<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2449372</hangar_id>
 <dok_id>G703197</dok_id>
 <rm>1983/84</rm>
 <beteckning>197</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1983/84:197</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>197</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1984-04-26 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2024-12-27 15:08:12</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-13 08:37:15</publicerad>
 <titel>om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/G703197/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/G703197</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/G703197</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84; 197&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringens proposition&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om
internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmåls­dom&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;beslutad
den 26 april 1984;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:58.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
föreslår riksdagen att anta de förslag som har tagits upp i    O bifogade
utdrag av regeringsprotokoll ovannämnda dag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Pä
regeringens vägnar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;INGVAR
CARLSSON&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:217.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;STEN
WICKBOM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionens
huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;/
propos/Jionen föreslås att Sverige tiWträder en /'nom Europarådet år 1983
utarbetad konvention om överförande av dömda personer till deras hemland.
Vidare föreslås de ändringar i lagen (1972:160) om internationellt samarbete
rörande verkställighet av brottmålsdom som krävs för ett så­dant tillträde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagstiftningen
föreslås träda i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:59.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1   Riksdagen 1983/84. 1 saml. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt
samarbete&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rörande verkställighet av brottmålsdom;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1972:260) om
internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i 1, 8, 34, 36, 37 och 41 §§ ordet
&amp;quot;Konungen&amp;quot; skall bytas ut mot &amp;quot;regeringen&amp;quot;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att 2, 3, 4, 6, 23, 25 och 26 §§ skall ha nedan
angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:11.0pt;
margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dels att i
lagen skall införas tre nya paragrafer, 25 a, 25 b och 34 a §§, samt närmast
före 34 a § en ny rubrik av nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avser förordnande enligt 1 § verkställighet av dom eller
annat avgörande meddelat i främmande stat som tillträtt den i Haag den 28 maj
1970 undertecknade europei­ska konventionen om brottmåls­doms internationella
rättsverkning­ar (brollmålsdomskonventionen) eller avser förordnandet verkstäl­lighet
i sådan stat av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts el­ler beslutats
av svensk domstol el­ler annan svensk myndighet, gäller 4-41 §§, i den mån ej
annat anges i förordnandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Gäller förordnandet annan främ­mande stat än som sägs i
första stycket, meddelar Konungen be­stämmelser om prövning av fråga om
verkställighet i Sverige av på­följd eller förverkande som ådömts, ålagts eller
beslutats i den främ­mande staten eller fråga om verk­ställighet i den
främmande staten av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts eller
beslutats i Sve­rige. Bestämmelserna i 25-34 §§ gäller dock i tillämpliga
delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avser förordnande enligt 1 § verkställighet enligt den i
Haag den 28 maj 1970 undertecknade europe­iska konventionen om brottmåls­doms
internationella rättsverkning­ar (brollmålsdomskonventionen) gäller 4-24, 26
och 2S-41 §§, i den mån ej annat anges i förordnandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avser
förordnande enligt 1 § verkställighet enligt den i Stras­bourg den 21 mars 1983
underteck­nade konventionen om överförande av dömda personer (överförande­konventionen)
gäller 25 a, 25 b, 34 a, 35 och 37-41 §§.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Gäller
förordnande enligt 1 § verkställighet enligt annan över­enskommelse med
främmande stat än som anges i första etter andra stycket, meddelar regeringen
be­stämmelser om prövning av fråga om verkställighet i Sverige av på­följd
eller förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats i den främ­mande staten
eller fråga om verk­ställighet i den främmande staten av påföljd eller
förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats i Sve­rige. Bestämmelserna i
25-34 §§ gäller dock i tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
2.0pt;margin-left:141.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;3
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
synnerliga skäl föreligger, kan Konungen, även om förord­nande som avses i 1 §
ej meddelats, för visst fall förordna, att frihets­berövande   påföljd   som  
ådömts&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
synnerliga skäl föreligger, kan regeringen, även om förord­nande som avses i 1
§ ej meddelats, för visst fall förordna, att frihets­berövande   påföljd  
som   ådömts&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;svensk medborgare eller utlänning med hemvist i Sverige
genom dom eller annat avgörande meddelat av domstol eller annan behörig myn­dighet
i främmande stat fär verk­ställas i Sverige enligt denna lag, eller aU
verkställighet av frihetsbe­rövande påföljd som icke avser överlämnande till
särskild värd och som här i landet ådömts eller ålagts medborgare eller någon
som har hemvist i viss främmande stat får anförtros myndighet i den främ­mande
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fall som avses i första stycket äger 2 § andra stycket
motsvarande tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;svensk medborgare eller utlänning med hemvist i Sverige
genom dom eller annat avgörande meddelat av domstol eller annan behörig myn­dighet
i främmande stat får verk­ställas i Sverige enligt denna lag, eller att
verkställighet av frihetsbe­rövande påföljd som icke avser överlämnande till
särskild vård och som här i landet ådömts eller ålagts medborgare eller någon
som har hemvist i viss främmande stat får anförtros rriyndighet i den främ­mande
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fall som avses i första stycket äger 2 § tredje stycket
motsvarande tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:141.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:7.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:7.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=188 height=72&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=72 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Med
  europeisk brottmålsdom förstås i denna lag dom eller annat avgörande, vars
  verkställighet skall prövas enligt brollmålsdomskon­ventionen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:152.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med europeisk brottmålsdom förstås i denna lag dom eller
annat avgörande varigenom domstol eller annan myndighet i stat som tillträtt
brottmålsdomskonventionen har ådömt eller ålagt någon påföljd för brott eller
förklarat egendom för­verkad.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med utevarodom förstås i denna lag sådant i första stycket
angivet avgörande som meddelats här i landet eller i främmande stat av domstol
eller annan myndighet utan att den dömde eller den mot vilken beslut om
förverkande riktats har varit personligen närvarande vid förhandling i saken
inför domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vad nedan
i denna lag sägs om påföljd gäller även förverkande, om ej annat särskilt
föreskrives.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 § Framställning om verkställighet av europeisk
brottmålsdom kan avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. om gärning som påföljden avser utgör politiskt eller
militärt brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om det finnes
grundad anledning antaga att domen föranletts eller den däri bestämda påföljden
skärpts av hänsyn till ras, religion, nationalitet eller politisk åsikt,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser omfattas av här i landet pågående förundersökning, väckt ålal,
utfärdat strafföreläggande eller föreläggande av ordningsbot, eller om beslut
har meddelats att åtal för gärningen ej skall väckas eller fullföljas,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser icke har begåtts i den stat där påföljden bestämts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om påföljden ej
kan verkställas här i landet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om det kan
antagas att påföljden kan verkställas i den främmande staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den dömde
vid tiden för brottet ej fyllt femton år,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8. om en tillämpning av 35 kap. 1-10 §§ eller 36 kap. 10 §
brotts­balken skulle innebära att påföljden bortfallit. '&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8. om en tillämpning av 35 kap. 7-9 §§ eller 36 kap. 10 §
brottsbal­ken skulle innebära att påföljden bortfallit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har i den främmande staten vidtagits åtgärd som enligt
lagen i den staten medför att tiden för bortfallande av påföljd uppskjutes,
skall åtgärden ha samma verkan här i landet vid tillämpning av första stycket
8.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
4.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;23 §
Är den dömde berövad friheten i den främmande staten när han för verkställighet
av där ådömd påföljd överföres till Sverige, får han ej med anledning av annat
brott, vilket begåtts innan han överfördes hit, här i landet lagforas, anhållas
eller häktas eller berövas friheten för verkstäl­lighet av påföljd eller underkastas
annan inskränkning i sin personliga frihet, om icke behörig myndighet i den
främmande staten lämnat sitt samtycke lill åtgärden eller den dömde under en
sammanhängande tid av fyrtiofem dagar haft möjlighet att lämna landet men ej
gjort detta eller efter att ha lämnat landet frivilligt återvänt hit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Första
stycket utgör ej hinder mot atl åtgärder vidtages för att verkställa beslut om
den dömdes avvisning, förpassning, förvisning eller utvisning eller för all
avbryta åtalspreskription.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Första stycket
utgör ej hinder mot att åtgärder vidtages för alt verkställa beslut om den
dömdes avvisning eller utvisning eller för alt avbryta älalspreskription.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:138.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;25 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Skall
enligt förordnande som avses i 2 § andra stycket eller 3 § verkställighet ske
här i landet av påföljd för brott, för vilket lagföring ägt rum i främmande
stat, vilken ej tillträtt brollmålsdomskonven­tionen, gäller i fråga om sådan
verk­ställighet vad som är föreskrivet om verkställighet av påföljd som ådömts
genom svensk domstols la-gakraflägande dom, om ej annat följer av vad nedan
sägs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Skall
enligt förordnandet verk­ställighet ske i Sverige utan atl ny påföljd bestämts
här i landet av domstol eller annan myndighet en­ligt svensk lag, får
verkställighet äga rum utan hinder av alt påfölj­den är strängare än som enligt
svensk lag kunnat följa på brottet eller brotten. Ådömda böter fär verkställas,
även om bötesbeloppet överstiger det högsta bötesbelopp som kunnat ådömas
enligl svensk&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall enligt förordnande som avses i 2 § tredje stycket
eller 3 § verkställighet ske här i landet av påföljd för brott, för vilket
lagföring ägt rum i främmande stat, gäller i fråga om sådan verkställighet vad
som är föreskrivet om verkstäl­lighet av påföljd som ådömts genom svensk
domstols lagakraftägande dom, om ej annat följer av vad ne­dan sägs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall verkställigheten ske i Sveri­ge utan alt ny påföljd
beslämts här i landet av domstol eller annan myn­dighet enligt svensk lag, fär
verk­ställighet äga rum utan hinder av alt påföljden är strängare än som enligt
svensk lag kunnat följa pä brotten. Ådömda böter får verkställas, även om
bötesbeloppet överstiger det högsta bötesbelopp som kunnat ådömas enligt svensk
lag. Innebär den ådömda påföljden frihelsberö-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lag. Innebär den ådömda påföljden&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;vande,   gäller   bestämmelserna   i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;frihetsberövande,   gäller   bestäm-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;svensk lag om verkställighet av på-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;melserna i svensk lag om verkstäl-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;följd av närmast motsvarande art.&lt;br&gt;
lighet av påföljd av närmast mot­&lt;br&gt;
svarande art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet i fall som avses i&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Verkställighet i fall som avses i&lt;br&gt;
denna paragraf får icke i något fall&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;denna
paragraf fär icke i något fall&lt;br&gt;
ske på sådant sätt att påföljden blir&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ske
på sådant sätt att påföljden blir&lt;br&gt;
att anse som strängare än den på-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;att
anse som strängare än den på­&lt;br&gt;
följd som ådömts i den främmande&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;följd som
ådömts i den främmande&lt;br&gt;
staten. Vid verkställighet enligt&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;staten.
Vid verkställighet enligl&lt;br&gt;
andra stycket skall, i den mån det&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;andra
stycket skall, i den mån det&lt;br&gt;
kan ske, den dömde räknas till godo&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;kan
ske och följer av den överens-&lt;br&gt;
vad han kan ha utstått av påföljden&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;kommelse
med främmande stat&lt;br&gt;
i den främmande staten samt tid&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;som är i
fråga, den dömde räknas&lt;br&gt;
varunder han med anledning av&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;till godo
vad han kan ha utstått av&lt;br&gt;
brott som avses med påföljden varit&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;påföljden
i den främmande staten&lt;br&gt;
anhållen eller häktad i den fram-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;samt
tid varunder han med anled-&lt;br&gt;
mande staten eller här i landet.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ning av
brott som avses med påfölj­&lt;br&gt;
den varit anhållen eller häktad i den&lt;br&gt;
främmande staten eller här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25 a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet enligt överföran­dekonventionen av
frihetsberö­vande påföljd som på grund av brottslig gärning har ådömts eller
beslutats av domstol i stat som har tillträtt nämnda konvention får ske i
Sverige, om&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
dömde är svensk medbor­gare eller har hemvist här,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
dömde har samtyckt titt att verkställighet sker i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
gärning som påföljden avser motsvarar brott enligt svensk lag, och&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den tid
för frihetsberövande som återstod när framställning om verkställighet kom in
uppgick till minst sex månader eller särskilda skäl talar för att
verkställigheten ändå förs över till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:116.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet i&lt;br&gt;
Sverige görs av behörig myndighet&lt;br&gt;
i den främmande staten hos utri­&lt;br&gt;
kesdepartementet och prövas av re­&lt;br&gt;
geringen. Regeringen kan också&lt;br&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;             &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;själv göra framställning hos främ-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;mande stat om att verkställigheten skall ske i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:134.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25 b §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:152.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall verkställighet enligt över­förandekonventionen ske i
Sverige av frihetsberövande påföljd, kan regeringen efter omständigheterna
antingen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;själv
meddela de närmare fö­reskrifter som behövs för verkstäl­ligheten i Sverige,
eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;överlämna
åt riksåklagaren att göra ansökan hos rätten om att ny påföljd skall bestämmas
enligt vad i svensk lag är föreskrivet om påföljd för motsvarande gärning.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid verkställighet enligt denna paragraf tillämpas 24 §
första och andra styckena.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ifall som avses i första stycket 1 gäller i tillämpliga
delar 25 § andra och tredje styckena.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ifall som avses i första stycket 2 gäller i tillämpliga
delar 9 §, 10 § andra stycket samt 11 — 13 och 15 §§. Påföljden får inte bestäm­mas
till enbart böter. I fråga om anhållande, häktning, reseförbud och
anmälningsskyldighet gäller 24 och 25 kap. rättegångsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:138.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;26 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fråga om verkställighet i främ­mande stat av här i landet
ådömd eller ålagd påföljd i fall som omfat­tas av förordnande enligt 1 § upp­tages
av kriminalvårdsstyrelsen el­ler, i fråga om verkställighet av böter eller
förverkande, annan myndighet som Konungen bestäm­mer. Framställning om verkstäl­lighet
får ej göras, om med motsva­rande tillämpning av 5 § andra stycket 1—8 hinder
mot verkstäl­lighet i den främmande staten kan antagas föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet av frihetsberövande påföljd
får ej göras, om den dömde är svensk medborgare och själv motsätter sig
åtgärden. Uppkommer fråga om verkställighet av frihetsberövande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fråga om
verkställighet i främ­mande stat av här i landet ådömd eller ålagd påföljd
enligt förord­nande som avses i 2 § första eller tredje stycket upptages av
kriminal-värdsstyrelsen eller, i fråga om verkställighet av böter eller förver­kande,
annan myndighet som rege­ringen bestämmer. Framställning om verkställighet fär
ej göras, om med motsvarande tillämpning av 5 § andra stycket 1-8 hinder mot
verkställighet i den främmande sta­ten kan antagas föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om verkställighet av frihetsberövande påföljd får ej göras, om den dömde är
svensk medborgare och själv motsätter sig åtgärden. Uppkommer fråga om verkställighet
av frihetsberövande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;påföljd som ådömts eller ålagts an­nan än svensk
medborgare, skall den centrala uttänningsmyndighe-ten höras, om icke den dömde
sam­tycker Ull åtgärden. Avstyrker ut­länningsmyndigheten att framställ­ning
göres, underställes ärendet Konungen för avgörande-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har Konungen enligt 3 § förord­nat, att verkställighet aV
påföljd i visst fall får anförtros myndighet i främmande stat, ombesörjer krimi­nalvårdsstyrelsen
att framställning om verkställighet göres i den främ­mande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;påföljd som ådömts eller ålagts an­nan än svensk
medborgare, skall statens invandrarverk höras, om icke den dömde samtycker till
åt­gärden. Avstyrker invandrarverket att framställning göres underställes
ärendet regeringen för avgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har regeringen enligt 3 § förord­nat att verkställighet av
påföljd i visst fall får anförtros myndighet i främmande stat, ombesörjer krimi­nalvårdsstyrelsen
att framställning om verkställighet göres i den främ­mande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet  enligt   överförande­konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:136.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;34 a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fråga om verkställighet enligt överförandekonventionen i
främ­mande stat av här i landet ådömd påföljd upptas av kriminalvårdssty­relsen.
Framställning om sådan verkställighet får inte göras, om med motsvarande
tillämpning av 25 a § första stycket hinder mot verkställighet i den främmande
sta­ten kan antas föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fråga om verkställighet enligt första stycket på begäran
av främ­mande stat prövas av kriminal­vårdsstyrelsen med motsvarande tillämpning
av 25 a § första styc­ket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:156.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ifall som avses i denna paragraf gäller 28, 29 och 33 §§
första stycket i tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:41.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:186.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
regeringssammanträde 1984-03-01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsministern Palme, ordförande, och statsråden I. Carlsson, Feldt, Sigurdsen,
Leijon, Hjelm-Wallén, Peterson, Boström, Bodström, Göransson, Dahl, R.
Carlsson, Holmberg, Hellström, Thunborg, Wick­bom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Wickbom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremiss
med förslag till ändringar i den internationella verk­ställighetslagstiftningen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1   Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
en inom justitiedepartementet upprättad promemoria (dnr 2574-83) behandlas
frågan om Sveriges tillträde till konventionen om överförande av dömda personer
(överförandekonventionen) som öppnats för under­tecknande i Strasbourg den 21
mars 1983. I promemorian föresläs atl Sverige tillträder konventionen. I
promemorian återges de engelska och franska originaltexterna till konventionen
jämte svensk översättning. Vi­dare läggs i promemorian fram förslag till
ändringar i lagen (1972:260) om internadonellt samarbete rörande verkställighet
av brottmålsdom. Prome­morian bör fogas till protokollet i detta ärende som
bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorian har remissbehandlats.
En förteckning över remissinstan­serna och en inom justitiedepartementet
upprättad sammanställning över remissyttrandena bör fogas till protokollet som
bilaga 2.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2   Föredragandens
överväganden&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.1
Bakgrund&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
följd bl.a. av de allt livligare kommunikationerna mellan länderna och
brottslighetens ökade röriighet inträffar det allt oftare att brott begås i en
annan stat än den där gärningsmannen har sitt hemvist. För svensk del
återspeglas detta bl. a. av att en inte oväsentlig andel av de intagna i våra
kriminalvårdsanstalter är utlänningar som inte är kyrkobokförda i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det förekommer också att
svenska medborgare är berövade friheten i utländska fängelser. F. n. finns i
utomnordiska häkten och fängelser såvitt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;känt
ett trettiotal svenska medborgare som är häktade eller avtjänar fri­hetsstraff.
Strafftiden för dem som är dömda varierar i dessa fall mellan ett par månader
och flera år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottslighetens
ökade internationalisering har skapat behov av ett inten­sivare samarbete
mellan staterna när det gäller olika brottsbekämpande åtgärder, däribland
verkställighet av utländska brottmålsdomar. Inom Norden förekommer sedan
gammalt ett långtgående samarbete i fråga om domsverkställighet som regleras
genom enhetlig lagstiftning. För Sveriges del är huvudbestämmelserna om detta
samarbete intagna i lagen (1963:193) om samarbete med Danmark, Finland, Island
och Norge an­gående verkställighet av straff m. m. Det nordiska samarbete som
grundas pä denna lag omfattar verkställighet av böter, frihetsstraff,
förverkande på grund av brott samt anordnande av övervakning av villkorligt
dömda och villkorligt frigivna (se närmare promemorian avsnitt 2.2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under en följd av år har
vidare inom Europarådet bedrivits arbete pä att få lill stånd en omfattande
samverkan mellan medlemsstaterna på brottsbe­kämpningens område. Verksamheten
har haft som mål att åstadkomma att medlemsstaternas resurser för att hindra
och beivra brott utnyttjas pä bästa möjliga sätt. Den har dessutom syftat lill
att tillvarata den brottsliges rättigheter och främja hans återanpassning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets
arbete på detta område har lett fram till en rad konven­tioner som har
tillträlts av Sverige. En närmare redogörelse för dessa konvenfioner lämnas i
promemorian (avsnitt 2.6). Jag hänvisar till fram­ställningen där.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
28 maj 1970 öppnades för undertecknande en inom Europarådet utarbetad
konvention om brottmålsdoms internationella rättsverkningar
(brottmålsdomskonvenfionen). Sverige tillträdde konventionen år 1972 med vissa
förbehåll. 1 samband därmed antogs lagen (1972:260) om inter­nationellt
samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom (prop. 1972:98, JuU 16 och 26,
rskr 233 och 285).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1972
års lag (IVL) innebär atl Sverige efter överenskommelse med en främmande stat
under vissa förutsättningar kan åta sig att efter framställ­ning verkställa en
utländsk brottmålsdom här i landet. En sådan överflytt­ning kan avse
frihetsberövande påföljd, böter eller förverkande. En förut­sättning för att
Sverige skall äta sig verkställighet är att den dömde har hemvist i Sverige
eller viss annan närmare anknytning till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställigheten
av en ufiändsk brottmålsdom här i landet skall enligt IVL i princip föregås av
ett domstolsförfarande efter vilket domstolen skall bestämma en ny påföljd med
tillämpning av de svenska påföljdsreglerna. Verkställigheten skall ske enligt
svenska regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
lagen är det också möjligt att från svensk sida begära verkstäl­lighet i
främmande stat av svensk brottmålsdom på motsvarande villkor. Det ankommer på
kriminalvårdsstyrelsen att efter egen prövning göra sådan framställning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
utgör en sådan överenskommelse med främmande stat som avses i IVL, och lagen
har i stor utsträckning anpas­sats till konventionens regler. Den har
emellertid inte begränsats till att gälla samarbete med stater som har
tillträtt brottmålsdomskonventionen. Överflyttande av verkställighet kan enligt
lagen också ske i förhållande till annan stat med vilken Sverige har ingått
överenskommelse i ämnet. Om synnerliga skäl föreligger, kan en sådan
överflyttning anordnas även i andra fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
en närmare redogörelse av IVL hänvisas till promemorian (avsnitt 2.3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
brottmålsdomskonventionen antogs ställdes stora förhoppningar på den. Dessa har
inte infriats. Huvudskälet är att så få stater har ratificerat konventionen.
Förutom Danmark, Norge och Sverige har bara Cypern, Turkiet och Österrike
tillträtt konventionen: I förhållandet mellan Sverige, Norge och Dannmark har
konventionen haft mycket begränsad betydelse eftersom det redan tidigare fanns
ett väl utvecklat nordiskt samarbete på detta område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.2
Överförandekonventionen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
har tillämpats ytterst. sparsamt och har som jag nyss nämnde inte motsvarat de
förväntningar man - inte minst frän svenskt håll — hade vid dess tillkomst.
Bl.a. av dessa skäl har inom Europarådet utarbetats ytterligare en konvention
inom området, konven­tionen om överförande av dömda personer
(överförandekonventionen). Den öppnades för undertecknande i Strasbourg den 21
mars 1983 och träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter
utgången av en period på tre månader sedan den dag dä det tredje dokumentet
rörande ratifikation eller annan anslutning har deponerats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya konventionen är öppen för tillträde av, förutom europaråds­stater, de
övriga stater som medverkat vid dess utarbetande, nämligen USA och Kanada.
Sedan konventionen trätt i kraft kan även andra stater utanför Europarådet
inbjudas att ansluta sig. Sädan inbjudan kräver beslut med särskild majoritet
av Europarådets ministerkommitté. Konventionen har ännu inte tillträtts av
någon stat men har undertecknats av Sverige jämte ytterligare 13 stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Syftet
med överförandekonventionen är att underlätta överförandet' av utländska
intagna till hemlandet genom att erbjuda en enkel och lätullämp-lig ordning för
en sådan procedur. Konventionen är avsedd att komplettera 1970 års
brottmålsdomskonvention som ansetts vara förenad med vissa brister.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya konventionen skiljer sig från brottmålsdomskonventionen hu­vudsakligen i
följande avseenden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;—
Förfarandet är enklare vilket skall göra den praktiska tillämpningen lättare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Pi-op. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;-&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande av
straffverkställighet fär begäras inte bara av domslandet utan också av den stat
som önskar överta verkställigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;-&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande förutsätter den
dömdes medgivande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;-&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen är avsedd att
kunna tillträdas även av stater utanför Europarådet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
en närmare redogörelse för konventionen hänvisas till promemorian (avsnitt 3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3
Sveriges tillträde till överförandekonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian diskuteras skälen för att Sverige skall tillträda överföran­dekonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Från
svensk sida har i olika sammanhang inom Europarådet kraftigt understrukits
vikten av att brottmålsdomskonventionen av år 1970 ratifi­cerats av flera
stater. När arbetet på den nya konventionen om överföran­de av dömda personer
inleddes, uttrycktes också viss tveksamhet från svensk sida på grund av den
olägenhet som det kan tänkas innebära att två europarådskonventioner reglerar i
huvudsak samma ämne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I promemorian uttalas
vidare att man - när man bedömer värdet av den nya konventionen - också måste
beakta risken att den föranleder ytterli­gare dröjsmål när del gäller
ralificering av den äldre konventionen. Denna har ett vidare tillämpningsområde
eftersom den också gäller bötesstraff och eftersom den inte kräver att den
dömde samtycker lill att verkställig­heten förs över. Del har visserligen från
svensk sida med skärpa understru­kits att den nya konventionen inte bör få tas
fill intäkt för något sådant dröjsmål. Farhågor i detta hänseende torde dock
inte vara obefogade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Gentemot
detta har dock anförts att flera stater tvekar att ratificera
brottmålsdomskonventionen eller bedömer detta som otänkbart. Detta beror dels
pä att den föreskriver en rätt komplicerad procedur och därmed förutsätter ett
omfattande internt lagstiftningsarbete, dels på att konstitu­tionella skäl i
vissa fall lägger hinder i vägen. Man har därför ansett att en ny konvention
med annorlunda.uppbyggnad ökar förutsättningarna alt få till stånd ett
fungerande samarbete mellan europarådsstaterna på det ak­tuella området.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
riksdagen har det ocksä flera gånger understrukits att det är angeläget att
förbättra samarbetet beträffande överförande av straffverkställighet mellan
Sverige och andra stater. Riksdagen har sålunda behandlat motio­ner med
önskemål om att utlänningar som döms i Sverige i större utsträck­ning än f. n.
bör kunna avtjäna frihetsstraff i sina hemländer. Därvid har riksdagen
framhållit att det bl. a. från humanitära synpunkter kan vara av värde att en i
Sverige dömd utlänning får möjlighet att avtjäna straffet i sitt hemland. Det
har från riksdagens sida understrukits att det sagda i synner­het gäller i
förhållande till länder som har likartade rättssystem. Beträffan­de andra
länder kan det enligt riksdagen finnas anledning till försiktighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bl.a.
måste beaktas skillnader i fråga om den vård och behandling som förekommer (JuU
1981/82:44 s. 9, 1982/83:25 s. 10).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
promemorian finns det mot denna bakgrund anledning att se positivt pä varje
åtgärd som kan förbättra det internationella samarbetet på det aktuella
området. Tidigare erfarenheter beträffande europarådskon­ventioner av
näraliggande slag ger dock enligt promemorian anledning räkna med alt det kan
ta förhållandevis lång tid innan den nya konven­tionen får praktisk
genomslagskraft. I en del hänseenden har den också fält en annan utformning än
man från svensk sida skulle ha önskat. I synnerhet gäller detta det obligatoriska
krav som ställs upp på samtycke från den dömdes sida som förutsättning för att
straffverkställigheten skall få över­föras. Från svensk sida har hävdats atl
det åtminstone vad det gäller utländska intagna som jämte fängelse har dömts
till utvisning skulle vara en fördel, om straffverkställigheten kunde föras
över oberoende av sam­tycke. Dessa synpunkter har dock inte vunnit gehör.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian förordas likväl att Sverige tillträder överförandekonven­tionen.
Bl. a. framhålls att den nya konventionens lösningar i en del hänse­enden får
anses innebära sakliga fördelar i förhållande till den äldre och att det
naturligtvis är angeläget för konventionens praktiska effektivitet att den fär
så bred anslutning som möjligt. Bl.a. i Danmark, Finland och Norge planerar man
att tillträda konventionen. Sverige bör inte ställa sig utanför detta samarbete
utan ta tillvara de möjligheter som konventionen erbjuder till samverkan med
andra stater när det gäller att överföra straff­verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ingen
remissinstans har någon erinran mot förslaget att Sverige skall tillträda
överförandekonventionen. Enligt Svea hovrätt bör emellertid till­trädet kunna
anstå till dess det står klart att konventionen kommer att tillträdas av ett
beaktansvärt antal av de stater som inte har tillträtt brott­målsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
min mening har det i promemorian lagts fram övertygande skäl för att Sverige
skall tillträda konvenfionen. Jag anser inte att det finns någon anledning att
- som Svea hovrätt har föreslagit — avvakta med tillträdet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
föreslår således att Sverige tillträder konventionen. I del följande återkommer
jag till frågor om förbehåll och förklaringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4
Förbehåll och förklaringar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4.1 
Uteslutande av viss verkställighetsform&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
erbjuder två former av verkställighet. Dessa är fortsatt verkställighet av en i
det andra landet ådömd påföljd eller omvandling av denna påföljd i det land där
den skall verkställas (se vidare promemorian avsnitt 3). Enligt art. 3.3 får en
konventionsstal vid tillträdet lill konven­fionen avge förklaring att staten
inte kommer att acceptera endera av de båda föreskrivna formerna för
verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
kan enligt promemorian förutses att bl. a. konstitutionella skäl kom­mer att
göra förbehåll nödvändiga frän en del staters sida i aktuellt hänse­ende. Några
sådana skäl föreligger inte för svensk del. I promemorian anmärks att det
enligt 2 kap. 9 § första stycket andra meningen regerings­formen är
uttryckligen medgivet att fill Sverige överflytta verkställighet av
frihetsberövande påföljd frän annan stat utan mellankommande beslut av svensk
domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian uttalas mot denna bakgrund att det för Sveriges del inte finns
anledning att göra något förbehåll av berört slag. Enligt IVL finns i princip
utrymme för båda förfarandena. Om man från svensk sida genom förbehåll skulle
utesluta tillämpning av endera förfarandet, skulle detta innebära att Sverige
inte skulle kunna överföra eller ta emot straffverkstäl­lighet i förhållande
till en konventionsstal som för sin del uteslutit tillämp­ning av det andra
förfarandet. Detta skulle inverka menligt pä värdet av konventionsarbetet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
delar den uppfattning som kommit till uttryck i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4.2
Innebörden av begreppet medborgare (&amp;quot;national&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 3.4 får en konventionsstat avge förklaring om hur staten för sin del vid
tillämpningen av konventionen kommer att tolka begreppet medborgare
(&amp;quot;naUonal&amp;quot;). Vad det närmast gäller är om konventionens bestämmelser
skall göras tillämpliga endast på dem som är medborgare i verkställighetslandet
eller också pä andra som har hemvist i detta land. Sverige har i andra
sammanhang - exempelvis i förklaring i anslutning fill den europeiska
utlämningskonventionen - gett begreppet &amp;quot;national&amp;quot; en förhållandevis
vidsträckt tolkning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian framhålls att det får anses vara en fördel om konven­tionen i detta
hänseende kan tillämpas i huvudsak på samma sätt som brottmålsdomskonventionen
sä till vida att en påföljd som i aiinan stat har ådömts en person med hemvist
i Sverige kan verkställas här och att en dom i Sverige mot någon som har
hemvist i en konventionsstat kan verkställas i den staten oavsett
medborgarskapet. Det föresläs därför atl en förklaring avges om att det för
svensk del med &amp;quot;national&amp;quot; i konventionens mening skall förstås även
utlänningar med hemvist i verkställighetslandel. Därige­nom kommer
verkställighet att kunna överflyttas från Sverige till en annan stat även
beträffande en svensk medborgare som har hemvist i sistnämnda stat, om den
staten tillämpar motsvarande betraktelsesäft. Detta kan enligt vad som uttalas
i promemorian inte anses inge några betänkhgheter, efter­som det enligt
konventionen alltid krävs den dömdes samtycke.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
sammanhanget anmärks i promemorian att det enligt den nya konven­tionen till
skillnad frän vad som gäller enligt brottmålsdomskonvenfionen inte är
lillräckligt som anknytningsfaktum alt verkställigheten kan antas förbättra
möjligheterna till anpassning av den dömde eller att frihetsberö-vandet kan
verkställas i samband med annan påföljd. Att en sådan regle-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ring
har undvikits i den nya konventionen har samband med intresset att göra
tillämpningen av konventionen så enkel som möjligt utan regler som kan bli
svåra att tolka i den praktiska tillämpningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Endast
rikspolisstyrelsen och statens invandrarverk har särskilt berört
promemorieförslaget i det nu aktuella hänseendet. Invandrarverket erinrar om
att en kontroll av den dömdes status i Sverige bör göras innan något beslut
fattas om att föra över verkställighet. Detta är dock enligt verket nödvändigt
endast i fråga om personer som inte är medborgare i något av de nordiska
ländema. En förutsättning för överförande bör vidare enligt invandrarverket
vara att den dömde har uppehålls- eller arbetstillstånd för bosättning eller
permanent uppehållstillstånd eller att sådant tidigare till­stånd kan förnyas.
Kontrollen får ske genom kontakt med invandrarver­ket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rikspolisstyrelsen
ansluter sig till uppfattningen att även ufiänning med stadigvarande hemvist i
verkställighetslandet bör omfattas av begreppet &amp;quot;national&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
ansluter mig till promemorieförslaget när det gäller innebörden av begreppet
&amp;quot;national&amp;quot;. Enligt min mening bör en överflyttning till Sverige av
verkställigheten beträffande utlänning med hemvist i Sverige inte for­mellt bli
beroende av en prövning i frågan om uppehålls- eller arbetsfill-ständ, även om
man naturligtvis normalt har anledning att lägga sådana aspekter på frågan som
dem som invandrarverket har fört fram. Det kan bl. a. av dessa skäl ofta finnas
anledning att inhämta uppgifter från invand­rarverket, innan regeringen avgör
en fråga av denna art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4.3   Mottagare
av framställningar m. m.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 5.3 överförandekonventionen skall framställningar och svar på
framställningar sändas resp. mottas av konventionsstaternas justitiede­partement.
Detsamma gäller enligt art. 16.3 beträffande framställningar om transitering
genom en konventionsstat av den som enligt konventionen skall avtjäna straff i
en annan konventionsstat. En konventionsstat får enligt art. 5.3 avge
förklaring att den kommer att använda någon annan mellanhand för de angivna
meddelandena.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
promemorieförslaget bör Sverige, liksom vid tillträdet till bl.a.
brottmålsdomskonventionen och 1964 års s. k. övervakningskonvenlion (jfr SFS
1978:801), avge förklaring att framställningar och andra medde­landen för
svensk del bör sändas resp. mottas äv utrikesdepartementet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
ansluter mig till promemorieförslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4.4   Påföljd
för psykiskt avvikande lagöverträdare&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 9.4 fmns en särskild regel som tar sikte på de fall då en påföljd i en
konvenUonsstat har ålagts någon som med hänsyn till sin psykiska status inte
har ansetts vara straffrättsligt ansvarig för en begången brottslig gär­ning.
Om den nationella lagen i sådant fall utgör hinder för en konventions-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;stat
att.följa någon av de procedurer — fortsatt verkställighet eller påföljds­omvandling
— som föreskrivs i konventionen, får denna stat i en särskild förklaring ange
vilket förfarande den kommer att tillämpa i den situa­fionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag delar den i
promemorian framförda uppfattningen att i en sådan situation någon form av
sjukhusvård som regel torde ha ådömts i den främmande staten och att, om det i
ett sådant fall uppkommer fråga om att överföra verkställigheten till Sverige,
fortsatt verkställighet uppenbarligen inte kan tillämpas. En förklaring bör
därför avges frän svensk sida om att endast påföljdsomvandhng för vår del kan
tillämpas i fall som avses i art. 9.4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
ansluter mig också till förslaget i promemorian (avsnitt 4.2) om att
överförande av straffverkställighet från Sverige inle bör äga rum beträffan­de
den som enligt brottsbalken har överlämnats till särskild vård. Jag hänvisar i
den delen fill vad som anförs i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4.5   Språk
och kostnader&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
art. 17 framgår att framställningar och underrättelser enligt konven­tionen
skall göras på mottagarlandets språk eller ett av Europarådets officiella språk
(engelska och franska). Sverige bör i enlighet med praxis utnyttja den
möjlighet som artikeln ger (punkt 3) att avge en förklaring atl framställningar
och underrättelser till Sverige skall, om de ej är avfattade på danska,
engelska, norska eller svenska, vara översatta fill svenska eller engelska.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4.6   Transitering&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
delar den uppfattning som förts fram i promemorian att något förbe­håll i den
delen inte behövs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.5
Av konventionen föranledd lagstiftning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.5.1
Allmänt&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian uttalas att det från systematisk och praktisk synpunkt är en
fördel, om de nya lagbestämmelser som behövs kan inarbetas i IVL. Både IVL och
den reglering som blir aktuell vid ett tillträde till överföran­dekonventionen
avser nämligen överföring av verkställighet beträffande frihetsberövande
påföljder. Fördelarna av en samlad reglering får enligt promemorian anses vara
så stora att den lösningen bör väljas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I promemorian erinras
samfidigt om de lagtekniska komplikationer som lösningen innebär. Det kan
enligt promemorian bl. a. med hänsyn till dessa ifrågasättas att i detta
sammanhang göra en mera fullständig omarbetning av IVL. Ett så omfattande
lagstiftningsarbete som det skulle innebära synes dock enligt promemorian böra
anstå till dess man får verklig erfaren­het av brottmälsdoms- och
överförandekonventionerna. F. n. bör därför&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sistnämnda
konvention på enklast möjliga sätt arbetas in i lagen, fastän detta med
nödvändighet innebär att lagstiftningen t. v. inte kommer att bli helt
tillfredsställande från systemafisk synpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna
har allmänt godtagit den angivna ståndpunkten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
jag anser att den nödvändiga lagstiftningen bör inarbetas i IVL.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.5.2
Ändringar i internationella verkställighetslagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
anförs i promemorian bör lämpligen vissa grundläggande bestäm­melser med
anledning av ett fillträde till överförandekonventionen tas in i IVL. I lagen bör
också göras en del formella justeringar med anledning av tillträdet. Förslag
till ändringar i dessa hänseenden läggs fram i promemori­an.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
kan i allt väsentligt ansluta mig till de förslag till lagtekniska lösning­ar
som har lagts fram i promemorian. Några smärre justeringar bör dock göras till
följd av påpekanden under remissbehandlingen. Jag skall i det följande beröra
några huvudpunkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
överensstämmelse med promemorieförslaget förordar jag att i en ny paragraf, 25
a §, grundförutsättningarna anges för verkställighet i Sverige enligt
överförandekonventionen. Dessa förutsättningar är att den dömde är svensk
medborgare eller har hemvist i Sverige och att han har samtyckt till åtgärden.
Vidare bör anges kravet pä s. k. dubbel straffbarhet och ett krav på att
särskilda skäl skall föreligga för överförande av verkställighet om den
återstående strafftiden understiger sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
anslutning till konventionen medför inte någon skyldighet för den anslutna
staten att medverka till atl föra över verkställighet enhgt den nya
konventionen. Det är som närmare utvecklas i promemorian därför inte
erforderligt att - utöver dessa grundförutsättningar - ställa upp några
absoluta eller fakultativa hinder mot överförande enligt den nya konven­fionen
på det sätt som skett i 5 och 6 §§ IVL när det gäller brottmåls­domskonventionen.
Det är dock naturligt atl de grunder för vägran att medge överförande som anges
i sistnämnda båda paragrafer i praktiken kan vara till ledning också för
regeringens prövning av en ansökan om överförande enligt
överförandekonventionen. Jag delar således inte den uppfattning som under
remissbehandlingen har förts fram av domstolsver­ket att de grunder som bör
föranleda att verkställigheten vägras bör anges i lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
ytteriigare en ny paragraf, 25 b §, bör anges de möjligheter regeringen har att
enligt konventionsbestämmelserna antingen sörja för att påföljden omvandlas
till en svensk påföljd eller föranstalta om fortsatt verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
den händelse regeringen beslutar omvandla påföljden till en svensk påföljd, bör
på sätt som föreslås i promemorian, förfarandet regleras i huvudsak i enlighet
med vad som föreskrivs beträffande verkställighet enligt
brottsmålsdomskonventionen. Det bör alltså överlämnas till riks­åklagaren att
begära hos rätten att ny påföljd skall bestämmas för gärning-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;en. Genom en hänvisning till andra bestämmelser i IVL i
tillämpliga delar kan i princip samma rättegångsregler som gäller i fråga om en
europeisk brottmålsdom göras fillämpliga. Genom en sådan hänvisning tillgodoses
också kraven enligt överförandekonventionen om att ny prövning ej får ske av
frågan huruvida den dömde är skyldig till brottet, om att häktes- och
anhållningstid skall avräknas och om att påföljden ej får göras strängare än i
den utländska domen. Det bör emellertid i paragrafen i överensstämmelse med
överförandekonventionen uttryckligen föreskrivas att påföljden inte får
omvandlas till böter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 26 och 28-34 §§ IVL om verkställighet
utomlands av svensk broUmålsdom är i princip generellt tillämpliga och gäller
således oavseU om den stat hos vilken framställning om sådan verkställighet
görs har tillträtt brottmålsdomskonvenfionen eller inte. 30-32 §§ har dock inte
aktualitet i förevarande sammanhang. De övriga paragraferna kan efter formella
justeringar på sätt som föresläs i promemorian reglera även det förfarande som
förutsätts i överförandekonvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutligen bör som föreslås i promemorian de allmänna
bestämmelserna i 35, 37-39 och 41 §§ gälla överförande även sedan
verkställighet enligt överförandekonvenfionen förts in i lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i överförandekonventionen om förhållandet
till andra konventioner och överenskommelser (art. 22) ger utrymme för att i
enlig­het med 42 § IVL undanta verkställighet enligt den nordiska verkställig­hetslagen
även från den nya konventionens tillämpningsområde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I förhållande till de stater som tillträder
överförandekonventionen och som i likhet med Sverige också har tillträtt
brottmålsdomskonventionen kan båda konventionerna i och för sig bli
tillämpliga. Den stat som begär överförande är i sådant fall enligt art. 22.4
överförandekonvenfionen skyl­dig att i samband med framställningen ange vilken
konvention framställ­ningen stöder sig på. Någon särskild bestämmelse härom i
IVL eller i en verkställighetsförordning synes, som anförs i promemorian, inte
erforder­lig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.5.3 Verkställighetsföreskrifter&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om
intemationellt samarbete rörande verkställighet av brottmälsdom har meddelats
de när­mare beslämmelser för verkställigheten av IVL som regeringen enligl 1
och 2 §§ har bemyndigats att meddela.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förordningen avser endast verkställighetssamarbete enligt
brottmåls­domskonventionen. Den reglerar med vilka länder sådant samarbete får
äga mm samt förfarandet vid framställning om samarbete. De nya bestäm­melser
som behövs med anledning av Sveriges tillträde till överförande­konventionen
och därav föranledda ändringar i IVL bör inarbetas i 1977 års förordning. Det
är min avsikt att senare, om riksdagen bifaller mina förslag i det föregående,
lägga fram förslag till sådana bestämmelser. I det 2   Riksdagen 1983/84. 1
samt. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sammanhanget
får prövas den av kriminalvårdsstyrelsen under remissbe­handlingen upptagna frågan
om behörighet att uppta förklaring av den dömde att han samtycker till
överförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3  
Upprättat lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med det jag nu har anfört har inom justitiedepartementet upprättats
förslag till lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt samarbete
rörande verkställighet av brottmålsdom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
bör fogas till regeringsprotokollet i detta ärende som bilaga 3.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De av mig föreslagna
lagändringarna överensstämmer i allt väsentligt med vad som föreslås i
promemorian och jag ansluter mig också till de motiveringar som redovisats i
denna. Bl.a. på gmnd av påpekanden vid remissbehandlingen har redaktionella
ändringar i förhällande till prome­morieförslaget gjorts i 2, 4 och 25 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4  
Ikraftträdande m. m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
nämnts träder konventionen i kraft den första dagen i den månad som följer
efter utgången av en period på tre månader sedan den dag då det tredje
dokumentet rörande ratifikation eller annan anslutning har depone­rats. Det är
emellertid tänkbart att Sverige kan komma att träffa överens­kommelse med
främmande stat om tillämpning av konventionens regler ulan hinder av att den
inte har trätt i kraft. Lagen bör träda i kraft samtidigt som konventionen
eller någon dessförinnan träffad bilateral överenskom­melse. Denna tidpunkt kan
inte fömlses nu. Det bör därför ankomma på regeringen att bestämma tidpunkten
för ikraftträdandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med hänsyn bl. a. till att
det - som nämnts i promemorian - inför Förenta Nationernas sjunde kongress i
brottslighetsfrägor har utarbetats ett modellavtal som till huvudsaklig del
överensstämmer med överförande­konventionen, kan det tänkas bli aktuellt för
Sverige atl med stater utanför Europarådet ingå bilaterala avtal som till sitt
materiella innehåll svarar mot konventionens regler. Om riksdagen godkänner
överförandekonventionen och antar de lagändringar som föreslås här, bör
regeringen med stöd av I och 2 §§ IVL utan nytt riksdagsbeslut kunna meddela
förordnande i nu angivna hänseenden liksom sådana föreskrifter som behövs med
anledning av ett förordnande av detta slag. Detsamma bör gälla för det fallet
att bestämmelserna i överförandekonventionen kan göras tillämpliga mellan
Sverige och någon främmande stat innan konventionen har trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:30.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                             &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5   Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemställer att lagrådets yttrande inhämtas över förslagel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6   Beslut&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslutar i enlighet med föredragandens hemställan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:87.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
LAGRÅDET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:187.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
sammanträde 1984-03-30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
justitierådet Höglund, f. d. justitierådet Hessler, regeringsrå­det Wahlgren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
utdrag av protokoll vid regeringssammanträde den 1 mars 1984 har regeringen på
hemställan av statsrådet Wickbom beslutat inhämta lagrådets yttrande över
förslag till lag om ändring i lagen (1972:260) om internationeUt samarbete
rörande verkställighet av brottmålsdom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
har inför lagrådet föredragits av hovrättsassessorn Nils-Olof Berggren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
föranleder följande yttrande av lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;År 1972 tillträdde Sverige
den i Haag den 28 maj 1970 undertecknade europeiska konventionen om brottmålsdoms
internafionella rättsverkning­ar (brottmålsdomskonventionen). I samband därmed
antogs lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av
brott­målsdom, även benämnd internationella verkställighetslagen (IVL). Lagen
är fillämplig även i förhållande till annan stat än sådan som har tillträtt
brollmålsdomskonventionen. Den innebär i huvudsak att Sverige efter
överenskommelse med främmande stat under vissa förutsättningar efter
framställning verkställer en utländsk brottmålsdom här i landet. En förut­sättning
för sådant åtagande är att den dömde har hemvist i Sverige eller viss annan
närmare anknytning lill Sverige. Verkställigheten skall ske enligt svenska
regler. Enligt lagen är det också möjligt alt från svensk sida begära verkställighet
i främmande stat av svensk brottmälsdom på motsva­rande villkor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
har inte motsvarat de förväntningar som ställts på den. En anledning därtill är
alt den föreskriver en rätt komplice­rad procedur och därmed förutsätter ett
omfattande internt lagstiftningsar­bete. En ny konvention med annorlunda
uppbyggnad har ansetts önsk­värd. Inom Europarådet har ocksä utarbetats en ny
konvention, konven­tionen om överförande av dömda personer
(överförandekonvenfionen). Den har öppnats för undertecknande i Strasbourg den
21 mars 1983 och träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter
utgången av en period om tre månader efter den dag dä det tredje dokumentet
rörande rafifikation eller annan anslutning har deponerats. Den nya
konventionen är öppen för tillträde av europarådsstaterna samt USA och Kanada.
Sedan den trätt i kraft kan även andra stater utanför Europarådet inbjudas att
ansluta sig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Syftet
med överförandekonventionen är atl underlätta överförandet av utländska intagna
lill hemlandet genom en enkel och lättillämplig proce-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dur.
Den är också avsedd alt komplettera 1970 års brottmålsdomskonven­tion, i
förhållande till vilken den uppvisar vissa skillnader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
remissprotokollet förordar föredragande statsrådet att Sverige tillträder
överförandekonventionen och att i anledning härav vissa ändring­ar genomförs i
IVL. Lagrådets granskning avser lagändringarna sådana de kommit till uttryck i
det remitterade förslaget till lag om ändring i lagen (1972:260) om
internationellt samarbete rörande verkställighet av brott­målsdom.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IVL
innehåller en både omfattande och invecklad reglering. Den kan sägas ta sikte
på två skilda förhållanden, nämligen dels Sveriges förhållan­de till främmande
stat som tillträtt brottmålsdomskonventionen, dels Sve­riges förhållande fill
annan främmande stat. Detta återspeglas också i lagens terminologi, som skiljer
mellan europeisk brottmälsdom och annan ufiändsk brottmålsdom. Med europeisk
brottmålsdom avses dom eller annat avgörande, varigenom domstol eller annan
myndighet i stat som tillträtt brottmålsdomskonventionen har ådömt eller ålagt
någon påföljd för brott eller förklarat egendom förverkad. I anslutning härtill
består lagen av huvudsakligen tre avsnitt, av vilka det första gäller
verkställighet i Sverige av europeisk brottmålsdom, det andra verkställighet i
Sverige av annan utländsk brottmålsdom och det tredje verkställighet utomlands
av svensk brottmålsdom. Det dominerande avsnittet är det som behandlar verkstäl­lighet
här i landet av europeisk brottmålsdom. Det består av ett stort antal
paragrafer, 5-24 §§, vilka ansluter sig Ull bestämmelserna i brottmåls­domskonventionen.
När det gäller verkställighet här i landet av annan utländsk brottmålsdom
fömtsälts att regeringen meddelar närmare be­stämmelser. Lagen innehåller för
det fallet ett fätal föreskrifter, i 25 §. I fråga om verkställighet utomlands
av svensk brottmålsdom skiljer inte lagen mellan verkställighet i stat som
tillträtt brottmålsdomskonventionen och annan stat. Lagens bestämmelser härom,
i 26-34 §§, bygger på brott­målsdomskonvenfionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
fillträde fill överförandekonvenfionen kräver en särskild lagregle­ring.
Förslag till sådan reglering har utarbetats i en inom justitiedeparte­mentet
upprättad promemoria (dnr 2574-83) om internationellt samarbete rörande
verkställighet av brottmålsdom. Efter remissbehandling av prome­morian har
föredragande statsrådet i allt väsentligt anslutit sig till de förslag till
lagtekniska lösningar som lagts fram i promemorian. Från systematisk och
prakfisk synpunkt har det enligt promemorian ansetts vara en fördel om de nya
lagbestämmelserna kunde inarbetas i IVL. Både IVL och den behövliga nya
regleringen avser nämligen överföring av verkställighet beträffande
frihetsberövande påföljder. Å andra sidan upp­kommer härvid en del lagtekniska
komplikationer med hänsyn till att brottmålsdomskonventionen och
överförandekonventionen är olikartat ut­formade i åtskilliga hänseenden. Detta
gäller främst förfarandet, tillämp­ningsområdet och de grundläggande
fömtsättningarna för överförande av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;verkstäUighet.
Det kunde bl.a. därför enligt promemorian komma i fråga att göra en mera
fullständig omarbetning av IVL. Ett sä omfattande lag­stiftningsarbete som en
mera gmndlig revision av IVL skulle innebära syntes dock enligt promemorian
böra anstå till dess man fått verklig erfarenhet av brottmålsdoms- och
överförandekonvenfionerna. Den sist­nämnda konventionen borde därför för
närvarande pä enklast möjliga sätt arbetas in i lagen, fastän detta med
nödvändighet innebar att lagstiftningen tills vidare inte kom att bli helt
tillfredsställande från systemafisk syn­punkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagtekniskt
innebär det remitterade förslaget i huvudsak, att nya be­stämmelser som
ansluter sig till överförandekonventionen införs i det avsnitt av IVL som
behandlar verkställighet i Sverige av annan brottmåls­dom än europeisk
brottmälsdom (25 a och 25 b §§) samt att ett par fillägg görs i avsnittet
rörande verkställighet av svensk brottmålsdom utomlands (i 26 och 27 §§).
Därutöver görs en del smärre jämkningar i lagtexten bl. a. för att den skall
passa även fall av verkställighet enligt överförandekonven­tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den valda tekniken medför
att lagen även i fortsättningen kommer att domineras av bestämmelser som ansluter
sig till brottmålsdomskonven­tionen, trots att denna av remissprotokollet att
döma kan väntas få ringa tillämpning. Den gör ocksä lagen än mera
svårtillgänglig. Häri ligger själv­fallet en klar brist. Som anförs i
remissprotokollet synes dock skäl förelig­ga att avvakta utvecklingen en tid
innan en mera genomgripande reform företas. Remissinstanserna har allmänt
godtagit den angivna ståndpunk­ten. Även lagrådet finner sig — trots de brister
främst i systematiskt hänseende som kommer att vidlåda IVL — kunna lämna den
föreslagna ordningen utan erinran. Vissa redaktionella jämkningar synes dock
kunna göras i det remitterade förslaget för att mildra olägenheterna av den
brist­fälliga systematiken. Härom vill lagrådet anföra följande i anslutning
till de särskilda paragraferna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt 1 § meddelar
Konungen, numera regeringen, förordnande om verkställighet enligt lagen i den
mån det påkallas av överenskommelse som Sverige träffar med främmande stat.
Lagen skiljer mellan förordnanden som påkallas av överenskommelser med stater
anslutna till brottmåls­domskonventionen, å ena sidan, samt förordnande som
påkallas av över­enskommelser med andra stater, å den andra. I förevarande 2 §
anges vilka bestämmelser i det följande av lagen som blir tillämpliga vid det
ena eller det andra slaget av förordnanden. I första stycket behandlas
verkställighet enligt brottmålsdomskonventionen och i andra stycket
verkställighet enligt annan överenskommelse. I första styckets fall sägs 4-41
§§ bli tillämpliga, i den mån ej annat anges i förordnandet. I andra styckets
fall skall regering­en meddela bestämmelser rörande verkställigheten;
bestämmelserna i 25-34 §§ gäller dock i fillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nu angivna indelningen behålls i det remitterade förslaget. Det fallet att
verkställighet skall ske enligt överförandekonventionen förs till andra
stycket, vilket i övrigt lämnas oförändrat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
tidigare nämnts har emellertid etl tillträde lill överförandekonven­tionen
ansetts böra medföra tre nya paragrafer i lagen, nämligen 25 a, 25 b och 27 §§.
De nuvarande hänvisningarna i första och andra styckena fill följande
bestämmelser i lagen blir i följd härav inte korrekta. Överförande­konvenlionen
synes dessutom förtjäna etl egel stycke i paragrafen, liksom brottmålsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till det anförda förordar lagrådet att paragrafen delas upp på tre
stycken, av vilka det första får gälla förordnanden om verkställighet enligt
brottmålsdomskonventionen, del andra förordnanden om verkstäl­lighet enligt
överförandekonventionen och det tredje förordnanden om verkställighet enligt
andra överenskommelser med främmande stater än de båda nämnda konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller hänvisningarna i paragrafens första stycke märks att 25 § avser det
fallet att fråga är om verkställighet i Sverige av annan utländsk brottmålsdom
än europeisk brottmälsdom. Denna paragraf skulle således egentligen inte ingå
bland de bestämmelser till vilka hänvisning görs i första stycket. När nu tre
nya bestämmelser införs, vilka tar direkt sikte på överförandekonventionen, bör
i klarhetens intresse undantag för dessa göras i första stycket.
Följdriktigheten kräver då att undantag görs också för 25 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
stycket, som avser verkställighet enligt överförandekonven­tionen, bör
innehålla hänvisning bl.a. till 25 a, 25 b, och 27 §§ i det remitterade
förslaget. Vad 27 § beträffar vill lagrådet emellertid, enligt vad som närmare
berörs i det följande, förorda att den där intagna bestämmel­sen får ingå i en
ny 34 a § i stället för att utgöra 27 §. Hänvisningen i andra stycket skall
alltså avse 34 a § i stället för 27 §. Liksom i första stycket synes böra
hänvisas även till de &amp;quot;gemensamma bestämmelser&amp;quot; i lagen som blir
tillämpliga, här 35 och 37-41 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härjämte
synes vissa redaktionella förenklingar böra göras i paragrafen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I enlighet med det sagda
föreslår lagrådet, att första stycket fär det innehållet att, om förordnande
enligt 1 § avser verkställighet enligt den i Haag den 28 maj 1970 undertecknade
europeiska konventionen om brott­målsdoms internationella rättsverkningar
(brottmålsdomskonventionen), 4-24, 26 och 28-41 §§ gäller, i den mån ej annat
anges i förordnandet. Därefter torde andra stycket få innehålla au, om
förordnande enligl I § avser verkställighet enligt den i Strasbourg den 21 mars
1983 underteck­nade konventionen om överförande av dömda personer
(överförandekon­ventionen), 25 a, 25 b och 34 a §§ samt 35 och 37-41 §§ gäller.
I tredje stycket slutligen torde fä föreskrivas att, om förordnande enligt 1 §
gäller verkställighet enligl annan överenskommelse med främmande stat än som
anges i första eller andra stycket, regeringen meddelar bestämmelser om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;prövning
av fråga om verkställighet i Sverige av påföljd eller förverkande som ådömts,
ålagts eller beslutats i den främmande staten eller fråga om verkställighet i
den främmande staten av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts eller
beslutats i Sverige samt att bestämmelserna i 25-34 §§ dock gäller i
tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
kan anmärkas att i 25 b § hänvisning görs till bl. a. 25 § i tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
av lagrådet föreslagna uppdelningen av 2 § på tre stycken föranle­der att i
andra stycket av förevarande paragraf hänvisning görs Ull 2 § tredje stycket i
stället för 2 § andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen synes kunna
undergå en betydande förenkling genom en omformulering av första stycket, som
gör det i det remitterade förslaget upptagna andra stycket överflödigt.
Lagrådet förordar sålunda i stället för de båda första styckena i det
remitterade förslaget ett enda stycke av innehåll, att med europeisk
brottmålsdom förstås i lagen dom eller annat avgörande, vars verkställighet
skall prövas enligt brottmålsdomskonven­tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
av lagrådet föreslagna uppdelningen av 2 § på tre stycken föranle­der att
hänvisningen i förevarande paragraf till bl. a. 2 § skall avse tredje stycket i
stället för andra stycket i 2 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25
a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
framhävande av att paragrafen gäller verkstäUighet enligt överföran­dekonventionen
förordar lagrådet att ingressen ges lydelsen, att verkstäl­lighet enligt
överförandekonventionen av frihetsberövande påföljd som på grund av brottslig
gärning har ådömts eller beslutats av domstol i stat som har tillträtt nämnda
konvention får ske i Sverige, om etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25
b §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
vill förorda en redaktionell omarbetning av paragrafen till förtydligande av de
två olika fall av verkställighet - fortsatt verkställighet och omvandling av
påföljd - som kan komma i fråga och vilka paragrafer i lagen som blir
tillämpliga i de båda fallen. I detta syfte torde paragrafen i ett första
stycke få innehålla bestämmelse rörande de båda verkställig­hetsformer som kan
förekomma samt därefter i elt andra stycke hänvisning fill de bestämmelser,
nämligen 24 § första och andra styckena, som blir tillämpliga i båda fallen. I
ett tredje och ett fjärde stycke torde därefter få upptas hänvisningar till de
bestämmelser som skall tillämpas i del ena och det andra fallet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med det sagda föreslår lagrådet den lydelsen av första stycket all, om
verkställighet enligt överförandekonventionen skall ske i Sverige av
frihetsberövande påföljd, regeringen kan efter omständigheterna anting­en I.
själv meddela de närmare föreskrifter som behövs för verkställighe­ten i
Sverige eller 2. överlämna åt riksåklagaren att göra ansökan hos rätten om att
ny påföljd skall bestämmas enligt vad i svensk lag är föreskri­vet om påföljd
för motsvarande gärning. Därefter torde i andra stycket få följa bestämmelsen,
att vid verkstäUighet enligl denna paragraf 24 § första och andra styckena
tillämpas. Tredje stycket torde få innehålla att i fall som avses i första
stycket I gäller i tillämpliga delar 25 § andra och tredje styckena, I Qärde
stycket torde som en första mening intas bestämmelsen, att i fall som avses i
första stycket 2 gäller i fillämpliga delar 9 §, 10 § andra stycket samt 11-13
och 15 §§. Därefter torde i samma stycke få följa bestämmelserna att påföljden
inte får bestämmas tiU enbart böter samt att i fråga om anhållande, häktning,
reseförbud och anmälningsskyldighet 24 och 25 kap. rättegångsbalken gäller.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;26
och 27 §§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
26 § inleds det avsnitt av lagen som behandlar verkställighet utom­lands av
svensk brottmålsdom. Utom vissa ändringar av rent formell natur upptar det
remitterade förslaget ett tillägg i första stycket av 26 §, varige­nom
paragrafen blir tillämplig även vid verkställighet enligt överförande­konventionen.
Som en ny 27 § införs en bestämmelse om prövning av fråga om verkställighet
enligt samma konvention när begäran om sådan verkstäl­lighet görs av myndighet
i främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
vill förorda att samma modell används här som den lagrådet föreslagit i
avsnittet rörande verkställighet i Sverige av utländsk brottmåls­dom. Det
betyder att bestämmelserna om verkställighet enligt överföran­dekonvenfionen
samlas i en särskild eller flera särskilda paragrafer på samma sätt som skett
genom de föreslagna 25 a och 25 b §§ i avsnittet rörande verkställighet av
utländsk brottmålsdom i Sverige. De bestämmel­ser som här erfordras kan
sammanföras i en paragraf. Liksom i nyss­nämnda avsnitt torde den nya
paragrafen böra införas efter övriga besläm­melser i avsnittet. Den bör sålunda
få beteckningen 34 a §, lämpligen under särskild mbrik, förslagsvis
&amp;quot;Verkställighet enligt överförandekon­ventionen&amp;quot;. Till denna paragraf
bör naturligen överföras de bestämmelser som i det remitterade förslaget
intagits i den nya 27 §. Samtidigt som bestämmelserna om verkställighet enligt
överförandekonventionen sålun­da samlas i en paragraf torde i 26 § böra anges
att denna paragraf gäller verkställighet enligt brottmålsdomskonventionen eller
annan överenskom­melse utom överförandekonventionen, dvs. enligt förordnande
som avses i 2 § första eller tredje stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med det anförda föreslår lagrådet att inledningsorden i 26 § ändras sä
att paragrafen kommer att gälla fråga om verkställighet i fram-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mande
stat av här i landet ådömd eller ålagd påföljd enligl förordnande som avses i 2
§ första eller tredje stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vidare föreslås att i den
nya 34 a § upptas i ett första stycke bestämmel­sen, att fråga om
verkställighet enligt överförandekonventionen i främ­mande stat av här i landet
ådömd påföljd upptages av kriminalvårdsstyrel­sen samt att framställning om
sädan verkställighet inte får göras om med motsvarande tillämpning av 25 a §
första stycket hinder mot verkställighet i den främmande staten kan antagas
föreligga. Därefter torde i etl andra stycke få upptas en mot 27 § i det
remitterade förslaget svarande föreskrift av innehåll, att fråga om
verktällighet enligl första stycket på begäran av främmande stat prövas av
kriminalvårdsstyrelsen med motsvarande tillämpning av 25 a § första stycket. I
ett tredje stycke slutligen intas bestämmelse, att vad som föreskrivs i 28, 29
och 33 §§ gäller i tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:187.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
regeringssammanträde 1984-04-26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsrådet I. Carlsson, ordförande, och statsråden Sigurdsen, Gustafsson,
Leijon, Hjelm-Wallén, Andersson, Boström, Bodström, Gö­ransson, Gradin, Dahl,
R. Carlsson, Holmberg, Thunborg, Wickbom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Wickbom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Proposition
om internationellt samarbete rörande verkställighet av brotts-målsdom&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1   
Anmälan av lagrådsyttrande&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden
anmäler lagrådets yttrande' över förslag fill lag om änd­ring i lagen
(1972:260) om internationellt samarbete rörande verkstäUighet av brottmålsdom
(IVL).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden
redogör för lagrådets yttrande och anför.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2  
Lagförslaget&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
har lämnat det remitterade förslaget ulan erinran i sak. Lagrå­det har också i
huvudsak godtagit den i remissprotokollet valda tekniken för den lagstiftning
som behövs för att Sverige, i enlighet med vad jag har förordat i remissen,
skall kunna tillträda 1983 års överförandekonvention. Det innebär bl. a. alt de
nya lagbestämmelser som behövs inarbetas i IVL. Enligt lagrådets mening bör
dock redaktionella jämkningar göras i det remitterade föreslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med anledning av lagrådets
förslag till jämkningar vill jag anföra föl­jande. Som lagrådet har uttalat kan
IVL i nuvarande lydelse sägas ta sikte på två skilda förhåUanden, nämligen dels
Sveriges förhållande till främ­mande stater som har tillträtt 1970 års
europeiska brottmålsdomskonven­tion, dels Sveriges förhållande till andra
stater i här aktuellt hänseende. I remissprotokollet har den lösningen valts
att så långt möjligt söka anpassa de regler som gäller för sistnämnda
förhållande tiU det förfarande som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Beslut om lagrådsremiss fatlat vid regeringssammanträde den 1 mars 1984.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fömtsälts
vid verkställighet enligt överförandekonventionen. Lagrådets förslag till
jämkningar bygger däremot på tanken att de bestämmelser som skall reglera
förfarandet enligt överförandekonvenlionen bör hållas åt­skilda både från de
regler som tar sikte på brottmålsdomskonventionen och de bestämmelser som avser
andra överenskommelser med främmande stater, exempelvis bilaterala avtal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som framgår av vad som har
anförts i departementspromemorian finns det anledning anta att framtida
bilaterala överenskommelser mellan Sveri­ge och andra stater på del aktuella
området i stora drag kommer att stämma överens med vad som gäller enligt
överförandekonventionen. En lagteknisk lösning som i enlighet med det
remitterade förslaget innebär att man sä längt möjligt sammanför reglerna om
förfarandet enligt sådana överenskommelser med de motsvarande bestämmelser som
behövs för tillämpning av överförandekonventionen synes från bl. a. denna
synpunkt ligga nära till hands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Klart är dock samtidigt
att förfarandet enligt överförandekonventionen kan förväntas att i framtiden
bli det vanligaste vid tillämpningen av IVL. Detta kan tala för att förfarandet
bör få en mera markerad plats i lagen än vad fallet skulle bli enligt det
remitterade förslaget. Även om jag är tvek­sam när det gäller frågan om
lagrådets förslag tillgodoser intresset av överskådlighet bättre än det
remitterade förslaget, anser jag mig mot den angivna bakgrunden inte ha
anledning att motsätta mig de jämkningar som lagrådet har förordat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med denna utgångspunkt
synes de ändringar som i remissen föreslagils i fråga om 26 § första stycket
andra meningen och andra stycket första meningen samt 33 § bli överflödiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utöver vad som följer av
det anförda bör en formell justering göras i 23 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3   
Tillträde till överförandekonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
remissprotokollet har jag förordat att Sverige skall tillträda överföran­dekonvenlionen
med vissa förbehåll och förklaringar (se nämnda protokoll avsnitt 2.4.2-2.4.5).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4   
Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänvisning till vad jag har anfört nu hemställer jag atl regeringen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;föreslär
riksdagen att dels anta det av lagrådet granskade lagförslaget med vidtagna
ändringar, dets godkänna konventionen den 21  mars  1983 om överförande av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dömda personer med de
förbehåll och förklaringar som jag har angett.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                            &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5  
Beslut&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
ansluter sig till föredragandens överväganden och beslutar att genom
proposition föreslå riksdagen att anta de förslag som föredragan­den har lagt
fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dnr
2574-83&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;om internationellt samarbete rörande verkställighet av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
tillträde till konvenfionen den 21 mars 1983 om överförande av dömda personer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1   
Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
28 maj 1970 öppnades för undertecknande en inom Europarådet utarbetad
konvention om brottmålsdoms internationella rättsverkningar
(brottmålsdomskonvenfionen). Sverige fillträdde konventionen år 1972 med vissa
förbehåll. I samband därmed ändrades vissa bestämmelser i 2 kap. brottsbalken
(BrB) om tillämpningen av svensk lag. Dessutom antogs lagen (1972:260) om
internationelll samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom (prop.
1972:98, JuU 16 och 26, rskr 233 och 285). En närmare redovisning av
brottmålsdomskonvenfionens reglering finns i prop. 1972:98(5.20-22).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1972
års lag (internationella verkstäUighetslagen, IVL) innebär att Sveri­ge efter
överenskommelse med en främmande stat under vissa förutsätt­ningar kan åta sig
att efter framställning verkställa en utländsk brottmäls­dom här i landet. En
sådan överflyttning kan avse frihetsberövande på­följd, böter eller förverkande.
En förutsättning för att Sverige skall åla sig verkställighet är att den dömde
har hemvist i Sverige eller viss annan närmare anknytning fill Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställigheten
av en utländsk brottmälsdom här i landet skall enligt IVL i princip föregås av
ett domstolsförfarande, efter vilket domstolen skall bestämma en ny påföljd med
tillämpning av de svenska päföljdsreg-lerna. Verkställigheten skall ske enligt
svenska regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
lagen är det ocksä möjUgt att från svensk sida begära verkstäl­lighet i
främmande stat av svensk brottmålsdom på motsvarande villkor. Det ankommer på
kriminalvårdsstyrelsen att pröva en sådan fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
utgör en sädan överenskommelse med främmande stat som avses i IVL, och lagen
har i stor utsträckning anpas­sats till konventionens regler. IVL har
emellerfid inte begränsats lill att gäUa samarbete med stater som har tillträtt
brottmålsdomskonventionen. Överflyttande av verkställighet kan enligt lagen
också ske i förhållande till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;annan
stat med vilken Sverige har ingått överenskommelse i ämnet. Om synnerliga skäl
föreligger kan en sådan överflyttning anordnas även i andra faH.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
har tillträtts av, förutom Sverige, Dan­mark, Norge, Cypern, Turkiet och
Österrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
har tillämpats ytterst sparsamt och den kan knappast sägas ha infriat de
förväntningar som, inte minst från svenskt håU, ställdes på konventionen i
anslutning tiU dess tillkomst. Bl.a. av dessa skäl har inom Europarådet nyligen
utarbetats ytterligare en konven­tion inom området, konventionen om överförande
av dömda personer (överförandekonventionen). Den öppnades för undertecknande i
Stras­bourg den 21 mars 1983 och träder i kraft den första dagen i den månad
som följer efter utgången av en period på tre månader sedan den dag då del
tredje dokumentet rörande ratifikation eller annan anslutning har depone­rats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya konventionen är öppen för tillträde av, fömtom europaråds­stater, de övriga
stater som medverkat vid dess utarbetande, nämligen USA och Kanada. Sedan
konventionen trätt i kraft, kan även andra stater utanför Europarådet inbjudas
att ansluta sig. Konventionen har ännu inte tillträtts av någon stat men har
undertecknats av Sverige jämte ytterligare 13 stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
i engelsk och fransk originaltext jämte översättning till svenska fogas till
denna promemoria som bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
denna promemoria behandlas frågan om Sveriges tillträde till den nya
konventionen och om lagstiftning som föranleds därav. Ett förslag till
lagändring och ett utkast till verkställighelsföreskrifter är fogade till pro­memorian
som bilaga 2 och 3.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2  
Gällande svensk rätt m. m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.1     Allmänt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i brottsbalken (BrB) ger inte svensk myndighet någon allmän befogenhet att
verkställa en utländsk brottmålsdom eller alt begära verkställighet i annan
stat av en brottmålsdom som har meddelats i Sveri­ge. Bestämmelser om detta
finns emellertid i särskild lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.2     Nordiska
verkställighetslagen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
enhetlig lagsfiftning i de nordiska länderna har man gjort det möjligt att inom
Norden verkställa domar och beslut i brottmål i annat nordiskt land än
domslandet. För Sveriges del är denna fråga reglerad i lagen (1963:193) om
samarbete med Danmark, Finland, Island och Norge angående   verkställighet   av 
 straff  m. m.   (NVL)   och   i   kungörelsen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(1963:194)
med vissa föreskrifter rörande tillämpningen av nämnda lag. Lagar med
huvudsakligen samma innehåll gäller i de övriga nordiska länderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
nordiska samarbetet omfattas i princip av verkställighet av böter, förverkande
och fängelse samt anordnande av övervakning för villkorligt dömda,
skyddstillsynsdömda och viUkorligt frigivna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställigheten av
frihetsstraff kan på begäran av domslandet ske i det land där den dömde är medborgare
eller har sitt hemvist. Domen kan också verkställas i det land där den dömde
uppehåller sig, om det med hänsyn lUl omständigheterna anses lämpligast (5 §
och 8 § första stycket). Den dömdes samtycke tUl överförandel är inte
nödvändigt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bifalls en framställning
om verkställighet av frihetsstraff i Sverige för­vandlas det straff som har
ådömts i domslandet till fängelse på lika lång tid (6 §). Därefter verkställs
det tiU fängelse omvandlade straffet som om straffet hade ådömts genom en
svensk lagakraftvunnen dom. Verkställig­heten sker sålunda i enlighet med de
svenska reglerna i brottsbalken och lagen (1974:203) om kriminalvård i anstalt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om kriminalvård i frihet innebär NVL att övervakning av den som har
blivit villkorligt dömd i Danmark, Finland, Island eller Norge med föreskrift
om övervakning eller som blivit villkorligt frigiven efter att i något av dessa
länder ha avtjänat ordinärt frihetsstraff kan anordnas i Sverige.-
Övervakningen av den som genom svensk dom har ådömts skyddstUlsyn eller som här
har blivit vUlkorligt frigiven kan också flyttas till annat nordiskt land.
Bestämmelser om detta finns i 10-23 §§ NVL.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3
Internationella verkställighetslagen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller verkställighet av svenska domar i länder utanför Norden eller
verkställighet av utomnordiska brottmålsdomar i Sverige finns som nämnts
bestämmelser i IVL. Lagen kompletteras av förordningen (1977:178) med vissa
bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkstäUighet av
brottmälsdom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IVL gäUer frihetsberövande
påföljder, böter eller förverkande. Lagen tar som framgått i första hand sikte
pä samarbete med de stater som har tillträtt brottmålsdomskonventionen.
Överflyttning av straffverkställighet kan emellertid ske även i förhållande tiU
annan stat, under förutsättning alt regeringen på grundval av överenskommelse
med staten har förordnat om det. F.n. finns dock inte någon annan
överenskommelse av aktuellt slag med främmande stat än
brottmålsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även om något förordnande
på gmndval av en generell överenskom­melse med främmande stat inte har
meddelats, fär regeringen, om synnerli­ga skäl föreligger i ett särskilt fall,
förordna att frihetsberövande påföljd som utomlands har ådömts en svensk
medborgare eller en utlänning med hemvist i Sverige skall verkställas i
Sverige. På motsvarande sätt kan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;regeringen förordna att en frihetsberövande påföljd som i
Sverige har ådömts en person som är utländsk medborgare eUer har sitt hemvist i
främmande stat får verkställas i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Som
fömtsättningar för att en dom som har meddelats i en stat som har tillträtt
brottmålsdomskonvenfionen skall få verkställas i Sverige gäller enligt IVL tUl
en början att domen har vunnit laga kraft, att påföljden fär verkställas i den
främmande staten, att den gärning som påföljden avser motsvarar brott enligt
svensk lag liksom att gärningsmannen, om gärning­en hade begåtts här i landet,
skulle ha kunnat ådömas påföljd för brottet. Vid sistnämnda prövning beaktas
inte bestämmelserna om straffmyndig­hetsålder. Vidare fordras i princip
antingen att den dömde har sitt hemvist i Sverige eller också att
verkställighet här kan antas förbättra möjligheterna till hans återanpassning.
Verkställighet här i landet kan emellertid också ske, om påföljden avser
frihetsberövande och kan verkställas här i sam­band med verkställighet av annan
sådan påföljd eUer om Sverige är den dömdes ursprungliga hemland.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutligen krävs det att verkställigheten är förenlig med
principerna för rättsordningen i Sverige och inte strider mot Sveriges
internationella för­pliktelser, att den dömde inte har lagförts för gärningen i
Sverige och i princip inte heller i någon annan främmande stat än den som gjort
fram­ställningen samt att verkställigheten inte strider mot brottmålsdomskon­ventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet kan dessutom avslås bl. a.
om gärningen utgör ett politiskt eller militärt brott, om den är föremål för
fömndersök-ning eller åtal i Sverige, om gärningen inte har begåtts i den stat,
där påföljden har bestämts, om den dömde vid tiden för brottet inte har fyllt
15 år, samt om brottet enligt svensk rätt skulle ha varit preskriberat. I dessa
fall är emellertid avslag inte obligatoriskt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fråga om förfarandet gäller i stora drag följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet görs hos
utrikesdepartementet. Om re­geringen inte omedelbart avslår framställningen,
skall den överlämnas fill riksåklagaren för vidare handläggning. Denne gör
ansökan fiU rätten om prövning av framställningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Rätten avgör saken genom dom. Den dömde skaU höras personligen,
om han begär det. Är han berövad friheten i domslandet kan förhandling dock äga
mm i hans frånvaro; målet får dock inte avgöras slutligt utan att han har
blivit hörd personligen. Rätten, som inte fär pröva om den dömde är skyldig uU
brotlet, bestämmer ny påföljd enligl vad som är föreskrivet i svensk lag om
påföljd för motsvarande brott. I fråga om frihetsberövande påföljd gäUer att
påföljden inte får vara strängare än i domen, även om den ådömda påföljden är
lindrigare än den lindrigaste påföljd som enligt svensk lag kan följa på
brottet. Vid bestämmandet av påföljd skall den dömde räknas till godo dels vad
han kan ha utstått av den påföljd som ådömts&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3   Riksdagen 1983/84. 1 samt. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;genom
den utländska domen dels den Ud under vilken han varit anhållen eller häktad
för brottet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
framställningen avser endast böter eller förverkande, kan riksåkla­garen pröva
framställningen och utfärda strafföreläggande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IVL
innehåller också regler om tvångsåtgärder för det fall dä en stat som har
fillträtt brottmålsdomskonventionen begär verkställighet av påföljd. Den dömde
kan då under vissa förutsättningar anhållas, häktas eller med­delas reseförbud.
Har egendom förklarals förverkad, kan den tas i beslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
s. k. utevarodomar finns särskilda bestämmelser om möjlig­het för den dömde att
begära omprövning av domen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställigheten
i Sverige sker i enlighet med svensk lag. Den skall upphöra om domslandet
beviljat nåd eller amnesti eller tagit upp brottmåls-domen till ny prövning
eller om det i den staten har meddelats annat beslut som medför att den ådömda
påföljden inte längre får verkstäUas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IVL
innehåller också vissa beslämmelser om verkställighet i Sverige av påföljder
som har ådömts i stater vilka inte tillträtt brottmålsdomskonven­tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fråga
om verkställighet i främmande stat av här i landet ådömd påföljd upptas i de
fall då generell överenskommelse föreligger av kriminalvårds­styrelsen såvitt
gäller frihetsberövande påföljder och av riksskatteverket i fråga om böter och
förverkande. Framställning får inte göras, om hinder mot verkställighet av en
utländsk dom i Sverige i motsvarande situation skulle ha förelegat. Inte heller
får framställning göras beträffande påföljd som innebär överlämnande till
särskild värd. Om den dömde är svensk medborgare och det är fråga om en
frihetsberövande påföljd krävs att han inte motsätter sig åtgärden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställningen
inges till utrikesdepartementet som vidarebefordrar den till behörig myndighet
i den främmande staten. Sedan framställningen vidarebefordrats får
verkställighet av den påföljd som avses med verkstäl­ligheten inte påbörjas i
Sverige, om den dömde inte är häktad. Om fram­ställningen återkallas eller
avslås, kan dock påföljden verkställas i Sverige. I IVL finns ocksä särskilda
bestämmelser om överförande av den dömde till den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
gemensamma bestämmelser i IVL är Stockholms tingsrätt laga domstol i mål eller
ärende enligt lagen. Vidare gäller bl.a. att talan mot kriminalvårdsstyrelsens
beslut enligt lagen förs hos regeringen genom be­svär. Från lagens
tiUämpningsområde är uttryckligen undantagna frågor om verkställighet eUer
annan åtgärd som regleras genom NVL.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4
Brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
anledning av Sveriges tillträde till brottmålsdomskonventionen ändrades bestämmelserna
i 2 kap. BrB om tillämpligheten av svensk lag. Bl.a. infördes en ny paragraf -
5 a § - enligt vilken en ufiändsk brott-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;målsdom
under vissa fömtsättningar utgör hinder för ny rättegäng här i landet om ansvar
för samma gärning. Lagmmmel tar, efter en ändring år 1976, sikte pä bl. a.
domar meddelade såväl i stater som tillträtt brottmåls­domskonventionen som i
stater vilka tillträtt 1972 års lagföringskonvention (se avsnitt 2.6.3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har ansvarsfrågan prövats
genom lagakraftägande dom i den stat där gärningen har förövats eller i en stat
som har tillträtt någon av de angivna konventionerna, får sålunda enligt första
stycket av den aktuella paragra­fen lagföring här i landet inte ske, om den
tilltalade har frikänts frän ansvar eller förklarats skyldig till brottet utan
att påföljd har ådömts. Detsamma gäller om ådömd påföljd har verkställts i sin
helhet eller verkställigheten pågår eller om ådömd påföljd har bortfallit
enligt lagen i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Från
det nu angivna förbudet mot lagföring görs i andra stycket vissa undantag. Om
inte lagföringen i den främmande staten har skett på begäran av svensk
myndighet, utgör sålunda den uUändska domen inte hinder mot lagföring i fråga
om brott som har begåtts eller kan antas vara begånget här i landet, brott som
har förövats mot Sverige, svensk kommun eller annan menighet eller svensk
allmän inrättning, brott som avses i 2 kap. 3 § 5 BrB (bl.a. kapning av
luftfartyg) och brott för vilket det lindrigaste straffet enligt svensk lag är fyra
är eller däröver.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
tredje stycket krävs förordnande av regeringen eller den regering­en bemyndigar
för att åtal här i landet skall få väckas för brott som omfattas av tidigare
meddelad dom i främmande stat i fall då inte hinder mot lagföring föreligger
enligt första eller andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.5
Internationellt samarbete rörande kriminalvård i frihet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
lagen (1978:801) om internationeUt samarbete rörande kriminal-värd i frihet har
öppnats möjlighet att under vissa fömtsättningar i Sverige verkställa en
utländsk dom i brottmål som innebär kriminalvård i frihet. Personer med hemvist
i Sverige som åtalas utomlands kan därmed dömas till en påföljd motsvarande
skyddstillsyn under hänvisning Ull att påföljden kan verkställas i hemlandet.
På motsvarande sätt kan en svensk dom pä skyddstillsyn som har meddelats någon
med hemvist utomlands verkstäl­las i den dömdes hemland. Lagen tar också sikte
pä personer som har dömts fill frihetsberövande påföljd och därefter frigivits
villkorligt eller annars överförts till kriminalvård utom anstalt. Det är i
sådana fall möjligt att anordna övervakning m. m. i det land där den dömde har
hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagen
bygger på en inom Europarådet utarbetad konvention den 30 november 1964 om
övervakning av villkorligt dömda eller villkorligt fri­givna personer
(övervakningskonvenUonen) och kan fillämpas i förhållan­de ull de stater som
har tillträtt konventionen. Dessa stater är f. n., för­utom Sverige, Belgien,
Frankrike, Italien, Luxemburg och Österrike. På&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;motsvarande
sätt som IVL avses emellertid lagen bli tillämplig även på andra
överenskommelser i ämnel som Sverige kan komma att ingå. Vidare fmns även
enligt den nu berörda lagen möjlighet för regeringen att, om synnerliga skäl
föreligger, förordna om verkställighetssamarbete i ett sär­skilt fall utan atl
generell överenskommelse föreligger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.6
Vissa andra former för internationellt samarbete i brottmål&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.6.1 
Utlämning&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
har tillträtt den europeiska utlämningskonventionen den 13 de­cember 1957 och
har dessutom särskilda utlämningsavtal med vissa stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser
om utlämning finns dels i lagen (1957:668) om utlämning för brott (allmänna
utlämningslagen), dels i lagen (1959:254) om utlämning för brott till Danmark,
Finland, Island och Norge (nordiska utlämningsla­gen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt allmänna
utlämningslagen kan regeringen besluta att den som i främmande stat är
misstänkt, tilltalad eller dömd för där straffbelagd gärning och som uppehåller
sig här i landet skall utlämnas till den främ­mande staten. Svensk medborgare
får dock inte utlämnas. Det brott för vilket utlämning begärs måste motsvara
brott för vilket enligt svensk lag är stadgat fängelse i mer än ett år. Begärs
utlämning på grund av en dom, måste den ådömda påföljden utgöra frihetsstraff
eller annat omhänderta­gande i minst fyra månader. Utlämning får dock ske även
för mindre allvarligt brott, om utlämning samtidigt begärs för flera brott och
ett av dem uppfyller de angivna kraven på svårighetsgrad. En särskild regel
finns för fall då gemensam påföljd har ådömts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ufiämning fär inte ske för
politiska eller militära brott och får inte heller avse person som därigenom på
grund av sin härstamning, tillhörighet till viss samhällsgrupp, religiösa eller
politiska uppfattning eller eljest på grund av politiska förhållanden riskerar
att utsättas för förföljelse. Om det här i landet har meddelats dom beträffande
del uppgivna brottet eller, med stöd av 20 kap. 7 § rättegångsbalken (RB) eller
annan motsvarande be­stämmelse, har meddelats beslut att inte åtala brottet eller
om preskription har inträtt enligt svensk lag, får utlämning inte ske.
Utlämningsförbud gäller också under vissa förutsättningar, om ansvarsfrågan har
prövats genom lagakraftägande dom i annan stat än den som gjort
utlämningsfram-ställningen och brottet är förövat i den förstnämnda staten
eller denna stat har tillträtt den europeiska utlämningskonventionen,
brottmålsdomskon­ventionen eller 1972 års lagföringskonvention (betr.
sistnämnda konven-Uon se nedan under 2.6.3).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När ufiämning beviljas,
skall i tillämpliga delar vissa i lagen angivna villkor ställas upp, såsom att
den utlämnade inle annat än under vissa särskilda förutsättningar får dömas för
annat före utlämningen begånget brott än det som utlämningen avser och inte
dömas till döden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;FramstäUning
om utlämning skall ske på diplomatisk väg. Avslås inte ansökningen, överlämnas
ärendet fill RA för utredning. Häktning och andra tvångsmedel får vid behov
användas. Om den som begärs utlämnad samtyckt till att lämnas ut, redovisar RÅ
utredningen till regeringen, som då direkt kan besluta i frågan. I annat fall
överlämnar RÅ sin utredning till högsta domstolen (HD), som har att pröva om
utlämning kan beviljas. Sedan HD:s beslut meddelats beslutar regeringen om
utlämning skaU ske. Har HD funnit hinder möta mot utlämning, är regeringen
bunden därav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
som i främmande stat är efterlyst för brott som kan föranleda utlämning får i
avvaktan på framställning om utlämning anhållas eller åläggas reseförbud.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
nordiska ufiämningslagen kan även svensk medborgare ufiämnas, om han sedan två
år vistas i den ansökande staten eUer gärningen är av viss allvarligare
beskaffenhet. I övrigt gäller bl. a. att utlämning inte fär ske för enbart
bötesbrott. Utlämning kan under vissa fömtsättningar ske även för politiskt
brott. Vid utlämning inom Norden krävs i vissa fall medgivande av regeringen
för att den utlämnade skall få dömas för andra brott som har begåtts före
ufiämningen. Det gäller här faU då den utlämnade är svensk medborgare eller då
det är fråga om politiskt brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställning
om utlämning enligt nordiska utlämningslagen skall göras av poUs- eller
åklagarmyndighet i den ansökande staten antingen hos RÅ eller, om
gärningsmannens uppehållsort här i landet är känd, direkt hos stats- eUer distriktsåklagare.
Åklagaren har att skyndsamt utreda ärendet och kan under vissa fömtsättningar
besluta om ufiämning, när den som begärs utlämnad har samtyckt. Annars avgörs —
utom i vissa undantagsfall - frågan av RÅ, om den är uppenbar. Är detta inte förhållandet
beslutar regeringen. HD kan höras i ärendet, om det finns särskilda skäl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.6.2
Trafikbrottskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
syfte att genom internafionellt samarbete öka möjligheterna att effek­fivt och
smidigt beivra trafikbrott som har begåtts av trafikant vid tillfäUig vistelse
utanför hemlandet har inom Europarådet utarbetats en konvention om straff för
vägtrafikbrott, vUken tiUträtts av Sverige (trafikbrottskonven­tionen).
Konventionen öppnades för undertecknade den 30 november 1964 och har hitfiUs
Ullträtts av - fömtom Sverige - Cypern, Danmark och Frankrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
konventionen ges regler om lagföring för trafikbrott och verkställighet av dom
beträffande sådana brott i fall då gärningsmannen har sitt hemvist i annan
konventionsstat än den stat där brottet har begåtts. Hemviststaten förpliktas
att på begäran av gärningsstaten pröva frågan om lagföring för brottet eller
att på begran av gämingsstaten verkställa dom som har med­delats i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hemviststatens
egen lag skall tillämpas när den staten har övertagit lagföring eller
verkställighet. Konventionen förutsätter sålunda i första&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop,
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;hand
att hemviststatens egen trafikstraffrätt har sådant innehåll att den kan
fillämpas på brott som begås utomlands. Men konventionen förpliktar dessutom
hemviststaten att i vissa fall lägga de trafikregler som gäller på
gärningsorten till gmnd för den straffrättsliga bedömningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När framställning om
lagföring har gjorts får gärningsstaten inte längre vidta åtgärder mot
gärningsmannen för att beivra brottet. Gärningsstaten får emellertid tillbaka
sin behörighet i detta hänseende, om hemviststaten inte vidtar någon åtgärd i
konventionens mening eller om gärningsstaten återkallar framställningen på
vissa gmnder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
sin anslutning till trafikbrottskonventionen har Sverige godtagit dess
bestämmelser om lagföring men gjort förbehåll mot reglerna om överfö­rande av
verkställighet. Sådant överförande kan dock även beträffande trafikbrott komma
i fråga i förhållande till stat som har tillträtt brottmåls-konvenfionen enligt
reglerna i den konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
samband med beslutet om tillträde till trafikbrottskonventionen antogs en
särskild lag (1971:965) om straff för trafikbrott som begåtts utomlands. Lagen
innehåller bl. a. en föreskrift om att samtliga bestämmelser i lagen (1951:649)
om straff för vissa trafikbrott skaU gälla även i fråga om brott som har
begåtts utomlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.6.3
Lagföringskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inom
Europarådet har utarbetats en konvention om överförande av lagföring i brottmål
(lagföringskonventionen), som öppnades för under­tecknande den 15 maj 1972.
Syftet med denna konvention är att bereda medlemsstaterna möjlighet att i varje
särskilt fall förlägga lagföringen för ett brott till den stat där det med
hänsyn till samtliga omständigheter framstår som mest ändamålsenligt att den
äger rum. I samband med beslutet om Sveriges tiUträde till konventionen (prop.
1975/76:3, JuU 14, rskr 22) antog riksdagen en lag (1976:19) om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott (internationeUa lagföringslagen). Denna
lag innebär att Sverige hos stat, som har fillträtt lagföringskonventionen, kan
göra framställning om överförande av lagföring för brott mot svensk lag. En
fömtsättning är därvid bl.a. att den misstänkte har hemvist i den främmande
staten eller annan närmare anknytning dit. Enligt lagen kan överförande av
lagföring också ske efter det att dom har meddelats här. Detta gäller dock
endast om domen inte kan verkställas och utlämningsför-farande inte heller kan
komma till stånd. FramstäUning om överförande av lagföring medför enligt lagen
hinder mot att åtal väcks här. Har åtal hunnit väckas medför framställningen
rättegångshinder. På motsvarande sätt medför en framstäUning om överförande av
lagföring att en här i landet meddelad dom inte får verkställas. Framställningen
medför även att tiden för älalspreskription här förlängs med sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
lagen är det också möjligt för en annan stat, som har tiUträtt
lagföringskonventionen, att i Sverige begära lagföring för brott enligt dess&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag
på motsvarande villkor. Vid prövningen av en sådan framställning upprätthålls i
princip kravet på dubbel straffbarhet, dvs. lagföringen får föras över bara om
gärningen skulle ha varit ett brott enligt svensk lag, om den hade begåtts här
i landet. Kommer lagföring till stånd här, skaU svensk strafflag fiUämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen
har tiUträtts av - fömtom Sverige - Cypern, Danmark, Norge, Turkiet och
Österrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.6.4
Terrorismkonventionen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
den europeiska konventionen den 27 januari 1977 om bekämpande av terrorism har
de avtalsslutande parterna åtagit sig att antingen tillmötesgå begäran från
annan konventionsstal om utlämning av någon som har begått terrordåd av visst
angivet slag eller att själv vidta åtgärder för lagföring av honom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
konventionen får en konventionsstat inte vägra utlämning för ett sådant brott
under hänvisning till att brollel är politiskt. Konventionen innebär också att
konventionsstaterna skaU lämna varandra rättsligt biträ­de när det gäller
straffrättsliga förfaranden mot personer som gjort sig skyldiga Ull terrordåd.
Sverige har vid sitt tillträde till konventionen år 1977 gjort förbehåll som
innebär att Sverige behåUer nuvarande möjlighet att vägra utlämning för
politiska brott (prop. 1976/77:124, JuU 36, rskr 330). Utnyttjar Sverige sin
möjlighet att vägra utlämning blir emellertid Sverige förpliktat att söija för
lagföring här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Terrorismkonvenfionen
har tillträtts av, förutom Sverige, 13 andra euro­parådsstater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3   
Konventionen om överförande av dömda personer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Syftet
med 1983 års konvention är att underlätta överförandet av ut­ländska intagna
lill hemlandet genom att erbjuda en enkel och lättillämplig ordning för en
sådan procedur. Konventionen är avsedd att komplettera 1970 års
brottmålsdomskonvention, som ansetts vara förenad med vissa brister. Den har
ratificerats av endast ett fåtal medlemsländer i Europarå­det, och det
förfarande som föreskrivs i konventionen anses innebära en alltför komplicerad
och utdragen procedur. Genom den nya konventionen har man försökt skapa en
enhetlig, snabb och flexibel mekanism för att utländska intagna skall kunna
avtjäna sina straff i hemlandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya konventionen skiljer sig från brottmålsdomskonventionen hu­vudsakligen i
fem avseenden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;-
Förfarandet är enklare, vilket skall göra den praktiska fillämpningen lättare.
- Överförande av straffställighet får begäras inte bara av domslandet utan
också av den stat som önskar överta verkställigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;—&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande
fömlsälter den dömdes medgivande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;—&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konvenfionen
drar endast upp ramen för ett överförandeförfarande. Den innebär inget tvång
för parterna att bifalla en begäran om överfö­rande. Konventionen innehåUer
därför inte i samma utsträckning som brottsmålsdomskonventionen en uppräkning
av de gmnder som fär åberopas till stöd för en vägran att medge överförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;—&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
är avsedd att kunna tillträdas även av stater utanför Europarådet. När det
gäller andra sådana stater än dem som har deltagit i utarbetandet av
konvenfionen (USA och Kanada) krävs inbjudan efter beslut med särskild
majoritet av Europarådets ministerkommitté. Konventionen består av 25 artiklar.
Art. 1-2 innehåller definitioner och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;grundläggande
principer. I art. 3 anges fömtsättningarna för ett överfö­rande av
straffverkställighet. Art. 4-6 innehåller bestämmelser om de upplysningar och
det dokumentationsmaterial parterna är skyldiga att läm­na varandra när ett
överförande är aktuellt. I art. 7 understryks att den dömdes medgivande skall
vara frivilligt, och staterna åläggs att särskilt sörja för det. Art. 8-9
innehåller regler om de rättsliga följderna av ett överförande när det gäller
verkstäUighet av den påföljd överförandet avser. I art. 10-11 redogörs närmare
för de alternativ som står verkstäl­lighetslandet tiU buds, fortsatt
verkställighet eller omvandling av påfölj­den. Art. 12—13 reglerar rätten för
resp. stat att meddela bl. a. nåd och att ompröva det avgörande som
verkställigheten avser. Art. 14—15 reglerar frågor kring verkstäUighetens
fullgörande, medan det i art. 16 finns regler om skyldighet för partema att
tillåta transitering av dömda från ett land tiU elt annat. Art. 17-25 behandlar
bl.a. frågor om språk och kostnader, ikraftträdande och konventionens
förhållande tiU andra traktater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art. I innehåller
definitioner av vissa uttryck som används i konven­tionen. Med
&amp;quot;sentence&amp;quot; (påföljd) avses sålunda varje straff eller annan åtgärd
som bestämts av domstol och som innebär ett frihetsberövande för en begränsad
eller obegränsad tid på grund av en brottslig gärning. Till skillnad från
brottmålsdomskonventionen är den nya konventionen alltså fiUämplig endast i
fråga om frihetsberövande påföljder. Sådana påföljder omfattas av konventionen
oberoende av om verkställigheten har påbörjats eller inte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
&amp;quot;judgment&amp;quot; (avgörande, dom) avses ett avgörande eller beslut av en
domstol som innebär att en påföljd av nyss angivet slag har ådömts.
&amp;quot;Sentencing State&amp;quot; (domslandet) är den stat i vilken en dom har
meddelats beträffande en person som kan bli eller har blivit överförd.
&amp;quot;Administering State&amp;quot; (verkställighetslandet) är den stat till vilken
den dömde kan bli eller har blivit överförd för att påföljden skall bli
verkställd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 2 åtar sig parterna att i största möjliga utsträckning erbjuda varandra
samarbete när del gäller överförande av dömda personer enligt konventionen. Den
dömde skall enligt samma artikel få anmäla önskemål om överförande såväl till
domslandet som till verkställighetslandet. Både&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;domslandet
och verkstäUighetslandet skall kunna göra framställning om överförande.
Konvenfionen avviker som nämnts i detta hänseende från
brottmålsdomskonventionen, enligt vilken endast domslandet kan begära
överförande. Den nya konstrukfionen har skapats med hänvisning till det
intresse hemlandet kan ha av att den dömde återförs, exempelvis av kultureUa
eller religiösa skäl eller med hänsyn tUl hans familjeförhållanden eller
sociala anknytning i övrigt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
nödvändiga fömtsättningar för överförande anges i art. 3 alt den dömde är
medborgare (&amp;quot;national&amp;quot;) i verkställighetslandet, att domen har vunnit
laga kraft och att den dömde vid tiden för mottagandet av framställ­ningen om
överförande har minsl sex månader kvar all verkställa, om inte påföljden är
tidsobestämd. Vidare krävs det att den dömde eller i förekom­mande faU hans
legale ställföreträdare har lämnat sitt samtycke till överför­andet, att den
gärning som avses med domen är straffbar ocksä i verkstäl­lighetslandet samt
att både domslandet och verkställighetslandet medger överförandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
undantagsfall får parterna medge överförande även om den resterande
verkställighetsfiden understiger sex månader. Sexmånadersregeln har till­kommit
mot bakgmnd av att den sociala rehabilitering som åsyftats med konventionen
inte ansetts få aktualitet vid en kortare strafftid liksom med hänsyn tiU de
kostnader som ett överförande allud för med sig. Undantags­möjligheten har
införts för att ge utrymme för överförande där rehabilite­ring anses möjUg inom
en kortare tid eller där kostnaderna är låga, exem­pelvis vid överförande
mellan grannländer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje
konventionsstat kan när som helst genom en förklaring hos Euro­parådets
generalsekreterare, såvitt på staten ankommer, definiera innebör­den av
&amp;quot;national&amp;quot; enligt konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 4 finns bestämmelser om vad som åligger konventionsstaterna när det gäller
information till dem som dömts och som kan komma i fråga för överförande av
straffverkställighet. Alla sådana dömda skall av domslan­det informeras om
innehållet i konventionen. Om den dömde anmäler intresse för överförande av
straffverkställigheten skaU domslandet infor­mera verkställighetslandet så
snart som möjligt efter det att domen har vunnit laga kraft. Underrättelsen
skaU fömtom personuppgifter om den dömde innefatta uppgifter om domen och om
verkställigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
den dömde har begärt överförande hos verkställighetslandet skall domslandet pä
begäran lämna verkställighetslandet den nyss berörda infor-mafionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
dömde skall skriftligen underrättas om de åtgärder som vidtas av domslandet
eller verkställighetslandet liksom om de beslut som någondera staten meddelar
med anledning av en begäran om överförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 5 finns bestämmelser om formerna för framställningar och svar rörande
överförande. Såsom kommunikafionskanal anges justitiedeparte­menten i resp.
land. Möjlighet finns dock att anmäla att annat organ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;kommer
att användas. Den anmodade staten skall genast underrätta den anmodande staten
om sitt beslut humvida man samtycker till det begärda överförandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 6 finns bestämmelser om vilka handlingar som konventionsstaterna skall
tillställa varandra i ärenden som gmndas på konventionen. Verkstäl­lighetslandet
skall sålunda alltid pä begäran tillställa domslandet bevis om att den dömde är
medborgare eller har hemvist i det landet, utdrag ur lagtext utvisande alt de gärningar
som domen gmndas på är straffbara där samt besked humvida landet, om
överförande sker, kommer att fortsätta verkställigheten eller bestämma ny
påföljd. Om överförande begärs skall domslandet till verkställighetslandet
översända en styrkt kopia av domen, uppgifter om straffverkstäUigheten och
besked om den dömdes samtycke till överförandet. De nämnda uppgifterna kan
vaije konventionsstat begära av annan stat innan överförande begärs eller
beslut fattas om medgivande till ett överförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 7 skall domslandet försäkra sig om atl den dömde frivilligt och med
kännedom om konsekvenserna härav lämnar sitt medgivande tiU överförandet.
Konvenfionsstatema skall reglera förfarandet för inhämtan­de av sådant
samtycke.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Rättsföljderna
av ett överförande behandlas, beträffande domslandet i art. 8, och beträffande
verkställighetslandet i art. 9.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Så
snart den dömde berövats friheten i verkställighetslandet skall verk­ställigheten
i domslandet skjutas upp. Vidare gäller att domslandet inte kan vidta vidare verkställighetsåtgärder
om verkstäUighetslandet anser aft på­följden har till fuUo verkställts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
verkställighetslandet skall myndigheterna antingen fortsätta verkstäl­ligheten
med den utländska domen som underlag eUer genom en domstols­procedur eller ett administrativt
förfarande omvandla domen till en påföljd som svarar mot vad som skuUe ha
kunnat ådömas för samma brott i verkställighetslandet. VerkstäUigheten skall
äga mm enligt verkställighets­landets lag och endast den staten skall vara
behörig att fatta beslut om verkställigheten. En konvenfionsstat kan göra
förbehåU beträffande be­handlingen av dem som på grund av sin psykiska status
inte kan göras ansvariga för brottet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
erbjuder alltså två olika förfaranden, &amp;quot;fortsatt verkstäl­lighet&amp;quot; (continued
enforcement) och &amp;quot;påföljdsomvandling&amp;quot; (conversion of sentence). En
konventionsstat kan enligt art. 3.3 avge en allmän förklaring att staten
utesluter tillämpning av den ena eller andra av de båda procedu­rerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 10 regleras formerna för fortsatt verkställighet. Verkställighetslan­det
skall därvid vara bundet av den rättsliga karaktären och längden av den påföljd
som bestämts i domslandet. Om påföljden emellertid inte går att förena med
verkställighetslandets lagstiftning eller om dess lagsiiftning kräver det, får
verkstäUighetslandet genom beslut av domstol eller admi-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section98&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;nistrativ
myndighet tillämpa en påföljd enligt den egna lagstiftningen för ett liknande
brott. Den påföljden skall så långt som möjligt motsvara den i domslandet
ådömda påföljden och får inte innebära en skärpning av denna men inte heller
tiU sin längd överskrida straffmaximum i domslandet. Den procedur som i
enlighet härmed kallas &amp;quot;fortsatt verkstäUighet&amp;quot; är uppen­barligen
avsedd även för fall då verkställigheten påbörjas först i verkstäl­lighetslandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 11 ges bestämmelser angående påföljdsomvandling. Själva proce­duren
förutsätts vara reglerad i verkslällighetslandets lag. Verkställighets-landet
skall emellertid vara bundet av den bevisprövning som har gjorts i domen. En
frihetsberövande påföljd får inte förändras till böter. Den tid som den dömde
har avtjänat skall avräknas när längden av en frihetsberö­vande påföljd
bestäms. Den dömdes situafion får inte försämras och påfölj­den skall inte vara
bunden av straffminimum i verkställighetslandet beträf­fande det aktuella
brottet. Om proceduren äger mm efter det att den dömde förts till
verkställighetslandet, skall detta land sörja för atl han i avvaktan på att den
genomförs hålls i häkte eller på annat sätt säkerställa hans närvaro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 12 får varje stat bevilja nåd, amnesti eller omvandling av påföljden i
enlighet med sina grundlagar eller annan lagstiftning. Endast domslandet får
emellertid enligt art. 13 besluta om ny prövning av domen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställighetslandet
skall enligt art. 14 avsluta verkställigheten sä snart den får besked om något
beslut eUer åtgärd i domslandet som innebär atl påföljden inte längre kan
verkställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 15 ges bestämmelser om informafion från verkställighetslandet till
domslandet rörande verkstäUigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 16 ges bestämmelser om transitering genom konventionsstats område av dömda
personer som enligt konventionens bestämmelser skall avtjäna straff i någon
annan konventionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 17 fmns bestämmelser om språk och kostnader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
18-25 slutligen innehåller regler om undertecknande och ikraftträ­dande, om
tillträde för stater utanför Europarådet och i övrigt om konven­tionens
tillämplighet i tid och mm, om förhåUandet till andra konvenfioner och om bl.
a. förbehåll m. m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4  
Överväganden och förslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.1
Sveriges tillträde till överförandekonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TUl
följd bl.a. av de allt livligare kommunikationerna meUan länderna och
brottslighetens ökade rörlighet inträffar det allt oftare att brott begås i en
annan stat än den där gärningsmannen har sitt hemvist. För svensk del
återspeglas detta bl. a. av att en inte oväsentlig andel av de intagna i våra
kriminalvårdsanstalter är utlänningar som inte är kyrkobokförda i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section99&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section100&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;44&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
förekommer också att svenska medborgare är berövade friheten i utländska
fängelser. F. n. fmns i utomnordiska häkten och fängelser såvitt känt ett
trettiotal svenska medborgare som är häktade eller avtjänar fri­hetsstraff.
Strafftiden varierar i dessa fall mellan ett par månader och flera år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottslighetens ökade
internationalisering har skapat behov av ett inten­sifierat samarbete mellan
staterna när det gäller olika brottsbekämpande åtgärder, däribland
verkställighet av ufiändska brottmålsdomar. Inom Norden förekommer sedan
gammalt ett långtgående samarbete i fråga om domsverksställighet som regleras
genom enhetlig lagstiftning. För Sveriges del är huvudbestämmelserna om detta
samarbete som nämnts intagna i NVL. Det nordiska samarbete som grundas pä denna
lag omfattar verk­ställighet av böter, ordinärt frihetsstraff, förverkande på
gmnd av brott samt anordnande av övervakning av villkorligt dömda och
villkorligt fri­givna (se avsnitt 2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under en följd av år har
vidare inom Europarådet bedrivits arbete på att få till stånd en omfattande
samverkan mellan medlemsstaterna på brottsbe­kämpningens område. Verksamheten
har haft som mål att åstadkomma att medlemsstaternas resurser för hindrande och
beivrande av brott blir ut­nyttjade på bästa möjliga sätt. Den har dessutom
syftat till att tiUvarata den brottsliges rättigheter och främja hans
återanpassning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets
arbete på detta område har lett fram till en rad konven­tioner som har
tiUträtts av Sverige. År 1957 tillkom en konvention om utlämning för brott, som
ratificerades av Sverige år 1959. Bestämmelser om rättshjälp i brottmål finns i
den s.k. rättshjälpskonventionen från år 1959, som för Sveriges del trädde i
kraft år 1968. Den innehåller regler om samverkan beträffande delgivning,
bevisupptagning och vissa andra bevis­främjande åtgärder. I 1964 års
trafikbrottskonvenUon, som också har till­trätts av Sverige, finns bestämmelser
om samverkan för bl.a. lagföring i fråga om vägtrafikbrott. Sverige har vidare
anslutit sig till 1964 års över­vakningskonvention, 1970 års brottmålsdomskonvention,
1972 års lagfö­ringskonvention och 1977 års terrorismkonvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av de nu berörda
konvenfionerna är det i främsta mmmet brottmåls­domskonventionen och
övervakningskonventionen som reglerar samarbe­te i fråga om domsverkställighet.
Enligt brottmålsdomskonventionen och den med anledning av Sveriges tillträde
till den konventionen antagna IVL kan Sverige som framgått av den tidigare
redogörelsen åta sig att efter framställning verkställa en brottmålsdom som har
meddelats i någon kon­ventionsstat och som avser frihetsberövande påföljd,
böter eller förver­kande. Det är också möjligt att från svensk sida begära
verkställighet i annan konventionsstat av frihetsberövande påföljd, böter eller
förver­kande som har ådömts här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IVL
erbjuder möjlighet att förordna om överflyttning av verkställighet även i
förhållande uU en stat som inte har anslutit sig tUl brottmålsdoms-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section101&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section102&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;konvenfionen,
såvida Sverige har ingått överenskommelse med staten om
verkställighetssamarbete. När synnerliga skäl föreligger kan regeringen
slutligen under vissa förutsättningar förordna att verkställigheten av fri­hetsberövande
påföljd skall överflyttas i visst konkret fall utan alt generell
överenskommelse med den främmande staten föreligger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
den med anledning av Sveriges tiUträde tiU övervakningskonven-fionen antagna
lagen (1978:801) om internafionellt samarbete rörande kri­minalvård i frihet
kan en utländsk brottmålsdom som innebär kriminalvård i frihet verkställas i
Sverige. Vidare kan en svensk dom på skyddstiUsyn som meddelas någon med
hemvist utomlands verkställas utomlands i den dömdes hemland. Motsvarande
gäller i fråga om övervakning efter villkor­lig frigivning (se avsnitt 2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
fillkomslen av brottmålsdomskonvenfionen ställdes stora förhopp­ningar på
denna. Det måste emellertid konstateras att dessa förhoppningar knappast har
infriats. Konventionen har hittills tillämpats ytterst sparsamt. Huvudskälet är
att så få stater ännu har ratificerat konventionen. Fömtom de skandinaviska
länderna har bara Cypern, Turkiel och Österrike tillträtt konvenfionen. I
förhåUandet mellan Sverige, Norge och Danmark har konventionen haft mycket
begränsad betydelse med hänsyn fill det enhet­liga system som redan tidigare
fanns på det nordiska planet. Det kan f ö. anmärkas att inte heller
övervakningskonventionen har fått någon egentlig praktisk tillämpning för
svensk del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Från
svensk sida har i oUka sammanhang inom Europarådet kraftigt understmkits vikten
av att brottmålsdomskonventionen ratificeras av flera stater. När arbetet på
den nya konventionen om överförande av dömda personer inleddes, uttrycktes viss
tveksamhet frän svensk sida. Därvid framhölls bl. a. den olägenhet som det kan
tänkas innebära att två europa-rådskonventioner reglerar i huvudsak samma ämne.
Gentemot detta har anförts att flera stater tvekar att ratificera
brottmålsdomskonventionen eller bedömer della som otänkbart dels med hänsyn
lill all den föreskriver en rätt komplicerad procedur och därmed förutsätter
elt omfattande in­ternt lagstiftningsarbete, dels därför att konstitufionella
skäl i vissa faU lägger hinder i vägen. Man har därför ansett att en ny
konvention med annorlunda uppbyggnad ökar fömtsättningarna att få tiU stånd ett
funge­rande samarbete mellan europarådsstaterna på det aktuella området. .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Angelägenheten av att
samarbetet beträffande överförande av straff­verkställighet mellan Sverige och
främmande stater förbättras har bl. a. framhåUits flera gånger i den svenska
riksdagen. Riksdagen har sålunda behandlat motioner med önskemål om att
utlänningar som döms i Sverige i större utsträckning än f. n. bör kunna avtjäna
frihetsstraff i sina hemländer. Därvid har riksdagen framhåUit all det bl. a.
från humanitära synpunkter kan vara av värde att en i Sverige dömd utlänning
får möjlighet att avtjäna straffet i sitt hemland. Det har från riksdagens sida
understmkits all del sagda i synnerhet gäller i förhåUande till länder som har
likartade rättssy-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section103&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section104&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;slem.-
Beträffande andra länder kan det enligl riksdagen finnas anledning fill
försiktighet. Bl.a. måste beaktas skiUnader i fråga om den vård och behandling
som förekommer (JuU 1981/82:44 s. 9, 1982/83:25 s. 10).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mot
denna bakgmnd finns det naturligtvis anledning att se positivt på varje åtgärd
som kan förbättra det internationella samarbetet på det ak­tuella området.
Tidigare erfarenheter beträffande europarådskonventioner av näraliggande slag -
inte bara brottmålsdomkonventionen utan ocksä övervaknings- och
lagföringskonventionerna - ger dock anledning räkna med att det kan ta
förhållandevis lång tid innan den nya konventionen fär praktisk
genomslagskraft. I en del hänseenden har den också fått en annan utformning än
man från svensk sida skulle ha önskat. 1 synnerhet gäller detta det
obligatoriska krav som ställs upp på samtycke frän den dömdes sida som
fömtsättning för att straffverkställigheten skall fä överföras. Från svensk
sida har hävdats att det åtminstone vad gäUer utländska intagna som jämte
fängelse har dömts till utvisning skulle vara en fördel om straffverkställigheten
kunde föras över oberoende av samtycke, men dessa synpunkter har inte vunnit
gehör.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
man bedömer värdet av den nya konventionen måste också beaktas risken att den
föranleder ytterligare dröjsmål när det gäller ralificering av den äldre konventionen,
som i sig har ett större tUlämpningsområde efter­som den ocksä är tillämplig på
bötesstraff och eftersom den inte kräver att den dömde samtycker till
förfarandet. Det har visserligen från svensk sida med skärpa understrukits att
den nya konventionen inte bör få tas till intäkt för något sådant dröjsmål, men
farhågor i detta hänseende torde inte vara obefogade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
om det alltså av olika skäl finns anledning att bedöma den nya konventionens
värde med viss försiktighet, torde det stå klart alt den kan komma att UUträdas
av fler europarådsstater än dem som har tillträtt brottmålsdomskonventionen. Av
särskilt värde är att tillträde kan förvän­tas ske också av USA och Kanada. Det
kan i anslutning härtill nämnas atl det under förberedelsearbetet inför FN:s
sjunde kongress om förebyggan­de av brott och behandhng av brottslingar har
utarbetats ett modellavtal i det nu aktuella ämnet som huvudsakligen bygger på
den nya europaråds-konvenUonen. I en del hänseenden får den nya konventionens
lösningar vidare anses innebära sakliga fördelar i förhåUande tiU den äldre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
är naturligtvis angeläget för konvenfionens praktiska effektivitet att den får
sä bred anslutning som möjligt. I Danmark, Finland och Norge planerar man att
tillträda konventionen. Sverige bör inte ställa sig utanför detta samarbete
utan ta till vara de möjligheter som konventionen erbjuder fill samverkan med
andra stater när det gäller överförande av straffverk­ställighet. Det förordas
alltså att Sverige tiUträder konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section105&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section106&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                            &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.2
Förbehåll och förklaringar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförandekonventionen
erbjuder som framgått två olika möjligheter för verkstäUighetslandet när det
gäller verkstäUighet som har överförts från annan konventionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Antingen skaU
verkställigheten ske direkt av den i domslandet ådömda påföljden (art. 9.La).
Vid denna samarbetsform - s.k. fortsatt verkstäl­lighet — gäUer bl. a. att
verkställighetslandet i princip är bundet av den påföljdsform och den
straffmätning som valts i domslandet (art. 10.1). Om påföljden inte kan
jämföras med någon i verkställighetslandet föreskriven påföljd, får en liknande
påföljd användas, som så långt som möjligt mot­svarar den ådömda påföljden. Den
får inte innebära en skärpning i förhål­lande till den i domslandet ådömda
påföljden och inte heUer överskrida straffmaximum i verkställighetslandet (art.
10.2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
annan möjlighet för verkstäUighetslandet är att efter en domstolspro­cedur
eller ett administrativt förfarande omvandla påföljden till en påföljd i
verkstäUighetslandets påföljdssytem (art. 9.1). I sådant fall skall domstolen
vara bunden av bevisprövningen i domen. Påföljden får inte ändras till enbart
böter, och frihetsberövande som ägt mm i domslandet skaU avräk­nas vid
straffmätningen. Den nya påföljden får inte innebära någon skärp­ning och skall
inte vara bunden av straffminimum i verkställighetslandel för de aktuella
brotten (art. &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 3.3 får en konventionsstat vid tiUträdet till konventionen avge förklaring
att staten inte kommer att acceptera endera av de båda före­skrivna formerna
för verkställighet i dess förhällande tiU andra stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
Sveriges del finns det inte anledning att göra något förbehåll av nyss nämnt
slag. Enligt IVL finns i princip utrymme för båda förfarandena. Om man från
svensk sida genom förbehåll skuUe utesluta tillämpning av endera förfarandet,
skulle detta innebära att Sverige inte skulle kunna överföra eller ta emot
straffverkställighet i förhällande till en konventionsstat som för sin del
uteslutit tillämpning av del andra förfarandet. Delta skulle inverka menligt på
värdet av konventionsarbetet. Det kan fömlses alt bl. a. konstitutionella skäl
kommer att göra förbehåll nödvändiga från en del staters sida i aktuellt
hänseende. Några sådana skäl föreligger inte för svensk del. Det bör här särskilt
anmärkas att del enligl 2 kap. 9 § första stycket andra meningen
regeringsformen är uttryckligen medgivet alt lill Sverige överflytta
verkställighet av frihetsberövande påföljd från annan stat utan mellankommande
beslut av svensk domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 3.4 får en konventionsstat avge förklaring om hur staten för sin del vid
tillämpningen av konventionen kommer att tolka begreppet medborgare
(&amp;quot;national&amp;quot;). Vad del närmast gäller är om konvenfionens bestämmelser
skall göras fillämpliga endast pä dem som är medborgare i verkställighetslandet
eller ocksä pä dem som har hemvist i detta land. Sverige har i andra sammanhang
- exempelvis i förklaring i anslutning till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section107&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section108&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;48&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;den
europeiska ufiämningskonventionen - gett begreppet &amp;quot;national&amp;quot; en förhåUandevis
vidsträckt tolkning. Det får anses vara en fördel om konven­tionen i detta
hänseende kan tillämpas i huvudsak på samma sätt som enligt
brottmålsdomskonventionen så tUl vida alt en påföljd som i annan stat har
ådömts en person med hemvist i Sverige kan verkställas här och att en dom i
Sverige mot någon som har hemvist i en konventionsstat kan verkställas i den
staten oavsett medborgarskapet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
förklaring bör därför avges om att det för svensk del med &amp;quot;national&amp;quot;
i konvenfionens mening skall förstås även i verkställighetslandet
domici-lierade utlänningar. Därigenom kommer verkställighet att kunna överflyt­tas
från Sverige till en annan stat även beträffande en svensk medborgare som har
hemvist i sistnämnda stat om i den staten tillämpas motsvarande betraktelsesätt.
Detta kan emellertid inle anses inge några betänkligheter, eftersom det enligt
konventionen alltid krävs den dömdes samtycke.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del bör emeUertid i
sammanhanget anmärkas att det enligt den nya konventionen till skUlnad frän vad
som gäller enligt brottmålsdomskonven­tionen inte är tillräckligt som
anknylningsfaktum att verkstäUigheten kan antas förbättra möjligheterna till
anpassning av den dömde eller att frihels-berövandet kan verkställas i samband
med annan påföljd. Atl en sådan reglering har undvikits i den nya konventionen
har samband med intresset att göra tillämpningen av konventionen så enkel som
möjligt utan regler som kan bli svåra alt tolka i den praktiska tillämpningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 5.3
överförandekonventionen skaU framställningar och svar på framställningar sändas
resp. mottas av konventionsstaternas justitiede­partement. Detsamma gäller
enligt art. 16.3 beträffande framställningar om transitering genom en
konventionsstat av den som enligt konventionen skall avtjäna straff i en annan
konventionsstat. En konventionsstat får enligt art. 5.3 avge förklaring att den
kommer att använda någon annan mellanhand för de angivna meddelandena.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
Sveriges tillträde lill bl.a. brottmålsdomskonventionen och över­vakningskonventionen
avgavs förklaring att framställningar och andra meddelanden för svensk del bör
sändas resp. mottas av utrikesdeparte­mentet. Med hänsyn till den praxis som
sålunda tillämpas på andra områ­den bör en sådan förklaring avges också nu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 9.4 finns en särskild regel som tar sikte pä de fall då en påföljd i en
konvenfionsstat har ålagts någon som med hänsyn till sin psykiska status inte
har ansetts straffrättsligt ansvarig för en begången brottslig gärning. Om den
nationella lagen i sådant fall utgör hinder för en konventionsstat atl följa
någon av de procedurer som har angetts i det föregående, får denna stat i en
särskild förklaring ange vilket förfarande den kommer att tiUämpa i den
situationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
den situation som avses i art. 9.4 torde som regel någon form av sjukhusvård ha
ådömts i den främmande staten. Om det i ett sådant fall uppkommer fråga om att
överföra verkställigheten till Sverige, kan uppen-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section109&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section110&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;barligen den procedur som benämns fortsatt verkställighet
inte tillämpas. En förklaring bör därför avges frän svensk sida om att endasi
påföljdsom­vandhng för vår del kan tUlämpas i fall som avses i art. 9.4.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I detta sammanhang bör erinras om de uttalanden som
gjordes under förarbetena till IVL angående överflyttning från Sverige av
verkställighet av påföljd som innebär att den dömde överlämnas Ull särskild
vård. Efter­som valet av en sådan påföljd träffas efter en starkt
individualiserad bedömning och med utgångspunkt i hur de olika vårdformerna har
utfor­mats enligt svensk lagstiftning måste det enligt vad som uttalades i
proposi­fionen tUl lagen finnas särskilda garantier för att värdbehovet kan
tillgo­doses på ett ändamålsenligt sätt även i främmande stat, innan
överflyttning av verkställighet dit bör få ske. Brottmålsdomskonvenfionen
ansågs inte erbjuda sädana garanfier och IVL kom därför enligt 1 § andra
stycket ej att avse överlämnande tiU särskild vård som beslutats av svensk
domstol (se prop. 1972:98 s. 87).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inte heller enligt den nya konventionen bör påföljd som
innebär över­lämnande till särskild vård överföras frän Sverige lill främmande
stat. Enligt överförandekonvenfionen är samtycke från såväl domslandet som
verkställighetslandel en fömtsäUning för överförande (art. 3.1 O- Någon
skyldighet aU från svensk sida överflyUa verkställigheten av en här i landet
ådömd påföljd kan alltså aldrig uppkomma. I sammanhanget bör emellertid erinras
om de möjligheter som i praktiken föreligger att med tUlämpning av 18 a § lagen
(1966:293) om beredande av sluten psykiatrisk värd i vissa fall åstadkomma motsvarande
resultat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transitering av en dömd person genom en konvenfionsstats
område för verkställighet kan enligt art. 16.1 ske efter framställning av annan
konven­fionsstat. Någon sädan framställning behövs enligt art. 16.7 inte om det
är fråga om flygtransport och någon landning inte är avsedd. En konventions­stat
kan dock enligt nämnda artikel avge förklaring om att den önskar bli
underrättad om varje sädan transitering genom sitt område. Sådan under­rättelse
är obligatorisk enligt en bestämmelse i den europeiska utlämnings­konventionen
(art. 21.4), en bestämmelse som dock får anses obsolet. Anledning saknas att
för svensk del göra någon sådan förklaring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Av art. 17 framgår att framställningar och underrättelser
enligt konven­tionen skall göras på mottagariandets språk eller ett av
Europarådets officiella språk (engelska och franska). Sverige bör i enlighet
med praxis utnyttja den möjlighet som artikeln ger (punkt 3) att avge en
förklaring att framställningar och underrättelser till Sverige skall, om de ej
är avfattade på danska, norska eller svenska, vara översatta Ull svenska eller
engelska.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.3 Av konventionen föranledd lagstiftning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.3.1 Lagstiftningens form och tillämpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ett tiUträde tiU överförandekonventionen kräver särskild
lagstiftning. 4   Riksdagen 1983/84. 1 samt. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section111&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section112&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller metoden att införliva konventionen med svensk rätt finns olika
möjligheter. Antingen kan konvenfionstexten omarbetas lill lag med användning
av svensk lagstiftningsteknik och svenskt språkbmk (transfor-mafionsmetoden)
eller också kan i en författning hänvisning göras till konventionen med
förklaring atl dess bestämmelser skall gälla som lag (inkorporeringsmetoden).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;HittUls
har transformationsmeloden i allmänhet använts när det gällt att införliva
straffrättsliga konventioner av förevarande slag med svensk rätt. Med hänsyn
tiU de praktiska fördelarna vid tillämpningen bör denna metod tillämpas även i
detta sammanhang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Från
systematisk och praktisk synpunkt är det en fördel, om de nya lagbestämmelser
som behövs kan inarbetas i IVL. Både IVL och den reglering som bUr aktuell vid
ett tillträde tUl överförandekonventionen avser nämligen överföring av
verkstäUighet beträffande frihetsberövande påföljder. Fördelarna av en samlad
reglering får anses vara så stora att den angivna lösningen bör väljas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagtekniskt uppkommer
emellertid en del komplikationer. Brottmåls­domskonventionen, på vilken IVL
bygger, och överförandekonvenfionen är i åtskilliga hänseenden olikartat
utformade. Skillnader föreligger främst i fråga om förfarandereglerna och
konventionens tUlämpningsområde lik­som i fråga om en del av de grundläggande
förutsättningarna för överföran­de av verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bl. a. med hänsyn tUl de
komphkafioner som har angetts nu skulle det kunna ifrågasättas att i detta
sammanhang göra en mera fullständig omar­betning av IVL. Även andra skäl kan
tala för att en sådan omarbetning kommer till stånd. Mot detta kan å andra
sidan anföras att IVL hilfills bara har tillämpats i några enstaka fall och att
det torde ta förhållandevis läng tid innan den nya konventionen får praktisk
betydelse. Ett så omfattande lagstiftningsarbete som det skuUe innebära att
genomföra en mera gmndlig revision av IVL synes böra anstå till dess man fär
verklig erfarenhet av brottmålsdoms- och överförandekonventionerna. F. n. bör
därför sist­nämnda konvention på enklast möjliga sätt arbetas in i lagen,
fastän detta med nödvändighet innebär att lagstiftningen t. v. inte kommer atl
bU fullt ut tillfredsställande från systematisk synpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.3.2
Ändringar i internationella verkställighetslagen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
1 § första stycket IVL tillerkänns regeringen en allmän befogenhet att på
gmndval av överenskommelser med främmande makter förordna alt vissa i de
främmande staterna ådömda påföljder för brott m. m. får verk­ställas i Sverige
enligt IVL. Förordnandet fär inte ges större omfattning än som påkallas av de
folkrättsliga förpliktelser som sådana överenskom­melser innebär för Sveriges
del. Bestämmelsen har utformats med tanke i första hand på den europeiska
brottmålsdomskonventionen men är också avsedd att kunna utnyttjas då Sverige
har ingått separat avtal med stat som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section113&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section114&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;51&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;inte
är part i den konventionen oavsett om avtalet överensstämmer med konvenfionen
eller innefattar avvikelser från den (prop. 1972:98 s. 104). Bestämmelsen ger
enligt sin lydelse utrymme även för ett förordnande av regeringen om
verkställighet i Sverige enligt den nya överförandekonven­tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
1 § andra stycket kan regeringen i samband med förordnande enligt första
stycket och i den mån det påkallas eller annars föranleds av överenskommelse
med främmande stat förordna att verkställighet bl. a. av en i Sverige ådömd
påföljd som innebär frihetsberövande skall kunna anförtros myndighet i den
främmande staten. Lagrummet gör undantag för sådan frihetsberövande påföljd som
avser överlämnande tiU särskild vård. Av skäl som har redovisats i det
föregående bör ett sådant undantag gälla ocksä för överförande av verkstäUighet
enligt överförandekonvenfionen. Något hinder häremot föreligger inte enligt
konventionen, eftersom ett överförande förutsätter samtycke av såväl domslandet
som verkställig­hetslandet. Av del sagda framgår alt 1 § andra stycket i
oförändrad form kan utgöra grund för ett regeringens förordnande om verkställighet
av frihetsberövande påföljder i andra stater enligt överförandekonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;IVL
har utformats med den utgångspunkten att regeringen skall kunna meddela de
bestämmelser som behövs med anledning av nya verkställig­hetsavtal vid sidan av
den generella regleringen i lagen. Lämpligen bör emellertid vissa grundläggande
bestämmelser med anledning av ett tillträ­de till överförandekonventionen tas
in i själva lagen. Konventionen föran­leder också en del formeUa justeringar i
lagens bestämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
2 § IVL finns föreskrifter om tillämpligheten av lagens efterföljande
beslämmelser i fall då verkställighet skall överflyttas till eller från
Sverige. Första stycket behandlar fall då ett förordnande enligl I § avser
främman­de stat som har tillträtt den europeiska brottmålsdomskonventionen. I
dessa fall blir lagens 4-41 §§ tillämpliga i det fall annat inte anges i
förordnandet, något som har avsetts bli fallet dä en stat har begagnat sig av
en eller flera av möjligheterna till förbehåll mot konventionsbestämmel­serna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
tUUräde tUl överförandekonventionen påkaUar inte någon sak­lig ändring i 2 §
första stycket IVL. Bestämmelsen bör också i fortsättning­en ta sikte endast på
samarbete enligt brottmålsdomskonventionen. Med hänsyn till att en del stater
som fillträtt eller avser tUlträda brottmålsdoms­konvenfionen kan tänkas
tillträda även den nya konventionen bör bestäm­melsen dock justeras
redaktionellt, sä att det blir klart att den avser endast samarbete gmndat på
brottmålsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
har i 2 § andra stycket IVL överlämnats ät regeringen att meddela de
bestämmelser om prövning av verkställighetsärenden som blir behöv­liga med
anledning av nya överenskommelser om verkställighetssamar­bete. Vissa
grundläggande bestämmelser om genomförande av verkstäl­ligheten och om
förfarandet när svensk brottmålsdom skall verkstäUas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section115&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section116&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utomlands
har emellertid ansetts vara av sådan art att de under alla förhållanden bör
respekteras också i förhållande till stater som inte tillträtt den europeiska
brottmälsdomskonventionen. En särskild regel härom har tagits upp i lagrummet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen
i 2 § andra stycket IVL kan efter en språklig justering göras tillämplig också
beträffande förordnanden som gjorts på grundval av överförandekonventionen. De
särskUda regler om samarbete enligt den konventionen som bör stå i själva lagen
kan tas upp i en ny paragraf och i fillägg tUl andra bestämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn bl.a. till att det som nämnts inför FN:s sjunde kongress i
brottslighetsfrågor har utarbetats ett modellavlal som tiU huvudsaklig del
överensstämmer med överförandekonventionen, kan det tänkas bli aktu­ellt för
Sverige att ingå bilaterala avtal som till sitt materiella innehåll svarar mot
konventionens regler. En fråga som också har aktualiserats är att
överförandekonventionen skulle göras tillämpUg mellan Sverige och en eller
flera andra stater redan innan den har trätt i kraft (diskussioner om detta har
förts bl.a. med Förbundsrepubliken Tyskland). Om riksdagen godkänner
överförandekonvenfionen och antar de lagändringar som före­slås i denna
promemoria bör regeringen med stöd av 1 och 2 §§ vid behov utan nytt
riksdagsbeslut kunna meddela förordnande i nu angivna hänseen­den liksom sådana
föreskrifter som behövs med anledning av ett sådant förordnande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I 4 § IVL ges en
definition av begreppet europeisk brottmälsdom. Där­med förstås enligt
paragrafen dom eller annat avgörande varigenom dom­stol eller myndighet i stal
som har tillträtt brottmålsdomskonventionen har ådömt eller ålagt någon påföljd
för brott eller förklarat egendom förverkad. Eftersom i enlighet med vad som
har konstaterats förut vissa slaler som anslutit sig tUl
brottmålsdomskonventionen kan tänkas tillträda ocksä den nya konventionen, bör
paragrafen justeras redaktionellt. Det kan disku­teras om begreppet europeisk
brottmålsdom bör behållas i lagen och i sä fall om begreppet bör utvidgas till
att avse även domar i europarädsstater som tillträtt den nya konventionen.
Emellertid används begreppet europe­isk brottmålsdom genomgående i hela lagen
som beteckning på domar som är avsedda att kunna omfattas av
verkställighetssamarbete enligt brott­målsdomskonventionen; att man inom
Europarådet skulle utarbeta en ny konvention i väsentligen samma ämne kunde av
naturliga skäl inte förutses vid lagens tillkomst. En ändring av terminologin
på den aktuella punkten skulle sålunda dra med sig en genomgripande omarbetning
av IVL, något som i enlighet med vad som har sagts fömt lämpligen bör anstå
tills erfarenhet har vunnits av verkställighetssamarbetet. Med hänvisning här­tiU
förordas att begreppet europeisk brottmålsdom reserveras för domar på vUka
brottmålsdomskonventionen har tiUämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
5-24 §§ IVL finns beslämmelserom verkställighet i Sverige av euro­peisk
brottmälsdom i den mening som har angetts nyss. Förutsättningarna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section117&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section118&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;för
verkställighet i Sverige av sådan dom skiljer sig på flera punkter från vad som
föreskrivs om verkställighet av utländska brottmålsdomar i över­förandekonventionen.
De gmndläggande reglerna om verkställighet i Sve­rige av sistnämnda domar bör
därför tas upp särskilt i IVL.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I 25 § IVL finns särskilda
bestämmelser om verkställighet i Sverige av påföljd som ådömts i främmande stat
som inte har tillträtt brottmålsdoms­konvenfionen. Paragrafen avser f. n.
verkställighet av brottmålsdom som omfattas antingen av en genereU
överenskommelse om samarbete på före­varande område med en sådan stat eller ett
förordnande av regeringen för visst faU. Bestämmelsen innebär att
verkställighet i dessa faU skall ske som om påföljden hade ådömts genom svensk
lagakraftägande dom. Den inne­håller också särskilda regler om att
verkställighet får äga mm även om påföljden är strängare än vad som kunnat
utdömas enligl svensk lag saml om bl. a. avräkning av häktningstid m. m.
Paragrafen kan efter vissa redak­tionella justeringar tillämpas även dä en
brottmålsdom skaU verkställas i Sverige enligt överförandekonventionen.
Hämtöver bör särskilda regler införas för sädan verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
en ny paragraf, 25 a §, bör sålunda anges gmndfömtsättningarna för
verkställighet i Sverige enligt överförandekonventionen. Dessa förutsätt­ningar
är att den dömde är svensk medborgare eller har hemvist i Sverige och att han
har samtyckt till åtgärden. Vidare bör anges kravet på dubbel straffbarhet och
ett krav på att särskilda skäl skall föreligga för överföran­de av
verkställighet, om den återstående strafffiden understiger sex måna­der. Vid
bedömningen av om särskilda skäl skall anses föreligga i sist­nämnda hänseende
kommer naturligen de humanitära aspekterna i för­grunden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
överensstämmelse med vad som har föreslagits i det föregående bör i 25 a §
också föreskrivas att en framställning från främmande stat om verkställighet i
Sverige enligt överförandekonventionen skall göras av behörig myndighet i den
främmande staten hos utrikesdepartementet. Med hänsyn tiU att prövningen av
sådana framställningar frän främmande stater i betydande utsträckning kommer
att innefatta diskretionära bedömningar, bör åtminstone f. n. den ordningen
tillämpas att en framstäUning av aktuellt slag prövas av regeringen. Antalet
framställningar kommer säkerligen un­der ett förhåUandevis långt
inledningsskede att bli blygsamt. Vid den mera fuUständiga omarbetning av IVL,
som har fömtsälts i det föregående får mot bakgrund av erfarenheterna från
tillämpningen av konventionen ställ­ning tas tiU om prövningen i framtiden bör
anförtros åt domstol eller annan myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförandekonventionen
innehåller inte såsom brottmålsdomskonven­tionen några mera utförliga regler om
pä vilka gmnder en ansökan kan avslås av verkställighetslandel. Ett överförande
kräver samtycke av såväl domslandet som verkstäUighetslandet, men någon
skyldighet att bifalla en framställning uppstäUs inte i konventionen. Det är
därför inte erforderligt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section119&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section120&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;54&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;att
- utöver de gmndfömlsättningar som angetts nyss - ställa upp några absoluta
eUer fakultativa hinder mot överförande enhgt den nya konven­fionen på det sätt
som skett i 5 och 6 §§ IVL när det gäller överförande av verkställighet av
europeisk brottmålsdom. Naturligt är dock att de gmnder för vägran att medge
överförande som anges i sistnämnda båda paragrafer i prakfiken kan vara till
ledning också för regeringens prövning enligt över­förandekonventionen av en
ansökan om överförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
25 a § bör också i enlighet med konventionens regler anges att man även från
svensk sida kan begära hos främmande stat att verkställigheten av där ådömd
påföljd skaU överföras till Sverige. I praktiken är det inte sällan redan f.n.
så att det är Sverige som tar initiativet till ärenden av aktuellt slag. En
framstäUning bör i dessa faU göras av regeringen via utrikesdepartementet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
ytterligare en ny paragraf, 25 b §, bör anges de möjligheter regeringen har att
enligt konventionsbestämmelserna anfingen sörja för att påföljden omvandlas
till en svensk påföljd eller ocksä föranstalta om fortsatt verk­ställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
den händelse regeringen beslutar omvandla påföljden fill en svensk påföljd bör
förfarandet regleras i huvudsak i enlighet med vad som före­skrivs beträffande
europeisk brottmälsdom. Det bör alltså överlämnas till riksåklagaren att begära
hos rätten att ny påföljd skall bestämmas för gärningen. Genom en hänvisning
tiU 9 §, 10 § andra stycket, 11-13 §§ och 15 § i tillämpliga delar kan i
princip samma rättegångsregler som gäller för ändring av europeisk brottmålsdom
göras tillämpliga. Genom en sädan hänvisning tUlgodoses också kraven enligt
överförandekonventionen om att ny prövning ej får ske av frågan huruvida den
dömde är skyldig fill brottet (art. 1 l.l a, jfr 10 § andra stycket IVL) om att
häktes- och anhåll­ningstid skall avräknas (art. 1&lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1 c, jfr
13 § IVL) och om att påföljden ej får göras strängare än i den utländska domen
(art. ll.l d, jfr 12 § första stycket IVL). Det bör emellertid i paragrafen i
överensstämmelse med art. 11.1b uttryckligen föreskrivas att påföljden inte får
omvandlas till böter (jfr 18 § första stycket tredje meningen lagen om
internationellt samarbete rörande kriminalvård i frihet).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
bör anmärkas atl den svenska domstolen i nu aktuella fall endast har att
bestämma ny påföljd för brottet. Det förutsätts alltså - till skillnad frän vad
som gäller i fråga om europeisk brottmålsdom - ingen prövning av själva
framställningen från domstolens sida utöver den som regeringen har gjort.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
26 och 28-34 §§ IVL finns bestämmelser om verkställighet utomlands av svensk
brottsmålsdom. De är i princip generellt tillämpliga och gäUer således oavsett
om den stat hos vilken framställning om sådan verkstäl­lighet görs har
fillträtt brottmälsdomskonventionen eller inte. De pä den konventionen gmndade
särskilda bestämmelserna om s. k. opposition mot utevarodom i 30-32 §§ har dock
inte aktualitet i förevarande samman-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section121&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section122&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;55&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;häng.
I övrigt bör paragraferna efter en del formella justeringar kunna reglera även
det förfarande som fömtsälts i överförandekonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
lagstiftning år 1973 har 27 § upphävts. Det lediga paragrafnumret bör nu
användas för att ge utrymme för en ny bestämmelse om förfarandet då en
främmande stat enligt överföringskonventionen begär att verkstäl-hgheien av en
svensk dom skall överföras lill den staten. En sådan fram­ställning bör prövas
av kriminalvårdsstyrelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförandekonventionen
innehåller i art. 16 bestämmelser om skyldig-hel för konventionsstal all i
vissa fall Ullåta transitering över sitt område av en person som skall
överföras från en stat till en annan för verkställighet. Skyldigheten
föreligger dock endast om en framställning härom görs av en annan
konventionsstat som å ena sidan måste ha träffat överenskommelse om
överförandet med en tredje konvenfionsstat eller med annan stat som inte har
tillträtt konventionen. Framställning kan också göras av en stat som inte har
tiUträtt konventionen om den staten har träffat överenskom­melse om
överförandet med en konventionsstat (16.4). Någon skyldighet att tillåta
transitering föreligger dock inte i det fallet. En konventionsstat får vägra
transitering om den dömde är en av dess egna medborgare (art. 16.2 a) och om
gärningen för vilken den dömde har dömts inte utgör brott enligt
konventionsstatens lagstiftning (art. 16.2 b). Hämtöver finns vissa speciella
föreskrifter om transitering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
40 § IVL finns regler om transitering genom Sverige av den som har berövats
friheten i främmande stat och skall föras till annan främmande stat på grund av
överenskommelse enligt 1 § IVL. På samma sätt som enligl
utlämningslagstiftningen har befogenheten att medge transitering tillagts
chefen för justitiedepartementet. Denne kan sålunda medge transi­tering även i
de fall då det påkallas av den nya konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutligen
bör nämnas att det i 35, 37 — 39 och 41 §§ finns vissa allmänna bestämmelser
som bör gälla överförande även sedan verkställighet enligt
överförandekonventionen förts in i lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
35 § IVL är sålunda Stockholms tingsrätt laga domstol i mål eller ärende enligt
IVL. Riksåklagaren fär enligt 37 § i den omfattning regering­en bestämmer
förordna annan åklagare atl fullgöra vad som enligl IVL ankommer på
riksåklagaren. Åtal fär inte väckas i Sverige för en brottslig gärning, om påföljd
för gärningen har ålagts i främmande stat och skall verkställas i Sverige
enligt IVL (38 §). Enligl 39 § skall av allmänna medel utgiven ersättning till
offenfiig försvarare och kostnad enligt rättshjälpsla­gen i princip stanna på
statsverket. Talan mot kriminalvårdsstyrelsens beslut enligt IVL förs enligt 41
§ hos regeringen genom besvär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i överförandekonventionen om förhällandet till andra konventioner och
överenskommelser (art. 22) ger utrymme för att i enlig­het med 42 § IVL undanta
verkställighet enligt nordiska verkställighetsla­gen även från den nya
konventionens tillämpningsområde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
förhållande till de stater som tillträder överförandekonventionen och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section123&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section124&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
i likhet med Sverige ocksä har tillträtt brottmålsdomskonventionen kan båda
konventionerna i och för sig bli tillämpliga. Den stat som begär överförande är
i sådant fall enligt art. 22.4 överförandekonventionen skyl­dig att i samband
med framställningen ange vilken konvention framställ­ningen stöder sig på.
Någon särskild bestämmelse härom i IVL eller i tillämpningsförordning synes
inte erforderlig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.3.3
Förhållandet till brottsbalkens regler&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
2 kap. 5 a § BrB finns beslämmelser om ufiändsk brottmålsdoms internationella
rättsverkningar i Sverige. Paragrafen tiUkom år 1972 vid de lagändringar som
föranleddes av Sveriges tillträde tUl brottmålsdomskon­ventionen. Med
paragrafen avsågs urspmngligen närmast att tillgodose
brottmålsdomskonventionens regler om &amp;quot;ne bis in idem&amp;quot;, dvs. om när en
konventionsstat skall vara förhindrad att lagfora en person för en gärning för
vilken han tidigare har dömts i en annan konventionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförandekonvenfionen
medför inte någon generell förpliktelse för ansluten stat att tillerkänna
rättskraft ät brottmålsdom som har meddelats i konvenfionsstat. Något fillägg
tUl 2 kap. 5 a § BrB påkallas därför inte av ett tillträde till konventionen
från svensk sida. Inle heller i övrigt ger ett sådant fillträde anledning till
ändringar i brottsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
domar som skall verkställas utomlands enligt konventionen kommer utan
lagändring att omfattas av bestämmelsen i 34 kap. 18 § andra stycket BrB om
ändring av påföljd för atl underlätta verkställighetssamarbete med annan stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.3.4
Verkställighetsföreskrifter&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internafionellt samarbete
rörande verkställighet av brottmålsdom har meddelats de
Ull-lämpningsbeslämmelser fill IVL som regeringen enligt 1 och 2 §§ har
bemyndigats att meddela.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förordningen
avser endast verkställighetssamarbete enligt brottmåls­domskonvenfionen och
reglerar med vilka länder sådant samarbete får äga mm samt förfarande vid
framställning om samarbete. De nya bestämmel­ser av regeringen som behövs med
anledning av Sveriges tillträde tUl överförandekonventionen och därav
föranledda ändringar i IVL bör inar­betas i 1977 års förordning. Den kan
lämpligen delas upp i olika avsnitt för verkställighet dels enligt
brottmålsdomskonventionen och dels enligt över­förandekonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såvitt gäller sistnämnda
konvention bör i förordningen anges de stater som har tillträtt konvenfionen
och de eventuella särskilda bestämmelser som kan komma att gälla till följd av
enskilda staters förklaringar eller förbehåU. Vidare bör regleras bl.a. vilka
handlingar som skall fogas till framstäUningar om verkställighet i Sverige samt
om information till och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section125&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section126&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;57&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;inhämtande
av samtycke från den som kan överföras från Sverige för verkstäUighet av en här
ådömd påföljd i en annan konvenfionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Något
mera slutgiltigt förslag till ändringar och tillägg i 1977 års förord­ning kan
inte utarbetas f. n., eftersom man inte vet vilka stater som kom­mer att
tillträda konventionen och vilka förbehåll som kommer atl göras i detta
sammanhang. Ett utkast som visar den ungefäriiga utformningen av de ändringar
och tillägg som behöver göras har emeUertid upprättats (bi­laga 3).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.4
Specialmotivering till förslaget till ändring i lagen (1972:260) om inter­nationellt
samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2, 4
och 6 §§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I 2
och 4 §§ har gjorts de redaktionella justeringar som krävs för att IVL skall
kunna göras tillämpUg när det gäller överförande av straffverkstäl­lighet
enligt överförandekonventionen. Beträffande mofiveringen lUI de föreslagna
ändringarna hänvisas fill avsnitt 4.3.2.1 6 § har gjorts en redak-tioneU
ändring som föranleds av att 35 kap. 10 § BrB numera har upphävts (prop.
1980/81:76, JuU 25, rskr2ll, SFS 1981:211).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
nämnts i den allmänna mofiveringen (avsnitt 4.3.2) kan nuvarande 25 § efter
vissa redaktionella justeringar i princip tillämpas ocksä då en brottmålsdom
skall verkställas i Sverige enligt överförandekonventionen. Vissa justeringar
har emellertid gjorts i första och andra styckena.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
paragrafen finns bestämmelser som blir tillämpliga på såväl fortsatt verkställighet
som på verkställighet efter påföljdsomvandhng i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
första stycket fastslås beträffande verkstäUighet i Sverige av utländska
brottmålsdomar samma princip som har kommit tiU uttryck i
överförandekonventionens art. 9.3 atl verkställigheten skall ske enligt
verkställighetslandets lag. Hänvisningen fill svensk lag innefattar också
reglerna om vUlkorlig frigivning. Det bör i anslutning härtUl anmärkas att
domslandets regler om villkorlig frigivning bör studeras innan man från svensk
sida vid tillämpning av konvenfionen väljer procedur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
bestämmelserna i andra stycket, som endast avser verkställighet i Sverige utan
att ny påföljd bestäms här, blir endast två punkter av betydel­se vid
verkställighet enligt överförandekonventionen. Verkställighet får sålunda äga
mm utan hinder av att påföljden är strängare än som kunnat följa enligt svensk
lag på brotten. Regeln i sista meningen om att om den ådömda påföljden innebär
frihetsberövande så skaU bestämmelserna i svensk lag om påföljd av närmast
motsvarande art gäUa får betydelse endast när det gäller verkställigheten av
ett ufiändskl frihetsberövande som inte betecknas som fängelse. För vår del är
ju numera fängelse den enda frihetsberövande påföljden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section127&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section128&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;58&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeln
i tredje stycket att verkställighet inte får ske på sådant sätt att påföljden
blir att anse som strängare än den påföljd som har ådömts i den främmande
staten svarar mot art. 10.2 överförandekonventionen och kom­mer, när det gäller
verkställighet enligt denna konvention att ta sikte endast på fortsatt
verkställighet. Beträffande verkställighet efter omvand­ling ges i 25b § första
stycket en hänvisning till bl.a. 12 § enligt vilken paragraf rätten inte får
bestämma en strängare påföljd än vad som har ådömts i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tredje
stycket sista meningen innehåller regler om avräkning av verk­ställd lid och av
anhållnings- och häktestid. I överförandekonventionen finns inte några
särskilda bestämmelser om avräkning av sådan tid vid fortsatt verkställighet.
Bestämmelserna härom i art. 11.1c avser verkstäl­lighet efter omvandling. Vid
fortsatt verkställighet skall naturligtvis vad som har utståtts av den ådömda
påföljden avräknas; det följer redan av att Sverige vid verkställigheten är
bundet bl. a. av påföljdens längd. I fråga om anhållnings- och häktestid i den
främmande staten måste konventionen vara så alt förstå att sådan lid får
avräknas endast i den män del följer av domen eller av den främmande statens
lag. Däremot bör givetvis häktestid här i landet avräknas vid verkställigheten.
Det torde fä förutsättas att regeringens beslut i förekommande fall anger
vilken avräkning som skall göras i angivna hänseenden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
ett sista stycke har tagits upp en hänvisning till de ytterligare regler om
verkställighet enligt överförandekonventionen som har tagits in i 25 a och 25b
§§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25
a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
denna paragraf, som uteslutande behandlar verkställighet i Sverige enligt
överförandekonventionen, tas i första stycket upp de grundläggande
fömtsättningarna för sådan verkställighet i enlighet med vad som sagts i den
allmänna motiveringen. I andra stycket ges också en allmän bestäm­melse att
framställning skall göras till utrikesdepartementet och att den skall prövas av
regeringen. Den möjlighet som konventionen ger en kon-ventio isstat att själv
hos en annan stat begära att verkställighet överflyttas till den anmodade
staten skall för svensk del utnyttjas så att framställning härom skall göras av
regeringen. Motiven för denna ordning har redovisats i den allmänna
motiveringen, där bestämmelserna också har kommenterats närmare (avsnitt
4.3.2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25
b §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I.denna
paragraf anges i första stycket med utgångspunkt i artikel 9.1 i konvenfionen
de olika beslut som regeringen kan fatta efter en framställ­ning om överförande
enligt konventionen från en främmande stat till Sveri­ge. I punkt I anges
sålunda att regeringen kan överlämna till riksåklagaren att göra ansökan hos
rätten om att ny påföljd skall bestämmas. Som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section129&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section130&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;59&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;anmärkts i den allmänna motiveringen har domstolen inte
alt pröva fram­ställningen om överförande. Den prövningen skall göras av
regeringen. I övrigt föreskrivs beträffande förfarandet att 9 §, 10 § andra
stycket och 11-13 §§ samt 15 § skall gälla i liUämpliga delar. En hänvisning
har också gjorts lill 17 § andra stycket första meningen. Därigenom blir
reglerna i rättegångsbalken om häktning, reseförbud och anmälningsskylldighet
till­lämpliga i här avsedda situationer. Enligt art. 11.2 överförandekonven­tionen
har nämligen verkställighetslandel skyldighet att genom häktning eller på annat
sätt säkerställa den dömdes närvaro under den procedur varigenom påföljden
skall omvandlas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt punkt 2 av första stycket kan regeringen också
förordna atl verkställighet eller fortsaU verkställighet i Sverige skall ske av
den påföljd som har beslämts i den främmande staten. Det torde få förutsättas
atl regeringen därvid ofta måste precisera formerna för verkställigheten. Det
kan t.ex. gälla en föreskrift om aU en ufiändsk dom på ungdomsfängelse skall
verkställas som ett svenskt fängelsestraff Med hänsyn till att kompli­kationer
kan tänkas uppkomma vid tolkningen av det utländska avgöran­det kan det
förutses att även andra preciseringar kan behöva göras i vissa fall. Punkten
har därför avfattats så att det fömtsälts att regeringen medde­lar närmare
föreskrifter för verkställigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutligen har i ett andra stycke angetts att 24 § första
och andra styckena skall tillämpas pä motsvarande sätt i här avsedda fall. Det
betyder att den påföljd som den svenska domstolen bestämmer skaU verkställas
enligt vad som i aUmänhet är föreskrivet om verkställighet här i landet. Vare
sig fråga är om fortsatt verkställighet eller verkställighet efter
påföljdsomvandling skall verkställigheten dock upphöra, om den främmande staten
meddelar att den har beviljat den dömde nåd eller meddelat annat beslut som
enligt dess lag innebär att påföljden inte längre får verkställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;26        §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Paragrafen behandlar verkställighet i främmande stal av en
påföljd som ådömts i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I första stycket har, som hinder för framställning om verkställighet
utomlands enligt överförandekonventionen tagits upp omständigheter som enligt
en motsvarande tillämpning av 25 a § första stycket skulle ha utgjort hinder
för verkställighet av en utländsk brottsmålsdom här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;27        &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I denna paragraf har föreskrivits att
kriminalvårdsstyrelsen prövar fram­ställningar från annat land om överförande
till det landet av verkställighet av en svensk dom. Av hänvisningen tUl 25 a §
första stycket framgår att en fömtsättning för bifall tiU en framställning av
denna art är att den dömde är medborgare i den främmande staten eller har
hemvist där, att han har samtyckt till åtgärden, att gärningen motsvarar brott
i den främmande staten samt att i princip sex månader kvarstår av
verkstäUigheten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section131&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section132&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;60&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;33
§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
paragrafen har gjorts redakfionella ändringar. Det bör här särskilt nämnas att
det enligt den föreslagna avfattningen av 33 § inte blir aktuellt alt avkräva
verkställighetslandet någon förklaring att den dömde inte utan tillstånd får
lagforas för annat brott än överföringen avser innan viss tid har förflutit.
Eftersom överföringen är beroende av den dömdes samtycke synes en regel om
detta inte sakligt motiverad. Något stöd för en sådan regel finns inte heller i
överförandekonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section133&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:88.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section134&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Conventton
on the transfer of sentenced persons&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
member States of the CouncU of Europé and the other States, signatory here-to,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering
that the aim of the Council of Europé is to achieve a greater unity between its
Members;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Desirous
of further devel-oping intemational co-opera-fion in the field of criminal law;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering
that such co-operation should further the ends of justice and the social
rehabilitation of sentenced persons;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering
that these ob-jectives require that for-eigners who are deprived of their
liberty as a result of their commission of a crimi­nal offence should be given
the opportunity to serve their sentences within their own society; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considering
that this aim can best be achieved by hav-ing them transferred to their own
counlries.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ha
ve agreed as foUows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Convention
sur le transfer-ement des personnes con-damnées&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les
Etats membres du ConseU de TEurope et les autres Etats, signataires de la
présente Convention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considérant
que le but du Conseil de TEurope est de réaliser une union plus étroite entré
ses membres;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Désireux
de développer davantage la coopération in­temationale en matiére pé-nale;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considérant
que cette co­opération doit servir les inté-réts d'une bonne administra­tion de
la justice et favoriser la réinsertion sociale des per­sonnes condamnées;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considérant
que ces objec-tifs exigent que les étrangers qui sont privés de leur liberté å
la suite d'une infraction pénale aient la possibilité de subir leur
condamnation dans leur milieu social d'ori-gine;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Considérant
que le meil-leur moyen d'y parvenir est de les transférer vers leur propre
pays,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sont
convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;61&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:61.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underbilaga
I&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konvention
om överföran­de av dömda personer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Signatärstatema,
medlem­mar av Europarådet, och öv­riga stater som undertecknat denna
konvention;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vUka
beaktar att Europarå­dets ändamål är att uppnå större enighet bland sina
medlemmar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vilka
önskar ytterligare ut­veckla det internationella samarbetet på straffrättens
område;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vilka
beaktar att ett sådant samarbete skulle främja rättvisan och dömda perso­ners
återanpassning tiU sam­hället;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vilka
beaktar all dessa syf­ten kräver att utlänningar som berövats friheten på gmnd
av att de begått en brottslig gärning bör beredas tiUfälle att undergå verkstäl­lighet
av påföljderna i sin egen mUjö och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vilka
beaktar att detta än­damål bäst kan uppnäs ge­nom att de överförs till sina
hemländer,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;har
överenskommit om följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section135&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section136&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:55.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 1 Definitions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;For
the purposes of this Convention:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   &amp;quot;sentence&amp;quot;
means any&lt;br&gt;
punishment or measure in-&lt;br&gt;
volving deprivafion of liberty&lt;br&gt;
ordered by a court for a limit-&lt;br&gt;
ed or unlimited period of&lt;br&gt;
lime on accounl of a criminal&lt;br&gt;
offence;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.    &amp;quot;judgment&amp;quot;
means a&lt;br&gt;
decision or order of a court&lt;br&gt;
imposing a sentence;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:55.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 1 Definitions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Aux
fins de la présente Convention, Texpression:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl. «condamnation »
dé-signe toute peine ou mesure privative de liberté pronon-cée par un juge pour
une durée limitée ou indéter-minée en raison d'une infrac­tion pénale;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b. «jugement» désigne une
decision de justice pro-nongant une condamnation;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:55.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTIKEL 1 Definitioner&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
denna konvention förslås med&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   &amp;quot;påföljd&amp;quot;
varje straff el­&lt;br&gt;
ler annan åtgärd som be­&lt;br&gt;
stämts av domstol och som&lt;br&gt;
innebär frihetsberövande un­&lt;br&gt;
der en begränsad eller obe­&lt;br&gt;
gränsad tid på gmnd av en&lt;br&gt;
brottslig gärning;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   &amp;quot;dom&amp;quot;
ett avgörande&lt;br&gt;
eller beslut av en domstol&lt;br&gt;
som innebär att en påföljd&lt;br&gt;
ådöms;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section137&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section138&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;62&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section139&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section140&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.     &amp;quot;sentencing
State&amp;quot;&lt;br&gt;
means the State in which the&lt;br&gt;
sentence was imposed on the&lt;br&gt;
person who may be, or bas&lt;br&gt;
been, transferred;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   &amp;quot;administering
State&amp;quot;&lt;br&gt;
means the State to which the&lt;br&gt;
sentenced person may be, or&lt;br&gt;
has been, transferred in or­&lt;br&gt;
der to serve his sentence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.    «Etat
de condamna­&lt;br&gt;
tion » désigne TEtat oil a été&lt;br&gt;
condamnée la personne qui&lt;br&gt;
peut étre transférée ou l'a&lt;br&gt;
déjä été;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   «Etat d'exécution »
dé­&lt;br&gt;
signe FEtat vers lequel le&lt;br&gt;
condamné peut étre transféré&lt;br&gt;
ou Ta déjä été, afin d'y subir&lt;br&gt;
sa condamnafion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   &amp;quot;domslandet&amp;quot;
den stat i&lt;br&gt;
vilken en person som kan bh&lt;br&gt;
eller har blivit överförd har&lt;br&gt;
ådömts en påföljd;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   &amp;quot;verkställighetslandet&amp;quot;&lt;br&gt;
den stat tiU vilken den dömde&lt;br&gt;
kan bU eUer har blivit över­&lt;br&gt;
förd för att verkstäUa påfölj­&lt;br&gt;
den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section141&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section142&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:36.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 2 General principles&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  The
Parties undertake to&lt;br&gt;
afford each other the.widest&lt;br&gt;
measure of co-operation in&lt;br&gt;
respect of the transfer of sen­&lt;br&gt;
tenced persons in accor-&lt;br&gt;
dance with the provisions of&lt;br&gt;
this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   A
person sentenced in&lt;br&gt;
the territory of a Party may&lt;br&gt;
be transferred to the territory&lt;br&gt;
of another Party, in accor-&lt;br&gt;
dance with the provisions of&lt;br&gt;
this Convention, in order to&lt;br&gt;
serve the sentence imposed&lt;br&gt;
on him. To that end, he may&lt;br&gt;
express his interest to the&lt;br&gt;
sentencing State or to the ad­&lt;br&gt;
ministering State in being&lt;br&gt;
transferred under this Con­&lt;br&gt;
vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Transfer may be re-quested by either the sen­tencing State or the adminis­tering
State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Principes
généraux&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les Parties s'engagent ä
s'accorder mutuellement, dans les conditions prévues par la présente
Convention, la coopération la plus large possible en matiére de trans-férement
des personnes con­damnées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Une personne condam­née sur le
territoire d'une Partie peut, conformément aux disposifions de la pré­sente
Convention, étre trans­férée vers le territoire d'une autre Partie pour y subir
la condamnation qui lui a été infligée. A cette fin, elle peut exprimer, soit
auprés de l'E-tat de condamnation, soit auprés de TEtat d'exécufion, le souhait
d'étre transférée en vertu de la présente Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   Le
transférement peut&lt;br&gt;
étre demandé soit par TElat&lt;br&gt;
de condamnation, soit par&lt;br&gt;
TElat d'exécution.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:36.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTIKEL 2 Allmänna priniciper&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  De
fördragsslutande sta­&lt;br&gt;
terna åtar sig att i största&lt;br&gt;
möjliga utsträckning erbjuda&lt;br&gt;
varandra samarbete när det&lt;br&gt;
gäller överförande av dömda&lt;br&gt;
personer i enlighet med be­&lt;br&gt;
stämmelserna i denna kon­&lt;br&gt;
vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En person som dömts i en
fördragsslutande stats område kan överföras till en annan fördragsslutande
stats område i enlighet med be­stämmelserna i denna kon­vention för att undergå
verk­ställighet av den påföljd som har ådömts honom. I detta syfte får han tiU
domslandet eller verkställighetslandet ut­trycka sitt önskemål att bli överförd
enligt denna kon­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställning om över­förande
kan göras av anting­en domslandet eUer verkstäl­lighetslandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section143&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section144&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 3 Conditions for transfer&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
A sentenced person may be transferred under this Convention only on the
fol-lowing conditions:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. if. that person is a national
of the administering State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Conditions
du transférement&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Un transférement ne peut avoir lieu aux termes de la présente Convention qu'aux
conditions suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. le condamné doit étre
ressortissant de TEtat d'exé-cution;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL
3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Villkor
för överförande&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
En dömd person kan överföras enligt denna kon­vention endast på följande
villkor:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. om han är medborgare i
verkställighetslandet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section145&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section146&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b. if the judgment is final;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.    if, at the lime of receipt&lt;br&gt;
of the request for transfer,&lt;br&gt;
the sentenced person sfiU has&lt;br&gt;
at least six months of the&lt;br&gt;
sentence to serve or if the&lt;br&gt;
sentence is indeterminate;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d.    if the transfer is con-&lt;br&gt;
sented to by the sentenced&lt;br&gt;
person or, where in view of&lt;br&gt;
his age or his physical or&lt;br&gt;
mental condition one of the&lt;br&gt;
iwo States considers it&lt;br&gt;
necessary, by the sentenced&lt;br&gt;
person's legal representa-&lt;br&gt;
five;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e.    if the acts or omissions&lt;br&gt;
on accounl of which the sen­&lt;br&gt;
tence has been imposed con-&lt;br&gt;
stitute a criminal offence ac-&lt;br&gt;
cording to the law of the ad­&lt;br&gt;
ministering State or would&lt;br&gt;
constitute a criminal offence&lt;br&gt;
if committed on ils territory;&lt;br&gt;
and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/. if the sentencing and ad­ministering States agree to
the transfer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. In excepfional cases, Parties may agree to a transfer
even if the time to be served by the sentenced per­son is less than that
specified in paragraph l.c.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Any State may, at the time of signature or when
de-positing its instmment of ra-tification, acceptance, ap-proval or accession,
by a de-claration addressed to the Secretary General of the CouncU of Europé,
indicate that it intends to exclude Ihe application of one of the pro-cedures
provided in Artide 9.1.0 and b in its relations with other Parties.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    le jugement doit étre dé-&lt;br&gt;
finilif;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.    la durée de condamna-.&lt;br&gt;
tion que le condamné a en-&lt;br&gt;
core ä subir doit étre au&lt;br&gt;
moins de six mois ä la date&lt;br&gt;
de reception de la demande&lt;br&gt;
de transférement, ou indéter-&lt;br&gt;
minée;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.    le
condamné ou, lors-&lt;br&gt;
qu'en raison de son äge ou de&lt;br&gt;
son état physique ou mental&lt;br&gt;
Tun des deux Etats Teslime&lt;br&gt;
nécessaire, son representant&lt;br&gt;
doit consentir au transfére­&lt;br&gt;
ment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e. les actes ou omissions qui ont donné lieu å la con­damnation
doivent consti-tuer une infracfion pénale au regard du droit de TEtat
d'exécution ou devraienl en constituer une s'Us survena-ient sur son
territoire; et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/. TEtat de condamnation et TEtat d'exécution doivent
s'étre mis d'accord sur ce transférement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dans des cas
exception-nels, des Parties peuvent convenir d'un transférement méme si la
durée de la con­damnation que le condamné a encore ä subir est infé-rieure a
celle prévue au para-graphe l.c.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat peut,
au mo­ment de la signature ou du dépöt de son instrument de ratificafion,
d'acceptafion, d'approbation ou d'adhé-sion, par une déclaration adressée au
Secrétaire Gene­ral du Conseil de 1'Europe, indiquer qu'U entend exclure fapplicafion
de l'une des procédures prévues å 1'arti-cle 9.1. fl et i dans ses rela­tions
avec les autres Parties.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;63&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    om domen har vunnit&lt;br&gt;
laga kraft;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.    om den dömde vid tiden&lt;br&gt;
för mottagandet av framställ­&lt;br&gt;
ningen om överförande fort­&lt;br&gt;
farande har minst sex måna­&lt;br&gt;
der av påföljden kvar att&lt;br&gt;
verkställa eller om påföljden&lt;br&gt;
är tidsobestämd;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.   om
samtycke tiU över­&lt;br&gt;
förandet har lämnats av den&lt;br&gt;
dömde eller, när någon av de&lt;br&gt;
båda staterna med hänsyn lill&lt;br&gt;
hans ålder eller kroppsliga el­&lt;br&gt;
ler mentala tillstånd anser&lt;br&gt;
det vara nödvändigt, av&lt;br&gt;
dennes legale ställföreträ­&lt;br&gt;
dare;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;e.   om
det handlande eller&lt;br&gt;
den underlåtenhet som för­&lt;br&gt;
anlett påföljden utgör ett&lt;br&gt;
brott enligt verkställighets­&lt;br&gt;
landets lag eller skulle ha va­&lt;br&gt;
rit ett brott enligt den statens&lt;br&gt;
lag om det hade begåtts på&lt;br&gt;
dess eget område; och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/. om domslandet och verkställighetslandet sam­tycker tUl
överförandet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. I särskilda faU kan för­dragsslutande stater medge ett
överförande även om den tid som är kvar att verkställa är kortare än den som
anges i punkt 1 c.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Varje fördragsslutande stat kan vid deponeringen av
instrument rörande ratifika-fion, godtagande, godkän­nande eller anslutning
genom förklaring ställd till Europa­rådets generalsekreterare uppge att den har
för avsikt all utesluta tillämpningen av ett av de i artikel 9. I a och b
angivna förfarandena i för­hållande till andra fördrags­slutande stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section147&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section148&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;64&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section149&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section150&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4. Any State may, at any
fime, by a déclaration ad­dressed to the Secretary General of the Council of Eu­ropé,
define, as far as it is concemed, the term &amp;quot;natio­nal&amp;quot; for the
purposes of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4. Tout Etat peut, ä tout
moment, par une déclaration adressée au Secrétaire Gene­ral du Conseil de
1'Europé, définir, en ce qui le con-cerne, le terme «ressortis­sant » aux fins
de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4. Varje fördragsslutande
stat kan när som helst genom förklaring ställd till Europa­rådets
generalsekreterare de­finiera vad den för sin del avser med termen &amp;quot;medbor­gare&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section151&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section152&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Obligation
to furnish infor­mation&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Any sentenced person to whom this Convention may
apply shall be informed by the sentencing State of the substance of this Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;If the sentenced person has expressed an interest
to the sentencing State in being transferred under this Con­vention, that State
shall so inform the administering State as soon as practicable after the
judgment becomes final.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;The information shaU in-clude:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
the name, date and place of birth of the sen­tenced person;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   his
address, if any, in&lt;br&gt;
the administering State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   a
statement of the facts&lt;br&gt;
upon which the sentence was&lt;br&gt;
based;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   the nature, duration
and&lt;br&gt;
date of commencement of&lt;br&gt;
the sentence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.  If
the sentenced person&lt;br&gt;
has expressed his interest to&lt;br&gt;
the administering State, the&lt;br&gt;
sentencing State shall, on re­&lt;br&gt;
quest, communicate to that&lt;br&gt;
State the information re-&lt;br&gt;
ferred to in paragraph 3&lt;br&gt;
above.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.   The
sentenced person&lt;br&gt;
shall be informed, in writing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Obligation
de fournir des in­formations&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tout condamné auquel la
présente Convention peut s'appliquer doit étre informé par TEtat de
condamnation de la teneur de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Si le condamné a ex-primé auprés de l'Etat de
condamnafion le souhait d'étre transféré en vertu de la présente Convention,
cet Etat doit en informer TEtat d'exécution le plus löt possi­ble apres que le jugement
soit devenu définitif.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   Les
informations doi­&lt;br&gt;
vent comprendre:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   le
nom, la date et le lieu&lt;br&gt;
de naissance du condamné;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.    le
cas échéant, son&lt;br&gt;
adresse dans TEtat d'exécu-&lt;br&gt;
tion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.    un
exposé des faits&lt;br&gt;
ayant entrainé la condamna­&lt;br&gt;
tion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   la
nature, la durée et la&lt;br&gt;
date du debut de la condam­&lt;br&gt;
nation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Si le condamné a ex-primé
auprés de TEtat d'exé-cution le souhait d'étre trans­féré en vertu de la
présente Convention, l'Etat de con­damnafion communique ä cet Etat, sur sa
demande, les informations visées au para-graphe 3 ci-dessus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Le condamné doit étre informé par écrit de toute
dé-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skyldighet
att tillhandahålla information&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  Varje
dömd person som&lt;br&gt;
denna konvenfion kan tilläm­&lt;br&gt;
pas på skaU av domslandet&lt;br&gt;
underrättas om innehållet i&lt;br&gt;
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.    Om
den dömde till&lt;br&gt;
domslandet har anmält öns­&lt;br&gt;
kemål om att bli överförd en­&lt;br&gt;
ligt denna konvention, skall&lt;br&gt;
den staten underrätta verk­&lt;br&gt;
ställighetslandet härom så&lt;br&gt;
snart som möjligt efter det alt&lt;br&gt;
domen har vunnit laga kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.  Informationen
skaU om­&lt;br&gt;
fatta:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   den
dömdes namn samt&lt;br&gt;
hans födelsdatum och födel­&lt;br&gt;
seort;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   hans adress, om sådan&lt;br&gt;
finns, i verkställighetslandet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   en
uppgift om de gär­&lt;br&gt;
ningar för vUka påföljden be­&lt;br&gt;
slämts;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   påföljdens
art och längd&lt;br&gt;
samt lidpunkten för verkstäl­&lt;br&gt;
lighetens påbörjande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.  Om
den dömde till verk­&lt;br&gt;
stäUighetslandet har anmält&lt;br&gt;
önskemål om överförande,&lt;br&gt;
skall domslandet på begäran&lt;br&gt;
lämna den staten den i punkt&lt;br&gt;
3 ovan angivna informafio-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.
Den dömde skaU skriftli­gen underrättas om varje åt-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section153&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section154&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;65&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section155&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section156&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;of any action taken by the
sentencing State or the ad­ministering State under the preceding paragraphs, as
well as of any decision taken by either State on a request for transfer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;marche entreprise par
l'Etat de condamnation ou TEtat d'exécution en application des paragraphes
précédents, ainsi que de toute decision prise par Tun des deux Etats au sujet
d'une demande de transférement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gärd som vidtagits av doms­landet
eller av verkställig­hetslandet enligt föregående punkter samt om varje beslut
som fattats av endera staten efter framställning öm över­förande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section157&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section158&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:36.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 5 Requests and replies&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Requests for transfer and
replies shall be made in writing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Requests shaU be ad­dressed by
the Ministry of Justice of the requesling State to the Ministry of Jus­tice of
the requested State. Replies shall be communicat-ed through the same chan-nels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.  Any
Party may, by a dé­&lt;br&gt;
claration addressed to the&lt;br&gt;
Secretary General of the&lt;br&gt;
Council of Europé, indicate&lt;br&gt;
that it will use other channels&lt;br&gt;
of communication.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.    The
requested State&lt;br&gt;
shall promptly inform the re­&lt;br&gt;
quesling State of its decision&lt;br&gt;
whether or not to agree to&lt;br&gt;
the requested transfer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 5 Demandes et réponses&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Les
demandes de trans­&lt;br&gt;
férement et les réponses doi­&lt;br&gt;
vent étre formulées par écrit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Ces demandes doivent étre adressées par le
Minis-tére de la Justice de TElat requérant au Ministére de la Justice de
l'Etat requis. Les réponses doivent étre com-muniquées par les mémes voies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Toute Partie peut, par une déclaration adressée au
Secrétaire General du Con­seil de 1'Europe, indiquer qu'elle utilisera d'autres
voies de communication.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.   L'Etat
requis doit in­&lt;br&gt;
former l'Etat requérant, dans&lt;br&gt;
les plus brefs délais, de sa&lt;br&gt;
decision d'accepterou de re-&lt;br&gt;
fuser le transférement de­&lt;br&gt;
mandé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 5
Framställningar och svar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  Framställning
om över­&lt;br&gt;
förande och svar härpå skall&lt;br&gt;
göras skriftligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.  Framställningen skall
av&lt;br&gt;
den anmodande statens justi-&lt;br&gt;
tiedepartment stäUas till jus-&lt;br&gt;
titidepaitementet i den an­&lt;br&gt;
modade staten. Svar skall&lt;br&gt;
lämnas på samma sätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande stat kan
genom förklaring ställd till Europarådets gene­ralsekreterare uppge att den
kommer att använda sig av andra regler för lämnande av meddelanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den anmodade staten skall
omedelbart underrätta den anmodande staten om sitt beslut huruvida den sam­tycker
till det begärda över­förandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section159&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section160&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
6 Supporting documents&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
The administering State, if requested by the sentenc­ing State, shall furnish
it with:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
a document or state­ment indicating that the sen­tenced person is a national of
that State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
a copy of the relevant law of the administering State which provides that the
acts or omissions on accounl of which the sentence has&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i  
Riksdagen 1983/84. 1 saml. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:36.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 6 Piéces ä Pappui&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
L'Etatd'exécuUon doit, sur demande de TEtat de condamnafion, fournir ä ce
dernier:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl. un document ou une dé­claration
indiquant que le condamné est ressortissant de cet Etat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b. une copie des disposi­fions
legals de TEtat d'exé-cufion desquelles il résulte que les actes ou omissions
qui ont donné lieu ä la con-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL
6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Handlingar
som skall bifogas&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Verkställighetslandet skall, om framställning görs av domslandet, förse denna
stat med:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl. en handling eller ett
in­tyg som visar att den dömde är medborgare i den staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
en kopia av verkslällig­hetslandets tillämpliga lag, som visar att de
handlingar eller underlåtenheter som föranlett. påföljden i doms-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section161&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section162&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;66&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section163&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section164&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;been
imposed in the sentenc­ing State constitute a cri­minal offence according to
the law of the administering State, or would constitute a criminal offence if
commit­ted on its territory;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c. a
statement containing the information mentioned in Artide 9.2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
If a transfer is request­ed, the sentencing State shall provide the following
docu­ments to the administering State, unless either State has already
indicated that it will not agree to the transfer:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   a
certified copy of the&lt;br&gt;
judgment and the law on&lt;br&gt;
which it is based;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   a statement
indicafing&lt;br&gt;
how much of the sentence&lt;br&gt;
has already been served, in-&lt;br&gt;
cluding information on any&lt;br&gt;
pre-trial detenfion, remis-&lt;br&gt;
sion, and any other factor re­&lt;br&gt;
levant to the enforcement of&lt;br&gt;
the sentence;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   a
déclaration containing&lt;br&gt;
the consent to the transfer as&lt;br&gt;
referred to in Artide 3.1. d;&lt;br&gt;
and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   whenever
appropriate,&lt;br&gt;
any medical or social reports&lt;br&gt;
on the sentenced person, in­&lt;br&gt;
formation about his treat-&lt;br&gt;
ment in the sentencing State,&lt;br&gt;
and any recommendation for&lt;br&gt;
his further treatment in the&lt;br&gt;
administering State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
Either State may ask to be provided with any of the documents or statements re­ferred
to in paragraphs I or 2 above before making a re­quest for transfer or taking a
decision on whether or not to agree to the transfer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;damnation
dans I'Etat de condamnation constituent une infraction pénale au re­gard du
droit de TEtat d'exé-cution ou en constitueraient une s'ils survenaient sur son
territoire;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
une déclaration conte-nant les renseignements pré-vus ä rartide 9.2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Si un transférement
est&lt;br&gt;
demandé, I'Etat de condam­&lt;br&gt;
nation doit fournir les docu­&lt;br&gt;
ments suivants ä TEtat&lt;br&gt;
d'exécution, å moins que&lt;br&gt;
Tun ou Tautre des deux Etats&lt;br&gt;
ait déjä indiqué qu'il ne&lt;br&gt;
donnerait pas son accord au&lt;br&gt;
transférement:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl. une copie certifiée
con-forme du jugement et des dis­positions legales appliquées;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   rindication
de la durée&lt;br&gt;
de la condamnation déjä su-&lt;br&gt;
bie, y compris des renseigne­&lt;br&gt;
ments sur toute détention&lt;br&gt;
provisoire, remise de peine&lt;br&gt;
ou autre acte concernant&lt;br&gt;
Texécution de la condamna­&lt;br&gt;
tion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   une
déclaration consta-&lt;br&gt;
tant le consentement au&lt;br&gt;
transférement tel que vise ä&lt;br&gt;
rartide 3.l.c/; et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   chaque fois qu'U y
aura&lt;br&gt;
lieu, tout rapport médical ou&lt;br&gt;
social sur le condamné, toute&lt;br&gt;
information sur son traite-&lt;br&gt;
ment dans TEtat de condam­&lt;br&gt;
nation et toute recommanda-&lt;br&gt;
tion pour la suite de son trai-&lt;br&gt;
tement dans TEtat d'exécu-&lt;br&gt;
tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   L'Etat de
condamnation&lt;br&gt;
et TElat d'exécution peu­&lt;br&gt;
vent, Tun et Tautre, de-&lt;br&gt;
mander ä recevoir fun quel-&lt;br&gt;
conque des documents ou&lt;br&gt;
dédarations vises aux para­&lt;br&gt;
graphes 1 et 2 ci-dessus&lt;br&gt;
avant de faire une demande&lt;br&gt;
de transférement ou de&lt;br&gt;
prendre la decision d'ac-&lt;br&gt;
cepter ou de refuser le trans­&lt;br&gt;
férement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;landet
utgör ett brott enligt verkställighetslandets lag el­ler skulle ha varit brott
om de begåtts på dess område;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.
en redogörelse som in­nehåller den i artikel 9.2 an­givna informationen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.   Om
ett överförande be­&lt;br&gt;
gärs, skall domslandet förse&lt;br&gt;
verkställighetslandet med&lt;br&gt;
följande handlingar, om inte&lt;br&gt;
endera staten redan har upp­&lt;br&gt;
gett att den inte kommer att&lt;br&gt;
ge sitt samtycke till överfö­&lt;br&gt;
randet:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
en bestyrkt kopia av do­men och av den lag som den­na gmndas på;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   en uppgift om hur
stor&lt;br&gt;
del av påföljden som redan&lt;br&gt;
verkställts, inklusive uppgift&lt;br&gt;
om eventuell häktningstid&lt;br&gt;
före rättegången, påföljdsef­&lt;br&gt;
tergift eller straffiindring&lt;br&gt;
samt om varje annan omstän­&lt;br&gt;
dighet som är av betydelse&lt;br&gt;
för påföljdens verkstäUande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   en förklaring som
inne­&lt;br&gt;
håller samtycke till överfö­&lt;br&gt;
randet på sätt som anges i&lt;br&gt;
artikel 3.1.; och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   i
förekommande fall, lä­&lt;br&gt;
karintyg eller socialut­&lt;br&gt;
redningar om den dömde, in­&lt;br&gt;
formation om behandlingen&lt;br&gt;
av honom i domslandet samt&lt;br&gt;
varje rekommendation som&lt;br&gt;
avser vidare behandling av&lt;br&gt;
honom i verkställighetslan­&lt;br&gt;
det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   Varje stat kan be att
få&lt;br&gt;
tillgång tUl någon av de hand­&lt;br&gt;
lingar eller uppgifter som&lt;br&gt;
anges i punkterna 1 och 2&lt;br&gt;
ovan, innan den gör en fram­&lt;br&gt;
ställning om överförande el­&lt;br&gt;
ler fattar beslut humvida den&lt;br&gt;
skall ge sitt samtycke till&lt;br&gt;
överförandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section165&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;67&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section166&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section167&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Consent and its verification&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The sentencing
State shall ensure that the person requLred to give consent to the transfer in
accordance with Artide 3.\.ddoes so vo-luntarily and with full know-ledge of
the legal conse-quences thereof The proce-dure for giving such consent shall be
governed by the law of the sentencing State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The sentencing
State shall afford an opportunity to the administering State to verify, through
a consul or other official agreed upon with the administering State, that the
consent is given in accordance with the condi­tions set out in paragraph 1
above.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Effect of transfer for sentenc­ing State&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The taking into
charge of the sentenced person by the authorities of the admin­istering State
shaU have the effect of suspending the en­forcement of the sentence in the
sentencing State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The sentencing
State may no longer enforce the sentence if the administering State considers
enforcement of the sentence to have been completed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Effect of transfer for adminis­tering State&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. The competent authori­ties of the administering State
shaU:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
7 Consentement et verification&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   L'Etat de condamnation&lt;br&gt;
fera en sorte que la personne&lt;br&gt;
qui doit donner son consen­&lt;br&gt;
tement au transférement en&lt;br&gt;
vertu de Tartide 3.\.d le&lt;br&gt;
fasse volontairement et en&lt;br&gt;
élanl pleinemenl conscienle&lt;br&gt;
des conséquences juridiques&lt;br&gt;
qui en découlent. La procé-&lt;br&gt;
dure å suivre å ce sujet sera&lt;br&gt;
régie par la loi de TElat de&lt;br&gt;
condamnation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   L'Etat de condamnation&lt;br&gt;
doit donner ä TEtat d'exécu-&lt;br&gt;
fion la possibUilé de vérifier,&lt;br&gt;
par rintermédiaire d'un con­&lt;br&gt;
sul ou d'un autre foncfion-&lt;br&gt;
naire désigne en accord avec&lt;br&gt;
TElat d'exécution, que le&lt;br&gt;
consentement a été donné&lt;br&gt;
dans les conditions prévues&lt;br&gt;
au paragraphe précédent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Conséquences du transfére­ment pour 1'Etat de condam­nation&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    La prise en charge du&lt;br&gt;
condamné par les autorités&lt;br&gt;
de TEtat d'exécution a pour&lt;br&gt;
effet de suspendre fexécu-&lt;br&gt;
tion de la condamnation dans&lt;br&gt;
TElat de condamnation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    L'Etat de condamnation&lt;br&gt;
ne peut plus exécuter la con­&lt;br&gt;
damnation lorsque l'Etat&lt;br&gt;
d'exécufion considére Texé-&lt;br&gt;
cufion de la condamnation&lt;br&gt;
comme étant terminée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Conséquences du transfére­ment pour 1'Etat d'exécution&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Les autorités compé-tentes de l'Etat d'exécution
doivent:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Samtycke   och   bestyrkande härav&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I. Domslandet skall säker­ställa att den person som an­modats
ge sitt samtycke tiU överförandet i enlighet med arfikel 3.1. d gör detta
frivil­ligt och med fuU vetskap om de rättsliga följderna härav. Förfarandet
vid lämnandet av ett sådant samtycke skaU regleras i domslandets lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Domslandet skall ge verkstäUighetslandet tillfälle atl
genom någon konsul eUer någon annan befattningsha­vare, enligt överenskom­melse
med verkställighets­landet, bestyrka att sam­tycket givits i enlighet med de i
punkt 1 ovan angivna villkoren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkan av överförandet för domslandet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.     VerkstäUighetslandets&lt;br&gt;
myndigheters omhänderta­&lt;br&gt;
gande av den dömde skaU ha&lt;br&gt;
den verkan att verkställighe­&lt;br&gt;
ten av påföljden uppskjuts i&lt;br&gt;
domslandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     Domslandel får inte&lt;br&gt;
längre verkstäUa påföljden&lt;br&gt;
om verkstäUighetslandet an­&lt;br&gt;
ser att påföljden har tiU fullo&lt;br&gt;
verkstäUts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkan av överförande för verkställighetslandet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. De behöriga myndighe­terna i verkställighetslandet
SkaU:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section168&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section169&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;68&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section170&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section171&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   continue
the enforce­&lt;br&gt;
ment of the sentence imme-&lt;br&gt;
diately or through a court or&lt;br&gt;
administrative order, under&lt;br&gt;
the conditions set out in Arti­&lt;br&gt;
de 10, or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   convert
the sentence,&lt;br&gt;
through a judicial or adminis­&lt;br&gt;
trative procedure, into a&lt;br&gt;
decision of that State, there-&lt;br&gt;
by subsfituting for the sanc-&lt;br&gt;
tion imposed in the sentenc­&lt;br&gt;
ing State a sanction pre-&lt;br&gt;
scribed by the law of the ad­&lt;br&gt;
ministering State for the&lt;br&gt;
same offence, under the con-&lt;br&gt;
difions set out in Artide 11.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The administering State, if
requested, shall inform the sentencing State before the transfer of the
sentenced per­son as to which of these pro­cédures it wiU follow.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The enforcement of the sentence
shall be governed by the law of the administer­ing State and that State alone
shall be competent to lake all appropriate decisions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.   Any
State which, ac­&lt;br&gt;
cording to its national law,&lt;br&gt;
cannot avaU itself of one of&lt;br&gt;
the procédures referred to in&lt;br&gt;
paragraph I to enforce mea-&lt;br&gt;
sures imposed in the terri­&lt;br&gt;
tory of another Party on per­&lt;br&gt;
sons who for reasons of men­&lt;br&gt;
tal condition have been held&lt;br&gt;
not criminally responsible&lt;br&gt;
for the commission of the of­&lt;br&gt;
fence, and which is prepared&lt;br&gt;
to receive such persons for&lt;br&gt;
further treatment may, by&lt;br&gt;
way of a déclaration ad­&lt;br&gt;
dressed to the Secretary&lt;br&gt;
General of the CouncU of Eu­&lt;br&gt;
ropé, indicate the procédures&lt;br&gt;
it will foUow in such cases.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
soit poursuivre 1'exécu-tion de la condamnation im-médiatement ou sur la base
d'une decision judiciaire ou administrative, dans les con­ditions énoncées ä
Tartide 10;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
soit convertir la con­damnation, par une proce­dure judiciaire ou admini­strative,
en une decision de cet Etat, substituant ainsi å la sanction infligée dans
TE-tat de condamnation une sanction prévue par la légis-lation de l'Etat
d'exécufion pour la méme infraction, dans les condiUons énoncées årartide &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'Etat d'exécution doit, si la
demande lui en est faite, indiquer ä TElat de condam­nafion, avant le transfére­ment
de la personne condam­née, laquelle de ces procé­dures il suivra.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;L'exécution de la con­damnation est régie par la
loi de l'Etat d'exécution et cet Etat est seul competent pour prendre toutes
les decisions appropriées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tout Etat dom le droit inteme
empéche de faire usage de fune des procé­dures visées au paragraphe 1 pour
exécuter les mesures dont on fait 1'objet sur le ter­ritoire d'une autre Partie
des pesonnes qui, compte tenu de leur état mental, ont été dédarées pénalement
irres-ponsables d'une infraction et qui est disposé ä prendre en charge ces
pesonnes en vue de la poursuite de leur traite-ment peut, par une déclara­tion
adressée au Secrétaire General du Conseil de 1'Eur­ope, indiquer les procédures
qu'il suivra dans ces cas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   fortsätta
verkställighe­&lt;br&gt;
ten omedelbart eller genom&lt;br&gt;
ett beslut av domstol eller&lt;br&gt;
administrativ myndighet pä&lt;br&gt;
de i arfikel 10 angivna viU­&lt;br&gt;
koren; eUer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   genom
ett dpmstolsför-&lt;br&gt;
farande eller administrativt&lt;br&gt;
förfarande omvandla påfölj­&lt;br&gt;
den tiU ett beslut fattat av&lt;br&gt;
den staten, varigenom den i&lt;br&gt;
domslandet ådömda påfölj­&lt;br&gt;
den omvandlas fill en enligt&lt;br&gt;
verkstäUighetslandets lag fö­&lt;br&gt;
reskriven påföljd för samma&lt;br&gt;
brott på de i artikel 11 an­&lt;br&gt;
givna vUlkoren.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Pä begäran skall verk­ställighetslandet
före över­förandet av den dömde un­derrätta domslandet om vil­ket av dessa
förfaranden verkställighetslandet kom­mer att tillämpa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställigheten av pä-föjden
skall ske enligt verk­ställighetslandets lag och en­dast denna stat skall vara
be­hörig att fatta de för verkstäl­ligheten erforderliga beslu­ten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje fördragsslutande stat,
vilken enligt sin natio- . nella lagstiftning inte kan till-lämpa något av de i
punkt I angivna förfarandena för att verkställa åtgärder som i en annan
fördragsslutande stat ålagts dömda personer som på gmnd av sitt mentala till­stånd
ansetts inte vara straff­rättsligt ansvariga för brot­tet, och vilken är beredd
att ta emot sådana personer för vidare behandling kan, ge­nom förklaring ställd
fill Eu­roparådets generalsekretera­re, ange vilka förfaranden den i sådana
fall kommer att tillämpa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section172&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section173&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 10 Continued enforcement&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    In the case of continued&lt;br&gt;
enforcement, the administer­&lt;br&gt;
ing State shaU be bound by&lt;br&gt;
the legal nature and duration&lt;br&gt;
of the sentence as deter-&lt;br&gt;
mined by the sentencing&lt;br&gt;
State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.    If, however,
this sen­&lt;br&gt;
tence is by its nature or dura­&lt;br&gt;
tion incompafible with the&lt;br&gt;
law of the administering&lt;br&gt;
State, or its law so requires,&lt;br&gt;
that State may, by a court or&lt;br&gt;
administrative order, adapt&lt;br&gt;
the sanction to the punish­&lt;br&gt;
ment or measure prescribed&lt;br&gt;
by its own law for a similar&lt;br&gt;
offence. As to its nature, the&lt;br&gt;
punishment or measure&lt;br&gt;
shall, as far as possible, cor-&lt;br&gt;
respond with that imposed&lt;br&gt;
by the sentence to be en-&lt;br&gt;
forced. It shall not aggra-&lt;br&gt;
vate, by its nature or dura­&lt;br&gt;
tion, the sanction imposed in&lt;br&gt;
the sentencing State, nor ex-&lt;br&gt;
ceed the maximum pre­&lt;br&gt;
scribed by the law of the ad­&lt;br&gt;
ministering State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 10 Poursuite de 1'exécution&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En cas de poursuite
de rexécution, TEtat d'exécu-tion est lié par la nature juri-dique et la durée
de la sanc-fion telles qu'eUes résultent de la condamnation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toutefois, si
la nature ou la durée de cette sanction sont incompatibles avec la législation
de I'Etat d'éxécu-tion, ou si la législation de cet Etat 1'exige, TEtat d'exé-cution
peut, par decision ju­diciaire ou administrative, adapter cette sanction å la peine
ou mesure prévue par sa propre loi pour des infrac-tions de méme nature. Cette peine
ou mesure correspond, autant que possible, quant å sa nature, ä celle infligée
par la condamnation ä exécuter. Elle ne peut aggraver par sa nature ou par sa durée
la sanction prononcée dans TE-tat de condamnation ni ex-céder le maximum prévu
par la loi de TEtat d'exécution.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;69&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 10 Fortsatt verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.     Vid fortsatt verkstäl­&lt;br&gt;
lighet skall verkstäUighets­&lt;br&gt;
landet vara bundet av påfölj­&lt;br&gt;
dens rättsliga karaktär och&lt;br&gt;
längd såsom den fastställts i&lt;br&gt;
domslandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   Om emeUertid denna på­&lt;br&gt;
följd på gmnd av sin natur&lt;br&gt;
eller längd är oförenlig med&lt;br&gt;
verkställighetslandets lag, el­&lt;br&gt;
ler om denna stats lagstift­&lt;br&gt;
ning så kräver, kan staten ge­&lt;br&gt;
nom ett beslut av domstol el­&lt;br&gt;
ler en administrativ myndig­&lt;br&gt;
het anpassa påföljden tiU det&lt;br&gt;
straff eller den åtgärd som&lt;br&gt;
dess egen lag föreskriver för&lt;br&gt;
ett likartat brott. När det gäl­&lt;br&gt;
ler påföljdens natur, skall&lt;br&gt;
straffet eller åtgärden, i den&lt;br&gt;
utsträckning det är möjligt,&lt;br&gt;
motsvara den påföljd som&lt;br&gt;
skall verkstäUas. Straffet el­&lt;br&gt;
ler påföljden får inte genom&lt;br&gt;
sin natur eller längd vara&lt;br&gt;
strängare än den påföljd som&lt;br&gt;
ådömts i domslandet och&lt;br&gt;
straffet får inte heUer över­&lt;br&gt;
sliga straffmaximum i verk­&lt;br&gt;
ställighetslandets lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section174&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section175&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 11 Conversion of sentence&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. In the case of conver­sion of sentence, the procé­dures
provided for by the law of the administering State apply. When converting the sentence,
the competent authority:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fl. shaU
be bound by the fmdings as to the facts inso-far as they appear explicitly or implicitly
from the judg­ment imposed in the senten­cing State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Conversion de la condamna­tion&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. En cas de conversion de la condamnafion, la pro­cedure prévue
par la législa-fion de TElat d'exécution s'applique. Lors de la con­version, Tautorité
compé-tente:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fl. sera liée
par la consta-tation des fails dans la me­sure oCi ceux-ci figurent ex-plicitement
ou implicitement dans le jugement prononcé dans TElat de condamna­fion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 11 Omvandling av påföljd&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Vid omvandling av på­följd skall de i verkställig­hetslandets
lag föreskrivna förfarandet tillämpas. Vid omvandlingen av påföljden gäller att
den behöriga myn­digheten:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fl. skall vara bunden av den bedömning av vad som är
styrkt i målet som uttryck­ligen eller underförstått framgår av den i
domslandet meddelade domen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section176&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section177&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;70&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section178&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section179&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    may not convert a sanc-&lt;br&gt;
fion involving deprivation of&lt;br&gt;
liberty to a pecuniary sanc-&lt;br&gt;
fion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.     shall deduct the full pe­&lt;br&gt;
riod of deprivation of liberty&lt;br&gt;
served by the sentenced per­&lt;br&gt;
son; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d.    shall not aggravate the&lt;br&gt;
penal position of the sen­&lt;br&gt;
tenced person, and shall not&lt;br&gt;
be bound by any minimum&lt;br&gt;
which the law of the adminis­&lt;br&gt;
tering State may provide for&lt;br&gt;
the offence or offences com­&lt;br&gt;
mitted.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. If the conversion
proce­dure lakes place after the transfer of the sentenced per­son, the administering
State shaU keep that person in cus-tody or otherwise ensure his presence in the
administering State pending the outcome of that procedure.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    ne peut convertir une&lt;br&gt;
sanction privative de liberté&lt;br&gt;
en une sanction pécuniaire;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.     déduira intégralement&lt;br&gt;
la période de privation de li­&lt;br&gt;
berté subie par le condamné;&lt;br&gt;
et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.    n'aggravera
pas la situ­&lt;br&gt;
ation pénale du condamné, et&lt;br&gt;
ne sera pas liée par la sanc­&lt;br&gt;
tion minimale éventuelle-&lt;br&gt;
ment prévue par la législa­&lt;br&gt;
tion de TElat d'exécution&lt;br&gt;
pour la ou les infractions&lt;br&gt;
commises.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Lorsque la procedure de conversion a lieu apres le transférement
de la personne condamné, TElat d'exécu-tion gardera cette personne en détention
ou prendra d'autres mesures afin d'as-surer sa presence dans l'Etat d'exécution
jusqu'ä fissue de cette procedure.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b.    inte får omvandla en&lt;br&gt;
påföljd som innebär frihets­&lt;br&gt;
berövande till en påföljd som&lt;br&gt;
innebär böter;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c.     skall avräkna hela den&lt;br&gt;
tid, vamnder den dömde va­&lt;br&gt;
rit berövad friheten, och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d.    inte får försämra den&lt;br&gt;
dömdes ställning i straffrätts­&lt;br&gt;
ligt hänseende och att den&lt;br&gt;
inte är bunden av de mini-&lt;br&gt;
mistraff som kan vara före­&lt;br&gt;
skrivna i verkställighetslan­&lt;br&gt;
det för det eller de brott som&lt;br&gt;
begåtts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Om omvandlingsförfa­randet äger rum efter den dömdes
överförande, skaU verkställighetslandet hålla denne i häkte eller på annat sätt
säkerställa hans närvaro i verkstäUighetslandet i av­vaktan pä resultatet av
för­farandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section180&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section181&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Pardon, amnesty, commuta-tion&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Each Party may grant par­don, amnesty or commuta-tion of the
sentence in accor­dance with its Constitution or other laws.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Grace,   amnistie,   commuta-tion&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chaque Partie peut ac-corder la grace, famnistie ou la commutation
de la peine conformément ä sa Consfitu-fion ou ä ses autres régles juridiques.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Benådning, amnesti, omvand­ling av påföljden&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Varje stat kan bevilja be­nådning, amnesti eller om­vandling
av påföljden i enlig­het med sin författning eller andra lagar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section182&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section183&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Re view of judgment&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The sentencing State alone shall have the right to decide on
any application for review of the judgment.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Revision du jugement&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'Etat de condamnation, seul, a le droit de statuer sur tout
recours en revision in-troduit contre le jugement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ny prövning av domen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Domslandet skall ensamt ha rätt att besluta angående
begäran om ny prövning av domen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section184&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section185&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
14 Termination of enforcement&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The administering State shall terminate enforcement of the
sentence as soon as it&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 14 Cessation de Texécution&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'Etat d'exécution doit mettre fin ä Texécution de la condamnation
des qu'U a été&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avslutande av verkställighe­ten&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VerkstäUighetslandet skall avsluta verkställigheten av
påföljden   så   snart  det   av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section186&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section187&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;71&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section188&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section189&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;is informed by the sentencing
State of any decision or mea­sure as a result of which the sentence ceases to be
en-forceable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;informé par TEtat de con­damnation
de toute decision ou mesure qui a pour effet d'enlever ä la condamnation son caractére
exécutoire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;domslandet underrättats om
beslut eller åtgärd som inne­bär att påföljden inte längre kan verkställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section190&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section191&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Information
on enforcement&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
administering State shall provide information to the sentencing State con-cerning
the enforcement of the sentence:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   when
it considers en­&lt;br&gt;
forcement of the sentence to&lt;br&gt;
have been completed;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   if
the sentenced person&lt;br&gt;
has escaped from custody&lt;br&gt;
before enforcement of the&lt;br&gt;
sentence has been complet­&lt;br&gt;
ed; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   if
the sentencing State&lt;br&gt;
requests a special report.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Informations       
concernant 1'exécution&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;L'Etat
d'exécution four-nira des informations ä TElat de condamnation concernant rexécution
de la condamna­tion:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.   lorsqu'il considére ter­&lt;br&gt;
minée rexécution de la con­&lt;br&gt;
damnation;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   si le condamné s'évade&lt;br&gt;
avant que fexécution de la&lt;br&gt;
condamnation ne soit ter­&lt;br&gt;
minée; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   si
TEtat de condamna­&lt;br&gt;
tion lui demande un rapport&lt;br&gt;
special.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Information
om verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;VerkstäUighetslandet
skall lämna domslandet informa­tion om verkställighet av på­följden:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
när den anser att verk­ställigheten har fullföljts; el­ler&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   om den dömde har rymt&lt;br&gt;
från kriminalvårdsanstalt in­&lt;br&gt;
nan påföljden fill fullo har&lt;br&gt;
verkställts;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   om
domslandet begär&lt;br&gt;
en särskUd redogörelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section192&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section193&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Transit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1. A
Party shall, in accor­dance with its law, grant a request for transit of a sen­tenced
person through its territory if such a request is made by another Party and that
State has agreed with another Party or with a third State to the transfer of that
person to or from its terri­tory.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
A Party may refuse to grant transit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
if the sentenced person is one of its nationals, or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
if the offence for which the sentence was imposed is not an offence under its own
law.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE
16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Transit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1. Une
Parfie doit, en con-formité avec sa législation, accéder ä une demande de transit
d'un condamné par son territoire, si la demande est formulée par une autre Partie
qui est eUe-méme con-venue avec une autre Partie ou avec un Etat tiers du transférement
du condamné vers ou å partir de son terri­toire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
Une Partie peut refuser d'accorder le transit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
si le condamné est un de ses ressortissants, ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
si 1'infraction qui a donné lieu å la condamnafion ne consfitue pas une infrac­fion
au regard de sa législa­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL
16 Transitering&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
En fördragsslutande stat skall, i enlighet med sin lagstiftning, bifalla en
fram­ställning om transitering för en dömd person över dess område, om en sådan
fram­ställning görs av en annan fördragsslutande stat och den staten har kommit
över­ens med en annan fördrags­slutande stat eller med en tredje stat om den
personens överförande fill eller frän dess område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.
En fördragsslutande stat kan vägra transitering:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;fl.
om den dömde är en av dess egna medborgare, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.
om brottet för vilket på­följden utdömdes inte är ett brott enligt dess egen
lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section194&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section195&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;72&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section196&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section197&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Requests for transit and
replies shaU be communica-ted through the channels re­ferred to in the
provisions of Artide 5.2 and 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;A Party may grant a re­quest
for transit of a sen­tenced person through its territory made by a third State if
that State has agreed with another Party to the transfer to or from its terri­tory.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.
The Party requested to grant transit may hold the sentenced person in custody only
for such time as transit through its territory requires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6.
The Party requested to grant transit may be asked to give an assurance that the
sentenced person will not be prosecuted, or, except as provided in the preceding
paragraph, detained, or oth­erwise subjected to any re-striction on his liberty
in the territory of the transit State for any offence committed or sentence imposed
prior lo his departure from the territory of the sentencing State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7.
No request for transit shall be required if Iransport is by air över the territory
of a Party and no landing there is scheduled. However, each State may, by a déclaration
addressed to the Secretary General of the CouncU of Eu­ropé at the time of signature
or of deposit of its instm­ment of ratification, accep­tance, approval or accession,
require that it be notified of any such transit över its ter­ritory.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les demandes de tran­sit et les
réponses doivent étre communiquées par les voies mentionnées aux dis­positions
de Tartide 5.2 et 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Une Parfie peut ac­céder ä une demande
de tran­sit d'un condamné par son territoire, formulée par un Etat tiers, si celui-ci
est con-venu avec une autre Partie du transférment vers ou å partir de son territoire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La Partie ä laqueUe est demandé
le transit peut gärder le condamné en dé­tention pendanl la durée strictement nécessaire
au transit par son territoire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La Partie requise d'ac-corder
le transit peut étre in-vitée ä donner 1'assurance que le condamné ne sera ni poursuivi,
ni détenu, sous ré-serve de Tapplication du paragraphe précédent, ni soumis ä aucune
autre re-striction de sa liberté indivi-duelle sur le territoire de l'Etat de transit,
pour des faits ou condamnations an-térieurs å son départ du terri­toire de TElat
de condamna­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Aucune demande de transit n'est
nécessaire si la voie aérienne est utilisée au-dessus du territoire d'une Partie
et aucun atterrissage n'est prévu. Toutefois, cha­que Etat peut, par une dé­claration
adressée au Secré­taire General du Conseil de r Europé au moment de la signature
ou du dépöt de son instrument de ratificiation, d'acceptation, d'approbafion ou
d'adhésion, exiger que lui soit notifié tout transit au-dessus de son territoire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställning om tran­sitering
och svar därpå skall lämnas på samma sätt som avses i artikel 5.2 och 3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat kan
bifalla en av en tred­je stat gjord framstäUning om transitering av en dömd per­son
över dess område om den tredje staten har kommit överens med en annan för­dragsslutande
stat om över­förande till eller från dess område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den fördragsslutande stat som
mottagit en fram­ställning om transitering kan hålla den dömde i fängsligt
förvar endast under den tid som krävs för transitering ge­nom dess område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den fördragsslutande stat som
mottagit en fram­stäUning om transitering kan anmodas att avge en försäk­ran
att den dömde inte blir åtalad eller, med undantag av vad som föreskrivs i
föregå­ende punkt, kvarhållen i häk­te eller pä annat sätt föremål för frihetsinskränkande
åt­gärd pä transitstatens områ­de pä gmnd av brott som be­gåtts eUer påföljd
som har ådömts före den dömdes av­resa från domslandets områ­de.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om transitering genom en
fördragsslutande stats område sker genom flyg­transport och ingen landning där
är avsedd krävs inte nå­gon framställning om transi­tering. Varje
fördragsslutan­de stat kan dock vid depone­ringen av instrument rörande
ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning genom en till
Europarådets generalsekreterare ställd för­klaring kräva att bU underrät­tad om
varje sådan transite­ring genom sill område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section198&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section199&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;73&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section200&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section201&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:36.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 17 Language and costs&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.   Information
under Arti­&lt;br&gt;
de 4, paragraphs 2 to 4, shall&lt;br&gt;
be fumished in the language&lt;br&gt;
of the Party lo which il is&lt;br&gt;
addressed or in one of the&lt;br&gt;
official languages of the&lt;br&gt;
CouncU of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Subject to paragraph 3 below,
no translafion of re­quests for transfer or of sup­porting documents shall be required.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any State may, at the time of signature
or when de-positing its instmment of ra­tificafion, acceptance, ap­proval or accession,
by a déclaration addressed to the Secretary General of the Council of Europé, require
that requests for transfer and supporting documents be ac-companied by a translation
into its own language or into one of the official languages of the Council of
Europé or into such one of these lan­guages as it shall indicate. It may on that
occasion declare its readiness to accept trans-lations in any other language in
addition to the official lan­guage or languages of the CouncU of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Except as provided in Artide
6.2.a, documents transmitted in application of this Convention need not be certified.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Any costs incurred in the application
of this Con­vention shaU be borne by the administering State, except costs incurred
exdusively in the territory of the sentenc­ing State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:36.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTICLE 17 Langues et frais&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les informations en vertu de rartide
4, para­graphes 2 ä 4, doivent se faire dans la langue de la Par­tie ä laquelle
eUes sont adres­sées ou dans Tune des lan­gues officielles du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Sous réserve du para­graphe 3 d-dessous, aucune traduction
des demandes de transférement ou des docu­ments ä Tappui n'esl néces­saire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tout Etat peut, au mo­ment de
la signature ou du dépöt de son instmment de ratification, d'acceptation, d'approbafion
ou d'adhé-sion, par déclaration adres­sée au Secrétaire Génefal du ConseU de TEurope,
exiger que les demandes de trans­férement et les piéces k Tap-pui soient accompagnées
d'une traducfion dans sa propre langue ou dans Tune des langues officielles du ConseU
de TEurope ou dans celle de ces langues qu'U in-diquera. Il peut ä cette occa­sion
dédarer qu'il est dis­posé ä accepter des traduc-tions dans toute autre langue
en plus de la langue offi­cielle, ou des langues offi­cielles, du Conseil de TEu-rope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sauf Texception pré­vue ä Tartide
6.2fl, les docu­ments transmis en applica­tion de la présente Conven-Uon n'ont pas
besoin d'étre certifiés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Les frais occasionnés en appliquant
la présente Convention sont å la charge de TEtat d'exécution, ä Tex-ception des
frais occasionnés exdusivement sur le terri­toire de TEtat de condamna­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;ARTIKEL 17 Språk och kostnader&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Informafion enligt arti­kel 4,
punkterna 2 och 4 skall tillhandahåUas på den för­dragsslulande siats språk tiU
vilken informationen lämnas eller på något av Europarå­dets officiella språk.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med förbehåU för vad som sägs i
punkt 3 nedan skall översättning av fram­ställning om överförande el­ler av
bilagor liU en sådan framställning inte krävas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fördragsslutande stat kan
vid deponeringen av instmment rörande ratifika­tion, godtagande, godkän­nande
eller anslutning genom en till Europarådets general­sekreterare ställd
förklaring kräva att en framställning om överförande med bilagor skaU åtföljas
av en översätt­ning till dess eget språk eUer till ett av Europarådets offi­ciella
språk eller till det av dessa språk som den anger. Den kan vid detta tillfälle
för­klara sig beredd att godkänna översättningar till varje an­nat språk utöver
ett eller fle­ra av Europarådets officiella språk.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med undantag av vad som
föreskrivs i artikel 6.2a behöver handUngar som överlämnats i enlighet med
bestämmelserna i denna kon­vention inte legaliseras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kostnader som upp­kommer i
samband med fill-lämpningen av denna kon­vention skall bäras av verk­ställighetslandel,
med un­dantag av kostnader som uppkommer uteslutande på domslandets område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section202&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section203&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;74&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section204&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section205&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Signature
and entry into force&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This Convention shall be open
for signature by the member States of Council of Europé and non-member States which
have participat-ed in its elaboration. It is subject to ratification, accep­tance
or approval. Inslm-ments of ratification, accep­tance or approval shall be de-posited
with the Secretary General of the CouncU of Eu­ropé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;This Convenfion shaU enter into
force on the first day of the month following the expiraUon of a period of three
months after the date on which three member States of the Council of Eu­ropé have
expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the
provisions of para­graph 1.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;In respect of any signa­tory State which subsequent-ly
expresses its consent lo be bound by it, the Convention shall enter into force on
the first day of the month follow­ing the expiration of a period of three months
after the date of the deposit of the in­stmment of ratification, ac­ceptance or
approval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Signature
et entrée en vigueur&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La présente Conven­tion est ouverte
ä la signature des Etats membres du Con­seil de TEurope et des Etats non membres
qui ont parti-cipé ä son elaboration. Elle sera soumise ä ratification, acceptation
ou approbation. Les instmments de ratifica­tion, d'acceptation ou d'ap-probation
seront déposés prés le Secrétaire General du Conseil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;La présente Conven­tion entrera
en vigueur le premier jour du mois qui suite Texpiration d'une pé­riode de trois
mois apres la date ä laquelle trois Etats membres du Conseil de 1'Europe auront
exprimé leur consentement ä étre lies par la Convenfion, conformé­ment aux
dispositions du paragraphe 1.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Pour tout Etat signa-taire qui exprimera
ultérieu-rement son consentement ä étre lié par la Convention, celle-d entrera
en vigueur le premier jour du mois qui suit Texpiration d'une période de trois mois
apres la date du dépöt de rinstmment de rati­fication, d'acceptation ou d'approbation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Undertecknande
och  ikraft­trädande&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna konvention är öppen för
undertecknande av Europarådets medlemsstater samt för icke-medlemsstater som
har deltagit i utarbetan­det av konventionen. Den skall ratificeras, godtagas
el­ler godkännas. Instmment rörande ratifikation, godta­gande eller godkännande
skall deponeras hos Europa­rådets generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;konvention
träder i kraft den första da­gen i den månad som följer efter utgången av en
period om tre månader efter den dag då tre medlemsstater i Euro­parådet har
förklarat sig bundna till konventionen i enlighet med bestämmelser­na i punkt 1.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.
I förhållande Ull en sig-natärstal som senare förkla­rar sig bunden lill konven­tionen
träder den i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en
period om tre månader ef­ter den dag då instmmentet rörande ratifikafion, godta­gande
eUer godkännande har deponerats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section206&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section207&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Accession   
by    non-member States&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I.
After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the
Council of Europé, after Consulting the Contracting States, may invite any
State not a member of the Council and not mentioned in Artide&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Adhésion   
des    Etats    non membres&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Apres Tentrée en vi­gueur de la présente Conven­tion, le Comité des Ministres
du Conseil de 1'Europe pourra, apres avoir consulté les Etats contractanls, in­viter
tout Etat non membre du Conseil et non mentionné&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Icke-medlemsstaters  
anslut­ning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.
Sedan denna konven­tion har trätt i kraft kan Eu­roparådets ministerkom­mitté,
efter samråd med de fördragsslutande staterna, inbjuda en stat som inte är
medlem av rådet och som inte nämns i artikel 18.1 att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section208&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section209&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;75&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section210&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section211&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;18.1 to accede
to this Con­venfion, by a decision taken by the majority provided for in Artide
20. of the Statute of the Council of Europé and by the unanimous vote of the
representatives of the Con­tracting States enfitled to sit on the Committee.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. In respect
of any acced-ing State, the Convention shall enter into force on the first day
of the month follow­ing the expiration of a period of three months after the date
of deposit of the instm­ment of accession with the Secretary General of the Council
of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ä 1'article 18.1. ä adhérer ä la présente Convention, par une
decision prise ä la majo-rité prévue ä 1'article 20.t/ du Statut du Conseil de TEu-rope,
et ä funanimité des re­presentants des Etats Con­tractanls ayant le droit de siéger
au Comité.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. Pour tout
Etat adhé-rant, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit
Texpiration d'une période de trois mois apres la date du dépöt de rin­stmment d'adhésion
prés le Secrétaire General du Con­seil de TEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ansluta
sig till denna konven­tion. Ett beslut härom kräver sådan majoritet som före­skrivs
i artikel 20. d i Euro­parådets stadgar och måste enhälligt biträdas av ombu­den
för de fördragsslutande stater som har rätt att repre­senteras i kommittén.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. I förhållande
till en stat som ansluter sig träder kon­ventionen i kraft den första dagen i
den månad som följer efter utgången av en period om tre månader efter den dag
då instmmentet rörande an­slutningen deponerades hos Europarådets generalsekre­terare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section212&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section213&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 20 Territorial application&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any State may at
the fime of signature or when de-positing its instmment of ra­tificafion, acceptance,
ap­proval or accession, specify the territory or territories to which this Covention
shaU apply.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any State may at
any låter date, by a déclaration addressed to the Secretary General of the Council
of Eu­ropé, extend the application of this Convenfion to any other territory specified
in the déclaration. In respect of such territory the Conven­tion shall enter into
force on the first day of the month fol­lowing the expiration of a pe­riod of three
months after the date of receipt of such dé­claration by the Secretary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any déclaration
made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified
in such dedarafion,  be with-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 20 Application territoriale&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Tout Etat peut, au mo­&lt;br&gt;
ment de la signature ou au&lt;br&gt;
moment du dépöt de son in­&lt;br&gt;
stmment de ratification,&lt;br&gt;
d'acceptafion ou d'adhésion,&lt;br&gt;
designer le ou les territories&lt;br&gt;
auxquds s'appliquera la pré­&lt;br&gt;
sente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tou Etat peut, å
tout autre moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire
General du Conseil de TEurope, étendre 1'appUcation de la présente Convention ä
tout autre terri­toire désigne dans la déclara­tion. La Convention entrera en vigueur
ä 1'égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit 1'expiration d'une période
de trois mois apres la date de reception de la déclaration par le Secré­taire
General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute déclaration
faite en vertu des deux para­graphes précédents pourra élre retirée, en ce qui con-ceme
tout territoire désigne&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 20 Territoriell tillämpning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Varje stat kan
vid un­dertecknandet eller vid de­poneringen av instrument rö­rande
ratifikation, godta­gande, godkännande eller an­slutning närmare ange det el­ler
de områden beträffande vilka konventionen skall fiU-lämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Varje stat kan
vid vil­ken som helst senare fid­punkt, genom förklaring ställd till
Europarådets gene­ralsekreterare, utsträcka till-lämpningen av denna kon­vention
till vilket som helst annat område som anges i förklaringen. Med avseende på ett
sådant område träder konventionen i kraft den första dagen i den månad som
följer efter utgången av en period om tre månader ef­ter den dag då
generalsekre­teraren mottog förklaringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En förklaring
som av­getts i enlighet med de båda föregående punkterna kan, beträffande
område som har angetts i förklaringen, alertas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section214&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section215&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;76&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section216&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section217&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;drawn by a
notification ad­dressed to the Secretary Ge­neral. The withdrawal shall become effecfive
on the first day of the month following the expiration of a period of three months
after the date of receipt of such notification by the Secretary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dans cette
déclaration, par notification adressée au Se­crétaire General. Le retrait prendra
effet le premier jour du mois qui suit Texpiration d'une période de trois mois
apres la date de reception de la notification par le Secré­taire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;genom en
underrättelse ställd tiU generalsekretera­ren. Återtagandet träder i kraft den
första dagen i den månad som följer efter ut­gången av en period om tre månader
efter den dag då ge­neralsekreteraren mottog un­derrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section218&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section219&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Temporal application&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall be applicable to the enforce­ment of
sentences imposed either before or after its entry into force.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Application dans le temps&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convenfion sera applicable å Fexécufion des condamnations
pronon-cées soit avant soit apres son entrée en vigueur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Temporär tillämpning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvenfion skall tillämpas pä verkställigheten av
påföljder som ådömts så­väl före som efter konven­tionens ikraftträdande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section220&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section221&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Relationship to other Conven-tions and Agreements&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convenfion
does not affect the rights and un-dertakings derived from ex-tradition treaties
and other treaties on intemational co-operation in criminal matters providing
for the transfer of detained persons for pur­poses of confrontation or tes-timony.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If two or more Parties
have already conduded an agreement or treaty on the transfer of sentenced per­sons
or otherwise have es-tablished their relations in this matter, or should they
in future do so, they shall be entitled to apply that agree­ment or treaty or
to regulate those relations accordingly, in lieu of the present Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. The present Conven­tion does not affect the right of
States party to the Euro-pean Convention on the In­temational VaHdity of Crim-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Relations avec d'autres con-ventions et accords&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La présente Conven­tion
ne porte pas atteinte aux droits et obligations décou-lant des traités d'extradition
et autres traités de coopéra­tion internafionale en mai-tiére pénale prévoyant
le transférement de détenus ä des fins de confrontation ou de témoignage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lorsque deux ou
plu-sieurs Parties ont déjä conclu ou conduront un accord ou un traité sur le transférement
des condamnés ou lorsqu'ils ont établi ou établiront d'une autre maniére leurs
relations dans ce domaine, ils auront la faculté d'appliquer ledit accord, traité
ou arrange-ment au lieu de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. La présente Conven­tion ne porte pas atteinte au droit
des Etats qui sont Par-fies ä la Convention euro-péenne sur la valeur interna-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förhållande till andra kon­ventioner och avtal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention in­verkar inte på de rättigheter och åtaganden enligt utläm­ningsavtal
och andra avtal om intemationellt samarbete i straffiättsliga frågor, som
medger överförande av häk­tade personer för konfronta­tion eUer vittnesmål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om två eller
flera för­dragsslutande stater redan har ingått en överenskom­melse eller ett
avtal om över­förande av dömda personer eller på annat sätt har regle­rat sina förhåUanden
med varandra i detta ämne, eller om de skulle göra så i framti­den, har de rätt
att tillämpa denna överenskommelse el­ler detta avtal eller att reglera sina
förhållanden med hän­syn härtUI i stället för att tiU-lämpa denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention in­verkar inte på den rättighet som tiUkommer fördragsslu­tande stat
enligt den euro­peiska    konventionen    om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section222&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section223&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;77&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section224&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section225&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;inal Judgments to conclude bilateral or multilateral agreements
with one another on matters dealt with in that Convention in order to sup­plement
its provisions or fa-cilitate the application of the principles embodied in it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4. If a request for transfer falls within the scope of both
the present Convention and the European Convention on the International Validity
of Criminal Judgments or an­other agreement or treaty on the transfer of sentenced
per­sons, the requesfing State shall, when making the re­quest, indicate on the
basis of which instrument it is made.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tionale des jugements répres-sifs de condure entré elles
des accords bilatéraux ou multUatéraux, relatifs aux questions réglées par cette
Convention, pour en com-pléter les dispositions ou pour faciliter fapplication
des principes dont eUe s'in-spire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4, Si une demande
de transférement tombe dans le champ d'application de la présente Convention et
de la Convention européenne sur la valeur intemationale des jugements répressifs
ou d'un autre accord ou traité sur le transférement des con­damnés, TElal requérant
doU, lorsqu'il formule la de­mande, préciser en vertu de quel instmment la demande
est formulée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;brottmålsdoms
internafionel­la rättsverkningar att ingå bi­laterala och multUaterala
överenskommelser med var­andra i ämnen som behand­las i den konventionen för
att göra tillägg till dess bestäm­melser eller underlätta tiU-lämpningen av
dess prin­ciper.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4. Om en
framställning om överförande faUer inom ra­men både för denna konven­tion och
för den europeiska konventionen om brottmåls­doms internationella rätts­verkningar
eller för någon annan överenskommelse el­ler något annat avtal om överförande
av dömda, skall den anmodande staten när framställningen görs ange på gmndval
av vilket instm­ment detta sker.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section226&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section227&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Friendly settlement&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The European Committee on Crime Problems of the Council of
Europé shaU be kept informed regarding the application of this Conven­tion and shall
do whatever is necessary to facilitate a friendly settlement of any difficulty which
may arise out of its application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Réglement amiable&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Comité européen pour les problémes criminels suivra rapplication
de la pré­sente Convention et facili-tera au besoin le réglement amiable de toute
dtfficulté d'application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vänskaplig lösning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europarådels europeiska kommitté om brottsfrågor skall håUas
underrättad om tillämpningen av denna kon­vention och skaU göra vad som behövs
för att underlätta en vänskaplig lösning av var­je svårighet som kan uppstå vid
tiUämpningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section228&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section229&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:55.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 24 Denunciation&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Party may at
any time denounce this Conven­tion by means of a notifica­tion addressed to the
Secre­tary General of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such denunciation
shaU become effective on the first day of the month following the expiration of
a period of three months after the date&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:55.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 24 Dénonciation&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute Partie peut,
ä tout moment, dénoncer la présente Convention en ådressant une notification au
Secrétaire General du Con­seil de 1'Europe.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La dénonciation
pren­dra effet le premier jour du mois qui suit Texpiration d'une période de trois
mois apres la date de récepfion de&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:55.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 24 Uppsägning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En
fördragsslutande stat kan när som helst säga upp denna konvention ge­nom en
till Europarådets ge­neralsekreterare ställd un­derrättelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Uppsägningen
träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter ut­gången av en
period om tre månader efter den dag dä ge-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section230&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section231&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;78&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section232&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section233&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;of
receipt of the notification by the Secretary General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3. The present Conven­fion
shall, however, continue to apply to the enforcement of sentences of persons who
have been transferred in con-formity with the provisions of the Convention before
the date on which such a denun­ciation lakes effect.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;la
notification par le Secré­taire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3. Toutefoi, la présente Convention
continuera å s'appliquer å fexécution des condamnations de personnes transférées
conformément ä ladite Convention avant que la dénonciation ne prenne ef­fet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;neralsekreteraren mottog
un­derrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna konvention skall
emellertid forsältningsvis tillämpas pä verkställighet av påföljder beträffande
perso­ner som har överförts i enlig­het med konventionens före­skrifter före
den dag då en sådan uppsägning träder i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section234&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section235&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Notifications&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;The
Secretary General of the Council of Europé shall notify the member States of the
CouncU of Europé, the non-member States which have participated in the ela­boration
of this Convention and any State which has ac-ceded to this Convention of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. any
signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   the
deposit of any in­&lt;br&gt;
stmment of ratification, ac­&lt;br&gt;
ceptance, approval or acces­&lt;br&gt;
sion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   any
date of entry into&lt;br&gt;
force of this Convention in&lt;br&gt;
accordance with Artides&lt;br&gt;
18.2 and 3, 19.2 and 20.2&lt;br&gt;
and 3;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   any
other act, déclara­&lt;br&gt;
tion, notification or com­&lt;br&gt;
munication relating to this&lt;br&gt;
Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;In
witness whereof the un-dersigned, being duly author-ised thereto, have signed this
Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Done
at Strasbourg, this 21st day of March 1983, in EngUsh and French, both texts being
equaUy authen-tic, in a single copy which shall be deposited in the ar-chives
of the CouncU of Eu­ropé. The Secretary General of the Council of Europé shall 
transmit  certified co-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTICLE 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Notifications&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Le
Secrétaire General du ConseU de I'Europé notifiera aux Etats membres du Con­seil
de rEuropé, aux Etats non membres qui ont parti-cipé ä 1'élaboration de la pré­sente
Convention ainsi qu'a tout Etat ayant adhéré ä celle-ci:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. toute
signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   le
dépöt de tout instm­&lt;br&gt;
ment de ratificafion, d'ac-&lt;br&gt;
ceptation, d'approbation ou&lt;br&gt;
d'adhésion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   toute
date d'entrée en&lt;br&gt;
vigueur de la présente Con­&lt;br&gt;
vention conformément å ses&lt;br&gt;
artides 18.2 et 3, 19.2 et 20.2&lt;br&gt;
et 3;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   tout
autre acte, déclara­&lt;br&gt;
tion, notification ou com­&lt;br&gt;
munication ayant trait ä la&lt;br&gt;
présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En foi
de quoi, les sous-signés, dument autorisés ä cet effet, ont signé la pré­sente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fait
å Strasbourg, le 21 mars 1983, en frangais et en anglais, les deux textes fai-sant
également foi, en un seul exemplaire, qui sera dé-posé dans les archives du Conseil
de I'Europé. Le Se­crétaire General du Conseil de r Europé en communi-quera  copie  
certifiée  con-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ARTIKEL 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underrättelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets
generalsek­reterare skall underrätta Eu­roparådets medlemsstater, de icke-medlemsstater
som har deltagit i utarbetandet av denna konvention och varje stat som har
anslutit sig tiU denna konvention om:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a. undertecknande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.   deponering
av ratifika­&lt;br&gt;
tions-, godtagande-, godkän­&lt;br&gt;
nande- eller anslutningsin-&lt;br&gt;
stmment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;c.   dagar
för konventio­&lt;br&gt;
nens ikraftträdande enligt ar-&lt;br&gt;
tiklama 18.2 och 3, 19.2 och&lt;br&gt;
20.2 och 3;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d.   andra
åtgärder, förkla­&lt;br&gt;
ringar, underrättelser eller&lt;br&gt;
meddelanden som rör denna&lt;br&gt;
konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;TUl
bekräftelse härav har undertecknade, därtiU veder­börligen befuUmäktigade,
undertecknat denna konven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
skedde i Strasbourg den 21 mars 1983 på engelska och franska, vilka båda texter
äger lika vitsord, i ett exemplar, som skaU förvaras i Europarådets arkiv. Euro­parådets
generalsekreterare skall översända bestyrkt av­skrift därav tUl varje med­lemsstat
i Europarådet och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section236&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section237&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;79&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section238&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section239&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;pies to each member State
of the Council of Europé, to the non-member States which have participated in the
ela­boration of this Convention, and to any State invited to accede to it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;forme ä chacun des Etats membres
du Conseil de TEurope, aux Etats non membres qui ont participé ä félaboration
de la présente Convention et ä tout Etat in­vite ä adhérer ä celle-ci.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tiU varje stat som har
inbju­dits att ansluta sig tiU denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section240&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section241&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;80
Underbilaga 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section242&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt
samarbete&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rörande verkställighet av brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1972:260) om
internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i 1, 3, 8, 34, 36, 37 och 41 §§ ordet
&amp;quot;Konungen&amp;quot; skall bytas ut mot &amp;quot;regeringen&amp;quot;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i lagen skall införas tre nya paragrafer, 25 a,
25 b och 27 §§, med nedan angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:15.0pt;
margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dels att
2, 4, 6, 25, 26 och 33 §§ skaU ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section243&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section244&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section245&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avser förordnande enligt I §&lt;br&gt;
verkställighet av dom eller annat&lt;br&gt;
avgörande meddelat i främmande&lt;br&gt;
stat som tillträtt den i Haag den 28&lt;br&gt;
maj 1970 undertecknade europeiska&lt;br&gt;
konventionen om brottmålsdoms&lt;br&gt;
internationella&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;rättsverkningar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(brottmålsdomskonventionen) eller avser förordnandet
verkställighet i sådan stat av påföljd eller förver­kande som ådömts, ålagts
eller be­slutats av svensk domstol eller an­nan svensk myndighet, gäller 4-41 §§,
i den mån ej annat anges i förordnandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Gäller förordnande annan främ­mande stat än som sägs i
första stycket, meddelar Konungen be­stämmelser om prövning av fråga om
verkställighet i Sverige av på­följd eller förverkande som ådömts, ålagts eller
beslutats i den främ­mande staten eller fråga om verk­ställighet i den
främmande staten av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts eller
beslutats i Sve­rige. Bestämmelserna i 25—34 §§ gäller dock i liUämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avser förordnande enligt I §&lt;br&gt;
verkställighet av dom eller annat&lt;br&gt;
avgörande enligt den i Haag den 28&lt;br&gt;
maj 1970 undertecknade europeiska&lt;br&gt;
konventionen om brottmålsdoms&lt;br&gt;
internationella&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;rättsverkningar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(brottmålsdomskonventionen) eller avser förordnandet
verkställighet enligt den konventionen [främman­de stat av påföljd eller
förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats av svensk domstol eller annan
svensk myndighet, gäller 4-41 §§, i den mån ej annat anges i förordnan­det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har förordnandet föranletts av annan överenskommelse med
främ­mande stat än brottmålsdomskon­ventionen, meddelar regeringen be­stämmelser
om prövning av fråga om verkställighet i Sverige av på­följd eller förverkande
som ådömts, ålagts eller beslutats i den främ­mande staten eller fråga om verk­ställighet
i den främmande staten av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagats eller
beslutals i Sverige. Bestämmelserna i 25— 34 §§ gäller dock i tillämpliga
delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section246&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:143.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;4 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section247&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Med
europeisk brottmålsdom förstås i denna lag dom eller annat avgörande varigenom
domstol eller annan myndighet i stat som tillträtt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Med
europeisk brottmålsdom förstås i denna lag dom eller annat avgörande varigenom
domstol eUer annan myndighet i stat som tillträtt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section248&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section249&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;81&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;brottmålsdomskonventionen har brottmälsdomskonventionen har&lt;br&gt;
ådömt eller ålagt någon påföljd för ådömt eller ålagt någon påföljd för&lt;br&gt;
brott eller förklarat egendom för- brott eller förklarat egendom för­&lt;br&gt;
verkad,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;verkad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i denna lag om europeisk brottmålsdom
gäller dock inte ifråga om ett avgörande som skall verkställas här i landet med
tillämpning av annan överens­kommelse med främmande stat än brottmålsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med utevarodom förstås i denna lag sådant i första slyckei
angivet avgörande som meddelats här i landet eller i främmande stat av domstol
eller annan myndighet utan att den dömde eller den mot vilken beslut om
förverkande riktats har varit personligen närvarande vid förhandling i saken
inför domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vad nedan i denna lag sägs om påföljd gäller även
förverkande, om ej annat särskilt föreskrives.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 § Framställning om verkställighet av europeisk brottmälsdom
kan avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser utgör politiskt eller militärt brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om det finnes gmndad
anledning antaga att domen föranletts eller den däri bestämda påföljden skärpts
av hänsyn till ras, religion, nationalitet eller politisk åsikt,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser omfattas av här i landet pågående fömndersökning, väckt åtal,
utfärdat strafföreläggande eller föreläggande av ordningsbot, eller om beslut
har meddelats att åtal för gärningen ej skall väckas eller fullföljas,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser icke har begåtts i den stat där påföljden bestämts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om påföljden ej
kan verkställas här i landet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om del kan
antagas atl påföljden kan verkställas i den främmande staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den dömde
vid tiden för brottet ej fyllt femton år,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om en fillämpning
av 35,kap.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8. om en fillämpning av 35 kap.
1-10 §§ eller 36 kap. 10 § brotts-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1-9
§§ eUer 36 kap. 10 § brottsbal-balken skulle innebära att påföljden&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ken skulle innebära att påföljden bortfallit.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;bortfallit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har i den främmande staten vidtagits åtgärd som enligt
lagen i den staten medför att tiden för bortfallande av påföljd uppskjutes,
skall åtgärden ha samma verkan här i landet vid tillämpning av första stycket
8.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall   enligt förordnande   som&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Skall / annat fall än då 5-24 §§&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;avses i 2 § andra stycket eller 3 §&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;är tillämpliga verkställighet ske här&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;verkställighet ske här i landet av&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i landet av påföljd för brott, för vil-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;påföljd för brott, för vilket lagföring&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ket lagföring ägt mm i främmande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ägt mm i främmande stat, vilken ej&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;stat, gäller i fråga om sådan verk-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tillträtt brottmålsdomskonvention-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ställighet vad som är föreskrivet
om&lt;br&gt;
6   Riksdagen 1983/84. 1 saml. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section250&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section251&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;en, gäller i fråga om sådan verkstäl­lighet vad som är
föreskrivet om verkställighet av påföljd som ådömts genom svensk domstols lagakraftägande
dom, om ej annat följer av vad nedan sägs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall enligt förordnandet verk­ställighet ske i Sverige
ulan att ny påföljd bestämts här i landet av domstol eller annan myndighet en­ligt
svensk lag, får verkställighet äga mm utan hinder av att påfölj­den är
strängare än som enligt svensk lag kunnat följa på brottet eller brotten. Ådömda
böter fär verkställas, även om bötesbeloppet överstiger det högsta bötesbelopp
som kunnat ådömas enligt svensk lag. Innebär den ådömda påföljden frihetsberövande,
gäller bestäm­melserna i svensk lag om verkstäl­lighet av påföljd av närmast
mot­svarande art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Verkställighet
i fall som avses i denna paragraf får icke i något fall ske på sådant sätt att
påföljden blir att anse som strängare än den på­följd som ådömts i den
främmande staten. Vid verkställighet enligt andra stycket skaU, i den mån det
kan ske, den dömde räknas till godo vad han kan ha utstått av påföljden i den
främmande staten samt tid varunder han med anledning av brott som avses med
påföljden varit anhållen eller häktad i den främ­mande staten eller här i
landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;82&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förestagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;verkställighet av påföljd som ådömts genom svensk domstols
lagakraftägande dom, om ej annat följer av vad nedan sägs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall verkställigheten ske i Sveri­ge utan att ny påföljd beslämts
här i landet av domstol eller annan myn­dighet enligt svensk lag, fär verk­ställighet
äga rum utan hinder av alt påföljden är strängare än som enligt svensk lag
kunnat följa pä brotten. Ådömda böter får verkställas, även om bötesbeloppet
överstiger det högsta bötesbelopp som kunnat ådömas enligt svensk lag. Innebär
den ädömda påföljden frihetsberö­vande, gäUer bestämmelserna i svensk lag om
verkställighet av på­följd av närmast motsvarande art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet i fall som avses i denna pragraf får icke i
något fall ske på sådant sätt att påföljden blir att anse som strängare än den
på­följd som ådömts i den främmande staten. Vid verkställighet enligt andra
stycket skaU, i den mån det kan ske och är medgivet enligt den överenskommelse
med främmande stat som är ifråga, den dömde räk­nas till godo vad han kan ha
utstått av påföljden i den främmande sta­ten samt tid varunder han med an­ledning
av brott som avses med på­följden varit anhållen eller häktad i den främmande
staten eller här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om verkstäUighet
här i landet en­ligt den i Strasbourg den 21 mars 1983 undertecknade konventionen
om överförande av dömda personer (överförandekonventionen) finns härutöver
bestämmelser i 25 a och 25 b §§.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section252&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:134.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25 a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet    av   frihetsberö­vande påföljd som på
grund av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section253&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section254&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;83&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section255&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;brottslig gärning har ådömts eller beslutats av domstol i
en stat som har tillträtt överförandekonven­tionen får med tillämpning av
nämnda konvention ske i Sverige om&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    den dömde är svensk medbor­&lt;br&gt;
gare eller har hemvist här,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
dömde har samtyckt titt att verkställighet sker i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
gärning som påföljden avser motsvarar brott enligt svensk lag, och&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den tid
för frihetsberövande som återstod när framstäUning om verkställighet kom in
uppgick till minst sex månader eller särskilda skäl talar för att verkstäUigheten
ändå förs över till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:26.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet i Sverige görs av behörig
myndighet i den främmande staten hos utri­kesdepartementet och prövas av re­geringen.
Regeringen kan också själv göra framställning hos främ­mande stat om att verkstäUigheten
skall ske i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:135.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25 b §&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:26.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bifalls en framställning som avses i 25 a §, kan
regeringen efter omständigheterna:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:26.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Överlämna
åt riksåklagaren att göra ansökan hos rätten om att ny påföljd skaU bestämmas
för gär­ningen. För sådant falt gäller 9 §, 10 § andra stycket, 11 — 13 och 15 §§
samt 17 § andra stycket förs­ta meningen i tillämpliga delar. På­följden får
dock inte bestämmas till enbart böter.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:26.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förordna
att verkstäUighet el­ler fortsatt verkställighet skall ske i Sverige av den
påföljd som har be­stämts i den främmande staten en­ligt de närmare
föreskrifter som re­geringen meddelar.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:24.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fall som avses i denna paragraf tillämpas 24 § första
och andra styckena på motsvarande sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section256&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section257&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;84&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section258&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section259&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section260&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:138.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;26 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section261&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fråga om verkställighet i främ­mande stat av här i landet ådömd
eller ålagd påföljd i fall som omfat­tas av förordnande enligt 1 § upp­tages av
kriminalvårdsstyrelsen el­ler, i fråga om verkställighet av böter eller
förverkande, annan myndighet som Konungen bestäm­mer. Framställning om verkstäl­lighet
får ej göras, om med motsva­rande tillämpning av 5 § andra stycket 1—8 hinder
mot verkstäl­lighet i den främmande staten kan antagas föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;FramstäUning om verkställighet av frihetsberövande påföljd
får ej göras, om den dömde är svensk ;nedborgare och själv motsätter sig
åtgärden. Uppkommer fråga om verkställighet av frihetsberövande påföljd som ådömts
eller ålagts an­nan än svensk medborgare, skall den centrala utlänningsmyndighe­ten
höras, om icke den dömde sam­tycker till åtgärden. Avstyrker ut­länningsmyndigheten
att framställ­ning göres, underslälles ärendet Konungen för avgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har
Konungen enligt 3 § förord­nat, att verkställighet av påföljd i visst fall får
anförtros myndighet i främmande stat, ombesörjer krimi-. nalvärdsstyrelsen att
framställning om verkställighet göres i den främ­mande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fråga om verkställighet i främ­mande stat av här i landet ådömd
eller ålagd påföljd i fall som omfat­tas av förordnande enligt 1 § upp­lages av
kriminalvårdsstyrelsen el­ler, i fråga om verkställighet av böter eller
förverkande, annan myndighet som regeringen bestäm­mer. Framställning om
verkstäl­lighet fär ej göras, om med motsva­rande tillämpning av 5 § andra
stycket 1—8 eller 25 a § första stycket hinder mol verkställighet i den
främmande staten kan antagas föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om verkställighet av frihetsberövande påföljd får ej / något fall göras, om den
dömde är svensk medborgare och själv mot­sätter sig åtgärden. Uppkommer fråga
om verkställighet av frihets­berövande påföljd som ådömts eller ålagts annan än
svensk medborga­re, skall invandrarverket höras, om icke den dömde samtycker
till ål-gärden. Avstyrker invandrarverket att framställning göres underslälles
ärendet regeringen för avgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har regeringen enligt 3 § förord­nat alt verkställighet av
påföljd i visst fall får anförtros myndighet i främmande stat, ombesörjer krimi­nalvårdsstyrelsen
att framställning om verkställighet göres i den främ­mande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section262&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;27 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;'&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:152.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Görs med åberopande av över­förandekonventionen
framställning av myndighet i främmande stat om att verkställighet av svensk dom
skall anordnas i den staten, prövas framställningen av kriminal­vårdsstyrelsen
med motsvarande tillämpning av 25 a § första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förutvarande 27 § upphävd genom 1973: 136.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section263&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section264&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;85&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section265&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:140.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;33 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section266&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är i fall
då framställning om verkställighet av frihetsberövande påföljd har gjorts
enligt 26 § den dömde berövad friheten här i landet eller uppehåller han sig
eljest här, skall han överföras tUl den främ­mande statens område så snart den
staten meddelat att framställningen bifallits samt, när framställning gjorts
enligt 26 § tredje stycket, ut­fäst sig att, i den mån icke medgi­vande som
avses i 34 § har lämnats, iakttaga vad som enligt 23 § gäller här i landet för
det fall att någon som är berövad friheten i främman­de stat överföres till
Sverige för verkställighet av påföljd som ådömts honom i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är i fall
dä framställning om verkställighet av frihetsberövande påföljd har gjorts
enligt 26 § eller 27 § den dömde berövad friheten här i landet eller uppehåller
han sig eljest här, skall han överföras till den främmande statens område så
snart framstäUningen bifallits samt, när framställning gjorts enligt 26 §
tredje stycket, den främmande sta­ten har utfäst sig att, i den mån icke
medgivande som avses i 34 § har lämnats, iakttaga vad som enligt 23 § gäller
här i landet för det fall att någon som är berövad friheten i främmande stat
överföres till Sveri­ge för verkställighet av påföljd som ådömts honom i den
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section267&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket gäller ej, om den främmande staten meddelar
att den avstår frän att verkställa påföljden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:65.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7   Riksdagen 1983/84. 1 samt. Nr 197&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section268&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section269&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;86&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Underbilaga 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utkast till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förordning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om
ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;internationellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om förordningen (1977:178)
med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att nuvarande 13 och 14 §§ skall betecknas 20 och 2r §§,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att rubriken närmast före 13 § skall sättas närmast
före nya 20 §,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att I § skall ha nedan angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att närmast före rubriken &amp;quot;Inledande
bestämmelser&amp;quot; skall införas en ny mbrik av nedan angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i förordningen skaU införas sju nya paragrafer,
13-19 §§ samt närmast före 13, 15 och 17 §§ nya mbriker av nedan angivna
lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet enligt den europeiska konventionen den 23
maj 1970 om brottmålsdoms internationella rättsverkningar (brottmålsdomskonven­tionen)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inledande bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 §' Påföljd som avses i 1 § första stycket lagen
(1972:260) om interna­tioneUt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom
får verkställas i Sverige enligt nämda lag om påföljden har ådömts eller
beslutats i följande stater som har tillträtt brottmålsdomskonventionen: Cypern,
Danmark, Norge, Turkiet eller Öslerrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet av påföljd som avses i 1 § andra stycket
lagen om interna­tionellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom fär
anförtros åt myndighet i Cypern, Danmark, Norge, Turkiet eller Österrike under
de fömtsättningar som anges i samma lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet enligt konventionen den 21 mars 1983 om
överförande av dömda personer (överförandekonventionen)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inledande bestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;13 § Frihetsberövande påföljd får verkställas i Sverige
enligt lagen&lt;br&gt;
(1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av brott­&lt;br&gt;
målsdom, om påföljden har ådömts eUer beslutats i följande stater som har&lt;br&gt;
tillträtt överförandekonventionen:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet av fängelsestraff som har ådömts här i
landet får anförtros&lt;br&gt;
myndighet---- under de fömtsättningar som anges i lagen om interna­&lt;br&gt;
tioneUt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 § Den dömde skall skriftligen underrättas angående
beslut om över­&lt;br&gt;
förande av verkställighet enligt överförandekonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;'  Senaste lydelse 1980:979.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section270&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section271&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;87&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;15&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§ Framställning från främmande stat om verkstäUighet
i Sverige enligl 13 § första stycket skall göras skriftligen och vara åtföljd
av de handlingar som anges i 4 § och övriga handlingar av betydelse för frågans
bedömning. Vid framställningen skall vara fogat bevis om att den dömde eller
laglig ställföreträdare för honom har samtyckt till att verkstäUigheten
överförs till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;16&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ FramstäUning från Sverige hos
främmande stat om verkställighet här i landet enligt överförandekonventionen
görs av utrikesdepartementet hos behörig myndighet i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställighet
utomlands&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;17&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§ Om verkställigheten av ett här i landet ådömt
fängelsestraff kan anförtros åt myndighet i annan stat enligt 13 § andra
stycket, skall den dömde genom kriminalvårdsstyrelsens försorg upplysas om
detta och om innebörden av att verkställigheten överförs. Begär den dömde i ett
sådant fall själv att verkstäUigheten överförs, skall kriminalvårdsstyrelsen
under­rätta behörig myndighet i den främmande staten om detta. Därvid skaU
anges den dömdes födelsetid, födelseort och hemvist, brottens beskaffen­het
samt påföljdens art och längd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;18&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ Förklaring rörande samtycke
som avses i 25 a § första stycket 4 lagen (1972:260) om internationellt
samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom avges inför styresman vid
kriminalvårdsanstalt eller före­ståndare för allmänt häkte eller inför
polismyndighet. Den som mottar förklaringen skall förvissa sig om att den dömde
avgett förklaringen med fuU vetskap om dess innebörd. Anteckning om förklaring skaU
göras i protokoU eUer dokumenteras pä annat lämpligt sätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;19&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ Framställning som avses i 27
§ lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmälsdom
inges till utrikesdepar­tementet, som vidarebefordrar den tiU
kriminalvårdsstyrelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
förordning träder i kraft den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section272&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:57.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section273&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;88&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sammanställning av remissyttrandena över departe­mentspromemorian
(dnr 2574-83) om internationellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1   Remissinstanser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Efter remiss har yttranden över promemorian avgetts av
Svea hovrätt, Stockholms tingsrätt, kammarrätten i Jönköping, domstolsverket,
rikså­klagaren, rikspolisstyrelsen, kriminalvårdsstyrelsen, statens invandrar­verk,
Sveriges advokatsamfund och Sveriges domareförbund.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2   Remissyttrandena&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.1      Allmänt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt 5vea hovrätt kan verkställighet i ett främmande
land i realiteten innebära särskilt stora påfrestningar för utlänningen, inte
minst om utvis­ning skall följa på det avtjänade straffet. För dem som är
ansvariga för verkställigheten kan den intagnes främlingskap orsaka särskilda
problem och kostnader. Det är därför enligt hovrätten betydelsefullt med
åtgärder som underlättar överföring av straffverkställighet till den dömdes hem­land,
i synnerhet när det gäller långvariga frihetsberövanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.2      Sveriges tillträde till överförandekonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt Svea hovrätt kan man som berörts i promemorian mot etl
svenskt tillträde tiU överförandekonventionen åberopa olägenheterna av att två
konventioner jämsides skall reglera i stort sett samma slags frågor men på
skilda sätt. Med hänsyn bl. a. till att det är viktigt att ett ökat internafionellt
samarbete kommer till stånd när det gäller överföring av straffverkstäl­lighet,
tillstyrker hovrätten att Sverige tUlträder överförandekonven­tionen.
Tillträdet bör emellertid enligt hovrätten kunna anstå tiU dess det står klart
att konventionen kommer att tillträdas av ett beaktansvärt antal av de stater
som inte har tillträtt brottmålsdomskonvenfionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stockholms tingsrätt delar den i promemorian framförda
uppfattningen att Sverige inte bör ställa sig utanför det avsedda samarbetet.
Det framstår för tingsrätten som angelägel alt möjlighelerna fill bemästrande
av de problem som brottslighetens internationalisering medför, förbättras genom
fillskapande av bestämmelser om överförande av verkställighet som kan förväntas
komma tiU ökad tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten i Jönköping och domstolsverket Ullstyrker att
Sverige fillträder överförandekonventionen med de förklaringar som förordas i
promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section274&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section275&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;89&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Oc\iså
rikspolisstyrelsen tillstyrker att Sverige tUlträder konventionen. Styrelsen
framhåller emellertid att ett förenklat förfarande inte får leda till att
straff, utdömda i utlandet i realiteten lindras genom verkställighet i Sverige.
En sådan praxis skulle enligt styrelsen i förhållande tUl mänga länder försvåra
ett effektivt samarbete bland annat på narkotikabekämp­ningens område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kriminalvårdsstyrelsen
som också tillstyrker att Sverige tillträder kon­ventionen delar uppfattningen
att brottmålskonventionen inte motsvarat de förväntningar som funnits
beträffande ökade möjligheter för överflytt­ning av verkställighet. Enligt
styrelsen är det svårt att bedöma humvida överförandekonventionen kommer att
medföra någon förbättring av den nuvarande situationen, men styrelsen för sin
del anser att den sannolikt kommer att medföra en förbättring i de fall en
överflyttning av straffverk­ställighet för svenska medborgare som är intagna i utomnordiska
fängelser aktualiseras. Konventionen kommer därvid troligen att innebära en
avse­värd förenkling av förfarandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inte
heller Sveriges domareförbund och statens invandrarverk har något att erinra
mot att Sveriges tillträder konvenfionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3
Lagstiftning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svea
hovrätt tillstyrker att konventionstexten omarbetas tUl lag med transformationsmeloden
och att de bestämmelser som behövs arbetas in i IVL. Hovrätten anser att det i
promemorian föreslagna nya Qärde stycket tUl 25 § IVL bör placeras under IVL:s
inledande bestämmelser, eventuellt i 2 §, med någon justering. Definitionen i 4
§ av begreppet, europeisk brottmålsdom torde enligt hovrätten kunna förenklas
på sä vis att man i nämnda paragraf direkt knyter an till brottmålsdomskonventionen.
Vidare kan rubriken tiU 5—24 §§ ges lydelsen &amp;quot;Verkställighet i Sverige
enligt brottmålsdomskonventionen&amp;quot; och rubriken till 25, 25a och 25b §§
lydel­sen &amp;quot;VerkstäUighet i Sverige av utländsk brottmålsdom i annat
fall&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stockholms
tingsrätt delar uppfattningen att en omfattande överarbet-ning av
internationella verkställighetslagen kan anstå tiU dess praktisk erfarenhet
föreligger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
ökning av antalet fall av överförande av verkställighet som den nya konventionen
förhoppningsvis kan leda till torde enligt Ungsrätten inte behöva föranleda
någon oro vad gäller tingsrättens arbetsbelastning även om den samlade effekten
av dylika fommregler kan förtjäna att hållas i minnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kammarrätten
i Jönköping tillstyrker de föreslagna lagändringarna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Också
enligl domstolsverket kan förslagen till ändring av IVL läggas till grund för
lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
domstolsverkets mening bör man dock, överväga om inte de gmnder som bör
föranleda att verkställighet enligt överförandekonven­tionen vägras, bör
preciseras och komma fill uttryck i lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section276&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section277&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;90&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Riksåklagaren
ställer sig bakom uppfattningen, atl en mera grundlig revision av internafionella
verkställighetslagen bör anstå tiU dess man får större erfarenhet beträffande
tillämpningen av brottmålsdoms- och överfö­randekonventionerna. Mot denna bakgmnd
synes enligt riksåklagaren den sistnämnda konventionen nu kunna arbetas in i
lagen på det sätt som föresläs i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
kriminalvårdsstyrelsen bör ställföreträdare vid ordinarie befatt­ningshavares
förfall äga befogenhet att uppta förklaring angående sam­tycke tUl överförande
av straffverkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Statens invandrarverk
erinrar om att Sverige i andra sammanhang har gett begreppet
&amp;quot;national&amp;quot; en förhållandevis vidsträckt tolkning. I anslut­ning till
förslaget att Sverige bör avge en förklaring som innebär att med
&amp;quot;national&amp;quot; i konventionens mening även skall avses i
verkställighetslandet domicUierade utlänningar viU verket erinra om att en kontroll
av den dömdes status i Sverige bör företas innan något beslut fattas om överfö­rande
av verkställighet. Detta är dock endast nödvändigt i fråga om perso­ner som
inte är medborgare i något av de nordiska länderna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fömtsättning
för att verkställighet skall överföras bör enligt verkets mening vara att den
dömde, om han är medborgare i ett utomnordiskt land, innehar uppehålls- och arbetstUlstånd
för bosättning (alternativt perma­nent uppehållstillstånd), eller att hans tiUstånd,
om det har löpt ut, kan förnyas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
domstolsverkets mening bör man dock överväga om inte de grunder som bör
föranleda att verkställighet enligt överförandekonven­tionen vägras, bör
preciseras och komma Ull uttryck i lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Riksåklagaren ställer sig
bakom uppfattningen, att en mera grundlig revision av internationeUa
verkställighetslagen bör anstå till dess man får större erfarenhet beträffande
tillämpningen av brottmälsdoms- och överfö­randekonventionerna. Mot denna bakgmnd
synes enligt riksåklagaren den sistnämnda konventionen nu kunna arbetas in i
lagen på det sätt som föresläs i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
kriminalvårdsstyrelsen bör ställföreträdare vid ordinarie befatt­ningshavares
förfall äga befogenhet att uppta förklaring angående sam­tycke tUl överförande
av straffverkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Statens invandrarverk
erinrar om att Sverige i andra sammanhang har gett begreppet &amp;quot;nafional&amp;quot;
en förhållandevis vidsträckt tolkning. I anslut­ning till föreslaget att
Sverige bör avge en förklaring som innebär att med &amp;quot;national&amp;quot; i
konventionens mening även skall avses i verkstäUighetslandet domicilierade
utlänningar vill verket erinra om att en kontroll av den dömdes status i
Sverige bör företas innan något beslut fattas om överfö­rande av
verkställighet. Detta är dock endast nödvändigt i fråga om perso­ner som inte
är medborgare i något av de nordiska ländema.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En fömtsättning
för att verkställighet skaU överföras bör enligt verkets mening vara att den
dömde, om han är medborgare i ett utomnordiskt land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section278&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section279&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;91&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;innehar
uppehålls- och arbetsfiUstånd för bosättning (alternativt perma­nent
uppehållstillstånd), eUer att hans tillstånd, om det har löpt ut, kan förnyas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
kontroU som erfodras bör ske genom att kontakter tas med verket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det kan enligt
invandrarverket inte uteslutas att den dömde på grund av den politiska
situationen i ett land som tillträtt konventionen kan ha skäl som avses i 3, 5
eller 6 § utlänningslagen (1982:1111) mot att överföras till detta land från
Sverige. Mot bakgmnd härav understryker verket betydel­sen av att den dömde -
innan det beslutas om överförande av verkställig­heten - har klart för sig vad
hans samtycke tUl överförandet innebär. Det kan heller inte uteslutas att den
dömde i vissa situationer måste informeras om läget i det land varom är ifråga
för att han skall få full insikt i vad ett samtycke innebär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4
Övrigt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges
Advokatsamfund tillstyrker de förslag som har lagts fram i promemorian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section280&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:72.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section281&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;92&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section282&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:190.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 3 Det remitterade förslaget&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:20.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt
samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1972:260) om
internationellt samarbete rörande verkstäUighet av brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i 1, 3, 8, 34, 36, 37 och 41 §§ ordet &amp;quot;Konungen&amp;quot;
skall bytas ut mot &amp;quot;regeringen&amp;quot;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att i lagen skall införas tre nya paragrafer, 25 a,
25 b och 27 §§, av nedan angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:15.0pt;
margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dels att
2, 4, 6, 25, 26 och 33 §§ skall ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section283&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section284&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
1.0pt;margin-left:141.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;2
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section285&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avser
förordnande enligt 1 §&lt;br&gt;
verkställighet av dom eller annat&lt;br&gt;
avgörande meddelat i främmande&lt;br&gt;
stat som tillträtt den i Haag den 28&lt;br&gt;
maj 1970 undertecknade europeiska&lt;br&gt;
konventionen om brottmålsdoms&lt;br&gt;
intemationella&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;rättsverkningar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(brottmålsdomskonventionen)
eller avser förordnandet verkstäUighet i sådan stat av påföljd eller förver­kande
som ådömts, ålagts eller be­slutats av svensk domstol eller an­nan svensk
myndighet, gäller 4-41 §§, i den mån ej annat anges i förordnandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avser
förordnande enligt I §&lt;br&gt;
verkställighet av dom eller annat&lt;br&gt;
avgörande enligt den i Haag den 28&lt;br&gt;
maj 1970 undertecknade europeiska&lt;br&gt;
konvenfionen om brottmålsdoms&lt;br&gt;
internafionella&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;rättsverkningar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(brottmålsdomskonventionen)
eller avser förodnandet verkställighet enligt den konventionen [främman­de stat
av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats av svensk
domstol eller annan svensk myndighet, gäller 4-41 §§,i den mån ej annat anges i
förordnan­det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section286&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section287&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Gäller
förordnandet annan främ­mande stat än som sägs i första stycket, meddelar
Konungen be­stämmelser om prövning av fråga om verkstäUighet i Sverige av på­följd
eller förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats i den främ­mande staten
eller fråga om verk­stäUighet i den främmande staten av påföljd eller förverkande
som ådömts, ålagts eller beslutats i Sve­rige. Bestämmelserna i 25-34 §§ gäller
dock i tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har
förordnandet föranletts av den i Strasbourg den 21 mars 1983 undertecknade
konventionen om överförande av dömda personer (överförandekonventionen) eller
el­jest av annan överenskommelse med främmande stat än brottmåls­domskonventionen,
meddelar rege­ringen bestämmelser om prövning av fråga om verkställighet i
Sverige av påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats i den
främmande staten eller fråga om verkstäUighet i den främmande sta­ten av
påföljd eller förverkande som ådömts, ålagts eller beslutats i Sverige.
Bestämmelserna i 25-34 §§ gäller dock i tillämpliga delar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section288&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section289&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;93&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 § Med europeisk brottmålsdom förstås i denna lag dom
eller annat avgö­rande varigenom domstol eUer annan myndighet i stat som
tillträtt brott­målsdomskonventionen har ådömt eller ålagt någon påföljd för
brott eller förklarat egendom förverkad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i denna tag om europeisk brottmålsdom.
gäller dock inte ifråga om ett avgörande beträffande vilket frågan om verk­stäUighet
här i landet skall prövas enligt annan överenskommelse med främmande stat än brottmåls­domskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med utevarodom förstås i denna lag sådant i första stycket
angivet avgörande som meddelats här i landet eller i främmande stal av domstol
eller annan myndighet utan att den dömde eller den mot vilken beslut om
förverkande riktats har varit personligen närvarande vid förhandling i saken
inför domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vad nedan i denna lag sägs om påföljd gäller även
förverkande, om ej annat särskilt föreskrives.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6 § Framställning om verkstäUighet av europeisk
brottmålsdom kan avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. om gärning som påföljden avser utgör politiskt eller
militärt brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om det finnes gmndad
anledning antaga atl domen föranletls eller den däri bestämda påföljden skärpts
av hänsyn tUl ras, religion, nationalitet eller politisk åsikt,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser omfattas av här i landet pågående fömndersökning, väckt åtal,
utfärdat strafföreläggande eller föreläggande av ordningsbot, eller om beslut
har meddelats att åtal för gärningen ej skaU väckas eller fullföljas,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om gärning som
påföljden avser icke har begåtts i den stal där påföljden bestämts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om påföljden ej
kan verkställas här i landet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om det kan
antagas att påföljden kan verkställas i den främmande staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den dömde
vid tiden för brottet ej fyllt femton är,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om en fillämpning
av 35 kap.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8. om en tillämpning av 35 kap.
1-10 §§ dier 36 kap. 10 § brotts-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;7-9
§§ eller 36 kap. 10 § brottsbal-balken skulle innebära att påföljden&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ken skulle innebära att påföljden bortfallit.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;bortfaUit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har i den främmande staten vidtagits åtgärd som enligt
lagen i den staten medför att tiden för bortfallande av påföljd uppskjutes,
skall åtgärden ha samma verkan här i landet vid tillämpning av första stycket
8.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;                                           &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;br&gt;
Skall   enligl  förordnande   som&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;SkaU i annat fall än då 5—24 §§&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;avses i 2 § andra stycket eller 3 §&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;är tillämpUga verkställighet ske
här&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;verkställighet ske här i landet av&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i landet av påföljd för brott för vil-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section290&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section291&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;påföljd för brott, för vilket lagföring ägt mm i främmande
stat, vilken ej tillträtt brottmålsdomskonven­tionen, gäller i fråga om sådan
verk­ställighet vad som är föreskrivet om verkställighet av påföljd som ådömts
genom svensk domstols la­gakraftägande dom, om ej annat följer av vad nedan
sägs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall enligt förordnandet verk­ställighet ske i Sverige
utan att ny påföljd bestämts här i landet av domstol eller annan myndighet en­ligt
svensk lag, får verkställighet äga mm utan hinder av att påfölj­den är
strängare än som enligt svensk lag kunnat följa på brottet eller brotten. Ådömda
böter får verkställas, även om bötesbeloppet överstiger det högsta bötesbelopp
som kunnat ådömas enligt svensk lag. Innebär den ådömda påföljden frihetsberövande,
gäller bestäm­melserna i svensk lag om verkstäl­lighet av påföljd av närmast
mot­svarande art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Verkställighet
i faU som avses i denna paragraf får icke i något fall ske på sådant sätt att
påföljden blir att anse som strängare än den på­följd som ådömts i den
främmande staten. Vid verkstäUighet enligt andra stycket skall, i den mån det
kan ske, den dömde räknas tUl godo vad han kan ha utstått av påföljden i den
främmande staten samt tid vamnder han med anledning av brott som avses med
påföljden varit anhållen eller häktad i den fram-, mande staten eller här i
landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;94&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ket lagföring ägt mm i främmande stat, gäller i fråga om sädan
verk­ställighet vad som är föreskrivet om verkställighet av påföljd som ådömts
genom svensk domstols la­gakraftägande dom, om ej annat följer av vad nedan
sägs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Skall verkställigheten ske i Sveri­ge utan att ny påföljd
bestämts här i landet av domstol eller annan myn­dighet enligt svensk lag, får
verk­ställighet äga mm utan hinder av att påföljden är strängare än som enligt
svensk lag kunnat följa på brotten. Ådöihda böter får verkställas, även om
bötesbeloppet överstiger det högsta bötesbelopp som kunnat ådömas enligt svensk
lag. Innebär den ådömda påföljden frihetsberö­vande, gäller bestämmelserna i
svensk lag om verkställighet av på­följd av närmast motsvarande art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet i faU som avses i denna paragraf får icke i
något fall ske på sådant sätt att påföljden blir att anse som strängare än den
på­följd som ådömts i den främmande staten. Vid verkstäUighet enligt andra
stycket skall, i den mån det kan ske och är medgivet enligt den överenskommelse
med främmande stat som är ifråga, den dömde räk­nas till godo vad han kan ha
utstått av påföljden i den främmande sta­ten samt tid vamnder han med an­ledning
av brott som avses med på­följden varit anhåUen eller häktad i den främmande
staten eller här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section292&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:136.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25 a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Verkställighet av frihetsberö­vande påföljd som på grund
av brottslig gärning har ådömts etter beslutats av domstol i en stat som har
tillträtt överförandekonven­tionen får med tillämpning av nämnda konvention ske
i Sverige&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section293&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section294&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;95&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section295&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
dömde är svensk medbor­gare eller har hemvist hår,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:26.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
dömde har samtyckt till att verkställighet sker i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den
gärning som påföljden avser motsvarar brott enligt svensk lag, och&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:26.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den tid
för frihetsberövande som återstod när framställning om verkställighet kom in
uppgick till minst sex månader eller särskilda skäl talar för att
verkställigheten ändå förs över till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:25.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet i Sverige görs av behörig
myndighet i den främmande staten hos utri­kesdepartementet och prövas av re­geringen.
Regeringen kan också själv göra framställning hos främ­mande stat om att verkstäUigheten
skaU ske i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:138.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;25b§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:25.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bifalls en framställning som avses i 25 a §, kan
regeringen efter omständigheterna:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:25.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Överlämna
åt riksåklagaren att göra ansökan hos rätten om att ny påföljd skall bestämmas
för gär­ningen. För sådant fall gäller 9 §, 10 § andra stycket, 11 — 13 och 15 §§
samt 17 § andra stycket förs­ta meningen i tillämpliga delar. På­följden får
dock inte bestämmas till enbart böter.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:25.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förordna
att verkställighet el­ler fortsatt verkställighet skall ske i Sverige av den
påföljd som har be­stämts i den främmande staten en­Ugt de närmare föreskrifter
som re­geringen meddelar.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:24.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:156.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ifall som avses i denna paragraf tiUämpas 24 § första och
andra styckena på motsvarande sätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:1.0pt;
margin-left:141.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;26 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section296&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fråga om
verkställighet i främ­mande stat av här i landet ådömd eller ålagd påföljd i faU
som omfat­tas av förordnande enligt 1 § upp­tages av kriminalvårdsstyrelsen el-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fråga om
verkställighet i främ­mande stat av här i landet ådömd eller ålagd påföljd i
fall som omfat­tas av förordnande enligt 1 § upp­tages av
kriminalvårdsstyrelsen el-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section297&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section298&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ler, i fråga om verkställighet av böter eller förverkande,
annan myndighet som Konungen bestäm­mer. FramstäUning om verkstäl­lighet får ej
göras, om med motsva­rande tillämpning av 5 § andra stycket 1-8 hinder mot
verkstäl­lighet i den främmande staten kan antagas föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet av frihetsberövande
påföljd får ej göras, om den dömde är svensk medborgare och själv motsätter sig
åtgärden. Uppkommer fråga om verkställighet av frihetsberövande påföljd som ådömts
eller ålagts an­nan än svensk medborgare, skall den centrala utlänningsmyndighe­ten
höras, om icke den dömde sam­tycker till åtgärden. Avstyrker ut­länningsmyndigheten
att framställ­ning göres, underslälles ärendet Konungen för avgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har Konungen enligt 3 § förord­nat, att verkställighet av
påföljd i visst faU får anförtros myndighet i främmande stat, ombesörjer krimi­nalvårdsstyrelsen
att framställning om verkställighet göres i den främ­mande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;96&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ler, i fråga om verkställighet av böter eller förverkande,
annan myndighet som regeringen bestäm­mer. Framställning om verkstäl­lighet får
ej göras, om med motsva­rande tillämpning av 5 § andra stycket 1—8 eller 25 a §
första stycket hinder mot verkstäUighet i den främmande staten kan antagas
föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om verkställighet av frihetsberövande
påföljd får ej / något faU göras, om den dömde är svensk medborgare och själv
mot­sätter sig åtgärden. Uppkommer fråga om verkställighet av frihets­berövande
påföljd som ådömts eller ålagts annan än svensk medborga­re, skall statens
invandrarverk hö­ras, om icke den dömde samtycker till åtgärden. Avstyrker
invandrar­verket att framställning göres un­derställes ärendet regeringen för
avgörande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har regeringen enligt 3 § förord­nat att verkställighet av
påföljd i visst faU fär anförtros myndighet i främmande stat, ombesörjer krimi­nalvårdsstyrelsen
att framställning om verkställighet göres i den främ­mande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section299&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:138.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;27 §'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Görs med åberopande av över­förandekonventionen
framställning av myndighet i främmande stat om att verkstäUighet av svensk dom skaU
anordnas i den staten, prövas framstäUningen av kriminalvårds­styrelsen med
motsvarande tiUämpning av 25 a § första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:2.0pt;
margin-left:139.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;33 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section300&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är i fall
då framställning om verkställighet av frihetsberövande påföljd har gjorts
enligt 26 § den dömde berövad friheten här i landet eller uppehåller han sig
eljest här, skall han överföras till den främ-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är i fall
då framställning om verkställighet av frihetsberövande påföljd har gjorts
enligt 26 eller 27 § den dömde berövad friheten här i landet eller uppehåller
han sig eljest här, skall han överföras tUl den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section301&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förutvarande 27 § upphävd genom 1973: 136.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section302&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section303&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mande
statens område så snart den staten meddelat att framställningen bifallits samt,
när framstäUning gjorts enligt 26 § tredje stycket, ut­fäst sig att, i den män
icke medgi­vande som avses i 34 § har lämnats, iakttaga vad som enligl 23 § gäller
här i landet för det fall att någon som är berövad friheten i främman­de stat
överföres tUl Sverige för verkställighet av påföljd som ådömts honom i den
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Första
stycket gäller ej, om den avstår från att verkställa påföljden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;97&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;främmande
statens område så snart framstäUningen bifallits samt, när framställning gjorts
enligt 26 § tred­je stycket, den främmande staten har utfäst sig att, i den mån
icke medgivande som avses i 34 § har lämnals, iakttaga vad som enligt 23 §
gäller här i landet för det fall att någon som är berövad friheten i främmande
stat överföres tUl Sveri­ge för verkstäUighet av påföljd som ådömts honom i den
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;främmande
staten meddelar atl den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section304&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section305&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:78.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section306&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                           &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sid.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionen 
.................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionens
huvudsakliga innehåll   ..................... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslag lill lag om
ändring i lagen (1972: 260) om internationeUt samar­&lt;br&gt;
bete rörande verkställighet av brottmålsdom ............ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
av protokoll vid regeringssammanträde den 1 mars 1984  ....&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inledning ......................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragandens överväganden ............................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bakgrund  ................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförandekonventionen   ............................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges tillträde till
överförandekonventionen   . &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbehåll och förklaringar   ............................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uteslutande av viss
verkställighetsform   .... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Innebörden av begreppet
medborgare (&amp;quot;national&amp;quot;)   ....&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mottagare av framstäUningar m. m............. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Påföljd för psykiskt avvikande
lagöverträdare      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4.5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Språk och kostnader ............................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4.6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Transitering   ........................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.5                                                                  Av
konvenfionen föranledd lagstiftning  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.5.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Allmänt   .............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.5.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändringar i internationella
verkställighetslagen     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.5.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställighetsföreskrifter ........................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Upprättade lagförslag  ....................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ikraftträdande mm   .......................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hemställan   .................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslut   .......................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag av lagrådets
protokoll den 30 mars 1984   ...... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag av protokoll vid
regeringssammanträde den 26 april 1984   ...&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;27&lt;br&gt;
BUaga 1       PM om internationellt samarbete rörande verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:18.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:52.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
brottmålsdom. Sveriges tillträde till konventionen den 21 mars 1983 om
överförande av dömda personer (dnr&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:52.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2574-83)  
........................................... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Inledning ......................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Gällande svensk rätt m.m.................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Allmänt....................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nordiska verkställighetslagen........................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Internafionella verkställighetslagen................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottsbalken   .............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Internationellt samarbete
rörande kriminalvård i frihet &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.6&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vissa andra former av
internationellt samarbete i brottmål  ...&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.6.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utlämning ............................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.6.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Trafikbrottskonventionen.......................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.6.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen............................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.6.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Terrorismkonventionen............................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen om överförande av
dömda personer.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överväganden och förslag  ................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges tillträde tUl
överförandekonventionen.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbehåll och förklaringar................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av konventionen föranledd
lagstiftning ............. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.3.1
Lagstiftningens form och tillämpningsområde      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section307&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section308&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1983/84:197&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;99&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sid.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.3.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ändringar i internationella
verkställighetslagen       50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.3.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förhållandet till brottsbalkens
regler ..........     56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.3.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkställighetsföreskrifter ........................     56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.4
Specialmotivering till förslagel till ändring i lagen (1972:260)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om
internationelll samarbete rörande verkställighet av brott­&lt;br&gt;
mälsdom .....................................................     54&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:64.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;UnderbUaga
1 Konventionen om överförande av dömda personer i&lt;br&gt;
engelsk och fransk orginaltext jämte översättning Ull&lt;br&gt;
svenska ...........................................     61&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:64.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underbilaga
2 Förslag till lag om ändring i lagen (1972:260) om&lt;br&gt;
internationellt samarbete rörande verkställighet av&lt;br&gt;
brottmålsdom.....................................     80&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:64.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;UnderbUaga
3 Utkast till Förordning om ändring i förordningen&lt;br&gt;
(1977:178) med vissa bestämmelser om inlernatio-&lt;br&gt;
nellt samarbete rörande verkställighet av brottmåls­&lt;br&gt;
dom ................................................     86&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;BUaga 2&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sammanställning
av remissyttrandena av departe-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:65.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mentspromemorian,
(dnr 2574-83) om internafionellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom   .    86&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga
3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Del remitterande förslaget....................     88&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:70.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;t&amp;gt;torstedts Tryckeri, Stockholm 1984&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section309&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section310&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section311&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>G703197</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_198384__197.pdf</filnamn>
<filstorlek>4400715</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/5E1AC689-4739-46C5-99FB-AAA34F38313B</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
</dokumentstatus>