<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2449969</hangar_id>
 <dok_id>G003124</dok_id>
 <rm>1976/77</rm>
 <beteckning>124</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1976/77:124</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>124</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1977-03-24 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2024-12-27 14:36:55</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-12 17:25:08</publicerad>
 <titel>om godkännande av den europeiska konventionen den 27 januari 1977 om bekämpande av terrorism, m.m.</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/G003124/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/G003124</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/G003124</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:284.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124 Regeringens proposition&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:75.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;om godkännande av den europeiska konventionen den 27
januari 1977 om bekämpande av terrorism, m. m.;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;beslutad den 24 mars 1977.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Regeringen föreslår riksdagen att
antaga de förslag som har upptagits i bifogade utdrag av regeringsprotokoll
denna dag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;På regeringens vägnar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;THORBJÖRN FÄLLDIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:216.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;SVEN ROMANUS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I propositionen föreslås att
Sverige tillträder 1977 års europarådskon­vention om bekämpande av terrorism.
Genom konventionen åtar sig de avialsslutande staterna att antingen tillmötesgå
begäran från annan kon­ventionsstat om utlämning av någon som har begått
terrordåd av när­mare angivet slag eller själv vidta åtgärder för lagföring av
honom. En fullständig anslutning till konventionen medför vidare att
konventions­stat inte får vägra utlämning för sådant brott under hänvisning
till att det är alt betrakta som politiskt. På denna punkt föreslås emellertid
att man från svensk sida gör ett särskilt förbehåll som innebär att Sverige
behåller nuvarande möjligheter att vägra utlämning för politiska brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:88.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konventionen innebär dessutom att
de avtalsslutande staterna skall lämna varandra rättsligt biträde när det
gäller straffrättsliga förfaranden mot personer som har gjort sig skyldiga till
terrordåd. För att göra det möjligt för Sverige att ansluta sig tiU dessa
bestämmelser föreslås änd­ringar i lagen (1946: 816) om bevisupptagning åt
utländsk domstol och lagen (1975: 295) om användning av vissa tvångsmedel på
begäran av främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:44.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1    Riksdagen 1976/77. 1 saml Nr 124&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1    Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i lagen (1946: 816) om bevisupptagning åt
utländsk domstol&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrives i fråga om
lagen (1946: 816) om bevisupptag­ning åt utländsk domstol&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dels att i 10—12 §§ ordet
&amp;quot;Konungen&amp;quot; i oUka böjningsformer skall bytas ut mot
&amp;quot;regeringen&amp;quot; i motsvarande form,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:6.0pt;
margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dels att
1 § skall ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=191 height=315&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=315 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
  font-family:Verdana'&gt;Har i visst mål eller ärende ut­ländsk domstol gjort
  framställning hos domstol här i riket om vidta­gande av någon till
  rättegången hörande åtg'ärd, såsom upplagande av ed, anställande av förhör
  med part eller upptagande av bevis ge­nom vittne, sakkunnig eller syn el­ler
  av skriftligt bevis, och varder framställningen genom utrikesde­partementet
  överlämnad till den svenska domstolen, skall den äska­de åtgärden vidtagas
  efter vad i denna lag sägs. Vad sålunda stad­gats äge dock ej tiUämpning, där
  fråga är om ansvar för gärning som har karaktär av politiskt brott eller som
  icke är i svensk lag be­lagd med straff. Ej heller må i mål om ansvar för
  brottslig g'ärning part höras på ed eller under san­ningsförsäkran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:153.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har i visst mål eller ärende ut­ländsk
domstol gjort framställning hos domstol här i riket om vidta­gande av någon
till rättegången hörande åtgärd, såsom upptagande av ed, anställande av förhör
med part eller upptagande av bevis ge­nom vittne, sakkunnig eller syn el­ler av
skrifttigt bevis, och varder framställningen genom utrikesde­partementet
överlämnad till den svenska domstolen, skall den äska­de åtgärden vidtagas
efter vad i denna lag sägs. Vad sålunda stad­gats äge dock ej tillämpning, där
fråga är om ansvar för gärning som icke är i svensk lag belagd med straff. Ej
heller må i mål om ansvar för brottslig gärning part höras på ed eller under
sannings-förs'äkran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avser framställning enligt första
stycket fråga om ansvar för gär­ning, som har karaktär av politiskt brott, äger
denna lag tillämpning endast om framställningen har gjorts av domstol i stat
som har tillträtt den europeiska konventio­nen den 27 januari 1977 om be­kämpande
av terrorism och gär­ningen utgör brott som avses i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lika med utländsk domstol anses i
denna lag annan utländsk judi-ciell myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft, såvitt
avser 10—12 §§, två veckor efter den dag, då lagen enligt uppgift på den
utkommit från trycket i Svensk för­fattningssamling, och i övrigt den dag
regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1916fll: 124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2   
Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lag
om ändring i lagen''(1975: 295) om användning av vissa tvångs­medel på begäran
av främmande stat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
8.0pt;margin-left:0cm;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrives att 3 § lagen (1975: 295) om användning av vissa tvångsmedel på
begäran av främmande stat skaU ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=20 height=13&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=13 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
  style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;br clear=ALL&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Med anledning av framställning från annan stat än
Danmark, Fin­land, Island eller Norge får åt­gärd enligt 1 § ej vidtagas, om
hinder mot utlämning för brottet skulle ha förelegat enligt 4 § förs­ta stycket
första punkten, 5 %, 6 § eller 10 § lagen (1957: 668) om utlämning för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;När fråga är om framstäUning från Danmark, Finland,
Island el­ler Norge får åtgärden ej vidtagas, om hinder mot utlämning för brot­tet
skulle ha förelegat enligt 3 § första stycket, 4 § eller 5 § lagen (1959: 254)
om utlämning för brott till Danmark, Finland, Island och Norge.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Med anledning av framställning från annan stat än
Danmark, Fin­land, Island eller Norge får åt­gärd enligt 1 § ej vidtagas, om
hinder mot utlämning för brottet skulle ha förelegat enligt 4 § förs­ta stycket
första punkten, 5 § el­ler 10 § lagen (1957: 668) om ut­lämning för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;När fråga är om framställning från Danmark,
Finland, Island el­ler Norge får åtgärden ej vidtagas, om hinder mot utlämning
för brot­tet skulle ha förelegat enligt 3 § första stycket eller 5 § lagen
(1959: 254) om uttämning för brott till Danmark, Finland, Island och Norge.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skulle
hinder mot utlämning för brottet ha förelegat enligt 6 § la­gen om utlämning
för brott eller 4 § lagen om utlämning för brott till Danmark, Finland, Island
och Norge, får åtgärden vidtagas en­dast om framställningen har gjorts av stat
som har tillträtt den eu­ropeiska konventionen den 27 ja­nuari 1977 om
bekämpande av terrorism och gärningen utgör brott som avses i denna konven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:43.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:38.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:188.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:190.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
regeringssammanträde 1977-03-10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsministern Fälldin, ordförande, och statsråden Bohman, Ahlmark, Romanus,
Turesson, Gustavsson, Mogård, Olsson, Dahlgren, Asling, Söder, Troedsson,
Mundebo, Krönmark, Ullsten, Burenstam Linder, Wikström, Johansson, Friggebo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Romanus&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremiss
med anledning av förslag till godkännande av den euro­peiska konventionen den
27 ianuari 1977 om bekämpande av terrorism&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1   
Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Sedan länge har man inom olika internationella
organisationer lagt ner stora ansträngningar på att söka skapa former för ett
mellanstaUigt samarbete i syfte att bekämpa sådana våldsdåd med internationell
bak­grund som brukar hänföras under begreppet internationell terrorism. Frågan
har under senare år behandlats bl. a. inom Förenta nationerna och Europarådet
samt vid möten för de europeiska justitieministrarna. Även inom de Europeiska
gemenskapernas ministerråd och inom Nor­diska rådet har frågan uppmärksammats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets arbete har bl. a. resulterat i en
rekommendation an­gående internationell terrorism som antogs av den rådgivande
försam­lingen år 1973 och en resolution i samma ämne antagen av rådets mi­nisterkommitté
år 1974. I enlighet med ett initiativ vid 1975 års euro­peiska
justitieministermöte beslöt härefter ministerkommittén samma år att tillkalla
en särskild kommitté för att utreda frågor med anknyt­ning tUl vissa nya former
av planlagda våldsdåd. Denna kommitté ut­arbetade ett förslag till europeisk konvention
om bekämpande av terro­rism som hänsköts till Europarådets kommitté för
brottslighetsfrågor (ECCP) och behandlades vid dess plenarmöte i maj 1976.
Sedan för­slaget härefter i november samma år godkänts av ministerkommittén,
öppnades konventionen för undertecknande den 27 januari 1977.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen — i det följande benämnd den
europeiska terrorism­konventionen — undertecknades omedelbart av Sverige liksom
av Eu­roparådets övriga medlemsstater utom Irland och Malta. Den träder i kraft
tre månader efter den dag då det tredje ratifikations- eller anslut­ningsinstrumentet
har deponerats hos Europarådets generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konventionen i engelsk och fransk
originalversion samt i översätt­ning till svenska bör fogas till
regeringsprotokollet i detta ärende som bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2    Andra konventioner på området m. m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Arbetet på att få till stånd
internationellträttsligt bindande åtaganden i syfte att bekämpa terrorism har
tidigare lett ttll resultat främst när det gäller skyddet för den civUa
luftfarten. På detta område finns f. n. tre konventioner, Tokiokonventionen den
14 september 1963 om brott och vissa andra handlingar begångna ombord på
luftfartyg. Haagkon­ventionen den 16 december 1970 för bekämpande av olaga
besittnings­tagande av luftfartyg och Montrealkonventionen den 23 september
1971 för bekämpande av brott mot den civila luftfartens säkerhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tokiokonventionen reglerar
väsentligen frågor om befälhavares, be­sättningsmedlems och passagerares
skyldigheter och befogenheter med anledning av brott ombord på luftfartyg eller
annars för upprätthållande av ordning och säkerhet ombord. Konventionsstaterna
åtar sig bl. a. att vidta åtgärder för att återföra kontrollen över ett kapat
luftfartyg till dess befälhavare, att tillåta passagerare och besättning att
fortsätta resan och att återställa fartyget och dess last till dess rättmätiga
inne­havare. Den som misstänks för kapningsbrott skall, om det påkallas av
omständigheterna, tas i förvar eller på annat sätt hindras från att avvika.
Konventionen har ratificerats av Sverige (prop. 1966: 159, ILU 1966: 47, rskr
1966: 364). I samband med att Sverige tUlträdde konventionen gjordes vissa
ändringar i luftfartslagen (1957: 297) och luftfartskungörelsen (1961: 558).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tokiokonventionen innehåller inga
bestämmelser om åtal, bestraff­ning eller utlämning med anledning av de brott
som konventionen om­fattar. Sådana regler finns däremot i de båda andra
konventionerna. Haagkonventionen avser rättsstridiga handlingar som någon begår
om­bord på luftfartyg under flygning och som innebär att gärningsmannen med
våld eller hot tar luftfartyget i sin besittning eller eljest utövar kontroll
över det. Montrealkonventionen omfattar gärningar som är ägnade att äventyra
säkerheten för luftfartyg under flygning. Det gäller såväl sabotage och andra
handlingar som kan skada själva luftfartyget som skadegörande eller störande
ingrepp mot anläggningar för flyg-navigering. Båda konventionerna förpliktar
staterna att belägga gär­ningar som avses i konventionerna med stränga straff
och göra straff­bestämmelserna tUlämpliga på misstänkta personer oavsett var
brottet har begåtts. Konventionerna innebär vidare förpliktelse att vidta åtgär­der
för åtal eller utlämning när en person misstänkt för sådant brott anträffas på
statens område. Konventionerna innehåller också regler om skyldighet för
konventionsstat att göra brottsundersökningar, ta&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gärningsmän
i förvar, lämna vissa underrättelser m. m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Sverige har ratificerat såväl Haagkonventionen
(prop. 1971: 92, JuU 1971:9, rskr 1971:164) som Montrealkonventionen (prop.
1973:92, JuU 1973: 21, rskr 1973: 222). I samband med att Sverige tUlträdde
Haagkonventionen infördes i brottsbalken (BrB) en särskild straffbe­stämmelse
mot kapning av luftfartyg (13 kap. 5 a § första stycket). För detta brott döms
den som ombord på luftfartyg medelst olaga tvång bemäktigar sig fartyget eller
ingriper i dess manövrering. Vid Sveriges tillträde till Montrealkonventionen
infördes en straffbestämmelse mot luftfartssabotage (13 kap. 5 a § andra
stycket). För ansvar förutsätts att någon på annat sätt än genom kapning vidtar
åtgärd som är ägnad att framkalla fara för luftfartygs säkerhet under flygning
eller gör luft­fartyg i trafik oanvändbart för flygning genom att förstöra
eller skada det. Straffskalan är för såväl kapning av luftfartyg som
luftfartssabotage fängelse i högst fyra år eller, om brottet är grovt, fängelse
i lägst två och högst tio år eller på livstid. Vid bedömande huruvida brottet
är grovt skall särskUt beaktas om därigenom har framkallats fara för flera
människoliv eller om gärningen eljest varit av särskilt farlig art. Även
försök, förberedelse och sfämpling till kapning av luftfartyg eller luft­fartssabotage
har straffbelagts (13 kap. 12 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I samband med Sveriges tillträde till dessa båda
konventioner har vidare gjorts ändringar i bestämmelserna i 2 kap. BrB om
tillämplig­heten av svensk lag i syfte att ge svensk domstol domsrätt i mål om
ansvar för kapning av luftfartyg eller luftfartssabotage oavsett var brottet
har begåtts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Sverige har även tillträtt den av Förenta
nationerna den 14 decem­ber 1973 antagna konventionen om förebyggande och
bestraffning av brott mot diplomater och andra internationellt skyddade
personer (prop. 1975: 71, JuU 1975: 18, rskr 1975: 138). Denna konvention, den
s. k. diplomatskyddskonventionen, har helt nyligen trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Diplomatskyddskonventionen innebär i huvudsak att
avtalsslutande stat åtar sig att belägga vissa särskilt angivna uppsåtligt
förövade gär­ningar, som är riktade mot en bestämd gmpp av internationeUt verk­samma
personer, med lämpliga straff under beaktande av brottens all­varliga art, att
tillse att domsrätt över sådana brott finns i angiven ut­sträckning och att
vidta åtgärder antingen för åtal mot eller utlämning av den som har begått
något av dessa brott och befinner sig inom sta­tens område. De brott som här
avses är mord, människorov eller annat angrepp på en internationellt skyddad
person eller mot dennes frihet samt våldsamt angrepp mot en sådan persons
tjänsteställe, privata bo­stad eller transportmedel, om angreppet är ägnat att
äventyra dennes person eller frihet, liksom också hot eller försök att företa
sådant an­grepp eller medhjälp härtill. Den skyddade personkretsen består av —&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Arial'&gt;&amp;#9632;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;
förutom statsöverhuvud, regeringschefer och utrikesministrar •— diplo-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;matiska
och konsulära tjänstemän samt internationella mellanstatliga organisationers
högsta tjänstemän. Diplomatskyddskonventionen inne­håller även vissa andra
regler, bl. a. om skyldighet för konventionsstat att göra brottsundersökningar,
ta gärningsmän i förvar, lämna vissa un­derrättelser m. m. Regleringen
överensstämmer på dessa punkter i hu­vudsak med motsvarande bestämmelser i
Haag- och Montrealkonven­tionerna. Sveriges ratifikation av
diplomatskyddskonventionen föran­ledde inte några lagändringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3   
Den europeiska terrorismkonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den europeiska terrorismkonventionen har på flera
punkter utfor­mats med bl. a. Haag-, Montreal- och diplomatskyddskonventionerna
som förebild. I ett särskilt hänseende, som jag återkommer tUl, skiljer den sig
dock från dessa tre konventioner till sin principiella upplägg­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den centrala bestämmelsen i konventionen är art. 1.
Denna artikel utgår från det förhåUandet att det i de flesta europeiska staters
uUäm-ningsrätt liksom i de mellan staterna gällande avtalen på området ingår
ett förbud mot utlämning för s. k. politiska brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 1 skall vissa särskilt angivna
gärningar aldrig betraktas som politiska brott, som brott förknippade med
politiska brott eller som brott inspirerade av politiska motiv när fråga
uppkommer om utlämning mellan fördragsslutande stater på grund av sådan
gärning. Bland dessa gärningar nämns först brott som avses i Haag- eller
Montrealkonven­tionen (art. 1 a—b). Vidare omfattar art. 1 följande brott,
nämligen c) grova brott som utgör angrepp mot diplomats eller annan
internationellt skyddad persons liv, kroppsliga integritet eller frihet, d)
brott som inne­bär människorov, tagande av gisslan eller grovt olaga
inspärrande, e) brott som innebär användning av bomber, granater, raketer,
automatiska skjutvapen eller brev- eller paketbomber, om användningen innebär
fara för personer, samt, slutligen, f) försök att begå något av de i ar­tikeln
nämnda brotten eller medverkan till sådant brott eller till försök till sådant
brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Det skall redan här nämnas att art. 13 öppnar möjlighet
för fördrags­slutande stat att göra förbehåll mot art. 1. I punkt 1 av art. 13
före­skrivs nämligen att varje stat vid undertecknandet eller vid deponeringen
av sitt ratifikations- eller anslutningsinstrument kan förklara att den
förbehåller sig rätten att vägra utlämning i fråga om något i art. 1 omnämnt
brott som den betraktar som politiskt brott, som brott för­knippat med
politiskt brott eller som brott inspirerat av politiska motiv. Som
förutsättning för ett sådant förbehåll gäller dock att staten åtar sig att vid
bedömningen av brottets art vederbörligen beakta de faktorer som gör brottet
särskilt grovt. Som exempel på sådana faktorer anges&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;särskilt
a) att brottet har medfört en kollektiv fara för personers liv, kroppsliga
integritet eller frihet, b) att det drabbat personer som stod främmande inför
motiven tUl brottet, eller c) att grymma eller svek­fulla medel använts för
dess genomförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1 punkterna 2 och 3 av art. 13 föreskrivs att stat
som har gjort förbe­håll enligt punkt 1 av samma artikel kan återta förbehållet
helt eller delvis. Återtagandet skall ske genom en till Europarådets
generalsekre­terare ställd förklaring som blir gällande från dagen för
mottagandet. Stat som har gjort sådant förbehåll får inle göra anspråk på att
annan stat skall tillämpa art. 1. Däremot kan stat som gjort förbehåll beträf­fande
vissa delar av art. 1 eller som gjort förbehåll mot artikeln vilka gäller under
vissa villkor göra anspråk på tillämpning av art. 1 i den ut­sträckning staten
själv har godkänt artikeln.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 2 ger fördragsslutande stat rätt — men inte
skyldighet — att i ärenden om utlämning mellan konventionsstater undanta vissa
ytterligare gärningar från bestämmelserna om politiska brott. Det gäller här
grov våldshandling som inte faller in under art. 1 men som är riktad mot någons
liv, kroppsliga integritet eller frihet, grovt brott mot annan egen­dom än
sådan som avses i art. 1, om brottet medfört kollektiv fara för personer,
liksom också försök att begå något av de nu nämnda brotten eller medverkan lill
sådant brott eller till försök till sådant brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I art 3 och 4 behandlas den europeiska
terrorismkonventionens in­verkan på de överenskommelser om utlämning som redan
gäller mellan de fördragsslutande staterna. I detta hänseende föreskrivs i art.
3 att samtliga sådana fördrag och arrangemang skall anses ändrade såvitt angår
förhållandet mellan de fördragsslutande staterna, i den mån de är oförenliga
med terrorismkonventionen. Enligt vad som uttryckligen an­ges gäller det nu
anförda även i fråga om den europeiska utlämningskon­ventionen tiU vilken
Sverige har anslutit sig (SÖ 1959: 65; jfr avsnitt 4.3). För att tillgodose
syftet med terrorismkonventionen skall vidare enligt art. 4 brott som avses i
art. 1 eller 2 alltid anses upptaget på förteckning över ullämningsbara brott i
avtal eller fördrag om utlämning som gäller mellan de fördragsslutande
staterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I art. 5 finns föreskrifter om undantag från
utlämningsskyldighet som har utformats med motsvarande bestämmelser i den
europeiska utläm­ningskonventionen som förebild. Enligt artikeln skall ingen
bestämmelse i terrorismkonventionen tolkas så att utlämningsskyldighet
uppkommer, om den anmodade staten har grundad anledning anta antingen att fram­ställningen
om utlämning har gjorts i avsikt att åtala eller straffa en person på grund av
dennes ras, religion, medborgarskap eller politiska uppfattning eller också att
hans belägenhet skuUe kunna försvåras av någon av dessa anledningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 6, som är en viktig bestämmelse i
konventionen, behandlar juris-diktionen över sådana brott som avses i art. 1.
Bestämmelsen har mot-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;svårighet
i art. 4.2 Haagkonventionen, art. 5.2 Montrealkonventionen och art. 3.2
diplomatskyddskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 6 är fördragsslutande stat skyldig att
vidta de åtgärder som fordras för att den skall kunna utöva jurisdiktion
beträffande brott som avses i art. 1, när den misstänkte finns inom dess område
och inte ut­lämnas efter det att staten har mottagit framställning om udämning
från annan konventionsstat. Detta gäller dock bara om den stat som begär
utlämning grundar sin jurisdiktionsrätt på en bestämmelse som har motsvarighet
i den anmodade statens lag (punkt 1). Terrorismkon­ventionen utesluter
emellertid inte att straffrättslig jurisdiktion i andra fall utövas enhgt
narionell lag (punkt 2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 7 innehåller åtalsregler som är i huvudsak
analoga med motsva­rande bestämmelser i Haag-, Montreal- och diplomatskyddskonventio­nerna.
Om man i en konventionsstat påträffar en person misstänkt för brott enligt art.
1 och staten inte utlämnar honom efter framställning enligt art. 6, är staten
skyldig att utan något som helst undantag och utan OtiUbörligt dröjsmål överlämna
ärendet till behörig myndighet för beslut i åtalsfrågan. Sådant beslut skall
fattas enligt samma regler som gäller i fråga om grovt brott enligt statens
egen lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Som inledningsvis nämndes föreligger det en viss
principiell skillnad i uppbyggnaden mellan å ena sidan den europeiska
terrorismkonven­tionen och å andra sidan Haag-, Montreal- och
diplomatskyddskonven­tionerna. Sistnämnda tre konventioner tillerkänner
uttryckligen för­dragsslutande stat en valrätt mellan utlämning och lagföring i
den egna staten för fall då en person misstänkt för konventionsbrott anträffas
på statens område. Den europeiska terrorismkonventionen föreskriver vis­serligen
inte i och för sig någon utlämningsskyldighet, men den förbju­der de
fördragsslutande staterna att betrakta vissa särskUt angivna brott som
politiska och att vägra utlämning av det skälet. Konventionen får därmed till
effekt att utlämningsplikten enligt redan existerande avtal utvidgas i vissa
fall. Om konventionsstat för sådana fall vill bibehålla en valrätt mellan
utlämning och lagföring i den egna staten, förutsätter konventionen att staten
gör förbehåll enligt art. 13.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 8 innehåller bestämmelser om rättshjälp i
brottmål. Enligt punkt 1 skall de avtalsslutande staterna lämna varandra
största möjliga rättsliga biträde i samband med polisutredning och andra
straffrättsliga för­faranden som har inletts med anledning av brott som avses i
art. 1 eller 2. I samtliga fall skall den anmodade statens lag om sådan rätts­hjälp
vara tillämplig. Begärd rättshjälp får dock inte vägras enbart på grund av att
den avser politiskt brott, brott förknippat med ett politiskt brott eller brott
inspirerat av politiska motiv. Enligt punkt 2 föreligget emellertid inte
skyldighet att lämna rättshjälp, om den anmodade staten har grundad anledning
anta att framstäUningen därom har gjorts i avsikt att åtala eller straffa en
person på grund av hans ras, religion,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ti  
Riksdagen 1976/77. 1 saml. Nr 124&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;medborgarskap
eller politiska uppfattning eller också att hans belägen­het skulle kunna
försvåras av någon av dessa anledningar. Dessa undan­tag från förpliktelsen att
lämna rättshjälp motsvarar således de undan­tag från udämningsskyldighet som
anges i art. 5.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Punkt 3 av art. 8 reglerar terrorismkonventionens
inverkan på gällande överenskommelser om rättshjälp i brottmål. Punkten innebär
att samtliga avtal och arrangemang om sådan rättshjälp som har träffats av stat
som ansluter sig till terrorismkonventionen skall anses ändrade i förhållande
till annan stal som har anslutit sig till konventionen, i den mån avtalet eller
arrangemanget strider mot konventionen. Detta gäller även den europeiska
rättshjälpskonventionen, som har tillträtts av Sverige (SÖ 1968: 15; jfr
avsnitt 4.4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 9—16 innehåller slutbestämmelser. ECCP skall
hållas underrät­tad om lillämpningen av konventionen och skall göra vad som
behövs för att underlätta en reglering i godo av svårigheter som kan uppstå vid
tillämpningen (art. 9). Tvist angående tolkningen eller tUlämpningen av
konventionen som inte kan lösas i denna ordning skall hänskjutas till skiljedom
(art. 10). Konventionen är öppen för Europarådets med­lemsstater och den skall
ratificeras, godtagas eller godkännas. Instru­ment rörande ratifikation eller
annan anslutning skall deponeras hos Europarådels generalsekreterare.
Konventionen träder i kraft tre må­nader efter den dag då det tredje
instrumentet rörande ratifikation eller anslutning har deponerats. I
förhållande till stat som därefter tillträder konventionen träder den i kraft
tre månader efter den dag då dess rati­fikations- eller anslutningsinstrument
har deponerats (art. 11). Kon­ventionsstat kan genom förklaring begränsa
konventionens tillämpning till vissa områden resp. utsträcka tillämpningen till
nytt område. Sådan förklaring får återtas (art. 12). Uppsägning sker hos
Europarådets gene­ralsekreterare och träder i kraft omedelbart, om annat inte
anges (art. 14). Konventionen upphör att gälla i förhållande till stat som upphör
att vara medlem i Europarådet (art. 15). Generalsekreteraren skaU håUa rådets
medlemsstater underrättade om undertecknande, ratifikation, för­behåll,
förklaringar och andra meddelanden enligt konventionen (art. 16).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;För innehållet i art. 13, som ger konventionsslaterna
rätt att under vissa förutsättningar göra förbehåll mot art. 1, har redogjorts
förut. Det förtjänar att påpekas att art. 13 inte innehåller något förbud för
konventionsstat att göra ytterligare förbehåll. Ett uttryckligt sådant för­bud fanns
intaget i det ursprungliga förslaget till konvention men fick utgå vid
konventionens antagande på begäran av Frankrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:40.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                             &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4   
Gällande svenska bestämmelser m. m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.1
Straffbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;De brott som avses i den europeiska
terrorismkonventionen är för svensk del straffbelagda genom olika bestämmelser
i BrB.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
1. a—b gäller brott som avses i Haag- och Montrealkonventio­nerna. Som framgår
av vad som förut har anförts (avsnitt 2) är de här åsyftade gärningarna
straffbelagda i 13 kap. 5 a § BrB som kapning av luftfartyg resp.
luftfartssabotage.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller brott som avses i art. le — grova brott som utgör an­grepp mot
diplomats eller annan internationellt skyddad persons liv, kroppsliga integritet
eller frihet — blir i första hand bestämmelserna i 3 och 4 kap. aktuella. I 3
kap. som gäUer brott mot liv och hälsa straff­beläggs bl. a. mord, dråp,
misshandel och grov misshandel. Den som berövar annan livet kan dömas enUgt 3
kap. 1 § för mord tUl fängelse i tio år eller på livstid. Är brottet med hänsyn
tiU bakomliggande om­ständigheter eller eljest mindre grovt, kan i stället
dömas för dråp, som enligt 3 kap. 2 § kan medföra fängelse i lägst sex och
högst tio år. Be­stämmelserna om straff för misshandel resp. grov misshandel
finns i 3 kap. 5 och 6 §§. Som misshandel anses enligt brottsbeskrivningen i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3 kap. 5 § att tillfoga
någon kroppsskada, sjukdom eller smärta eller&lt;br&gt;
försätta någon i vanmakt eller annat sådant tillstånd. Straffet är fängelse&lt;br&gt;
i högst två år eller, om misshandeln är ringa, böter. För grov misshan­&lt;br&gt;
del är straffet enligt 3 kap. 6 § fängelse i lägst ett och högst tio år.&lt;br&gt;
Vid bedömningen av om brottet är grovt skall särskilt beaktas om miss­&lt;br&gt;
handeln var livsfarlig eller om gärningsmannen tiUfogat den angripne&lt;br&gt;
svår kroppsskada eller allvarlig sjukdom eller annars visat synnerlig&lt;br&gt;
hänsynslöshet eller råhet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 4 kap. BrB avser brott mot frihet och frid. Männi­skorov — varmed förstås bl.
a. gärning som innebär att någon bemäkti­gar sig och spärrar in annan med
uppsåt att skada honom till liv eller hälsa eller att utöva utpressning — är i
4 kap. 1 § första stycket belagt med fängelse på viss tid, lägst fyra och högst
tio år, eller på livstid. Är brottet mindre grovt, förskyller det enligt 4 kap.
1 § andra stycket fängelse i högst sex år. Den som på annat sätt än genom
människorov bortför, spärrar in eller annars berövar någon friheten kan dömas
enligt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4 kap. 2 § för olaga
frihetsberövande till fängelse i lägst ett och högst&lt;br&gt;
tio år. Är sådant brott mindre grovt, är straffet böter eller fängelse i&lt;br&gt;
högst två år. Enligt 4 kap. 4 § kan straff ådömas för olaga tvång, om&lt;br&gt;
någon genom misshandel eller eljest med våld eller genom hot om&lt;br&gt;
brottslig gärning tvingar annan att göra, tåla eller underlåta något.&lt;br&gt;
Straffet är böter eller fängelse i högst två år eller, om brottet är grovt,&lt;br&gt;
fängelse i lägst sex månader och högst sex år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Med hänsyn till att art. 1 c avser diplomater och andra
internatio­nellt skyddade personer bör vidare nämnas att det i 19 kap. 11 § BrB
finns en bestämmelse om straffskärpning för förgripelse mot främman­de makts
statsöverhuvud eller representant här i riket genom gärning som avses i 3 och 4
kap. För bestämmelsens tillämpning fordras att den främmande makten har kränkts
genom gärningen. Under samma förut­sättning inträder förhöjt straff då någon
gör intrång i lokal som innehas av främmande makts representation eller om
skada görs på sådan lokal eller på egendom som finns där. Enligt ett
motivuttalande (prop. 1948: 80 s. 136) bör under uttrycket främmande makts
representant anses ingå inte bara främmande statsöverhuvud och diplomatiska
represen­tanter utan även andra härvarande utlänningar med officiell ställning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. l.d avser brott som innefattar människorov,
tagande av gisslan eller grovt olaga inspärrande. Sådana brott faller
regelmässigt under nå­gon av de nyss berörda bestämmelserna i 4 kap. 1 och 2 §§
BrB om människorov och olaga frihetsberövande. Beroende på omständigheter­na
kan även andra straffbestämmelser bli aktuella såsom bestämmelsen i 9 kap. 4 §
om utpressning. Detta brott, som består i att medelst olaga tvång förmå någon
till handling eller underlåtenhet, som innebär vin­ning för gärningsmannen och
skada för den tvungne eller någon som denne företräder, förskyller fängelse i
högst två år eller, om brottet är ringa, böter. Är brottet grovt, döms till
fängelse, lägst sex månader och högst sex år.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 1. e riktar sig mot brott som innefattar användning
av bomber, granater, raketer, automatiska skjutvapen eller brev- eller
paketbomber, om användningen innebär fara för personer. För sådana brott kan en
rad olika straffbestämmelser bli aktuella, bl. a. de förut nämnda brotten i 3
kap. BrB mot liv och hälsa. Andra brott som kan bli hänförliga un­der art. 1 e
är olaga hot och rån. För olaga hot (4 kap. 5 §), som i straffskalan har böter
eller fängelse i högst två år, straffas den som lyfter vapen mot annan eller
eljest hotar med brottslig gärning på sätt som är ägnat att hos den hotade
framkalla allvarlig fruklan för egen eUer annans säkerhet till person eUer
egendom. För rån döms enligt 8 kap. 5 § den som stjäl medelst våld å person
eller medelst hot som innebär eller för den hotade framstår som trängande fara,
till fängelse, lägst ett och högst sex år. Detsamma gäUer den som sedan han har
begått stöld och anträffats på bar gärning sätter sig till motvärn mot den som
vill återtaga det tUlgripna och därvid använder sig av våld eller hot som nyss
nämnts. Som rån betraktas även gärning som innebär att någon med sådant våld
eller hot tvingar annan till handling eller underlåtenhet som innebär vinning
för gärningsmannen och skada för den tvungne. Är förfarandet med hänsyn till
våldet, hotet eller omständigheterna i övrigt av mindre allvarlig art, döms
dock inte för rån utan för annat brott som förfarandet innefattar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I detta sammanhang bör också nämnas bestämmelsen i
13 kap. 3 § BrB om allmänfarlig ödeläggelse. För detta brott döms den som åstad­kommer
bl. a. explosion eller annan sådan ofärd och därigenom fram-kaUar fara för
annans liv eller för omfattande förstörelse av annans egendom. Straffet är
fängelse i lägst två och högst åtta år eller, om brottet är grovt, fängelse i
lägst sex och högst tio år eller på livstid.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Punkten 1 av art. 2. avser grov våldshandling som,
utan att omfattas av art. 1, riktar sig mot en persons liv, kroppsliga
integritet eller frihet. Dessa brott faller under samma straffbestämmelser som
brotten enligt art. 1 c, dock utan att omfattas av den särskilda
straffskärpningsregeln i 19 kap. 11 §. Punkt 2 samma artikel gäller grovt brott
mot annan egendom än sådan som avses i art. 1, om brottet medför kollektiv fara
för personer. Här kan, förutom de förut berörda brotten, ansvar komma i fråga
även för vissa andra brott. Om någon anlägger brand, som inne­bär fara för
annans liv eller hälsa eller för omfattande förstörelse av annans egendom,
skall sålunda gärningsmannen dömas för mord­brand enligt 13 kap. 1 § till
fängelse, lägst två och högst åtta år. Är brottet att anse såsom grovt, blir
straffet fängelse på viss tid, lägst sex och högst tio år, eller på livstid.
För grov skadegörelse kan enligt 12 kap. 3 § den dömas som förstör eller skadar
egendom, fast eller lös, till men för annans rätt till egendomen. Straffet är
fängelse i högst fyra år. Vid bedömande huruvida brottet är grovt skall särskUt
beaktas bl. a. om av gärningen kommit synnerlig fara för någons liv eller hälsa
eller skadan är synnerligen kännbar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 1 f och punkten 3 av art. 2 omfattar
artiklarna även försök att begå något av de särskilt uppräknade brotten eller
medverkan till sådant brott, liksom också medverkan tUl försök till sådant
brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt svensk rätt är samtliga de i det föregående
angivna gärningarna straffbelagda även på försöksstadiet. Straffet kan sättas
lägre än vad som gäller för fullbordat brott, dock inte under fängelse, om
lägsta straff för det fullbordade brottet är fängelse i två år eller mera (23
kap. 1 § BrB).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Samma staff som ådöms gärningsman drabbar också den
som gör sig skyldig tUl medhjälp tUl en i BrB kriminaliserad gärning (23 kap. 4
§). Dock får den som har förmåtts att medverka till brott genom tvång, svek
eller missbruk av hans ungdom, oförstånd eller beroende ställning eller också
har medverkat endast i mindre mån enligt 23 kap. 5 § ådö­mas ett straff som
underskrider straffminimum för brottet. I ringa fall kan han befrias helt från
ansvar. Medverkan till försök är straffbar i samma mån som det fullbordade
brottet är straffbelagt på försöksstadiet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:39.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                              &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.2
Svensk domstols straffrättsliga kompetens&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Reglerna om svensk strafflags tillämplighet i
rummet finns intagna i 2 kap. BrB. I överensstämmelse med
territorialitetsprincipen omfattar svensk domstols kompetens enligt 2 kap. 1 §
till en början aUa i Sverige begångna brott liksom, enligt 2 kap. 3 § första
punkten, alla brott som har begåtts utomlands ombord på svenska fartyg eller
luftfartyg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I fråga om brott mot svensk lag som har begåtts
utomlands är vidare svensk domstol enligt 2 kap. 2 § första punkten alltid
behörig, om brottet har förövats av svensk medborgare. Medborgarskap skall ha
förelegat vid tidpunkten för gärningen. Utlänning med hemvist i Sverige kan
enligt 2 kap. 2 § första punkten alllid straffas i Sverige för brott utom riket
mot svensk lag liksom, enligt 2 kap. 2 § andra punkten, den utlänning utan
hemvist i Sverige som efter brottet blivit svensk medborgare eller tagit hemvist
i Sverige eller som är medborgare i annat nordiskt land och finns i Sverige.
Detsamma gäller enligt 2 kap. 2 § tredje punkten annan utlänning som finns i
Sverige, om det utomlands förövade brottet enligt svensk lag kan föranleda
fängelse i mer än sex månader. I de här berörda fallen gäller regeln om dubbel
straffbarhet i 2 kap. 2 § andra stycket. Sålunda föreligger inte domsrätt för
svensk domstol, om gär­ningen är straffri enligt lagen på gärningsorten, och
inte heUer om gär­ningen har begåtts inom område, t. ex. öppna havet, som inte
tillhör någon stat och enligt svensk lag svårare straff än böter inte kan följa
på gärningen. I de fall domsrätt föreligger enligt 2 kap. 2 § första och andra
stycket får inte ådömas påföljd som är att anse som strängare än det svåraste
straff som är föreskrivet för brottet enligt lagen på gär­ningsorten. En regel
härom finns i 2 kap. 2 § tredje stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2 kap. 3 § BrB utsträcker den
svenska domsrätten ytterligare i vissa specialfall av utomlands begångna brott.
Sålunda är svensk domstol behörig att döma bl. a. om brottet har förövats mot
Sve­rige eller svensk allmän inrättning, exempelvis svensk beskickning eller
svenskt konsulat (tredje punkten). Detsamma gäller om brottet hat begåtts inom
område som inte tillhör någon stat och har förövats mot svensk medborgare eller
mot utlänning med hemvist i Sverige (fjärde punkten). Svensk domstol har likaså
aUtid domsrätt om brottet är kap­ning av luftfartyg eller luftfartssabotage
eller försök till sådant brott samt i fråga om brott för vilket enligt svensk
lag det lindrigaste straffet är fängelse i fyra år eller däröver (femte och
sjätte punkterna).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt 2 kap. 5 § får åtal för brott, som har
förövats utom Sverige, i regel inte väckas utan förordnande av regeringen eller
den som rege­ringen har bemyndigat därtill. Utan särskilt åtalsförordnande får
åtal dock anställas bl. a. om brottet har förövats i annat nordiskt land eUer
på fartyg eller luftfartyg i reguljär trafik mellan orter belägna i Sverige
eller i annat nordiskt land eller av svensk, dansk, finsk, isländsk eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;norsk
medborgare mot svenskt intresse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser om inskränkning i svensk domsrätt
under vissa förut­sättningar finns i 2 kap. 5 a §. Paragrafen tar sikte på
situationer då fråga om ansvar för viss gärning har prövats genom
lagakraftägande dom som har meddelats i främmande stat där gärningen har
förövats eller i främ­mande stat som har tillträtt den europeiska konventionen
den 28 maj 1970 om brottmålsdoms internationella rättsverkningar (SÖ 1973: 55).
Lagföring i Sverige får inte ske, om den tilltalade genom en sådan dom för
samma gäming har frikänts från ansvar eller förklarats skyldig till brottet
utan att påföljd har ådömts eller ådömd påföljd har verkställts i sin helhet
eller verkställigheten pågår eller ådömd påföljd har bort­fallit enligt lagen i
den främmande staten. Enligt lagen (1976: 20) om ändring i BrB, som träder i
kraft den dag regeringen bestämmer, skall motsvarande gälla, om domen har
meddelats i stat som har tillträtt den europeiska konventionen den 15 maj 1972
om överförande av lagföring i brottmål (SÖ 1976: 21).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Från de nu berörda reglerna om utländsk
brottmålsdoms rättskraft har i 2 kap. 5 a § andra stycket gjorts undantag bl.
a. för fall då brottet har förövats i Sverige eller utomlands mot Sverige eller
svensk allmän inrättning, då brottet är kapning av luftfartyg eller
luftfartssabotage eller försök till något av dessa brott samt då det
lindrigaste straffet enligt svensk lag är fängelse i fyra år eller däröver,
förutsatt dock att lagföringen i den främmande staten inte har skett på begäran
av svensk myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I fall när fråga om ansvar för brott har prövats
genom dom i främ­mande stat men domen inte enligt de nu berörda reglerna har
rättskraft i Sverige får åtal väckas endast efter förordnande av regeringen
eller den som regeringen har bemyndigat (2 kap. 5 a § tredje stycket).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Genom brev (1972: 818) till riksåklagaren (RA) har
Kungl. Maj:t be­myndigat RA att meddela åtalsförordnande bl. a. för brott som
har förövats utomlands av svensk medborgare eUer utlänning med hemvist i
Sverige eller för gärning som har begåtts av svensk medborgare eller utlänning
med hemvist i Sverige i fall då frågan om ansvar för samma gärning har prövats
genom dom meddelad i främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.3
Utlämning för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser om utlämning för brott från Sverige
till utomnordiskt land finns i lagen (1957: 668) om utlämning för brott
(aUmänna utläm-ningslagen). Utlämning tUl nordiskt land regleras av lagen
(1959: 254) om utlämning till Danmark, Finland, Island och Norge (nordiska
ut-lämningslagen). Båda dessa lagar bygger på principen att fråga om ut­lämning
skall prövas fritt på grundval av samtiiga föreliggande omstän­digheter i varje
enskilt fall. För beviljande av utiämning krävs inte att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det
föreligger ett utlämningsavtal mellan Sverige och den stat som begär utlämning.
Beslut om utlämning fattas av regeringen eller — i vissa ärenden enligt
nordiska utlämningslagen — av åklagare. För att utläm­ning skall få medges
måste vissa i ullämningslagarna uppställda vUlkor vara uppfyllda.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt allmänna utlämningslagen får svensk
medborgare inte utiämnas (2 §). Däremot utgör det förhållandet att brottet har
begåtts i Sverige inte något formellt hinder mot utlämning, låt vara att det
ligger i sakens natur att särskUda skäl måste föreligga för att utiämning skall
kunna medges i ett sådant fall (prop. 1975: 35 s. 111). För utiämning förutsätts
att den gärning för vilken utiämning begärs motsvarar brott som enligt svensk
lag kan föranleda fängelse i mer än ett år. Har personen dömts för gärningen i
den anmodade staten, får han utlämnas bara om påfölj­den utgör minst
frihetsstraff i fyra månader eller annat omhänderta­gande i anstalt på
motsvarande tid. Utlämning får dock beviljas även för mindre allvarligt brott,
om utlämning samtidigt begärs för flera brott och åtminstone ett av dem
uppfyller de angivna kraven på svårhets-grad (4 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Regler som begränsar möjligheten att utlämna för
militära och poli­tiska brott har tagits in i 5 och 6 §§. Enligt 6 § första
stycket får ut­lämning inte ske för politiskt brott. Innefattar gärningen också
brott av icke politisk beskaffenhet, får enligt andra stycket samma paragraf
utiämning dock beviljas för det brottet under förutsättning att gärning­en i
det särskilda fallet har övervägande karaktär av ett icke politiskt brott.
Utlämning får emeUertid inte vare sig i denna eller i annan si­tuation
beviljas, om åtgärden kan medföra risk för att den utlämnade på grund av bl. a.
sin härstamning eller religiösa eller politiska uppfatt­ning blir utsatt för
förföljelse av svår beskaffenhet (7 §). Inte heller får utlämning ske, om
åtgärden i särskilt fall på grund av den avsedda personens ungdom,
hälsotillstånd eller personliga förhållanden i övrigt, med beaktande även av
gärningens beskaffenhet och den främmande statens intresse, skulle vara
uppenbart oförenlig med humanitetens krav (8§).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I syfte att ytterligare tillgodose intresset av
rättsskydd för den som be­gärs utlämnad har i 9 § uppställts vissa krav på
bevisning i skuldfrå­gan. I princip fordras dom eller häktningsbeslut från
myndighet i den stat som ansöker om utiämning. I 10 § föreskrivs förbud mot
utlämning när dom eller beslut om åtalsunderlåtelse beträffande det uppgivna
brottet redan har meddelats här i landet samt när straff för brottet skulle
vara förfallet enligt svensk lag. Även dom i annan främmande stat än den som
har gjort utlämningsframstäUning utgör i vissa särskilt angivna fall
utlämningshinder. Enligt 11 § utgör slutligen också inledd förundersökning,
väckt åtal eller meddelad dom här i landet för annat brott än det som
utlämningsbegäran avser i vissa fall hinder mot ut­lämning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;När utiämning beviljas skaU vissa villkor ställas
upp (12 § första stycket). Villkoren, som är avsedda tUl skydd för den
utlämnade, är följande. Den utlämnade får inte, utan särskilt medgivande av den
svenska regeringen, åtalas eUer straffas i den främmande staten för annat brott
som har begåtts före utlämningen eller vidareutlämnas till annan stat, innan 45
dagar har förflutit efter rättegång och avslutad verkställighet av påföljd för
det brott för vilket utlämning har ägt rum (p. 1). Rättegång inför extraordinär
domstol får inte äga rum (p. 2). Från detta villkor kan regeringen dock medge
undantag i vissa fall. Den som utlämnas skall inte få straffas med döden (p.
3). Att den ut­lämnade inte får straffas för miUtärt eUer politiskt brott skall
i före­kommande fall anges särskilt (andra stycket). Utöver dessa obligatoris­ka
villkor kan regeringen ställa upp de ytterligare villkor som anses nödvändiga
(tredje stycket).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Regleringen i den nordiska utlämningslagen innebär
på flera punkter en uppmjukning i förhållande tUl motsvarande bestämmelser i
den all­männa utlämningslagen beroende på den rättslikhet som råder mellan de
nordiska ländema. För utlämning fordras att gärningen är straffbar enligt lagen
i den stat som begär utlämning. För andra brott än poli­tiska brott krävs
däremot inte straffbarhet enligt svensk lag. Här upp­rätthålls alltså inte
principen om den dubbla straffbarheten. Till skillnad från vad som gäller
enligt den allmänna utlänmingslagen kan också svensk medborgare utlämnas, dock
endast under vissa förutsättningar som anges i 2 §. I fråga om politiskt brott
gäller emellertid enligt 4 § förbud mot utlämning av svensk medborgare. I 3 §
uppställs som hu­vudregel att utlämning inte får ske, om i den anmodande staten
endast böter kan ådömas för gärningen eUer om en redan ådömd påföljd inte utgör
frihetsstraff eller annat omhändertagande på anstalt. Härifrån ges dock
möjlighet till undantag, om utiämning samtidigt äger rum för annat brott som
uppfyller förutsättningarna för att utlämning skall få ske.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt 5 § nordiska utlämningslagen får utlämning
inte äga rum, om i Sverige har meddelats dom eller beslut om åtalsunderlåtelse
angående det uppgivna brottet. Vidare utgör enligt 6 § inledd förundersökning
eller åtal för annat brott av viss svårighetsgrad hinder mot utlämning, liksom
förestående verkställighet av fängelse eller annat omhänderta­gande på anstalt.
För rättegång kan dock enligt andra stycket i samma paragraf utlämning medges
på det viUkoret att den utlämnade senare överlämnas till svensk myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I 7 § anges de obligatoriska villkor som skall
gälla vid utlämning till annan nordisk stat. Den utlämnade får inte åtalas
eller straffas för an­nat brott som har begåtts före utlämningen, om dom eller
beslut om åtalsunderlåtelse för brottet har meddelats i Sverige. För att den ut­lämnade
i annat fall skall få straffas för brott som har begåtts före ut-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;t2   Riksdagen 1976/77.1 saml Nr 124&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lämningen
men inte omfattas av utlämningsbeslutet krävs i regel sär­skilt medgivande av
den svenska regeringen, om den utlämnade är svensk medborgare eller om brottet
är politiskt. Särskilda begränsningar i fråga om vidareutlämning skall även
ställas upp. Slutligen kan även i förhållande tiU nordisk stat de ytterligare
villkor stäUas upp som an­ses nödvändiga i det särskUda fallet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Som framgår av det förut anförda har Sverige inte
skyldighet att be­vilja utlämning, även om samtliga de villkor som anges i den
tillämp­liga utlämningslagen är uppfyllda. Genom utlämningsavtal med annan siat
kan Sverige visserligen ha åtagit sig en del förpliktelser. Sådant av­tal måste
dock alltid som förutsättning för utlämning från Sverige in­nehåUa bestämmelser
som innebär att åtminstone de minimiviUkor för utlämning som har uppställts i
utiämningslagarna skal! vara uppfyllda. F. n. har Sverige bilaterala
utiämningsavtal endast med Australien, Belgien, Canada, Förenta staterna och
Storbritannien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Som förut har nämnts har Sverige vidare tillträtt
den europeiska utlämningskonventionen den 13 december 1957 (SÖ 1959: 65). Denna
konvention har i övrigt ratificerats av Cypern, Danmark, Finland, Grek­land,
Irland, Israel, Italien, Liechtenstein, Luxemburg, Nederländerna, Norge,
Schweiz, Turkiet, Förbundsrepubliken Tyskland och Österrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1 fråga om politiska brott innehåller den
europeiska utlämningskon­ventionen följande bestämmelser (art. 3). Utlämning
skall inte medges, om det brott för vilket utlämning begärs av den anmodade
staten be­traktas som ett politiskt brott eller som ett brott förknippat med
ett po­litiskt brott. Detsamma gäller, om den anmodade staten har grundad
anledning anta antingen alt utlämningsframslällningen har gjorts i av­sikt att
åtala eller straffa en person på grund av dennes ras, religion, medborgarskap
eller politiska uppfattning eller också att hans belägen­het skulle kunna
försvåras av sådant skäl. Vidare föreskrivs att attentat mot statsöverhuvud
eller statsöverhuvuds familj aldrig skall betraktas iom politiskt brott i
konventionens mening. Mot sistnämnda bestämmelse — den s. k. belgiska
attentatsklausulen som har gammal hävd inom den kontinentala utlämningsrätten —
gjorde Sverige förbehåll vid konven­tionens ratifieering (prop. 1958: 139 s.
10).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.4
Annan rättshjälp i brottmål åt främmande stat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Vid sidan av vad som följer av bestämmelserna om
utiämning för brott kan svensk myndighet lämna rättshjälp i brottmål åt
främmande stat i vissa andra former. De viktigaste formema för sådan rättshjälp
är bevisupptagning vid domstol, användning av s. k. reella tvångsmedel (beslag
och husrannsakan), delgivning av rättegångshandlingar och ut­jämnande av polis-
och kriminalregisterutdrag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bevisupptagning
vid domstol åt främmande stat regleras av lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(1946:
816) om bevisupptagning åt utländsk domstol och kungörelsen (1947: 848) med
särskilda bestämmelser om bevisupptagning åt dom­stolarna i vissa främmande
stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt 1 § lagen om bevisupptagning åt utländsk
domstol skall bevis­upptagning ske efter framställning av den utiändska
domstolen. Bevis­upptagning kan avse åtgärd som hör till rättegången i den
främmande staten, såsom upptagande av ed, anstäUande av förhör med part eUer
upptagande av bevis genom vittne, sakkunnig eller syn eller av skrift­ligt
bevis. Framställningen skall överlämnas till den svenska domstolen av
utrikesdepartementet. Bevisupptagning enligt lagen får dock inte ske när det är
fråga om ansvar för gärning som har karaktär av po­litiskt brott eller som inte
är belagd med straff i svensk lag. I mål om ansvar för brottslig gärning får
part inte höras under ed eller sannings­försäkran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Lagen innehåller i övrigt huvudsakligen följande
bestämmelser. Bevis­upptagning äger rum vid allmän underrätt. I allmänhet
ankommer be­visupptagningen på den underrätt där den vistas som skall höras
eller innehar handling eller föremål som det är fråga om (2 §). Kan begärd
åtgärd inte vidtas, skall den utländska domstolen underrättas härom. Finner
domstolen att åtgärden ankommer på annan domstol, skall fram­ställningen
översändas till denna (3 §). Rätten utsätter dag för ärendets handläggning och
underrättar i vissa fall den utländska domstolen om tidpunkten (4 §). Ärendet
skall vid domstolen handläggas som bevis­upptagning utom huvudförhandling
enligt rättegångsbalken (RB). Do­mare vid den utländska domstolen har rätt att
närvara vid bevisupptag­ning eller annan åtgärd enligt lagen (5 §). Avser
framställning att part skall höras under ed, skall bestämmelserna om förhör med
part under sanningsförsäkran i rättegång vid svensk domstol äga motsvarande
tUl-lämpning (6 §). Är den som skall höras eller i övrigt fullgöra något en­ligt
lagen i det land, varifrån framställningen kommer, berättigad att utöver vad
som gäller enligt RB vägra att efterkomma vad som begärs av honom, gäller detta
även vid bevisupptagningen inför den svenska domstolen (7 §). Om den utländska
domstolen begär att vid edsavläg-gelse skall användas andra ordalag än enligt
svensk lag eller att i övrigt annat förfarande än enligt svensk lag skall
iakttas, får rätten pröva om det kan ske. Det krävs dock att den som skall
fullgöra eden samtycker. Om den utländska domstolen i övrigt begärt att visst
förfarande skall tUlämpas vid bevisupptagningen, skall begäran efterkommas, om
det inte strider mot svensk lag (8 §). Delgivningskostnad och
instäUelsekost-nad för annan än part skall betalas av statsverket (9 §).
Protokoll över bevisupptagningen samt kostnadsräkning skaU tillställas den
utländska domstolen. Regeringen har tillagts befogenhet att efter avtal med
främ­mande stat förordna att kostnaden inte skall utkrävas av den utländska
domstolen (10 §). Lagen är tillämplig även i sådana fall när framställ-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ning
inte sker genom utrikesdepartementet utan direkt skriftväxling en­ligt gällande
överenskommelse äger rum mellan domstolarna. Vidare kan regeringen efter avtal
med främmande stat förordna att bestämmel­serna skall gälla när framställning
inte sker genom utrikesdepartementet utan översänds från konsul för den staten
(11 §). Meddelanden till ut­ländsk domstol enligt lagen skall översändas tUl
utrikesdepartementet för vidare åtgärd eller i förekommande fall till konsul
för den andra staten, om inte direkt skriftväxling meUan domstolarna äger rum
(12 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I den kungörelse som ansluter till lagen finns
närmare bestämmelser om lagens tiUämplighet när framstäUning sker genom konsul
i vissa stater och när direkt skriftväxling äger rum samt särskilda
bestämmelser om regleringen av kostnadsfrågorna. Av kungörelsen framgår av fram­stäUning
från utomnordisk stat om bevisupptagning som rör ansvar för brottslig gärning
eller efterforskning av brott alltid överlämnas till den svenska domstolen
genom utrikesdepartementet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Föreskrifter om beslag och husrannsakan som
rättshjälp i brottmål åt främmande stat finns i lagen (1975: 295) om användning
av vissa tvångs­medel på begäran av främmande stat. Om någon i främmande stat
är misstänkt, åtalad eller dömd för där straffbelagd gärning, får enligt 1 §
föremål eller skriftlig handling som fiims här i landet efter framstäU­ning tas
i beslag och överlämnas till den främmande staten. En förut­sättning för att
förordnande om beslag skall få meddelas är att egen­domen skäligen kan antas ha
betydelse för utredning om gärningen eller vara någon frånhänd genom denna. För
eftersökande av egendom som är underkastad beslag får husrannsakan företas. I
huvudsak har RB:s bestämmelser om beslag och husrannsakan motsvarande
tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Genom hänvisningar till utiämningslagarna ställs i
3 § upp vissa ytter­ligare villkor för att framställning om tvångsmedel från
främmande stat skall få bifallas. Såvitt gäller utomnordisk stat föreskrivs
sålunda att åt­gärd enligt lagen inte får vidtas, om hinder mot utlämning för
brottet skulle ha förelegat enligt 4 § första stycket första meningen, 5 §, 6 §
eller 10 § allmänna utlämningslagen. Hänvisningen till 6 § allmäima
utlämningslagen innebär att framställningen inte får bifallas, om brottet är
politiskt, såvida inte gämingen dessutom innefattar brott av icke poli­tisk
beskaffenhet och i det särskilda fallet prövas övervägande ha ka­raktär av icke
politiskt brott. När det är fråga om framstäUning om tvångsmedel från nordisk
stat, får framställningen inte bifallas, om hin­der mot utiämning skulle ha
förelegat enligt 3 § första stycket, 4 § eller 5 § nordiska utlämningslagen. På
gmnd av hänvisningen till 4 § nor­diska utlämningslagen får sålunda en
framställning om tvångsmedel från nordisk stat avseende poHliskt brott bifallas
endast om gärningen eller gärning av motsvarande beskaffenhet är belagd med
straff enligt svensk lag och gärningsmannen inte är svensk medborgare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagen
om användning av vissa tvångsmedel på begäran av främman-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;de
stat bygger i övrigt liksom utiämningslagarna på principen att en diskretionär
prövning av den främmande statens framställning skall gö­ras i det särskilda
fallet. Förfarandereglerna har utformats i nära an­slutning till motsvarande
bestämmelser i utiämningslagarna. Framställ­ning från utomnordisk stat skall
göras på diplomatisk väg och skall, om den inte omedelbart avslås av
regeringen, lämnas till RA. Denne skall låta företa de åtgärder som påkallas av
framställningen varvid i huvud­sak RB:s regler har motsvarande tillämpning.
Verkställt beslag skall an­mälas hos domstol. Finner domstolen att beslaget
inte är lagligen grun­dat, får regeringen inte bifalla framstäUningen (5—9 §§).
Framställning från nordisk stat kan göras antingen hos RA eller direkt till
stats- eller distriktsåklagare. Om åklagaren inte avslår framställningen utan
verk­ställer beslaget, skall detta anmälas hos domstol som i detta fall gör den
slutliga prövningen av frågan om egendomen skaU överlämnas till den främmande
staten (10—12 §§). Såväl vid framstäUning från utomnor­disk stat som vid
framställning från nordisk stat får i beslut om över­lämnande av egendomen till
den främmande staten föreskrivas de för-behåU som är påkallade av hänsyn till
enskilds rätt eller från allmän synpunkt (4 §).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställning
från utomnordisk stat om delgivning här i riket görs i allmänhet hos
utrikesdepartementet, som antingen själv kan ombesörja delgivningen eller
överlämna framställningen till länsstyrelse för verk­ställighet. Bestämmelser
om delgivningsförfarandet meddelas i kungö­relsen (1909: 24 s. 1) angående
delgivning av handling på begäran av utländsk myndighet. I vissa fall får
länsstyrelsen verkställa delgivning på framställning av konsul för den
främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utlämnande
av registerutdrag till myndighet regleras av föreskrifter i lagen (1963: 197)
om allmänt kriminalregister och lagen (1965: 94) om polisregister m. m. Bl. a.
gäller enligt 4 § sistnämnda lag att rikspolis­styrelsen får på framställning
av polis- eller åklagarmyndighet i något av de nordiska länderna eller stat
ansluten till internationella kriminal­polisorganisationen eller av denna
organisation förordna om utlämnan­de av polisregisteruppgift, när det fordras
för utredning i brottmål eller utlänningsärende. Efter regeringens bemyndigande
får rikspolisstyrelsen lämna uppgift för sådant ändamål även till polis- eller
åklagarmyndig­het i annan stat. I övrigt får, enligt föreskrifter av
regeringen, från polis­register meddelas uppgift till myndighet i främmande
stat om dess med­borgare eller den som har hemvist där eller den som
uppenbarligen är att anse som internationell förbrytare. På framställning av
utländsk myndighet får polisregisteruppgift lämnas ut också i annat fall, om
regeringen ger tillstånd till det.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har nämnts i det föregående har Sverige tillträtt den i Strasbourg den 20 april
1959 undertecknade europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål
(europeiska rättshjälpskonventionen, prop. 1961:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;48).
Konventionen trädde för Sveriges del i kraft den 1 maj 1968. Till konventionen
är i övrigt följande främmande stater och områden an­slutna: Danmark, Belgien,
Frankrike jämte besittningar, Grekland, Is­rael, Italien, Liechtenstein,
Luxemburg, Nederländerna, Norge, Schweiz, Turkiet, Förbundsrepubliken Tyskland
och Österrike.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I konventionen åtar sig de fördragsslutande
staterna att i enlighet med konventionen i största möjUga utsträckning lämna
varandra rätts­hjälp i brottmål som handläggs av judiciell myndighet i annan
konven­tionsstat. De former av rättshjälp som regleras angår bevisupptagning,
husrannsakan och beslag för bevisändamål, delgivning och utlämnande av straffregislerutdrag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Av art. 2 framgår att framställning enligt
konventionen kan avslås, om gärningen är av politisk eller fiskal natur samt om
den begärda åt­gärden anses kränka landets suveränitet, medföra fara för dess
säkerhet eller strida mot dess allmänna rättsprinciper (ordre public) eller
andra för den anmodade staten väsentliga intressen. Sverige har gjort de för­behållen
beträffande art. 2 att framställning om rättshjälp kan avslås a) om den gärning
som framställningen avser inte är belagd med straff i svensk lag, b) om
förundersökning rörande gärningen har inletts i Sve­rige eller i tredje stat,
c) om den i den ansökande staten misstänkte i Sverige eller tredje stat har
åtalats för gärningen eller dom rörande denna har meddelats, d) om i Sverige
eller i tredje stat beslut har fattats att nedlägga förundersökning eller åtal
för gärningen eller att inte in­leda förundersökning eller väcka åtal för
gärningen och e) om straff för brottet är förfallet enligt svensk lag. Sverige
har vidare gjort förbe­håll bl. a. mot konventionens bestämmelser om överföring
och transite-ring av vittnen m. fl. Ett av Sverige ursprungligen gjort förbehåU
mot bestämmelserna om husrannsakan och beslag, har numera ålertagils ef­ter
tillkomsten av den nyssnämnda lagen om användning av vissa tvångs­medel på
begäran av främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I förhållande till de nordiska länderna lämnar
Sverige i åtskilliga hänseenden en mera långtgående rättshjälp än vad som
följer av den europeiska rättshjälpskonventionen. För att begränsa
framställningen till det i detta sammanhang mest väsentliga skall här endast
nämnas att frågan om nordisk vittnespUkt numera har lösts genom enhetlig lag­stiftning
i de nordiska länderna samt att Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige den
26 april 1974 har undertecknat en överenskom­melse om inbördes rättshjälp genom
delgivning och bevisupptagning. De svenska bestämmelserna om den nordiska
vittnesplikten finns i la­gen (1974: 752) om nordisk vittnesplikt. Med
anledning av 1974 års rättshjälpsöverenskommelse har utfärdats cirkuläret
(1975: 301) till stats­myndigheterna angående inbördes rättshjälp mellan
Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge genom delgivning och
bevisupptagning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                             &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.5
Vissa bestämmelser i utlänningslagstiftningen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.5.1
Asylrätten&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Utlänning har inte någon ovillkorlig rätt att
inresa och vistas i Sve­rige. Det tillkommer uteslutande svenska myndigheter
att bestämma de viUkor under vilka Sverige ger territoriell asyl åt en politisk
flykting eller annan asylsökande utlänning. I begreppet asylrätt ligger även en
rätt för en stat att vägra utiämna en person som har tagit sin tillflykt till
dess territorium. 1 enlighet härmed ges i 2 § första stycket utlän­ningslagen
(1954: 193) en principdeklaration av det innehållet att po­litisk flykting inte
utan synnerliga skäl skall vägras fristad i riket, då han är i behov därav. Som
politisk flykting anses enligt 2 § andra stycket utlänning som i sitt hemland
löper risk att bli utsatt för politisk för­följelse, varmed förstås bl. a. att
någon på grund av sin politiska upp­fattning eller annars på grund av politiska
förhållanden utsätts för för­följelse, som riktar sig mot hans liv eller frihet
eller eljest är av svår beskaffenhet, eller också att på grund av ett politiskt
brott allvarligt straff åläggs honom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
ändringar i utlänningslagen år 1975 har i 2 § införts ett sär­skilt skydd för
vissa andra grupper än politiska flyktingar (prop. 1975/76: 18, InU 1975/76:
24, rskr 1975/76: 121). I ett nytt tredje stycke föreskrivs sålunda att
utiänning som, utan att vara politisk flykting, på grund av de politiska
förhållandena i sitt hemland inte vill återvända dit och som kan åberopa tungt
vägande omständigheter till stöd härför inte utan särskilda skäl skall
förvägras att vistas i Sverige. Detsamma gäller krigsvägrare, dvs. den som har
övergett krigsskådeplats eller har flytt från sitt hemland för att undgå
förestående krigstjänstgöring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Principdeklarationen i 2 § utiänningslagen har
samband med bestäm­melserna i 53 och 54 §§ samma lag om s. k. politiskt
verkställighetshin­der. Enligt 53 § får utlänning vid verkställighet av
avvisning, förpass­ning, utvisning eller förvisning inte befordras tUl land,
där han löper risk att bli utsatt för politisk förföljelse, och inte heller
till land, där han inte åtnjuter trygghet mot att bli sänd till land där han
löper sådan risk. Utan hinder av bestämmelserna i 53 § får utlänning emellertid
enligt 54 § första stycket befordras till sådant land, om han genom synner­ligen
grov brottslighet ådagalagt att hans kvarblivande här i landet skulle innebära
allvarlig fara för allmän ordning och säkerhet och den förföljelse som hotar
honom inte innebär fara för hans liv och inte heller i övrigt är av särskilt
svår beskaffenhet. En ytterligare för­utsättning är att utlänningen inte kan
befordras till annat land; Enligt 54 § andra stycket får vidare utlänning
befordras till sådant land som avses i 53 §, om han här eller utomlands
bedrivit verksamhet, som har inneburit fara för rikets säkerhet, och det finns
anledning anta att hän skulle fortsätta sådan verksamhet här. Även i sådant
fall gäller den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förutsättningen
att utiänningen inte kan befordras till annat land. I fråga om krigsvägrare
finns motsvarande verkställighetsbestämmelser i 54 a §. Vad härefter angår
diplomatisk asyl, dvs. fristad som beviljas på be­skickning inom annan stats
område, är den förhärskande folkrättsliga uppfattningen i Sverige att
diplomatiska representationer inte tillerkänns någon generell rätt att ge asyl.
Detta utesluter dock inte att rent humani­tära hänsyn kan leda tUl att också
svensk beskickning kan ställas inför frågan att bevilja asyl. Angående
principema härvidlag hänvisas till den redogörelse i ämnet som lämnas i prop.
1975: 71 s. 24.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.5.2
De särskilda terroristbestämmelserna&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I utlänningslagen och i lagen (1975: 1360) om
tvångsåtgärder i spa­ningssyfte i vissa fall finns särskilda bestämmelser som
ger möjlighet att under vissa specieUa förutsättningar ingripa med skilda
åtgärder i syfte att minska riskerna för att vårt land blir skådeplatsen för
interna­tionella terroristdåd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt 20 § första stycket utlänningslagen skaU
utlänning som ankom­mer tiU riket avvisas om det finns grundad anledning anta,
att han till­hör eller verkar för organisation eller gmpp som avses i andra
stycket och det tUlika med hänsyn till vad som är känt om hans föregående
verksamhet eller eljest föreligger fara att han här i riket medverkar till
handling som anges i andra stycket. Bestämmelsen avser enligt andra stycket
organisation eUer grupp som, med hänsyn till vad som är känt om dess
verksamhet, kan befaras utanför sitt hemland använda våld, hot eller tvång för
politiska syften och därvid begå sådan gärning här i riket. Förteckning över
utlänningar, som sålunda skall avvisas, upp­rättas enligt tredje stycket av
rikspolisstyrelsen. Regeringen bestämmer vilka organisationer eller grupper som
därvid kommer i fråga. Före­ligger beträffande utlänning, som uppehåller sig i
riket, sådana omstän­digheter som nyss har nämnts får han enligt 29 § första
stycket punkt 5 utvisas ur landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Av vad som har anförts i det föregående framgår
emellertid att ett av-visnings- eller utvisningsbeslut inte kan verkställas om
politiskt eller där­med jämförligt verkställighetshinder föreligger. Om
utiänningen i sådant fall får stanna kvar i landet t. v., kan han bli föremål
för kontroU och övervakning enligt 51 § femte stycket utlänningslagen och
enligt lagen om tvångsåtgärder i spaningssyfte i vissa fall. Under vissa
förutsättningar kan sådana spanings- och tvångsåtgärder som husrannsakan,
kroppsvi-sitation, kroppsbesiktning, brevkontroU och telefonavlyssning användas
mot honom. Förutsättningarna för att dessa åtgärder skall kunna vidtas avviker
från vad som enligt rättegångsbalken gäller om användningen av sådana
tvångsmedel vid misstanke om brott, eftersom rättegångsbal­kens regler i
motsats till reglema i den särskilda spaningslagen inte ger möjligheter till
ingripanden uteslutande i förebyggande syfte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Ett flertal garantier mot en alltför vidsträckt
tiUämpning av den sär­skilda spaningslagen har byggts in såväl i de
bestämmelser som gäUer förfarandet och beslutsprocessen som i särskilda regler
som har till syfte att ge underlag för en fortiöpande kontroll av hur lagen
hanteras. Lagen har tidsbegränsad giltighet, ursprungligen för tiden t. o. m.
1976 års utgång. Giltighetstiden har emellertid genom beslut av riksdagen
föriängts till utgången av år 1977 (prop. 1976/77: 33, JuU 1976/77: 13, rskr
1976/77: 91, SFS 1976: 1069).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5   
Föredraganden&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.1
Sveriges tillträde till konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I takt med ett ökande antal terroristdåd med
internationell bakgrund har det såväl i vårt land som internationellt blivit
allt mera uppenbart att det behövs ett intensifierat mellanstaUigt samarbete i
syfte att före­bygga och bekämpa våldet. Vi har under 1960-talet och 1970-talet
kun­nat notera ett ständigt ökande antal terroristdåd runt om i världen,
våldshandUngar som ofta urskillningslöst har drabbat oskyldiga män­niskor. Även
i Sverige har internationella terroristdåd ägt rum. Jag skall inte här närmare
gå in på enskilda händelser av detta slag. Beträf­fande den senaste utvecklingen
får jag i stäUet hänvisa till den redo­görelse som nyligen har lämnats
riksdagen i prop. 1976/77: 33 (s. 6—8).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Även om det torde råda en bred enighet om att det
krävs åtgärder på det internationella planet för att komma till rätta med den
inter-nationeUa terrorismen, står det samtidigt klart att det ändå finns be­tydande
problem när det gäller att få till stånd på en gång lämpliga och effektiva
former för ett mellanstaUigt samarbete på detta område. Det är inte ovanligt
att terroristdåden har sin grund i djupgående politiska och sociala
motsättningar. Det har därför visat sig svårt att få en mera allmän uppslutning
kring åtgärder som riktar sig mot våldet som sådant, så länge bakomliggande
politiska och sociala problem kvarstår olösta. Bl. a. av dessa skäl måste
arbetet att internationellt bekämpa terrorismen ses som en mera långsiktig
uppgift. Inte minst mot bakgrund härav är varje steg mot ett vidgat samarbete
på detta område betydelsefuUt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;De senare årens utveckling har också lett till att
allt flera länder har börjat verka för ett ökat internationellt samarbete för
att förebygga våldsdåd av typen flygkapning, tagande av gisslan,
brevbombsattentat etc. Arbetet på att söka få till stånd internationella
överenskommelser i detta syfte har sedan flera år tUlbaka bedrivits inom
internationella civila luftfartsorganisationen (ICAO) och Förenta nationerna.
På det regionala planet har hithörande frågor behandlats bl. a. inom Europa­rådet
och vid europeiska justitieministermöten. Även inom de Euro­peiska gemenskapernas
ministerråd och inom Nordiska rådet har man&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;arbetat
med dessa frågor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Vissa resultat av arbetet har också kunnat noteras.
Jag vill här erinra om 1970 års Haagkonvention om olaga besittningstagande av
luft­fartyg och 1971 års Montrealkonvention för bekämpande av brott mot den
civila luftfartens säkerhet. Dessa konventioner syftar båda — lik­som den
tidigare Tokiokonventionen från år 1963 — till att förstärka skyddet för den
civila flygtrafiken. Det får också räknas som ett be­tydande framsteg att den
inom Förenta nationerna år 1973 utarbetade diplomatskyddskonventionen numera
har trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Det finns i detta sammanhang vidare anledning att
erinra om de resolutioner angående internationell terrorism som Förenta
nationer­nas generalförsamling har antagit den 18 december 1972 (resolution
3034 &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;XXVII) &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;och den 15 december 1976 (resolution A/31/429). I
reso­lutionerna uttalar generalförsamlingen sin djupa oro över internatio­nella
terrorhandlingar som inträffar allt oftare och som kräver eller sätter i fara
oskyldiga människors liv eller sätter grundläggande fri­heter på spel. Man
erkänner vikten av internationellt samarbete i fråga om åtgärder för att
effektivt förhindra sådana handlingar. Samtidigt understryker
generalförsamlingen betydelsen av att staterna inriktar sin omedelbara
uppmärksamhet på de bakomliggande orsakerna till sådana gärningar i syfte att
nå fram till rättvisa och fredliga lösningar. Genom den förstnämnda
resolutionen skapades en ad hoc-kommitté med uppgift att sysselsätta sig med
olika sidor av lerrorismproblemet. Kommittén avgav sin rapport (A/9028) tUl
generalförsamlingens sam­manträde hösten 1973. När rapporten togs upp till
debatt i general­församlingen hösten 1976 riktade församlingen — samtidigt som
den senare av de nyssnämnda resolutionerna antogs — en uppmaning till ad
hoc-kommittén att fortsätta sitt arbete. I enlighet därmed har den kallals till
nytt möte i mars 1977. Det förtjänar härutöver framhållas att
generalförsamlingen i en den 15 december 1976 antagen resolution (A/31/430) har
beslutat tillsätta ytteriigare en ad hoc-kommitté med uppgift att utarbeta en
konvention mot tagande av gisslan. Denna kom­mitté har kallats till sammanträde
i augusti 1977.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Det arbete som har bedrivits inom Europarådet har
lidigare gett resultat i form av en rekommendation år 1973 angående
internationell terrorism och en resolution år 1974 i samma ämne. Rådets
minister­kommitté har därefter i november 1976 antagit en europeisk konven­tion
om bekämpande av terrorism som öppnades för undertecknande den 27 januari 1977.
Konventionen undertecknades samma dag av sjutton medlemsstater, däribland
Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Sverige tillmäter det internationella samarbetet på
detta område stor betydelse och har genomgående sett det som en viktig uppgift
att aktivt verka för konstruktiva lösningar som kan godtas av så många länder
som möjligt. I konsekvens härmed har vi medverkat vid tillkomsten av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;de
tidigare konventionerna på området och tillhört de stater som först har
ratificerat dessa. Under det arbete som har föregått antagandet av den
europeiska terrorismkonventionen har målsättningen från svensk sida varit
densamma.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
ingalunda är ovanligt när det gäller internationella konventio­ner på det
rättsliga området är den slutliga utformningen av den euro­peiska
terrorismkonventionen till en del ett resultat av kompromis­ser som har skett i
syfte att skapa förutsättningar för en anslutning från så många stater som
möjligt. I vissa hänseenden har det sålunda under förberedelsearbetet förelegat
olika uppfattningar om hur kon­ventionen och i andra hand dess text lämpligen
borde utformas. Som jag strax skall återkomma till torde en anslutning från
svensk sida till konventionen också förutsätta att Sverige på en väsentlig
punkt utnyttjar en möjlighet att göra förbehåll mot konventionens lösningar.
Det kan emellertid konstateras att konventionen, sedan detta förbehåll gjorts
för vår del, enligt sina huvuddrag och till sin allmänna syftning stämmer väl
överens med det svenska rättssystemet. Med hänsyn härtill och till det stora
värde som ligger i varje utbyggnad av ett internationellt sam­arbete som kan
bidra till att motverka terroristiska våldsdåd förordar jag att Sverige nu
ratificerar konventionen. Jag vill anmärka att den inom kort torde komma att
tillträdas även av Danmark och Norge.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen riktar sig i främsta rummet mot vissa
särskilt grova typer av våldsdåd som räknas upp i art. 1. Det gäller här
kapning av luftfartyg och luftfartssabotage men också grova brott mot diplomats
eller annan internationellt skyddad persons liv, kroppsliga integritet eller
frihet samt varje brott som innefattar människorov, tagande av gisslan eller
grovt olaga inspärrande. Art. 1 omfattar även brott som innebär användning av
bomber, automatiska skjutvapen o. d., om användningen medför fara för personer,
liksom också försök att begå något av de i artikeln nämnda brotten eller medverkan
till sådant brott eller försök.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;En anslutning till art. 1 innebär att den
fördragsslutande staten för­binder sig att aldrig betrakta de nu angivna
brotten som politiska i fall då gärningsmannen befinner sig på statens område
och annan kcnven-tionsstat begär att han skall utlämnas. Den anmodade staten
får alltså i sådant fall inte avslå en framställning om utlämning enbart med
hän­visning till att brottet har politisk karaktär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen öppnar möjlighet för fördragsslutande
stat att göra förbehåll mot den nu berörda bestämmelsen. Enligt art. 13 får
nämligen konventionsstat förbehålla sig rätten att vägra utlämning i fråga om
något i art. 1 omnämnt brott som den anser ha politisk karaktär. Vid
bedömningen av brottets art är staten dock skyldig att beakta omständig­heter
som gör att gärningen bör bedömas som särskilt grovt brott. Som exempel på
sådana omständigheter anges särskilt att brottet har medfört en kollektiv fara
för personers liv, kroppsliga integritet eller frihet, att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;det
har drabbat personer som stod främmande inför motiven till brottet eller att
grymma eller svekfulla medel har använts för dess genom­förande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Frågan om Sverige bör godta art. 1 reservalionslöst
eller utnyttja den möjlighet som art. 13 erbjuder att göra förbehåll mot
bestämmelsen måste givetvis i första hand bedömas mot bakgrunden av gällande
svens­ka bestämmelser och tiUämpad praxis beträffande utlämning för poli­tiskt
brott. Såvitt gäller utlämning tUl utomnordisk stat regleras denna fråga av 6 §
lagen (1957: 668) om utlämning för brott (allmänna ut­lämningslagen). Enligt
paragrafens första stycke får utiämning inte ske för politiskt brott. Om
gärningen innefattar även brott av icke politisk beskaffenhet, får dock
utlämning beviljas för det brottet, såvida gär­ningen i det särskilda fallet
har övervägande karaktär av ett icke poli­tiskt brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Som framgår både av lagtexten och dess förarbeten
är paragrafens räckvidd inte begränsad tUl sådana politiska brott som riktar
sig direkt och uteslutande mot staten, t. ex. högförräderi eller spioneri (s.
k. abso­lut-politiska brott). Paragrafen avser också sådana gärningar som, från­sett
det politiska momentet, är straffbara även som allmänna brott, t. ex. mord
eller människorov (s. k. relativt-politiska brott). Det är i fråga om brott av
den sistnämnda kategorin som en prövning skall göras huruvida brottet har
övervägande karaktär av politiskt brott. Om detta anses vara förhållandet, får
utlämning inte äga rum, medan i motsatt fall utlämning kan beviljas trots
brottets poUtiska karaktär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Frågan i vilken utsträckning utlämning skall kunna
medges för rela­tivt-politiska brott har sedan gammalt tillhört de mest
omstridda spörs­målen inom utlämningsrätten. Den nuvarande svenska bestämmelsen
i ämnet har i huvudsak samma innehåll som motsvarande regel i den ti­digare
gällande lagen (1913: 68) angående utlämning av förbrytare. Regleringen bygger
på tanken att det i fråga om de politiska brotten är av särskild vikt att ha en
kategorisk lagregel att falla tillbaka på med hänsyn till de ömtåUga
situationer som kan tänkas uppkomma. Man har emellertid inte ansett det möjUgt
att i lagen ge en närmare de­finition av begreppet politiskt brott utan
överlåtit åt tiUämpningen att med ledning av doktrin och praxis och med
beaktande av omständig­heterna i det särskUda fallet avgöra om ett brott skall
anses vara av övervägande politisk karaktär eller inte (jfr prop. 1913: 50 s.
31—55 och 1957: 156 s. 55—56).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Den aktuella regleringen i aUmänna utlämningslagen
har också sam­band med de principer som i vårt land av tradition upprätthålls i
fråga om asylrätten. Enligt den principdeklaration härom som ges i 2 § ut­lämningslagen
(1954: 193) skall politisk flykting inte utan synnerliga skäl vägras fristad i
landet, när han är i behov härav. Med politisk flykting förstås bl. a. den som
i sitt hemland löper risk att åläggas all-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;varligt
straff för politiskt brott. Tanken på en ändring av gäUande ord­ning i detta
avseende har nyligen avvisats (jfr prop. 1975/76: 18 s. 106, InU 1975/76: 24 s.
27—28, rskr 1975/76: 121).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;För egen del anser jag att de skäl som kan åberopas
till förmån för den nuvarande regleringen i 6 § allmänna utlämningslagen är så
tungt vägande och sedan länge har en så fast förankring i vår politik på detta
område att inte ens en sådan begränsad ändring av lagmmmet som skulle bli
aktuell vid ett förbehållslöst tillträde från svensk sida till den europeiska
terrorismkonventionen framstår som godtagbar. Jag förordar därför att Sverige
vid konventionens ratifieering med stöd av art. 13 förbehåller sig rätten att
vägra utlämning för brott som avses i art. 1, om brottet är politiskt. Enligt
vad jag har inhämtat avser man även från dansk och norsk sida att göra
motsvarande förbehåll. Ett så­dant förbehåll torde inte få någon större
betydelse för konventionens praktiska effektivitet. Som jag skall återkomma tUI
i det följande inne­bär nämligen konventionen att stat som inte efter
framställning medger utlämning i de här aktuella fallen i princip blir skyldig
att i stället själv vidta åtgärder för lagföring av gämingsmannen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Jag vill i detta sammanhang också understryka att
de begränsningar i fråga om utlämning för politiska brott som ställs upp i 6 §
allmänna utlämningslagen inte i normalfallen torde hindra utlämning för sådana
brott som omfattas av den europeiska terrorismkonventionen. De brott som det
här gäller har visserligen ofta politiska motiv. Att en gärning har politiskt
motiv anses emellertid inte vara tillräckligt för att den i ett
utlämningsärende skall bedömas ha övervägande karaktär av politiskt brott.
Särskilt anses detta gälla när det är fråga om de allmänt sett grövsta brotten.
Över huvud taget fömtsätter prövningen av frågan om ett brott skall anses ha
övervägande politisk karaktär en samlad bedöm­ning av de olika omständigheter
som föreligger i det enskilda fallet (jfr NJA 1972: 358). Huruvida
utiämningshinder föreligger enligt den nu berörda bestämmelsen prövas alltid av
högsta domstolen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Vid förbehåll enligt art. 13 ikläder sig Sverige en
förpliktelse att, när det i utlämningsärende uppkommer fråga om brott som avses
i art. 1 skall anses politiskt, beakta gärningens karaktär av särskilt grovt
brott. Av vad jag nyss har anfört framgår att detta betraktelsesätt är väl för­enligt
med svensk rättsuppfattning. Någon särskild lagstiftning fordras sålunda inte
på grund härav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
angår konventionens artiklar i övrigt bör följande framhållas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 2 Öppnar möjlighet för konventionsstat att
undanta vissa andra gärningar än dem som avses i art. 1 från bestämmelserna om
utiäm­ningshinder vid politiskt brott. Med hänsyn tUl vad jag nyss har förordat
i fråga om förbehåU mot art. 1 i konventionen, bör art. 2 inte föranleda någon
åtgärd från svensk sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:14.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 3 skall samtliga utlämningsavtal mellan fördragsslutande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'&amp;quot; - -''ken ,    ''''
trotslT''' ''e I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;°&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;''&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt; 6rot !f'' &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;«&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;&amp;gt;s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:63.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'-6).&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;iler i„,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;brott s,,„ '' orr,        J&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:16.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'&amp;quot;''
i al,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                   &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;&amp;quot;'&amp;quot;P- 113- ,y ' av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 height=21&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=21 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;''&amp;quot;n    
  '&amp;quot;&amp;quot;'''land   &amp;quot;'&amp;quot;''&amp;quot;''isl&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
  style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ä&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
  style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;gen.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:17.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;'en J. -f lan, ,J''''''isIagen u&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; skall           3fion u:       PPr&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ä&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ftu-      &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;•&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:6.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rtdet   &amp;quot;' Politisk &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;«&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &amp;quot; &amp;quot;&amp;quot;&amp;quot;-on
sr,'&amp;quot;''&amp;quot; i&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:204.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;'8a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 height=27&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=27 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
'-'k sn t. P°lit&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;rade
ocn ...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;bara
under förutsättiin.o&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;domsrätt
på en bestämmelse som nc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tens
lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 6 förutsätter för sin tillämpning att de
gärningar som ii„- straffbara enligt konventionsstaternas interna lagstiftning.
Detta nämns dock inte uttryckligen i artikeln. Man torde nämligen ha utgått
från att brott av denna allvarliga art regelmässigt omfattas av gällande
strafflag­stiftning i europarådsstaterna. För svensk del är detta också
undantags­löst förhållandet. De i vissa hänseenden vidsträckta
gärningsbeskrivning­arna i art. 1 leder tiU att en rad olika svenska
straffbestämmelser kan bli tillämpliga beroende på omständigheterna i det
särskilda fallet. En anslutning tiU konventionen medför sålunda inte för svensk
del något behov av en utvidgad kriminalisering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
härefter angår frågan om domsrätten över brott som avses i art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
kan konstateras att bestämmelserna i 2 kap. 2 och 3 §§ BrB om svensk strafflags
tillämplighet på brott begångna utomlands ger en så vid­sträckt behörighet åt
svensk domstol, att det knappast kan inträffa att de här aktuella brotten
faller utanför svensk jurisdiktion när gärnings­mannen beflnner sig i Sverige.
Inte heller i denna del påkallar alltså ett tillträde till konventionen några
lagändringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1 art. 7 föreskrivs skyldighet för stat inom vars
område man påträf­far någon som misstänks för brott enUgt art. 1 att överlämna
ärendet till behörig myndighet för beslut i åtalsfrågan. Skyldigheten inträder
en­ligt artikeln bara om staten vägrar att efter framställning utiämna honom
till annan konventionsstat, men detta utesluter självfallet inte att
hän-skjutande till åtalsmyndighet sker även när någon utlämningsframstäU­ning
inle har ingått. Förpliktelsen i artikeln torde för Sveriges del kom­ma att bli
uppfylld genom bestämmelserna i rättegångsbalken om skyl­dighet för
polismyndighet eller åklagare att inleda förundersökning vid misstanke om brott
som hör under allmänt åtal samt för åklagare alt väcka åtal för sådant brott,
om omständigheterna föranleder till det en­ligt den svenska lagstiftningen. Har
brottet begåtts utom riket, till­kommer det — frånsett vissa undanlagsfall —
regeringen eller riksåkla­garen att meddela åtalsförordnande (2 kap. 5 § andra
stycket BrB och brevet (1972: 818) till riksåklagaren om väckande av åtal i
vissa fall). Sådant förordnande kan dock i allmänhet meddelas först sedan förun­dersökningen
har slutförts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 8 förpliktar sig konventionsstaterna
att lämna varandra största möjliga rättshjälp i brottmål i samband med
straffrättsligt för­farande som har inletts med anledning av brott som avses i
art. 1 eller 2. Därvid skall den anmodade statens lagstiftning om sådan
rättshjälp vara tUlämplig. Art. 8 lägger sålunda inte på konventionsstaterna
någon förpliktelse att genomföra ny eller utvidgad lagstiftning om rättshjälp
åt främmande stat i brottmål. Däremot förbjuder artikeln uttryckligen staterna
att i här aktuella fall vägra begärd rättshjälp enbart av den an­ledningen att
den avser politiskt brott, brott förknippat med ett politiskt brott eller brott
inspirerat av politiska motiv.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;För svensk del regleras frågan om rättshjälp i
brottmål åt främmande stat av en rad olika författningar. Två av de
författningar som kan bli aktuella i sammanhanget är lagen (1946: 816) om
bevisupptagning åt utländsk domstol (ändrad 1974:755, jfr 1975:297) och lagen
(1975: 295) om användning av vissa tvångsmedel på begäran av främmande stat.
Båda dessa lagar innehåller förbud mot att lämna rättshjälp när det är fråga om
brott av politisk karaktär. En anslutning från svensk sida till den europeiska
terrorismkonventionen aktualiserar därför frå­gan om författningsändringar i
detta hänseende. Till denna fråga åter­kommer jag i följande avsnitt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
vill i detta sammanhang också nämna att art. 8 gör undantag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:150.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;_._.v.ut
1 uet föregående får art. 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;... v,i
iiiie någon konsekvens för svensk del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:42.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 4 innebär alt i den mån utlämningsavtal mellan
fördragsslu­tande stater innehåller särskild förteckning över ullämningsbara
brott, sådana gärningar som avses i art. 1 och 2 alltid skall anses upptagna på
förteckningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:42.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Av de utlämningsavtal som f. n. gäUer i
förhållandet mellan Sverige och annan europeisk stat innehåUer endast avtalen
med Belgien (SFS 1870: 37) och Storbritannien (SÖ 1965: 19) särskUd förteckning
över ul­lämningsbara brott. Dessa förteckningar är visserligen omfattande men
tar ändå inte upp samtliga brott som avses i art. 1 och 2. Förpliktelsen att alltid
betrakta dessa brott som ullämningsbara påkaUar emellertid ingen särskild
lagstiftningsåtgärd för svensk del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:41.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Art. 5 innehåller regler om undantag från
utlämningsskyldighet på grund av risk för politisk och religiös förföljelse m.
m. Reglerna är häm­tade från art. 3 punkt 2 i den europeiska
utlämningskonventionen som för svensk del tidigare har anselts ha täckning i 7
§ allmänna utläm­ ningslagen (prop. 1958: 139 s. 10).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:41.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 6 punkt 1 är konventionsstat skyldig att vidta de åtgärder som fordras för
att den skaU kunna utöva jurisdiktion beträffande brott :om avses i art. 1 för
fall då den misstänkte befinner sig inom dess om-åde och utlämning till annan
konventionsstat vägras. DeUa gäller dock ara under förutsättning att den stat
som begär utlämning grundar sin omsrätt på en bestämmelse som har motsvarighet
i den anmodade sta­ns lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:40.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
6 förutsätter för sin tUlämpning att de gärningar som här avses är affbara
enligt konventionsstaternas interna lagstiftning. Detta nämns ek inte
uttryckligen i artikeln. Man torde nämligen ha utgått från att &amp;gt;tt av denna
allvarliga art regelmässigt omfattas av gällande strafflag-tning i
europarådsstaterna. För svensk del är detta också undantags­förhållandet. De i
vissa hänseenden vidsträckta gärningsbeskrivning-1 i art. 1 leder till att en
rad olika svenska straffbestämmelser kan tillämpliga beroende på
omständigheterna i det särskilda fallet. En utning till konventionen medför
sålunda inte för svensk del något )v av en utvidgad kriminalisering. id
härefter angår frågan om domsrätten över brott som avses i art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:35.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utländsk
iudieieUmyndigbet.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;ukalydande med ttd-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De nu redovisade resknft
ma ar&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt; ,,,dräcknmg at ut&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gare gällande regler i 
!', ,,, tillämplig endast i fråga otn&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:30.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;hållandet,
undantag gjordes för brott av politisk karaktär. I denna del anfördes i
förarbetena (prop. 1930: 5 s. 4) att bedömningen av vad som skulle förstås med
politiskt brott borde ske med ledning av doktrin och praxis samt på grundval av
förhållandena i varje särskUt fall. I sammanhanget anmärktes att som politiskt
brott borde behandlas även gärning som, utan att vara helt och hållet av
politisk natur, dock över­vägande har sådan karaktär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
jag förut har konstaterat innebär art. 8 av den europeiska ter­rorismkonventionen
att de avtalsslutande staterna skall lämna varand­ra största möjliga rättshjälp
i samband med ett straffrättsligt förfaran­de som har inletts med anledning av
brott som avses i art. 1 eller 2 av konventionen. Det föreskrivs uttryckligen
att begärd rättshjälp där­vid inte får vägras enbart på grund av att
rättshjälpen bedöms avse brott av politisk natur. Den nuvarande lydelsen av 1 §
lagen om bevis­upptagning åt utländsk domstol kan emellertid leda tUl att
svensk dom­stol anser sig förhindrad att lämna rättshjälp i form av bevisupptag­ning,
om ett konventionsbrott bedöms ha övervägande politisk karak­tär. För svensk
del aktualiseras sålunda frågan om ett förbehåll bör göras mot art. 8 i
konventionen eller om möjligheterna att föranstalta om bevisupptagning på
begäran av utiändsk domstol i stället bör ut­vidgas genom lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
min del anser jag att det inte kan möta några avgörande be­tänkligheter mot att
i fråga om brott av den utomordentligt allvarliga natur som konventionen avser
öppna möjlighet för svensk domstol att bifalla en konventionsstats
framställning om bevisupptagning även för fall då det ifrågavarande brottet
bedöms ha politisk karaktär. Att Sve­rige i enlighet med vad jag har förordat i
det föregående alltjämt skall kunna vägra utiämning för sådana brott kan enligt
min mening inte anföras som argument mot denna lösning. De skäl av
huvudsakligen asylrättslig natur som kan åberopas mot att Sverige åtar sig
utläm­ningsskyldighet för politiska brott får ju inte samma aktualitet i detta
sammanhang. Jag vUl också erinra om att en av konventionen föran­ledd ändring i
lagen om bevisupptagning åt utländsk domstol inte kom­mer att medföra någon
helt ovUlkorlig skyldighet att från svensk sida bifalla en framställning om
bevisupptagning så snart det är fråga om brott som avses i konventionen. En
sådan framställning kan exempel­vis med stöd av art. 8 punkt 2 avslås, om det
skulle finnas grundad anledning anta att den har gjorts i avsikt att åtala
eller straffa en per­son på grund av hans ras, religion, medborgarskap eller
politiska upp­fattning, eller också att hans belägenhet skulle kunna försvåras
av så­dant skäl. Sådant förhållande kan vid framställning från utomnordisk stat
beaktas i samband med den prövning av framställningen som äger rum innan den
överlämnas till svensk domstol. Någon erinran härom behöver alltså inte tas in
i lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med det anförda förordar jag att 1 § lagen om bevisupp-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;tagning
åt utländsk domstol ändras i syfte att möjliggöra en reserva­tionslös
anslutning från svensk sida till art. 8. Därvid bör det ovillkorliga förbud mot
bevisupptagning beträffande politiskt brott som nu finns i första stycket av
paragrafen utgå. I stället bör i ett nytt andra stycke an­ges att när det är
fråga om mål om ansvar för gärning, som har karaktär av politiskt brott, så
äger lagen tillämpning endast om framställningen har gjorts av domstol i stat
som har tillträtt den europeiska terrorism­konventionen och gärningen utgör
brott som avses i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.2.2
Lagen (1975: 295) om användning av vissa tvångsmedel på be­gäran av främmande
stat&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt 1 § lagen om användning av vissa tvångsmedel
på begäran av främmande stat får föremål eller skriftiig handling efter
framställ­ning tas i beslag och överlämnas till främmande stat i fall då någon
i staten är misstänkt, tilltalad eller dömd för där straffbelagd gär­ning. Som
allmän förutsättning för sådant tvångsmedel gäller enligt 2 § att egendomen
skäligen skall kunna antas ha betydelse för ut­redning om gärningen eller vara
någon frånhänd genom denna. För eftersökande av egendom som är underkastad
beslag får under vissa förutsättningar även husrannsakan äga rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I 3 § ställs upp vissa ytterligare villkor för
åtgärd enligt 1 §. Med anledning av framställning från utorrmordisk stat får
sålunda åtgärden inte vidtas, om hinder mot utlämning för brottet skulle ha
förelegat enligt 4 § första stycket första meningen, 5 §, 6 § eller 10 §
aUmänna utlämningslagen. När det är fråga om framställning från nordisk stat
får åtgärden inte vidtas i fall då hinder mot utlämning för brottet skulle ha
förelegat enligt 3 § första stycket, 4 § eller 5 § nordiska utlämnings­lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Hänvisningen till 6 § aUmänna utlämningslagen
innebär att en fram­ställning från utomnordisk stat om rättshjälp i form av
beslag eller husrannsakan inte får bifallas, om den ifrågavarande gärningen
utgör eller har övervägande karaktär av poUliskt brott. På motsvarande sätt
innebär hänvisningen till 4 § nordiska utlämningslagen att hinder mot bifall
till framställning från nordisk stat i vissa fall föreligger, om brot­tet är
politiskt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Som jag förut har konstaterat innehåller art. 8 av
den europeiska terrorismkonventionen ett förbud mot att vägra bifall till en
framställ­ning om rättshjälp avseende konventionsbrott enbart med hänvisning
till att brottet bedöms ha polUisk natur. I överensstämmelse med vad jag nyss
har förordat i fråga om lagen om bevisupptagning åt utiändsk domstol bör även
lagen om användning av vissa tvångsmedel på be­gäran av främmande stat ändras i
syfte att göra det möjligt för Sve­rige att godta art. 8 utan förbehåll. Detta
kan lämpligen ske genom att hänvisningarna till 6 § aUmänna utlämningslagen och
4 § nordiska ut­lämningslagen  bryts ut  från  första resp.  andra stycket  av 
3 §   sist-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;nämnda
lag. I stället bör i ett nytt tredje stycke till paragrafen före­skrivas att, i
fall då hinder mot utiämning för gärningen skulle ha förelegat enligt 6 §
allmänna utlämningslagen eUer 4 § nordiska ut­lämningslagen, tvångsåtgärd får
vidtas endast om framstäUningen har gjorts av stat som har tUlträtt den
europeiska terrorismkonventionen och gärningen utgör brott som avses i denna
konvention. Ett sådant tillägg utesluter självfallet inte att framställning i
nu avsedda fall kan avslås på annan grund än att brottet är politiskt. Jag viU
här erinra om att lagen om användning av vissa tvångsmedel på begäran av främ­mande
stat — i likhet med utiämningslagarna — bygger på principen att en diskretionär
prövning av den främmande statens framställning skall göras i den mån inte
skyldighet att bifalla framställningen före­ligger enligt avtal eller
konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.2.3
Ikraftträdande&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Det kan ännu inte med säkerhet förutses vid vilken
tid den euro­peiska terrorismkonventionen kommer att träda i kraft. Jag
föreslår därför att riksdagen överlåter åt regeringen att bestämma tidpunkten
för ikraftträdandet av de båda lagändringar som jag har förordat i det
föregående.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Några övergångsbestämmelser torde inte behövas.
Lagarna blir utan särskild föreskrift i sin ändrade lydelse tUlämpliga på
framställning som tas upp till prövning efter ikraftträdandet även om den
skulle ha kom­mit in dessförinnan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6   Upprättade
lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;I enlighet med vad jag nu har anfört har inom
justitiedepartementet upprättats förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen (1946: 816) om
bevisupptagning åt utiändsk domstol,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen (1975: 295) om användning av
vissa tvångs­medel på begäran av främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen bör bifogas till regeringsprotokollet i
detta ärende som bilaga 2'.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7   Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemstäUer att lagrådets yttrande inhämtas över lagförslagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8   Beslut&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslutar i enlighet med föredragandens hemställan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:8.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1 Bilagan har uteslutits här. Förslagen är
likalydande med dem som är fogade till propositionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
14.0pt;margin-left:353.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bilaga
1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;European Convention on the siippression of terrorism&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convention
européenne pour la repression du terrorisme&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Europeisk
konvention om bekämpande av terrorism&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The member States of the Council of
Europé, sig-natory hereto,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Considering that the aim of the
Council of Europé is to achieve a greater unity between its Members;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aware of the growing concern caused by the in-crease in
acts of terrorism;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Wishing to take effective measures
to ensure that the perpetrators of such acts do not escape prosecution and
punishment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convinced that extradi-tion is a
particularly effec­tive measure for achieving this result,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Havc agrecd as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les Etats membres du Conseil de
TEurope, signa-taires de la présente Con­vention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Considérant que le but du Conseil de TEurope est de
réaliser une union plus étroi-te entré ses membres;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Conscients de Tinquié-tude croissante causée par la
multiplication des actes de terrorisme;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Souhaitant que des me-sures efficaces soient prises pour
que les auteurs de tels actes n'échappent pas ä la poursuite et au chåtiment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convaincus que Textradi-tion est un
moyen particu-liérement efficace de parve-nir a ce resultat,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sont convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Signatärstaterna,       med­lemmar av Europarådet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;vilka beaktar att Europa­rådets
ändamål är att upp­nå en fastare enhet mellan dess medlemmar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka är medvetna om den växande oro som för­orsakas av
det ökande an­talet terrordåd;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka önskar vidtaga ef­fektiva ålgärder i syfte att
förövarna av dessa dåd icke skall undgå lagföring och straff;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;vilka är övertygade om att
utlämning utgör en sär­skilt effektiv åtgärd för att uppnå detta resultat,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;har övcien.skommit om följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;For the purposes of ex-tradition
between Contrac-ting States, none of the fol­lowing offences shall be re-garded
as a political offence or as an offence connected with a political offence or
as an offence inspired by political motives:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. an offence within the scope of
the Convention for the Suppression of Un-lawful Seizure of Aircraft, signed at
The Hague on 16 December 1970;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Pour les besoins de l'ex-tradition
entré Etats Con-Iractants, aucune des infrac-tions mentionnées ci-aprés ne sera
considérée comme une infraction politique, comme une infraction con-nexe å une
infraction poli­tique ou comme une infrac­tion inspirée par des mobiles
politiques;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. les infractions compri-ses dans
le champ d'applica-tion de la Convention pour la repression de la capture
illicite d'aéronefs, signée å La Haye le 16 décembre 1970;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artikel 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I vad angår utiämning mellan
avtalsslutande stater skall intet av nedan nämn­da brott betraktas som po­litiskt
brott, som brott för­knippat med ett politiskt brott eller som brott inspi­rerat
av politiska motiv:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. brott som avses i kon­ventionen
för bekämpande av olaga besittningstagande av luftfartyg, dagtecknad i Haag den
16 december 1970;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. an offence within the&lt;br&gt;
scope of the Convention&lt;br&gt;
for the Suppression of Un-&lt;br&gt;
lawful Acts against the Sa-&lt;br&gt;
fety of Civil Aviation, sign­&lt;br&gt;
ed at Montreal on 23 Sep­&lt;br&gt;
tember 1971;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c.  a serious offence in-&lt;br&gt;
volving an attack against&lt;br&gt;
the life, physical integrity&lt;br&gt;
or liberty of internationally&lt;br&gt;
protected persons, indud­&lt;br&gt;
ing diplomatic agents;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.  an offence involving&lt;br&gt;
kidnapping, the taking of a&lt;br&gt;
hostage or serious unlawful&lt;br&gt;
delention;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;e.  an offence involving&lt;br&gt;
the use of a bomb, grenade,&lt;br&gt;
rocket, automatic firearm&lt;br&gt;
or letter or parcel bomb if&lt;br&gt;
this use endangers persons;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/. an attempt to commil any of the
foregoing offen­ces or participalion as an accomplice of a person who commits
or attempts to commit such an offence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. les infractions compri-&lt;br&gt;
ses dans le champ d'applica-&lt;br&gt;
tion de la Convention pour&lt;br&gt;
la repression d'actes Ulicites&lt;br&gt;
dirigés contre la sécurité de&lt;br&gt;
Taviation civile, signée ä&lt;br&gt;
Montreal le 23 septembre&lt;br&gt;
1971;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;c. les infractions graves&lt;br&gt;
constituées par une attaque&lt;br&gt;
contre la vie, Tintégrité cor-&lt;br&gt;
porelle ou la liberté des per-&lt;br&gt;
sonnes ayant droit å une&lt;br&gt;
protection internationale, y&lt;br&gt;
compris les agents diploma-&lt;br&gt;
tiques;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;d. les infractions compor-&lt;br&gt;
tant Tenlévement, la prise&lt;br&gt;
d'otage ou la séquestration&lt;br&gt;
arbitraire;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;e. les infractions compor-&lt;br&gt;
tant Tutilisation de bombes,&lt;br&gt;
grenades, fusées, armes ä fen&lt;br&gt;
automatiques, ou de lettres&lt;br&gt;
ou colis piégés dans la me-&lt;br&gt;
sure ou cette utilisation pré­&lt;br&gt;
sente un danger pour des&lt;br&gt;
personnes;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/. la tentative de com-mettre une
des infractions précitées ou la participalion en tant que co-auteur ou complice
d'une personne qui commet ou tente de com-mettre une telle infraction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. brott som avses i kon­ventionen
för bekämpande av biott mot den civila luft­fartens säkerhet, dagteck­nad i
Montreal den 23 sep­tember 1971;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c. grova brott som inne­bär angrepp
mot diplomats eller annan internationeUt skyddad persons liv, kroppsliga
integritet eller frihet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d.   brott som innebär&lt;br&gt;
människorov, tagande av&lt;br&gt;
gisslan eller grovt olaga in­&lt;br&gt;
spärrande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;e. brott som innebär an­&lt;br&gt;
vändning av bomber, gra­&lt;br&gt;
nater, raketer, automatiska&lt;br&gt;
skjutvapen eller brev- eller&lt;br&gt;
paketbomber, om använd­&lt;br&gt;
ningen innebär fara för per­&lt;br&gt;
soner;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;f.  försök att begå något&lt;br&gt;
av de ovan nämnda brotten&lt;br&gt;
eller medverkan tUl sådant&lt;br&gt;
brott eller medverkan till&lt;br&gt;
försök till sådant brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. For the purposes of extradition
between Con-tracting States, a Contract-ing State may decide not to regard as a
political offen-' ce or as an offence con­nected with a political of­fence or
as an offence in­spired by political motives a serious offence involving an act
of violence, other than one covered by Artide 1, against the Ufe, physical
integrity or liberty of a per­son.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Pour les besoins de Textradition
entré Etats Contractants, un Etat Con-tractant peut ne pas considé-rer comme
infraction politi­que, comme infraction con-nexe å une teWe infraction ou comme
infraction inspi­rée par des mobiles politi­ques tout acte grave de vio­lence
qui n'est pas vise å 1'article !«&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Arial'&gt;&amp;#9632;&amp;#9632;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; et qui est dirigé contre la vie, Tintégrité cor-porelle
ou la liberté des per­sonnes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. I vad angår utlämning mellan
avtalsslutande stater, kan avtalsslutande stat be­sluta att icke som politiskt
brott, som brott förknippat med ett politiskt brott eller som brott inspirerat
av po­litiska motiv betrakta an­nan grov våldshandling än sådan som avses i
artikel 1, vilken är riktad mot en per­sons liv, kroppsliga integri­tet eUer
frihet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Considering that the aim of the Council of Europé is to
achieve a greater unity between its Members;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aware of the growing concern caused by the in-crease in
acts of terrorism;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Wishing to take effective measures
to ensure that the perpetrators of such acts do not escape prosecution and
punishment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Convinced that extradi­tion is a particularly effec­tive
measure for achieving this result,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Havc agrecd as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Considérant que le but du Conseil de TEurope est de
réaliser une union plus étroi-te entré ses membres;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Conscients de Tinquié-tude croissante causée par la
multiplication des actes de terrorisme;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Souhaitant que des me-sures
efficaces soient prises pour que les auteurs de tels actes n'échappent pas ä la
poursuite et au chåtiment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convaincus que Textradi-tion est un
moyen particu-liérement efficace de parve­ni r å ce resultat,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sont convenus de ce qui suit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka beaktar att Europa­rådets ändamål är alt upp­nå en
fastare enhet mellan dess medlemmar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka är medvetna om den växande oro som för­orsakas av
det ökande an­talet terrordåd;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka önskar vidtaga ef­fektiva åtgärder i syfte att
förövarna av dessa dåd icke skall undgå lagföring och straff;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka är övertygade om alt uträmniTig utgör en sär­skilt
effektiv åtgärd för att uppnå detta resultat,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;har öveienskommit om följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;For the purposes of ex-tradUion
between Contrac-ting States, none of the fol­lowing offences shall be re-garded
as a political offence or as an offence connected with a political offence or
as an offence inspired by political motives:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. an offence within the scope of
the Convention for the Suppression of Un­lawful Seizure of Aircraft, signed at
The Hague on 16 December 1970;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Pour les besoins de Tex-tradition
entré Etats Con­tractants, aucune des infrac­tions mentionnées ci-aprés ne sera
considérée comme une infraction politique, comme une infraction con-nexe å une
infraction poli­tique ou comme une infrac­tion inspirée par des mobiles
politiques;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. les infractions compri-ses dans le champ d'applica-tion
de la Convention pour la repression de la capture illicite d'aéronefs, signée å
La Haye le 16 décembre 1970;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artikel 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I vad angår utiämning mellan
avialsslutande stater skall intet av nedan nämn­da brott betraktas som po­litiskt
brott, som brott för­knippat med ett politiskt brott eller som brott inspi­rerat
av politiska motiv:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. brott som avses i kon­ventionen
för bekämpande av olaga besittningstagande av luftfartyg, dagtecknad i Haag den
16 december 1970;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:37.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nothing in this Conven­tion shall
be interpreted as imposing an obligation to extradite if the requested State
has substantial grounds for believing that the request for extradition for  
an   offence   mentioned&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Aucune disposition de la présente
Convention ne dolt étre interprétée comme im-pliquant une obligation d'ex-trader
si TEtat requis a des raisons sérieuses de croire que la demande d'extradi-tion
motivée par une infrac-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artikel 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ingen bestämmelse i den­na
konvention skall tolkas så att udämningsskyldighet uppkommer, om den anmo­dade
staten har grundad anledning antaga, antingen att en framställning om ut­lämning
för ett i artikel 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section98&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section99&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section100&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section101&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;in Artide 1 or 2 has been made for the purpose of
prosecuting or punishing a person on account of his race, religion, nationaUty
or political opinion, or that that person's position may be prejudiced for any
of these reasons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tion visée
a Tartide 1&amp;quot; ou 2 a été présentée aux fins de poursuivre ou de punir une
personne pour des considé-rations de race, de religion, de nationalité ou
d'opinions politiques ou que la situation de cette personne risque d'étre
aggravée pour Tune ou Tautre de ces raisons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;eller 2
avsett brott har gjorts i avsikt att åtala el­ler straffa en person på grund av
dennes ras, reli­gion, medborgarskap eller politiska uppfattning eller också
att dennes belägenhet skulle kunna försvåras av någon av dessa anledning­ar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section102&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section103&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.     Each Contracting&lt;br&gt;
State shall take such mea­&lt;br&gt;
sures as may be necessary&lt;br&gt;
to establish its jurisdiction&lt;br&gt;
över an offence mentioned&lt;br&gt;
in Artide 1 in the case&lt;br&gt;
where the suspected offen-&lt;br&gt;
der is present in its terri­&lt;br&gt;
tory and it does not ex­&lt;br&gt;
tradite him after receiving&lt;br&gt;
a request for extradition&lt;br&gt;
from a Contracting State&lt;br&gt;
whose jurisdiction is based&lt;br&gt;
on a rule of jurisdiction ex-&lt;br&gt;
isting equally in the law of&lt;br&gt;
the requested State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. This Convention does&lt;br&gt;
not exclude any criminal&lt;br&gt;
jurisdiction exercised in ac-&lt;br&gt;
cordance with national law.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contractant prend les
mesures nécessai-res pour établir sa compé-tence aux fins de connaitre d'une
infraction visée å Tar-ticle 1&amp;lt;&amp;quot;' dans le cas ou Tauteur soupsonné de
Tin-fraction se trouve sur son territoire et ou TElat ne Textrade pas apres
avoir regu une demande d'extradi-tion d'un Etat Contractant dont la compétence
de pour­suivre est fondée sur une régle de compétence existant également dans
la législation de TEtat requis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La présente Convention n'exclut
aucune compétence pénale exercée conformé-ment aux lois nationales.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artikel 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    Avtalsslutande stat&lt;br&gt;
skall vidtaga de åtgärder&lt;br&gt;
som fordras för att den&lt;br&gt;
skall kunna utöva jurisdik­&lt;br&gt;
tion beträffande brott som&lt;br&gt;
avses i artikel 1, när den&lt;br&gt;
misstänkte finnes inom dess&lt;br&gt;
område och ej utiämnas ef­&lt;br&gt;
ter det att staten har mot­&lt;br&gt;
tagit framställning om ut­&lt;br&gt;
lämning från avtalsslutan­&lt;br&gt;
de stat, vars jurisdiktion&lt;br&gt;
grundar sig på en bestäm­&lt;br&gt;
melse om jurisdiktion som&lt;br&gt;
återfinnes även i den an­&lt;br&gt;
modade statens lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. Denna konvention ute­&lt;br&gt;
sluter ej att straffrättslig ju­&lt;br&gt;
risdiktion utövas enligt in­&lt;br&gt;
hemsk lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section104&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section105&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A Contracting State in whose
territory a person suspected to have commit-ted an offence mentioned in Artide
1 is found and which has received a re­quest for extradition under the
conditions mentioned in Artide 6, paragraph 1, shall, if it does not extra­dite
that person, submit the case, without exception whatsoever and without un-due
delay, to its competent authorities for the purpose of prosecution. Those
authorities shall take their&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Un Etat Contractant sur le
territoire duquel Tauteur soup§onné d'une infraction visée å rartide 1'='' est
dé-couvert et qui a re?u une demande d'extradition dans les conditions
mentionnées au paragraphe 1&amp;quot; de rar­tide 6, soumet, s'U n'extrade pas
Pauteur soupgonné de rinfraction, Faffaire sans aucune exception et sans retard
injustifié, å ses auto-rités compétentes pour rexercice de 1'action pénale. Ces
autorités prennent leur décision   dans   les   mémes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avtalsslutande stat inom vars
område en person misstänkt för brott enligt artikel 1 påträffas och som har
mottagit framställning om utlämning under för­hållanden som anges i ar­tikel 6
första punkten, skall, om den icke utlämnar per­sonen, utan något som helst
undantag och utan otUlbör-ligt dröjsmål överlämna ärendet till behörig myndig­het
för beslut i åtalsfrågan. Myndigheten skall fatta sitt beslut enligt samma
reglei som gäller i fråga om grovt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section106&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section107&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section108&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section109&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;décision in the same man­ner as in the case of any offence
of a serious nature under the law of that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    Contracting Siaies&lt;br&gt;
shall afford one another the&lt;br&gt;
v.idest measure of mutual&lt;br&gt;
assistance in criminal mat­&lt;br&gt;
ters in connection with pro-&lt;br&gt;
ceedings brought in lespect&lt;br&gt;
of the offences mentioned&lt;br&gt;
in Artide 1 or 2. The law&lt;br&gt;
of the requested State con­&lt;br&gt;
ceming mutual assistance&lt;br&gt;
III criminal matters shall ap­&lt;br&gt;
ply in all cases. Never-&lt;br&gt;
theless this assistance may&lt;br&gt;
not be refused on the sole&lt;br&gt;
ground that it concerns a&lt;br&gt;
political offence or an of­&lt;br&gt;
fence connected with a pol­&lt;br&gt;
itical offence or an offence&lt;br&gt;
inspired by political moti­&lt;br&gt;
ves.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nothing in this
Con­vention shall be interpreted as imposing an obligation to afford mutual
assistance if the requested State has substantial grounds for be­lieving that
the request for mutual assistance in respect of an offence mentioned in Artide
1 or 2 has been made for the purpose of prosecuting ur punishing a person on
account of his race, religion, nationaUty or political opinion or that that
person's position may be prejudiced for any of these reasons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The provisions
of all treaties and arrangements conceming mutual assistan­ce in criminal
matters ap­plicable between Contract­ing States, induding the European
Convention on Mutual Assistance in Crim-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;conditions que pour toute infraction de caractére grave
conformément aux lois de cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les Etats
Contractants s'accordent Tentraide judi-ciaire la plus large possible en
matiére pénale dans toute procédure relative aux in­fractions visées å
1'article 1&amp;quot; ou 2. Dans tous les cas, la loi applicable en ce qui concerne
Tassistance mutuel-le en matiére pénale est celle de TEtat requis. Toutefois,
Tentraide judiciaire ne pourra pas étre refusée pour le seul motif qu'eUe
concerne une infraction po­litique ou une infraction connexe å une telle infrac­tion
ou une infraction in­spirée par des mobiles politi­ques.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Aucune
disposition de la présente Convention ne doit étre interprétée comme impliquant
une obligation d'accorder Tentraide judi­ciaire si TElat requis a des raisons
sérieuses de croire que la demande d'entraide motivée par une infraction visée
å 1'article !&amp;lt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Arial'&gt;&amp;#9632;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; ou 2 a été présentée aux fins de
poursuivre ou de punir une personne pour des considé-rations de race, de
religion, de nationalité ou d'opinions politiques ou que la situation de cette
personne risque d'étre aggravée pour Tune ou Tautre de ces raisons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les
dispositions de tous traités et accords d'entraide judiciaire en matiére pénale
applicables entré les Etats Contractants, y compris la Convention&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;européenne d'entraide judiciaire en
ma­tiére pénale, sont en ce qui&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;brott
enligt lagen i den sta­ten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. De avtalsslutande sta­tema skall
lämna varandra största möjliga inbördes rättshjälp i brottmål i sam­band med
ett straffrättsligt förfarande som inletts med anledning av brott som av­ses i
artikel 1 eller 2. I samtiiga fall skall den an­modade statens lag om så­dan
rättshjälp i brottmål vara tillämplig. Rättshjälp kan dock ej vägras enbart på
grund av att den avser politiskt brott, brott för­knippat .med ett politiskt
brott eller brott inspirerat av politiska motiv.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.  Ingen bestämmelse i&lt;br&gt;
denna konvention skall tol­&lt;br&gt;
kas så att skyldighet upp­&lt;br&gt;
kommer att lämna rätts­&lt;br&gt;
hjälp åt annan stat, om den&lt;br&gt;
anmodade staten har giun-&lt;br&gt;
dad anledning antaga, an­&lt;br&gt;
tingen att framställningen&lt;br&gt;
om rättshjälp med anled­&lt;br&gt;
ning av brott som avses i&lt;br&gt;
artikel 1 eller 2 har gjorts&lt;br&gt;
i avsikt att åtala eller straf­&lt;br&gt;
fa en person på grund av&lt;br&gt;
dennes ras, religion, med­&lt;br&gt;
borgarskap eller politiska&lt;br&gt;
uppfattning, eller också att&lt;br&gt;
dennes belägenhet skuUc&lt;br&gt;
kunna försvåras av någon&lt;br&gt;
av dessa anledningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3.    Bestämmelserna i&lt;br&gt;
samtliga mellan de avtals­&lt;br&gt;
slutande statema tillämpli­&lt;br&gt;
ga avtal och arrangemang&lt;br&gt;
om inbördes rättshjälp i&lt;br&gt;
brottmål, häri inbegripet&lt;br&gt;
den europeiska konventio­&lt;br&gt;
nen om inbördes rättshjälp&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section110&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section111&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section112&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section113&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;inal Matters, are modified as between Contracting States
to the extent that they are incompatible with this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The European Commit-tee on Crime
Problems of the Council of Europé shall be kept informed regarding the
application of this Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;It shall do whatever is needful to
facilitate a friend-ly settlement of any diffi-culty which may arise out of its
execution.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Any dispute between Contracting
States concem­ing the interpretation or application of this Conven­tion, which
has not been settled in the framework of Artide 9, paragraph 2, shall, at the
request of any Party to the dispute, be referred to arbitration. Each Party
shall nominate an arbitrator and the two arbitrators shall nominate a referee.
If any Party has not nominated its arbitrator within the three months following
the re­quest for arbitration, he shall be nominated at the request of the other
Party by the President of the Eu­ropean Court of Human Rights. If the latter
should be a national of one of the Parties to the dispute, this duty shall be
carried out by the Vice-President of the Court or, if the Vice-Presi­dent is a
national of one of the Parties to the dispute, by the most senior judge of the
Court not being a national of one of the Parties to the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;concerne les relations entré Etats Contractants modifiées
dans la mesure oii eUes sont incompatibles avec la pré­sente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.  Le Comité européen&lt;br&gt;
pour les problémes crimi-&lt;br&gt;
nels du ConseU de TEurope&lt;br&gt;
suit Texécution de la pré­&lt;br&gt;
sente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. Il facilite autant que de&lt;br&gt;
besoin le réglement amia-&lt;br&gt;
ble de toute difficulté ä&lt;br&gt;
laquelle Texécution de la&lt;br&gt;
Convention  donnerait  lieu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Tout différend entré Etats
Contractants concer-nant rinterprétation ou Tap-plication de la présente Con­vention
qui n'a pas été ré-glé dans le cadre du para­graphe 2 de 1'article 9, sera, å
la requéte de Tune des Parties au différend, sou-mis a Tarbitrage. Chacune des
Parties désignera un ar-bitre et les deux arbitres dé-signeront un troisiéme
ar-bilre. Si dans un délai de trois mois å compter de la requéte d'arbitrage,
Tune des Parlies n'a pas procédé å la désignation d'un arbi-tre sera désigné å
la demande de Tautre Partie, par le Pre­sident de la Cour européenne des Droits
de THomme. Si le President de la Cour européenne des Droits de THomme est le
ressortis-sant de Tune des Parties au différend, la désignation de Parbitre
incombera au Vice-President de la Cour ou, si le Vice-Président est le
res-sortissant de Pune des Par­ties au différend, au mem-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;i brottmål, är i vad avser förhållandet mellan avtals­slutande
stater ändrade i den mån de är oförenliga med denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Europarådets kommit­&lt;br&gt;
té för brottslighetsfrågor&lt;br&gt;
skall hållas underrättad om&lt;br&gt;
tillämpningen av denna kon­&lt;br&gt;
vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.  Den skall göra vad&lt;br&gt;
som behövs för att under­&lt;br&gt;
lätta en reglering i godo av&lt;br&gt;
varje svårighet som kan&lt;br&gt;
uppstå i samband med kon­&lt;br&gt;
ventionens tUlämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Varje tvist mellan av­talsslutande
stater angående tolkningen eller tiUämp­ningen av denna konvention, som icke
kan biläggas inom ramen för artikel 9 andra punkten, skall på begäran av en av
partema i tvisten hän­skjutas tUl skiljedom. Var och en av parterna skall ut­se
en skiljeman, och de båda skiljemännen skall utse en tredje skiljeman. Om någon
av parterna inom en tid av tre månader efter det fram­ställning om skiljedom
har gjorts icke har utsett sin skiljeman, skall denne på begäran av den andra
par­ten utses av presidenten i den europeiska domstolen för de mänskliga
rättigheter­na. Skulle denne vara med­borgare i en av de stater som är parter i
tvisten, skall skiljemannen utses av dom­stolens vicepresident eller, om
vicepresidenten är med­borgare i en av de stater som är parter i tvisten, av
domstolens tUl utnämnings­dag äldste ledamot som icke&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section114&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section115&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section116&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section117&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dispute. The same procédure shall be observed if the arbi­trators
cannot agree on the choice of referee.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. The arbitration tribunal shall
lay down its own pro­cédure. Its decisions shall be taken by majority vote. Its
award shall be final.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention
shall be open to signature by the member States of the Coun­cil of Europé. It
shall be subject to ratificätion, ac­ceptance or approval. In­struments of
ratificätion, acceptance or approval shall be deposited with the Secre-tary
General of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The Convention
shall enter into force three months after the date of the deposit of the third
instru­ment of ratificätion, accep­tance or approval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In respect of a
signa-tory State ratifying, accept-ing or approving subsequent-ly, the
Convention shaU come into force three months after the date of the deposit of
its instrument of ratificätion, acceptance or approval.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Any State may, at the time of
signature or when depositing its instrument of ratificätion, acceptance or
approval, specify the terri­tory or territories to which this Convention shall
apply.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;bre le plus anden de la Cour qui n'est pas le
ressortissant de Tune des Parties au dif­férend. La méme procédure s'appliquera
au cas ou les deux arbitres ne pourraient pas se mettre d'accord sur le choix
du troisiéme arbitre. 2. Le tribunal arbitral ar-rétera sa procédure. Ses de­cisions
seront prises ä la majorité. Sa sentence sera définitive.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.  La présente Conven­&lt;br&gt;
tion est ouverte å la signa­&lt;br&gt;
ture des Etats membres du&lt;br&gt;
ConseU de 1'Europe. Elle&lt;br&gt;
sera ratifiée, acceptée ou ap-&lt;br&gt;
prouvée. Les instruments de&lt;br&gt;
ratificätion, d'acceptation ou&lt;br&gt;
d'approbation seront dépo-&lt;br&gt;
sés prés le Secrétaire Gene­&lt;br&gt;
ral du Conseil de 1'Europe.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La Convention
entrera en vigueur trois mois apres la date du dépöt du troi­siéme instrument
de ratifi­cätion, d'acceptation ou d'approbation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Elle entrera en
vigueur ä 1'égard de tout Etat signa-taire qui la ratifiera, l'ac-ceptera ou
1'approuvera ul-térieurement, trois mois apres la date du depöt de son
instrument de ratificä­tion, d'acceptation ou d'ap-probation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Tout Etat peut, au mo­ment de la
signature ou au moment du dépöt de son instrument de ratificätion,
d'acceptation ou d'appro-bation, designer le ou les territoires auxquels
s'appli-quera la présente Conven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;är medborgare i någon av de stater som är parter i
tvisten. Samma förfarande skall till-lämpas i det fall då skilje­männen icke
kan enas i va­let av den tredje skiljeman­nen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. Skiljedomstolen skall själv
fastställa reglerna för skiljeförfarandet. Dess be­slut skall fattas med enkel
majoritet. Dess skiljedom skall vara slutlig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention står öppen för undertecknande av Europarådets medlems­stater. Den
skall ratificeras, godtagas eller godkännas. Instrument rörande ratifika­tion,
godtagande eller god­kännande skall deponeras hos Europarådets general­sekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konventionen
träder i kraft tre månader efter den dag då det tredje instmmen-tet rörande
ratifikation, god­tagande eller godkännande har deponerats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I förhållande
till signa-tärstat som därefter ratifi­cerar, godtager eller god­känner
konventionen träder den i kraft tre månader efter den dag då dess instrument
rörande ratifikation, godta­gande eller godkännande har deponerats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Stat kan vid underteck­nandet
eller vid deponering­en av sitt instmment röran­de ratifikation, godtagande
eller godkännande närmare ange det område eller de områden belräffande vilka
konventionen skall tilläm­pas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section118&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section119&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section120&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section121&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any State may,
when depositing its instmment of ratificätion, acceptance or approval or at any
låter date, by dedaration addressed to the Secretary General of the Council of
Europé, extend this Convention to any other territory or territories spe­dfied
in the dedaration and for whose international rela­tions it is responsible or
on whose behalf it is authorised to give undertakings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any dedaration
made in pursuance of the pre­ceding paragraph may, in respect of any territory
men­tioned in such dedaration, be withdrawn by means of a notification
addressed to the Secretary General of the Council of Europé. Such withdrawal
shall take effect immediately or at such låter date as may be spedfied in the
notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Any State may, at the time of
signature or when depositing its instmment of ratificätion, acceptance or
approval, declare that it re-serves the right to refuse extradition in respect
of any offence mentioned in Artide 1 which it considers to be a political
offence, an offence connected with a po­litical offence or an offence in.spired
by political motives, provided that it undertakes to take into due
considera-tion, when evaluating the character of the offence, any particularly
serious aspects of the offence, induding:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat peut,
au mo­ment du dépot de son ins­trument de ratificätion, d'ac-ceptation ou
d'approbation ou ä tout autre moment par la suite, élendre Tapplication de la
présente Convention, par dedaration adressée au Secrétaire General du Con­seil
de TEurope, å tout autre territoire désigné dans la dedaration et dont il
assure les relations internationales ou pour lequel il est habUité å stipuler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute
dedaration faite en vertu du paragraphe pré-cédent pourra étre retirée, en ce
qui concerne tout ter­ritoire désigné dans cette de­daration, par notification
adressée au Secrétaire Ge­neral du ConseU de 1'Eu­rope. Le retrait prendra
effet immédiatement ou å une date ultérieure précisée dans la notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Tout Etat peut, au mo­ment de la
signature ou au moment du dépöt de son instrument de ratificätion,
d'acceptation ou d'approba-tion, dédarer qu'U se réserve le droit de refuser
Textra-dition en ce qui concerne toute infraction énumérée dans rartide
l'&amp;quot;' qu'U con-sidére comme une infraction politique, comme une infrac­tion
connexe å une infrac­tion politique ou comme une infraction inspirée par (des
mobiles politiques, a condition qu'il s'engage a prendre dument en
consi-dération, lors de Tévalua-tion du caractére de rin­fraction, son
caractére de particuliére gravité, y com­pris :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.  Stat kan vid depone­&lt;br&gt;
ringen av sitt instmment rö­&lt;br&gt;
rande ratifikation, godtagan­&lt;br&gt;
de eller godkännande eller&lt;br&gt;
vid vUken som helst senare&lt;br&gt;
tidpunkt genom förklaring&lt;br&gt;
ställd till Europarådets ge­&lt;br&gt;
neralsekreterare utsträcka&lt;br&gt;
konventionens tiUämpning&lt;br&gt;
till annat område som anges&lt;br&gt;
i förklaringen och för vars&lt;br&gt;
internationella förbindelser&lt;br&gt;
staten svarar eller för vUket&lt;br&gt;
den är behörig åtaga sig för­&lt;br&gt;
pliktelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Förklaring som har av­&lt;br&gt;
givits enligt föregående&lt;br&gt;
punkt kan beträffande varje&lt;br&gt;
i förklaringen angivet områ­&lt;br&gt;
de återtagas genom ett med­&lt;br&gt;
delande ställt till Europarå­&lt;br&gt;
dets generalsekreterare. Så­&lt;br&gt;
dant återtagande träder i&lt;br&gt;
kraft omedelbart eller vid&lt;br&gt;
den senare tidpunkt som kan&lt;br&gt;
ha angivits i meddelandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Stat kan vid underteck­nandet
eller vid deponering­en av sitt instrument röran­de ratifikation, godtagande
eller godkännande förklara att den förbehåller sig rät­len att vägra utlämning
i frå­ga om något i artikel 1 om­nämnt brott som den betrak­tar som politiskt
brott, som brott förknippat med ett po­litiskt brott eller som brott inspirerat
av politiska mo­tiv, under fömtsättning att staten åtager sig att vid be­dömningen
av brottets art vederbörligen beakta de fak­torer som gör brottet sär­skilt
grovt, häribiand det förhållandet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section122&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section123&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;44&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section124&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section125&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. that it created a collec­&lt;br&gt;
tive danger to the life, phy­&lt;br&gt;
sical integrity or liberty of&lt;br&gt;
persons; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. that it affected persons&lt;br&gt;
foreign to the motives be-&lt;br&gt;
hind it; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c.  that cruel or vicious&lt;br&gt;
means have been used in the&lt;br&gt;
commission of the offence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. Any State may wholly or partly
withdraw a reser­vation it has made in ac-cordance with the foregoing paragraph
by means of a dedaration addressed to the Secretary General of the Council of
Europé which shall become effective as from the date of its receipt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3 A State which has made a
reservation in accordance with paragraph 1 of this artide may not claim the
application of Artide 1 by any other State; it may, how-ever, if its
reservation is partial or conditional, claim the application of that ar­tide in
so far as it has itself accepted it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting State may denounce
this Conven­tion by means of a writlen notification addressed to the Secretary
General of the Council of Europé. Any such denunciation shall take effect
immediately or at such låter date as may be spedfied in the notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention ceases to have
effect in respect of any Contracting State which withdraws from or ceases to be
a Member of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. qu'elle a créé un dan­&lt;br&gt;
ger collectif pour la vie, Tin-&lt;br&gt;
tégrité corporeUe ou la li­&lt;br&gt;
berté des personnes; ou bien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b.  qu'elle a atteint des&lt;br&gt;
personnes étrangéres aux&lt;br&gt;
mobiles qui Pont inspirée ;&lt;br&gt;
ou bien&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c. que des moyens cruels&lt;br&gt;
ou perfides ont été utilisés&lt;br&gt;
pour sa realisation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat peut
retirer en tout ou en partie une ré­serve formulée par lui en vertu du
paragraphe précé-dent, au moyen d'une deda­ration adressée au Secrétaire
General du Conseil de TEu-rope et qui prendra effet a la date de sa reception.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Un Etat qui a
formule une réserve en vertu du paragraphe 1*' de cet artide ne peut prétendre
å Tappli-cation de Tarticle 1&amp;lt;&amp;quot;' par un autre Etat; toutefois, il peut,
si la réserve est partielle ou conditionelle, prétendre ä rapplication de cet
artide dans la mesure oii il Ta lui-méme accepté.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contractant pourra dénoncer
la présente Convention en adressant une notification écrite au Secré­taire
General du Conseil de TEurope. Une telle dénon-ciation prendra effet immé­diatement
ou a une date ultérieure précisée dans la notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La Convention cesse de produire ses
effets a Tégard de tout Etat Contractant qui se retire du Conseil de TEu-rope
ou qui cesse d'y appar-tenir.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a. att brottet har medfört&lt;br&gt;
en kollektiv fara för perso­&lt;br&gt;
ners liv, kroppsliga integri­&lt;br&gt;
tet eller frihet; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. att brottet har drabbat&lt;br&gt;
personer som står främman­&lt;br&gt;
de inför motiven till brottet;&lt;br&gt;
eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c. att grymma eller svek­&lt;br&gt;
fulla medel har använts för&lt;br&gt;
dess genomförande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Stat som gjort
förbe­håll enligt föregående punkt kan återtaga förbehållet helt eller delvis.
Återtagandet skall ske genom en till Euro­parådets generalsekreterare ställd
förklaring, som blir gällande från dagen för mot­tagandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Stat som har
gjort för­behåll enligt denna artikels första punkt får ej göra an­språk på
tiUämpning av ar­tikel 1 av någon annan stat; däremot kan den, om förbe­hållet
gäUer delvis eller på vissa villkor, göra anspråk på tillämpning av denna ar­tikel
i den utsträckning sta­ten själv har godkänt den­samma.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:11.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avtalsslutande stat kan säga upp
denna konvention genom skriftligt meddelan­de ställt till Europarådets
generalsekreterare. Sådan uppsägning skall träda i kraft omedelbart eller vid
den i meddelandet närmare angivna senare tidpunkten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konventionen upphör att gälla i
förhållande till avtals­slutande stat som utträder ur eller upphör att vara med­lem
i Europarådet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section126&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section127&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section128&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section129&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The Secretary General of the CouncU
of Europé shall notify the member States of the Council of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. any signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. any deposit of an in­&lt;br&gt;
strument of ratificätion, ac­&lt;br&gt;
ceptance or approval;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c. any date of entry into&lt;br&gt;
force of this Convention in&lt;br&gt;
accordance with Artide 11&lt;br&gt;
thereof;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d. any dedaration or noti­&lt;br&gt;
fication received in pursu­&lt;br&gt;
ance of the provisions of&lt;br&gt;
Artide 12;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;e. any reservation made&lt;br&gt;
in pursuance of the provi­&lt;br&gt;
sions of Artide 13, para­&lt;br&gt;
graph 1;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/. the withdrawal of any
reservation effected in pur­suance of the provisions of Artide 13, paragraph 2;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;g. any notification re­ceived in
pursuance of Ar­tide 14 and the date on which denunciation takes effect;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;h. any cessation of the effeets of
the Convention pursuant to Artide 15.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In witness whereof, the
undersigned, being duly authorised thereto, have sig­ned this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Done at Strasbourg, this 27th day
of January 1977 in English and in French, both texts being equally
authori-tative, in a single copy which shall remain deposited in the archives
of the Council of Europé. The Secretary Gen­eral of the Council of Eu­ropé
shall transmit certifled copies to each of the signa-tory States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le Secrétaire General du Conseil de
TEurope notifiera aux Etats membres du Con­seil :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. toute signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. le dépöt de tout instm­&lt;br&gt;
ment de ratificätion, d'ac-&lt;br&gt;
ceptation ou d'approbation;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c. toute date d'entrée en&lt;br&gt;
vigueur de la présente Con­&lt;br&gt;
vention conformément å son&lt;br&gt;
artide 11;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d. toute dedaration ou&lt;br&gt;
notification re5ue en appli­&lt;br&gt;
cation des dispositions de&lt;br&gt;
rartide 12;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;e. toute réserve formulée&lt;br&gt;
en application du paragra­&lt;br&gt;
phe 1&amp;lt;&amp;quot;- de rartide 13;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;/. le retrait de toute ré­serve
effectué en applica­tion du paragraphe 2 de rartide 13;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;g. toute notification regue en
application de rartide 14 et la date å laquelle la dé-nonciation prendra effet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;h. toute cessation des ef­fets de
la Convention en application de Tarlide 15.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En foi de quoi, les sous-signés,
dument autorisés ä cet effect, ont signé la pré­sente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fait å Strasbourg, le 27 janvier
1977 en frangais et en anglais, les deux texles faisant également foi, en un
seul exemplaire qui sera dé-posé dans les archives du ConseU de 1'Europe. Le Se­crétaire
General du Conseil de TEurope en communi-quera copie certifiée con-forme å
chacune des Etats signataires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artikel 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Europarådets generalsek­reterare
skall underrätta rå­dets medlemsstater om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. undertecknande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;b. deponering av instru­&lt;br&gt;
ment rörande ratifikation,&lt;br&gt;
godtagande eller godkän­&lt;br&gt;
nande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;c.  dagen för denna kon­&lt;br&gt;
ventions ikraftträdande en­&lt;br&gt;
ligt artikel 11;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d. förklaring eller medde­&lt;br&gt;
lande enligt artikel 12;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;e. förbehåll enligt artikel 13
första punkten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;f.  återtagande av förbe­&lt;br&gt;
håll enligt artikel 13 andra&lt;br&gt;
punkten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;g. meddelande enligt ar­&lt;br&gt;
tikel 14 samt dag då upp­&lt;br&gt;
sägningen träder i kraft;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;h. upphörande av konven­tionens
gUtighet enligt arti­kd 15.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Till bekräftelse härav har
undertecknade, därtill veder­börligen bemyndigade, un­derskrivit denna
konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Som skedde i Strasbourg den 27
januari 1977, på eng­elska och franska, vilka bå­da texter äger lika vitsord, i
ett enda exemplar, vilket skall förvaras i Europarådets arkiv. Europarådets
general­sekreterare skall översända bestyrkt avskrift därav till varje
signatärstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section130&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section131&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;text-indent:227.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
LAGRÅDET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:228.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
sammanträde 1977-03-21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
f. d. justitierådet Brunnberg, justitierådet Hesser, regerings­rådet
Reuterswärd, justitierådet Hessler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Enligt lagrådet tUlhandakommet utdrag av protokoll
vid regerings­sammanträde den 10 mars 1977 har regeringen på hemställan av
stats­rådet Romanus beslutat inhämta lagrådets yttrande över förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen (1946: 816) om
bevisupptagning åt utländsk domstol,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen (1975: 295) om användning av
vissa tvångs­medel på begäran av främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen, som finns bilagda detta protokoll, har
inför lagrådet före­dragits av hovrättsassessorn Johan Munck.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen
föranleder följande yttrande av lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Lagstiftningsärendet är föranlett av att Sverige
skall, med visst för­behåll, ratificera den europeiska konventionen den 27
januari 1977 om bekämpande av terrorism.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet, som i enlighet med lagrådsremissen
begränsat sin gransk­ning till de båda upprättade lagförslagen, lämnar dessa
utan erinran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section132&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:100.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section133&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1976/77:124&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:188.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:189.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
regeringssammanträde 1977-03-24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsministem Fälldin, ordförande, och statsråden Bohman Ahlmark, Romanus,
Turesson, Gustavsson, Antonsson, Mogård, Olsson, Dahlgren, Asling, Troedsson,
Mundebo, Ullsten, Burenstam Linder, Wikström, Johansson, Friggebo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Romanus&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Proposition
om godkännande av den europeiska konventionen den 27 januari 1977 om bekämpande
av terrorism, m. m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden erinrar att han vid
regeringssammanträdet den 10 mars 1977 förordat att Sverige tillträder den
europeiska konventionen den 27 januari 1977 om bekämpande av terrorism med det
förbehållet att man från svensk sida skall kunna vägra utlämning för brott som
avses i konventionens art. 1, om brottet är politiskt. Han anmäler därefter lag­rådets
yttrande över förslag tiU&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen (1946: 816) om
bevisupptagning åt utländsk domstol,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i lagen (1975: 295) om användning av
vissa tvångs­medel på begäran av främmande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden upplyser att lagrådet har lämnat
lagförslagen utan er­inran och hemställer att regeringen föreslår riksdagen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:10.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;dels att godkänna den europeiska konventionen den
27 januari 1977 om bekämpande av terrorism med det förbehåll som han har
angett,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
att antaga de av lagrådet granskade lagförslagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen ansluter sig till föredragandens
överväganden och beslu­tar att genom proposition föreslå riksdagen att antaga
de förslag som föredraganden har lagt fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:33.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:9.0pt'&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;1 Beslut om lagrådsremiss fattat vid
regeringssammanträdet den 10 mars 1977.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:5.0pt;
font-family:Verdana'&gt;NORSTEDTS TRYCKERI   STOCKHOLM 1977 77017S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section134&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section135&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section136&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:229.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>G003124</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_197677__124.pdf</filnamn>
<filstorlek>2308317</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>om godkännande av den europeiska konventionen den 27 januari 1977 om bekämpande av terrorism, m.m.</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/30CCA467-6FC3-480A-BE31-52FDD15E2229</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
</dokumentstatus>