordance with the preceding paragraph
may al any time withdraw such reservation by notification to the Government of
the Po­lish People's Republic.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXII&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Government of the Polish People's Re­public shall promptly inform all States
Parties lo the Warsaw Convention or lo that Conven­tion as amended, all
signatory or acceding States to the present Protocol, as well as the International
Civil Aviation Organization, of the date of each signalure, the date of deposit
of each inslmment of ratification or acces­sion, the date of coming inlo force
of this Protocol, and olher relevant information.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
XXIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;As
between the Parties to this Protocol which are also Parties to the Convention,
Supplementary to the Warsaw Convention, for the Unification of Certain Rules
Relating to International Carriage by Air Performed by a Person Other than the
Contracting Carri­er, signed at Guadalajara on 18 September 1961 (hereinafler
referred lo as the &amp;quot;Guadala­jara Convention&amp;quot;) any reference to the
&amp;quot;Warsaw Convention&amp;quot; contained in the Gua­dalajara Convention shaU
include reference lo the Warsaw Convention as amended at The Hague, 1955, and
by Protocol No. 4 of Montreal, 1975, in cases where the carriage under the
agreement referred lo in Article 1, paragraph b) of the Guadalajara Convention
is governed by this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arlicie
XXIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;If
two or more States are Parties both to this Protocol and to the Guatemala City
Pro­tocol, 1971, or lo the Additional Protocol No. 3 of Montreal, 1975, the
following rules shaU apply between them:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a)
the provisions resulting from the system established by this Protocol,
conceming car-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section501&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;156&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section502&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section503&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;koU
nr 4 i Montreal 1975. En sådan förklaring träder i kraft den nittionde dagen
efler den dagen då den togs emot av Folkrepubliken Polens regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
De stater som har gjort reservation en­Ugl föregående stycke får när som helst
la tiUbaka reservationen genom underrättelse till Folkrepubliken Polens
regering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XXU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;FolkrepublUcen
Polens regering skall ome­delbart underrätta aUa stater som har tillträtt
Warszawakonventionen eller Warszawakon­venlionen i någon av dess ändrade
lydelser, alla stater som har undertecknat eller anslutit sig tUl delta
protokoll samt Inlemationella civUa luftfartsorganisationen om dagen för varje
undertecknande, dagen för deposition av varje ratifikations- eller anslutningsinstm­ment,
dagen för delta protokolls ikraftträ­dande saml andra omständigheter av betydel­se.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikd
XXIU&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan
stater som är bundna av såväl delta protokoll som av konventionen med lUlägg
till Warszawakonvenlionen rörande faststäl­lande av vissa gemensamma
bestämmelser i fråga om inlernalionell luftbefordran som ul­föres av annan än
den avlalsslutande frakt­föraren, undertecknad i Guadalajara den 18 september
1961 (härefter kallad &amp;quot;Guadalaja­rakonventionen&amp;quot;), skall alla
hänvisningar i Guadalajarakonventionen till &amp;quot;Warszawa­konventionen&amp;quot;
anses innefatta hänvisning liU Warszawakonvenlionen sådan den har revi­derats i
Haag 1955 och genom protokoU nr 4 i Montreal 1975, om en transport enligt ett
så­dant avlal som avses i artikel 1 försia siycket b) i Guadalajarakonventionen
regleras av det­ta protokoU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
XXIV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Är
två eller flera stater bundna av både delta protokoll och protokollet i
Guatemala City 1971 eUer tilläggsprotokoU nr 3 i Mont­real 1975 skall mellan
dessa stater gälla föl­jande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a)
de bestämmelser i delta protokoU som rör gods och postförsändelser skaU gälla
före&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:63.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;157&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section504&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:311.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86: 119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section505&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;du
régime établi par le present Protocole Femportent sur les dispositions résullant
du régime établi par le Protocole de Guatemala de 1971 ou par le Protocole additionnel
n° 3 de Montreal de 1975;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
en ce qui concerne les passagers et les bagages, les dispositions résullant du régime
établi par le Protocole de Guatemala ou par le Protocole additionnel n° 3 de
Montreal de 1975 Femportent sur les dispositions résul­lant du régime établi
par le present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artide
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le
present Protocole restera ouvert ä la signalure au siége de FOrganisation de FAviation
civUe internationale jusqu'au ler janvier 1976, puis, jusqu'ä son entrée en vi­gueur
en vertu de Fartide XVIII, au Minis­tére des Affaires élrangéres du Gouverne­menl
de la RépubUque populaire de Pologne. L'Organisation de FAviation civile interna­tionale
informera rapidement le Gouverne­menl de la République populaire de Pologne de toute
signalure et de la date de ceUe-ci pendant la période au cours de laqueile le Protocole
sera ouvert ä la signalure au siége de FOrganisation de FAviation civile interna­tionale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;go
and poslal items, shaU prevail över the provisions resulting from the systems eslab-Ushed
by the Guatemala City Protocol, 1971, or by the Additional Protocol No. 3 of
Mon­treal, 1975;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
the provisions resulting from the system estabUshed by the Guatemala City Protocol,
1971, or by the Additional Protocol No. 3 of Montreal, 1975, conceming passengers
and baggage, shall prevail över the provisions re­sulting from the system estabUshed
by this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Article
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This
Protocol shall remain open for signa­lure until 1 January 1976 al the Headquarters
of the International CivU Aviation Organiza­tion and thereafter unlU it comes inlo
force in accordance with Article XVIII al the Minis­lry for Foreign Affairs of the
Polish People's Republic. The International Civil Aviation Organization shall promptly
inform the Gov­emment of the PoUsh People's Republic of any signalure and the date
thereof during the time that the Protocol shall be open for signa­lure al the Headquarters
of the International Civil Aviation Organization.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section506&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section507&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
foi de quoi les Plénipotentiaires sous­signés, döment autorisés, ont signé le
present Protocole.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fail
ä Montreal le vingt-cinquiéme jour du mois de septembre de Fannée 1975, en qualre
lextes authentiques rediges dans les langues fran5aise, anglaise, espagnole et msse.
En cas de divergence, le texte en langue fran-9aise, langue dans laqueile la Convention
de Varsovie du 12 octobre 1929 avail été rédi­gée, fera foi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In witness
whereof the undersigned Pleni-potenliaries, having been duly aulhorized, have signed
this Protocol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Done
al Montreal on the Iwenly-fifth day of September of the Year One Thousand Nine
Hundred and Sevenly-five in four au­lhenlic texts in the EngUsh, French, Russian
and Spanish languages. In the case of any inconsistency, the text in the French
lan­guage, in which language the Warsaw Con­vention of 12 October 1929 was drawn
up, shall prevaU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section508&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:372.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;158&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section509&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section510&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;bestämmelserna
i protokollet i Guatemala City 1971 och i tUläggsprotokoU nr 3 i Mont­real
1975;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
de bestämmelser i protokollet i Guate­mala City 1971 och i tilläggsprotokoll nr
3 i Montreal 1975 som rör passagerare och res­gods skall gäUa före bestämmelsema
i detta protokoU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Artikel
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXV&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta
protokoll skaU slå öppet för under­tecknande i InternalioneUa civUa luftfartsor­ganisationens
högkvarter tUl den 1 januari 1976 och därefter, lUl dess del träder i kraft
enligt artikel VIII, hos Folkrepubliken Polens utrikesdepartement. IntemationeUa
civUa luftfartsorganisationen skall omedelbart un­derrätta FolkrepubUken Polens
regering om dagen för varje undertecknande under den tid prötokoUet står öppet för
undertecknande i Internationella civila luftfartsorganisationens högkvarter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TiU
bekräftelse av detta har undertecknade befullmäkfigade ombud med stöd av veder­börliga
fuUmakler undertecknat detla proto­koll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
skedde i Montreal den tjugofemte da­gen i september månad året nitlonhundra
sjuttiofem i fyra autentiska texter upprättade på engelska, franska, ryska och
spanska språken. Vid skUjaklighel mellan texterna skall texten på franska, del
språk på vilket Warszawakonventionen den 12 oktober 1929 är avfattad, äga
vitsord.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:100.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:63.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;159&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section511&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga
6    Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremissens lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i luftfartslagen (1957:297)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrivs i fråga om luftfartslagen (1957:297)'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
att 9 kap. 39 § skall upphöra att gälla,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
10.0pt;margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels atl 9 kap.
2-13, 15-22, 24, 25, 28, 40 och 41 §§ saml 14 kap. 5 § skall ha följande
lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section512&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section513&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:137.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9
kap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:144.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section514&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Detta kapitel gäller inte
trans­porter av post.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 3-9 §§ gäller inte i fråga om transporter som ut­förs under osedvanliga
förhållan­den och som inte utgör normal luft­fartsverksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid transport av post
ansvarar fraktföraren uteslutande mot post-förvaltningen. Ansvarel regleras
inte av bestämmelserna i detta ka­pitel utan av de särskilda regler som gäller mdlan
fraktföraren och postförvaltningen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 3-5 §§ gäller inte i fråga om transporter som ut­förs under osedvanliga
förhållan­den och som inte ulgör normal luft­fartsverksamhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section515&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section516&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
passagerartransporter skall biljetter ulfärdas. En biljett skall in­nehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift om avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;uppgift, när avgångs- och be­stämmelseorten
ligger i samma stat och en eller flera mellanlandningar skall ske i en annan
stal, om platsen för minsl en sådan meUanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c)     ett meddelande
om alt&lt;br&gt;
Warszawakonventionen eller en lag&lt;br&gt;
med motsvarande bestämmelser&lt;br&gt;
kan gälla för transporten och att&lt;br&gt;
konventionen eller lagen i regel be­&lt;br&gt;
gränsar fraktförarens ansvar för&lt;br&gt;
personskador och får skador ge­&lt;br&gt;
nom att resgods kommer bort,&lt;br&gt;
minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För passagerartransporter
skall biljetter utfärdas. Sådana biljetter kan vara individuella eller kollek­tiva.
En biljett skaU innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;/. uppgift om avgångs-
och be­stämmelseorten, samt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2. uppgift, när avgångs-
och be­stämmelseorten ligger i samma stat och en eUer flera mellanlandningar
skall ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan meUanlandning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section517&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section518&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Lagen omtryckt 1979:643,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; Lydelse enligt prop.
1984/85:212, TU 1985/86:6, rskr, 71,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;160&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section519&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section520&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section521&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section522&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat styrks, gäller bil­jetten som bevis om atl etl tran­sportavtal har
träffats och om vill­koren för transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skall gäUa och beslämmelserna i detta kapilel skall lillämpas, även om någon
biljett inte har utfärdats, om en utfärdad biljett inte har föreskrivet innehåU
eller om biljetten har kommit bort. Om passageraren med fraktföra­rens samtycke
har gått ombord på luftfartyget utan att någon biljett har utfärdats eller om
en utfärdad biljett saknar etl meddelande enligt första stycket c), får
fraktföraren dock inte åberopa ansvarsbegräns­ningen enligt 22 §.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Biljetter
behöver dock inte utfär­das, om uppgifterna enligt första stycket I och 2
registreras på någol annat säll.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;transportavtalet
skaU gälla och bestämmelserna i detta kapilel skall lillämpas, även om
föreskrifterna i denna paragraf inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section523&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:144.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section524&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För transporter av inskrivet res­gods skaU resgodsbevis
utfärdas. Ett resgodsbevis, som inte har fo­gats tiU eUer lagits in i en
biljett som uppfyller kraven i 3 § första slyckel, skall innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stal och en eller flera
mellanlandningar skaU ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan
mellanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c)      elt meddelande om atl&lt;br&gt;
Warszawakonvenlionen eller en lag&lt;br&gt;
med molsvarande bestämmelser&lt;br&gt;
kan gälla för transporten och all&lt;br&gt;
konventionen eller lagen i regel be­&lt;br&gt;
gränsar fraktförarens ansvar för&lt;br&gt;
skador genom alt resgods kommer&lt;br&gt;
bort, minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annat styrks, gäller res­godsbeviset som bevis om
att res­godset har skrivits in och om vill­koren för transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet skall gälla och bestämmelserna i detta
kapitel skaU tillämpas, även om något resgods­bevis inte har utfärdals, om etl
ut­färdat bevis inte har föreskrivet in­nehåll eller om beviset har kommit
bort. Om fraktföraren har lagil emot resgodset i sin vård utan atl&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För transporter av inskrivet res­gods skaU resgodsbevis ulfärdas.
Etl resgodsbevis, som inte har fo­gals till eller lagils in i en biljett som
uppfyller kraven i 3 § försia styckel, skall innehåUa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/. uppgift om avgångs- och be­stämmelseorten, saml&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. uppgift, när avgångs- och be­stämmelseorten ligger i
samma stat och en eller flera mellanlandningar skaU ske i en annan stat, om
platsen för minsl en sädan meUanlandning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:34.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Resgodsbevis behöver dock inte ulfärdas, om uppgifterna
enligt första styckel 1 och 2 registreras på någol annat sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet skall gälla och beslämmelserna i delta kapilel
skall lillämpas, även om föreskrifterna i denna paragraf inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:72.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;161&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section525&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11    Riksdagen 1985186. 1 saml. Nr 119&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section526&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section527&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:266.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;något resgodsbevis har utfärdats får fraktföraren dock
inte åberopa ansvarsbegränsningen enligt 22 § andra stycket. Detsamma gäller om
elt utfärdat bevis, som inte har fogats till eller tagits in i en biljett som
uppfyller kraven i 3 § första stycket c), saknar meddelande en­ligt första
stycket c).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:255.0pt;margin-bottom:
1.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;5%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section528&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För godstransporter kan fraktfö­raren kräva atl avsändaren
upprät­tar och lämnar en flygfraklsedel. Avsändarenfår kräva alt fraktföra­ren
tar emot en sådan handUng.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skall gälla och bestämmelserna i detta kapitel med det undanlag som följer av9
§ skall lillämpas, även om någon flyg­fraktsedel inte har utfärdats, om en
utfärdad fraktsedel inte har före­skrivet innehåll eller om fraktsedeln har
kommit bort.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om någon fraktsedel inte har upprättats, får fraktföraren
inte vägra all la emot gods för trans­port med hänvisning till att det sy­stem
som har använls för atl regi­strera uppgifter om transporten inte finns lillgängligl
på en om­lastnings- eller bestämmelseort.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För
godstransporter skall flyg­fraktsedlar upprättas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraklsedlar behöver dock inte upprättas, om
uppgifterna an­gående transporten registreras på någol annal säll och
avsändaren samtycker till detta förfarande. I sådana fall skall fraktföraren
läm­na avsändaren ett godskvitto, om denne begär del. GodskvUlot skall
innehålla sådana uppgifter att god­set kan identifieras. GodskvUlot skaU
medföra rätt atl la del av upp­gifterna angående transporten.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section529&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section530&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraklsedeln
skall upprättas av avsändaren i tre originalexem­plar och lämnas tUlsammans med
godset. Exemplar 1 förses med be­teckningen &amp;quot;för fraktföraren&amp;quot; och
undertecknas av avsändaren. Ex­emplar 2 förses med beteckningen &amp;quot;för
mottagaren&amp;quot;, undertecknas av avsändaren och fraktföraren och följer med
godset. Exemplar 3 un­dertecknas av fraktföraren och läm­nas till avsändaren
när fraktföraren har tagit emot godset. Fraktföraren skall skriva under
fraktsedlarna in­nan godset tas ombord.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln
skall upprättas av avsändaren i tre originalexem­plar. Exemplar 1 förses med be­teckningen
&amp;quot;för fraktföraren&amp;quot; och undertecknas av avsändaren. Ex­emplar 2 förses
med beteckningen &amp;quot;för mollagaren&amp;quot; och underteck­nas av avsändaren och
fraktföra­ren. Exemplar 3 undertecknas av fraktföraren och lämnas lill avsän­daren
när godset har tagUs emot. Underskrifterna kan vara tryckta eller ersättas med
en stämpel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:45.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;162&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section531&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section532&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section533&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:265.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändarens underskrift kan vara tryckt. Såväl
fraktförarens som avsändarens underskrift kan ersättas med en stämpel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:96.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annat visas, anses fraktföraren handla för
avsändarens räkning, om han på dennes begäran upprättar flygfraktsedeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section534&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;När
transporten avser flera kolli, skaU särskilda flygfraktsedlar upp­rättas, om
fraktföraren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När transporten avser flera kol­lin, skall särskilda flygfraklsedlar
upprättas, om fraktföraren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Används
elt sådanl registrerings­förfarande som avses i 5 § andra stycket, skad
fraktföraren lämna över särskilda godskvitton, om av­sändaren begär det.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section535&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section536&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Flygfraklsedeln skaU innehålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift, när
avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stat och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan meUanlandning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c)      etl meddelande om att&lt;br&gt;
Warszawakonvenlionen eller en lag&lt;br&gt;
med molsvarande bestämmelser&lt;br&gt;
kan gälla för transporten och att&lt;br&gt;
konventionen eller lagen i regel be­&lt;br&gt;
gränsar fraktförarens ansvar för&lt;br&gt;
skador genom att gods kommer&lt;br&gt;
bort, minskas eller skadas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedeln
och godskvittot skaU innehåUa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift om
avgångs- och be­stämmelseorten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift,
när avgångs- och be­stämmelseorten ligger i samma stat och en eller flera
mellanlandningar skall ske i en annan stat, om platsen för minsl en sådan
mellanlandning, saml&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppgift
om försändelsens vikt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;

&lt;div class=Section537&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9%&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section538&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om gods
har lagits ombord på elt luftfartyg med fraktförarens samtycke ulan all någon flygfrakl­sedel
har utfärdats eller om en ut­färdad fraktsedel saknar meddelan­de enligt 8 §
c), får fraktföraren inte åberopa ansvarsbegränsning­en enligt 22 § andra
stycket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Transportavtalet
skall gälla och bestämmelserna i detta kapUel skall tillämpas, även om
föreskrif­terna 15-8 §§ inte har följts.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section539&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:140.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;10 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section540&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
avsändaren i flygfraklsedeln har lämnat uppgifter i fråga om godset som är
oriktiga eUer ofull-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
svarar för riklighe­ten av de uppgifter som han eller någon som har handlat på
hans&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;163&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section541&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section542&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section543&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section544&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ständiga,
svarar han för de skador som detla medför för fraktföraren eller någon som
denne har ansvaret mot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;vägnar har
lämnat i flygfraktsedeln eller för registrering eller införing i godskvittot.
Är uppgifterna om godset oriktiga eller ofullständiga, svarar avsändaren för de
skador som detta medför för fraktföraren eller någon som denne ansvarar mol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;År
avsändaren inte ansvarig en­ligt första stycket för oriktiga och ofullständiga
uppgifter som har ta­gits in i godskvittot eller som regi­strerats, svarar
fraktföraren för de skador som delta medför för avsän­daren eller någon som
denne ansva­rar mot. Delsamma gäller om någon annan pä fraktförarens vägnar har
fört in uppgifterna på godskvittot eller har registrerat dem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section545&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;11 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section546&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annat styrks, gäller flyg­fraklsedeln som bevis om
att elt av­lal har träffats, om atl godset har tagits emot och om villkoren för
transporten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annat styrks, gäller flyg­fraklsedeln eller godskvittot som bevis om alt ett
avtal har träffats, om atl godset har tagits emot och om de viUkor för
transporten som har tagils in i fraktsedeln eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedelns
eller godskvit­tots uppgifter om godsels vikt, mått och förpackning och om
antalet kol­lin gäller, om inte annal visas. And­ra uppgifter i fraktsedeln om
god­sets mängd eller volym eller till­stånd gäller mol fraktföraren bara om han
i avsändarens närvaro har kontrollerat dessa uppgifter och på flygfraklsedeln
intygar detta eller om uppgifterna avser godsetssyn­liga tillstånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Flygfraktsedelns
uppgifter om godsels vikt, mått och förpackning och om antalet koUi gäller, om
inte annal visas. Andra uppgifter i frakt­sedeln om godsets mängd eller vo­lym
eller om godsels tillslånd gäller mol fraktföraren bara om han pä
flygfraktsedeln intygar, all han har kontrollerat uppgifterna i avsän­darens
närvaro, eller om uppgif­terna avser godsets synliga till­stånd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section547&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section548&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;12 § Om
avsändaren uppfyller sina förpliktelser enligt transportavtalet, kan han återta
godset på avgångs- eller bestämmelseflygplatsen eller stoppa del vid landning
under resan. Detla gäller dock inte, om åtgärden medför skada för fraktföraren
eller nägon annan avsändare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;164&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section549&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section550&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section551&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section552&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Under
samma fömtsättningar kan avsändaren bestämma att god­set under resan eUer på
bestämmel­seorten skall lämnas ut till någon annan än den som är angiven som
mottagare på flygfraktsedeln eller begära att det skickas tillbaka lill
avgångsflygplatsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Under
samma förutsättningar kan avsändaren bestämma atl god­set under resan eller pä
bestämmel­seorten skall lämnas ut lill någon annan än den som är angiven som
mottagare /' flygfraklsedeln eller godskvUtot eller begära att det skickas
tillbaka tUl avgångsflygplal-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section553&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:113.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändaren skall ersätta de exlra koslnader som uppkommer
genom en åtgärd enligt denna paragraf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:113.0pt;margin-bottom:
4.0pt;margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
avsändarens order inte kan verkställas, skall fraktföraren omedel­bart
underrätta denne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section554&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
fraktföraren verkstäUer av­sändarens order ulan all dennes ex­emplar av
flygfraktsedeln visas upp, ansvarar fraktföraren för de skador som därigenom
uppstår för fraktsedelns rätte innehavare. Den ersättning som fraktföraren
måste utge kan han kräva åter av avsän­daren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avsändarens rätl upphör, när mollagaren får rätt ätt
förfoga över godset enligt beslämmelserna i 13 §, Om mottagaren vägrar all la
emot flygfraklsedeln eller godset el­ler om han inte är anträffbar, får
avsändaren åter rätl alt förfoga över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
fraktföraren verkstäUer av­sändarens order ulan all dennes ex­emplar av
flygfraktsedeln eller godskvUtot visas upp, ansvarar fraktföraren för de skador
som där­igenom uppslår för fraktsedelns el­ler godskvittots rätte innehavare.
Den ersättning som fraktföraren måsle utge kan han kräva åter av avsändaren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändarens
rätt //// godset upp­hör, när mottagaren får rätt all för­foga över godset
enligt beslämmel­serna i 13 §. Om mottagaren vägrar all ta emot godset eller om
han inte är anträffbar, fär avsändaren åter rätt alt förfoga över godset.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section555&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;13 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section556&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=392 height=49&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=49 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;porlen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
  0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
  font-family:Verdana'&gt;Om inte någol annat har avtalats, skall fraktföraren
  genast underrätta mottagaren när godset har kommit fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;br clear=ALL&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om inte annal följer av 12 §, har mottagaren rätt atl av
fraktföraren fä ul flygfraktsedeln och godset när detla har kommit fram till
bestäm­melseorten. Detta gäller dock en­dasl om han betalar vad fraktföra­ren
har rätt alt fordra och uppfyller flygfraktsedelns  villkor för trans-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om inte
annal följer av 12 §, har mottagaren rätt alt av fraktföraren fä ul godset när detla
har kommit fram liU bestämmelseorten. Detta gäller dock endast om han betalar
vad fraktföraren har rätt alt fordra och även i övrigi uppfyller villkoren
enligt transportavtalet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section557&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;15 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section558&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förbehåll
som avviker frän be­slämmelserna i 12-14 §§ gäller bara om de är intagna i
flygfraktse­deln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förbehåll
som avviker från be­stämmelserna i 12-14 §§ gäller bara om de är intagna i flygfraklse­deln
eller godskvittot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section559&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:371.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;165&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section560&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section561&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section562&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;16 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section563&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=392 height=49&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=49 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
  font-family:Verdana'&gt;eller försummelser.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
  font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren är inte skyldig att undersöka om upplysningarna
  och hand­lingarna är rikliga och fullständiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;br clear=ALL&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skaU lämna de upp­lysningar och tiU flygfraklsedeln foga de handlingar som
behövs för atl skyldigheter enligt lull-, accis-och ordningsföreskrifter skall
kun­na fullgöras innan godset avlämnas till mottagaren. Avsändaren skall
ersätta de skador som uppstår för fraktföraren på grund av atl sådana
upplysningar eller handlingar sak­nas eUer är orikliga eller ofullstän­diga.
Detta gäller dock inte om fraktföraren, någon av dennes an­ställda eller någon
som denne har anlitat har gjort sig skyldig lUl fel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avsändaren
skall lämna de upp­lysningar och handlingar som be­hövs för alt skyldigheter
enligt tuU-, accis- och ordningsföreskrifter skall kunna fuUgöras innan godset
avlämnas tUl mottagaren. Avsän­daren skall ersätta de skador som uppstår för
fraktföraren på grund av all sådana upplysningar eller handlingar saknas eller
är oriktiga eller ofullständiga. Detta gäller dock inte om fraktföraren, nägon
av dennes anslällda eller någon som denne har anlitat har gjort sig skyl­dig lill
fel eller försummelse.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section564&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;17 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section565&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för sådana personskador som drabbar passa­gerare till följd av
händelser som inträffar ombord på luftfartyget el­ler i samband med all
passageraren går ombord på eller lämnar farty­get. Skadeståndet bestäms enligt
skadeståndslagen (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för sådana personskador som tillfogas passa­gerare lill följd av
händelser som inträffar ombord på luftfartyget el­ler i samband med att passageraren
går ombord pä eller lämnar farty­get. Fraktföraren ansvarar dock inte för
personskador som orsakas uteslutande av passagerarens häl­sotUlstånd.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section566&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section567&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:6.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar för skador genom att inskrivet
resgods eUer gods kommer bort, minskas eller skadas medan godset är i fraktföra­rens
vård på en flygplats, ombord på ell luftfartyg eller, vid landning utanför en
flygplats, var godset än &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;finns.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om en transport vid lastning, av­lämnande eller omlastning
utförs liU lands eller sjöledes utanför en fiygplats och transporten sker på
grund av transportavtalet, skall skador på resgodset eller godset anses ha
uppkommit Ull följd av en händelse under lufttransporten om inte annat visas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren ansvarar för skador på grund av att resgods
kommer bort, minskas eller skadas tdl följd av händelser som inträffar ombord
på luftfartyget eller i samband med all passageraren går ombord på el­ler
lämnar fartyget eller under den tid resgodset är i fraktförarens vård.
Fraktföraren ansvarar dock inte, om skadan orsakas uteslutan­de av resgodsets
egen beskaffenhet eller av fel i godset.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:55.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;166&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section568&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section569&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section570&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:142.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section571&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador lill följd av dröjsmål vid transporter med luftfartyg av
passagerare, in­skrivet resgods eller gods.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador på grund av all gods förstörs, kom­mer bort, minskas eller
skadas Ull följd av händelser som inträffar un­der lufttransport. Han ansvarar
dock inte, om skadan orsakas ute­slutande av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;godsets
egen beskaffenhel el­ler fel i godset,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;bristfällig
fårpackning av god­set som har utförts av någon annan än fraktföraren eller
dennes an­slällda eller någon som denne har anlitat,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;krigshandling
eller väpnad konfiikt, eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;myndighetsutövning
i sam­band med att godset införs, utförs eller omlastas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med lufttransport avses i denna paragraf den tid som
godset är i fraktförarens vård på en fiygplats, ombord på elt luftfartyg eller,
vid landning utanför en flygplats, var godset än finns.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lufttransport omfattar inte så­dana transporter till lands
eller till sjöss som sker utanför en flygplats. När en sådan transport utförs
för lastning, avlämnande eller omlast­ning på grund av transportavtalet, skaU
dock varje skada anses ha uppkommit tillföljd av en händelse under
lufttransporten, om inte an­nal visas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section572&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:140.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section573&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar inte för uppkomna skador, om han visar att han, hans anslällda och de
som han har anlitat har vidtagit alla nödvän­diga älgärder för all undvika ska­dorna
eller atl det har varit omöjligt för dem all vidtaga åtgärderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren
ansvarar för skador till följd av dröjsmål vid lufttrans­porter av passagerare,
resgods och gods, om han inte visar atl han, hans anställda och de som han har
anlitat har vidtagit alla nödvändiga ålgärder för atl undvika skadorna eller atl
det har varit omöjligt för dem atl vidla åtgärderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section574&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:139.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;21 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section575&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
fraktföraren visar atl den skadelidande har medverkat till skadan genom eget
vållande, gäller 6 kap.       1 §       skadeståndslagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Skadestånd
med anledning av en transport av passagerare eller res­gods skall Jämkas, om
den skadeli­dande själv har medverkat till ska-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;167&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section576&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section577&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section578&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section579&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dan genom våUande. Har en passa­gerare dödats eller
skadats och be­gär någon annan än passageraren skadestånd med anledning därav
skall skadeståndet också Jämkas, om fraktföraren visar all passage­raren genom
vållande har medver­kat liU skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Begär någon skadestånd med an­ledning av en godstransport,
skall skadeståndet Jämkas, om vållande på den skadelidandes sida har med­verkat
t Ul skadan.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Jämkning
av skadestånd enligt första eller andra styckel sker efter vad som är skäligt
med hänsyn lill graden av medvållande.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För inrikes lufttransporter vid vilka mellanlandning inte
skall ske utom riket gäller 6 kap. 1 § skade­ståndslagen (1972:207).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section580&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:140.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;22
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section581&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
passagerartransporter är fraktförarens ansvar för varje pas­sagerare begränsat lill
16600 sär­skilda dragningsrätter. När ersätt­ningen skall utgå som livränta,
får del kapitaliserade värdet inte över­stiga denna gräns. Om transporten
utförs av etl svenskt lufltrafikföre­lag, är gränsen för ansvaret i stäl­let
100000 särskilda dragningsrät­ter. Företagel skall i biljetten eller i sina
standardvillkor får transporter utfästa sig atl tillämpa denna gräns. Vid en
transport som bara delvis utförs av ett svenskt förelag gäller reglerna om det
senare be­gränsningsbeloppet och om utfäs­telse atl tillämpa detta bara ifråga
om den del av transporten som del svenska företaget utför. Avtal kan träffas om
högre gränser för ansva­ret än de som gäller enligt detta stycke.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktförarens ansvar för inskri­vet resgods eller gods är
begränsat lUl 17 särskilda dragningsrätter per kilo. Om passageraren eller avsän­daren
när godset överlämnas tiU fraktföraren särskilt anger det in­tresse som är
knutet till transporten&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid passagerartransporter är fraktförarens sammanlagda
ansvar för varje skadad eller dödad passa­gerare begränsat lill 100 000 särskil­da
dragningsrätter (SDR). När er­sättningen skall utgå som livränta, får del kapitaUserade
värdet inte översliga denna gräns.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För
skador på grund av dröjsmål vid transport av passagerare är fraktförarens
ansvar begränsat lill 4150 SDR för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid transport av resgods är frakt­förarens ansvar för
skada på grund av förlusl, minskning, skada på godset eller dröjsmål begränsat
till 1000 SDR för varje passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid godstransporter är fraktföra­rens ansvar begränsat liU
17 SDR&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:68.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;168&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section582&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section583&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section584&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=189 height=233&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=233 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;och
  betalar fastställda tilläggsav­gifter, gäller del då uppgivna belop­pet som
  gräns för fraktförarens an­svar. Detla gäller dock inte, om fraktföraren
  visar all intresset är lägre än delta belopp. Om bara en del av det inskrivna
  resgodset eller godset kommer bort, minskas, ska­das eller fördröjs, räknas endasl
  den sammanlagda vikten av berör­da kolli, när gränsen för fraktföra­rens
  ansvar skaU bestämmas. Om Värdet av även andra kolU som om­fattas av samma
  resgodsbevis eller flygfraklsedel påverkas, skall dock även dessa kolli
  medräknas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:156.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;per kilogram. Om avsändaren när godset överlämnas till
fraktföraren särskill anger del inlresse som är knutet till transporten och
betalar faslsläUda tilläggsavgifter, gäller del dä uppgivna beloppet som gräns
för fraktförarens ansvar. Delta gäl­ler dock inte, om fraktföraren visar atl
intresset är lägre än delta be­lopp. Om bara en del av godset kommer bort,
minskas, skadas eller fördröjs, räknas endasl den sam­manlagda vikten av
berörda kollin när gränsen för fraktförarens an­svar skall bestämmas. Om värdet
av även andra kollin som omfattas av samma flygfraklsedel påverkas, skall dock
även dessa kollin med­räknas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:154.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ansvarel för sådana fåremål som passagerarna behåller i
sin vård är begränsat till 332 särskilda drag­ningsrätter för varje
passagerare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=187 height=158&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=158 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
  tillämpningen av de ansvars­gränser som anges i denna para­graf skall rättegångskoslnaderna
  inte beaktas. Detta gäller dock inte vid godstransport, om fraktföraren inom
  sex månader från den skade­bringande händelsen eller innan ta­lan väcktes
  skriftligen har erbjudit den skadelidande minsl lika mycket i ersättning som
  del utdömda ska­deståndet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:154.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fraktföraren kan åläggas alt utge ersättning för
rättegångskost­nader, även om gränserna för hans ansvar därigenom överskrids. Det­la
gäller dock inte, om han skriftli­gen har erbjudit den skadelidande minsl lika
mycket i ersällning som del utdömda beloppet frånsett rät­tegångskostnaderna.
Erbjudandet skall ha lämnats inom sex månader från den händelse som medförde
skadan eller innan talan har väckts, om detta har skell senare.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med &amp;quot;särskUda dragningsrätter&amp;quot; avses de särskUda
dragningsrätter som används av Internationella valutafonden. När lalan förs om
ersättning, skall omräkning till svenskt mynt ske efler kursen den dag domen
medde­las. Kronans värde skaU bestämmas i enlighel med den beräkningsmetod som Internafionella
valutafonden den dagen tUlämpar för sin verksamhet och sina transaktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;24 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section585&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Gränserna
för ansvar enligt 22 § gäller inte om del visas atl fraktfö­raren, någon av
hans anslällda el­ler någon som han har anlitat i tjänsten har orsakat skadan upp­såtligen
eUer genom att, med insikt om att skador sannolikt skulle upp­stå, grovt
åsidosätta den aktsam­het och hänsyn som kan krävas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Gränserna
för ansvar enligt 22 § får inte överskridas oavsett vilken ansvarsgrund som
åberopas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:34.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;169&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section586&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section587&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section588&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;25 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section589&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om talan förs mot någon av fraktförarens anslällda eller nägon
som fraktföraren har anlitat för alt han har vållat skador genom lindri­gare
fel eUerförsummelse i tjänsten än som avses i 24 §, får den sam­manlagda ersällning
som han och fraktföraren kan åläggas atl utge inte överskrida de gränser som
fraktföraren kan åberopa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser om jämkning av skad&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förs talan om ersättning mol nå­gon av fraktförarens anslällda
eller någon som fraktföraren har anlitat för skador som har vållats under
tjänsteutövning, får den samman­lagda ersättning som han och frakt­föraren kan
åläggas att utge inte överskrida de gränser som fraktfö­raren kan åberopa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;eersättning finns i 10 kap. 3 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section590&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;28 § Talan om ansvar enligt detta kapUel skall väckas vid
domstolen i den ort där fraktföraren har sitt hemvist, fraktförarens
huvudkontor finns, eller del kontor som har medverkat vid avtalets tillkomst
finns. Talan får ocksä väckas vid domstolen i bestämmelseorten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:151.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid skador på grund av atl pas­sagerare har dödals,
skadats eller försenats eller på grund av att res­gods har kommit bort,
minskats, skadats eller försenals får talan också föras vid domstolen i den ort
där fraktföraren har ell kontor, om passageraren har hemvist eller är siadigvarande
bosatt här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=189 height=114&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=114 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Talan
  får väckas bara vid svens­ka domstolar eller vid domstolar i andra stater som
  är anslutna tiU Warszawakonvenlionen. Detla gäl­ler dock inte, om enhgt
  avtalet av­gångsorten eller bestämmelseorten ligger i en stat som inte har
  biträtt konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:152.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Talan får väckas bara vid svens­ka domstolar eller vid
domstolar i andra stater som är anslutna lUl Warszawakonventionen. Delta gäl­ler
dock inte, om enligt avtalet av­gångs- eller bestämmelseorten lig­ger i en stat
som inte har lillträtl konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:10.0pt;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section591&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Biljetter och resgodsbevis behövs inte vid inrikes
lufttransporter, om luftfartyget inte skall mellanlanda utom riket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid sådana lufttransporter får begränsningen av
fraktförarens an­svar enligt 22 § åberopas även om biljeller, resgodsbevis
eller flyg­fraktsedlar inte är utfärdade eller om de saknar meddelande om be-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
inrikes lufttransporter där luftfartyget inte skall meUanlanda utom riket
behövs inte biljetter, res­godsbevis eller flygfraklsedlar, även om uppgifterna
om transpor­ten inte registreras på någol annat säll.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:43.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;170&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section592&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section593&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section594&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:264.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;gränsningen. Att meddelande om begränsningen skall finnas
i stan­dardvillkoren för passagerartrans­porter följer av 22 § första styckel.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:112.0pt;margin-bottom:
3.0pt;margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;41 §
Beslämmelserna i detta kapilel gäller inte i fråga om sådana internatio­nella
lufttransporter som utförs direkt av en viss stat om denna stat, när den
tillträdde den konvention som undertecknades i Warszawa den 12 oktober 1929,
lämnade en sådan förklaring som avses i tilläggsprotokollet till konventionen. Delsamma
gäller om transporten utförs direkt av ell territorium för vars utländska
angelägenheter en sådan stal svarar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section595&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Under fömtsättning
atl en stat som har tillträtt Warszawakonven­lionen har förklarat att konven­tionen
inte skad gälla i fråga om en lufttransport som utförs för den sla­lens
militära myndigheter med elt luftfartyg som är registrerat i den staten, om
fartygels hela lastför­måga har reserverats av dessa myn­digheter eller för
deras räkning, gäller inte beslämmelserna i detta kapitel beträffande en sådan
luft­transport.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Under
förutsättning atl en stat som har tillträtt Warszawakonven­lionen har avgett en
förklaring en­Ugt artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XXVI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i
Haagprotokollet den 28 september 1955, artikel XXIII punkt 1 b) i Guatemalapro­lokollet
den 8 mars 1971, artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;XI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;punkt
1 b) i tilläggsprotokoll nr 3 eller artikel &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;XXI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;punkt 1 a) i Mon­trealprolokoll nr 4 den 25 septem­ber
1975 gäller bestämmelserna i detta kapitel inte heller i fråga om en
lufttransport som utförs för den statens militära myndigheter med etl
luftfartyg som är registrerat i den staten, om fartygets hela last­förmåga har
reserverats av dessa myndigheter eller för deras räk­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section596&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 kap. 5§ Vid tillämpningen av denna lag och föreskrifter
som har meddelals med stöd av lagen avses&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med Chicagokonventionen den konvention angående internatio­nell
civil luftfart som avslutades i Chicago den 7 december 1944,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:109.0pt;margin-bottom:
3.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;med Genévekonvenlionen
den konvention rörande inlemationeUt erkännande av rätt till luftfartyg som
avslutades i Geneve den 19 juni 1948,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section597&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Warszawakonven-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tionen den
konvention om inter­nationell luftbefordran som under­tecknades i Warszawa den
12 okto­ber 1929 och reviderades genom del i Haag den 28 september 1955 av­slutade
protokollet och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Warszawakonven-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lionen den
konvention om inter­nationell luftbefordran som under­tecknades i Warszawa den
12 okto­ber 1929 och som reviderades ge­nom det i Haag den 28 september 1955
avslutade protokoUel, genom det i Guatemala City den 8 mars 1971 avslutade
protokollet saml ge­nom de i Montreal den 25 septem­ber 1975 avslutade
protokollen nr 3 och nr 4 och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:38.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;171&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section598&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section599&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
Guadalajarakonventionen den konvention om inlernatio-    Prop. 1985/86:119 nell
luftbefordran som utförs av annan än den avlalsslutande fraktföraren, som
undertecknades i Guadalajara den 18 september 1961.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den
dag regeringen bestämmer. Regeringen får bestämma atl lagstiftningen tills
vidare skall gälla endasl för inrikes luftfart och luftfart som inte faller
under Warszawakonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:91.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så länge Warszawakonventionen i
dess urspmngliga lydelse från den 12 oktober 1929 är i krafl mellan Sverige och
någon främmande stat skall beträffande sådana lufttransporter som konventionen
i den lydelsen är tillämplig på i stället för de nya bestämmelserna gälla dels
lagen (1937: 73) om befordran med luftfartyg, dels beslämmelserna i 9 kap. 22 §
första siycket i deras äldre lydelse såvitt gäller begränsningsbeloppet för
svenskt lufltrafikförelag och skyldigheten för sådant förelag atl utfästa sig atl
tiUämpa detla belopp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så länge Warszawakonventionen i
sin lydelse enligt det i Haag den 28 september 1955 avslutade
ändringsprotokollet är i kraft mellan Sverige och någon främmande stat skall belräffande
sådana lufttransporter som kon­ventionen i den lydelsen är tiUämplig på i
stället för de nya beslämmelserna gälla 9 kap. i dess äldre lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I förhållande liU en stal som
är bunden av Warszawakonvenlionen i dess lydelse enligt Montrealprotokollet nr
3 men inte av konventionen i dess lydelse enligt Montrealprotokollel nr 4 skall
belräffande transport av gods 9 kap. i dess äldre lydelse fortsätta all tiUämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:93.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I förhållande till en stat som
är bunden av Warszawakonventionen i dess lydelse enligt Montrealprotokollel nr
4 men inte av konventionen i dess lydelse enligt Montrealprotokollel nr 3 skall
belräffande transport av passagerare och resgods 9 kap. i dess äldre lydelse
fortsätta all tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Upphör Warszawakonvenlionen i
sin ursprungliga lydelse eller i sin lydelse enligt 1955 års ändringsprotokoll atl
gäUa mellan Sverige och andra stater till följd av uppsägning frän svensk sida,
skall regeringen ge detta till känna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:58.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;172&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section600&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section601&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;br&gt;
Lag om ändring i atomansvarighetslagen (1968:45)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrivs att 15 § atomansvarighetslagen (1968:45) skaU ha följande lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                 &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Fåreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:141.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15
§'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
som nödgals utge ersättning&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den som nödgats utge ersättning&lt;br&gt;
för atomskada på grund av interna-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;för atomskada på grund av luft-&lt;br&gt;
tioneUl fördrag eller lagsliftning i&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;fartslagen (1957:297) eller interna­&lt;br&gt;
främmande stat inträder i den ska-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;tionellt fördrag eller lagstiftning i&lt;br&gt;
delidandes rätt mot den anlägg-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;främmande stal inträder i den ska-&lt;br&gt;
ningsinnehavare som svarar för&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;delidandes rätt mol den anlägg-&lt;br&gt;
skadan enligt denna lag. Avser er-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ningsinnehavare som svarar för&lt;br&gt;
sättningen skada som omfattas av&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;skadan enUgl denna lag. Avser er-&lt;br&gt;
ett med stöd av 3 § tredje styckel&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;sättningen skada som omfattas av&lt;br&gt;
meddelat förordnande, äger den er-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;etl med stöd av 3 § Iredje stycket&lt;br&gt;
sällningsskyldige återkräva ersätt-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;meddelat förordnande, äger den er-&lt;br&gt;
ningen av den anläggningsinneha-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;sällningsskyldige återkräva ersäll-&lt;br&gt;
vare som skulle ha svarat för ska-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ningen av den anläggningsinneha-&lt;br&gt;
dan, om förordnandet ej meddelals.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;vare som skulle ha svarat för ska­&lt;br&gt;
dan, om förordnandet ej meddelats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
någon som har sitt huvudkontor i Sverige eller i annan konventions­stat eller
någon som är anställd hos sådan person nödgals utge ersättning för atomskada,
för vilken den skadelidande på grund av beslämmelserna i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3 §
icke är berättigad till ersällning enligt denna lag, äger han återkräva&lt;br&gt;
skadeståndet av den anläggningsinnehavare som med bortseende från&lt;br&gt;
nämnda bestämmelser skulle ha svarat för skadan. Därvid äger första&lt;br&gt;
siycket försia punkten molsvarande tillämpning. Har skadan uppkommit&lt;br&gt;
under transport av alomsubslans till mottagare i annan stal än konven­&lt;br&gt;
lionsstal, gäller dock den avsändande anläggningsinnehavarens ansvarig-&lt;br&gt;
hel ej längre än till dess substansen lossals från del transportmedel varmed&lt;br&gt;
det anlände till den slalen. Har skadan uppkommit under transport av&lt;br&gt;
alomsubslans från avsändare i sådan stat, inträder den mottagande an­&lt;br&gt;
läggningsinnehavarens ansvarighet icke förrän substansen lastats på det&lt;br&gt;
transportmedel varmed det sändes från den främmande slalen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:92.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ålerkravsräll
enligt försia eller andra stycket tillkommer icke den som själv svarar för
skadan enligt 20 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:40.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Senaste lydelse 1974:249.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;173&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section602&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section603&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Innehåll&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1985/86:119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:282.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sid&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionen 
.................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionens
huvudsakliga innehåll   ..................... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ProposUionens
lagförslag ...................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid regeringssammanträde den 23 januari 1986 ,,&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inledning ......................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Allmän motivering............................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan om tiUlräde tiU Montrealprolokollen
nr 3 och nr 4 ,,.,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Atomskada................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Reservationer  ............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:26.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;MUilära lufttransporter ............................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:50.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förhållandel lill stater som
bara har tilllrätl elt av Mon­trealprotokollen     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Samordnad nordisk ratifikation
av protokollen...... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:26.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan om uppsägning av
tidigare lydelser av Warszawakon­venlionen   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ikraftträdande ............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Upprättade lagförslag ........................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Specialmolivering............................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagel lill lag om ändring i
luftfartslagen (1957:297) &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagel lill lag om ändring i
alomansvarighetslagen (1968:45)&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;48&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hemställan   .................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslul.............................................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur lagrådets protokoll den 10 februari 1986 .... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
ur protokoll vid regeringssammanträde den 20 februari 1986 .&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga
1   Departementspromemorians lagförslag   ...... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;55&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;BUaga 2  Sammanställning
av remissyttrandena ........ &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;70&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 3 
Guatemalaprotokollet   ............................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;90&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 4  Montrealprolokoll
nr 3   ............................ &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;116&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 5  
Montrealprotokoll nr 4   ........................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;132&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 6  Lagrådsremissens
lagförslag   .................... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;160&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:55.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:195.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Norstedts Tryckeri, Stockholm 1986                              174&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section604&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>G903119</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_198586__119.pdf</filnamn>
<filstorlek>7672647</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>om flygfraktförares ansvar för passagerare och gods</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/0B68FA87-6ED5-4C99-9173-98A335B2D6D6</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
</dokumentstatus>