<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2449940</hangar_id>
 <dok_id>FZ0398</dok_id>
 <rm>1975/76</rm>
 <beteckning>98</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1975/76:98</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>98</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1976-01-15 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2024-12-27 14:36:55</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-12 17:22:18</publicerad>
 <titel>med förslag till lag om erkännande och verkställighet av utändskt avgörande angående underhållsskyldighet</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/FZ0398/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/FZ0398</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/FZ0398</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringens proposition&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:101.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;med
förslag till lag om erkännande och verkställighet av utländskt avgörande
angående underhållsskyldighet;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;beslutad
den 15 januari 1976.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
föreslär riksdagen att antaga de förslag som har upptagits i bifogade utdrag av
regeringsprotokoll ovannämnda dag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
regeringens vägnar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;OLOF
PALME&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:208.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;LENNART
GEIJER&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:29.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionens
huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
propositionen föreslås att Sverige skall tillträda en inom Haagkon­ferensen för
internationell privaträtt utarbetad konvention om er­kännande och
verkställighet av avgöranden angående underhålls­skyldighet. Genom
konventionen, vilken är avsedd att ersätta 1958 års motsvarande Haagkonvention
i förhållandet mellan stater som till­träder den nya konventionen, har skapats
ökade förutsättningar för verkstäUighet i utlandet av avgöranden rörande
underhållsskyldighet. Den är i motsats till den äldre konventionen tillämplig
även på underhåll till vuxna. Konventionen innebär vidare förbättrade möjlig­heter
att indriva underhållsbidrag till barn. En betydelsefull nyhet är också att
barnavårdsnämnd, som har utgett bidragsförskott till en underhållsberättigad,
för egen del kan begära indrivning av underhålls­bidrag i annan
konventionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:91.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionen
innehåller även förslag till en av 1973 års konvention föranledd ny lag om
erkännande och verkställighet av utländskt avgörande om underhållsskyldighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:38.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I-Riksdagen l97.s;7lS. I saml. Nr 98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:33.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslag
till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lag
om erkännande och verkställighet av utländskt avgörande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;angående
underhållsskyldighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrives följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;1&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;§ Bestämmelserna i denna lag äger enligt förordnande av regeringen
tillämpning i förhållande till stat som har tillträtt Haag­konventionen den 2
oktober 1973 om erkännande och verkställighet av avgöranden angående
underhållsskyldighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;2&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;§ Lagakraftvunnet avgörande av behörig myndighet i fördrags­slutande
stat gäller även här i riket, om det avser skyldighet alt på grund av
föräldraskap utge underhållsbidrag för tid innan den underhållsberättigade har
fyllt tjugoett år eller ingått äktenskap eller avser skyldighet att utge
underhållsbidrag till make eller förutvarande make.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
fördragsslutande stat förbehållit sig att ej erkänna och verkställa avgörande,
varigenom underhållsbidrag har bestämts till visst belopp att utges en gång för
alla, kan regeringen förordna att sådant avgörande som har meddelats i den
staten ej skall gälla här i riket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3§
Med avgörande avses i denna lag dom eller slutligt beslut av domstol eller
annan myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
i lagen sägs om avgörande gäller i tillämpliga delar också förlikningsavtal,
som har träffats inför domstol eller annan myndighet i fördragsslutande stat
och som kan verkställas där.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
fördragsslutande stat avgivit förklaring att konventionen skall gälla även sådan
officiell handling (acte autheniique) rörande underhållsskyldighet som har
upprättats av eller inför myndighet eller offentlig funktionär och som
omedelbart kan läggas till grund för verk­ställighet i den stal där handlingen
har upprättats, kan regeringen förordna atl vad som sägs om avgörande i lagen
skall i tillämpliga delar gälla även handling av nämnda slag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4
§    Erkännande eller verkställighet av avgörande kan vägras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om erkännande eller verkställande av avgörandet är
uppenbart oförenligt med grunderna för rättsordningen här i riket,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om avgörandet har påverkats av svikligt förfarande
i samband med bandläggningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;3.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om mål angående samma sak är anhängigt här i riket
och talan däri har väckts innan talan väcktes i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;4.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om här i riket har meddelats avgörande angående
samma sak,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;5.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om i annan stat har meddelats avgörande angående
samma sak och det avgörandet uppfyller övriga villkor för att gälla här i
riket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avgörande mot utebliven
svarande gäller här i riket endast om stämning med underrättelse om det
väsentliga innehållet i kärandens talan har delgivits svaranden enligt
föreskrifterna i den stat, där avgörandet har meddelats, och denne med hänsyn
till omständig­heterna har haft tillräcklig tid för att svara i saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 §
Avgörande anses vara meddelat av behörig myndighet i fördrags­&lt;br&gt;
slutande stat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den underhållsskyldige eller den
underhållsberättigade hade sitt hemvist i den staten, när talan väcktes,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den underhållsskyldige och den
underhållsberättigade var medborgare i den staten, när talan väcktes,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;3.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den underhållsskyldige uttryckligen har godtagit
att saken prövas av myndigheten eller utan invändning angående myndighetens
behörighet har ingått i svaromål i saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utöver
vad som följer av första stycket skall myndighet i fördrags­slutande stal som
har meddelat avgörande angående underhåll anses behörig, om underhållet utgår
med anledning av äktenskapsskillnad eller legal separation eller med anledning
av ogiltighelsförklaring eller återgång av äktenskap samt beslutet härom har
meddelats av myndighet i samma stat och myndigheten i sådant hänseende var be­hörig
enligt svensk lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
myndighet i fördragsslutande stat har funnit utrett angående de omständigheter,
på vilka myndigheten har grundat sin behörighet, skall godtagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6 §
Har offentligt organ på grund av avgörande som avses i denna lag&lt;br&gt;
betalat bidrag till underhållsberättigad, äger organet i hans ställe&lt;br&gt;
ansöka om erkännande eller verkställighet av avgörandet, om organet&lt;br&gt;
är behörigt därtill enligt lagen i den stat det tillhör.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
avgörande meddelats på ansökan av offentligt organ, som har utgivit bidrag i
förskott till underhållsberättigad, fordras för att avgörandet skall gälla här
i riket, utöver vad som följer av 1 —5 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;atl det offentliga organet kan erhålla återbetalning
av den underhållsskyldige enligt lagen i den stat det tillhör,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;att skyldighet att utge underhåll till den
underhållsberättigade är föreskriven i den lag som är tillämplig enligl svensk
internationell privaträtt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:8.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7       §
Avgörande, som gäller bär i riket enligt denna lag, skall pä&lt;br&gt;
ansökan verkställas här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ansökan
får avse avgörandet i dess helhet eller del därav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:7.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8       §
Även icke lagakraftvunnen dom angående underhåll, vilken får&lt;br&gt;
verkställas i den stat där den har meddelats, skall på ansökan&lt;br&gt;
verkställas bär. Detsamma gäller domstols beslut om underhåll för&lt;br&gt;
tiden intill dess lagakraftägande dom eller beslut föreligger, om beslut&lt;br&gt;
av detta slag kan meddelas av svensk domslol i motsvarande fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:7.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ansökan
enligl första stycket får icke bifallas, om hinder mot verkställighet av
lagakraftvunnet avgörande skulle föreligga enligl denna lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9       §  
Ansökan om verkställighet göres hos Svea hovrätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
ansökningen skall fogas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;huvudskrifl eller av myndighet bestyrkt avskrift av
exekutionstiteln,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;bevis att verkställighet får ske i den stal, där
exekutionstiteln har upprättats,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;3.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om genom dom eller beslut underhållsskyldighet har
ålagts någon som uteblivit, handling i original eller bestyrkt avskrift,
utvisande atl stämning med underrättelse, som avses i 4 § andra stycket, har
delgivils i den ordning som gäller enligl lagen i den stat där domen eller
beslutet har meddelats,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;4.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om sökanden är offentligt organ, behövliga
handlingar angående organets behörighei atl begära verkställighet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:5.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;5.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;bestyrkt översättning till svenska språket av ovan
angivna handlingar, i den mån hovrätten ej flnner det obehövligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uppfyller
ansökningshandlingarna ej föreskrifterna i andra stycket . eller är de eljest
ofullständiga, skall  tillfälle  beredas sökanden att avhjälpa bristen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;10&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;§ Ansökan om verkställighet får ej bifallas ulan att tillfälle har
lämnals motpart all yttra sig över ansökningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;11&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§ Bifalles ansökningen, sker verkslällighel på
samma sätt som gäller i fråga om svensk domstols lagakraftägande dom, om ej
högsta domstolen förordnar annat. Föreskrift om Ivångsmedel i den utländska
exekutionstiteln skall ej vinna lillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;12&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;§ Föreskrifterna i denna lag gäller ej i förhållande lill Danmark,
Finland, Island och Norge, i den mån särskilda bestämmelser äger tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om underhållsbidrag, som har fastställts i fördragsslutande stat före
konventionens ikraftträdande i förhållande till den staten, galler lagen endast
såvitt avser bidragsbelopp som förfaller till betalning efter ikraftträdandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:92.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:25.0pt;
margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;vid
regeringssammanträde&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1975-12-04&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Närvarande: statsministern Palme, ordförande, och
statsråden Johansson, Holmqvist, Aspling, Lundkvist, Geijer, Bengtsson,
Noriing. Lidbom, Carisson, Sigurdsen, Gustafsson, Zachrisson, Leijon,
Hjelm-Wallén, Peterson&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föredragande: statsrådet Geijer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremiss med förslag till lag om erkännande och
verkställighet av utländskt avgörande angående underhållsskyldighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid den tolfte Haagkonferensen för internationell
privaträtt år 1972 utarbetades en konvention om erkännande och verkställighet
av avgöranden angående underhällsskyldighet. I förhållandet mellan stater som
ansluter sig till den nya konventionen träder denna i stället för 1958 års
Haagkonvention om erkännande och verkställighet av avgöranden om underhäll till
barn. Den nya konventionen lades fram för undertecknande den 2 oktober 1973.
Hittills har den undertecknats av Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna,
Portugal, Schweiz, Storbritannien, Tjeckoslovakien, Turkiet och
Förbundsrepubliken Tyskland. Konventionen har ännu inte ratificerats av någon
stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I en inom justitiedepartemenlet upprättad promemoria (Ds
Ju 1975:2) med förslag till lag om erkännande och verkställighet av utländskt
avgörande angående underhållsskyldighet m.m. föreslås att Sverige tillträder
1973 ärs underhållskonvention. 1 promemorian återges de engelska och franska
texterna av konventionen jämte svensk översättning. Promemorian bör fogas till
protokollet i detta ärende som bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Efter remiss har yttranden över departementspromemorian
avgetts av Svea hovrätt, hovrätten för Övre Norrland, socialstyrelsen, länssty­relserna
i Stockholms, Malmöhus, Göteborgs och Bohus saml Jämtlands län,
familjelagssakkunniga, Sveriges advokatsamfund och Sveriges domareförbund.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna
har bifogat yttranden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;länsstyrelsen i Stockholms
län från statens socialvårdskonsulent i första distriktet och sociala centralnämnderna
i Huddinge, Järfälla, Stockholms och Sundbybergs kommuner,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;länsstyrelsen
i Malmöhus län från sociala centralnämnderna i Malmö och Lunds kommuner samt
från styrelsen för social­förvaltningen i Helsingborgs kommun,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;länsstyrelsen i Göteborgs
och Bohus län från sociala central­nämnderna i Göteborgs och Uddevalla kommuner
saml&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;länsstyrelsen i Jämtlands
län från sociala centralnämnden i Östersunds kommun, socialvårdskonsutenten i
Västernorriands och Jämtlands län och bamavårdskonsulenten i Jämtlands län.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2
Föredraganden&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.1
Tillträde till konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
som har en fordran på underhåll mot annan person har ibland behov av atl vända
sig till annat land för atl få hjälp med indrivning av fordringen. Detta blir
aktuellt om den underhållsberättigade och den underhållsskyldige vistas i olika
länder och den senare inte fullgör sin skyldighet. För att underlätta sådan
indrivning av underhållsbidrag har sedan länge funnits olika internationella
överenskommelser. Dessa syftar bl.a. till att göra det möjligt att verkställa
beslut om underhåll, som har meddelats i en stat, i det land där den
underhållsskyldige vistas. Av sociala skäl har det internationella samarbetet
inriktats främst på verkställighet av avgöranden om underhåll till barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
har redan i början av 1930-talet ingått överenskommelse med övriga nordiska
länder om indrivning av underhållsbidrag. Detta samarbete gäller underhåll till
såväl barn som vuxna. Från det vidare internationella fältet kan erinras om alt
Sverige har anslutit sig till 1956 års New Yorkkonvention om indrivning av
underhållsbidrag i utlandet. Denna konvention reglerar främst praktiska
anordningar för att tillhandahålla rättshjälp över gränserna. Den innehåller
däremot inte föreskrifier om verkslällighel av underhållsbeslul som har
meddelats i främmande stat. Sådana föreskrifter återfinns i den tidigare nämnda
Haagkonventionen från år 1958 om erkännande och verkställighet av avgöranden om
underhåll till barn. Sverige har år 1966 tilltrält denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1973
års Haagkonvention om erkännande och verkställighet av avgöranden angående
underhållsskyldighet syftar till att ylterligare vidga samarbetet på området.
Genom den nya konventionen har skapats förutsättningar för verkställighet i
utlandet också av avgöranden rörande underhåll till vuxna. Konventionen innebär
vidare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förbättrade
möjligheter att indriva underhållsbidrag till barn. I förhållande till 1958 års
Haagkonvenlion medför den nya överens­kommelsen att verkställighet blir möjlig
på grund av vissa ytterligare exekutionstitlar, nämligen förlikningsavtal, som
har ingåtts inför judiciell eller administrativ myndighet, samt vissa
officiella handlingar (s.k. actes authentiques). Offentligt organ som har
förskotteral bidrag lill en underhållsberättigad kan dessutom för egen del
begära indrivning av underhållsbidrag i annan konventionsslat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har nämnts inledningsvis har inom justitiedepartementet upprättats en
promemoria där frågan om Sveriges tillträde till den nya Haagkonventionen
närmare behandlas. I promemorian framhålls att de genom konvenlionen avsevärt
utvidgade möjligheterna till internatio­nellt erkännande och verkställighet av
domar och beslut angående familjerällslig underhållsskyldighet med styrka talar
för en svensk anslutning lill konventionen. Det påpekas samtidigt att man kan
vänta sig alt konventionen vinner bred anslutning bland stater med vilka
Sverige har nära förbindelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
remissbehandlingen har rått allmän enighet om värdet av ökat internationellt
samarbete på området. Remissinstanserna har också genomgående tillstyrkt att
Sverige tillträder konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svea
hovrätt, som finner utvecklingen mot vidgat ömsesidigt erkännande och
verkställighet av avgöranden om underhåll önskvärd, framhåller dock att den
främsta avsikten med konventionen -nämligen att underlätta möjligheterna alt
indriva underhållsbidrag mellan vuxna - inte helt motsvarar nutida svensk
rättsuppfattning. Av särskilt värde är enligl hovrätten att avtal om underhåll
i samband med faderskapserkännanden kan komma att omfattas av konventionen.
Länsstyrelsen i Stockholms län anser det tillfredsställande alt konventionen
innefattar även underhållsskyldighet mellan vuxna. Advokatsamfundet belönar
särskilt vikten av att familjerättsliga bidrag som har fastställts med stöd av
svensk lag kan bli föremål för inter­nationell verkställighet i så stor
utsträckning som möjligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Socialstyrelsen
anser att Sverige bör ratificera konventionen på grund av de förbättringar
konventionen innebär beträffande verkstäl­lighet av beslut om underhållsbidrag
till barn. Socialstyrelsen betonar också värdet av att svensk barnavårdsnämnd
med regressfordran på den underhållsskyldige kan begära verkställighet i den
bidrags-berättigades ställe. Länsstyrelsen i Malmöhus län anser att möjligheten
för offentligt organ alt för egen del i annan konventionsstat begära indrivning
av underhållsbidrag kommer att få slor betydelse när invandrare erhåller rätt
till bidragsförskott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl
länsstyrelsen i Göteborgs och Bohus län gäller saken främst hur långt vi med hänsyn
till svensk suveränitet bör sträcka oss i fråga om utländska rältsavgörandens
rättskraft och exigibililel i vårt land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
en konvention kan komma att omfatta talrika, sinsemellan myckel heterogena
rätts- och samhällssystem, kan det från svensk synpunkt finnas anledning till
återhållsamhet, menar länsstyrelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I likhet med
remissinstanserna finner jag det angelägel atl Sverige deltar i ett utvidgat
internationellt samarbete beträffande erkännande och verkställighet av
avgöranden angående underhåll till barn. Den nya Haagkonventionen innefattar
väsentliga förbättringar i förhållande till 1958 ärs konvention. Nya
exekutionstitlar har tillkommit. Barnavårds­nämnd eller annan myndighet, som
har utgett bidragsförskott, kan begära verkställighet i den underhållsskyldiges
hemvistland. Möjlighet öppnas även till indrivning av underhåll mellan vuxna.
Någon anledning atl vara återhållsam beträffande det utökade internationella
samarbetet i nämnda hänseenden anserjag inte finnas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
är sannolikt att den nya konventionen liksom sin föregångare kommer att
tillträdas av ett betydande antal stater. Hittills har ett tiotal stater
undertecknat konventionen. Från övriga nordiska länders sida har uttalats en
positiv inställning till konventionen. Jag vill dock anmärka att den nya
konventionen liksom dess föregångare inte kommer att vinna tillämpning mellan
de nordiska länderna, eftersom vi sedan länge har en särskild reglering på
området inom Norden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
förhållandet mellan stater som tillträder 1973 års konvention kommer denna att
ersätta 1958 års Haagkonvenlion på området. Det innebär att man under en
övergångstid får räkna med att frågor om erkännande och verkställighet av
utländska underhållsavgöranden kommer att regleras i olika överenskommelser beroende
på om en stat har anslutit sig till 1973 års konvention eller till dess
föregångare. Några olägenheter av elt sådanl &amp;quot;dubbelt&amp;quot; system synes
inte vara alt befara.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till det anförda förordar jag att Sverige tillträder den nya
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.2
Förbehåll och förklaringar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stal
som tillträder underhällskonveniionen kan enligt art. 26 första stycket
förbehålla sig rätt atl inte erkänna eller verkställa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;avgörande och förlikningsavtal som avser underhåll
för tiden efter det att underhållsberättigad har ingått äktenskap eller fyllt
tjugoett år, utom när den underhållsberättigade är eller har varit den
underhållsskyldiges make,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;avgörande och förlikningsavtal om
underhållsskyldighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;a.    mellan
släktingar i sidled,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b.    mellan
släktingar genom gifte,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.   avgörande
och förlikningsavtal som inle avser periodisk betalning&lt;br&gt;
av underhåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
stal gjort förbehåll enligl vad som sagts nu. kan den inie kr;i\a tillämpning
av konventionen beiräffande avgörande eller förliknings-avtal som har undantagits
genom förbehållei.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 25 kan antalet exekutionstitlar utökas genom all fördrags­slutande stat
förklarar alt konventionen skall gälla även officiell handling (&amp;quot;acte
autheniique&amp;quot;) som har upprättats av eller inför myndighet eller offentlig
funktionär och är omedelbart verkslällbar i den stat där den har upprättats.
Sådan utvidgning av konventionens tillämpningsområde gäller endasi i
förhållandet mellan suuer som har avgelt samma förklaring. För svenskt
vidkommande kan möjligheien att avge förklaring enligt arl. 25 få betydelse vid
indrivning av underhållsbidrag till barn utom äktenskap, niir avial har
träffats i den ordning som föreskrivs i 7 kap. 7 ij andra stycket
föräldrabalken (FB),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian förordas alt Sverige med hänsyn lill den interna regleringen av
familjerällslig underhållsskyldighel gör förbehåll beträffande avgörande och
förlikningsavtal som avser underhåll för tiden efler det att
underhållsberättigad har ingått äktenskap eller fylli tjugoett år, utom när den
underhållsberättigade är eller har varit gifl med den underhålisskyldige (arl.
26 första stycket 1). Av samma skäl bör enligl promemorian göras förbehåll
också mol all erkänna och verkställa avgörande och förlikningsavtal om
underhållsskyldighel mellan släktingar i sidled (syskon) och genom gifte
(svågerskap), dvs. enligl art. 26 första stycket 2. Enligt promemori;in bör
Sverige även avge förklaring enligl arl. 25.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinstanserna
instämmer allmänt i de förslag till förbehåll enligt art. 26 som har förordats
i promemorian. Svea hovrätt frågar sig om inte förbehåll bör göras även enligt
art. 26 första stycket 3. Med hänsyn till att lagen (1965:723) om erkännande
och verkställighet av vissa utländska domar och beslut angående underhåll till
barn inte undantar engångsbelopp och eftersom det inle föreligger något
principiellt hinder mol alt här i landet indriva sådant underhållsbidrag, anser
emellertid hovrätten övervägande skäl tala för att förbehåll inte görs mot att
erkänna och verkställa underhållsbidrag som har fastställts alt ulgå som
engångsbelopp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
förslaget att avge förklaring enligt art. 25 har mottagits positivt vid
remissbehandlingen. Socialstyrelsen ifrågasätter om inte även annat avtal om
underhållsbidrag än som avses i 7 kap. 7 § andra stycket FB omfattas av förklaring
enligt art. 25 i konventionen. Styrelsen erinrar om att social myndighet ofla
medverkar till att upprätta avtal om underhållsbidrag till barn i äktenskap när
den ursprungliga underhälls­skyldigheten har fastställts genom dom. Detta
gäller bl.a. vid ändring av underhållsbidrag. I dessa fall har
barnavårdsnämnd/social central­nämnd inte samma skyldigheter och befogenheter
som då det gäller barn utom äktenskap. Del ankommer emellertid på nämnden att
lämna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vårdnadshavaren
stöd och hjälp vid utövandet av vårdnaden. Om nämnden med stöd av 3 a §
barnavårdslagen (1960:97) har medverkat vid upprättande av avtal om
underhållsbidrag bör enligt socialstyrelsen avtalet omfattas av konventionen.
Mera tveksamt är om detsamma blir förhällandet beiräffande avtal som upprättas
under medverkan av allmän advokatbyrå.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
likhet med remissinstanserna godtar jag promemorians förslag att Sverige skall
göra förbehåll enligt arl. 26 första slyckel 1 och 2. Tillräcklig anledning
synes inle finnas att för svensk del erkänna och verkställa också utländska
avgöranden om underhållsplikt i andra fall än som väsentligen motsvarar
nuvarande svenska reglering i ämnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag delar ock.så
uppfattningen att Sverige bör avge förklaring enligt art. 25. Avtal om underhållsbidrag
enligl giftermålsbalken (GB) eller FB utgör enligl svensk rätt exekutionstitel,
om bidraget är fastställt genom skriftlig, av två personer bevittnad
förbindelse. För verkstäl­lighet krävs säledes i och för sig inte atl myndighet
har medverkat vid avtalets tillkomst. Med &amp;quot;acte autheniique&amp;quot; avses
emellertid enligt konventionen handling som har upprättats under medverkan av
myndighet. Detta medför för svensk del att annat avtal om underhålls­bidrag än
sådant som har tillkommit i den ordning som sägs i 7 kap. 7 § andra stycket FB
i regel inte omfattas av konvenlionen. Rent privata avtal om underhåll faller
utanför konventionen, även om avtalet utgör exekutionstitel i Sverige. Skulle
underhållsavtal i annal fall än som har berörts nu tillkomma under medverkan av
myndighet, t.ex. barnavårds­nämnd, och vara omedelbart verkställbart i Sverige,
torde arl. 25 innebära atl avtalet kan begäras verkställt också i annan konven­iionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3
Konventionens införlivande med svensk rätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1958
års konvention kommer även i fortsättningen alt gälla i förhäl­lande till
konventionsstater som inte tillträder den nya konventionen. Detta innebär att
lagen (1965:723) om erkännande och verkställighet av vissa utländska domar
angående underhåll till barn, vilken bygger på den äldre konventionen, tills
vidare bör stå kvar oförändrad. I promemorian förordas därför att 1973 års
konvention transformeras lill en ny svensk lag, som skall gälla i förhållande
till stat som tillträder denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Remissinsianserna har inte
haft någon erinran mot promemorieför­slaget i denna del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
jag finner del naturligt alt samma lagstiftningsteknik som har använts i fråga
om den äldre konventionen tillämpas när det gäller att införliva den nya
konvenlionen med svensk rätt. Jag ansluter således mig lill promemorians
förslag härvidlag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
framgår av promemorian har en del detaljregler i konventionen inie ansetts
behöva transformeras till svensk lag. Socialstyrelsen anser emellertid alt
föreskriften i art. 11 om att verkställighet kan medges för både förfallna
belopp och belopp som förfaller lill betalning framdeles för tydlighetens skull
bör las med i lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
är enligt min uppfattning självklart alt ansökan om erkännande och
verkställighet (exekvatur) får avse även belopp som inte har förfallit till
betalning. Någon uttrycklig beslämmelse härom i lagtexten anserjag inte
behövas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
samband med att konventionen träder i kraft krävs vissa ändringar i
författningar som utfärdas av regeringen. Jag syflar närmast på bestämmelser om
allmän rättshjälp och om säkerhet för rättegångs­kostnad (jfr art. 15, 16 och
17 p. 4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.4
Lagstiftningens innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
följer av den tidigare redogörelsen skall den nya lagen reglera erkännande och
verkställighet av ett större antal utländska exekutions­titlar rörande
familjerällslig underhållsskyldighet än som är fallet med 1965 års lag i ämnet.
I första hand bör enligt promemorian avgörande som har meddelats av judiciell
eller administrativ myndighet omfattas av den nya lagen. Denna bör emellertid
vidare göras tillämplig på förlikningsavtal rörande underhållsskyldighet som
har ingåtts inför sådan myndighet. I förhållande till stat som har avgelt
förklaring enligt art. 25 bör lagen efter förordnande av regeringen dessutom
bli tillämp­lig på vissa officiella handlingar som har upprättats av eller
inför myndighet eller offentlig funktionär (&amp;quot;actes authentiques&amp;quot;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inte
bara bidrag till den underhållsberättigade själv föreslås i promemorian skola
omfattas av den nya lagen. Denna bör avse också bidragsbelopp som tillkommer
ett offentligt organ, vilket har förskot­teral bidraget och därför har elt
regresskrav mot den som är underhållsskyldig. Motsvarande gäller det fallet att
avgörande går ut på atl den underhållsskyldige skall erlägga betalning direkt
lill offentligt organ, som har elt regresskrav mol honom. Som villkor för
erkännande och verkställighet bör i sist nämnda fall gälla att del offentliga
organet kan vinna återbetalning enligt den lag som det lyder under och atl det
föreligger en familjerällslig underhållsskyldighet enligl den lag lill vilken
Sveriges inlernalionelll privairältsliga regler hänvisar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
närmare reglerna om villkoren för och förfarandet vid er­kännande och
verkställighet av exekutionsiiiel som skall omfattas av lagen föreslås i promemorian
utformade i huvudsaklig överens­stämmelse med motsvarande bestämmelser i 1965
års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Promemorians
lagförslag har överlag lämnats utan erinran av remiss­instanserna. Anmärkning
har riktats bara mol några detaljer i förslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
jag godtar i allt väsentligt promemorians lagförslag. I fråga om deltas
utformning och innebörd vill jag i första hand hänvisa till promemorian och
lill vad jag har anförl i del föregående. I det följande kommer jag atl beröra
de särskilda bestämmelserna i förslaget endast när de avviker från
promemorieförslagel eller del annars finns särskild anledning lill del. De
justeringar av redaktionell natur som har gjorts i promemorieförslagel kräver
ingen särskild kommentar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
all vinna bättre överensstämmelse med den lagstiftningsteknik som har använts i
liknande sammanhang har i / § skjutits in orden &amp;quot;enligt förordnande av
regeringen&amp;quot; (jfr bl.a. prop. 1975/76:3 s. 147). I samband härmed har 1 § i
promemorieförslaget delals upp i två paragrafer. Numreringen av övriga
paragrafer har därför förskjutits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
2 § första stycket har tagils in huvudregeln angående lagens
tillämpningsområde. 1 förhållande till promemorieförslagel innefattar regeln
den ändringen atl orden &amp;quot;till barn eller dess avkomling&amp;quot; har bytts ut
mot uttrycket &amp;quot;på grund av föräldraskap&amp;quot;. Detta uttryck stämmer
närmare överens med konventionstexlen och klargör dessutom all inle bara
underhåll lill barn omfattas utan också underhåll till moder till barn utom
äktenskap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föreskriften
i 2 § andra stycket all regeringen kan förordna alt avgörande som avser
engångsbelopp inle skall gälla bär i landet, om avgörandet härrör från stal som
har gjort förbehåll mot atl erkänna sådana avgöranden, har vid
remissbehandlingen berörts av Svea hovrätt. Med hänsyn till all del inle
föreligger något principielll hinder mol atl indriva underhållsbidrag i form av
engångsbelopp ifrågasätter hovrätten behovel av denna regel. Jag vill för min
del endasi erinra om att föreskriften baseras på principen om ömsesidighet. Jag
anser därför föreskriften böra bibehållas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Några
remissinstanser har uttalat tveksamhet om rättegångs­kostnader omfattas av
konventionen. Med anledning härav vill jag erinra om atl sådana kosinader, som
framgår av promemorian, lorde kunna verkställas till den del de hänför sig till
underhållsfrågan. Konvenlionen innehåller visserligen inte någon uttrycklig
bestämmelse härom. Av förarbetena framgår emellertid klart all rättegångs­kostnader
som hänför sig till underhållsfrägan skall kunna verkställas. Eftersom någon
regel härom inte ingår i 1965 års lag, anser jag en sådan föreskrift kunna
undvaras även i den nya lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
erinran om lagen (1966:680) om ändring av vissa underhålls­bidrag har Svea
hovrätt aktualiserat frågan om verkställighet enligl konvenlionen skall omfatta
generell höjning enligt lagstiftning, som gäller i del land där avgörandet har
meddelats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Spörsmålet
om automatisk förhöjning av underhållsbidrag har inte behandlats i promemorian.
För alt generell förhöjning av under­hållsbidrag skall beaktas vid
verkslällighel nligt 1973 års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;krävs
enligt min uppfattning att sådan förhöjning kan ske enligt den främmande
statens lag. Jag vill tillägga att sådan lagstiftning vid till-Icomsten av 1965
års lag om erkännande och verkställighet av utländska underhållsavgöranden har
ansetts böra beaktas ex officio (se prop. 1965:139 s. 14, jfr SOU 1973:22 s.
193).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
4 § första stycket 2 kan erkännande och verkställighet vägras om avgörandet har
påverkats av svikligt förfarande i samband med handläggningen. Med anledning av
ett påpekande vid remiss­behandlingen vill jag framhålla att svikligt
förfarande enligt förarbe­tena till konventionen förutsätter uppsåt. Som
exempel på svikligt förfarande kan nämnas att den underhållsberättigade har
förfalskat handling eller gjort sig skyldig till mened eller annan liknande
gärning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1 4
§ andra slyckel har tagits in en föreskrift om att avgörande mot utebliven
svarande skall erkännas och verkställas endasi om stämning, som innefattar
underrättelse om det väsentliga innehållet i kärandens talan, har delgetts
svaranden enligt lagen i den stat där avgörandet har meddelats och svaranden
med hänsyn till omständigheterna haft till­räcklig lid att svara i saken. Svea
hovrätt har i fråga om denna föreskrift förklarat sig förutsätta att
kungörelsedelgivning, i den mån sådan har använts, är av den arten att
svaranden verkligen har nåtts av delgiv­ningen. För egen del vill jag härvidlag
påpeka att om den stat där avgörandet har meddelats godkänner kungörelsedelgivning
sådan delgivningsform i princip skall anses giltig. För atl stävja eventuellt
missbruk krävs emellertid att svaranden med hänsyn till omstän­digheterna har
haft tillräcklig tid att svara i saken. Häri ligger ett krav på att svaranden
måste ha fått en reell chans att gå i svaromål. Jag vill särskilt understryka
att avsikten med föreskriften är att göra det möjligt att vägra godta fiktiva
delgivningsformer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
5 § har fogats ett nytt, tredje siycke, som i anslutning till arl. 9 i
konventionen klargör att det som myndighet i fördragsslutande stat har funnit
utrett angående de omständigheter, på vilka myndigheten grundat sin behörighet,
skall godtas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I   6
§ andra stycket 2 har i förhållande till promemorieförslaget gjorts&lt;br&gt;
den ändringen alt orden &amp;quot;svensk lag&amp;quot; har ersatts av uttrycket
&amp;quot;svensk&lt;br&gt;
internationell privaträtt&amp;quot;. Det senare uttrycket ansluter närmare till&lt;br&gt;
konventionstexlen. Det torde dessutom bättre klargöra att här endast&lt;br&gt;
åsyftas tillämpliga svenska lagvalsregler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;II    §
första stycket motsvarar 9§ 1965 års lag. Om ansökningen&lt;br&gt;
bifalles, sker verkställighet på samma sätt som svensk lagakraftägande&lt;br&gt;
dom. Som villkor för införsel gäller att det är fråga om underhålls­&lt;br&gt;
bidrag enligt GB eller FB. Begränsningen till underhållsbidrag enligt&lt;br&gt;
GB eller FB är dock inte avsedd all utesluta införsel för underhåll&lt;br&gt;
enligt utländsk lag i motsvarande fall, när giltig exekutionstitel finns&lt;br&gt;
(jfr SOU 1973:22 s. 194).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.5
Övriga frågor&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan
Sverige och Schweiz gäller konventionen den 15 januari 1936 om erkännande och
verkställighet av domar och skiljedomar. Konven­tionen gäller även domar i
fråga om underhållsbidrag. Avgöranden angående underhållsbidrag lill barn
behandlas dock enligl 1958 års Haagkonvenlion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
gäller förhållandet till Schweiz synes önskvärt atl erkännande och
verkställighet av domar angående underhållsskyldighet i fort­sättningen sker
enligl 1973 års Haagkonvention. 1936 års konvention lägger inte något hinder i
vägen härför (jfr art. 14). Frågan om ändring i lagen (1936:79) om erkännande
och verkställighet av dom som meddelats i Schweiz lorde få tas upp i ett senare
sammanhang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3
Upprättat lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med vad jag nu har anförl har inom justitiedepartementet upprättals
förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag
om erkännande och verkställighet av utländskt avgörande angående
underhållsskyldighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
bör fogas till regeringsprolokollel i detta ärende som bilaga 2.'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4 HemstäUan&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemställer att lagrådets yttrande inhämtas över lagförslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 Beslut&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslutar i enlighet med föredragandens hemställan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:47.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Bilagan har uteslutits här. Förslaget är likalydande med det förslag som är
fogat till proposilionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:12.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ds Ju
1975: 2                                                         BUagal&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:90.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PM&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:88.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;med f&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ö&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;font-family:
Verdana'&gt;rslag till lag om erk&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ä&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;font-family:
Verdana'&gt;nnande och verkst&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ä&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;font-family:
Verdana'&gt;llig­ het av utl&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ä&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;font-family:
Verdana'&gt;ndskt avg&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;font-family:Verdana'&gt;ö&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:19.0pt;font-family:Verdana'&gt;rande ang&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:19.0pt;font-family:Verdana'&gt;å&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:19.0pt;font-family:Verdana'&gt;ende underh&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:19.0pt;font-family:Verdana'&gt;å&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:19.0pt;font-family:Verdana'&gt;llsskyldig­het m. m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:71.0pt;margin-right:8.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:19.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Justitiedepartementet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2-Riksdagen 1975/76. 1 saml. Nr 98&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
har sedan länge deltagit i det internationella samarbete angående erkännande
och verkställighet av domar och beslut rörande familjerättslig
underhållsskyldighet som har aktualiserats i olika sammanhang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
nordiska länderna ingick den 6 februari 1931 en konvention, som innehåller
internationellt privaträttsliga bestämmelser om äktenskap, adoption och
förmynderskap (SÖ 1931:19). Enligt denna konvention erkänns bl.a. avgöranden om
underhållsskyldighet i anslutning till skillnad i äktenskap. Samtidigt
avslutade de nordiska länderna en konvention om indrivning av underhållsbidrag
(SÖ 1931:20). Denna konvention har sedermera ersatts av en ny konvention den 23
mars 1962 i samma ämne (SÖ 1963:14).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan
Sverige och Schweiz gäller konventionen den 15 januari 1936 om erkännande och
verkställighet av domar och skiljedomar (SÖ 1936:10). Konventionen, vilken
gäller avgöranden i flertalet civil­rättsliga ämnen, är tillämplig även på
domstolsavgöranden i fråga om underhållsbidrag i de båda länderna. Frågor om
verkställighet av avgö­randen rörande underhåll till barn handläggs emellertid
i enlighet med 1958 års Haagkonvention om underhåll till barn (se nedan).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
en av Förenta nationerna (FN) år 1956 anordnad konferens i New York antogs en
konvention om indrivning av underhållsbidrag i utlandet (prop. 1958:138, SFS
1958:522 och 1961:120-123). Konven­tionen, som är dagtecknad den 20 juni 1956,
trädde i kraft den 25 maj 1957. Syftet med New Yorkkonventionen är alt
underlätta indrivning av underhållsbidrag. Den reglerar i huvudsak praktiska
frågor för atl tillhandahålla rättshjälp över gränserna. Konventionen saknar
regler om verkställighet av underhållsbeslut som har meddelats i främmande
stat. Utöver Sverige är följande främmande stater och områden anslutna till
konventionen (SFS 1971: 4, ändrad senast 1972: 494).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Algeriet,
Barbados, Belgien, Brasilien, Centralafrikanska republiken, Chile, Danmark, Filippinerna,
Finland, Frankrike jämte besittningar, Grekland, Guatemala, Haiti, Israel,
Italien, Jugoslavien, Luxemburg, Marocko, Monaco, Nederländerna med
Nederländska Antillerna, Niger, Norge, Pakistan, Polen, Portugal, Spanien, Sri
Länka, Tjecko­slovakien, Tunisien, Turkiet, Förbundsrepubliken Tyskland,
Ungern, Vatikanstaten, Österrike och Övre Volla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
åttonde Haagkonferensen för internationell privaträtt utarbe­tade i oktober 
1956 ett förslag till konvention om erkännande och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;verkställighet
av avgöranden om underhåll till barn. Konvenlionen, som lades fram för
undertecknande den 15 april 1958, trädde i krafl den I januari 1962. 1958 års
Haagkonvention underlättar erkännande och verkställighet i konventionsstat av
underhållsbeslut som har meddelats i annan konventionsslat. Den innebär atl
avgörande, som har meddelats i en stat rörande underhåll tiU den som är under
21 år, som huvudregel gäller också i annan stat. Ett sådant avgörande utgör
vidare exekutionstitel i de övriga anslutna staterna. I överensstämmelse med
det sociala och humanitära intresse som uppbär konventionen har dess
förpliktelser inle begränsats till atl gälla enbart i fråga om underhåll lill
den som är medborgare i konveniionsstat. Avgörande för alt förpliktelserna
enligt konvenlionen skall inträda är att den myndighet som har fallat
underhållsbeslutet tillhör konventionsslat. Även beslut i underhållsfrågor, som
har meddelats i mål utan inter­nationell anknytning, kan verkställas i annan
stal. Konventionens praktiska betydelse begränsas i viss mån av atl
förlikningsavtal om underhåll inle omfattas av konventionens regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
anledning av 1958 års konvention tillkom lagen (1965:723) om erkännande och
verkställighet av vissa utländska domar och beslut angående underhåll till barn
(prop. 1965:139). Genom lagen inför­livades konventionen med svensk rätt.
Bestämmelserna i 1965 års lag äger enligl kungörelsen (1966:406, omtryckt
1973:21, ändrad senast 1974:86) numera tillämpning beträffande avgöranden som
meddelats i följande stater, nämligen Belgien, Danmark, Finland, Frankrike,
Italien, Liechtenstein, Nederländerna, Nederländska Antillerna, Norge,
Portugal, Schweiz, Spanien, Surinam, Tjeckoslovakien. Förbundsrepubliken
Tyskland, Ungern och Österrike. 1 förhållande till övriga nordiska länder
gäller lagen bara i den mån särskilda bestäm­melser inte äger tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
den tolfte Haagkonferensen för internationell privaträtt är 1972 behandlades
frågan om alt utsträcka det internationella samarbetet på området också till erkännande
och giltighet av avgöranden beträffande underhåll till vuxna. Härvid
aktualiserades spörsmålet om att samordna en konvention i ämnet med 1958 års
konvention. Arbetet ledde till antagande av en internationell konvention
rörande erkännande och verkställighet av avgöranden om underhåll. Konventionen
hänför sig tili alla former av familjerättsliga underhållsbidrag. I
förhållandet mellan stater som ansluter sig till den nya konvenlionen träder
denna i stället för 1958 års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:4.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya Haagkonventionen om underhåll ldes fram för under­tecknande den 2 oktober
1973. Den har hittills ui|dertecknals av Frank­rike, Luxemburg, Nederländerna,
Portugal, Storbritannien, Turkiet och Förbundsrepubliken Tyskland. Ingen stat
har ännu ratificerat konvenlionen. Konventionen i engelsk och fransk
originaltext jämte översättning till svenska bifogas som bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:154.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2
1973 års Haagkonvention 2.1 (»runddragen i konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;.&lt;a href="file:///\\'\vsikten"&gt;&lt;span style='color:windowtext;
text-decoration:none'&gt;'&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="file:///\\'\vsikten"&gt;&lt;span
style='color:windowtext;text-decoration:none'&gt;\vsikten&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;med 1973 års konvention är atl åstadkomma
gemensamma bestämmelser om ömsesidigt erkännande och verkställighet av avgö­randen
om underhåll till både vuxna och barn. Principen om ömse-sidighel innebär
liksom enligt 1958 års konvention att avgörandet skall härröra från en
konventionsstat. Däremot skall de enskilda parternas nationalitet eller hemvist
i allmänhet inte ha någon betydelse för avgö­randets internationella giltighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen
är i första hand tillämplig på avgöranden om familje­rällsliga underhållsbidrag
som har meddelats av judiciell eller admi­nistrativ myndighet. Den har
emellertid tillämpning även på förlik­ningsavtal i samma ämne som har ingåtts
inför sådan myndighet. Detta innebär en nyhet i förhållande till 1958 års
konvention. Inle bara bidrag som skall utges till den underhållsberättigade
själv omfattas av konventionen, utan också bidragsbelopp som tillkommer ett
offentligt organ, vilket har förskotteral bidraget och därför har elt
regresskrav mo! den som är underhållsskyldig. Även elt Iredje fall täcks av
konven­lionen, nämligen att avgörande går ut på all den underhållsskyldige
skall erlägga betalning till ell offentligt organ, som har etl regresskrav mot
honom. Sådant avgörande skall erkännas och verkställas enligt konvenlionen, om
det offentliga organet kan vinna återbetalning enligl den lag som det lyder
under och del föreligger en familjerättslig under­hållsskyldighet enligt den
lag lill vilken den anmodade statens inter­nationellt privaträttsliga regler
hänvisar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Reglerna
om villkoren och förfarandet för erkännande och verkstäl­lighet av avgörande
som omfattas av konventionen stämmer i huvudsak överens med motsvarande
bestämmelser i 1958 års konven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stal
som ansluter sig till konventionen kan avge vissa förbehåll av innebörd att
denna inte skall tillämpas på alla slag av familjerättsliga underhållsbidrag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.2.
De särskilda bestämmelserna i konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
består av sju kapitel. 1 kapitel 1 anges konventionens tillämpningsområde.
Kapitel 2 reglerar villkoren för och kapitel 3 för-' farandet vid erkännande
och verkställighet av avgöranden som omfattas av konventionen. Kapitel 4
behandlar offentliga organs rätt att begära verkställighet av avgöranden
rörande underhållsskyldighet och kapitel 5 förlikningsavtal om underhåll. 1
kapitel 6 har samlats bestämmelser om bl.a. förbehåll och förklaringar. Kapitel
7 innehåller sedvanliga slutbestämmelser om undertecknande, ratifikation,
ikraft­trädande m.m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beiräffande
konventionens tillämpningsområde kan till en början framhållas att
konventionstexlen inte innehåller någon formell bestäm­ning av begreppen
underhållsskyldighet eller underhåll. Begreppen används för alt beteckna alla
legala former av underhållsskyldighet som hänför sig till ett familje- eller
släktskapsförhållande i vidsträckt bemärkelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen
är enligl huvudregeln i art. 1 tillämplig på avgörande som meddelats av
judiciell eller administrativ myndighet i fördrags­slutande stat rörande
underhållsskyldighet på grund av familje-, släkt­skaps-, äktenskaps- eller
svågerlagsförhållande. Jämförd med 1958 års underhållskonvention, som endast
avser underhållsskyldighet gentemot barn som är under 21 år, innebär den nya
konventionen en avsevärd utvidgning. Alla andra former av underhåll, t. ex,
sådant som inle är rättsligt reglerat eller som inte härrör från en
familjerelation, faller i princip utanför konventionens tillämpningsområde.
FrivUligt åtagande att underhålla annan person omfattas inte av konventionen,
om det inle är fråga om en ren bekräftelse av en legal underhållsplikt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om den närmare innebörden av huvudregeln kan framhållas atl konventionen
för det första gäller underhållsskyldighet mot den som är under 21 år och
ogift. Härunder innefattas skyldighet atl utge underhåll till släktingar i
såväl upp- och nedstigande led som sidled. 1 denna del innebär den nya
konventionen inte någon ändring i förhål­lande till 1958 års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
huvudregeln avses för det andra underhållsskyldighel på grund av äktenskap.
Till denna kategori hör underhäll mellan sammanlevande makar (även makar under
21 år) och mellan makar som lever åtskilda efler domstols beslut eller eljest
pä grund av söndring. Hit hör också underhållsskyldighet mellan makar som har
erhållit äktenskapsskillnad eller vilkas äktenskap förklarats ogiltigt eller
skola gå åter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
äger slutligen tillämpning på underhållsskyldighet mellan släktingar genom
gifte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
är inte tillämplig på underhåll som utgår enligt successionsrältsliga regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 26 kan konveniionsstat göra förbehåll om all konven­tionen endast skall
tillämpas på avgörande rörande underhållsskyldig­het gentemot den som är under
21 år och ogift saml mellan makar och f.d. makar. Förbehåll kan också göras om
att konventionen inte skall vara tillämplig på underhållsskyldighet mellan
släktingar i sidled och släktingar genom gifte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
är enligl en särskild regel i arl. 1 andra stycket tillämplig också på
förlikning (&amp;quot;transaction&amp;quot;) som ingåtts inför en judiciell eller
administrativ myndighet i fråga om underhållsskyldighet som avses i
konventionen (jfr även vad som sägs i det följande om art. 25). Privairältsliga
avtal i allmänhet angående underhåll faller däremot&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;utanför
konventionens tillämpningsområde. Erfarenheterna av 1958 års konvention har
visat att också förlikning av nyss nämnda slag bör utgöra exekutionstitel.
&amp;quot;Transaction&amp;quot; som exekutionstitel finns redan i en rad medlemsstater,
t.ex. Belgien, Nederländerna, Schweiz, Förbundsrepubliken Tyskland och Österrike.
Med &amp;quot;transaction&amp;quot; avses i konventionen en skriftlig överenskommelse
som parterna i avsikt att förlikas träffat inför behörig myndighet, vanligtvis
domstol. Sådan överenskommelse kan för svensk del jämställas med en förlikning
som fastställts av domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under
förarbetena till konventionen har uttalats att konventionen även skall äga
tillämpning på skriftliga avtal som innehåller överens­kommelse med anledning
av förestående äktenskapsskillnad och som behandlar underhållsfrågor. En
förutsättning härför är att avtalet företes inför behörig myndighet och
införlivas i sådan myndighets avgörande. Överenskommelser av detta slag är
vanliga i Irland och en del amerikanska stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
är tillämplig på avgörande och förlikning, oavsett vilken beteckning handlingen
har. Konventionen äger lillämpning även på avgörande eller förlikning som
innebär ändring av tidigare avgörande eller förlikning (art. 2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kravet
på ömsesidighet understryks på flera ställen i konventionen. Denna gäller
uttryckligen inte avgöranden som meddelats i stat som inte är ansluten till
konvenlionen och inte heller förlikningar som träffats i icke-konventionsstat.
När det gäller ett ändringsbeslut, kan det ursprungliga beslulel vara meddelat
av en stat som inte är ansluten till konvenlionen. Ändringsbeslutet måste
emellertid alltid härröra från en konventionsstat (art. 2 andra stycket).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 2 tredje stycket skall vederbörande myndighet tillämpa konventionen utan
avseende pä parternas nationalitet eller hemvist. I princip räcker det att
undersöka om det främmande beslutet avser en lagsladgad underhållsskyldighet
som hänför sig till en i konventionen avsedd familjerelation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
arl. 3, som nästan ordagrant motsvarar arl. 1 andra stycket i 1958 års
konvention, skall konventionen tillämpas bara på den del av beslutet eller
avtalet som gäller underhållsbidrag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen innehåller
inte någon bestämmelse om rättegångs­kostnad. Rättegångskostnader som hänför
sig till underhållsfrågan skall enligt förarbetena kunna verkställas. Någon
säker uppgifl om vad som tillämpas enligt 1958 års konvention föreligger inte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad härefter gäller
bestämmelserna om villkoren för erkännande och verkställighet av
underhållsbeslul är det grundläggande villkoret härför liksom enligt 1958 års
konvention att avgörandet meddelats av behörig myndighet i en konveniionsstat
(arl. 4). Med myndighet avses både domstol och administrativ myndighet. Sådan
myndighet skall enligt art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7
anses behörig om någon av parterna, när målet anhängiggjordes, hade hemvist i
ursprungsstaten eller båda parterna var medborg;ire där. Även myndighet vars
behörighet den underhållsskyldige godtagit, antingen uttryckligen eller genom
att ingå i svaromål i sak ulan all göra behörighetsinvändning, anses behörig.
Enligl art. 8 är myndighet, som meddelat dom rörande underhållsbidrag, utan
hinder av art. 7 under vissa förutsättningar att anse som behörig, om
underhållel är utdömt på grund av äktenskapsskillnad eller separation eller
till följd av att äktenskapet ogiltigförklarats eller återgång skett.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
behörighetskonlroll enligt konventionen får den anmodade staten inte ingå i
prövning av de omständigheter på vilka myndigheten i ursprungsstaien grundat
sin behörighei (art. 9).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
allmän regel gäller, alt elt främmande beslut bara kan erkännas om det vunnit
laga kraft. Undantag gäller enligl konventionen dels för avgöranden som får
verkställas utan hinder av att de inte äger laga kraft, dels för interimistiska
beslut (art. 4). Bestämmelsen, som överensstämmer med art. 2 i 1958 års konvention,
är tillämplig endast om motsvarande beslut kan meddelas och verkställas i den
anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I art. 5 och 6 anges när
den anmodade staten kan vägra erkännande och verkställighet av etl främmande
avgörande. Som grund för sådan vägran nämns i art. 5 hänsyn till ordre public,
svikligt förfarande vid avgörandets tillkomst, lilis pendens och res judicata.
I art. 6, som gäller avgörande i parts utevaro, slås fast att erkännande och
verkställighet i detta fall skall vägras om inte vissa villkor är uppfyllda.
Det krävs dels att kallelse till förhandling och underrättelse om innehållet i
under-hållsyrkandel delgivits den uteblivna parten i enlighet med lagen i ur­sprungsstaten,
dels all han med hänsyn till omständigheterna haft till­räcklig tid för att avge
svaromål. Enbart en kallelse att inställa sig viss dag inför en myndighet är
således inte tillräckligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 10 behandlas fall då ett avgörande om underhållsskyldighet innefattar
flera olika frågor. Den anmodade staten skall tillämpa konventionen på den del
av avgörandet som kan erkännas eller verk­ställas. Om ett avgörande även avser
frågor om annat än underhålls­skyldighel, är art. 3 och inte art. 10
tillämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 11 föreskrivs i fråga om periodiskt understöd att verkställighet får
beviljas för både förfallna belopp och belopp som framdeles förfaller till
betalning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 12 slås fast den allmänna regeln atl vederbörande myndighet i den anmodade
staten inte får ompröva det sakliga innehållet i avgö­randet. Myndigheten har
uteslutande att medge eller vägra erkännande respektive medge eller vägra
verkslällighel av ett underhållsbeslut, om inte konventionen föreskriver annat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
förfarandet vid erkännande och verkställighet stadgas i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;arl.
13 atl den anmodade statens processuella regler skall tillämpas. Bestämmelsen
motsvaras av art. 6 i 1958 års konvention. Vissa undantag från regeln finns i
art. 14—17.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ärt.
14 erbjuder en möjlighet för den underhållsberättigade att erhålla partiellt
erkännande och partiell verkställighet. En under­hållsberättigad kan t.ex. för
att undvika invändning om ordre public, dvs. att erkännande eller
verkställighet av avgörandet är uppenbart oförenligt med grunderna för
rättsordningen i den anmodade staten, i andra hand yrka verkställighet av ett
lägre belopp än del utdömda. Bestämmelsen får praktisk betydelse endast om en
liknande regel inte redan existerar i den anmodade statens rättssystem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 15 ingår en regel om rätt för underhållsberättigad, som haft rättshjälp i
ursprungslandet, alt åtnjuta motsvarande förmån vid begäran om erkännande eller
verkställighet i del anmodade landet. Regeln sträcker sig längre till den
underhållsberältigades favör än mot­svarande stadgande i art. 9 i 1958 års
konvention. Del krävs inle atl den rältssökande är medborgare i en
fördragsslutande stat för att han skall komma i åtnjutande av rätishjälp. Även
om den underhållsberättigade inte varit berättigad till fullständig rättshjälp
eller befrielse från rätte-gängskostnader i ursprungslandet, skall han vidare enligt
den nya konvenlionen i största möjliga utsträckning vara berättigad till rätts­hjälp
enligl den anmodade statens regler. Det finns inle något hinder för en
underhållsberättigad att begära rättshjälp även om han inte åtnjutit sådan
förmån i det land från vilket avgörandet härrör.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Säkerhet,
borgen eller deposition får enligl arl. 16 inle krävas för säkerställande av
rättegångskostnader. Samma föreskrift ålerfinns i 1958 års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art. 17 innehåller en
förhållandevis restriktiv uppräkning av hand­lingar som skall företes vid
ansökan om erkännande och verkställighet av etl underhållsbeslut. Till en
början krävs en fullständig och riktig avskrift av avgörandet jämte
lagakraftbevis. 1 fråga om s.k. utevaro-beslut skall sökanden dessutom förete
de handlingar som krävs för att myndigheten skall kunna verkställa den prövning
som sägs i art. 6. I förekommande fall skall även handlingar rörande rättshjälp
i ur­sprungsstaten inges. Slutligen föreskrivs att handlingarna skall åtföljas
av bestyrkt översättning. Kravet på översättning kan efterges.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
ansökan om erkännande eller verkställighet är ofullständig, skall myndigheten
förelägga sökanden att inom viss lid komplettera ansök­ningen med erforderliga
dokument. Kompletterande uppgifter bör i första hand inhämtas under hand eller
muntligen vid förhandling. I art. 17 sista slyckel stadgas förbud mot att kräva
legalisering eller annan liknande formalitet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
motsats till 1958 års konvention upptar den nya konventionen bestämmelser om
offentligt organs möjlighet att begära erkännande och&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;verkställighet
av underhållsbeslut. Härvidlag skiljs mellan två slag av underhållsbeslut. Art.
18 avser beslut med anledning av ansökan av elt offentligt organ, vilket yrkat
återbetalning av bidrag som organet förskotteral en underhållsberättigad. Art.
19 avser beslut som meddelats i mål mellan en underhållsskyldig och en
underhållsbe­rättigad och där det offentliga organet begär erkännande och
verkstäl­lighet av avgörandet i den underhållsberältigades ställe.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uttrycket
&amp;quot;offentligt organ&amp;quot; är inte definierat i konventionen. Del får
emellertid lolkas vidsträckt. Härunder faller inte bara offentlig myndighet i
snäv mening, såsom barnavårdsnämnd eller annat allmänt organ. Även ett
halvstalligi organ eller lill och med en privat organisa­tion, åt vilken
uppdragits att fullgöra en offentlig funktion, omfattas av uttrycket offentligt
organ. En tjänsteman vid ett lands utrikesrepre­sentalion är alt betrakta som
elt &amp;quot;offentligt organ&amp;quot; i den mening som avses i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
begäran om erkännande och verkställighet av beslut kan det offentliga organet
inte kräva mer än återbetalning av underhållsbidrag som utbetalats till den
underhållsberättigade. För alt inte del offentliga organet skall behöva anlita
domstolsförfarande med jämna mellanrum finns enligt art. 11 möjlighet att
begära verkställighet av sådant under­hällsbidrag som förfaller till betalning
i framtiden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Elt
ytterligare villkor för tillämpning av art. 18 och 19 är, att lagen i den stal
som det offentliga organet lyder under tillåter organet att kräva återbetalning
av förskotteral underhåll resp. att begära erkän­nande eller verkställighet i
den underhällsberättigades ställe. Enligt arl. 18 punkt 2 gäller vidare att den
anmodade myndigheten skall erkänna eller verkställa ett utländskt
underhållsbeslut som meddelats på ansökan av ett offentligt organ, om
underhållsskyldighet mellan den underhållsberättigade och den
underhållsskyldige är föreskriven i den inhemska lag som är tillämplig enligt
den anmodade statens internatio­nella privaträtt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Äv
art. 20 framgår atl den anmodade myndigheten skall ha tillgång lill
erforderliga handlingar för den prövning som sägs i art. 18 och 19.
Bestämmelsen utgör elt komplement till art. 17.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föruisäiiningarna
för atl elt förlikningsavtal rörande underhåll skall omfattas av konventionen
har behandlats i anslutning lill art. 1. I art. 21 föreskrivs alt ett sådant
avtal skall förklaras exigibell på samma villkor som elt avgörande, om avtalet
är exigibell i ursprungslandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under
rubriken Övriga bestätnmelser har i konventionen samlats elt antal regler
rörande olika frågor med anknytning lill det materiella innehållet i
konvenlionen. Huvudinnehållet i dessa regler är följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 22, som motsvarar art. 10 i 1958 års konvention, ålar sig konventionsstat
atl underiätta valutatransakiioner beträffande under­hållsbidrag. Bestämmelsen
i nuvarande överenskommelse är av stor&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;praktisk
betydelse och har elt flertal gånger åberopats från svensk sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
utgör enligt arl. 23 inte hinder för den underhållsbe­rättigade alt - i stället
för konventionens bestämmelser - åberopa andra bestämmelser som kan vara
förmånligare för honom. Sådana bestämmelser kan finnas i bilaterala eller andra
överenskommelser mellan stater eller i inhemsk lag. Rätt all kombinera delar av
sådana komplex föreligger inte. Motsvarande beslämmelse finns i art. 11 i 1958
års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
12 i 1958 års konvention föreskriver all konventionen inte är tillämplig på
beslut som meddelats innan konventionen trädde i kraft. Bestämmelserna i 1973
års konvention gäller däremot enligt art. 24 första stycket i princip utan
avseende på beslutsdatum. Delta innebär att den nya konvenlionen kommer att
gälla även beträffande avgö­randen som har meddelats före ikraftträdandet. Av
andra stycket framgår dock att beslut, som meddelats innan konventionen trätt i
krafl mellan ursprungsstaten och den anmodade staten, kan verkställas i den
anmodade staten endast för underhållsbidrag som förfaller till betalning efter
det att konvenlionen trätt i krafl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Varje
fördragsslutande stat kan enligt art. 25 förklara atl konven­lionen - i
förhållande till stater som gör motsvarande förklaring - skall omfatta sådana
officiella handlingar (&amp;quot;actes authentiques&amp;quot;) rörande underhåll som
upprättats av eller inför elt offentligt organ och som är omedelbart
verkställbara enligt lagen i ursprungsstaien.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 26 kan fördragsslutande stat göra vissa reservationer senast vid tillträde
lill konvenlionen. Genom reservation kan tillämp­ningsområdet för konventionen
begränsas i olika hänseenden. Det finns sålunda för del första en möjlighet att
göra förbehåll beträffande andra avgöranden och förlikningar om
underhållsskyldighet än som gäller underhåll mellan makar eller förutvarande
makar eller underhåll till den som är under 21 år och ogift. För det andra kan
förbehåll göras beiräffande underhåll mellan släktingar i sidled och släktingar
genom gifte. För det tredje kan förbehåll göras för underhållsbidrag som fast­ställts
atl utgå som engångsbelopp. Stat som har gjort förbehåll är inte berättigad att
kräva lillämpning av konventionen på sådana avgö­randen och avtal som
uteslutits genom förbehållet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 27 och 28 berörs frågor om tillämplig lag i bl.a. federala stater med
flera rättssystem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
tidigare framhållits ersätter den nya konventionen 1958 års
underhållskonvention i förhållandet mellan stater som är anslutna både till den
nya konvenlionen och 1958 års konvention (art. 29).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
innehåller avslutningsvis sedvanliga slutbestämmelser. Konvenlionen är öppen
för undertecknande av stater som var medlemmar i Haagkonferensen vid tiden för
dess tolfte session (art. 30). Även annan stat kan ansluta sig till
konventionen efter ikraft-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;trädandet,
nämligen om den blir medlem i Haagkonferensen efter dess tolfte session eller
är medlem av FN eller något av dess fackorgan eller är ansluten till stadgan
för internationeUa domstolen. Sådan stats anslutning blir dock utan verkan i
förhållande till konventionsslat som motsätter sig anslutningen (art. 31).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
arl. 32 och 33 ingår bestämmelser om konventionens lillämpning på områden för
vars internationella förbindelser viss stat ansvarar och på stal med flera
rättssystem.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har nämnts nyss kan stat vid ratifikation eller anslutning göra vissa förbehåll
(art. 34). Endast de i art. 26 nämnda förbehållen är tillåtna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
35 innehåller bestämmelser angående ikraftträdandet. Konven­lionen träder
enligt första stycket i kraft den första dagen den tredje kalendermånaden efter
depositionen av det tredje instrumentet angående ratifikation, antagande eller
godkännande. I andra stycket regleras ikraftträdandet för stater som tillträder
konvenlionen efter den tidpunkt då den har trätt i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
gäller enligt arl. 36 i fem år från dess ikraftträdande enligt art. 35 första
stycket. Giltighetstiden förlängs sedan med fem år i taget, om uppsägning inte
sker.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 37 ankommer det på nederländska utrikesministeriet att i sedvanlig ordning
underrälla berörda stater om ratifikation m.m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3
Överväganden&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3,1
Sveriges anslutning till konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
har som tidigare nämnts sedan länge deltagit i det internatio­nella samarbetet
angående erkännande och verkställighet av domar och beslut rörande
familjerättslig underhållsskyldighet. En sådan samverkan förekommer både mellan
de nordiska länderna och på ett vidare internationellt fält. 1 det senare
hänseendet märks särskilt 1958 års Haagkonvention i ämnet, vilken Sverige
ratificerade år 1965. Samma år tillkom den ännu gällande lagen (1965:723) om
erkännande och verkställighet av vissa utländska domar och beslut angående
underhåll till barn.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inom
Haagkonferensen har nu utarbetats en ny konvention om internationell giltighel
av beslut rörande underhållsskyldighet. Konvenlionen har lagts fram för
undertecknande år 1973. Hittills har sju stater undertecknat den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
främsta avsikten med 1973 års Haagkonvention är atl under­lätta möjligheterna
atl indriva underhållsbidrag mellan vuxna. 1958 års konvention gäller endast
underhåll till barn, något som i och för sig är den viktigaste formen av
underhållsskyldighet. Den nya konventionen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;gäller
däremot alla former av familjerätlsligt underhåll. Liksom sin föregångare
uppbärs 1973 års konvention av etl starkt socialt och humanitärt intresse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya konvenlionen innebär också ökade möjligheter atl indriva underhållsbidrag
lill barn. I förhållande lill 1958 års konvention har en ny kategori av
exekutionstitlar tillkommit. Sålunda har intagits en bestämmelse om att förlikningsavtal
som fastställts av judiciell eller administrativ myndighet skall utgöra
exekutionstitel. Från renodlad svensk synpunkt är detla visserligen av mindre
intresse, eftersom en av svensk domslol stadfäst överenskommelse ingår som en
del av domsto­lens dom och därför är verkslällbar på samma sätt som vanliga
domar. I likhet med vad som gäller enligt 1958 års konvention, faller däremot
frivilliga avtal om underhåll utanför den nya konventionens tillämp­ningsområde.
Detta torde vara den i Sverige vanligaste formen för reglering av
underhållsskyldighel i samband med fastställande av fader­skapet till barn utom
äktenskap (jfr 7 kap. 7 § föräldrabalken). Såsom framgår av art. 25 finns
vidare möjlighet atl avge särskild förklaring atl konventionen skall omfatta
även s.k. acles authentiques, dvs. officiell handling om underhåll som
upprättats av eller inför myndighet eller offentlig funktionär. Detta innebär
atl en sådan förbindelse att betala underhållsbidrag utgör exekutionstitel i
stater som gör samma förkla­ring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya konventionen innehåller också vissa andra förbättringar i jämförelse med
1958 års konvention. Så t.ex. kan svensk barnavårds­nämnd, som betalat
bidragsförskott lill en underhållsberättigad, för egen del i annan
konventionsslat begära erkännande och verkställighet av dom som avser
underhållsbidrag. Över huvud har frågan om offent­ligt organs möjlighet att
påkalla sådan verkställighet utomlands getts en framträdande plats i
konvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
jämförelse med 1958 års konvention innefattar således den nya konventionen
avsevärt utvidgade möjligheter till internationellt erkän­nande och
verkställighet av domar och beslut rörande familjerättslig
underhållsskyldighet. Det kan förväntas att 1973 års konvention liksom sin
föregångare kommer all vinna bred anslutning bland stater med vilka Sverige har
nära förjjipdelser. Detla talar med styrka för en svensk anslutning lill
konve||tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Till
förmån för all inta en mer avvaktande hållning i ratifikations­frågan kan
visserligen anföras att den främsta nyheten i konventionen, nämligen
underlättandet av möjligheterna att indriva underhållsbidrag mellan vuxna,
stämmer mindre väl med den utveckling som har ägt rum i Sverige under senare år
på familjerättens område. Sin väsentliga betydelse har den famUjerättsliga underhållsskyldigheten
numera i förhållande till minderåriga barn. På grund av socialförsäkring och
andra   samhälleliga   trygghetsanordningar   spelar   underhåll   mellan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vuxna
en mindre roll än tidigare. 1 sammanhanget kan vidare erinras om alt det i
direktiven för familjelagssakkunniga (Ju 1970:52) bl.a. har framhållits, att
det minskade ömsesidiga beroende som är en följd av nutida utbildnings-,
arbetsmarknads- och socialpolitik måste resultera i att äktenskapets ekonomiska
rättsverkningar begränsas i skilda hän­seenden. Utgångspunkten för
utredningsarbetet bör enligl direktiven vara, atl underhållsbidrag mellan makar
inte skall komma i fråga efter upplösning av äktenskapet. Del framhålls dock
att det kan vara svårl att genomföra denna princip fullt ut. Som exempel på
undantag nämns all maken saknar yrkesutbildning eller av en eller annan
anledning har svårt att få arbete. Uiredningen har ännu inte avgivit något
förslag i denna del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
om utvecklingen på det familjerällsliga området för svenskt vidkommande närmast
går i riktning mot atl underhåll mellan vuxna fär en starkt minskad betydelse,
utgör delta inte någon avgörande invändning mol en svensk anslutning till 1973
års underhållskon­vention. Man torde under överskådlig lid ha atl räkna med att
behov av internationell verkställighet av avgöranden rörande familjerällslig
underhållsskyldighet kommer alt finnas också i fråga om underhålls­bidrag
mellan vuxna. Den nya konvenlionen innefattar dessutom vissa förbättringar
såvilt gäller underhåll till barn. Den är vidare tillämplig också på avgöranden
och förlikningar som hänför sig lill tiden före konventionens ikraftträdande,
dock endast såvitt avser belopp som förfallit lill betalning efter denna
lidpunkt. Detla medför att konven­tionen redan från början fär en slörre
räckvidd än 1958 års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
grund av det anförda förordas atl Sverige tillträder 1973 års Haagkonvention om
underhåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.2
Förbehåll och förklaringar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har nämnts tidigare kan fördragsslutande stat enligt art. 26 vid ratifikation
begränsa konventionens tillämpningsområde. Enligt första stycket 1 kan
förbehåll göras beiräffande andra avgöranden eller avtal än som gäller
underhåll mellan makar eller förutvarande makar eller underhåll till den som är
under 21 år och ogift. Vidare kan förbehåll göras i fråga om underhåll mellan
släktingar i sidled och genom gifte (första stycket 2) samt beträffande
underhållsbidrag som fastställts atl utgå som engångsbelopp (första stycket 3),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagsladgad
underhållsskyldighet finns i Sverige främst för de fall som avses i art. 26
första stycket 1. En vidare underhållsplikt i för­hållande till barn följer
emellertid av 7 kap. 3 § första stycket föräldra­balken. Härjämte föreskrivs en
liknande underhållsskyldighet mot föräldrar i 7 kap. 3 § andra stycket. Enligl
7 kap. 4 § föreligger även skyldighet för den som är gift med någon, som har
barn i tidigare gifte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;eller
utom äktenskap under sin vårdnad, att jämte den andra maken bidra till barnets
underhåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Något
mera framträdande behov av all öppna möjlighet för under­hållsberättigad att
begära internationell verkställighet i andra fall än som avses i art. 26 första
stycket 1 torde inle föreligga från svensk synpunkt. Härvid är bl.a. atl beakta
den utveckling på familjerättens område som har berörts i föregående avsnitt.
Internationell verkstäl­lighet av underhållsanspråk i fall som avses i arl. 26
första stycket 2 skulle dessutom kunna få konsekvenser som ler sig oacceptabla
för svensk rättsuppfattning. Som exempel kan nämnas att underhållsplikt i annan
stat föreligger mellan släktingar i mer avlägsna led. Del synes inte finnas
skäl att i sådanl fall medge verkställighet här i landet av ell utländskt
avgörande. Mol denna bakgrund får övervägande skäl anses tala för atl Sverige
vid ratifikation av konvenlionen gör förbehåll enligl arl. 26 första stycket 1.
I enlighet härmed bör Sverige göra förbehåll också enligt arl. 26 första
stycket 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Underhållsbidrag
kan undantagsvis i Sverige bestämmas att utges med visst belopp en gång för
alla. 1 vissa främmande stater är det däremot inte ovanligt atl underhåll
bestäms atl utgå med engångs­belopp. Något principiellt hinder mot all här i
riket indriva sådant underhållsbidrag föreligger inle. Härtill kommer att
principen om ordre public kan komma att bli tillämplig i fall som klart avviker
från svenska rättsgrundsatser. Skäl att enligt art. 26 första stycket 3 göra
förbehåll mot engångsbelopp kan därför inte anses föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
arl. 25 kan stal genom särskild förklaring utvidga konven­lionen till all
omfatta också vissa officiella handlingar som upprättats under medverkan av
myndighet eller offentlig funktionär (&amp;quot;actes authentiques&amp;quot;), och som
är verkställbara i ursprungslandet. Möjlig­heten att avge en sådan förklaring
har för Sveriges del betydelse i fråga om underhållsavlal som avses i 7 kap. 7
§ föräldrabalken. Förklaring bör därför avges enligt art. 25.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.3
Konventionens införlivande med svensk rätt&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ratifikation
av konvenlionen förutsätter att konventionens regler införlivas med svensk
lagstiftning. För att införliva en konvention med nationell rätt kan man
använda sig av olika metoder. Konventionens innehåll kan omarbetas -
transformeras - till svensk lag genom att man använder den lagstiftningsteknik
som är bruklig vid rent intern lagstift­ning (transformationsmetoden). Detla är
den metod som har kommit till användning vid ratifikationen av 1958 års
underhållskonvention. En annan metod är att konventionens regler i så gott som
helt oförändrat skick las upp i en intern lag (inkorporeringsmetoden). Denna
metod har använts t.ex. vid tillkomsten av lagen (1912:69) om vissa intematio-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;nella
rättsförhållanden rörande äktenskaps rättsverkningar, vilken för­anleddes av
Sveriges tillträde till 1905 års Haagkonvention rörande konflikter mellan olika
lagar i fråga om vissa rättsverkningar av äkten­skap. Man kan också förfara pä
det sättet att konventionen görs omedelbart tillämplig här i landet utan
transformering. Detta förfa­rande har använts bl.a. i samband med Sveriges
tillträde år 1969 lill konvenlionen om fraktavtalet vid internationell
godsbefordran på väg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Eftersom
1958 års konvention alltjämt kommer alt gälla i för­hållande lill stater som
inte lUltrält den nya konventionen torde del krävas en ny verkställighetslag
som ansluter till nu föreliggande konvention. Den nya konventionen innehåller
också nya institut, såsom erkännande och verkställighet av förlikning och
möjlighet för barnavårdsnämnd alt begära verkställighet utomlands av regress­anspråk
på grund av utgivet bidragsförskott. Även i övrigt innefattar 1973 års
konvention viss omarbetning av 1958 års konvention. Med en sådan lagteknisk
lösning kan 1965 års lag kvarstå oförändrad och fort­farande gälla beträffande
erkännande och verkställighet av underhålls­beslut i förhållande till stater
som inte tillträtt den nya konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
Iransformationsmelod som har använts vid ratifikationen av den äldre
konvenlionen bör lämpligen tillämpas även i fråga om den nya överenskommelsen.
För den närmare innebörden härav redogörs i nästa avsnitt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mol
bakgrund av det anförda har upprättats förslag till lag om erkännande och
verkställighet av utländskt avgörande angående under» hållsskyldighel m.m.
Förslaget bifogas promemorian som bilaga 2.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4
Specialmotivering till lagf(&amp;gt;rslaget&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
motiveringen till de särskilda bestämmelserna i lagförslaget behandlas
företrädesvis frägor som innefattar nyheter eller ändringar i förhållande till
1965 års lag. I de delar den föreslagna lagen stämmer överens med den äldre
torde i första hand få hänvisas till vad som har uttalats i prop. 1965:139.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
del delaljregler i den nya konventionen har inle ansetts behöva ges några
direkta motsvarigheter i lagförslaget. Som exempel kan nämnas atl konventionen
enligl art. 2 är tillämplig på avgöranden och förlikningsavtal, oavsett hur de
har betecknats. Konventionen är enligl samma artikel tillämplig också på
avgöranden och förlikningsavtal, varigenom ett tidigare avgörande eller
förlikningsavtal har ändrats, även om den ursprungliga exekutionstiteln härrör
från en icke fördragsslutande stat. 1 art. 2 finns slutligen en bestämmelse om
alt konvenlionen är tillämplig utan avseende pä om underhållskravet är av
inhemsk eller internationell  natur och  utan  hänsyn  lill  parternas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;nationalilel
eller hemvist. Med hänsyn till den generella utformning som getts 1 och 2 §§ i
lagförslaget har det inte synts nödvändigt att belasta lagtexten med
föreskrifier moisvarande de nu nämnda konven­tionsreglerna. Motsvarande
överväganden har gjorts beträffande vissa andra detaljbestämmelser i
konventionen (bl.a. art. 3, 10, 27 och 28).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
§ Paragrafens första stycke motsvarar art. 1 första stycket och art. 4 punkt 2
i konventionen saml 1 § första stycket, 2 § och 3 § första stycket 1965 års
lag. Definitionen i andra stycket motsvarar art. 4 punkt I i konventionen och 1
§ andra stycket 1965 års lag. Tredje stycket anknyter lill arl. 26.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
huvudregeln angående den nya lagens tillämpningsområde (första stycket)
klargörs i enlighet med vad förut nämnts alt lagen gäller bara avgörande som
meddelats i stat vilken har tillträtt 1973 års under­hållskonvention. Härvid
underförstås att del rör sig om antingen stat, som är medlem av
Haagkonferensen, eller stat, mot vars anslutning till konventionen Sverige inte
gjort någon invändning enligt arl. 31 tredje slyckel. Beiräffande avgörande som
härrör från stal som har tillträtt 1958 års konvention men inte 1973 års
konvention blir alltjämt 1965 års lag att lillämpa. Uppgifier om vilka staters
avgöranden som den nya lagen blir tillämplig på bör tas in i en av regeringen
utfärdad förordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
av de viktigaste nyheterna i 1973 års konvention är alt den gäller även
underhåll till vuxna. 1 förhållande lill 1965 års lag innefattar del nu
föreliggande lagförslaget därför den utvidgningen atl lagen gäller -förutom
avgöranden angående underhållsskyldighel mot ogift barn (eller avkomling till
barn) under 21 år - även avgöranden angående underhållsskyldighel mot make
eller förutvarande make. Med förut­varande makar avses även makar vars
äktenskap förklarats vara ogiltigt eller skola återgå. Som följer av del som
anförts i avsnitt 3.2 faller underhåll (ill släktingar i sidled m.m. utanför
lagens tillämpnings­område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Liksom enligt 1965 års lag
krävs i princip att det utländska avgö­randet vunnit laga kraft för all det
skall gälla bär i landet (jfr även 7 §). Som allmän fömtsättning gäller vidare
att avgörandet meddelats av myndighet som är behörig enligl 4 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
avgörande förstås enligt andra stycket i paragrafen dels utländsk domstols dom
eller slutliga beslut, dels utländsk administrativ myndighets slutliga beslut.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
tredje stycket ges regeringen möjlighet atl förordna att avgörande som avser
engångsbelopp inte skall gälla här i landet, om avgörandet härrör från stat som
gjort förbehåll mot att erkänna och verkställa sådana avgöranden (se art. 26).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:7.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3-Riksdagen 1975/76. 1 saml. Nr 98&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                               &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2§
Denna paragraf, som motsvarar art. I andra stycket samt art. 21 och 25 i
konventionen, avser giltigheten av förlikningsavtal m.m. angående underhåll.
Paragrafen saknar motsvarighet i 1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
första stycket kan utländsk förlikning (&amp;quot;transaction&amp;quot;), som ingåtts
inför behörig judiciell eller administrativ myndighet rörande
underhållsskyldighel som avses i 1 §, verkställas i Sverige under förut­sättning
alt förlikningen kan verkställas även i ursprungslandet. Detla innebär en nyhet
i förhållande lill 1965 års lag, som endast gäller utländska myndigheters
avgöranden rörande underhåll. Kravet på att förlikningen ingåtts inför behörig
myndighet begränsar dock regelns räckvidd. Privairältsliga avtal som upprättats
utan medverkan eller godkännande av myndighet faller utanför den nya lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
överenssiämmelse med arl. 21 utsägs i första stycket atl lagen &amp;quot;i
tillämpliga delar&amp;quot; gäller förlikning varom nu är fråga. De villkor som
ställs upp för erkännande och verkslällighel av avgörande skall således gälla
även i fråga om förlikning, i den mån villkoren är tillämpliga på sådanl avtal.
Del ligger i sakens natur att en del av de krav .som avser avgöranden inte har
någon aktualitet beträffande förlikningar, t.ex. reglerna om forum i 4 ij.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
25 öppnar möjlighet att utöka antalet utländska exekutionstitlar med vissa
officiella handlingar (&amp;quot;actes authentiques&amp;quot;). Som har berörts i
avsnitt 3.2 lorde från svensk sida böra avges förklaring all Sverige skall
tillämpa konventionen också på sådana handlingar. För alt en handling av detta
slag skall gälla som exekutionstitel i Sverige krävs dels atl den har viss
officiell karaktär, dvs. att den upprättats av eller inför myndighet eller
offentlig funktionär, dels att den är omedelbart verkslällbar i det land där
den har upprättals, dels alt det är fråga om underhållsskyldighel som avses i I
§ lagförslaget. &amp;quot;Actes authentiques&amp;quot; avser i försia hand sk. &amp;quot;actes
notaries&amp;quot;, dvs. i bl.a. Frankrike handling sorn mottagits av offentlig
funktionär (notarie) och upprättats i viss form (jfr Code civil arl. 1317).
Beiräffande handlingar varom nu är fråga ulsägs i 2 § andra slyckel alt
regeringen, under förutsättning av ömsesidighet. kan förordna atl lagen i
tillämpliga delar skall gälla även sådan handling. Förordnande torde kunna bli
aktuellt visavi vissa kontinentaleuropeiska stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3
§ Denna paragraf, som motsvarar arl. 5 och 6 i konvenlionen och 3 !; iindra
slyckel 1965 års lag, behandlar vissa allmänna villkor för erkännande och
verk.stäHighet av utländska avgöranden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslämmelserna
i försia stycket är, i motsats lill vad som gäller enligl 3 S 1965 års lag,
fakultativa. Erkännande och verkställighet kan men behöver inle nödvändigtvis
vägras under angivna förhållanden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl
punkl 1 kan erkännande och verkställighet av avgörande vagras, om erkännande
och verkställighet av avgörandet är uppenbart&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;oförenligt
med grunderna för rättsordningen här i riket, dvs. strider mot ordre public.
Bestämmelsen förutsätter inte att själva avgörandet strider mot ordre public,
utan det är tillräckligt atl erkännande eller verkställande av avgörandet
skulle vara uppenbart oförenligt härmed. 1 1965 års lag är däremot regeln om
ordre public knuten till själva avgö­randet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
punkl 2 anges som grund för vägran av erkännande och verkstäl­lighet, att
avgörandet påverkals av svikligt förfarande i rättegången. Bestämmelsen saknar
direkt motsvarighet i 1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
3 innehåller en s.k. indirekt litispendensregel. Enligl denna regel kan
avgörande undantas från erkännande och verkställighet, om mål mellan samma
parter och med samma syfle anhängiggjorts här i riket innan talan väckts i den
främmande staten. Den föreslagna bestämmelsen syftar till att förhindra atl
talan angående samma sak förs samtidigt i flera länder. Därigenom motverkas
också att del meddelas inbördes motstridiga avgöranden som i och för sig
uppfyller förutsättningarna för erkännande och verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
ytterligare grund för vägran att erkänna och verkställa utländskt avgörande
finns i punkt 4 en bestämmelse om res judicata.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
slyckel behandlar avgöranden mot utebliven svarande. Bestämmelsen, som i
motsats till första stycket inte är fakultativ, innebär att svaranden måsle i
vederbörlig ordning ha fåtl del av under­hållskravet och lid alt svara för alt
avgörandet skall erkännas och verkställas här. Det krävs atl stämning
innefattande underrättelse om del väsentliga innehållet i kärandens talan har
överbringats till svaranden enligl ursprungslandets lag. Vad som skall anses
ligga häri är inle helt klart. Av förarbetena vill synas som om även
kungörelsedel­givning i vissa fall kan godtas. Samtidigt har emellertid
uttalats viss misstro mot fiktiva delgivningsmetoder. Ett korrektiv mol
missbruk ligger i kravet på att svaranden &amp;quot;med hänsyn till
omständigheterna&amp;quot; skall ha haft tillräcklig tid alt svara i saken (jfr SOU
1968:40 s. 1 19). Del bör observeras att andra stycket till sin lydelse i
avsevärd mån avviker från motsvarande regel i 1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4
§ Denna paragraf motsvarar art. 7 och 8 i konventionen samt 4 !} 1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
grundläggande villkor för erkännande och verkställighet av etl utländskt
avgörande är alt avgörandet meddelats av behörig myndighet i den främmande
staten. Detta följer redan av I § andra stycket i lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt I i första slyckel skall avgörandet anses meddelat av behörig myndighet,
om någon av parterna hade sitt hemvist i den främmande staten när talan
väcktes. Myndighet skall alltså anses behörig även om enbart käranden hade sitt
hemvist i den främmande staten. I 4 § andra stycket  1965 års lag öppnas
möjlighet att vägra&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;erkännande
och verkställighet av avgöranden som meddelats av myndighet vars behörighet
betingats enbart av den underhållsbe­rältigades hemvist. Sådan möjlighet till
vägran medges inle i 1973 års konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
utländska myndigheten skall vidare anses behörig om både käranden och svaranden
var medborgare i den främmande staten, när talan väcktes (punkt 2). Motsvarande
forumregel saknas i 1965 års lag. Det bar vid tillkomsten av den nya
konventionen ansetts motiverat alt öppna en möjlighet att erkänna och
verkställa avgörande från myndig­het, vars behörighet grundats enbart på parternas
nationalilel även om de inte har hemvist i ursprungslandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt 3 föreligger inte behörigbetshinder om svaranden uttryckligen godtagit
atl saken prövas av myndigheten eller ulan förbehåll ingått i svaromål i saken.
Om en svarande, som instämts lill annan domslol än som avses i punkt 1 eller 2
vill undgå verkställighet utomlands av det blivande avgörandet, fär han således
antingen underlåta att ingå i svaromål eller positivt ge uttryck för sin
inställning. Alt förbehållslöst ingå i svaromål i saken tilläggs samma effekt
som eii prorogationsavtal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
stycket innebär i likhet med punkt 2 en utvidgning av forum­katalogen i
förhållande till 1965 års lag. Myndighet i främmande stat, .som meddelat
avgörande angående underhåll, skall anses behörig om underhållet utgår med
anledning av alt äktenskap upplöses, under förutsättning att myndigheten i
sådant hänseende varit behörig enligl svensk rätt. De situationer som avses är
att underhållet utdömts på grund av äktenskapsskillnad eller legal separation
eller med anledning av ogiltighelsförklaring eller återgång av äktenskap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 §   
Paragrafen motsvarar arl. 18 och 19 i konvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har berörts tidigare kan offentligt organ under vissa förutsäll­ningar begära
erkännande oéh verkställighet av avgörande rörande underhållsskyldighet. I
paragrafens försia stycke klargörs att offentligt organ som förskotteral bidrag
tUl underhållsberättigad äger att i dennes iitälle begära erkännande och
verkställighet, om organet är behörigt därtill enligl lagen i den stat det
tillhör (art. 19).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
stycket behandlar det fall som regleras i art. 18. Det är alltså fråga om fall
då det offentliga organet hos myndighet i det egna landet har utverkat en
exekutionstitel mot den underhållsskyldige med anledning av att organet
förskotteral underhållsbidrag. De närmare förutsättningarna för organets rätt
atl begära erkännande och verkstäl­lighet har angetts i överensstämmelse med
konventionstexlen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6 §
Paragrafens första stycke motsvarar närmast art. 4 första stycket i&lt;br&gt;
konventionen och 5 § 1965 års lag. Andra stycket, som saknar motsva-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;righet
i 1965 års lag, överensstämmer med art. 14.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl
försia stycket skall avgörande, som gäller här i riket enligt den nya lagen, på
begäran verkställas här. Som framgår av 2 § är bestäm­melsen tillämplig också
på föriikning. För att &amp;quot;acte autheniique&amp;quot; skall bli exekutionstitel
krävs särskild förklaring av regeringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
slyckel avser partiellt erkännande och partiell verkställighet av ett avgörande
(eller motsvarande). Föreskriften har tagits med i tydlighetens intresse. En
underhållsberättigad kan alltså begränsa sin ansökan till all avse endast en
del av det utdömda underhållsbidraget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7
§ Paragrafen motsvarar art. 4 sista stycket i konventionen och 6 § 1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Paragrafen,
vilken helt stämmer överens med sin motsvarighet i 1965 års lag, innehåller
undanlag från kravet i I § på att avgörandet skall ha vunnit laga krafl.
Paragrafen avser dels avgöranden som enligt särskilt förordnande får
verkställas utan hinder av att de inte äger laga kraft, dels interimistiska
beslut för tiden intill dess laga kraft ägande dom eller beslut föreligger. Det
krävs att motsvarande avgörande kunnat meddelas av svensk domslol. Möjligheten
att erhålla provisorisk verkställighet har därför begränsats ull att avse
utländska domar och beslut som meddelats av domstol. Administrativa avgöranden
kan således inte bli föremål för provisorisk verkställighet. Som allmän
förutsättning gäller all hinder för erkännande och verkställighet inte föreligger
enligt 3 eller 4 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8§
Denna paragraf ansluter till arl. 17 ocb 20 i konventionen och motsvarar 7 §
1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Exekvaturförfarandet
bör, i likhet med vad som i övrigt gäller beträffande verkställighet av
utomnordiska avgöranden, förläggas till Svea hovrätt. Uppräkningen av de
handlingar sökanden skall tillhanda­hålla domstolen stämmer i huvudsak överens
med vad som gäller enligt 1965 års lag men har anpassats till den nya
konventionens krav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i första stycket punkt 1—3 synes inte ge anledning lill särskilda kommentarer.
En viktig nyhet i förhållande till 1965 års lag är som redan nämnts att
offentligt organ kan uppträda som sökande med anledning av att organet
förskotteral underhållsbidrag. I sådant fall är sökanden skyldig att inge behövliga
handlingar angående organets behörighei all begära verkställighet (punkt 4), se
under 5 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkl
5 innehåller etl principiellt krav på att de aktuella hand­lingarna skall
åtföljas av en bestyrkt översättning till svenska språket. Översältningskravet
är emellertid inte absolut utan kan efterges med hänsyn till omständigheterna.
Delta innebär, i likhet med vad som gäller i andra sammanhang, bl.a. att
handling som är avfattad på danska eller norska språket får godtas (jfr dock 11
§ lagförslaget). Även&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;handling,
som är avfattad på annat språk (exempelvis ett världsspråk) bör i vissa fall
kunna godtas (jfr 33 kap. 9 § rättegångsbalken).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
ansökningshandlingarna är ofullständiga, skall sökanden beredas tillfälle all
inkomma med komplettering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9-11
§§ Dessa paragrafer har tiUkommit med slöd av art. 13 i konvenlionen, som
utsäger atl exekvaturförfarandet skall följa den anmodade statens regler.
Föreskrifterna stämmer med smärre redak­tionella ändringar i sak överens med 8—
10 §§ 1965 års lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
kan påpekas alt prövning som avser periodiskt utgående under­hållsbidrag
behöver ske endast en gång. Verkslällighel kan därefier ske allteftersom de
olika bidragsbeloppen förfaller lill betalning (arl. 11). Vidare kan nämnas atl
den allmänna grundsatsen atl exekvaturmyn-digheien inte får ompröva avgörandets
materiella innehåll liksom i fråga om 1965 ärs lag inte ansetts behöva inflyta
i lagtexten (art. 12).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ikraftträdande
m.m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nya lagen bör träda i krafl den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Även
utländska avgöranden som meddelats innan konventionen träder i kraft mellan
Sverige och annan stat omfattas av lagförslaget. Däremot gäller sådant
avgörande endast såvitt avser belopp som förfaller lill betalning efler det att
konvenlionen trätt i kraft mellan Sverige och den stal där avgörandet meddelats
(arl. 24). En uttrycklig ikrafiirädandebestämmelse härom bör meddelas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagen
kommer i försia hand atl vara tillämplig i förhållande till stater som ansluter
sig till 1973 års konvention. 1965 års lag gäller alltjämt beträffande
erkännande och verkställighet av underhållsbeslut i förhållande lill stater,
som är anslutna lill 1958 års konvention och som inte tillträtt den nya
konventionen. Dessutom är 1965 års lag lillämplig beträffande underhållsbidrag
som förfallit till betalning före ikrafiträdandel av den nya lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
aktualiserar en ändring av lagen (1936:79) om erkännande och verkställighet av
dom som meddelats i Schweiz. Eftersom varken Sverige eller Schweiz tilltrält
1973 års konvention framläggs inget sådanl lagförslag redan nu. En sådan
ändring förutsätter förhandlingar om begränsning av 1936 års konvention mellan
Sverige och Schweiz.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:39.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:30.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convention
on the recognition and enfor­cement of decisions relating to mainte­nance
obligations&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The States signatory to this Convention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Desiring to establish common provisions lo govern the
reciprocal recognition and en­forcement of decisions relating to mainte­nance
obligations in respect of adults,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Desiring
to coordinate these provisions and those of the Convention of the 15th of April
1958 on the Recognition and Enforce­ment of Decisions Relating to Maintenance
Obligations in Respect of Children,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Have
resolved to conclude a Convention for this purpose and have agreed upon the
following provisions —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convention
concernant le reconnaissance et 1'exécution de decisions relatives aux
obligations alimentaires&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Etats signataires de la présente Con­vention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Désirant
élablir des dispositions commu­nes pour regler la reconnaissance et Texécu-tion
réciproques de decisions relatives aux obligations alimentaires envers les
adulles,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Désirant
coordonner ces dispositions et celles de la Convention du 15 avril 1958
concernant la reconnaissance et Pexécution des decisions en matiére
d'obligations ali­mentaires envers les enfants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ont résolu
de conclure une Convention å cet effet et sont convenus des dispositions
suivantes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPTER 1
— SCOPE OF THE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CONVENTION&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall apply to a decision rendered by a
judicial or administrative authority in a Contracting State in respect of a
maintenance obligation arising from a family relalionship, parentage, marriage
or affinity, induding a maintenance obligation towards an infant who is not
legitimate, between —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a maintenance creditor and a main­tenance
debtor; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a maintenance
debtor and a public body which claims reimbursement of bene­fils given lo a
maintenance creditor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Il shall also apply lo a settlement made by or before such
an authority ('transaction') in respect of the said obligations and be­tween
the same parties (hereafler referred to as a 'settlement').&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall apply to a decision or settlement
however described.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:69.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE I — CHAMP DAPPLICATION DE LA CONVENTION&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article premier&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention $'applique aux decisions en matiére
d'obligations alimen­taires découlanl de relations de famille, de parenté, de
mariage ou d'alliance, y com­pris les obligations alimentaires envers un enfant
non legitime, rendues par les auto­rités judiciaires ou adminislratives d'un
Elal contraclant entré:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;un créancier et un débiteur
d'aliments; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;un débiteur
d'aliments el une institu­tion publique qui poursuit le remboursement de la
prestation fournie ä un créancier d'ali-ments.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Elle
s'applique également aux transactions passées dans cette matiére devant ces
auto­rités et entré ces personnes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention s'applique aux decisions et aux
transactions, quelle que soit leur deno­mination.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                              &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:146.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvention om erkännande och verk­ställighet av avgöranden
angående under­hållsskyldighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konventions signatärmakter,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka önskar åstadkomma gemensamma bestämmelser om
ömsesidigt erkännande och verkställighet av avgöranden beträffan­de underhåll
till vuxna,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka önskar samordna dessa bestämmel­ser och
bestämmelsema i konventionen den 15 april 1958 om erkännande och verk­ställighet
av avgöranden om underhåll till barn,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;har beslutat att ingå en konvention för detta ändamål och
har överenskommit om följande bestämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:219.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL I — KONVENTIONENS TILLÄMPNINGSOMRÅDE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel  1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention är tillämplig på avgö­randen som
meddelats av judiciell eller ad­ministrativ myndighet i fördragsslutande stat
och avser underhållsskyldighet på grund av familje-, släktskaps-,
äklenskaps-eller svågerlagsförhållande, inbegripet un­derhållsskyldighet mot
barn utom äkten­skap, mellan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;underhållsberättigad
och underhålls­skyldig; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;underhållsskyldig
och offentiigt organ som gör anspråk på' återbetalning av bidrag som utbetalats
till underbållsberättigad.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen är också tillämplig på för­likningsavtal
(transactions) i samma ämne, vilka ingåtts inför sådan myndighet mellan samma
parter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen är tillämplig på avgöran­den och
förlikningsavtal, oavsett hur de betecknats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;It shall
also apply to a decision or settle­ment modifying a previous decision or
settlement, even in the case where this ori-ginales from a non-Contracting
State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;It shall apply irrespective of the inter­national or
internal character of the main­tenance claim and whatever may be the
nationality or habitual résidence of the parties.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a decision or settlement does not reläte solely lo a
maintenance obligation, the ef­fect of the Convention is limited to the parts
of the decision or settlement which concern maintenance obligations.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Elle s'applique également aux decisions ou transactions
modifiant une decision ou une transaction antérieure. méme au cas oii ceUe-ci
proviendrail d'un Etat non conlrac­tant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Elle s'applique sans égard au caractére intemational ou
interne de la réclamation d'aliments et quelle que soit la nationalité ou la
résidence habituelle des parties.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si la decision ou la transaction ne con­cerne pas
seulement Tobligation alimentaire, Teffet de la Convention reste limite å cette
derniére.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTER &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
CONDITIONS FOR RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF DECISIONS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A decision rendered in a Contracting State shall be
recognised or enforced in anolher Contracting State —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if it was
rendered by an authority con­sidered to have jurisdiction under Arlicle 7 or 8:
and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if il is no
longer subject to ordinary forms of review in the State of origin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Provisionally
enforceable decisions and provisional measures shall, although sub­ject to
ordinary forms of review, be re­cognised or enforced in the State addressed if
similar decisions may be rendered and enforced in thal State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;— CONDITIONS DE LA RECONNAISSANCE
ET DE L'EXÉCUT10N DES DECISIONS Arlicle 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La decision rendue dans un Etat contrac­lant doit étre
reconnue ou déclarée exé­cutoire dans un autre Etat contraclant :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si elle a été
rendue par une autorité considérée comme compétente au sens des artides 7 ou 8;
et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si elle ne peut plus faire Tobjet
d&amp;quot;un recours ordinaire dans TEtat d'origine.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les
decisions exécutoires par provision et les mesures provisionnelles sont,
quoique susceplibles de recours ordinaire, reconnues ou déclarées exécutoires
dans TElat requis si pareilles decisions peuvent y étre rendues et exécutées.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Recognition or enforcement of a decision may, however, be
refused —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    if
recognition or enforcement of the&lt;br&gt;
decision is manifestly incompalible with the&lt;br&gt;
public policy ('ordre public') of the State&lt;br&gt;
addressed; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the decision
was obtained by fraud in connection with a matter of procédure; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if proceedings
between the same par­ties and having the same purpose are pend­ing before an
authority of the Slale addres-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La
reconnaissance ou Texécution de la decision peut néanmoins étre refusée :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si la
reconnaissance ou Texécution de la decision est manifestement incompalible avec
Tordre public de TElat requis; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si la decision
résulte d'une fraude com­mise dans la procédure; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si un litige
enlre les mémes parties et ayant le méme objet est pendanl devant une autorité
de TElat requis, premiére saisie; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den är även tillämplig på avgörande eller förlikningsavtal
varigenom tidigare avgörande dier tidigare förlikningsavtal ändrats, även om
detta avgörande eller för­likningsavtal härrör från icke fördragsslu­tande stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den är
tillämplig oavsett om underhålls­kravet ar av internationell eller inhemsk
karaktär och utan hänsyn till parternas na­tionalitet eller hemvist.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section98&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om avgörandet eller förlikningsavlalet icke avser enbart
underhållsskyldighet, be­gränsas konventionens verkan till de delar av
avgörandet eller förlikningsavtalet som giiller underhållsskyldighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:225.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
VILLKOR FÖR ERKÄN­NANDE OCH VERKSTÄLLIGHET AV AVGÖRANDEN Arlikd 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avgörande som meddelats i fördragsslu­tande stat skall
erkännas eller verkställas i annan sådan stat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:231.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    om del meddelats av myndighet som&lt;br&gt;
enligt artikel 7 eller 8 anses behörig; ocb&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    om del vunnit laga kraft i den stat där&lt;br&gt;
det meddelats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:230.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avgörande, som utan hinder av alt del ej äger laga kraft
får verkställas i den stat där det meddelats, samt beslut för liden intill dess
laga krafl ägande dom eller beslut föreligger skall erkännas eller verkställas
i den anmodade staten, om liknande avgö­rande kan meddelas ocb verkställas där.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Erkännande eller verkställighet av avgö­rande kan dock
vägras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om erkännande
eller verkställande av avgörandet är uppenbart oförenligt med grunderna för
rättsordningen i den anmo­dade staten; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om avgörandet
påverkats av svikligt förfarande i rättegången; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om mål mellan
samma parter angåen­de samma sak är anhängigt vid myndighet i den  anmodade 
staten  och detta  mål  an-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section99&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section100&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;44&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section101&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section102&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;sed and
those proceedings were the first to be instituted; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4. if the
decision is incompalible with a decision rendered between the same parlies and
having the same purpose, either in the State addressed or in another State, pro­vided
that this latter decision fulfils the con­ditions necessary for its recognition
and en­forcement in the State addressed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4. si la decision est incompalible avec une decision
rendue entré les mémes parties et sur le méme objet, soit dans TElat requis,
soit dans un autre Etat lorsque, dans ce dernier cas, elle réunit les
conditions né­cessaires å sa reconnaissance et å son exe­cution dans TEtat
requis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section103&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section104&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Without prejudice lo the provisions of Article 5, a
decision rendered by default shall be recognised or enforced only if notice of
the institution of the proceedings, induding notice of the substance of the
claim, has been served on the defaulting party in accordance with the law of
the State of origin and if, having regard to the circumstances, thal party has
had sufficient time to enable him to defend the proceed­ings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sans prejudice des dispositions de Tartide 5, une decision
par défaul n&amp;quot;est reconnue ou déclarée exécutoire que si Tade introduclif
d'instance contenant les elements essentids de la demande a été notifie ou
signifie å la partie défaillante selon le droit de TEtat d'origine et si,
compte tenu des circonstan­ces, cette partie a disposé d'un délai suf-fisant
pour presenter sa défense.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section105&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section106&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Arlicle 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;An authority in the State of origin shall be considered to
have jurisdiction for the purposes of this Convention —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    if
either the maintenance debtor or the&lt;br&gt;
maintenance creditor had his habitual ré­&lt;br&gt;
sidence in the State of origin at the time&lt;br&gt;
when the proceedings were instituted; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.     if
the maintenance debtor and Ihe&lt;br&gt;
maintenance creditor were nationals of Ihe&lt;br&gt;
Slale of origin at the lime when the pro­&lt;br&gt;
ceedings were instituted; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3.    if
the defendanl had submitted to the&lt;br&gt;
jurisdiction of the authority, either expressly&lt;br&gt;
or by defending on the merits of the case&lt;br&gt;
without objecling lo the jurisdiction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'autorité de PEtat d'origine est consi­dérée comme
compétente au sens de la Con­vention :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si le débiteur ou le créancier
d'aliments avait sa résidence habituelle dans TElat d'origine lors de
rintroduction de Tinstance; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si le débiteur et le créancier
d'aliments avaienl la nationalité de TEtat d'origine lors de rintroduction de Tinstance;
ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si le défendeur s'est soumis å la
com­pélence de cette autorité soit expressémenl, soit en s'expliquant sur le
fond sans réserves louchant ä la compélence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section107&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section108&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Without prejudice to the provisions of Article 7, the
authority of a Contracting State which has given judgment on a main­tenance
claim shall be considered to have jurisdiction for the purposes of this Conven­tion
if the maintenance is due by reason of a divorce or a legal separation, or a
dédara­tion thal a marriage is void or annulled, obtained  from an authority of
that State&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sans prejudice des dispositions de Tarticle 7, les
autorités d'un Etat conlractant qui ont statué sur la réclamation en aliments
sont considérées comme compélentes au sens de la Convention si ces aliments
sont dus en raison d'un divorce, d'une separa­tion de corps, d'une annulation
ou d'une nullité de mariage intervenu devant une autorité de cet Etat reconnue
comme com-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section109&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section110&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;hängiggjorts först; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4. om avgörandet strider mot avgörande som meddelats
mellan samma parter angåen­de samma sak, antingen i den anmodade staten eller
annan stat, under förutsätt­ning att detta senare avgörande uppfyller de krav
som är nödvändiga för erkännande och verkställighet i den anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utan hinder av bestämmelserna i artikel 5 skall avgörande
som meddelats mot ute­bliven svarande erkännas eller verkställas endast om
stämning, innefattande underrät­telse om del väsentliga innehållet i käran­dens
talan, delgivits svaranden enligt lagen i stat där avgörandet har meddelats och
denne med hänsyn till omständigheterna har haft tillräcklig tid för atl svara i
sa­ken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlikd 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Myndighet i den stat som meddelat av-görandel skall anses
vara behörig i den mening som avses i denna konvention&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den
underhållsskyldige dier den underhållsberättigade när målet anhängig­gjordes
hade sitt hemvist i den stal som meddelat avgörandet; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den
underhållsskyldige och den underhållsberättigade när målet anhängig­gjordes var
medborgare i den stat som medddat avgörandet; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om svaranden
godtagit myndighetens behörighet antingen uttryckligen eller ge­nom att utan
invändning angående myn­dighetens behörighet ingå i svaromål i sa­ken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utan hinder av bestämmelserna i artikel 7 skall myndighet
i fördragsslutande stat som har meddelat avgörande angående un­derhåll anses
behörig enligt denna konven­tion, om underhållet utgåi med anledning av
äktenskapsskillnad, legal separation, ogil­tighelsförklaring eller återgång av
äkten­skap som beslutats av myndighet i samma stat och denna myndighet varit
behörig i så-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section111&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section112&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section113&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section114&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;recognised
as having jurisdiction in that malier, according to the law of the Slale
addressed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlicle 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The authority of the State addressed shall be bound by the
findings of fact on which the authority of the State of origin based its
jurisdiction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;pétenle en
cette matiére selon le droit de TElat requis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'autorité de PEtat requis est liée par les constalations
de fait sur lesqueUes Paulorité de TEtat d'origine a fondé sa compélence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section115&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section116&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a decision deals with several issues in an application
for maintenance and if re­cognition or enforcement cannot be granled for the
whole of the decision, the authority of the State addressed shall apply this Con­vention
to that part of the decision which can be recognised or enforced.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a decision provided for the periodical payment of
maintenance, enforcement shall be granted in respect of payments already due
and in respect of future payments.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lorsque la decision porte sur plusieurs chefs de la
demande en aliments et que la reconnaissance ou Texécution ne peut étre
accordée pour le tout, rautorité de TEtat requis applique la Convention å la
partie de la decision qui peut étre reconnue ou déclarée exécutoire,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lorsque la decision a ordonné la presta­tion d'aliments
par paiements périodiques, rexécution est accordée tant pour les paie­ments
échus que pour ceux å écboir.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section117&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section118&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;There shall be no review by the authority of the State
addressed of the merits of a de­cision, unless this Convention otherwise
provides.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'autorité de PEtat requis ne procéde å aucun examen au
fond de la decision, å moins que la Convention n'en dispose autre­ment.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section119&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section120&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPTER
III — PROCÉDURE FOR RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF DECISIONS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE
III — PROCÉDURE DE LA RECONNAISSANCE ET DE LEXÉCUTION DES DECISIONS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section121&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section122&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The procédure for the recognition or en­forcement of a
decision shall be governed by the law of the Slale addressed, unless this
Convention otherwise provides.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Partial recognition or enforcement of a decision can
always be applied for.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A maintenance creditor, who, in the State&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La procédure de la reconnaissance ou de rexécution de la
decision est régie par le droit de PEtat requis, å moins que la Con­vention
n'en dispose autrement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La reconnaissance ou Texécution partielle d'une decision
peut toujours étre demandée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le créancier d'aliments qui, dans TEtat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section123&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section124&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:190.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dant hänseende enligt lagen i den anmoda­de staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Myndigheten i den anmodade staten är bunden av vad
myndigheten i ursprungs-staten har funnit utrett angående de om­ständigheter på
vilka den senare myndig­heten grundat sin behörighei.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avser avgörande flera frågor som rör underhåll och kan
erkännande eller verk­ställighet icke medges för avgörandet i dess helhet,
skall myndigheten i den an­modade staten tillämpa konventionen på den del av
avgörandet som kan erkännas dier verkställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlikd 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har i avgörande om underhåll förordnats att underhållet
skall erläggas genom perio­diska betalningar, kan verkställighet medges för
både förfallna belopp och belopp som framdeles förfaller till betalning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Myndigbeten i den anmodade staten får icke underkasta
avgörandet någon saklig prövning, om ej annat följer av denna kon­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL III — FÖRFARANDET I FRÅGA OM ERKÄNNANDE OCH
VERKSTÄLLIGHET AV AVGÖRAN­DEN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förfarandet i fråga om erkännande eller verkställighet av
avgörande regleras av den anmodade statens lag, om ej annat följer av denna
konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Partiellt erkännande eller partiell verk­ställighet av
avgörande får alltid begäras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Underhållsberättigad som i urspmngssta-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section125&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section126&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;48&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section127&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section128&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;of origin,
has benefited from complete or partial legal aid or exemption from costs or
expenses, shall be entitled, in any proceed­ings for recognition or
enforcement, to benefit from the most favourable legal aid or the most
extensive exemption from costs or expenses provided for by the law of the State
addressed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;d'origine,
a bénéficie en tout ou en partie de Tassistance judiciaire ou d'une exemption
de frais el dépens, bénéficie, dans toute procé­dure de reconnaissance ou
d&amp;quot;exécution, de Tassistance la plus favorable ou de Texemp-tion la plus
large prévue par le droit de TEtal requis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section129&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section130&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;No security, bond or deposit, however described, shall be
required to guarantee the payment of costs and expenses in the pro­ceedings to
which the Convention refers.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aucune caution ni aucun dépöt, sous quel­que denomination
que ce soit, ne peut étre impose pour garanlir le paiement des frais et dépens
dans les procedures visées par la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section131&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section132&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The party seeking recognition or applying for enforcement
of a decision shall furnish —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a complete and
true copy of the deci­sion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any document necessary to prove
that the decision is no longer subject lo the ordinary forms of review in the
State of origin and, where necessary, thal it is en­forceable;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the decision was rendered by de­fault,
the original or a certified true copy of any document required to prove that
the nolice of the institution of proceedings, induding notice of the substance
of the claim, has been properly served on the de­faulting party according to
the law of the Slale of origin;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;where appropriate, any document ne­cessary
to prove that he obtained legal aid or exemption from costs or expenses in the
State of origin;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;a translation,
certified as true, of the abovementioned documents unless the authority of the
State addressed dispensés with such translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If there
is a failure to produce the docu­ments mentioned above or if the conlents of
the decision do not permil the authority of the State addressed to verify
whether the conditions of this Convention have been fulfilled, the authority
shall allow a specified period of time for the production of the necessary
documents.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;No légalisation or other like formality may be required.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La partie que invoque la reconnaissance ou qui demande
Pexécution d'une decision doit produire :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;une expedition complete et conforme
de la decision;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tout document de nature å prouver
que la decision ne peut plus faire Tobjet d'un recours ordinaire dans TEtat
d'origine et, le cas échéant, qu'elle y est exécutoire;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.     s'il s'agit d'une decision par défaul,&lt;br&gt;
Toriginal ou une copie certifiée conforme du&lt;br&gt;
document de nature ä prouver que Tacte&lt;br&gt;
introduclif d'inslance contenant les elements&lt;br&gt;
essentids de la demande a été réguliére-&lt;br&gt;
ment notifie ou signifie å la partie défail­&lt;br&gt;
lante selon le droit de PEtat d'origine;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;le cas échéant,
loute piéce de nature ä prouver qu'elle a obtenu Tassistance judi­ciaire ou une
exemption de frais et dépens dans TElat d'origine;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;sauf dispense
de Tautorité de TEtat re­quis, la traduction certifiée conforme des documents
mentionnés ci-dessus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A défaul de production des documents mentionnés ci-dessus
ou si le contenu de la decision ne permet pas ä rautorité de TElat requis de
vérifier que les conditions de la Convention sont remplies, cette autorité
im-partit un délai pour produire tous docu­ments nécessaires.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aucune légalisation ni formalité analoque ne peut étre
exigée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section133&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section134&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ten åtnjutit helt eller delvis kostnadsfri rättshjälp dier
befrielse från kostnader och avgifter, skall vid förfarandet i fråga om
erkännande eller verkställighet vara beräl­ligad till rättshjälp eller
befrielse från kost­nader och avgifter enligt de förmånligaste regler som
gäller i den anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel  16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Borgen, deposition eller annan säkerhet, oavsett dess
benämning, får icke krävas för att säkerställa betalning av kostnader och
avgifter vid de förfaranden som avses i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd   17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Part, som ansöker om erkännande eller verkställighet av
avgörande, skall förete&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;en fullständig
ocb bestyrkt avskrift av avgörandet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;de handlingar
som erfordras för att styrka alt avgörandet vunnit laga kraft i ursprungsstaten
och, i förekommande faU, att avgörandet får verkställas där;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om avgörandet
meddelats på gmnd av utevaro, originalen till eller bestyrkta av­skrifter av de
handlingar som erfordras för att styrka att stämning med underrättelse om del
väsentliga innehållet i kärandens talan vederbörligen delgivits den uteblivna
parten enligt lagen i ursprungsstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i förekommande
fall, handling som visar all parten erhållit rättshjälp dier be­frielse från
kosinader och avgifter i ur­sprungsstaten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5. bestyrkt översättning av ovan nämn­da handlingar,
såvida icke myndigheten i den anmodade staten medger undantag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Företes ej ovan nämnda handlingar eller framgår ej av
avgörandet om villkoren i konventionen är uppfyllda, skall tillfälle be­redas
sökanden att inom viss tid förete er­forderliga handlingar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Legalisering eller likartat förfarande får icke krävas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:7.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4-Riksdagen 1975/76. 1 saml. Nr 98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section135&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section136&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section137&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section138&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:35.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTER &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
ADDITIONAL PROVISIONS RELATING TO PUBLIC BODIES&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A decision rendered against a mainte­nance debtor on the
application of a public body which claims reimbursement of bene­fits provided
for a maintenance creditor shall be recognised and enforced in accor­dance with
this Convention —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if
reimbursement can be obtained by the public body under the law to which it is
subject; and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the
existence of a maintenance ob­ligation between the creditor and the debtor is
provided for by the internal law appli­cable under the rules of private
international law of the State addressed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES RELATIVES AUX INSTITUTIONS PUBLIQUES&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La decision rendue contre un débiteur d'aliments å la
demande d'une institution publique qui poursuit le remboursement de prestations
fournies au créancier d'aliments est reconnue et déclarée exécutoire con­formément
ä la Convention :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si ce
remboursement peut étre obtenu par cette institution selon la loi qui la régit;
el&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si Texistence
d'une obligation alimen­taire enlre ce créancier el ce débiteur est prévue par
la loi interne désignée par le droit international privé de TEtat requis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section139&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section140&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A public body may seek recognition or claim enforcement of
a decision rendered between a maintenance creditor and main­tenance debtor to
the extent of the benefits provided for the creditor if it is entitled ipso
jure, under the law to which it is sub­ject, to seek recognition or claim
enforce­ment of the decision in place of the cre­ditor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Une institution publique peut, dans la mesure des
prestations fournies au créancier, demander la reconnaissance ou Texéculion
d'une decision rendue enlre le créancier et le débiteur d'aliments si, d'aprés la
loi qui la régit, elle est de plein droit habilitée å invoquer la
reconnaissance ou å demander rexécution de la decision å la place du créancier.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section141&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section142&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Without prejudice to tbe provisions of Article 17, the
public body seeking recogni­tion or claiming enforcement of a decision shall
furnish any document necessary to prove that it fulfils the conditions of sub­paragraph
1, of Article 18 or Article 19, and that benefits have been provided for the
maintenance creditor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sans prejudice des dispositions de rarlide 17,
rinstitution publique qui invoque la re­connaissance ou qui demande Pexécution
doit produire tout document de nature ä prouver qu'elle répond aux conditions
pré­vues par rarticle 18, chiffre 1, ou par Tar-ticle 19, et que les prestations
ont été four­nies au créancier d'aUmenls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section143&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section144&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPTER V
— SETTLEMENTS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A settlement which is enforceable in the State of origin
shall be recognised and en­forced subject to the same conditions as a decision
so far as such conditions are ap­plicable to it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE V
— TRANSACTIONS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les transactions exécutoires dans TElat d'origine sont
reconnues et déclarées exé­cutoires aux mémes conditions que les de­cisions, en
tant que ces conditions leur sont applicables.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section145&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:30.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section146&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                              &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;51&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
TILLÄGGSBESTÄM­MELSER BETRÄFFANDE OFFENTLI­GA ORGAN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avgörande som meddelats mot under­hållsskyldig på ansökan
av offentligt organ, som kräver återbetalning av bidrag som ut­betalats till
underhållsberättigad, skall er­kännas och förklaras verkställbart i enlig­het
med konventionen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    om det offentliga organet kan erhålla&lt;br&gt;
återbetalning enligl den lag det lyder under;&lt;br&gt;
och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:173.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    om   underhållsskyldighet   mellan   den&lt;br&gt;
underhållsberättigade   och  den  underhålls­&lt;br&gt;
skyldige är föreskriven i den inhemska lag&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;#9632;&lt;br&gt;
som är tillämplig enligt den anmodade sta­&lt;br&gt;
tens internationella privaträtt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Offentligt organ kan, i den mån bidrag lämnats till
underhållsberättigad, begära erkännande eller verkställighet av avgö­rande som
meddelats i mål mellan under­hållsberättigad och underhållsskyldig, om organet
enligt den lag det lyder under är omedelbart berättigat att ansöka om erkän­nande
eller verkställighet av avgörandet i den underhållsberältigades ställe.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utan hinder av bestämmelserna i artikel 17 skall
offentligt organ, som ansöker om erkännande eller verkställighet av avgöran­de,
förete handlingar som erfordras för att styrka att villkoren i artikd 18 punkt
1 el­ler artikel 19 är uppfyllda samt atl under­hållsbidrag har lämnats till
den underhålls­berättigade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL V — FÖRLIKNINGS AVTAL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förlikningsavtal, som kan verkställas i ur­sprungsstaten,
skall erkännas och förklaras verkställbart på samma villkor som gäller för
avgöranden, i den mån dessa villkor är tillämpliga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section147&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:30.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section148&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section149&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section150&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 height=14&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=14 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;MISCELLANEOUS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:114.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPTER  &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;PROVISIONS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Contracting Slale, under whose law the transfer of funds
is restricted, shall accord the highesl priority to the transfer of funds
payable as maintenance or to cover costs and expenses in respect of any claim
under this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:17.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
DISPOSITIONS DIVERSES&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Etats contractants dont la loi impose des restrictions
aux transferts de fonds ac-corderont la priorité la plus élevée aux trans­ferts
de fonds destinés ä étre versés comme aliments ou å couvrir des frais et dépens
encourus pour toute demande régie par la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section151&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section152&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall not restrict the application of an
international instrument in force between the State of origin and the State
addressed or other law of the State addressed for the purposes of obtaining re­cognition
or enforcement of a decision or settlement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention n'empéche pas qu&amp;quot;un autre instrument
international liant TElal d&amp;quot;origine et TElat requis ou que le droit non
conven-tionnel de FEtat requis soient invoqués pour obtenir la reconnaissance
ou Fexécution d'une decision ou d'une transaction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section153&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section154&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall apply irrespective of the date on
which a decision was ren­dered.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Where a
decision has been rendered prior to the entry into force of the Convention
between the State of origin and the State addressed. it shall be enforced in
the latter State only for payments falling due after such entry into force.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention est applicable quelle que soit la date å
laquelle la decision a été ren­due.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lorsque la
decision a été rendue avant Tentrée en vigueur de la Convention dans les
rapports enlre TEtat d&amp;quot;origine et FEtat requis, elle ne sera déclarée
exécutoire dans ce dernier Etat que pour les paiements å échoir apres cette
entrée en vigueur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section155&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section156&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any Contracting State may, al any lime, declare that the
provisions of this Conven­tion will be extended, in relation to other States
making a dédaration under this Ar­tide, to an official deed (&amp;quot;acte
authenii­que&amp;quot;) drawn up by or before an authority or public official and
directly enforceable in the State of origin insofar as these provi­sions can be
applied to such deeds.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tbul Etat conlractant peut, ä loul mo­ment, déclarer que
les dispositions de la Convention seront étendues, dans ses rela­tions avec les
Etats qui auront fait la méme dédaration, å tout acte autheniique dressé
par-devant une autorité ou un officier pub­lic, refu el exécutoire dans FEtat
d'origine, dans la mesure oCi ces dispositions peuvent étre appliquées å ces
actes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section157&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section158&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any Contracting State may, in accor­dance with Artide 34,
reserve the right not to recognise or enforce —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. a
decision or settlement insofar as it relätes to a period of time after a main­tenance
creditor attains the age of twenty-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat conlractant pourra, conformé­ment å rarlide 34,
se reserver le droit de ne pas reconnaitre ni déclarer exécutoires :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. les
decisions et les transactions por­tant sur les aliments dus pour la période
postérieure   au   mariage   ou   au   vingt-et-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section159&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section160&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:196.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VI  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;—
ÖVRIGA BESTÄMMEL­SER&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlikd 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De lördragsslutande stater, vars lagar be­gränsar
överföring av penningmedel, skall bevilja högsta prioritet för överföring av
penningmedel för betalning av underhåll el­ler för att täcka kostnader och
avgifter hänförliga till krav som avses i denna kon­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention utgör ej hinder mot alt åberopa annat
internationellt fördrag som gäller mellan ursprungsstaten och den anmodade
staten eller lagen i den anmoda­de stålen för att erhålla erkännande eller
verkställighet av avgörande eller förlik­ningsavtal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlikd 24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen är tillämplig oavsett när avgörandet har
meddelats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har avgörandet meddelats innan konven­tionen trätt i kraft
mellan ursprungsstaien och den anmodade staten, skall det verk­ställas i den
anmodade staten endast be­träffande belopp som förfaller till betal­ning efter
sådant ikraftträdande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stal får när som helst förklara atl
bestämmelserna i denna kon­vention skall, i förhållande till andra stater vilka
har avgett samma förklaring, gälla även beträffande sådan officiell handling
(acte autheniique) som är upprättad av el­ler inför myndighet eller offentlig
funk­tionär och är omedelbart verkställbar i ur­sprungsstaien, i den mån dessa
bestämmel­ser kan tillämpas på sådana handlingar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat får, i enlighet med artikel 34,
förbehålla sig rätt att icke er­känna eller verkställa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. avgörande och föriikningsavtal som avser underhåll för
liden efter det att un­derhållsberättigad    ingått   äktenskap   eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section161&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section162&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;54&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section163&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section164&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;one years or marries, except when the cre­ditor is or was
the spouse of the mainte­nance debtor;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    a decision or settlement in respect of&lt;br&gt;
maintenance obligations&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;between persons
related collaterally;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;between persons
related by affinity;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    a decision or settiement unless it pro­&lt;br&gt;
vides for the periodical payment of main­&lt;br&gt;
tenance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A Contracting State which has made a reservation shall not
be entitled to claim the application of this Convention to such de­cisions or
settlements as are excluded by its reservation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a Contracting State has, in matters of maintenance
obligations, two or more legal systems applicable to different calegories of
persons, any reference to the law of that State shall be construed as referring
to the legal system which ils law designates as ap­plicable to a particular
category of persons.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;uniéme anniversaire du créancier par un dé­biteur autre
que Fépoux ou Tex-époux du créancier;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. les decisions et les transactions en ma­tiére
d'obIigations alimentaires&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;enlre
collatéraux;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;enlre alliés;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les decisions
el les transactions ne pré-voyant pas la prestation d'aliments par paie­ments
périodiques.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aucun Etat contraclant qui aura fait Tusage d&amp;quot;une
réserve ne pourra prétendre å rapplicalion de la Convention aux de­cisions et
aux transactions exclues dans sa réserve.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si un Elal conlractant connait, en matiére d'obIigations
alimentaires, deux ou plusieurs systémes de droit applicables å des cale­gories
différentes de personnes, toute ré­férence å la loi de cet Etat vise le systéme
juridique que son droit désigne comme ap­plicable ä une catégorie parliculiére
de per­sonnes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section165&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section166&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a Contracting State has two or more territorial units
in which different systems of law apply in relation to the recognition and
enforcement of maintenance deci­sions —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any reference
to the law or procédure or authority of the State of origin shall be construed
as referring lo the law or pro­cédure or authority of the territorial unit in
which the decision was rendered;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any reference to the law or
procédure or authority of the State addressed shall be construed as referring
to the law or pro­cédure or authority of the territorial unit in which
recognition or enforcement is sought;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any reference
made in the application of sub-paragraph 1 or 2 lo the law or pro­cédure of the
State of origin or to the law or procédure of the State addressed shall be
construed as induding any relevant legal rules and principles of the
Contracting Slale which apply lo the territorial units com-nrising it;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4. any reference to the habitual résidence&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Arlicle 28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si un Etat conlractant comprend deux ou plusieurs unités
territoriales dans lesqueUes différenls systémes de droit s'appliquent en ce
qui concerne la reconnaissance et rexé­cution de decisions en matiére
d'obligations alimentaires :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;toute référence ä la loi, ä la
procédure ou å rautorité de FEtat d'origine vise la loi, la procédure ou
rautorité de Punité territo­riale dans laquelle la decision a été rendue;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;loute référence
å la loi, å la procédure ou ä rautorité de FEtat requis vise la loi, la
procédure ou rautorité de Funité territo­riale dans laquelle la reconnaissance
ou Pexécution est invoquée;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;toute référence
faite, dans Fapplication des chiffres 1 et 2, soil å la loi ou ä la pro­cédure
de FElat d'origine soil å la loi ou å la procédure de FEtat requis doit élre
inter-prétée comme comprenant tous les régles et principes légaux appropriés de
FEtat con­lractant qui régissent les unités territoriales qui le förment;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;loute
référence  å  la  résidence  habi-&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;

&lt;div class=Section167&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;

&lt;div class=Section168&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;55&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;uppnått tjugoett års ålder, utom när den un­derhållsberättigade
är eller har varit den underhållsskyldiges make;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    avgörande och förlikningsavtal om un­&lt;br&gt;
derhållsskyldighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;a. mellan släktingar i sidled;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;b. mellan släktingar genom gifte;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    avgörande och förlikningsavtal som&lt;br&gt;
icke avser periodisk betalning av underhåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat som har gjort för­behåll kan icke
kräva tillämpning av kon­ventionen beträffande avgörande eller för­likningsavtal
som undantagits genom förbe­hållet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fördragsslutande stat i fråga om un­derhållsskyldighet
två eller flera rättssystem för olika kategorier av personer, skall var­je
hänvisning till lagen i denna stat avse det rättssystem vilket enligt lagen i
den staten är tillämpligt på den särskilda katego­rin av personer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Omfattar fördragsslutande stat två eller flera områden med
olika rättssystem be­träffande erkännande och verkställighet av
underhållsavgöranden skall&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;hänvisning till
lagen, förfarandet eller myndigheten i ursprungsstaten avse lagen, förfarandet
dier myndigheten inom del om­råde där avgörandet har meddelats;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;hänvisning till
lagen, förfarandet eller myndigbeten i den anmodade staten avse la­gen,
förfarandet eller myndigheten inom det område där erkännande eller verkstäl­lighet
begäres;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;hänvisning som
göres vid tillämpning av punkt 1 eller 2 till antingen lagen och förfarandet i
ursprungsstaien eller lagen och förfarandet i den anmodade staten omfatta alla
tillämpliga rättsregler ocb rättsgrund­satser i den fördragsslutande staten
vilka är lillämpliga inom de områden staten består av;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;hänvisning till
den underhållsberättiga-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:73.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:298.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section169&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section170&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section171&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;of the
maintenance creditor or the main­tenance debtor in Ihe State of origin shall be
construed as referring to his habitual résidence in the territorial unit in
whidi the decision was rendered.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any
Contracting State may. at any time. dedare thal it will not apply any one or
more of the foregoing rules to one or more of the provisions of this
Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tuelle du créancier ou du débiteur d&amp;quot;aliments dans
FElat dorigine &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;a
href="http://vi.se/"&gt;&lt;span style='color:windowtext;text-decoration:none'&gt;vi.se&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;sa résidence ha­bituelle
dans 1'unité territoriale dans laquelle la decision a été rendue&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat conlractant peut, en tout temps, déclarer qu'il
n'appliquera pas Fune ou plusieurs de ces régles ä une ou plusieurs
dispositions de la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section172&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section173&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 2)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall replace, as regards the States who
are Parties to it, the Conven­tion on the Recognition and Enforcement of
Decisions Rdating to Maintenance Obligations in Respect of Children, con­duded
at Ihe Hague on the 15th of April 1958.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ariide 29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention remplace dans les rapports enlre
les Etat qui y sont Parties, la Convention concernant la reconnaissance el
rexécution des decisions en matiére d&amp;quot;obliga-tions alimentaires envers les
enfants, con­clue å la Haye le 15 avril 1958.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section174&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section175&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;CHAPTER
VII — FINAL CLAUSES&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall be open for signa­ture by the Stales
which were Members of the Hague Conférence on Private Inter­national Law at the
time of its Twelfth Session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;It shall
be ratified, accepted or approved and the instruments of ratification. accep­tance
or approval shall be depositeti with the Ministry of Foreign Affairs of the
Nelherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 height=14&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=14 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;DISPOSITIONS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:104.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;CHAPITRE VU FINALES&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention est ouverte ä la signature des Etats qui
étaient membres de la Con­férence de la Haye de droit international privé lors
de sa Douziéme session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Elle sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les
instruments de ratification, d&amp;quot;accepta-tion ou d'approbation seront
déposés auprés du Ministére des Affaires Etrangéres des Pays Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section176&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section177&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any State which has become a Member of the Hague
Conférence on Private Inter­national Law after the dale of its Twelfth Session,
or which is a Member of the United Nations or of a specialised agency of thal
Organisation, or a Party to the Statute of the International Court of Justice
may ac­cede to this Convention after it has entered into force in accordance
with the first paragraph of Article 35.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The
instrument of accession shall be de­posited with the Ministry of Foreign
Affairs of the Nelherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such accession
shall have effect only as regards the relations between the acceding State 
and   those  Contracting  States  which&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat qui n&amp;quot;est devenu membre de la Conférence
qu'aprés la Douziéme session, ou qui appartient å ]'Organisation des Na­tions
Unies ou ä une institution spécialisée de celle-ci, ou est Partie au Statut de
la Cour internationale de Justice, pourra ad­hérer å la présente Convention
apres son entrée en vigueur en vertu de Farlide 35, alinéa premier.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'instrument d'adhésion sera déposé auprés du Ministére
des Affaires Etrangéres des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'adhésion
n'aura d'effet que dans les rapports enlre FElat adhérant et les Etats contractants
qui n'auront pas élevé d'objec-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section178&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section179&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;57&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;des dier underhållsskyldiges hemvist i ur­sprungsstaien
avse hans hemvist inom det område där avgörandet meddelats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördr.igsslutande stat kan när som helst förklara att den
icke kommer att tillämpa en dier flera av reglerna i denna artikel på en eller
flera av bestämmelserna i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention skall, i förhållandet mellan stater som
har tillträtt konvenlionen, ersätta konventionen om erkännande och
verkställighet av avgöranden om underhåll till bam, vUken ingicks i Haag den 15
april 1958.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KAPITEL VII - SLUTBESTÄMMELSER&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention är öppen för under­tecknande av de stater
som var medlemmar i Haagkonfcrensen för internationell privat­rätt vid
tidpunkten för dess tolfte session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den skall ratificeras, antagas eller&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;god­&lt;br&gt;
kännas och ratifikations-, antagande-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;eller&lt;br&gt;
godkännandeinstrumenten deponeras&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;hos&lt;br&gt;
det nederländska utrikesministeriet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stat, som har blivit medlem av Haagkon­ferensen för
internationell privaträtt etter dess tolfte session eller som är medlem i
Förenta Nationerna eller något av denna organisations fackorgan eller är
ansluten till stadgan för den internationdla domsto­len, kan ansluta sig till
denna konvention sedan den trätt i kraft enligt artikel 35 första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Anslulningsinstrumenlet skall deponeras hos det
nederländska utrikesministeriet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Anslutningen får verkan endast i förhål­landet mellan den
stat som anslutit sig och de  fördragsslutande  stater som  icke gjort&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section180&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section181&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;58&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section182&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section183&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;have not raised
an objection to its accession in the twelve months afler the receipt of the notification
referred to in sub-paragraph 3 of Article 37. Such an objection may also be raised
by Member States at the time when they ratify, accept or approve the Con­vention
after an accession. Any such ob­jection shall be notified to the Ministry of Foreign
Affairs of the Nelherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;tion å son
encontre dans les douze mois apres la reception de la notification prévue au chiffre
3 de Farticle 37. Une telle objec­tion pourra également étre élevée par tout Etat
membre au moment d&amp;quot;une ratification, acceptation ou approbation de la Conven­tion,
ultérieure å Fadhésion. Ces objections seront notifiées au Ministére des Affaires
Etrangéres des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section184&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section185&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance,
approval or acces­sion, dedare thal this Convention .shall ex­tend to all the territories
for the internatio­nal relations of which it is responsible, or lo one or more
of them. Such a dédaration shall take effect on the date of entry into force of
the Convention for the State con­cerned.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ät any time
thereafter, such extensions shall be notified lo the Ministry of Foreign Affairs
of the Nelherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The extension
shall have effect as re­gards the relations between the Contracting States which
have not raised an objection to the extension in the twelve months after the receipt
of the notification referred to in sub-paragraph 4 of Artide 37 and the ter­ritory
or territories for the international relations of which the State in question
is responsible and in respect of which the notification was made.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such an objection
may also be raised by Member States when they ratify, accept or approve the Convention
after an extension.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any such objection shall be notified to the Ministry of Foreign
Affairs of the Nelherlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat, au moment de la signature, de la ratification,
de Fapprobation, de Faccep-lation ou de Fadhésion, pourra déclarer que la Convention
s'élendra ä Fensemble des territoires qu'il représente sur le plan inter­national,
ou å Fun ou plusieurs d'entre eux. Cette dédaration aura effet au moment de Fentrée
en vigueur de la Convention pour ledit Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Par la suite,
toute extension de cette na­ture sera notifiée au Ministére des Affaires Etrangéres
des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'extension
aura effet dans les rapports entré les Etats contractants qui, dans les douze mois
apres la reception de la notifica­tion prévue å Farticle 37, chiffre 4, n'auront
pas élevé d'objection å son encontre, et le territoire ou les territoires dont les
rela­tions inlernalionales sont assurées par FEtat en question, et pour lequel ou
lesquels la notification aura été faite.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Une telle objection pourra également étre élevée par tout Elal
membre au moment d'une ratification, acceptation ou approba­tion ultérieure å 1'extension.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ces objections
seront notifiées au Mi­nistére des Affaires Etrangéres des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section186&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section187&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ärtide 33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a Contracting State has two or more territorial units
in which different systems of law apply in relation to the recognition and enforcement
of maintenance decisions, it may, at the lime of signature, ratification, acceptance,
approval or accession, declare that this Convention shall extend to all its
territorial units or only to one or more of them and may modify its dederation
by submitting another dédaration at any time thereafter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat contraclant qui comprend deux ou plusieurs unités
territoriales dans lesquel-les des systémes de droit différenls s'appli-quent
en ce qui concerne la reconnaissance et 1'exécution de decisions en matiére d&amp;quot;ob-ligalions
alimentaires pourra, au moment de la signature, de la ratification, de 1'accepla-tion,
de Fapprobation ou de Fadhésion, déc­larer que la présente Convention s&amp;quot;étendra
å toutes ces unités territoriales ou seulement å Fune ou å plusieurs d&amp;quot;entre
elles et pourra,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section188&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section189&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;59&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;invändning mot anslutningen inom tolv månader efter
mottagandet av sådan under­rättelse som avses i artikel 37 punkt 3. Så­dan
invändning får även göras av med­lemsstater när de ratificerar, antager eller
godkänner konventionen efter en anslut­ning. Invändningarna skall meddelas till
det nederländska utrikesministeriet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stat som undertecknar, ratificerar, anta­ger, godkänner
eller ansluter sig till konven­tionen kan i samband därmed förklara att
konventionens tillämpning utsträcks till samtliga de områden, för vilkas
internatio­nella förbindelser staten svarar, eller lill ett eller flera av
dessa. Sådan förklaring får verkan från del att konventionen träder i kraft för
den berörda staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det nederländska utrikesministeriet skall underrättas om
sådana utvidgningar som sker senare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den utsträckta tillämpningen av konven­tionen gäller
endast i förhållandel mellan stater som icke gjort invändning mol den ut­sträckta
tillämpningen inom tolv månader från mottagandet av underrättelse enligt ar­tikel
37 punkt 4 och del eller de områden för vilkas internationella förbindelser sta­ten
i fråga är ansvarig och för vilket eller vilka underrättelsen skedde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sådan invändning får även göras av med­lemsstater när de
ratificerar, antager eller godkänner konventionen efter en utvidg­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det nederländska utrikesministeriet skall underrättas om
sådana invändningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat, som består av två eller flera
områden med olika rättssystem för erkännande och verkställighet av undcr-hållsavgöranden,
kan vid undertecknande, ratifikation, antagande, godkännande eller anslutning,
förklara att denna konvention skall utsträckas till att omfatta alla dess
områden eller endast ett dier flera av dessa och kan när som helst ändra sin
förklaring genom att avge ny förklaring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section190&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section191&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;60&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section192&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section193&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;These déclarations shall be notified to the Ministry of Foreign
.Affairs of the Nelher­lands. and shall state expressly the territorial unit to
which the Convention applies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Other Contracting
States may dedine to recognise a maintenance decision if, at the date on which recognition
is sought, the Convention is nol applicable to the terri­torial unit in which the
decision was rend­ered.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ä loul moment, modifier cette dédaration en faisant une nouvelle
dédaration.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ces déclarations seront notifiées au Mi­nistére des Affaires
Etrangéres des Pays-Bas et indiqueront expressémenl Funité ter­ritoriale ä laquelle
la Convention s'applique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les autres Etats contractants pourront re­fuser de reconnaitre
une decision en ma­tiére d'obligations alimentaires si, å la date ä laquelle la
reconnaissance est invoquée, la Convention n'est pas applicable å Funité ter­ritoriale
dans lequdle la decision a été ob­tenue.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section194&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section195&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ariide 34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any State may, not later than the mo­ment of its ratification,
acceptance, ap­proval or accession, make one or more of the said reservations referred
to in Article 26. No other reservation shall be permitted.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any State may
also, when notifying an extension of the Convention in accordance with Artide
32, make one or more of the said reservations applicable to all or some of the territories
mentioned in the exten­sion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may at any time withdraw a reservation il has made. Such a withdrawal shall
be notified to the Mi­nistry of Foreign Affairs of the Nelher­lands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such a
reservation shall cease to have ef­fect on the first day of the third calendar month
after the notification referred to in the preceding paragraph.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat pourra, au plus tärd au moment de la ratification,
de Facceptation, de Fap­probation ou de Fadhésion, faire une ou plusieurs des réserves
prévues ä Farticle 26. Aucune autre réserve ne sera admise.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Elal pourra également, en notifianl une extension de
la Convention conformé­ment å Farticle 32, faire une ou plusieurs de ces réserves
avec effet limité aux territoires ou -k certains des territoires vises par 1'ex­tension.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat contraclant pourra, å tout mo­ment, retirer une réserve
qu'il aura faite. Ce retrait sera notifie au Ministére des Affaires Etrangéres
des Pays-Bas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'effet de la réserve cessera le premier jour du troisiéme
mois du calendrier apres la notification mentionnée ä Falinéa pré­cédent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section196&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section197&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall enter into force on the first day of
the third calendar month after the deposit of the third instrument of ratification,
acceptance or approval referred to in Article 30.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Thereafter the Convention shall enter into force —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;for each State ratifying, accepting
or&lt;br&gt;
approving it subsequently, on the first day&lt;br&gt;
of the third calendar month after the de­&lt;br&gt;
posit of its instrument of ratification, ac­&lt;br&gt;
ceptance or approval;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2,    for each acceding State, on the first&lt;br&gt;
day of the third calendar month after the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention entrera en vigueur le pre­mier jour du troiséme
mois du calendrier suivant le dépöt du troisiéme instrument de ratification, d'acceptalion
ou d'approbation prévu par Farticle 30.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ensuite. la Convention entrera en vigueur:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;i. pour chaque Etat signalaire ratifiant, acceptanl ou approuvanl
postérieurement, le premier jour du troisiéme mois du calend­rier apres le dépot
de son instrument de rati­fication, d'acceptation ou d'approbation;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. pour tout Etat adhérant, le premier jour du troisiéme mois
du calendrier apres&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section198&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section199&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6f&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Underrättelse om dessa förklaringar skall lämnas till det
nederländska utrikesministe­riet med uttrycklig uppgift på vilket om­råde
konventionen skall tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:205.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Övriga fördragsslutande stater kan vägra att erkänna ett
avgörande om underhålls­skyldighet, om konventionen icke är lill-lämplig på del
område där avgörandet med­delats den dag erkännande begäres.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stat kan senast vid ratifikationen, anta­gandet,
godkännandet eller anslutningen gö­ra ett eller flera förbehåll enligt artikel
26. Andra förbehåll är ej tillåtna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stal kan även, i samband med under­rättelse om
utsträckning av konventionen enligt artikel 32, göra ett eller flera av dessa
förbehåll tillämpliga på alla eller några av de i underrättelsen angivna
områdena.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat kan när som helst frånträda
förbehåll som den har gjort. Det nederländska utrikesministeriet skall under­rättas
om sådant frånträdande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sådant förbehåll skall upphöra att gälla den första dagen
i den tredje kalendermå­naden efter det att underrättelse som avses i
föregående stycke lämnats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention träder i kraft den första dagen i den tredje
kalendermånaden efter deponeringen av det tredje instrumen­tet angående
ratifikation, antagande eller godkännande som avses i artikel 30.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Därefter träder konventionen i krafl&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;beträffande
varje stat som ratificerar, antager eller godkänner den senare, den första
dagen i den tredje kalendermånaden efter deponeringen av dess instrument angå­ende
ratifikation, antagande eller godkän­nande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;för varje stat
som ansluter sig, den försia dagen i den tredje kalendermånaden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section200&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section201&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;62&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section202&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section203&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;expiry of the period referred lo in Article 31;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3. for a territory
to which the Conven­tion has been extended in conformity with Artide 32, on the
first day of the third calendar month after the expiry of the pe­riod referred
lo in that Arlicle.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fexpiration
du délai vise å Farlide 31;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. pour les territoires auxquels la Conven­tion a été élendue
conformément ä Farlide 32, le premier jour du troisiéme mois du ca-landrier qui
suit Fexpiration du délai vise audil arlicle.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section204&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section205&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention shall remain in force for five years from the
dale of its entry into force in accordance with the first paragraph of Artide
35, even for States which have ratified, accepted, approved or acceded lo it subsequently.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If there has been no denunciation, il shall be renewed lacitly
every five years.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any denunciation shall be notified lo the Ministry of Foreign
Affairs of the Nelher­lands, at least six months before the expiry of the five year
period. It may be limited to certain of the territories to which the Convention
applies.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The denunciation shall have effect only as regards the
State which has notified it. The Convention shall remain in force for the other
Contracting States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention aura une durée de cinq ans ä partir de la date
de son entrée en vigueur conformément ä Farticle 35, alinéa premier, méme pour les
Etats qui Fauront postérieu­rement ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y auroni
adhéré.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La Convention sera renouvdée tadlement de cinq ans en cinq
ans, sauf dénonciation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La dénonciation sera, au moins six mois avant Fexpiration
du délai de cinq ans, noti­fiée au Ministére des Affaires Etrangéres des Pays-Bas.
Elle pourra se limiter ä cer­tains territoires auxquels s'applique la Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La dénonciation n'aura d'effet qu'ä Fégard de FEtat qui 1'aura
notifiée. La Convention restera en vigueur pour les autres Etats con­tractants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section206&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section207&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Ministry of Foreign Affairs of the Nelherlands shall notify
the States Mem­bers of the Conférence, and the States which have acceded in accordance
with Article 31, of the following —&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the signatures
and ratifications, ac-ceplances and approvals referred to in Ar­tide 30;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the date on which
this Convention enters into force in accordance with Article 35;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the accessions referred
to in Artide 31 and the dates on which they lake effect;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the extensions referred
to in Article 32 and dates on which they take effect;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ihe objections raised
to accessions and extensions referred to in Artides 31 and 32;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the déclarations
referred lo in Artides 25 and 32;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;the denunciations
referred to in Article 36;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Ministére des Affaires Etrangéres des Pays-Bas notifiera
aux Etats membres de la Conférence, ainsi qu'aux Etats qui auront adhéré conformément
aux dispositions de Farticle 31;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les signatures, ratifications, acceptations
et approbalions visées ä Fartide 30;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;la date ä laquelle la présente Conven­tion
entrera en vigueur conformément aux dispositions de Farticle 35;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les adhésions visées å Farticle 31
et la date å laquelle elles auront effet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les extensions visées å Farticle 32
et la dale å laquelle elles auront effet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les objections aux adhésions et aux
ex­tensions visées aux artides 31 et 32;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les déclarations mentionnées aux artic-les
25 et 32;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;les dénonciations visées å Farticle
36;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section208&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section209&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;63&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:190.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;efter utgången av den i artikel 31 angivna perioden;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:206.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. för områden lill vilka konvenlionen enligt artikd 32
utsträckts, den försia da­gen i den Iredje kalendermånaden efter ut­gången av
den i artikel 32 angivna perioden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:206.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention gäller i fem år, räknat från den dag då
den enligl artikel 35 försia stycket, trätt i krafl. Detsamma gäller för
stater, som senare ratificerat, antagit, god­känt eller anslutit sig till
konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:206.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen skall, om uppsägning icke sker, utan vidare
tillkännagivande anses för­längd för fem år i sänder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Uppsägning skall tillkännages hos del nederländska
utrikesministeriet minst sex månader före femårsperiodens utgång. Uppsägning
kan begränsas till att avse vis­sa av de områden för vilka konvenlionen är
tillämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Uppsägningen får verkan endast för den stat, som gjort
uppsägningen. För övriga fördragsslutande stater förblir konventionen i kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det nederländska utrikesministeriet skall underrätta
konferensens medlemsstater saml de stater som anslutit sig enligt artikel 31 om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;underskrifter,
ratifikationer, antagan­den och godkännanden som avses i artikel 30,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dagen för
konventionens ikraftträdan­de enligt bestämmelsema i artikel 35,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;anslutningar
som avses i arlikd 31 och dagen för dessas ikraftträdande,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;utvidgningar
som avses i artikel 32 och dagen för dessas ikraftträdande,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;invändningar
som anmälts mol de anslutningar och utvidgningar som avses i artiklarna 31 och
32,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;förklaringar
som avses i artiklarna 25 och 32,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;uppsägningar
som avses i artikel 36,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section210&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section211&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;64&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section212&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section213&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8. the
reservations referred to in Artides 26 and 34 and the withdrawals referred to
in Article 34.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8. les réserves
prévues aux artides 26 et 34, et le retrait des réserves prévu ä Farticle 34.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section214&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section215&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto,
have signed this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Done at
The Hague, on the 2nd day of October 1973, in the English and French languages,
both lext being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in
the archives of the Government of the Nelherlands, and of which a certified copy
shall be sent, through the diplomatic chan­nel, to each of the States Members
of the Hague Conférence on Private International Law at the date of its Twelfth
Session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En foi de quoi, les soussignés, döment autorisés, ont signé
la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fait a La Haye, le 2 octobre 1973, en franais el en anglais,
les deux textes fai­sant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé
dans les archives du Gou­vernement des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme
sera remise, par la voie diplomatique, ä chacun des Etats membres de la Conférence
de La Haye de droit inter­national privé lors de sa Douziéme session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section216&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:79.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section217&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;65&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8. förbehåll som avses i artiklarna 26 och 34 och frånträdanden
som avses i ar­tikd 34.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill behörigen
bemyndigade, underskri­vit denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:205.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som skedde i Haag den 2 oktober 1973 på engelska och
franska språken, vilka båda texter äger lika vitsord, i ett enda exemplar som
skall förvaras i Nederländernas rege­rings arkiv och varav bestyrkt avskrift på
diplomatisk väg skall tillställas varje med­lemsstat i Haagkonferensen för
interna­tionell privaträtt vid tidpunkten för dess tolfte session.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section218&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:81.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section219&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;66&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:196.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2 Promemorieförslaget&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lag om
erkännande och verkställighet av utländskt avgörande&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;angående
underhållsskyldighet m. m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom förordnas som följer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 S Lagakraftvunnet avgörande angående skyldighet att utge
underhålls­&lt;br&gt;
bidrag till barn eller dess avkomling för tid innan den underhållsberättigade&lt;br&gt;
fyllt tjuguetl år eller ingått äktenskap eller lill make eller förutvarande ma­&lt;br&gt;
ke gäller även i Sverige, om avgörandet meddelats av behörig myndighet i&lt;br&gt;
stat som har tilltrält den i Haag den 2 oktober 1973 dagtecknade konvenlio­&lt;br&gt;
nen om erkännande och verkställighet av avgöranden angående under­&lt;br&gt;
hållsskyldighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med avgörande avses dom eller slutligt beslut av domstol
eller annan myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fördragsslutande stat förbehållit sig atl ej erkänna
avgörande, var­igenom underhållsbidrag bestämts till visst belopp alt utges en
gång för al­la, kan regeringen förordna att sådanl avgörande som medddals i den
sta­ten ej skall gälla i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 S Vad i denna lag sägs om avgörande gäller i lillämpliga
delar också&lt;br&gt;
förlikningsavtal, som har träffats inför domslol ellerannan myndighet i för­&lt;br&gt;
dragsslutande stat och som kan verkställas där.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fördragssluiande stat avgett förklaring att
konventionen skall gälla även officiell handling rörande underhållsskyldighel
som har upprättats av eller inför myndighet elier offentlig funktionär och
omedelbart kan verk­ställas i den stat där handlingen har upprättats, kan
regeringen förordna att vad som sägs om avgörande i lagen skall i tillämpliga
delar gälla även hand­ling av nämnda slag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 §    Erkännande och verkställighet av avgörande kan
vägras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om erkännande
och verkslällighel av avgörandet är uppenbart oför­enligt med grunderna för
rättsordningen här i riket,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om avgörandet påverkats
av svikligt förfarande i rättegången,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om mål mellan
samma parter angående samma sak är anhängigt här i riket och talan i detta må
väckts först,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om avgörande
meddelats angående samma sak antingen i Sverige el­ler i annan stal och
avgörandet uppfyller övriga villkor för alt gälla här i ri­ket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avgörande mol utebliven svarande gäller här i rikel endasi
om stämning   innefattande   underrättelse   om   det   väsentliga  
innehållet   i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section220&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section221&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;67&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;kärandens
talan delgivits svaranden enligl föreskrifterna i den stal, där avgörandet har
meddelats, och denne med hänsyn till omständig­heterna haft tillräcklig lid för
att svara i saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4 §
Avgörandet anses vara meddelat av behörig myndighet i fördrags­&lt;br&gt;
slutande stat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den som ålagts underhållsskyldighet eller den underhållsberät­tigade
hade sitt hemvist i den staten, när målet anhängiggjordes,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den som ålagts underhållsskyldighet och den underhållsberät­tigade
var medborgare i den staten, när målet anhängiggjordes, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;3.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den som ålagts underhållsskyldighel uttryckligen
godtagit all saken prövas av myndigheten eller utan invändning angående myndig­hetens
behörighet ingått i svaromål i saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utan hinder av
bestämmelserna i första stycket skall myndighet i fördragsslutande stat som har
meddelat avgörande angående underhåll anses behörig, om underhållel utgår med
anledning av äktenskaps­skillnad eller legal separation eller med anledning av ogiltighelsför­klaring
eller återgång av äktenskap och beslutet härom meddelats av myndighet i samma
stat som i sådanl hänseende varit behörig enligt svensk lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 §
Har offentligt organ på grund av avgörande som avses i denna lag&lt;br&gt;
betalat bidrag till underhållsberättigad, äger organet i hans ställe&lt;br&gt;
ansöka om erkännande eller verkställighet av avgörandet, om organet&lt;br&gt;
är behörigt därtill enligt lagen i den stat det tillhör.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
avgörandet meddelats på ansökan av offentligt organ, som kräver återbetalning
av bidrag som utbetalats lill underhållsberättigad, fordras för att avgörandet
skall gälla i Sverige, utöver vad som följer av l-4§§,alt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;det offentliga organet kan erhålla återbetalning i
den stal del tillhör,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;skyldighet alt utge underhäll till den underhållsberättigade
är föreskriven i den inhemska lag som är tillämplig enligl svensk lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6 §
Avgörande, som gäller här i rikel enligt denna lag, skall på&lt;br&gt;
ansökan verkställas här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ansökan
fär avse avgörandet i dess helhet eller del därav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7 §
Även sådan dom angående underhåll som utan hinder av att den&lt;br&gt;
ej äger laga kraft får verkställas i den stat där den meddelats eller&lt;br&gt;
domstols beslut om underhåll för tiden intill dess laga kraft ägande&lt;br&gt;
dom eller beslut föreligger skall på ansökan verkställas här, om domen&lt;br&gt;
eller beslutet meddelats i stat som avses i 1 § och dom eller beslut av&lt;br&gt;
detta slag kunnat  meddelas av svensk domstol  i motsvarande  fall.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section222&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section223&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;68&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ansökan
får icke bifallas, om sådanl förhällande föreligger atl enligt 3 eller 4 § ett
avgörande ej skulle gälla här i riket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8 §
Ansökan om verkställighet göres hos Svea hovrätt. Vid ansök­&lt;br&gt;
ningen skall fogas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;1.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;avgörandet i huvudskrift eller i avskrift som
bestyrkts av myndig­het,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;2.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;bevis atl avgörandet får verkställas i den stat,
där del meddelats,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;3.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;i fråga om avgörande mol utebliven svarande
handling i original . eller bestyrkt avskrift som visar att svaranden delgetts
stämning och underrättelse som sägs i 3 § andra slyckel i den ordning som
gäller enligl lagen i den stat, där avgörandet meddelats,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:5.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;4.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om sökanden är offentligt organ, behövliga handlingar
angående organets behörighet att begära verkställighet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;5.&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;bestyrkt översättning till svenska språket av ovan
angivna hand­lingar, i den mån hovrätten ej finner det obehövligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Uppfyller
ansökningen ej föreskrifterna i första stycket eller är den eljest ofullständig,
skall tillfälle beredas sökanden att avhjälpa bristen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9 §
Ansökan om verkställighet får ej bifallas utan att tillfälle lämnats&lt;br&gt;
motpart atl yltra sig över ansökningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;10&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;§ Bifalles ansökningen, verkslälles avgörandet på samma sätt som svensk
domstols laga kraft ägande dom, om ej högsta domstolen efter talan mot
hovrättens beslut förordnar annat. Innehåller avgörandet föreskrift om
tvångsmedel, skall den föreskriften ej vinna tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;11&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§ Föreskrifterna i denna lag gäller ej i
förhållande lill Danmark, Finland, Island eller Norge, i den mån särskilda
bestämmelser äger tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i kraft den dag regeringen förordnar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
fråga om avgörande, som meddelats i fördragsslutande stal före konventionens
ikraftträdande i förhållande lill den staten, gäller lagen endast såvitt avser
underhåll som förfaller till betalning efter ikraft­trädandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section224&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:41.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section225&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;69&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
LAGRÅDET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                               &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:227.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
sammanträde 1975-12-23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
justitierådet Hult. regeringsrådet Simonsson. justitierådet Mannerfelt, justitierådet
Welamson.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
lagrådet den 19 december 1975 lillhandakommet utdrag av protokoU vid
regeringssammanträde den 4 december 1975 har rege­ringen på hemställan av
statsrådet Geijer beslutat inhämta lagrådets yttrande över förslag till lag om
erkännande och verkställighet av utländskt avgörande angående
underhållsskyldighet.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget,
som finns bilagt detta protokoll, har inför lagrådei före­dragits av hovrättsassessom
Arne Nyberg.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
lämnar förslagel utan erinran.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section226&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:73.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section227&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:98&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;70&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:192.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vid regeringssammanträde 1976-01-15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Närvarande: slatsministern Palme, ordförande, och
statsråden Sträng, Andersson, Holmqvist. Aspling, Lundkvist. Geijer, Bengtsson,
Norling, Lidbom, Carisson, Feldt. Sigurdsen. Gustafsson. Zachrisson, Leijon, Hjelm-Wallén,
Peterson&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föredragande: statsrådet Geijer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Proposition med förslag till lag om erkännande och
verkställighet av utländskt avgörande angående underhållsskyldighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föredraganden upplyser att lagrådet' lämnat lagförslaget
utan erinran.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
remissen till lagrådei föreslog jag atl Sverige tillträder Haagkonven­tionen
den 2 oktober 1973 om erkännande och verkställighet av avgöran­den angående
underhållsskyldighet. Vidare förordade jag alt vid ratifika­tionen görs
förbehåll enligt art. 26 första stycket I och 2. Jag förordade slutligen alt
förklaring enligt aii. 25 avges.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med hänvisning till vad jag nu har anfört hemställer jag
att rege­ringen föreslår riksdagen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att antaga del av lagrådet granskade lagförslaget,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels att godkänna Haagkonventionen den 2 oktober 1973 om
erkän­nande och verkställighet av avgöranden angående underhållsskyldighet i
enlighet med vad jag förordat i det föregående.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringen ansluter sig till föredragandens överväganden
och beslutar atl genom proposition föreslå riksdagen atl antaga de förslag som
föredraganden har lagt fram.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Beslut om lagrådsremiss fattat vid regeringssammanträde
den 4 december 1975.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Norstedts Tryckeri 1976.    750653&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section228&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>FZ0398</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_197576__98.pdf</filnamn>
<filstorlek>2541043</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>med förslag till lag om erkännande och verkställighet av utändskt avgörande angående underhållsskyldighet</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/CF828389-4356-47E5-A825-EBDC3CC05AC1</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
</dokumentstatus>