<dokumentstatus><dokument>
 <hangar_id>2458270</hangar_id>
 <dok_id>FZ033</dok_id>
 <rm>1975/76</rm>
 <beteckning>3</beteckning>
 <typ>prop</typ>
 <subtyp>prop</subtyp>
 <doktyp>prop</doktyp>
 <typrubrik>Proposition 1975/76:3</typrubrik>
 <dokumentnamn>Proposition</dokumentnamn>
 <debattnamn>Proposition</debattnamn>
 <tempbeteckning></tempbeteckning>
 <organ></organ>
 <mottagare></mottagare>
 <nummer>3</nummer>
 <slutnummer>0</slutnummer>
 <datum>1975-06-26 00:00:00</datum>
 <systemdatum>2024-12-27 14:36:35</systemdatum>
 <publicerad>2008-06-12 17:20:51</publicerad>
 <titel>Regeringens proposition med förslag till lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott m.m.</titel>
 <subtitel></subtitel>
 <status>importerad</status>
 <htmlformat>skanning2007</htmlformat>
 <relaterat_id></relaterat_id>
 <source></source>
 <sourceid></sourceid>
 <dokument_url_text>https://data.riksdagen.se/dokument/FZ033/text</dokument_url_text>
 <dokument_url_html>https://data.riksdagen.se/dokument/FZ033</dokument_url_html>
 <dokumentstatus_url_xml>https://data.riksdagen.se/dokumentstatus/FZ033</dokumentstatus_url_xml>
 <html>&lt;div class="brask"&gt;Observera att dokumentet är inskannat och fel kan förekomma.&lt;/div&gt; 

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Regeringens proposition nr 3 år 1975/76&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:13.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:13.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:81.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringens
proposition med förslag till lag om internationellt samarbete rörande lagföring
för brott m.m.;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;beslutad
den 26 juni 1975.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
föreslår riksdagen att antaga de förslag som har upptagits i bifogade utdrag av
regeringsprotokoll ovannämnda dag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;På
regeringens vägnar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;G.E.
STRÄNG&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:208.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;LENNART
GEIJER&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Propositionens
huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:90.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
propositionen föreslås en särskild lag om internationellt samarbete rörande
lagföring för brott. Den är föranledd av en inom Europarådet utarbetad
konvention om överförande av lagföring i brottmål. 1 propositionen förordas
även atl Sverige tillträder konventionen med vissa förbehåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagförslaget
innebär alt Sverige hos stal, som har tillträtl Europa-rådskonvenlionen, kan
göra framställning om överförande av lagföring för brott mol svensk lag. En
förutsättning härför är atl den misstänkte har hemvist i den främmande staten
eller annan närmare anknytning dit. Enligt förslaget skall överförande av
lagföring också kunna ske efter det att dom har meddelats här. Detta gäller
dock endast om domen inle kan verkställas och ullämningsförfarande inle heller
kan komma till stånd. Framställning om överförande av lagföring medför enligt
förslaget hinder mol alt åtal väcks här. Har åtal hunnit väckas, medför
framställningen rättegängshinder. På motsvarande sätt får här i landet meddelad
dom inle verkställas. Framställning medför även alt tiden för åtalspreskription
här förlängs med sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
lagförslaget blir det också möjligt för annan stat, som har tillträtt
Europarådskonvenlionen, alt i Sverige begära lagföring för brott enligt dess
lag på moisvarande villkor. Vid prövningen av en sådan framställning
upprätthålls enligt förslaget kravet på dubbel straffbarhet. Den föreslagna
lagen ger också betydande utrymme för en diskretionär prövning av
framställningen. Kommer lagföring till stånd här, skall svensk strafflag
tillämpas. 1 förslaget regleras vidare användningen av tvångsmedel i fråga om
brott, som inte ursprungligen faller under svensk straffrättslig behörighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:89.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutligen
föreslås vissa formella ändringar i brottsbalkens regler för svensk strafflags
tillämplighet och i rättegångsbalkens bestämmelser om undantag från principen
om hinder mot ny lagföring sedan dom meddelats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section2&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section3&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:27.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lag om
internationellt samarbete rörande lagföring för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrives följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagens
tillämpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
§ Denna lag äger enligt förordnande av regeringen tillämpning i fråga om
överförande av lagföring för brott lill eller från stat som har tillträtl den
europeiska konventionen den 15 maj 1972 om överförande av lagföring i brottmål.
I fråga om trafikbrott gäller lagen dock ej i för­hållande till stat som har tillträtt
den europeiska konventionen den 30 november 1964 om straff för vägtraflkbrotl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande
av lagföring från Sverige till annan stat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2
§    Misstankes någon för brott enligl svensk lag, får framställning om
överförande av lagföringen till annan stat göras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte har hemvist i
den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte är medborgare
i den andra staten eller om denna stat är hans ursprungliga hemland,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte undergår
eller skall undergå frihelsberövande påföljd i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföring för samma eller
annat brott har inletts mot den misstänkte i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om överförande av lagföring
påkallas av utredningsskäl,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om verkställighet i den andra
staten av dom på grund av brottet kan antagas öka möjligheterna till den dömdes
sociala anpassning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänktes personliga
närvaro ej kan säkerställas vid förhandling här i landet men vid förhandling i
den andra staten, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om dom på grund av brottet ej
kan verkställas här i landet ens med användning av ullämningsförfarande men
verkställighet kan ske i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
fråga om ansvar för gärningen prövats här i landet genom dom som vunnit laga
kraft mot den misstänkte, får framställning enligl första stycket göras endast
om påföljd ådömls genom domen men denna ej kan verkställas här ens med
användning av ullämningsför­farande och den andra staten icke erkänner
principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar att verkställa sådan
dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
eller myndighet som regeringen bestämmer beslutar om framställning enligl denna
paragraf.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section4&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section5&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3 §
Sedan framställning enligt 2 § gjorts, får ej åtal väckas för brottet.&lt;br&gt;
Annan åtgärd för lagföring får vidtagas intill dess den andra statens&lt;br&gt;
beslut med anledning av framställningen har mottagils.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överföres
lagföring sedan åtal väckts, skall detta förhållande anses utgöra
rätlegångshinder i brottmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dom som har meddelats här
i landet mot den misstänkte för brottet får ej, utom såvitt angår enskilt
anspråk i anledning av brottet, verk­ställas sedan framställningen gjorts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4 §
Utan hinder av 3 § får åtgärd för lagföring eller verkställighet&lt;br&gt;
vidtagas här i landet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den andra staten meddelar,
atl den beslutat att ej vidtaga åtgärder med anledning av framställningen eller
avbryta sådana åtgärder eller atl den avslagit framställningen eller återkallat
sitt bifall lill denna,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om framställningen återkallas
innan den andra staten har meddelat alt den beslutat all vidtaga åtgärder med
anledning av den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 §
Har framställning enligt 2 § avlålils, förlänges liden för ålalspre-&lt;br&gt;
skriplion här i landet med sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande
av lagföring frän annan stat till Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prövning
av framställning om överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6 §
Är någon i annan stat misstänkt för brott enligt dess lag, kan&lt;br&gt;
lagföringen på framställning från den staten överföras till Sverige, om&lt;br&gt;
skäl finnes därtill med motsvarande tillämpning av 2 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringen
får överföras endast i fall då gärningen skulle ha varit ett brott enligt
svensk lag, om den hade begåtts bär i landet, saml i sådant fall gärningsmannen
skulle ha varit underkastad ansvar även enligt svensk lag. Har brottet begåtts
av person i offentlig ställning i den andra staten eller mot sådan person eller
offentlig institution eller egendom med offentlig karaktär i denna stat, skall
brottet anses begånget av person i offentlig ställning här i landet eller mot
person, institution eller egendom som här i landet motsvarar den mot vilken det
har begåtts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7 §   
Framställningen får ej bifallas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om hinder mot lagföring här i landet föreligger
enligt 2 kap. 5 a § brottsbalken,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om åtalspreskription har inträtt i den andra staten
enligl dess lag, innan framställningen avläts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om åtalspreskription har inträtt enligl svensk lag
innan framställ­ningen mottogs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section6&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section7&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföringen skulle strida
mol Sveriges internationella åta­ganden, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföringen skulle strida
mol grunderna för rättsordningen här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8 §   
Framställningen får avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke har
hemvist i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke är
svensk medborgare och ej heller hade hemvist i Sverige vid liden för brottet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om brottet är av politisk natur
eller etl rent militärt eller skatte-rättsligt brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om det finns grundad anledning
antaga all framställningen har föranletts av hänsyn till ras, religion,
nationalitet eller politisk åsikt,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om gärningen har begåtts utom
den andra statens område, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den andra staten icke har
iakttagit de föreskrifter rörande för­farandet som föreskrives i den konvention
som avses i 1 § första meningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9 §   
Beslut varigenom framställningen har bifallits skall återkallas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om det framkommer att
förutsättning enligt 6 § för överförande av lagföringen ej är för handen eller
atl grund för avslag enligl 7 § 1 eller 2 föreligger, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligt 7 §
3—5 framkommer innan åtal har väckts här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10      §   
Beslut vari-   nom framställningen har bifallits får återkallas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänktes personliga
närvaro vid förhandling här i landet ej kan säkerställas eller blivande dom på
grund av brottet ej kan verkställas här,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligt 8 §
framkommer innan åtal har väckts här, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i annat fall, om den andra
staten samtycker därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11      §
Regeringen eller, myndighet som regeringen bestämmer prövar&lt;br&gt;
fråga som avses i 6—10 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkan
av framställning om överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12      §
Är både här i landet och i den andra staten åtal beroende av an­&lt;br&gt;
givelse, har angivelse som har gjorts i den andra staten samma verkan&lt;br&gt;
som angivelse som gjorts här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kräves
angivelse endast här i landet, får åtgärd för lagföring vidtagas även om angivelse
ej har gjorts, om den som har rätt atl göra angivelse ej har gjort invändning
häremot inom en månad från det atl under­rättelse om hans rält alt göra sådan
invändning har delgivils honom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section8&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section9&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13
§ Har framställning från annan stat om överförande av lagföring bifallils, får
åtal väckas här i landet, även om sådant förordnande som avses i 2 kap. 5 §
eller 5 a § tredje stycket brottsbalken ej har med­delats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
gärning som avses med framställningen dömes såsom för brott som enligt svensk
lag motsvarar gärningen efter vad som sägs i 6 § andra stycket. Kan lagföringen
ske här i landet endast med stöd av denna lag, får ej ådömas påföljd som är atl
anse som strängare än del svåraste straff som är stadgat för brottet enligl
lagen i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14
§ Åtgärd för väckande av åtal eller förundersökning, som har vidtagits enligt
lagen i den andra staten, har samma giltighet här i landet som om den hade
vidtagits av svensk myndighet. Den får dock ej tillerkännas större bevisverkan
än den har i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sådan
i den andra staten vidtagen åtgärd som enligt lagen i den staten medför
föriängning av den tid inom vilken påföljd kan ådömas har motsvarande verkan
här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillfälliga
tvångsåtgärder&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15
§ Har annan stal meddelat sin avsikl all göra framställning enligt 6 § i fråga
om gärning, för vilken lagföring här i landet kan ske endast med stöd av denna
lag, får den misstänkte på framställning av den andra staten anhållas eller
häktas här i landet, om häktning för brottet får ske enligt svensk lag och det
skäligen kan befaras att den misstänkte avviker eller undanröjer bevis. I fråga
om sådan tvångsåtgärd tillämpas i övrigt vad som är föreskrivet i svensk lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
i fall som avses i första stycket framställning om överförande av lagföring åtföljd
av föreskrivna handlingar mottagits från annan stat, får här i landet användas
alla de tvångsmedel vilka hade kunnat användas enligt svensk lag i fråga om
brottet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16
§   Tvångsåtgärd som avses i 15 § skall omedelbart hävas, om rätten till
lagföring återgår till den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
som har anhållits eller häktats skall omedelbart friges, om fram­ställning om
överförande av lagföring ej har mottagits inom 18 dagar från den dag då han
berövades friheten på grund av beslutet om anhål­lande eller häktning eller om
de handlingar, som skall åtfölja framställ­ningen, ej har erhållits inom 15
dagar från det framställningen mottogs. Tiden för frihelsberövande enligt 15 §
första stycket får ej i något fall överskrida 40 dagar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section10&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section11&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                   &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;17&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Har annan
stat gjort framställning enligt 6 § i fråga om gärning för vilken lagföring här
i landet kan ske endast med stöd av denna lag eller gjort framställning om
åtgärd enligt 15 §, skall den som avses med framställningen vid behov lämnas
rättshjälp enligt vad som gäller för tilltalad i brottmål. Ersättning som har
utgivits av allmänna medel till offentlig försvarare samt kostnad för
rättshjälp enligt 36 § rättshjälps-lagen (1972:429) skall alltid stanna på
statsverket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;18&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ 1 fråga om
förfarandet i ärende enligt denna lag meddelar rege­ringen eller myndighet som
regeringen bestämmer erforderliga före­skrifter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagen äger ej tillämpning vid samarbete rörande lagföring
för brott som har begåtts innan den i I § första meningen nämnda konventionen
trätt i kraft mellan Sverige och den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2    Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrives i fråga om brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels alt i balken skall införas en ny paragraf, 2 kap. 3 a
§, av nedan angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels alt 2 kap. 5 a § skall ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:132.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:133.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 KAP. 3a §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även i annat jall än som avses i 1—3 §§ dömes för brott
efter svensk lag och vid svensk domstol enligt vad som föreskrives i lagen
(1975: 000) om internationellt samarbete rörande lagföring för brott.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 a&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                             &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har fråga om ansvar för gärning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;prövats    genom    lagakraftägande&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;prövats    genom    lagakraftägande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dom, meddelad i främmande stal&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dom, meddelad i främmande stat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;där
gärningen förövats eller i fram-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;där  
gärningen    förövats   eller   i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;mande stat
som har tillträtt den&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;främmande stat som har tillträtt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;europeiska   konventionen   den   28&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;den europeiska konventionen den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;maj   1970  om  brottmålsdoms  in-&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;28   maj   1970  om   broltmålsdoms&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Senaste lydelse 1974: 565.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section12&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section13&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ternationella rättsverkningar, må internationella
rättsverkningar el­&lt;br&gt;
den tilltalade ej bär i riket lagfö- ler den europeiska konventionen&lt;br&gt;
ras för samma gärning,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;                &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;den 15 maj 1972 om överjörande&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;uv lagföring i brottmål, må den tilltalade ej bär i riket
lagforas för samma gärning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han bar
frikänts från an-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. om han har frikänts från an­svar,                                                         
svar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har
förklarats skyl-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. om han bar förklarats skyl­dig
till brottet utan att påföljd bar dig lill brottet utan att påföljd bar
ådömts.                                                    ådömls,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har verk-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3. om ådömd påföljd har verk­ställts
i sin helhet eller verkställig- ställts i sin helhet eller verkställig­heten
pågår, eller                                    beten pågår, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har bort-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4. om ådömd påföljd har bort­fallit
enligt lagen i den främman- fallit enligt lagen i den främman­de
staten.                                               de staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första stycket gäller ej i fråga om brott som avses i 1 §
eller 3 § 3, 5 eller 6, såvida ej lagföringen i den främmande staten bar skett
på be­gäran av svensk myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fråga om ansvar för gärning prövats genom dom meddelad
i främmande stal och föreligger ej på grund av vad förut i denna paragraf sagts
hinder mot lagföring, må åtal för gämingen väckas här i riket en­dast efter
förordnande av regeringen eller den regeringen bemyndigat därflll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3    Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i rättegångsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrives att 30 kap. 9 § rättegångsbalken
skall ha ne­dan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;30 KAP.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9 §1 Sedan tid för talan mol dom utgått, må ej fråga om
ansvar å den till­talade för gärning, som genom domen prövats, ånyo upplagas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om förändring och förening av&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om förändring och förening av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;brottspåföljd
så ock om särskilda brottspåföljd, om särskilda rätts­&lt;br&gt;
rättsmedel gälle vad därom är stad- medel sami om överjörande av&lt;br&gt;
gal.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                              &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lagjöring till främmande stat i
visst&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:154.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fall gälle vad därom är stadgat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:8.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.
Senaste lydelse 1964: 166.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section14&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section15&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt;margin-right:36.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;br&gt;
JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:187.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vid regeringssammanträde 1975-01-23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Närvarande:  statsministern Palme, ordförande, och
statsråden Sträng,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Andersson, 
Johansson,  Aspling,  Geijer,  Bengtsson,  Noriing,  Löfberg,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lidbom,  
Carlsson,   Feldt,   Sigurdsen,   Gustafsson,  Zachrisson,   Leijon,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Hjelm-Wallén.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föredragande: statsrådet Geijer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagrådsremiss med förslag till lag om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:28.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inom Europarådet har utarbetats en konvention om
överförande av lagföring i brottmål (lagföringskonventionen), som öppnades för
undertecknande i Strasbourg den 15 maj 1972. Konventionen har, förutom av
Sverige, undertecknats av Belgien, Danmark, Luxemburg, Nederländerna, Norge,
Turkiet och Österrike. Konventionen träder i kraft tre månader efter den dag då
det tredje ratifikations- eller god­kännandeinstrumentet deponerades. Hittills
har konventionen inte ratificerats av någon stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Företrädare för justitiedepartementen i de nordiska
länderna (utom Island) har den 24 maj 1972 och den 2 maj 1973 hållit
överläggningar i frågan om ländernas tillträde till konventionen. Därvid har
särskilt uppmärksammats möjligbeten av att bibehålla och vidareutveckla de
enkla och praktiska former för samarbete i hithörande frågor som f.n. tillämpas
i förhållandel mellan de nordiska länderna på grundval av det mellan de högsta
åklagarmyndigheterna i dessa länder träffade samar-belsavtalet den 6 februari
1970 rörande lagföring i annat nordiskt land än det där brottet bar förövats.
Vid överläggningarna enades man om atl föreslå länderna att tillträda
konventionen. Finland, som inte är medlem av Europarådet, avser att ansluta sig
till konventionen när detta blir möjligt efter ikraftträdandet. Vid
överläggningarna har i allt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section16&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section17&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;väsentligt
uppnåtts enighet även om de förbehåll och förklaringar som bör avges vid en
eventuell ratifikation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
en inom justitiedepartementet upprättad promemoria (Ds Ju 1973:12)
Internationellt samarbete rörande överförande av lagföring i brottmål föreslås,
att Sverige tillträder lagföringskonventionen. I promemorian återges de
engelska och franska texterna av konven­tionen jämte svensk översättning.
Promemorian bör fogas till proto­kollet i detta ärende som bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter
remiss har yttranden över departementspromemorian avgetts av justitiekanslern
(JK), riksåklagaren (RÅ), Svea hovrätt, hovrätten för Övre Norrland,
rikspolisstyrelsen, kriminalvårdsstyrelsen, statens invandrarverk,
domstolsväsendets organisationsnämnd (DON), brotts­förebyggande rådet,
åtalsrättskommittén. Föreningen Sveriges tings­rättsdomare, Sveriges
advokatsamfund. Föreningen Sveriges stats­åklagare och Föreningen Sveriges
åklagare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;RÅ
har vid sitt remissutlåtande fogat yttranden från överåklagarna i Stockholms,
Göteborgs och Malmö åklagardistrikt samt från läns­åklagarna i Malmöhus,
Älvsborgs och Norrbottens län. Svea bovrätt har bifogat yttranden från
Stockholms och Eskilstuna tingsrätter. Hovrätten för Övre Norrland har bifogat
yttranden från Umeå, Haparanda och Piteå tingsrätter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Efter remissbehandlingen
har i Stockholm den 19 november 1973 hållits överläggningar mellan de högsta
åklagarmyndighetema i samtliga nordiska länder. Överläggningarna resulterade i
etl tilläggs­avtal samma dag till det förut nämnda samarbetsavtalel den 6 februari
1970. I tilläggsavtalet regleras frågan om samordning av bestäm­melserna i
samarbetsavtalet och bestämmelserna i lagföringskonven­tionen i förhållandet
mellan nordiska länder som har tillträtt konven­tionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2
Föredraganden&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.1
Tillträde till konventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
takt med livligare kommunikationer mellan länderna har brotts­ligheten blivit
alltmer internationell. Rörligheten på den europeiska arbetsmarknaden medför
även att de rältsvårdande myndigheterna allt oftare får ta ställning till fall
då gärningsmannen är hemmahörande i främmande land eller då brott har begåtts
utomlands. Kraven på inter­nationellt samarbete i hithörande frågor har därför
blivit allt starkare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Etl led i utvecklingen mot
ökat samarbete mellan de europeiska länderna på brottsbekämpningens område
utgör tillkomsten av 1964 års inom Europarådet utarbetade konvention om straff
för vägtrafik­brott  (trafikbrottskonventionen),  vilken   har  ratificerats 
av   Sverige&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section18&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section19&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;(prop.
1971:114). Traflkbrottskonvenlionen innehåller regler om lagföring för
trafikbrott och verkställighet av dom avseende sådant brott i fall när
gärningsmannen har sitt hemvist i annan konven­tionsstat (hemviststaten) än den
där brottet har begåtts (gärnings-staten). Konventionen förpliktar hemviststaten
att på framställning av gärningsslaten pröva frågan om lagföring för brottet
eller verkställa dom som har meddelats i gärningsstaten. Sverige har vid
ratifikationen gjort förbehåll mot den del av konventionen som innehåller
regler om verkställighet i hemviststaten. Tillträdet till konventionen har
föranlett utfärdandet av lagen (1971:965) om straff för trafikbrott som begåtts
utomlands, vilken trätt i kraft den 1 april 1972.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
1970 års konvention om broltmålsdoms internationella rätts­verkningar (brotlmålsdomskonventionen),
vilken också utarbetats inom Europarådet, har skapats möjligheter till
internationellt samarbete för verkställighet av utländska domar även utanför
trafik­brottens område. Konventionen reglerar både verkställighet av dom som
har meddelats av domstol efter förhandling i brottmål och, under vissa
förutsättningar, verkställighet av bötesförelägganden och liknande
administrativa beslut som närmare anges i en bilaga till konventionen. Ett
särskilt avsnitt av konventionen innehåller bestäm­melser om brottmålsdoms
internationella rättskraft samlade under rubriken &amp;quot;Ne bis in idem&amp;quot;
(ej två gånger i samma sak). Här regleras bl.a. frågan om utländsk brottmålsdom
som rättegångshinder i ny process.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen
har ratificerats av Sverige (prop. 1972:98), Cypern ocb Danmark ocb trädde i
kraft den 26 juli 1974 mellan dessa länder. Den har härefter tillträtts även av
Norge och har dessutom undertecknats av sex andra stater. Sveriges tillträde
till konventionen föranledde bl.a. införande i 2 kap. 5 a § brottsbalken (CrB)
av bestämmelser motsvarande konventionens &amp;quot;&amp;quot;ne bis in
idem&amp;quot;'-regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Arbetet
inom Europarådet på att åstadkomma så smidiga samarbets­former som möjligt vid
bekämpandet av brottslighet med inter­nationell anknytning har fortsatt genom
tillkomsten av 1972 års konvention om överförande av lagföring i brottmål.
Lagföringskonven-tionens huvudsakliga syfte är att säkerställa genomförandet av
lag­föringen och undvika de olägenheter som uppstår när flera stater enligt sin
interna lagstiftning är behöriga att vidta åtgärder för lagföring. Härvid skall
även beaktas den misstänktes intresse av att lagföring kommer till ständ i den
stat där det ter sig mest ändamålsenligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
att tillgodose nu nämnda syften innehåller lagföringskonven­tionen regler som
ger fördragsslutande stat behörighet att enligt sin strafflag lagfora brott, pä
vilket strafflagstiftningen i annan fördrags­slutande stat är tillämplig, även
i de fall när brottet inte omfattas av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section20&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section21&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;den
förra statens ursprungliga straffrättsliga kompetens. Denna sub-sidiära
behörighet får utövas bara när framställning sketi från annan konventionsstat.
Huvuddelen av konventionen ägnas frågor om hur överförande av lagföring från en
stat till en annan skall gå till. Här regleras sålunda förutsättningarna för
att en fördragsslutande stat skall få avlåta en framställning om lagföring i
annan konventionsslat liksom för att den anmodade staten skall kunna vägra att
vidta åtgärder med anledning av framställningen. 1 det förra hänseendet är
särskilt den situationen atl den misstänkte har hemvist i den anmodade staten
av praktisk betydelse. Konventionen innehåller vidare bestämmelser om
förfarandet vid översändande av framställning, om verkan av framställ­ningen i
den anmodande och den anmodade staten samt om tillfälliga tvångsåtgärder i den
senare staten i samband med att fråga om över­förande av lagföring uppkommer. I
konventionen ingår också särskilda regler om samordning av lagföring när mer än
en stat har ursprunglig kompetens att pröva en ansvarsfråga och om &amp;quot;ne bis
in idem&amp;quot;-prin-cipens iakttagande. De senare reglerna - sammanförda i del V
av konventionen - stämmer överens med moisvarande bestämmelser i
brottmålsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har nämnts i inledningen har inom justitiedepartementet upp­rättats en
promemoria vari frågan om Sveriges tillträde till lagförings­konventionen
närmare behandlas. I promemorian framhålls att del ibland föreligger betydande
svårigheter att beivra brott när gärnings­mannen har lämnat landet innan lagföring
hunnit inledas. En lösning av detta problem torde inle kunna uppnås utan en
nära samverkan med andra stater. Genom lagföringskonventionen har enligt prome­morian
skapats ett instrument för sådan samverkan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
remissbehandlingen av promemorian har rått allmän enighet om värdet av att
möjligheterna till internationellt samarbete på straff­rättens område vidgas.
Remissinstanserna har också tillstyrkt att Sverige biträder
lagföringskonventionen. JK anser att konventionen utgör etl viktigt bidrag till
kampen mot den ökande internationella brottsligheten, främst genom atl den
möjliggör lagföring i betydligt större utsträckning än som f.n. är fallet.
Därtill kommer att den brotts­liges rättigheter och åleranpassningsmöjligheter
i regel torde bäst till­godoses om konventionen tillämpas. RÅ framhåller
särskilt betydelsen av atl lagföring sker i det land där den misstänkte hör
hemma och erinrar om de kriminalpolitiska och humanitära fördelar detta
innebär. Hovrätten för Övre Norrland pekar på den internationella brotts­lighetens
inriktning mot allt grövre brott och anser att bestämmelserna om utlämning och
brottmålsdomskonventionens regelsystem inle utgör tillräckligt effektiva medel
i kampen mot denna brottslighet. Enligt hovrättens uppfattning gäller det framför
allt alt komma lill rätta med den   internationella   narkotikahanteringen  
och   förmögenhetsbrotts-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section22&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section23&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ligheten
över gränserna av organiserad och yrkesmässig karaktär. Det föreligger också
ett betydande intresse av att den som har begått brott mot svensk lag kan
lagforas i annat land, till vilket han har anknytning, och där få undergå
påföljden. Stockholms tingsrätt, som ansluter sig till promemorians ståndpunkt
vad gäller behovet av ytterligare internatio­nellt samarbete, anser det inte
tillräckligt att ett sådant samarbete finns på den polisiära sidan utan det
måste också omfatta lagföring och verkställighet om önskad effekt skall kunna
nås. Brottmålsdoms­konventionen är ett betydelsefullt framsteg i detta
hänseende. Lag­föringskonventionen utgör ett nytt viktigt steg på den inslagna
vägen. Konventionen erbjuder också enligt tingsrätten tillfredsställande
garantier från rättssäkerhetssynpunkt. Kriminalvårdsstyrelsen anför att
styrelsen i sin verksamhet fått känning av att brottsligheten i allt högre grad
fått en internationell karaktär. Bl.a. har svårigheten att i vissa fall
verkställa ådömda påföljder ökat. Det förekommer sålunda emellanåt - i
allmänhet gäller det utlänningar som har dömts till korta straff - att den
dömde när domen skall verkställas befinner sig utomlands och därför inte kan
nås för verkställighet. Det har också i inte så få fall förekommit att intagna
utlänningar, som har påbörjat verkställigheten av ådömt straff, i samband med
permission eller rymning från anstalt begett sig utomlands och inte kunnat
anträffas eller återföras till Sverige. Med hänsyn till svårigheten att i vissa
fall verkställa en brott­målsdom är del från styrelsens synpunkt mycket
tillfredsställande att genom lagföringskonventionen öppnas större möjligheter
att få mål överförda till stat som i det särskilda fallet bedöms ha bäst
möjlighet till lagföring ocb verkställighet. Lagföringskonventionen utgör
enligt styrelsen en i hög grad önskvärd utbyggnad av det nordiska och inter­nationella
samarbetet för beivrande av brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
likhet med remissinstanserna delar jag uppfattningen atl lagfö­ringskonventionen
är ett värdefullt komplement till tidigare överens­kommelser om internationellt
samarbete på brottsbekämpningens område. De problem som den nya konventionen
söker komma till rätta med har med den ökade rörligheten över gränserna och den
tilltagande internationella brottsligheten fått en allt större aktualitet. De
möjlig­heter som nu slår till buds för att få en person som har begått brott
utanför hemvistlandet åtalad och dömd för brottet i gärningslandet är
begränsade. Den europeiska utlämningskonventionen medger endast att
allvarligare brott under vissa förutsättningar kan lagforas genom att den
misstänkte utlämnas från ett land till ett annat. Också i övrigt ger gällande
internationella överenskommelser förhållandevis begränsade möjligheter atl
ingripa mot brottslighet av internationell karaktär. Undantag utgör främst fall
som omfattas av det nordiska samarbets­avtalet på området och av trafikbroltskonvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen
syftar inte endast till alt få till stånd en mer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section24&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section25&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;effektiv
brottsbekämpning. Den ger också möjlighet till att anordna lagföringen i det
land där det framstår som mest ändamålsenligt från utredningssynpunkt och med
tanke på den misstänktes förhållanden. Bland förutsättningarna för att stat
skall få göra framställning om lagföring i annan stat nämns i konventionen
särskilt att verkställighet i den anmodade staten av en eventuell dom kan antas
öka möjligheterna till den dömdes sociala återanpassning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För att kunna fogas in i
olika staters rättssystem och för atl till­godose kraven på rättssäkerhet har
lagföringskonventionen med nöd­vändighet fått en rätt komplicerad uppbyggnad.
Det kan bl.a. på grund härav komma att dröja ännu någon tid innan konventionen,
vilken hittills har undertecknats av åtta stater, träder i kraft. Det finns
emel­lertid anledning räkna med att konventionen kommer att tillträdas av ett
betydande antal västeuropeiska stater. Från övriga nordiska länders sida har
uttalats en positiv inställning till konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till det anförda förordar jag att Sverige tillträder konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.2
Förbehåll och förklaringar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stat
som tillträder lagföringskonventionen kan enligt art. 41 begagna sig av en
eller flera av de möjligheter till förbehåll som anges under a) - h) i bilaga I
till konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionsstat
kan sålunda förbehålla sig alt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avslå framställning, om den
anser att brottet uteslutande är ett religiöst brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;avslå framställning om lagföring för gärning som
enligt statens egen lag kan bestraffas endast av administrativ myndighet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;inte godta art. 22 (automatisk förlängning av tiden
för åtals­preskription i den anmodande staten),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d)   inte godta art. 23
(automatisk förlängning vid subsidiär behörig­&lt;br&gt;
het av tiden för åtalspreskription i den anmodade staten),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e)   av
konstitutionella skäl inte godta art. 25 andra meningen (förbud&lt;br&gt;
för stat med endast subsidiär behörighet att döma till strängare påföljd&lt;br&gt;
än som stadgas i den anmodande statens lag),&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;f)   inte godta
bestämmelsen i art. 26.2 (preskriptionsavbrytande&lt;br&gt;
åtgärd i den anmodande eller den anmodade staten skall ha samma&lt;br&gt;
verkan i den andra av dessa stater) i de fall då den är behörig på grund&lt;br&gt;
av sin interna lagstiftning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;g)   inte tillämpa art. 30
och 31 (konsultation mellan länderna när flera&lt;br&gt;
är behöriga att beivra visst brott) på gärning, som enligl någon av&lt;br&gt;
staternas lagstiftning kan bestraffas enbart av administrativ myndighet&lt;br&gt;
samt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;h)
inte godta del V i konventionen (utländsk brottmålsdoms rätts-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section26&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section27&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;k
ra fl).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
framgår av promemorian har frågan om förbehåll varit föremål för nordiska
överläggningar. En utgångspunkt har därvid varit att såvitt möjligt undvika att
göra förbehåll. Även om enighet inte har kunnat uppnås i alla enskildheter
beroende på intern lagstiftning och rättslig tradition föreligger från
materiell synpunkt endast smärre skillnader. I sammanhanget kan även erinras om
att art. 11 erbjuder betydande möjligheter att i tveksamma fall avslå en
framställning om överförande av lagföring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
först gäller frågan om förbehåll mot religiösa brott delar jag den i
promemorian uttryckta uppfattningen att något sådant förbehåll inte behövs för
svensk del. Redan kravet på s.k. dubbel straffbarhet utesluter lagföring här
för religiösa brott i egentlig mening. Det före­ligger dock brott enligt svensk
lag där syftet med kriminaliseringen är att värna om religionsfriheten. Som
exempel härpå kan nämnas brotten hets mot folkgrupp (16 kap. 8 § BrB) och olaga
diskriminering (16 kap. 9§ BrB). Också detta förhållande anser jag motivera alt
möjligheten till förbehåll under a) inte utnyttjas. Såsom anförs i promemorian
föreligger inte heller behov av förbehåll enligt b), eftersom sådan lagföring
som omfattas av konventionen inte i något fall handhas endast av administrativ
myndighet här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
förbehåll som får göras enligl c) avser den automatiska förläng­ning av tiden
för åtalspreskription med sex månader som enligt art. 22 gäller i den anmodande
staten för den händelse att framställning görs om överförande av lagföring. Som
anförs i promemorian syftar denna förlängning till att bevara möjligheten att
återuppta lagföringen när den anmodade staten inte slutligt övertar denna.
Bestämmelsen torde få betydelse när framställning om lagföring görs mot slutet
av preskrip­tionstiden. Enligt promemorian bör konventionens regler i denna del
godtas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Länsåklagaren
I Norrbottens län framhåller i sitt remissyttrande att ju närmare
preskriptionstidens utgång en lagföring sker, desto mer har intresset för
lagföring tunnats ut liksom den brottsbekämpande verkan lagföringen har. Denna
uppfattning har enligt länsåklagaren godtagits i andra sammanhang. Vid
bagatellbrottslighet kan således närheten lill preskription utgöra grund för
beslut om åtalsunderlåtelse enligt 20 kap. 7 § första stycket I
rättegångsbalken (RB). Vid den grova brotts­ligheten kan vis.serligen
uppfattningen vara en annan, men i dessa fall är preskriptionstiderna så pass
långa att intresset av den föreslagna förlängningen framstår som obetydligt.
Det framstår som inle helt uteslutet att stötande resultat kan nås, om art. 22
godtas, även om sådana resultat kan undvikas genom att framställning underlåts.
Genom ett förbehåll skulle ståndpunkten bli densamma som den som intogs vid
tillträdel lill trafikbrottskonventionen. Enligt länsåklagaren&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section28&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section29&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;framstår delta som en fördel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I art. 6
trafikbrottskonventionen flnns regler om beräkning av preskriptionstid, när
framställning om lagföring gjorts enligt konven­tionen. Bl.a. föreskrivs att
tiden för åtalspreskription skall börja räknas i hemviststaten först från den
dag då framställningen om lagföring tas emot. Enligt samma bestämmelse avbryts
tiden för åtalspreskription i gärningsstaten från dagen för framställning om
lagföring och börjar i förekommande fall åter löpa från den dag hemviststaten
meddelar sitt beslut att inte vidta några åtgärder för lagföring eller
gärningsstaten återkallar framställningen, dock senast sex månader efter
framställ­ningen om lagföring. Sverige har vid tillträdet till
trafikbrottskonven-lionen gjort förbehåll mot art. 6.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
om förlängning av tiden för åtalspreskription i den anmodande staten är sålunda
inte identiska i de två nu jämförda konventionerna. Vid tillträdet till
trafikbrottskonventionen bedömdes behovet av en särreglering för de brott
konventionen avser som ringa. Inom lagföringskonventionens tillämpningsområde
ter sig saken något annorlunda. Internationellt sett torde Sverige ha korta
preskriptions­tider. Det kan också antas att antalet fall, då lagföringen
återgår till den anmodande staten, blir relativt sett större än när fråga
endast är om trafikbrott. Man torde heller inte kunna bortse från att den
anmodade statens beslut vid mera svårutredd brottslighet kan dröja, inte minst
på grund av åtgärder från den misstänktes sida. Mot bakgrund av det nu anförda
har jag i likhet med alla utom en av de remissinstanser som uttalat sig i
frågan kommit till den uppfattningen att konventionens reglering kan godtas för
svensk del. Något förbehåll enligt c) bör alltså inte göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I
promemorian föreslås att förbehåll görs enligt d). Hovrätten för Övre Norrland
och Stockholms tingsrätt ifrågasätter dock om sådant förbehåll är erforderligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2 kap. BrB om svensk lags tillämplighet
är mycket vidsträckta. Förlängning av tiden för ålalspreskription i den
anmodade staten enligt art. 23 tar endast sikte på de fall då denna stat inte
har ursprunglig straffrättslig behörighet utan tillförs sådan i enlighet med
art. 2 genom att motta en framställning om lagföring. Antalet sådana fall torde
bli ytterst begränsat. Från svensk synpunkt är också intresset ringa av att
lagföring sker här under sådana omständigheter. Jag ansluter mig därför till
promemorieförslaget i denna del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid lagföring i Sverige av brott begånget utomlands skall
enligt 2 kap. 2 § tredje stycket BrB hänsyn tas till gärningsortens lag även på
det sättet att däri föreskrivet straffmaximum skall respekteras vid
bestämmandet av påföljd här. Regeln gäller även om påföljden härigenom skulle
komma att underskrida minimum i den svenska straffbestämmelsen. Som anges i
promemorian förekommer därför inte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section30&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section31&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anledning
att utnyttja möjligheten till förbehåll enligt e).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
skulle enligt min mening kunna medföra praktiska svårigheter och onödig omgång
om bestämmelserna i art. 26.2 om verkan av preskriptionsavbrytande åtgärd inte
godtogs. Ofta torde just delgivning av stämning föranleda att den misstänkte
lämnar gärningsstaten. Jag förordar därför i likhet med promemorian att
förbehåll enligt f) inte görs. Det är vidare uppenbart att det inte föreligger
skäl att utnyttja möjligheten till förbehåll enligt g).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
tidigare har anförts innehåller lagföringskonventionen ett särskilt avsnitt
(del V), i vilket regleras frågan om utländsk brott­målsdom som
rättegångshinder i ny process. Bestämmelserna stämmer nära överens med
motsvarande regler i brottmålsdomskonventionen, som ingående har behandlats i
prop. 1972:98 (s. 77, 98 och 215). Det begränsade förbehåll jag dä förordade godtogs
av riksdagen och har föranlett erforderlig lagstiftning. I promemorian föreslås
att mot­svarande förbehåll görs beträffande lagföringskonventionen. Vid
remissbehandlingen har inte anförts några skäl till omprövning av frågan. Jag
förordar därför att möjligheten till förbehåll enligt h) utnyttjas på det
sättet att Sverige inte godkänner tillämpningen av del V i konventionen dels
såvitt bestämmelserna i denna del innebär hinder mot lagföring i Sverige för
brott för vilket det lindrigaste straff som är stadgat i svensk lag är fängelse
i fyra år eller däröver, dels såvitt dessa bestämmelser innebär hinder mot
verkställighet i Sverige av här i landet ådömd eller ålagd påföljd för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionsstat
kan som framgår av art. 46 i olika hänseenden genom förklaring avvika från
vissa bestämmelser i konventionen, vilka i huvudsak tar sikte på förfarandet.
Jag skall här främst uppehålla mig vid möjligheten att avge förklaring enligt
art. 13.3 och art. 18.2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 13.1 skall nödvändig skriftväxling för tillämpning av konventionen
ombesörjas av konventionsstaternas justitiedepartement eller, efter särskild
överenskommelse, ske direkt mellan vederbörande myndigheter. I promemorian
föreslås med hänvisning till de ställnings­taganden som gjorts vid Sveriges
tillträde till vissa andra konventioner att Sverige utnyttjar möjligheten
enligt art. 13.3 att tillämpa andra regler än de angivna sålunda alt för svensk
del utrikesdepartementet (UD) utses till att sända och motta framställningar
och andra med­delanden enligt konvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
redan har berörts har nordisk enighet nåtts om all konven­tionens bestämmelser
i princip skall tillämpas i förhållandet mellan de nordiska länder som
tillträtt konventionen men att vissa regler i 1970 års samarbetsavtal
fortfarande skall gälla. Det har nämligen ansetts angeläget att de nuvarande
enkla och smidiga formerna för samarbete på lagföringens område inte går
förlorade. En av dessa regler före­skriver direkt skriftväxling mellan
ländernas åklagarmyndigheter. Jag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section32&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section33&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop, 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förordar
därför att den i promemorian föreslagna förklaringen enligl art. 13.3, vilken
jag i övrigt biträder, i klargörande syfte utformas så alt undantag görs för
nämnda samarbete med nordiskt land.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
18 i konventionen innehåller bestämmelser om översättning av framställningar
och andra handlingar som sänds till konventionsstat vid tillämpning av
konventionen. Enligt huvudregeln kan den avsändande staten använda sitt eget
språk. Konventionsslat kan dock genom för­klaring förbehålla sig rätt att kräva
alt framställningar och andra hand­lingar skall åtföljas av översättning. Vid
sådant förhållande blir annan konventionsstat skyldig att sända handlingar
antingen på mottagar­landets språk eller på något av Europarådets officiella
språk - franska eller engelska - eller på det av dessa språk som staten anger i
förkla­ringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian framhålls särskilt att någon översättning inle är nödvändig vad
gäller handlingar som ar avfattade på danska eller norska språket. Vad gäller
övriga handlingar på främmande språk föreslås i promemorian i likhet med vad
som gäller i fråga om traflk-brotts- och broltmålsdomskonventionerna krav på
översättning till engelska språket. Även jag biträder promemorieförslagel i
detta avseende och förordar att Sverige enligt art. 18.2 genom förklaring för­behåller
sig rätt att kräva att handlingar som har samband med tillämp­ningen av
konventionen och som är avfattade på annat språk än danska, engelska, norska
eller svenska skall åtföljas av översättning till engelska eller svenska språket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
föreligger enligt promemorian inte behov av att i övrigt utnyttja de
möjligheter till förklaring som konventionen erbjuder. Inte heller
remissinstanserna har funnit detta påkallat. De speciella möjligheter som här
åsyftas saknar också enligt min uppfattning betydelse för Sveriges vidkommande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3
Huvuddragen av lagstiftningen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.1
Metoden för att införliva konvenlionen med svensk rätt m.m.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionens
bestämmelser saknar i väsentliga hän­seenden motsvarighet i svensk rätt. Ett
tillträde till konventionen aktualiserar därför särskild lagstiftning i ämnet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
införlivandet av internationella överenskommelser med svensk rätt kan man välja
olika lagstiftningsmetoder. Man kan införliva överenskommelsen genom en
lagsliftningsakt av innebörd att överens­kommelsens bestämmelser skall gälla
som svensk lag (inkorporerings­metoden) eller omarbeta överenskommelsen till
svensk lag med användning av svensk lagstiftningsteknik och svenskt språkbruk
(trans-formalionsmetoden).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
promemorian förordas transformalionsmeloden under hänvisning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section34&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section35&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;till
de praktiska fördelar denna innebär vid tillämpningen. Vid remiss­behandlingen
har frågan föranlett uttalanden bara från ett par instan­ser. Hovrätten för Övre
Norrland framhåller att den kommande lagstift­ningen genom
transformationsmetoden vinner i koncentration och överskådlighet. Även Svea
hovrätt biträder promemorieförslaget men anmärker att metoden då bör användas
konsekvent. Enligt hovrätten har promemorians lagförslag i vissa delar fått en
så knapphändig utformning att en rätt förståelse av bestämmelsernas innebörd
synes förutsätta ingående kännedom om konventionstexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan om metoden för
införlivande av internationella överens­kommelser med svensk rält har
behandlats av utredningen om författ­ningspublicering m.m. i det nyligen
avgivna betänkandet (SOU 1974:100) Internationella överenskommelser och svensk
rätt. Utred­ningen föreslår vissa riktlinjer som de lagstiftande organen bör
beakta vid valet av metod för transformering av en internationell överens­kommelse
till intern rätt. Betänkandet remissbehandlas f.n. och ställning har därför
ännu inte tagils till utredningens förslag. I detta sammanhang anser jag i vart
fall övervägande skäl tala för atl den i promemorian använda
transformationsmetoden väljs. En sådan lösning innebär visserligen alt nordisk
enighet inte torde kunna uppnås i fråga om valet av lagstiftningsmetod,
eftersom inkorporeringsmetoden har använts i det lagförslag som tidigare har lagts
fram i Danmark i ämnet. Enligt min mening saknar dock valet av
lagstiftningsmetod praktisk betydelse för del nordiska samarbetet på detta
område. Jag biträder därför promemorieförslaget i detta avseende.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen
innehåller ett stort antal bestämmelser, delvis med komplicerat innehåll. Det
framstår då i och för sig som angeläget att de myndigheter, som har atl
tillämpa konventionens regler, genom lagtexten ges utförlig information om
dessas innehåll. Att utan begränsning beakta denna synpunkt skulle dock enligl
min mening göra lagen onödigt tyngande. Åtskilliga bestämmelser är av
verkställighetskaraktär och kan med fördel utfärdas i administrativ ordning.
Detta gäller bl.a. regler om hur svensk myndighet skall gå till väga vid
avlåtande resp. mottagande av framställning om lagföring. Jag har för avsikt
atl senare föreslå sådana bestämmelser. I sammanhanget vill jag erinra om att
UD enligt förslaget skall ombesörja den direkta kontakten med utomnordisk stat
vid tillämpning av konventionen. Del framstår enligt min mening som onödigt atl
i lag införa detaljerade bestämmelser rörande de åtgärder UD har att vidta.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I likhet med flertalet
remissinstanser biträder jag förslaget i prome­morian att de lagbestämmeLser
som föranleds av ett tillträde till lag­föringskonventionen las upp i en
särskild lag. Också i fråga om den nya lagens allmänna uppbyggnad kan jag i
huvudsak ansluta mig till promemorieförslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section36&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section37&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.2
Lagens tillätnpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om lagstiftningens tillämpningsområde delar jag uppfatt­ningen i
promemorian atl lagen bör begränsas att avse förhållandet till stater sorn har
tillträtt lagföringskonventionen. Som framgår av prome­morian hindrar inte
detta att överförande av lagföring kan komma till stånd i andra fall. Sådant
samarbete utan stöd av särskild överens­kommelse förekommer också undantagsvis.
En förutsättning för att lagföring i etl sådant fall skall kunna ske i Sverige
är att svensk domstol är behörig enligt 2 kap. 2 eller 3 § BrB. Vid lagföringen
i Sverige äger då självfallet endast de vanliga straffprocessuella reglerna
tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian har särskilt uppmärksammats frågan om lagstift­ningens tillämpning
inom Norden. Anledningen härtill är det redan nu existerande samarbetsavtalet
från år 1970 mellan de högsta åklagar­myndigheterna i de nordiska länderna.
Enligt avtalet får under vissa förutsättningar berörd åklagarmyndighet i ett
land göra framställning om lagföring till moisvarande myndighet i annat
nordiskt land. En redogörelse för samarbelsavtalets huvudsakliga bestämmelser
och de anvisningar RÅ utfärdat i anslutning till detta finns intagen i prome­morian.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
sitt remissyttrande anför &lt;span style='text-transform:uppercase'&gt;RA &lt;/span&gt;alt
det skulle framstå som en omotiverad skillnad, om behörigheten atl lagfora
brott här i landet vidgades när del gäller brott som har begåtts på den
europeiska konti­nenten men inte i fråga om brott som begåtts i annan nordisk
stal. Konvenlionen bör därför gälla också i förhållandet mellan de nordiska
staterna. RÅ framhåller dock vikten av att det nordiska samarbetet får fortgå i
nuvarande smidiga former och påpekar att art. 43 i konven­tionen öppnar
möjlighet atl använda särskilda system för vissa anslutna staters inbördes
förhållanden. Vad gäller frågan om det inter-nordiska avtalets slatsrättsliga
karaktär anser RÅ att det inte behövs någon ytterligare egentlig
lagstiftningsåtgärd än som har föreslagits i promemorian, eftersom Kungl. Maj:t
enligt lagförslaget bemyndigas alt meddela bestämmelser om förfarandet vid
samarbetet mellan Sverige och annan stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
jag har nämnt inledningsvis har efter remissbehandlingen av promemorian hållits
överläggningar mellan de högsta åklagarmyndig­heterna i samtliga nordiska
länder. Överläggningarna resulterade i etl tilläggsavtal till del nordiska
samarbetsavtalel. I tilläggsavtalet anges först atl samarbetsavtalel i sin
helhet gäller i förhållandet mellan nordiska länder som inte båda har anslutit
sig till lagföringskonven­tionen. Det kan nämligen antas, atl det dröjer
åtskillig tid innan alla nordiska länder har tillträtt konvenlionen. I
förhållandel mellan nordiska länder som har anslutit sig till konvenlionen
skall enligt tilläggsavtalet bestämmelserna i 4, 5, 7 och 8 §§ i
samarbetsavtalet gälla utöver och i stället för konventionens bestämmelser. 1 4
§ återfinns&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section38&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section39&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;bl.a.
regler om vilka uppgifter en framställning enligt avtalet skall innehålla och
om tillämpligt språk vad gäller såväl framställningen som tillhörande
handlingar. De myndigheter som i respektive land är behöriga atl göra eller
motta framställning anges i 5 ij. Finner sådan myndighet skäl föreligga att i
det egna landet lagfora en person för brott som förövats i annat nordiskt land,
bör enligt 7 ij myndigheten underrätta vederbörande myndighet i gärningslandet
därom. I 8 § flnns slutligen en rekommendation lill de myndigheter som har att
tillämpa avtalet att söka lösa uppkommande frågor på ett smidigt sätt i samråd
med varandra.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det är enligt min
uppfattning av stort värde alt enhetliga bestäm­melser i så väsentliga frågor
som straffrättslig behörighet, möjlighet atl göra framställning om lagföring
eller alt avslå en sådan, användning av tvångsmedel m.m. gäller vid samarbete
inom konventionens ram med såväl nordisk som utomnordisk stat. Det nyssnämnda
tilläggsavtalet tar endast sikte på formerna för samarbetet mellan de nordiska
länderna. I övrigt förutsätts konventionen gälla. Det torde då inte finnas
något behov av en folkrättsligt bindande internordisk överenskommelse i dessa
frågor vid sidan om konventionens bestämmelser. De frågor som tas upp i
tilläggsavtalet synes ha fått en godtagbar lösning och förfa­ringssättet vid
överförande av lagföring enligt samarbetsavtalet är väl beprövat. Det kan dock
enligt min mening från systematisk synpunkt vara lämpligt att inte lämna
författningsmässigt helt oreglerade de särskilda formerna för samarbete med
annan nordisk stat som också tillträtt lagföringskonventionen. 1 en
tillämpningsförordning till den föreslagna lagstiftningen bör därför tas in
vissa föreskrifter med tanke på tilläggsavtalet. Närmare anvisningar
beträffande samarbetet mellan de nordiska länderna torde få meddelas av RÅ.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
promemorian behandlas också frågan om den konkurrens som kan uppkomma i
förhållandet mellan trafikbrottskonventionen och lagfö­ringskonventionen. Del
påpekas alt trafikbrottskonvenflonen saknar mot­svarighet till bestämmelserna
om s. k. subsidiär behörighet i lagförings­konventionen och atl skyldigheten
all efterkomma en framställning är väsenfligt mindre vad gäller
trafikbroltskonvenlionen. I promemorian nämns atl förhållandet mellan de båda
konventionerna torde bli före­mål för särskilda överläggningar inom
Europarådet. Enligl promemorian bör därför lagföringskonventionen tills vidare
inle tillämpas inom om­rådet för trafikbroltskonvenlionen i de fall då både den
anmodande och den anmodade staten har fllllrätt de två konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana;
text-transform:uppercase'&gt;RA &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anför att
resultatet av sådana överläggningar som nämns i promemorian endast kan bli att
utgångspunkter erhålls för staterna vid avgörandet av dessa frågor, eflersom
det torde ankomma på de fördragsslutande staterna själva att komma överens om
hur konven-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section40&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section41&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;tionerna skall tillämpas i förhållande till varandra. I
övrigt ansluter sig RÅ till promemorians ståndpunkt men framhåller liksom JK
att den förordade lösningen bör komma till uttryck i lagtexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Det är
enligt min mening angeläget att se till atl någon oklarhet inte uppstår
beträffande tillämpningsområdet för de två konventioner varom nu är fråga.
Övervägande skäl talar därför för att promemorians förslag i denna del följs.
Motsvarande fäller konkurrensförhållandet mellan lagföringskonventionen och
brottmålsdomskonventionen. Då frågan särskilt vad gäller förhållandet mellan
lagföringskonventionen och traflkbrottskonvenlionen torde ha storj praktisk
betydelse, anser jag det påkallat att lagtexten kompletteras med en
förtydligande regel på denna punkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen
är, bortsett från de nyss berörda kon­kurrenssituationerna, tillämplig på varje
lagöverträdelse, som är förenad med påföljd som bestäms eller kan bestämmas av
domstol, oavsett brottets svårhetsgrad. Det förhållandet att sålunda även
lindri­gare brott täcks av konventionen har vid remissbehandlingen särskilt
uppmärksammats av Umeå tingsrätt. Kan målet inte avgöras i den till­talades
frånvaro med stöd av bestämmelserna i 46 kap. 15 § RB skulle enligt tingsrätten
en tillämpning av konventionen medföra att även bagatellbrotl kunde bli föremål
för överflyttning till annat land. Tings­rätten anser att det knappast är något
svenskt intresse att så sker.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;För egen
del anser jag det vara av värde att bagatellbrotten inte lämnas utanför
konventionen. I den mån lagföring sker i hemlandet även för andra brott är det
från gärningsmannens synpunkt av betydelse att straff utmäts för hela hans
brottslighet i en rättegång. Även om en svensk dom kan åstadkommas enligl det
av tingsrätten nämnda lagrummet, måste möjligheten av att få den verkställd
beaktas. Är förutsättningarna härför små, bör överförande av lag­föringen ske.
Även om verkställighet skulle kunna åstadkommas, exempelvis med stöd av
brottmålsdomskonventionen, kan det finnas anledning att innan åtal väcks
överväga om man inte i stället bör föra över lagföringen, vilket i allmänhet
torde vara en fördel från process­ekonomisk synpunkt. Självfallet har
vederbörande åklagare att före en framställning om överförande av lagföring
beakta möjligheterna av att underlåta åtal, när förutsättningarna härför är
uppfyllda i övrigt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.3.3 Framställning om överförande av lagföring från
Sverige&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I 2 § promemorians lagförslag anges förutsättningarna för
framställning om överförande av lagföring från Sverige. Som grund­läggande krav
gäller i enlighet med konventionen (art. 6.1) att någon är misstänkt för brott
enligt svensk lag. Åtalsrättskommittén framhåller att det enligt ordalydelsen
är en påfallande låg grad av bevisning i fråga om den  misstänktes skuld som 
får utlösa förfarande enilgu lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section42&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section43&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Kommittén antar dock att några vådor inte skall behöva
följa därav. Har en tillfredsställande förundersökning kunnat ske här och
finner den prövande svenska myndigheten att det visserligen föreligger
misstanke och kanske till och med skälig misstanke men inte tillräck­liga skäl
som skulle motivera ett svenskt åtalsbeslut, lär framställning enligt kommittén
inte komma alt göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Det kan enligt min mening förutsättas att en framställning
om överförande av lagföring i allmänhet görs endast i situationer när
bevisläget i och för sig skulle motivera ett åtal vid svensk domstol. Om
misstanke om brott föreligger, kan dock framställning göras, om överförande av
lagföringen påkallas av utredningsskäl och i synnerhet om det viktigaste
bevismaterialet finns i den anmodade staten /jfr 2 § första stycket 5 och art.
8.1 (e)/. I sådana situationer kan det undantags­vis förekomma att det
bevismaterial som finns här inte utgör tillräck­liga skäl för åtal i Sverige
men att framställning om överförande av lagföring ändå bör göras. Från
rättssäkerhetssynpunkt kan knappast riktas någon invändning häremot. De i 2 ij
uppställda förutsättningarna för framställning om överförande av lagföring är i
övrigt en direkt transformation av art. 8. Bestämmelserna har lämnats ulan
erinran under remissbehandlingen och synes lämpligt utformade.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt 2§ tredje stycket promemorieförslaget skall Kungl.
Maj:t eller myndighet som Kungl. Maj:t bestämmer besluta om framställning om
överförande av lagföring skall göras till annan stat. Motsvarande föreslås
gälla i fråga om prövning av huruvida utländsk framställning skall föranleda
bifall eller avslag (10 ij). 1 promemorian anförs att avsikten är alt dessa
befogenheter i huvudsak skall delegeras till RÅ. Förslaget har inte föranlett
någon erinran vid remissbehandlingen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För egen del ansluter jag mig till den i promemorian
föreslagna lag­regeln. I enlighet härmed får det ankomma på regeringen att
bestämma i vilken mån befogenheterna skall delegeras och till vilka myndigheter
delegation skall ske. I förhållandet mellan nordiska stater, som har tillträtt
lagföringskonventionen, är som jag tidigare anfört avsikten atl behålla
möjligheten till direkt kontakt mellan vederbörande staters lokala
åklagarmyndigheter. För dessa fall bör därför delegation ske till sådan
myndighet. I övrigt synes del naturligt att delegation sker till RÅ. Vad gäller
frågan om delegationens omfattning finns anledning att överväga dels att i
vissa fall förbehålla åt regeringen att besluta om avslag på framställning från
främmande stat, dels att ålägga myndighet att i tveksamma fall underställa
regeringen fråga om framställning om överförande av lagföring skall göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.3.4 Verkan här i landet av framställning om överförande
av lagföring från Sverige&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;En framställning om överförande av lagföring syftar till
att förlägga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section44&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section45&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lagföringen
till den stat där denna från olika synpunkter ler sig mest ändamålsenlig. Det
är då nödvändigt att reglera frågan i vad mån framställningen medför hinder för
den anmodande staten atl vidta annan åtgärd för lagföring och vilken verkan den
anmodade statens beslut att bifalla eller avslå framställningen skall ha i
sådant hänseende. Rättegång bör självfallet inte pågå mot samma person rörande
samma brott i olika stater. Detsamma gäller i princip åtgärder som hör till
förundersökningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i art. 21.1
innebär att den anmodande staten fram till dess staten har mottagit den andra
statens beslut med anledning av framställningen är bibehållen vid sin rätt att
vidta alla åtgärder för lagföring utom att anhängiggöra saken inför domstol
eller låta annan myndighet avgöra saken. Föreligger en lagakraftvunnen dom
medför framställningen hinder mot verkställighet. Bifalls framställningen får
den anmodande staten inte längre vidta några som helst åtgärder för lagföring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i art. 21.1
återfinns i 3§ promemorieförslaget. I paragrafens första stycke föreskrivs att
åtal inte får väckas eller strafföreläggande eller föreläggande om ordningsbot
utfärdas, sedan framställning om överförande av lagföring gjorts. Andra
åtgärder för lagföring får dock vidtas intill dess den andra statens beslut i
anledning av framställningen mottagils. Enligt andra stycket skall åklagaren
besluta om åtalsunderlåtelse, om lagföringen överförts innan åtal väckts. Sker
överföringen senare skall åtalet nedläggas utan hinder av bestämmelsen i 20
kap. 9 § första stycket RB, enligt vilken allmänt åtal inte får nedläggas efter
det att dom fallit i första instans. Görs fram­ställning om överförande av
lagföring sedan dom meddelats, får enligt tredje stycket domen inte
verkställas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De föreslagna
bestämmelserna har i allmänhet godtagits vid remissbehandlingen. Några
remissinstanser är emellertid kritiska mot konstruktionen i 3 § andra stycket
promemorieförslaget. Sålunda framhåller &lt;span style='text-transform:uppercase'&gt;RA
&lt;/span&gt;att termen &amp;quot;åtalsunderlåtelse&amp;quot; används för att beteckna ett
beslut att inte tala å brott som fattats med stöd av 20 kap. 7 § RB eller lagen
(1964:167) med särskilda bestämmelser om unga lagöver­trädare. Termen flnns
inte deflnierad i lagtext och bör enligt RÅ inte första gången förekomma i en
lag av nu ifrågasatt art. Ett beslut om åtalsunderlåtelse meddelas när den
misstänkte erkänt brottet eller annars övertygande bevisning föreligger. Dessa
förutsättningar föreligger inte alllid i de fall konventionen avser. När
lagföringen överförts bör därför den rätta åtgärden vara att åklagaren beslutar
atl åtal inte skall väckas här. Den följande meningen i lagtexten bör enligt RÅ
innehålla att väckt åtal skall nedläggas om inte dom meddelats. Hänvisningen,
som föreskriver undanlag från 20 kap. 9 § första stycket RB, synes inte fylla
någon funktion, eflersom åtals nedläggande sedan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section46&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section47&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dom fallit inte bur någon betydelse för målets
handläggning bos åklagare eller domstol (jfr 3 § tredje stycket
promemorieförslaget). Det beslut, som åklagaren har att fatta, utgör snarast
ett undantag från 20 kap. 6 § RB och blir väl förenligt med denna föreskrifts
lydelse. Att åklagaren beslutar att inte tala å brott när annan stat har
övertagit lagföringen, får anses vara uttryck för en allmän rättsregel som
skall råda på området. RÅ framhåller även att komplikationer i form av
lispendens kan uppkomma i det internationella samarbetet, om målsäganden
utnyttjar sin möjlighet att väcka åtal vid svensk domstol sedan åklagaren
beslutat att åtal inte skall äga rum.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Även åtalsrättskommittén riktar starka invändningar mot
den föreslagna konstruktionen. Kommittén ansluter sig till den ståndpunkt i
samma frågor som har kommit till uttryck i prop. 1971:114 med förslag till lag
om straff för trafikbrott som begåtts utomlands. Däri anfördes bl.a. att
åtalsplikten enligt svensk rätt torde få anses uppfylld i de fall lagföringen
överfördes till främmande stat. Vidare erinrades om bestämmelsen i 45 kap. 1 §
tredje stycket RB, där det föreskrivs att nytt åtal inte får väckas mot den
tilltalade för gärning, för vilken han redan slår under åtal. Bestämmelsen är
formellt tillämplig endast då åtal väckts vid svensk domstol men svenska
åklagare torde i enlighet med grunderna för bestämmelsen anse sig förhindrade
att väcka åtal har, när åtal för samma gärning har väckts i annat land efter
svensk åklagares begäran om lagföring där. I enlighet med detta synsätt
förordar kommittén att överförande av lagföringen till främmande stal före åtal
här inte betraktas som en anledning till undantag från åtals­plikten ulan
snarare som en omständighet som medför förbud eller hinder att åtala här. Det
beslut som skall fattas torde därför vara ett beslut om avskrivning från vidare
handläggning. För delta talar dessutom att beslutet innebär att åklagaren
skiljer saken från sig ulan atl ta ställning i sak. Mot konstruktionen med
åtalsunderlåtelse talar enligt kommittén främst att enligt nu gällande rätt
skuldfrågan måste vara klarlagd vid ett sådant beslut sar' atl beslutet medför
att målsäganden inträder i sin subsidiära åtalsrätt. Ser man i stället över­föringen
som en speciell typ av lispendenshinder. blir detta gällande även mot
målsäganden. Vad gäller promemorians förslag att åtalet skall nedläggas efter
överföring även om dom meddelats men inle har vunnit laga kraft anser kommittén
att avsteg inte bör göras från den principiella ståndpunkten i 20 kap. 9 §
första slyckel RB. I all synnerhet gäller detta när promemorians konstruktion
inte löser problemet med målsägandens subsidiära åtalsrätl. Kommittén förordar
i stället en bestämmelse av innebörd att ett överförande av lagföringen medför
en lispendenseffekt och därmed anses skapa ett rätlegångs­hinder här. Det blir
visserligen en något säregen lispendenssituation, eftersom det utländska
procederet sätter igång efter del svenska men&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section48&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section49&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;trots
detta skulle anses utsläcka det svenska förfarandet. En sådan lösning innebär
att hindret gäller även mot målsäganden såvitt avser ansvarsfrågan. Några
bestämmelser för åklagarens handlande behövs inte. Han har endast att anmäla
rättegångshindret till domstolen. I de fall överföringen kommer till stånd
innan åtal väckts anser kommittén lagstiftning onödig. Det torde räcka med att
i motiven uttala att åklagaren i dessa situationer har att meddela
avskrivningsbeslut, eftersom hinder för fortsatta lagföringsåtgårder uppkommit
här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 3 § promemorieförslaget syftar främst till alt undanröja de
lispendenseffekter som annars skulle kunna uppstå i samband med överförande av
lagföringen. Sådana bestämmelser är nödvändiga för atl uppfylla de krav som en
anslutning till konventionen ställer. Innehållet i paragrafens första stycke
slår i överensstämmelse med dessa krav och synes ha fått en lämplig utform­ning.
Till frågan om en framställnings inverkan på möjligheten att vidta
straffprocessuella tvångsåtgärder återkommer jag i det följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som har påpekats av RÅ och
åtalsrättskommittén är den i 3 § andra stycket föreslagna ordningen med beslut
om åtalsunderlåtelse förenad med vissa lagtekniska brister. Det kan inte heller
anses lämpligt att i en så speciell lagstiftning som den föreslagna införa
termen åtalsunder­låtelse och ge den en annan innebörd ån den i vilken den nu
begagnas. Att målsäganden inte får åtala, sedan framställning om överförande av
lagföring gjorts, torde visserligen i och för sig följa redan av de föreslagna
bestämmelserna i första stycket. Detta förbud skulle dock framgå tydligare om,
som åtalsrättskommittén har föreslagit, etl överförande av lagföringen efter
det atl åtal har väckts anses utgöra rättegångshinder i det anhängiggjorda
målet. Den av kommittén förordade lösningen innebär också i övrigt fördelar i
förhållande till promemorieförslagets konstruktion. För de nu avsedda
situationerna torde det således vara tillräckligt med en bestämmelse om att
överförande av lagföring efter det alt åtal har väckts skall anses utgöra
rättegångshinder i målet vid den svenska domstolen. Vilka åtgärder hos berörda
myndigheter ett överförande av lagföringen bör medföra i nu diskuterade
hänseenden behandlas närmare i specialmotiveringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelsen i 3 § tredje
stycket promemorieförslaget har väsentligen lämnats utan erinran av
remissinstanserna. Stockhohns tingsrätt och åtalsrättskommittén föreslår dock
att i bestämmelsen anges att hinder för verkställighet inträder först sedan
framställning om överförande av lagföring har gjorts. Jag ansluter mig detta
förslag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Stat
som har mottagit framställning om överförande av lagföring har enligt art.
10—12 i konventionen ett flertal möjligheter att avslå framställningen eller,
om den bifallits, återkalla sitt beslut därom. Den andra staten kan också
besluta att inte vidta åtgärder med anledning av framställningen eller att
avbryta sådana åtgärder.  Benägenheten att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section50&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section51&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;göra
en framställning om överförande av lagföringen skulle minska avsevärt, om den
anmodande staten under alla förhållanden gick miste om rätten att beivra
lagöverträdelsen i fråga. I art. 21.2 i konventionen har därför upptagils ett
antal bestämmelser enligt vilka rätten till lagföring eller verkställighet
återgår till den anmodande staten när lagföring inte kommer till stånd i den
andra staten. Dessa regler gäller också om den anmodande staten återkallar
framställningen innan den andra staten beslutat vidta några åtgärder för
lagföring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
nu nämnda bestämmelserna i art. 21.2 motsvaras av 4 § promemorieförslaget.
Paragrafens utformning har godtagits eller lämnats ulan erinran av flertalet
remissinstanser. Aialsrätiskommittén anser dock att den föreslagna regeln inte
synes omfatta det fallet att den anmodade staten har meddelat beslut om åtalsunderlåtelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
promemorieförslaget återgår i här åsyftade fall rätlen till åtal och
verkställighet till de svenska myndigheterna. Avsikten härmed är uppenbarligen
att undanröja de hinder för lagföring som har inträtt på grund av
bestämmelserna i 3 §. Detta framgår enligt min mening ån tydligare om det
direkt i 4 § anges att dessa bestämmelser inle utgör hinder för fortsatta
åtgärder för lagföring eller verkställighet här i landet i de fall som omnämns
i paragrafen. Jag förordar därför alt paragrafen utformas i enlighet härmed.
Däremot kan jag inte dela åtalsrättskommitténs uppfattning i fråga om
stadgandets tillämplighet, när den andra staten meddelat beslut om
åtalsunderlåtelse. Ett sådant beslut utgör enligt min uppfattning ett av de
fall, när den andra staten har beslutat att inte vidta några åtgärder med
anledning av framställ­ningen, och medför alt rätlen till lagföring återgår. En
annan sak är att det i sådant fall kan bli aktuellt alt också här i landet
underlåta åtal, t.ex. därför att den misstänkte blivit föremål för någon form
av annat samhällsingripande i den anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 22 medför en framställning om överförande av lagföring en förlängning av
tiden för åtalspreskription med sex månader i den anmodande staten. 1 det
föregående har jag förordat att Sverige inte utnyttjar möjligheten till
förbehåll mot bestämmelsen. Dess inför­livande med svensk rätt kräver
lagstiftning. Bestämmelsen i fråga har intagits i 5 § promemorieförslaget. Den
har inle mött någon kritik vid remissbehandlingen. Svea hovrätt och Eskilstuna
tingsrätt ifrågasätter dock om föreskriften inte bör föranleda att i 35 kap. I
§ BrB las in en hänvisning till 5 § lagförslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
delar uppfattningen i promemorian att bestämmelsen om förlängning av tiden för
åtalspreskription bör tas upp i den nu aktuella lagen. Något egentligt behov
för de tillämpande myndigheterna av en hänvisning i BrB till bestämmelsen torde
inte föreligga. Jag anser därför en sådan hänvisning kunna undvaras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen  
innehåller   inte   några   uttryckliga   före-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section52&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section53&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skrifter
om den verkan en framställning om överförande av lagföringen får i den
anmodande staten på där redan vidtagna tvångsåtgärder av olika slag eller på
möjligheten att efter framställning vidta sådana åtgärder. Konventionen synes
utgå från att varje lands interna process­lagstiftning får lösa dessa frågor på
lämpligt sätt med beaktande av bestämmelserna i art. 21.1.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett antal remissinstanser
har tagit upp den nu berörda frågan och har framhållit vikten av att närmare
föreskrifter utfärdas till undan­röjande av de tillämpningssvårigheter som
annars skulle kunna uppstå. I fråga om de personella tvångsmedlen uppkommer
enligt &lt;span style='text-transform:uppercase'&gt;RA &lt;/span&gt;fråga hur man skall
förfara om den misstänkte är berövad friheten genom anhållande eller häktning
på grund av bestämmelserna i RB och fram­ställning om överförande av
lagföringen till hans hemviststat görs. RÅ framhåller alt, om vederbörande
myndighet i den främmande staten omedelbart begär utlämning, frihetsberövandet
enligt RB kan hävas och ersättas med provisoriskt anhållande enligt 23 § första
stycket lagen (1957:668) om utlämning för brott och därefter med häktning
enligl 16 § andra slyckel samma lag. I sådant fall torde de för åklagare och
domstol gällande tidsfristerna i det pågående målet inte längre gälla och
beslut kan i vederbörlig ordning fattas dels om överförande av lagföringen,
dels om utlämning. Om däremot inte omedelbar begäran om utlämning kommer, bör
den påbörjade lagföringen här fortsätta med huvudförhandling och dom. I dessa
fall anser RÅ att man visserligen kan överväga alt med stöd av
brottmålsdomskonven­tionen göra framställning om verkställighet av den svenska
domen i den dömdes hemland men framhåller samtidigt lämpligheten av att
lagföringen i dess helhet sker i den misstänktes hemland. RÅ ifråga­sätter
därför, om den föreslagna lagen inte bör kompletteras med bestämmelser rörande
anhållande och häktning för det fall att från svensk sida görs framställning om
överförande av lagföringen till annat land. Åtalsrättskommittén tar upp frågan
om vad som skall gälla när här i landet har hunnit vidtas reella
säkerhetsåtgärder, innan fram­ställning om överförande av lagföring görs. Är
fråga om beslag till säkerställande av förverkande lär enligt kommittén
förfarande enligt 17 § RP kunna tillgripas. Mer tveksamt anser kommittén läget
vara när kvarstad eller skingringsförbud har meddelats till säkerställande av
värdeförverkande, kommande böter eller skadestånd. Detsamma gäller vilka
åtgärder som kan vidtas här om del efter överförande av lagfö­ringen upptäcks,
att den misstänkte har betydande tillgångar hår som kan antas härröra från
brott mol svenska målsägande. Länsåklagaren i Ålvsborgs län ställer frågan hur
länge och på vilken grund ett hår verk­ställt beslag kan beslå sedan
framställning om överförande av lag­föringen gjorts och i vad mån 27 kap. 7 §
andra stycket RB kan åberopas som grund för förlängning av beslagstiden.
Liknande syn-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section54&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section55&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;punkter
framförs av Haparanda tingsrätt.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
frågor remissinstanserna har tagit upp rör onekligen problem av viss praktisk
betydelse för konventionens tillämpning. 1 konventionen har emellertid inte
meddelats några bestämmelser som ger entydigt besked om hur den anmodande resp.
den anmodade staten skall förfara i fall då lagföringen i den anmodande staten
hunnil så långt att straff­processuella tvångsmedel satts in för att
säkerställa lagföringen. Visser­ligen ger art. 21.1 vid handen att den
anmodande staten får vidta sådana åtgärder fram flll dess att den har mottagit
den andra statens beslut med anledning av framställning om överförande av
lagföring. Motsatsvis synes emellertid härav följa att då vidtagna åtgärder
inte längre kan bestå, om den anmodade staten bifallit framställningen och
sålunda förklarat sig skola överta lagföringen. Å andra sidan skall den
anmodande staten enligt art. 15.2 underrätta den anmodade staten om de
processuella åtgärder som har vidtagits i di  förra staten efter det att
framställningen översänts och som är av betydelse för förfarandet. Hit hör
givetvis bl.a. beslut om häktning m.m. Och enligt art. 26.1 skall åtgärd för
lagföring, vilken har vidtagits i den anmodande staten i enlighet med där
gällande rätt, i princip ha samma giltighet i den anmodade staten som om den
hade vidtagits av myndighet i sist nämnda stat. Denna bestämmelse pekar närmast
på att exempelvis häktning i den anmodande staten skulle tilläggas den
innebörden att den misstänkte anses som häktad i den anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Att
mot denna bakgrund föreslå särskilda lagregler om hur svensk myndighet skall
förfara i den situationen atl den anmodade staten förklarat sig villig överta
lagföringen synes vara vanskligt. RÅ har i sitt yttrande pekat på sambandet med
reglerna om utlämning. Enligt min mening erbjuder den av RÅ antydda lösningen
en lämplig utväg såvitt gäller personella tvångsmedel. Av större praktisk
betydelse ställer sig emellertid frågan beträffande reella tvångsmedel
(kvarstad, skingrings­förbud och beslag). I det sammanhanget vill jag först
erinra om att i lagrådsremiss den 15 november 1974 angående ändringar i
lagstift­ningen om utlämning för brott m.m. har lagts fram förslag till en
särskild lag om användning av tvångsmedel (beslag) på begäran av främmande
stat. Denna lag föreslås dock endast gälla när fråga om beslag uppkommer utan
samband med utlämning. 1 utlämningslagstift-ningen finns nämligen redan vissa
möjligheter att tillgripa tvångsmedel av det slaget. De sålunda befintliga
eller föreslagna reglerna om reella tvångsmedel i samband med atl någon skall
lagforas i främmande stat torde i avsevärd mån tillgodose behovet av sådana
straffprocessuella tvångsåtgärder som remissinstanserna har efterlyst. Jag
kommer därför lill slutsatsen alt några särskilda regler om hur svensk
myndighet skall förfara i den situation som det nu är fråga om inte bör
meddelas i den aktuella lagen. Behövliga föreskrifter om vad svensk
framställning till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section56&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section57&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;annan
stat skall innehålla såvitt avser tidsfrister inom vilka den andra statens
beslut senast påräknas m.m. kan utfärdas i administrativ ordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad gäller frågan vilket
innehåll administrativa föreskrifter i ämnet bör ha vill jag nämna följande.
Enligt art. 15.1 skall framställning om lagföring vara åtföljd av handlingarna
i ärendet. Av dessa skall själv­fallet framgå vilka tvångsåtgärder som har
vidtagits. Av art. 15.2 följer atl underrättelse skall lämnas också om sådana
åtgärder, som har vidtagits efter det att framställning gjorts men innan den
andra statens beslut i anledning av framställningen har mottagits. Den anmodande
staten har vidare enligl art. 21.2 (e) möjlighet att återkalla framställ­ningen
innan den andra staten meddelat att den beslutat vidta åtgärder för lagföring.
Har tvångsåtgärd vidtagits här i landet föreligger därför enligt min mening
inte något hinder i konventionen mot att i svensk framställning anges, att om
beslut inte meddelas inom viss angiven tid återkallelse kan komma att ske.
Dessa tidsfrister bör i huvudsak ansluta till vad som föreskrivs i RB för
åtgärden i fråga. Efter förebild från dessa bestämmelser bör i normalfallet
tidsfristen vid häktning kunna bestämmas till fjorton dagar och vid reseförbud
till en månad. Har egendom belagts med beslag torde på motsvarande sätt
tidsfristen kunna bestämmas till en månad. Härvid får hänsyn tas till den betydelse
den beslagtagna egendomen kan ha för enskild person. Den sålunda skisserade
ordningen i kombination med de förut berörda möjligheterna för den andra staten
att begära utlämning eller utfående av beslaglagen egendom utgör enligt min
mening en effektiv inbördes rättshjälp mellan berörda stater samtidigt som
nödvändiga rättssäker­hetssynpunkter kan tillgodoses.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.5
Framställning om överförande av lagjöring till Sverige&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
6 § första stycket och 7 § promemorieförslaget anges under vilka förutsättningar
en framställning om överförande av lagföring lill Sverige skall resp. får
avslås. Bestämmelserna härom ansluter till art. 10 och 11 i konventionen.
Lagtexten innehåller i huvudsak en direkt trans­formering av konventionstexten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 10 är den anmodade
staten skyldig alt vägra efterkomma framställningen, om dubbel straffbarhet
inte föreligger i det konkreta fallet, om lagföring skulle strida mot
konventionens &amp;quot;ne bis in idem&amp;quot;-regler eller om brottet var
preskriberat i den anmodande staten när framställningen gjordes. För att kravet
på dubbel straffbarhet skall vara uppfyllt fordras inte att
brottsbeteckningarna i Sverige och den främmande staten är identiska. Vid
prövning av frågan om gärningens straffbarhet i Sverige skall vidare de s.k.
allmänna straffminsknings-grunderna, t.ex. nöd, nödvärn och samtycke, beaktas
men inte reglerna om preskription. Hinder mot lagföring av det skälet att
dubbel straff-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section58&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section59&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;barhet inte föreligger kommer sålunda endast i fräga då
gärnings­mannen på grund av gärningens beskaffenhet eller förhållandena vid
dess begående över huvud taget inte skulle ha kunnat fällas till ansvar här i
landet. Motsvarande gäller om gärningsmannen inle har uppnått slraffmyndig
ålder. Konventionen kräver vidare att dess principer om &amp;quot;ne bis in
idem&amp;quot; respekteras i lagföringssamarbetet. 1 det föregående har jag redan
framhållit atl dessa principer i allt väsentligt har godtagits och införlivats
med svensk rätt i samband med tillträdet till brottmålsdomskonventionen. Genom
hänvisningen i 6 § första stycket 2 promemorieförslaget till 2 kap. 5 a § BrB
uppnås likformighet även vad gäller de begränsade förbehåll som från svensk
sida tidigare gjorts mol nämnda principer och som föreslås upprepade i samband
med tillträde lill lagföringskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I art. 11 räknas upp sådana fall då avslag får ske men
inte år obliga­toriskt. Ansökan får avslås om den anmodade staten anser att de
skål på vilka framställningen grundats enligt art. 8 inte är berättigade.
Detsamma gäller om den misstänkte inte har hemvist i den anmodade staten eller
om han inle är medborgare i denna stat och inte heller hade hemvist där vid
tiden för brottet. Framställning får avslås även i åtskilliga andra fall,
exempelvis om den anmodade staten bedömer brottet som politiskt, militärt eller
fiskaliskt eller om lagföringen skulle strida mot den anmodade statens
internationella åtaganden eller mot grunderna för dess rättsordning. Omfattas
gärningen av den anmodade statens ursprungliga straffrättsliga kompelens, får
framställningen avslås om brottet vid tiden för mottagandet av framställningen
enligt den statens egen lagstiftning är preskriberat. Art. 26.2 är i sådant
fall inle tillämplig. Enligt sistnämnda stadgande skall preskriptionsav­brytande
åtgärd som vidtagits i den anmodande eller den anmodade staten ha samma verkan
i den andra av dessa stater. Föreligger endast subsidiär behörighet får
framställningen avslås om åtalspreskription inträtt enligt den anmodade statens
lag även med beaktande av den förlängning av preskriptionstiden med sex månader
som föreskrivs i art. 23. Om Sverige i enlighet med vad jag tidigare har
förordat reserve­rar sig mot denna artikel blir förlängningsregeln utan
betydelse för svensk del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 6 § första stycket och 7 §
promemorieförslaget har endast föranlett kommentar från en remissinstans.
Sålunda framhåller Föreningen Sveriges tingsrätlsdomare all flera av de fall
som har tagits upp i 7 § är sådana atl en framställning uppenbarligen aldrig
skall bifallas. Detta gäller exempelvis de fall som anges under punkterna 5, 6,
8 och 9. Del bör enligt föreningen övervägas alt överföra sådana fall från 7 §
till 6 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den avvägning som i promemorieförslaget har gjorts mellan
grunder som obligatoriskt skall leda till avslag på framställning om överförande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section60&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section61&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
lagföring och grunder som i övrigt får åberopas för avslag överens­stämmer med
konventionens bestämmelser i dessa frågor. Konven­lionen är allmänt sett
omfattande och dess bestämmelser delvis komplicerade och svårtolkade. Det är
därför enligt min mening angeläget att man vid utformningen av den svenska
lagstiftningen endast i undantagsfall frångår konventionens regelsystem.
Överens­stämmelse mellan lag och konvention bör eftersträvas när inte tungt
vägande skäl talar häremot.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överväganden av nu berörda
slag har måst göras även vid tillträdet till brottmålsdomskonventionen (jfr
art. 5 och 6 i brotlmålsdoms­konventionen och 5 och 6 §§ lagen om
internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom). Sålunda har
i den konven­tionen som fakultativt hinder mot verkställighet ställts upp dels
att åtgärden skulle strida mot grundläggande principer för rättsordningen i det
anmodade landet, dels att den skulle strida mot samma stats inter­nationella
åtaganden. 1 den internationella verkställighetslagen har likväl nämnda hinder
gjorts obligatoriska. Vid transformeringen av lagföringskonventionen bör samma
princip följas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 6 (1)
brottmålsdomskonventionen får verkställighet vägras om påföljden redan är
preskriberad enligt den anmodade statens lag. Motsvarande bestämmelse har
gjorts fakultativ i lagen om internatio­nellt samarbete rörande verkställighet
av brottmålsdom (6 § första stycket 8). Skälet härför torde närmast vara att
det någon gång skulle kunna framstå som lämpligt från humanitära synpunkter att
påföljden fick verkställas här trots att påföljdspreskription inträtt. Samma
skäl torde i och för sig kunna åberopas för att åtalspreskription får utgöra
ett fakultativt hinder såvitt gäller nu förevarande lag. Emellertid skulle etl
bifall till en framställning om överförande av lagföring i ett sådant fall
otvivelaktigt leda till en ogillande dom vid rättegång inför svensk domstol.
Domstolen skall nämligen ex offlcio iaktta gällande preskrip­tionsbestämmelser
rörande brott. Om en fakultativ regel av nu åsyftat slag skall införas krävs
därför att undantag kan göras från de svenska reglerna om åtalspreskription. En
sådan ordning synes emellertid betänklig från principiell synpunkt. På grund av
det nu anförda anser jag övervägande skäl tala för atl åtalspreskription anses
som absolut hinder för bifall till framställning om överförande av lagföring
lill Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
övrigt vill jag ansluta mig lill konventionens uppdelning i obliga­toriska och
fakultativa hinder. Det kan enligt min mening förutsättas att stor försiktighet
i allmänhet kommer all iakttas i fråga om bifall till framställningar när
konventionen ger utrymme för avslag. Den nu föreslagna ordningen anser jag
därför innebära tillräckliga rättssäker­hetsgarantier. Som länsåklagaren i
Malmöhus län dock har påpekat har skattebrotten under senare år kommit atl
alltmer jämställas med BrB:s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section62&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section63&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förmögenhetsbrott.
Jag delar därför länsåklagarens uppfattning att det är önskvärt att staterna
kan lämna varandra ömsesidigt bistånd på detta område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
art. 12 anges under vilka förutsättningar den anmodade staten är skyldig alt
återkalla sitt beslut om bifall till framställning om över­förande av lagföring
resp. när samma stat i övrigt får vidta sådan åtgärd. Bestämmelserna om
obligatoriskt återkallande motsvaras av regleringen i art. 10 om hinder mol
bifall till framställning. Den anmodade staten får återkalla sitt beslut om
bifall om det visar sig att den misstänktes personliga närvaro vid förhandling
inte kan säker­ställas där eller en eventuell dom inte kan verkställas där, om
grund för avslag enligt art. 11 framkommer innan målet anhängiggjorts vid
domstol eller, i andra fall, om den anmodande staten samtycker därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i art. 12 motsvaras av 8 och 9 §§ promemorieför­slaget. Endast en remissinstans
har yttrat sig i fråga om grunderna för återkallande av bifall till
framställning från annan stat. Sålunda fram­håller åtalsrättskommittén alt om
svensk förundersökning, som har föranlelts av framställning från annan stat,
leder till atl misstanke om brott visserligen finns men tillräckliga skäl för
åtal inte framkommer, svensk åklagare på vanligt sätt torde ha att besluta att
åtal inte skall ske, eftersom tillräcklig bevisning inte föreligger. 1 sådana
fall anser kommittén att något återkallande av beslutet om bifall inte behöver
göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
åtalsrättskommittén framför är enligt min mening belysande för svårigheterna
att transformera komplicerade konventionsbestämmelser till lag. Ett närmare
studium av art. 6.1, 10 (a) och 12.1 ger dock vid handen att den anmodade
staten är skyldig att återkalla sitt beslut om bifall när misstanke om brott
inte längre föreligger i den anmodande staten. 1 sådana undantagsfall brister
förutsättningarna för ett inbördes samarbete på lagföringens område. När från
bevissynpunkt tillräckliga skäl att väcka åtal här inte bedöms föreligga får
däremot vidtas de åtgärder som kommittén omnämnt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
enligt konventionen fakultativa möjligheterna att återkalla beslut om bifall om
ålalspreskription har inträtt vid tiden för mottagandet av framställning här
eller när lagföring skulle strida mot våra internatio­nella åtaganden eller mot
grunderna för vår rättsordning bör av motsvarande skäl som har anförts i fråga
om avslag på sådan fram­ställning vid transformationen till svensk lag göras
obligatoriska. Något hinder häremot möter inte enligt konventionen om
återkallandet görs innan åtal väckts. Efter nämnda tidpunkt kan återkallelse
ske om den anmodande staten samtycker därtill. I annat fall torde vederbörande
undersökningsledare, åklagare eller domstol ha att fatta det beslut, vartill
situationen föranleder. Frågan berörs ytterligare i specialmotive­ringen till 8
§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section64&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section65&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om brott av eller mot person i offentlig ställning och vissa liknande
brott gäller enligt art. 7.2 att brottet i den anmodade staten skall anses som
begånget av eller mol person i offentlig ställning där. I promemorian anförs
att bestämmelserna i art. 7.2 inte innebär någon utvidgning av det straffbara
området i förhållande till bestämmelserna i art. 7.1 om krav på dubbel
straffbarhet utan endast anger vissa kvali­fikationsgrunder. Som exempel nämns
alt utan en sådan regel våld mot polisman i annan konventionsstat här i Sverige
endast skulle kunna bestraffas som misshandel. Enligt promemorian skulle vidare
utform­ningen av art. 7 inte i och för sig utesluta atl konventionen tillämpas
på s.k. territoriellt begränsade brott. Konventionen torde dock enligt
promemorian inte omfatta sådana brott som har en så nära anknytning till annan
stats speciella intressen att det inte föreligger något som helst motsvarande
intresse hos den anmodade staten att lagfora brottet. Bestämmelsen i art. 7.2
motsvaras av 6 § andra stycket promemorieför­slaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den i promemorian förordade
ordningen har mött kritik från några remissinstanser. Sålunda ifrågasätter Svea
hovrätt om inte en anslut­ning till konventionen i denna del medför att
tillämpningen av svensk strafflag utsträcks och anger som exempel att en
utländsk ämbetsman synes få samma skydd som en svensk sådan här i landet.
Hovrätten är tveksam om en sådan utvidgning bör ske. Som en belysning av de
konsekvenser, som enligt hovrätten kan bli följden av att lagförslaget i denna
del godtas, nämns atl en utomlands begången gärning, som med stöd av
bestämmelsen är att betrakta som brott enligt svensk lag för det fall den
skulle ha begåtts här, stundom inte skulle kunna bestraffas. Mutar exempelvis
någon en utländsk ämbetsman i Sverige är 17 kap. 7 § BrB inte tillämplig. Begås
samma brott utomlands skulle enligt den föreslagna bestämmelsen straffbarhel
föreligga. Enligl hovrätten för Övre Norrland torde art. 7.2 äga större
räckvidd än som framgår av den föreslagna lagen. Bestämmelsen bör därför tas
upp som etl själv­ständigt stadgande. Hovrätten nämner som elt exempel på denna
vidare räckvidd ett fall av hot mot tjänsteman i den andra staten, där vid
prövning i Sverige om preskription inträn svaret beror på om hänsyn får tas
till vederbörandes egenskap av tjänsteman.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
egen del vill jag först framhålla att tilllräde till konventionen medför viss
utvidgning av svensk strafflags tillämplighet. Enligt art. 2.1 är nämligen
fördragsslutande stat vid tillämpningen av konventionen behörig att enligt sin
egen strafflag lagfora varje broll beträffande vilket strafflagstiftningen i
annan fördragsslutande stal är tillämplig. Konventionen tillåter inte att
förbehåll görs mot art. 2.1. Denna utvidgning av den straffrättsliga
behörigheten har också föranlett förslag om ändring i 2 kap. BrB. Art. 2.1 omfattar
formellt sett även s.k. territoriellt begränsade brott, t.ex. skattebrott /jfr
art.  11  (d)/. Den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:7.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3-Riksdagen 1975/76. 1 saml. Nr .3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section66&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section67&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;anmodade
statens straffrättsliga behörighet inskränks dock i väsentlig mån genom art.
7.1, som ställer upp krav på dubbel straffbarhet, dvs. gärningen måste, om den
hade begåtts i den anmodade staten, också där ha utgjort en lagöverträdelse. 1
fråga om territoriellt begränsade broll kan till belysande av det sagda nämnas
varusmuggling till annan konventionsstat. Om införsel här i landet av
motsvarande gods skulle ha utgjort brott mot svensk tullagstiftning, kan också
lagföringen överföras hit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
7.2 är att se mot denna bakgrund. Har brottet begåtts av person i offentlig
ställning i den anmodande staten eller mot sådan person eller offentlig
institution eller egendom med offentlig karaktär i denna stat, skall enligt
denna bestämmelse brottet i den anmodade staten anses begånget av person i
offentlig ställning i den staten eller mot sådan person, institution eller
egendom som i denna stat motsvarar den mot vilken det begåtts. Inte heller mot
denna bestämmelse får förbehåll göras. Bestämmelsen synes i första hand ha till
uppgift att överföra vissa kvalificerande moment, som annars inte skulle kunna
beaktas i den anmodade staten. Detta får betydelse för frågor som
brottsrubricering, tillämplig straffskala och preskription. Som anförs i
promemorian kan med stöd av bestämmelsen våld mot polisman som har begåtts i
annan konventionsslat efter överförande av lagföringen här i landet bedömas som
våld mot tjänsteman. På motsvarande sätt kan omfattande förstörelse av
offentlig egendom i annan stat bedömas som sabotage i Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har berörts av Svea hovrätt torde art. 7.2 innebära en viss utvidgning av det straffbara
området i förhållande till vad som gäller enligt art. 7.1. Som ett exempel kan
nämnas bestickning av utländsk ämbetsman. Ett annat utgör mened begången inför
utländsk domstol. 1 allmänhet lär det dock inte bli aktuellt att överföra
lagföring i fall av nu berörda slag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
nu förordade tolkningen ger uttryck för att - som en remiss­instans har
framhållit - an. 7.2 har en ganska självständig karaktär. Den har sålunda inte
endast betydelse vid prövning av framställning om överförande av lagföring vad
gäller brottsrubricering här och därmed sammanhängande frågor utan riktar sig
även till alla de myndigheter i övrigt som har att ta befattning med ärendet.
Enligl min mening bör därför en bestämmelse motsvarande art. 7.2 ingå i den
föreslagna lagen som en särskild paragraf. Härmed markeras att bestämmelsen får
betydelse inte bara vid prövningen av en fram­ställning om överförande av
lagföring utan också vid bl.a. domstols prövning av åtal som väckts här i
landet efter del att överförande har skett.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section68&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:30.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section69&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.6
Verkan av framställning om överförande av lagföring till Sverige&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 23—26 anges vilken verkan en framställning om överförande av lagföring får
i den anmodade staten. Som framgår av det föregående föreslås att förbehåll
görs från svensk sida mot bestämmelsen i art. 23 om förlängning av tiden för
åtalspreskription vid subsidiär behörighet. Om åtal är beroende av angivelse i
båda staterna har enligl art. 24 angivelse i den ena staten verkan även i den
andra. Krävs angivelse endast i den anmodade staten får vidtas de åtgärder som
närmare har beskrivits i konventionen. Enligt huvudregeln i art. 25 skall den
anmodade staten tillämpa sin egen lag beträffande påföljd för brottet.
Föreligger endast subsidiär behörighet får dock inte ådömas svårare påföljd än
den som stadgas i den anmodande statens lag. 1 art. 26.1 föreskrivs atl åtgärd
för lagföring i den anmodande staten har samma giltighet i den anmodade staten
som om den hade vidtagits där men inte får tillerkännas större bevisverkan än den
har i den förra staten. Denna bestämmelse motsvaras av art. 26.4 i
brottmålsdomskonven­tionen. Preskriptionsavbrytande åtgärd i den ena av
staterna har enligt art. 26.2 samma verkan i den andra. Som nämnts förut
föreslås atl något förbehåll häremot inle görs. En likartad regel finns i art.
8 i brottmålsdomskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i art. 24—26 motsvaras av &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II
—&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13§§ prome­morieförslaget.
Utformningen av lagtexten har endast föranlett några redaktionella påpekanden
från remissinstanserna. I fråga om tolk­ningen av 13 § första stycket
promemorieförslaget anför länsåklagaren i Malmöhus län att
brottsplalsundersökning, blodprovstagning och inhämtande av rättsmedicinskt
utlåtande torde vara att hänföra till sådana åtgärder som åsyftas i stadgandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
egen del vill jag först framhålla att art. 25 utgår från den själv­klara
förutsättningen alt varje stat, dit lagföringen överförs, skall tillämpa sin
egen strafflag på brottet i fråga oavsett om brottet omfattas av statens
ursprungliga straffrättsliga behörighet eller staten tillförs sådan genom
framställningen. 1 sistnämnda fall kan då för svensk del ställas frågan efter
vilket lagrum gärningen skall bedömas. Den föreslagna lagen bör därför i
klargörande syfte kompletteras med en bestämmelse av innebörd att gärningen
skall bedömas på samma sätt som om motsvarande gärning hade begåtts här i
landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
2 kap. 5 § BrB får åtal för brott, som har begåtts utomlands, i vissa fall inte
väckas utan särskilt förordnande av regeringen eller den regeringen har
bemyndigat. Motsvarande gäller enligl 2 kap. 5 a § tredje stycket BrB. Om en
framställning om överförande av lagföring bifalls här, skall naturligtvis inte
någon ytterligare prövning ske i åtals­frågan i nu angivet hänseende.
Konventionen reglerar uttömmande i vilka fall en framställning får avslås. De
synpunkter som de nu avsedda bestämmelsema i 2 kap. BrB skall flllgodose får
beaktas vid prövningen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section70&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section71&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
framställningen. I den föreslagna lagen bör därför göras undantag för dessa
bestämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
gäller art. 24—26 vill jag ytterligare framhålla värdet av att
preskriptionsavbrytande åtgärd tillerkänns samma rättsverkan i de båda
samverkande länderna. I den mån olikheter härvidlag före­kommer mellan de olika
länderna blir det en uppgift för de tilläm­pande myndigheterna att skaffa sig
närmare upplysningar om inne­hållet i den anmodande statens lag. Detta torde
låta sig göra utan större besvär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
nu berörda kompletteringarna av lagtexten bör tas in i 13 § i den föreslagna
lagen. I övrigt kan jag ansluta mig till promemorieförslagel. Till vissa
redaktionella ändringar i lagtexten återkommer jag i special­motiveringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.7
Tillfälliga tvångsåtgärder i avvaktan på beslut med anledning av framställning
om överförande av lagföring till Sverige&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
utgår från att varje anmodad stat har att tillämpa sina egna i lag givna
tvångsmedel för att säkerställa förundersökning och rättegång när brottet
faller under statens ursprungliga straffrättsliga behörighet. Detsamma gäller
vid överförande av lagföring för brott som endast omfattas av den i art. 2.1
angivna subsidiära behörigheten. Redan innan beslut har fattats med anledning
av sådan framställning kan dock föreligga behov av att ingripa med tvångsmedel,
exempelvis vid flyklfara. I art. 27—29 i konvenlionen har upptagits ett antal
regler för att tillgodose detta behov. Bestämmelserna äger endast tillämpning
när ursprunglig behörighet saknas. Deras giltighet är vidare i tiden begränsad
till dess den anmodande statens framställning om över­förande av lagföringen
har mottagits resp. föranlett beslut från den anmodade statens sida.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om
konventionsstat meddelar sin avsikt att senare översända fram­ställning om
överförande av lagföring får enligt art. 27.1 den anmodade staten på särskild
framställning från den andra staten tillfälligt anhålla eller häkta den
misstänkte under förutsättning att lagstiftningen i den anmodade staten medger
häktning för brottet och att den misstänkte kan befaras avvika eller undanröja
bevis. I art. 27.2 och 27.3 ges före­skrifter om vad en sådan framställning
skall innehålla och till vilken myndighet den skall sändas. Sedan framställning
om överförande av lagföring och därtill hörande handlingar mottagits får enligt
art. 28 den anmodade staten vidta alla de tillfälliga tvångsåtgärder,
inbegripet häktning och beslag av egendom, som hade kunnat vidtas om brottet
begåtts inom dess eget område. Tvångsåtgärder enligt art. 27 och 28 regleras av
lagen i den anmodade stålen. Sådana åtgärder skall dock enligt art. 29.2 alltid
upphöra om rätten lill lagföring återgår till den anmodande staten enligl art.
21.2. Tvångsmedel med stöd av art. 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section72&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section73&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;upphör
vidare enligt art. 29.3 under alla omständigheter om den anmodade staten inte
erhåller framställning om överförande av lagföring inom 18 dagar från dagen för
anhållandet eller häktningen. Detsamma gäller enligt art. 29.4 om den anmodade
staten inte erhåller de handlingar, som skall åtfölja framställning om
lagföring, inom 15 dagar från mottagandet av framställningen. 1 art. 29.5 föreskrivs
slutligen att tid för anhållande och häktning, som har beslutats uteslu­tande
med stöd av art. 27, inte i något fall får överskrida 40 dagar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De bestämmelser i art. 27
— 29 som kräver lagstiftning motsvaras av 14 och 15 §§ promemorieförslaget. Flera
remissinstanser har yttrat sig över de föreslagna bestämmelserna. Sålunda
framhåller &lt;span style='text-transform:uppercase'&gt;RA &lt;/span&gt;alt enligl art. 27
rätten att tillfälligt anhålla och häkta den misstänkte är beroende på
framställning från den anmodande staten. Detta har enligt RÅ inte kommit flll
uttryck i lagtexten. I fråga om förutsättningarna för användandet av de
tillfälliga tvångsmedlen anmärker länsåklagaren i Malmöhus län att det i och
för sig synes omotiverat att den anmodade staten skall behöva vänta på en
fullständig uppsättning handlingar från den anmodande staten innan sådana
åtgärder som husrannsakan och beslag får vidtas. Länsåklagaren anser att det
över huvud saknas klara regler om vilka möjligheter polis och åklagare i
Sverige har att använda tvångsmedel gentemot den som har begett sig hit från
utlandet omedel­bart efter del att han, enligl meddelande från utländsk
polismyndighet, blivit misstänkt för brott i sitt hemland. Åtalsrättskommittén
uttalar att avsikten tydligen är att anhållande inte får ske i det fall som
omnämns i 24 kap. 5 § andra stycket RB. Kommittén föreslår vidare att de i
lagför­slaget angivna förutsättningarna för häktning och anhållande utformas i
närmare överensstämmelse med motsvarande regler i RB. Vad slutligen gäller de
särskilda tidsfristerna om 18 resp. 40 dagar för frihelsberövande bör enligt
kommittén lagtexten kompletteras med en bestämmelse att denna lid, om såväl
anhållande som häktning skett, skall räknas från dagen för anhållandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i 2 kap.
BrB om svensk straffrättslig behörighet är vidsträckta. Det kan därför enligt
min mening antas att de nu före­slagna reglerna om tillfälliga tvångsåtgärder
inte behöver användas i någon större omfattning. Det framstår dock som
angeläget från rätts­säkerhetssynpunkt att bestämmelserna utformas i så nära
överens­stämmelse med konventionens regler och RB:s terminologi som möjligt.
Som en remissinstans har framhållit är en särskild förut­sättning för
användande av de tillfälliga tvångsmedlen innan fram­ställning om överförande
av lagföring med tillhörande handlingar har mottagits här att den anmodande
staten begärt det. Det framlagda lagförslaget bör kompletteras på denna punkt.
Detsamma gäller vilken grad av misstanke om flyktfara eller kollusionsfara som
krävs för frihelsberövande åtgärd. Uttryckssättet i 24 kap.  I § RB torde här&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section74&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section75&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;kunna
användas. I lagen bör dessutom utsägas att svensk lag i övrigt tillämpas
beträffande tvångsåtgärd varom nu är fråga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
det anförda framgår att i den mån lagförslaget inte innehåller andra
bestämmelser skall RB:s regler om anhållande och häktning tillämpas. För beslut
om häktning krävs sålunda att det föreligger sannolika skål för att den
misstänkte begått det aktuella brottet. Andra häktningsgrunder än de i
lagförslaget angivna får dock inte åberopas. Fara för fortsatt brottslig
verksamhet kan därför inte läggas till grund för häktningsbeslutet. Undantag
görs inte från de tidsfrister som RB uppställer när någon har anhållits eller
häktats. Åtal kan dock själv­fallet inte väckas här i landet förrän framställning
om överförande av lagföring mottagits och bifallits. Om domstolen därför måste
bestämma tiden för åtals väckande till mer än två veckor krävs i normalfallet
förnyad häktningsförhandling. Om den slutliga framställ­ningen synes dröja kan
det enligt min mening också vara lämpligt att efterhöra i den främmande staten
hur långt förundersökningen har framskridit. Jag vill i detta sammanhang peka
på att konventionen ger möjlighet all begära kompletterande upplysningar.
Därvid får viss tidsfrist anges (art. 14).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
en remissinstans har framhållit saknas i konventionen bestäm­melser om reella
tvångsmedel, innan den anmodade staten mottagit framställning om överförande av
lagföring med tillhörande handlingar. Detta förhållande kan te sig egendomligt
mot bakgrund av att för den enskilde mer ingripande åtgärder mot hans person
tillåts. Enligt min uppfattning kan dock inte utan stöd i konventionen sådana
föreskrifter meddelas i lagen. Jag anser att detta inte behöver medföra några
större svårigheter i det praktiska samarbetet mellan staterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utöver
de skäl för omedelbar frigivning av anhållen eller häktad, som skall beaktas
till följd av att RB:s bestämmelser härom är tillämp­liga, gäller enligl
konventionen särskilda begränsningar för frihels­berövandels längd. Dessa
bestämmelser har inarbetats i lagförslaget. Del kan dock antas att
fribetsberövanden med stöd av de föreslagna bestämmelserna endast i
undanlagsfall kommer atl vara under några längre perioder. Jag vill också
framhålla vikten av alt vederbörande åklagare noga överväger om det i det
enskilda fallet är nödvändigt att tillgripa provisoriska tvångsåtgärder.
Självfallet bör vid dessa över­väganden särskilt beaktas sannolikheten av att
den efterföljande fram­ställningen om överförande av lagföring kommer att
bifallas här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.8
Åndringar i brottsbalken, rättshjälp m.m.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
promemorian föreslås atl 2 kap. BrB ändras i två avseenden vid etl tillträde
lill lagföringskonventionen. Den mot art. 2 svarande subsi­diära
straffrättsliga behörigheten har i promemorieförslagel tagils upp&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section76&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section77&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
en ny punkt 7 i 2 kap. 3 § BrB. Vidare har bestämmelserna i lagfö­ringskonventionen
om brottmålsdoms internationella rättsverkningar föranlett en hänvisning även
till denna konvention i 2 kap. 5 a fj.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I sitt remissyttrande
anser Svea hovrätt att den föreslagna ändringen i 2 kap. 3 § BrB har fått en
från rättssystematisk synpunkt mindre lyckad placering. Med hänsyn till att
lagrummet i dess nuvarande utformning endast rör svensk rätts ursprungliga kompetens
och då lagrummet endast tar upp fall, då krav på dubbel straffbarhel inte skall
upprätthållas, synes enligt hovrätten den föreslagna bestämmelsen inte ha sin
rätta plals i angivna lagrum. Vidare bör hänvisning inte göras direkt till
konventionen utan hellre till lagföringslagen. Hovrätten påpekar också att
lagförslaget i denna del fått en ofullständig utform­ning eftersom den
utvidgade kompetensen inte endast synes grunda sig 1 °i alt framställning
gjorts från annan konventionsslat utan även på att Sverige bifaller denna
framställning. Även hovrätten för Övre Norrland, Stockholms tingsrätt och
Föreningen Sveriges tlngsrälis-domare gör liknande anmärkningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
egen del anser jag det påkallat att den särskilda bestämmelsen om utvidgning av
svensk domstols straffrättsliga behörighet tas in i 2 kap. BrB. Jag delar dock
remissinstansernas uppfattning att bestäm­melsen från systematisk synpunkt inte
bör tas in i 3 §. Av samma orsak bör den inte heller placeras i 2 §. Den
föreslagna bestämmelsens undantagskaraktär och den särskilda anknytningen vad
gäller brottet som sådant till den främmande statens egen jurisdiktion
motiverar att den i stället upptas i en ny paragraf, som lämpligen kan benämnas
3 a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§•&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
den nuvarande 2 kap. 5 a § flnns en direkt hänvisning till brott­målsdomskonventionen.
Förslaget att i samma bestämmelse även skall tas in en hänvisning till
lagföringskonventionen har inte mött någon kritik. Jag flnner därför inte
anledning att frångå promemorieförslaget i denna del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Några remissinstanser har ansett
att lagföringskonventionen bör medföra även andra ändringar i BrB än som har
föreslagits i prome­morian. Sålunda pekar Stockholms tingsrätt på föreskriften
i art. 36 enligt vilken bestämmelse frihelsberövande som har verkställts på
grund av tidigare dom utomlands skall avräknas från den påföljd som kan komma
atl åläggas efter överförande av lagföring. Tingsrätten anser alt uttrycklig
föreskrift bör meddelas härom på samma sätt som gjorts i lagen om
internationellt samarbete rörande verkställighet av broltmålsdom och erinran om
den obligatoriska avräkningen göras i 2 kap. 6 § BrB. Föreningen Sveriges
tingsrätlsdomare anför liknande syn­punkter och pekar på att bestämmelsen om
tillgodoräknande av tid för frihelsberövande i 33 kap. 6 § BrB endast är fakultativ.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad  
remissinstanserna   har  anfört   ger   mig   anledning   framhålla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section78&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section79&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;följande.
Vid tillkomsten av internationella verkställighetslagen har del ansetts
nödvändigt all meddela särskilda avräkningsregler moisvarande art. 44.3 i
brottmålsdomskonventionen (se 13 § denna lag). Ell avgörande skål för dessa
regler har varit att 2 kap. 6 § BrB inle torde vara direkt tillämplig i mål om
verkställighet, där någon prövning av skuldfrågan inte äger rum (jfr prop.
1972:98 s. 119). Så ar inle förhål­landet i det fall som avses i art. 36 i
lagföringskonventionen. 1 denna bestämmelse förutsätts att skuldfrågan tas upp
till ny prövning i den anmodade staten. Bestämmelserna i 2 kap. 6 § BrB är
därför tillämp­liga. Dessa motsvarar i sak de krav på avräkning som ställs i
art. 36 i lagföringskonventionen. Eftersom denna endast avser tillgodoräknande
av vad den dömde kan ha utstått av den påföljd som ådömts genom den utländska
domen, uppkommer inte någon fråga om sådan avräkning som avses i 33 kap. 6 §
BrB. Med hänsyn till det nu anförda anser jag det inte påkallat att vid sidan
av 2 kap. 6 § BrB föreslå särskilda avräkningsregler motsvarande art. 36 i
lagföringskonventio­nen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
annan betydelsefull fråga tas upp av Sveriges advokatsamfund. Sålunda pekar
samfundet på att enligt art. 17 i konventionen den anmodade staten skall bereda
den misstänkte tillfälle att yttra sig innan beslut med anledning av
framställning fattas. I fall då från svensk sida görs framställning lill annat
land om överförande av lagföring kan det förekomma att den misstänkte vistas i
Sverige. Även i etl sådant fall anser samfundet att den misstänkte skall
beredas samma rält, vilket bör ske redan då fråga uppkommer om framställning
från svensk sida. I den mån den misstänkte då inte har bistånd av försvarare
under inledd förundersökning, bör behovet av offentlig försvarare eller
offentligt biträde beaktas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
egen del vill jag först framhålla att art. 17 endast avser fall när den
anmodade staten inte har ursprunglig straffrättslig behörighet. Detta hindrar
naturligtvis inle atl man från svensk sida ger den miss­tänkte rätt att yttra
sig i ett större antal fall än vad konventionen uttryckligen föreskriver. Detta
gäller särskilt om den misstänkte finns här i landet och fråga uppkommer om att
överföra lagföringen till annat land. Föreskrift härom torde kunna utfärdas i
administrativ ordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
de nu åsyftade situationerna bör den misstänkte vid behov ges biträde. Görs
från svensk sida framställning om överförande av lagföring eller är i motsatt
fall svensk strafflag direkt tillämplig på brottet uppkommer inte något
problem. Som misstänkt för brott enligt svensk lag äger han anlita försvarare,
erhålla offentlig försvarare och komma i åtnjutande av rättshjälp enligt vad
därom är föreskrivet. Är den svenska straffrättsliga kompetensen endast
subsidiär torde dessa bestämmelser dock inle bli direkt tillämpliga förrän
framställningen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section80&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section81&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om
överförande av lagföring bit har bifallits. Behovet dessförinnan av biträde och
annan hjälp kan i dessa fall vara lika stort. Jag vill här särskilt peka på
bestämmelserna i 15 {j om tillfälliga tvångsåtgärder. Övervägande skäl talar
därför för att den föreslagna lagen komplet­teras med en bestämmelse som i nu
avsedda hänseenden redan från början jämställer den som är misstänkt för brott
där ursprunglig behörighet inte föreligger med annan misstänkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutligen vill jag
uppehålla mig något vid en fråga av praktisk betydelse som invandrarverket
tagit upp i sitt remissyttrande. Invand­rarverket pekar på att avvisning av
utlänning i regel sker omedelbart vid ankomslen lill riket men kan ske - och
det ar vanligt - inom tre månader från ankomsten till landet. Om han under
denna lid begår brott skulle det i vissa fall vara lämpligare att avvisa honom
till hans hemland och begära lagföring där än att åtala honom i Sverige. Enligt
invandrarverket föreligger nu ingen valfrihet i detta avseende men om bl.a.
detta är avsikten med förslaget torde något slag av föreskrifter krävas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För egen del vill jag först
något beröra frågan om förhållandet mellan straffrätlskipningen och
utlänningslagstiftningens regler om avlägsnande av utlänning ur landet. I
anslutning till gällande grund­satser om åtalsplikt och svensk straffrättslig
kompetens har utbildats en praxis, atl utlänning som här i landet gör sig
skyldig till brott åtalas och döms samt avtjänar straffet i Sverige. Först
därefter brukar det bli aktuellt alt avlägsna honom ur landet. Detta
förfaringssätt framstår som naturligt i fråga om allvarligare brottslighet.
Genom lagförings­konventionen öppnas en möjlighet att få lagföringen förlagd
till veder­börandes hemland. Om detta bedöms lämpligare får framställning härom
göras i enlighet med den föreslagna lagen. Vid bifall till fram­ställningen fär
gällande bestämmelser om åtalsplikt anses uppfyllda och beslutet om avlägsnande
ur landet kan verkställas. Innan erfaren­heter vunnits i fråga om tillämpningen
av konventionen förefaller det emellertid osäkert alt slå in på den väg
invandrarverket pekat på. Hit­hörande frågor har elt nära samband med
ålalsreglerna i RB och bör lämpligen tas upp inom ramen för den översyn av
reglerna om åtals­underlåtelse som sker genom åtalsrättskommitténs försorg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.3.9
Ikraflträdandebestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagen
om internationellt samarbete rörande lagföring för brott och därav föranledda
följdändringar i BrB bör träda i kraft den dag rege­ringen bestämmer (jfr art.
38 i lagföringskonventionen). I anslutning lill art. 47 i konvenlionen bör
lämpligen meddelas en regel om att lagen gäller endast vid samarbete rörande
lagföring för brott som begåtts sedan konventionen trätt i kraft mellan
vederbörande fördrags­slutande stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section82&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section83&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3
Upprättade lagförslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
enlighet med vad jag nu har anfört har inom justitiedepartementet upprättats förslag
till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i brottsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen 
bör fogas till  regeringsprolokollel  i delta ärende som bilaga 2.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Specialmotivering&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.1
Förslaget till lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagens
tillämpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
§ Första nieningen motsvaras av 1 § promemorieförslaget. 1 enlighet med vad som
har anförts i den allmänna motiveringen är lagens tillämpningsområde begränsat
till samarbete med stater som har tillträtt lagföringskonventionen. Stat anses
ha tillträtt konventionen då den efter ratifikation eller godkännande har
blivit bunden av konven­tionen enligt art. 38. I den mån annat inte följer av
att den främmande staten har gjort förbehåll i enlighet med bilaga I eller
avgett förklaring i enlighet med bilaga &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;till
konventionen, blir i princip samtliga bestämmelser i den föreslagna
lagstiftningen tillämpliga. Begräns­ningar som betingas av sådant förbehåll
eller förklaring kommer att framgå av särskilt förordnande som utfärdas med
stöd av 18 !}.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Några
särbestämmelser vid samarbete med annan nordisk stat ingår inte i lagen. De
föreskrifter som behövs i delta hänseende torde som nämnts förut få utfärdas i
administrativ ordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Andra
meningen, som saknar motsvarighet i promemorieförslaget, har tillagts för att
klarlägga förhållandet mellan lagföringskon­ventionen och
trafikbroltskonvenlionen. Har fördragsslutande stat tillträtt även
trafikbrottskonventionen, är den nu föreslagna lagen inte tillämplig i fråga om
samarbete rörande brott som omfattas av denna konvention. Har den andra staten
tillträtt endast lagföringskonven­tionen, är däremot lagen tillämplig också på
vägtrafikbrott. Motsva­rande gäller konkurrensförhållandet mellan
lagföringskonventionen och brottmålsdomskonventionen, jfr 2 § andra stycket och
6 ij 5. I sammanhanget bör åven påpekas att tillträde till lagföringskonven­tionen
enligt art. 43.1 inte inverkar på rättigheter och åtaganden som härrör från
utlämningstraktater eller internationella multilaterala konventioner rörande
särskilda ämnen och inte heller på bestämmelser rörande ämnen som behandlas i
lagföringskonventionen och som är intagna också i andra gällande konventioner
mellan berörda stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen
är inte tillämplig på alla lagöverträdelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section84&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section85&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 1 (a) skall gärning, som inte omfattas av strafflag men av sådan
lagbestämmelse som anges i bilaga III till konventionen, i princip anses som
&amp;quot;brott&amp;quot;. När administrativ myndighet är behörig att ta befattning med
lagöverträdelsen, skall den dock anses som brott enligt konventionen endast om
det är möjligt för den misstänkte att få målet prövat av domstol. Om
administrativ myndighet i annan konven­tionsstat kan ålägga påföljd för en
gärning som utgör brott enligt svensk lag men avgörandet inle kan överklagas
till domstol i den främmande staten, får överförande av lagföringen således
inte ske med stöd av konventionen. Detta förhållande anser jag dock inte böra
föranleda någon särskild deflnition av termen &amp;quot;brott&amp;quot; i 1 §. Stat som
tillträder konventionen kan enligl art. 42 i förklaring till Europarådets
generalsekreterare när som helst ange de lagbestämmelser som skall upptas i
bilaga III. Motsvarande gäller ändringar i samma bilaga. Före­skrifter rörande
de utvidgningar eller ändringar av lagens tillämpnings­område som betingas av
sådana förklaringar torde få utfärdas i admi­nistrativ väg.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
betydelsefull begränsning av lagens tillämpningsområde följer av dess
promulgationsbeslämmelser. Denna fråga behandlas närmare i det följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Öveiförande
av lagföring från Sverige till annan stat '' §    Denna paragraf, som motsvarar
2 ij promemorieförslaget, inleder den del av lagen som behandlar överförande av
lagföring från Sverige till annan konventionsslat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I första stycket anges
till en början den grundläggande förutsätt­ningen för överförande av lagföring,
nämligen att någon år misstänkt för brott enligt svensk lag. Som framgår av vad
som har anförts i den allmänna motiveringen kan i undantagsfall kravet pä
misstanke vara lägre än som behövs för att åtal skulle kunna väckas här i
landet. Detta gäller främst när del viktigaste bevismaterialet finns i den
andra staten. Första stycket innehåller i övrigt motsvarighet till de i
konventionen art. 8.1 angivna förutsättningarna för överförande av lagföring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt konventionen kan
överförande av lagföring komma till stånd på alla stadier fram till dess att
dom i målet har börjat att verkställas. När lagakraftvunnen dom föreligger,
gäller dock vissa begränsningar i rätten att överföra lagföringen. En första
förutsättning är att domen är fällande. I dessa fall får enligt andra stycket
framställning om över­förande av lagföring göras om verkställighet här av domen
inte kan ske ens med användning av ullämningsförfarande och om den andra staten
inte erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar
verkställighet av sådan dom. Bestämmelserna motsvaras av art. 8.2 i
konvenlionen. Kan verkställighet uppnås på något av de sist angivna sätten, har
dessa möjligheter sålunda företräde framför möjligheten att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section86&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section87&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;44&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;överföra
lagföringen. Härigenom löses konkurrensförhållandet mellan lagföringslagen och
annan lagstiftning som rör utlämning och verkstäl­lighet av svensk brottmålsdom
i utlandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
tredje stycket föreskrivs att framställning om överförande av lagföring får
göras endast av regeringen eller myndighet som rege­ringen bestämmer. Avsikten
är som har nämnts tidigare att i princip delegera beslutsfattandet till RÅ vad
gäller samarbete med utom­nordiska stater och till de lokala
åklagarmyndigheterna nar fråga uppkommer att överföra lagföringen till nordisk
stal. För nordiskt vid­kommande bibehålls härigenom den ordning som f.n. gäller
med stöd av del nordiska samarbetsavtalet mellan de högsta åklagarmyndig­heterna
i resp. land. 1 tveksamma fall bör det åligga underordnad myndighet att
underställa överordnad myndighet frågor om konven­tionens tillämplighet eller
lämpligheten av att överförande av lagfö­ringen sker.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3
§ Denna paragraf, som motsvarar 3 § promemorieförslaget, inne­håller
bestämmelser om den rättsverkan en framställning om över­förande av lagföring
får här i landet resp. den ytterligare verkan ett mottaget beslut om bifall
till framställningen medför (jfr art. 21.1 i konventionen). Bestämmelserna har
utförligt kommenterats i den allmänna motiveringen (avsnitt 2.3.4).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
första stycket ges regler om förbud mot vissa åtgärder som normalt hör till
brottmålsförfarandet. Under remissbehandlingen har åtals­rättskommittén
diskuterat vad som avses med &amp;quot;åtgärd för lagföring&amp;quot; i konventionens
mening. Sålunda anmärks att i den föreslagna lagtexten liksom också i
översättningen av själva konventionen denna term används som samlingsbeteckning
för de olika åtgärder som här avses, nämligen i huvudsak dels förundersökning
eller annan polisutredning, dels åtgärder varigenom fråga om ansvar för brott
upptas (åtal, strafföreläggande eller ordningsföreläggande), dels åtgärder för
att få lagakraftvunnen dom verkställd. Kommittén, som framhåller att termen
hittills endast synes ha använts för den mellersta av de tre nämnda
kategorierna av åtgärder, anser det dock föreligga betydande svårigheter att
hitta ett lämpligt uttryck som täcker det nu aktuella konventions- och
lagstiftningsområdet. Förslag som &amp;quot;brotlmålsför-farande&amp;quot;, &amp;quot;straffprocessuella
åtgärder&amp;quot; eller &amp;quot;beivrande&amp;quot; avvisas som svårhanterliga vid
lagskrivning. Kommittén är därför beredd att godta promemorieförslaget. För
egen del anser jag det vara svårt alt flnna en svensk term som exakt
överensstämmer med innebörden i motsva­rande engelska och franska uttryck. Det
i promemorian föreslagna uttrycket synes i huvudsak ge en rättvisande bild av
vad som avses. Av främst dessa skäl vill därför även jag i allt väsentligt
ansluta mig till promemorians terminologi i denna del. Jag vill påpeka all
uttrycket&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section88&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section89&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;åtgärd
för lagföring&amp;quot; inte täcker verkställighetsåtgärd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
första meningen i första stycket uppställs förbud att väcka åtal här eller att
utfärda strafföreläggande eller föreläggande av ordningsbot, sedan
framställning om överförande av lagföring har gjorts till annan stat.
Bestämmelsen syftar till att undvika att samma mål anhängiggörs i flera stater
samtidigt. Något hinder för att måls­äganden väcker talan om enskilt anspråk
föreligger dock inte. Sådant yrkande får då handläggas i den för tvistemål
stadgade ordningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
andra meningen i första stycket anges att annan åtgärd för lagföring än som
nämns i första punkten får vidtas här, intill dess den andra statens beslut med
anledning av framställningen har mottagits. Fram till denna lidpunkt är det
ovisst i vilket land lagföringen kommer all ske. Bestämmelsen möjliggör att
utredningsarbetet kan bedrivas på vanligt sått. I den mån tvångsmedel behöver
tillgripas får sådana sättas in. I normalfallet torde dock förundersökningen
vara avslutad redan innan framställning görs. Som angetts i den allmänna
motiveringen framgår motsatsvis av stadgandet dels att tvångsåtgärder inte får
till­gripas efter den nämnda tidpunkten, dels att redan vidtagna sådana
åtgärder inte längre kan bestå här i landet, om den anmodade statens beslut
innebär bifall till framställningen. Den andra staten får nämligen då anses ha
uteslutande behörighet att disponera över lagfö­ringen. För att säkerställa att
lagföring kommer till stånd kan den andra staten, om den bedömer det
nödvändigt, begära utlämning eller omhändertagande av egendom som är av
betydelse som bevis e.d. Även bevisupptagning och annan liknande inbördes
rättshjälp kan komma i fråga i enlighet med gällande bestämmelser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
andra meningen följer att det när framställning har avlålils kan under en
kortare period råda ovisshet om var lagföringen skall ske. Domstolen bör
därför, innan den fått slutlig underrättelse i saken, iaktta försiktighet med
förordnande om sådana åtgärder som utförande av personundersökning m.m.,
åtminstone i andra fall än då den miss­tänkte är berövad friheten och
erforderlig personutredning inte kan anskaffas utan risk för försening med
målets avgörande om den anmodade statens beslut blir negativt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
åtal redan hunnit väckas här innan framställning om över­förande av lagföring
gjorts, föreligger enligt andra stycket rättegångs­hinder i brottmålet, når
lagföringen har överförts, dvs. när den andra statens beslut om bifall till
framställningen har mottagits av RÅ (vederbörande lokala åklagarmyndighet).
Rättegångshindret skall iakttas ex offlcio. I den mån vederbörande åklagare
inle omedelbart nedlägger åtalet, har domstolen att meddela avvisningsbeslut.
Måls­äganden kan i dessa situationer inte överta åtalet. Självfallet skall
domstolen i nu angivna situationer genast underrättas om innehållet i den
anmodade statens beslut.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section90&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section91&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
tidigare har anförts kan överförande av lagföring ske på alla stadier fram till
dess att dom i målet har börjat att verkställas. För att möjliggöra en
överföring av lagföringen även i de undantagsfall, när dom redan har hunnit
meddelas, föreskrivs i tredje slyckel att sådan dom inte får verkställas här,
sedan framställning om överförande av lagföringen gjorts. Uppkommer angivet
hinder mot verkställighet, måste vederbörande åklagarmyndighet underrätta den
dömande domstolen härom som i sin tur har att underrätta ifrågavarande
myndighet på kriminalvårdens eller annat område. Något beslut om undanröjande
av dom skall inte meddelas. Hindret avser verkställighet av såväl påföljd som
förverkande eller annan särskild rättsverkan på grund av brottet eller beslut
om återbetalningsskyldighet mot svenska statsverket. Däremot får domen
verkställas såvitt avser målsäganden tillerkänt skadestånd m.m.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4§
Denna paragraf, som motsvarar 4§ promemorieförslaget, inne­håller en uppräkning
av de fall när rätten till lagföring återgår till Sverige. I förhållande till
promemorieförslaget har i lagtexten vidtagits vissa redaktionella ändringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som har anförts i den
allmänna motiveringen finns enligt art. 10— 12 i konventionen ett antal
möjligheter för den anmodade staten att avslå framställningen eller, om den
bifallits, återkalla sitt beslut därom eller besluta att inte vidta åtgärder
med anledning av framställningen eller avbryta sädana åtgärder. I art. 21.2 har
därför lämnats föreskrifter enligt vilka rätten till lagföring eller
verkställighet återgår till den anmodande staten i dessa situationer. Detsamma
gäller om den anmodande staten återkallar framställningen innan den andra
staten beslutat vidta åtgärder för lagföring. Därmed torde avses beslut att
överta lagföringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett återkallande av
framställningen från svensk myndighels sida torde endast undantagsvis bli
aktuellt. Ett skål för återkallande synes vara att det efter framställningen
visar sig att lagföringen med hänsyn till den misstänktes uppehållsort och
andra förhållanden som rör utred­ningen inte lämpligen bör förläggas till den
anmodade staten. Ett annat skäl kan vara att ytterligare brott av den
misstänkte blivit kända och att lagföringen för dessa av olika orsaker bör ske
här.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om rätten till lagföring
återgår till Sverige i de nu nämnda fallen, utgör bestämmelserna i 3 § inte
längre hinder för fortsatt lagföring här. Detta innebär bl.a. att åtal får
väckas och målet avgöras. Avsåg fram­ställningen gärning som prövats av
domstol, får domen verkställas. På motsvarande sått som anförts under 3 § får
det ankomma på veder­börande myndigheter att lämna nödvändiga underrättelser
härom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5
§    Denna paragraf, som stämmer överens med 5 ij promemorieför-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section92&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section93&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;slaget,
föreskriver att liden för åtalspreskription här i landet förlängs med sex
månader, när framställning om överförande av lagföring gjorts enligt 2 §.
Bestämmelsen motsvaras av art. 22 i konventionen. Den har betydelse i de fall
när rätten till lagföring återgår till Sverige, jfr 4 §. Självfallet får regeln
sin mest praktiska användning vid brott med kort preskriptionstid.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:55.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande
av lagföring från annan stat till Sverige Prövning av framställning om
överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6
§ Denna paragraf inleder den del av lagen som behandlar fram­ställning om
överförande av lagföring till Sverige från annan konven­tionsstat. Paragrafen,
vilken motsvaras av 6 § första stycket och 7 § punkt 6, 8 och 9
promemorieförslaget, innehåller regler om absoluta hinder mot överförande av
lagföring hit. Bestämmelserna har sin motsvarighet i dels art. 10 i
konventionen, som föreskriver i vilka fall den anmodade staten är skyldig att
vägra efterkomma framställning, dels art. 11 (f), (i) och (j), som anger när
den anmodade staten inte är skyldig men har möjlighet att vägra efterkomma
framställning. 1 departementsförslaget har de nu angivna fakultativa
bestämmelserna i konventionen gjorts obligatoriska och tagits upp i 6 ij.
Skälen härför har redovi.sats i den allmänna motiveringen (avsnitt 2.3.5).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställning
om överförande av lagföring skall enligt punkt I avslås om misstanke om brott
inte föreligger. Det åsyftade kravet hänför sig till förhållandena i den
anmodande staten. Enligt samma punkt skall framställning avslås om dubbel
straffbarhel inte föreligger i del konkreta fallet. Vad som behövs för att
sådan straffbarhet skall föreligga har angetts i den allmänna motiveringen. I
förhållande till promemorieförslaget har lagtexten såvitt gäller kravet på
dubbel straff­barhet formulerats om något för alt nå bättre överensstämmelse
med motsvarande regel i 5 § andra stycket 2 internationella verkställighets­lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl
punkt 2 måste framställning avslås om hinder mot lagföring möter enligt 2 kap.
5 a g BrB. Som framgår av det föregående föreslås ändring även i denna
paragraf. Genom föreskriften i punkt 2 uppfylls kravet i konventionen på
iakttagande av &amp;quot;ne bis in idem&amp;quot;-principen (jfr det som sagts om
förbehåll i denna del i avsnitt 2.2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
punkt 3 förbjuds överlagande av lagföringen om ålalspreskription inträtt i den
anmodande staten enligt dess lag redan innan framställ­ningen gjordes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt 4 föreligger samma hinder om åtalspreskription inträtt enligl svensk lag
redan vid liden för mottagandet av framställningen. Som framgår av den allmänna
motiveringen föreslås Sverige göra förbehåll mol art. 23, som föreskriver
förlängning av tiden för åtals&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section94&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section95&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;48&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;väckande
med sex månader i den anmodade staten då dess behörighet uteslutande är av
subsidiär natur. Med hänsyn härtill kommer i nu aktuella hänseende någon
skillnad inte att uppstå vid behandlingen av framställningen vare sig svensk
lag är direkt tillämplig på brottet eller behörighet endast kan erhållas med
stöd av den föreslagna bestäm­melsen i 2 kap. 3 a § BrB.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
punkt 5 föreskrivs förbud mot bifall till framställning, om lagföring här
skulle strida mot Sveriges internationella åtaganden. Delsamma gäller enligt
punkt 6 om lagföring skulle strida mot grunderna för svensk rättsordning. Hit
torde bl.a. kunna räknas uppenbara fall av diskriminering i olika avseenden
(jfr 7 § 5).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7§
Denna paragraf motsvaras av 7 § punkt 1—5, 7 och 10 prome­morieförslaget.
Bestämmelserna ansluter till motsvarande regler i art. &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;II.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Punkt
I ger möjlighet att avslå utländsk framställning om över­förande av lagföring
för det fallet alt med motsvarande tillämpning av 2 § hinder mot sådan
framställning skulle ha förelegat. Om lagföring av praktiska skäl bedöms kunna
ske här endast med stor svårighet, bör möjligheten till avslag självfallet
utnyttjas. I andra fall bör bestäm­melsen tillämpas restriktivt. Det gäller
särskilt om humanitära skäl talar för att lagföringen förläggs till Sverige.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
punkt 2—6 anges en rad speciella fall når framställning kan avslås.
Bestämmelserna torde inte kräva några ytterligare kommentarer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt 7 föreligger möjlighet att avslå en framställning, om den andra staten
brutit mot någon av de regler för förfarandet som ingår i konventionen. De nu
åsyftade bestämmelserna återfinns i art. 13 —20. Enligt min uppfattning torde
denna möjlighet endast behöva utnyttjas i undantagsfall. Jag vill även erinra
om att enligt art. 14 fördragsslutande stat är skyldig att vid behov begära kompletterande
upplysningar från den andra staten. Därvid får viss tidsfrist utsättas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8
§ Denna paragraf, vilken motsvaras av 8 § och 9 ij punkt 2 (delvis)
promemorieförslaget, innehåller bestämmelser om när ett beslut av svensk
myndighet om bifall till framställning om överförande av lagföring skall
återkallas. Bestämmelserna har sin motsvarighet i art. 12.1 och 12.2 (b) till
den del sistnämnda bestämmelse behandlar situa­tioner som anges i art. 11 (f),
(i) och (j) i konventionen. Som har redo­visats i det föregående har i
departementsförslaget vissa enligt konven­tionen fakultativa hinder mol en
framställning gjorts obligatoriska i lagen. På motsvarande sätt har samma
hinder gjorts obligatoriska i 8 ij. dvs. i det fall att de åsyftade
omständigheterna framkommer efter bifall till en framställning. I paragrafens
ingress har vidare företagits viss redaktionell ändring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section96&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section97&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;49&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt I skall beslut om bifall till framställning återkallas om grund för
avslag framkommer enligt 6 § 1—3. Återkallelse kan i dessa situationer ske när
som helst under lagföringens gång. Effekten av åter­kallelsen blir enligt
konventionen att den andra staten återfår sin rått till lagföring. I
förekommande fall torde därför redan meddelad dom behöva upphävas, eftersom den
andra statens lagföring annars skulle komma i strid med konventionens
bestämmelser om &amp;quot;ne bis in idem&amp;quot;. Sådant upphävande kan dock bara
ske, om bifallsbeslutet återkallas innan domen vunnit laga kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
punkt 2 föreskrivs att beslut om bifall till framställning skall åter­kallas om
grund för avslag enligt 6 § 4—6 framkommer innan åtal väckts. Som tidigare har
anförts är motsvarande regler i konventionen fakultativa. Har åtal hunnit
väckas här, kan beslutet om bifall ändå återkallas med stöd av 9 § 3. I dessa
fall krävs samtycke av den andra staten. Om denna stat motsätter sig att
lagföringen återgår, torde åklagaren ha alt nedlägga åtalet. Sker inte detta
får domstolen meddela ogillande dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9 §
Denna paragraf motsvaras av 9 § promemorieförslaget och inne­&lt;br&gt;
håller bestämmelser om i vilka fall beslut om bifall till framställning&lt;br&gt;
om överförande av lagföring från annan stat får återkallas. Bestäm­&lt;br&gt;
melserna har sin motsvarighet i art. 12.2 i konventionen. 1 paragrafens&lt;br&gt;
ingress har gjorts en mindre redaktionell ändring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
punkt 1 ges möjlighet alt återkalla beslut om bifall till fram­ställning om
överförande av lagföring, om den misstänktes personliga närvaro vid förhandling
i Sverige inte kan säkerställas eller om en eventuell fällande dom för
gärningen inte kan verkställas här. Eftersom framställning från annan stat
främst torde göras når den misstänkte har hemvist här eller i vart fall
uppehåller sig inom landet, lär bestäm­melsen få betydelse endast när den
misstänkte hunnit lämna Sverige innan förhandling har ägt rum eller innan dom
föreligger. Skulle den misstänkte försvinna ur landet och föreligger dom mot
honom som har vunnit laga kraft, får förutsättningarna undersökas för att få
domen verkställd utomlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Återkallelse
får enligt punkt 2 göras om grund för avslag enligt 7 § framkommer innan åtal
väckts här. Som framgår av det föregående har återkallelse i vissa fall som
omfattas av moisvarande regel i prome­morieförslaget gjorts obligatorisk enligt
8 i.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
punkt 3 får återkallelse ske även i andra fall än de nu angivna, om den andra
staten samtycker därtill. Enligt min mening är det lämpligt att i första hand
söka lösa uppkomna frågor om återkallelse på detta sätt, även i de fall när
andra grunder skulle kunna åberopas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10      §
Denna paragraf motsvaras av 6 § andra stycket promemorieför­&lt;br&gt;
slaget. Bestämmelserna återfinns i art. 7.2 i konventionen. I departe-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4-Riksdagen 1975/76. 1 saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section98&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section99&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;50&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;mentsförslaget
har regeln erhållit samma ordalydelse .som i den nämnda artikeln. Genom justeringen
av regelns placering i lagen markeras atl den har en självständig karaktär och
sålunda riktar sig till alla de myndigheter som har alt tillämpa lagen. I fråga
om skälen härför vill jag hänvisa till vad som anförts i den allmänna
motiveringen (avsnitt 2.3.5).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11      §
Paragrafen, som motsvaras av 10 § promemorieförslaget, före­&lt;br&gt;
skriver att regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer skall&lt;br&gt;
pröva frågor som avses i 6—9 §§. Som har riåmnts tidigare (avsnitt&lt;br&gt;
2.3.1) torde det ankomma på regeringen att meddela föreskrifter av&lt;br&gt;
verkställighetskaraktär rörande lagens tillämpning. Beträffande besluts­&lt;br&gt;
kompetensens fördelning i frågor som avses i 6—9 §§ vill jag framhålla&lt;br&gt;
följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vid
samarbete med nordiskt land anser jag att i första hand direkt skriftväxling
bör äga rum mellan berörda åklagarmyndigheter på det sätt som f.n. sker på
grund av det nordiska samarbetsavtalel på lagfö­ringens område. Uppkommer fråga
att avslå framställning eller återkalla beslut om bifall till framställning,
bör enligt min mening lägre åklagarmyndighet överlämna ärendet med eget
yttrande till RÅ. 1 tveksamma fall bör denne självfallet överlämna ärendet till
regeringen för beslut. Också beträffande samarbete med utomnordiska länder bör
det i stor utsträckning ankomma på RÅ atl pröva ärendena.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1 de
fall fråga om bifall lill framställning om överförande av lagföring skall
prövas av regeringen, torde beredningen av ärendet böra ske inom
justitiedepartementet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkan
av framställning om överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12      §
Denna paragraf, som motsvaras av 11 !j promemorieförslaget,&lt;br&gt;
inleder den del av lagen som behandlar den verkan en framställning&lt;br&gt;
om överförande av lagföring från annan stat får här i landet. Bestäm­&lt;br&gt;
melserna i paragrafen har sin motsvarighet i art. 24 i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Är
brottet ett angivelsebroti såväl i Sverige som i den andra staten får enligt
första stycket angivelse som har skett där samma verkan som om den hade skett i
Sverige. Bestämmelsen torde få tolkas så att avsedd verkan inträder, om
angivelse har skett i den andra staten i enlighet med reglerna härom i den
statens interna lag. I regel torde framställ­ningen och därvid fogade
handlingar innehålla tillräckliga uppgifter i nu förevarande hänseende (jfr
art. 15).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
andra slyckel ges en särskild bestämmelse för del fall atl brottet är
angivelsebroti endast i Sverige. Har angivelse inle gjorts i den andra staten,
får åtgärd för lagföring vidtas här även om angivelse inte gjorts, under
förutsättning atl målsäganden inle gör någon invändning häremot inom en månad
från det att han delgetts underrättelse om sin rätt alt göra sådan invändning.
Passivitet från målsägandens sida får med andra ord samma effekt som om
angivelse gjorts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section100&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section101&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;51&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
innehåller inte någon särskild föreskrift om behand­lingen av en framställning
där andra stycket är tillämpligt. Enligl min mening bör hinder anses föreligga
att vidta åtgärd för lagföring, innan frågan om lagföring kan ske här slutligt
avgjorts. Det får därför ankomma på den myndighet, som har behörighet att
besluta härom, att vidta nödvändiga åtgärder för delgivning. Meddelar
målsäganden att han inte önskar att lagföring sker här, torde framställningen
kunna avslås med stöd av 6 § punkt 1, eftersom gärningsmannen utan angivelse
inte hade varit underkastad ansvar för brottet enligt svensk lag, om brottet
skett här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13      §   
Denna paragraf motsvaras av 12 § promemorieförslaget och art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;25      i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som har anförts i den
allmänna motiveringen bör frågan om väckande av åtal här efter det
framställning om överförande av lagföring har bifallils inte vara beroende av
de särskilda bestäm­melserna 2 kap. 5 § och 5 a § tredje stycket BrB.
Föreskrift härom har tagits in i första stycket.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Är svensk lag direkt
tillämplig på brott som har begåtts utomlands, gäller enligl 2 kap. 2 § tredje
stycket BrB att för brottet inle får ådömas påföljd, som är att anse som
strängare än del svåraste straff som är stadgat för brottet enligt lagen på
gärningsorten. I enlighet med konventionens föreskrifter har i andra slyckel
motsvarande princip införts i lagen för det fall alt Sverige endast är
subsidiärt behörigt från straffrättslig synpunkt. Efter påpekande från en
remissinstans har bestämmelsen i departemenlsförslaget utformats i närmare
anslutning till nämnda stadgande i BrB än som skett i promemorieförslagel. I
samma stycke anges även atl gärningen i subsidiärfallen skall bedömas som om
den hade begåtts i Sverige. Därigenom undanröjs det formella problem som annars
skulle kunna uppstå i vissa fall då en utomlands begången gärning skall prövas
vid svensk domstol. Med &amp;quot;svensk lag&amp;quot; avses här de materiella
bestämmelserna i svensk strafflagstiftning. Alt gärningen vid ansvarsprövningen
skall bedömas som om den hade begåtts i Sverige innebär inte att kravet på
dubbel straffbarhel efterges, jfr 6 § I och 8 § &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:Verdana'&gt;I.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14      §   
Denna paragraf motsvaras av 13 § promemorieförslaget och art.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;26      i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl första stycket har
åtgärd för väckande av åtal eller förunder­sökning som vidtagits enligt lagen i
den anmodande staten samma giltighet som om den vidtagits av svensk myndighet
men får inte till­erkännas större bevisverkan än den har i den andra staten. I
redak­tionellt hänseende har den ändringen gjorts i förhållande till prome­morieförslaget
atl uttrycket &amp;quot;rättsverkan&amp;quot; ersatts med &amp;quot;giltighet&amp;quot;, vilket
synes närmare motsvara ordvalet i konventionens originaltexter (jfr art. 26.4
brottmålsdomskonventionen och 21 ij tredje stycket inter­nationella
verkställighetslagen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section102&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section103&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;52&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Första
stycket träffar främst åtgärder som direkt tar sikte på förundersökning och
väckande av åtal. Hit får räknas förhör med den misstänkte och andra personer
liksom olika former av kriminalteknisk undersökning eller undersökning genom
läkare. Sådana åtgärder jämställs med motsvarande åtgärder av svensk myndighet,
men de får inte i den svenska brottmålsprocessen ges större bevisverkan än de
skulle ha haft i den andra staten. Om en fullständig förundersökning övc-sänds
hit torde svensk åklagare vara berättigad alt direkt väcka åtal eller vidta de
andra åtgärder för säkerställande av bevis m.m. som situa­tionen föranleder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framgår
av översända handlingar att i den anmodande staten tvångs­medel satts in mot
den misstänkte och fortfarande består, bör svensk myndighet anses skyldig att i
görligaste mån iaktta de tidsfrister som enligt svensk lag gäller för
motsvarande tvångsmedel här i landet. Det får vidare ankomma på myndigheten att
i enlighet med gällande bestämmelser söka få den misstänkte utlämnad hit eller
i före­kommande fall beslagtagen egendom överlämnad. När så har skett får
tvångsmedlet ersättas med motsvarande svenska tvångsmedel. Finner åklagare
eller domstol alt åtgärden är obehövlig här. skall något tvångsingripande
enligt svenska regler självfallet inte ske.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
nu sagda belyses av följande exempel. En utomnordisk stat har gjort
framställning om att där inledd lagföring (förundersökning) av en svensk
medborgare för förmögenhetsbrott skall föras över till Sverige. I
framställningen har upplysts bl.a. att förhör hållits med den miss­tänkte, som
återvänt till Sverige, och att visst bevismaterial tagits i beslag. Bifalls
framställningen och bedöms det nödvändigt att den beslagtagna egendomen flnns
tillgänglig vid målets prövning i Sverige, får från svensk sida riktas en
hemställan till den andra staten om att egendomen lämnas ut hit. När
handlingarna rörande den utländska förundersökningen härefter kommit svensk
åklagare till hända, har denne att enligt RB:s regler bl.a. pröva om
ytterligare utredning krävs och väcka åtal för brottet. Sedan den egendom som tagits
i beslag i den anmodande staten förts över hit, har åklagaren
(undersökningsledaren) att pröva frågan om beslag hår enligt 27 kap. RB. Skulle
det i den andra staten beslagtagna bevismaterialet inte lämnas över hit och
bedöms övrigt material inte vara tillräckligt för att väcka åtal här i landet,
bör åklagaren nedlägga förundersökningen. I så fall återgår rätten till
lagföring till den anmodande staten, se art. 21.2 (d).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Om i
den anmodande staten vidtagits åtgärd, som enligt.lagen i den staten medför förlängning
av tiden för åtalspreskription, skall enligt andra 5/irAe/åtgärden ha samma
verkan hår i landet vid tillämpning av 35 kap. I—6ij§ BrB. Bestämmelsen torde
få stor praktisk betydelse. Även om preskriptionsavbrytande åtgärd har
vidtagits i det andra landet i form av delgivning av stämning bör dock svensk
åklagare, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section104&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section105&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;53&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;målet
överförs hit. ansöka om ny stämning rörande samma gärning. Innehållet i en
svensk stämningsansökan utgör ramen för brottmåls-processens här och synes
därför inte kunna undvaras vid process i Sverige. Härtill kommer bl.a. att
brotten från teknisk synpunkt kan vara olika konstruerade i skilda länder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillfälliga
tvångsåtgärder i avvaktan på beslut med anledning avfram-ställnitig om
överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15 §
Paragrafen, vilken motsvaras av 14 ij promemorieförslaget, inleder den del av
lagen som behandlar vilka tillfälliga tvångsåtgärder som får vidtas här i
avvaktan på beslut med anledning av framställning om överförande av lagföring
till Sverige. Bestämmelserna äger tillämp­ning uteslutande när gärningen inte
omfattas av svensk strafflags ursprungliga tillämplighet. Innehållet i 15 § har
sin motsvarighet i art. 27.1 och 28 i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
första stycket får den misstänkte på begäran från den andra staten anhållas
eller häktas här redan när denna stat meddelat sin avsikt att göra
framställning om överförande av lagföring, under förut­sättning alt häktning
för brottet får ske enligt svensk lag. Som framgår av bestämmelsen får som skäl
för häktning åberopas endast flyktfara eller risk för undanröjande av bevis. I
övrigt skall bestämmelserna i RB om sådan tvångsåtgärd tillämpas. 1
deparlementsförslaget har inarbe­tats de ändringar av lagtexten som angetts i
den allmänna motiveringen (avsnitt 2.3.7).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med
hänsyn till att svensk strafflag har vidsträckta behörighetsregler torde
förevarande bestämmelser bli tillämpliga endast i undantagsfall. Genom den
föreslagna ordningen ges annan konventionsstat möjlighet att i fall av
subsidiär behörighet få åtgärder vidtagna här i landet innan en fullständig
framställning om överförande av lagföring kunnat göras. För en riktig
tillämpning av bestämmelserna förutsätts att svensk myndighet får sådana
upplysningar om gärningen atl motsvarande brott enligt svensk lag kan identifieras,
eftersom användningen av före­varande tvångsåtgärder är beroende av
straffskalan för brottet. Har den misstänkte häktats, skall som anförts i den
allmänna motiveringen tid för åtals väckande utsättas på vanligt sätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Når
en framställning om överförande av lagföring rörande brott som inle direkt
omfalias av svensk strafflag har bifallils här, blir självfallet också svenska
bestämmelser om tvångsmedel tillämpliga. Enligt andra stycket äger dessa
bestämmelser tillämpning i subsidiärfallen redan när framställningen åtföljd av
föreskrivna handlingar har mottagits hår. Bestämmelsen är konventionsbunden.
Den ger möjlighet för svensk myndighet att ingripa med tvångsmedel under den
tid som åtgår för behandling av framställningen. Denna tid kan i förevarande
fall beräknas bli längre än vid prövning av framställning rörande annat brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section106&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section107&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;54&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16      §
Denna paragraf, vilken motsvaras av 15 ij promemorieförslaget&lt;br&gt;
och art. 29 i konvenlionen, innehåller föreskrifter om när de i 15 §&lt;br&gt;
omnämnda provisoriska tvångsåtgärderna skall hävas. 1 paragrafen har&lt;br&gt;
gjorts vissa redaktionella ändringar i förhållande till promemorieför­&lt;br&gt;
slaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
första stycket upphör tvångsåtgärd så snart rätten till lagföring återgår lill
den andra staten. Detta inträffar när framställning om överförande av lagföring
avslås eller beslut om bifall till fram­ställning återkallas enligt 6—9 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
andra stycket föreskrivs att den som har anhållits eller häktats skall friges
omedelbart, om framställning om överförande av lagföring inte mottagits här
inom 18 dagar från den dag då han berövades friheten på grund av beslutet om
anhållande eller häktning eller om de handlingar, som skall åtfölja
framställningen inle erhållits inom 15 dagar från det framställningen mottogs.
Vidare har salts en yttersta gräns om 40 dagar för frihetsberövandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
den misstänkte anhållits eller häktats i sin frånvaro, skall tiden innan
beslutet har verkställts inle inräknas i nyss nämnda 18-dagars-resp.
40-dagarsfrist. Detsamma gäller sådant frihelsberövande i form av gripande
eller kvarhållande för förhör som kan ha föregått anhål­landet eller
häktningen. Om den misstänkte friges och sedan åter anhålls eller häktas, bör
den sammanlagda liden för frihetsberövan-dena räknas. Eflersom tiden för
frihetsberövandet inte i något fall får översliga 40 dagar, bör sålunda innan
dess beslut ha fattats med anledning av framställning om överförande av
lagföringen. Vid bifall till framställningen kan ytterligare frihelsberövande
ske med stöd av RB:s bestämmelser. Som har anförts i den allmänna motiveringen
torde försiktighet böra iakttas vid användningen av tvångsmedel med stöd av 15
§ första stycket. Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17   §   
Denna paragraf saknar motsvarighet i promemorieförslaget.&lt;br&gt;
Som har anförts i den allmänna motiveringen (avsnitt 2.3.8) bör den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;som
misstänks för brott, vara svensk strafflag inte är ursprungligen tillämplig,
vara jämställd med annan misstänkt i fråga om möjligheten att här i landet
tillvarata sin rått. Detta får betydelse redan innan beslut med anledning av
framställning om överförande av lagföring har med­delats. Departementsförslaget
har kompletterats med föreskrifter, som reglerar förhållandena under denna
tidsperiod. De föreslagna bestäm­melserna får ses mot bakgrund av dels de
ingripanden som är möjliga atl göra med stöd av 15 §, dels den i art. 17 i
konventionen föreskrivna rätten för den misstänkte alt yttra sig innan den
anmodade staten fattar beslut i ärendet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
svensk domstols behörighet grundas uteslutande på 2 kap. 3 a § BrB, kan den som
avses med framställningen - oavsett om denna&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section108&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section109&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;55&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;innebär
begäran att svenska myndigheter skall överta lagföringen eller vidta
provisoriska tvångsåtgärder - vid behov lämnas rättshjälp (första meningen).
Eftersom framställningen ytterst syftar till atl få lill stånd en
brottmålsrättegång i Sverige, har bestämmelserna om offentlig för­svarare i RB
och om annan rättshjälp ät misstänkt i brottmål enligl rättsbjälpslagen getts
moisvarande tillämpning även på nu ifråga­varande förfaranden inför administrativ
myndighet (andra meningen). Genom hänvisningen till RB framgår alt offentlig
försvarare skall förordnas av domstol på vanligt sätt. Beträffande annan
rättshjälp åt den misstänkte gäller i princip bestämmelserna i 36—40 §§
rättshjälps­lagen. Begäran om sådan rättshjälp torde få göras hos den domstol,
där åtal skall väckas om framställningen om överförande av lagföringen bifalls.
Nödvändiga föreskrifter i ämnet torde kunna meddelas i admi­nistrativ ordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I tredje meningen
föreskrivs att av allmänna medel utgiven er­sättning tili offentlig försvarare
och kostnad för annan rättshjälp skall stanna på statsverket. Om
framställningen föranleder åtal här, måste sålunda kostnaden för del biträde
som lämnas med stöd av förevarande paragraf särskiljas från kostnader, där 31
kap. RB skall tillämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Avslutningsvis
kan nämnas att jag - efter förebild av art. 17 - anser att den som misstänks
för brott enligt svensk lag i allmänhet skall få tillfälle att yttra sig i
ärende enligt förevarande lag då svensk myndighet överväger att göra
framställning om överförande av lagföring till annan stat. I dessa fall kan
självfallet offentlig försvarare förordnas i vanlig ordning. Den misstänkte kan
vid behov även komma i åtnjutande av annan rättshjälp enligt vad därom är
föreskrivet. Har dom hunnit meddelas här och broltmålsförfarandel därigenom
avslu­tats, torde vederbörandes behov av biträde m.m. kunna tillgodoses inom
ramen för allmän rättshjälp.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;18
§    Denna paragraf motsvaras av 16 ij promemorieförslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med stöd av förevarande
paragraf bemyndigas regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer att i
administrativ ordning utfärda nödvändiga bestämmelser i fråga om förfarandet
vid samarbete med annan stal enligt den föreslagna lagen. I förhållande till
prome­morieförslagel har gjorts den ändringen att möjlighet till subdele-galion
införts. Avsikten är att överlåta på RÅ att meddela vissa anvis­ningar
beträffande samarbetet med övriga nordiska länder med utgångspunkt från del
förut berörda tilläggsavtalet till det nordiska samarbetsavtalel på området.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ikraflträdandebestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrn
föreslås träda i kraft den dag regeringen bestämmer. Detta ter sig na.ärligt
mot bakgrund av att ännu inte någon stat ratificerat konvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section110&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section111&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
är enligt art. 47 tillämplig endast på brott .som begåtts sedan konventionen
trätt i kraft mellan vederbörande fördragsslutande stater. En motsvarande
föreskrift har införts som ett andra stycke i den föreslagna lagens
ikraftträdandebestämmelser. I samband med att lagen blir tillämplig på
samarbete med viss stal torde i administrativ ordning få ges upplysning om från
vilken tidpunkt konventionen gäller mellan Sverige och den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4.2
Förslaget till lag om ändring i brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
innebär att en ny paragraf införs i 2 kap. BrB, 3 a §, och att 5 a § i samma
kapitel ändras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
har anförts i den allmänna rnotiveringen innebär art. 2.1 i konventionen en
utvidgning av den svenska straffrättsliga behörig­heten till att avse varje
brott mot annan fördragsslutande stats straff­bestämmelser. Den utvidgade
behörighet som svarar mol art. 2.1 är av subsidiär natur. Sålunda får den
enligt art. 2.2 utövas endast efter fram­ställning om överförande av lagföring
från konventionsstaten i fråga. En ytterligare förutsättning bör självfallet
också vara att framställ­ningen har bifallits här med stöd av bestämmelserna i
den föreslagna lagen om internationellt samarbete rörande lagföring för brott.
Den föreslagna 3 a § har utformats i enlighet härmed. Om rätten till lagföring
för gärningen av någon orsak återgår lill den anmodande staten, upphör
naturligtvis också den svenska straffrättsliga behörig­heten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
2 kap. 5 a § första stycket ges f.n. regler om förbud att för samma gärning
lagfora bl.a. den som genom lagakraftägande dom dömts i främmande stat som
tillträtt brottmålsdomskonventionen. Den före­slagna ändringen innebär att
motsvarande förbud skall gälla i fråga om lagakraftägande dom som härrör från
stat vilken har tillträtt lagfö­ringskonventionen. Tillägget föranleds av art.
35 i sistnämnda konven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Hemställan&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:13.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Jag
hemställer att lagrådets yttrande inhämtas över förslagen till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i brottsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslut&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:13.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
beslutar i enlighet med föredragändens hemställan..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section112&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section113&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:27.0pt;font-family:Verdana'&gt;Internationellt
samarbete rörande överförande av lagföring i brottmål&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:86.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:14.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ds Ju 1973:12    Justitiedepartementet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section114&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:26.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section115&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section116&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section117&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inledning........................................................ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Gällande rätt m.m............................................ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svensk domstols straffrättsliga
kompetens ...... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Åtalsplikten ............................................... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3  Internationellt
samarbete rörande lagföring och verkställighet  &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utlämning................................................... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Trafikbrottskonventionen ............................. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nordiska samarbetsavtalet  .......................... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomsinternationellarättsverkningeu'
... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:31.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.4.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Nordisk verkställighet ............................ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:31.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.4.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottmålsdomskonventionen ................... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionens
huvudsakliga innehåll....... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överväganden och förslag ................................ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sveriges tillträde till
lagföringskonventionen ..... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;FörbehåU och förklaringar ............................ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:14.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av konventionen föranledd
lagstiftning............ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6  Lagförslagen................................................... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:30.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget till lag om
internationellt samarbete rörande lagföring förbrott         &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget tUl lag om ändring i
brottsbalken ...... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga
1 Konventionen den 15 maj 1972 om överförande av lagföring i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:38.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;brottmål.................................................. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2 Lagförslag.............................................. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section118&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section119&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section120&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section121&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                 &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;61&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Inom Europarådet har
utarbetats en konvention om överförande av lagföring i brottmål
(lagföringskonventionen). Den syftar främst till atl göra det möjligt för
medlemsstaterna atl på effektivast möjliga sätt utnyttja sina resurser för
hindrande och beivrande av brott. Konventionen öppnades för undertecknande den
15 maj 1972.1 samband härmed undertecknades den av bl.a. Danmark, Norge och
Sverige. Konventionen är fogad lill prome­morian som bilaga 1.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I denna promemoria
behandlas frågan om Sveriges tillträde lill lag­föringskonventionen och om
lagstiftning som föranleds därav. Utarbetade lagförslag är fogade till
promemorian som bilaga 2.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2
Gällande rätt m.m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.1
Svensk domstols straffrättsliga kompetens&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Allmänna
bestämmelser om i vilken utsträckning svensk straffrätt kan tiUämpas finns i 2
kap. BrB. Flera av bestämmelserna i kapiflet har fått sin nuvarande lydelse
genom lagen (1972:812) om ändring i brottsbalken, vilken antagits med arUedning
av atl riksdagen godkänt Sveriges tillträde lill den europeiska konvenflonen
den 28 maj 1970 om broltmålsdoms inlernaflo-neUa rättsverkningar (brottmålsdomskonventionen).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11
§ förstapunktenföreskrivsatlförbrottsomharbegåttshäririketskaU dömas efter
svensk lag och vid svensk domstol. I paragrafens andra punkt ges en bestämmelse
för del fall alt det är ovisst var brottet har förövats. Om det då finns skäl
all anta all brottet har begåtts inom riket, gäller samma bestämmelse som när
det kan fastställas atl brottet har förövats här i riket, dvs. gärningsmannen
döms efter svensk lag och vid svensk domstol.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2 § innehåller
bestämmelser om svensk strafflags tillämplighet på brott som har begåtts utom
riket av person med särskild anknytning till Sverige. Enligl paragrafen är
svensk strafflag tillämplig och svensk domstol behörig att döma, om brottet
begåtts av svensk medborgare eller uflänning med hemvist i Sverige. Delsamma
gäller om brottet begåtts av annan utlänning som efter brottets begående har
blivit svensk medborgare eller tagit hemvist här i landet, av uflänning som är
medborgare i annat nordiskt land och finns här eller av utlänning som över
huvud finns i riket, om det straff som kan följa på brottet enligt svensk lag
är fängelse i mer än sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den nu beskrivna
kompelensregeln gäller emellertid inle om gärningen är fri från ansvar enligl
lagen på gärningsorten. Inte heller gäller den om gärningen begåtts inom område
som inle tillhör någon stal, dvs. huvud­sakligen öppna havet och luftrummet
däröver, och brottet enligt svensk lag är ett rent bötesbrott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section122&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section123&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;62&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
de fall som avses i denna paragraf måste vidare hänsyn tas till gärningsortens lag
på det sättet, all i gärningsorlens lag föreskrivet straff­maximum respekteras
vid bestämmande av påföljd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13 § anges ett antal
specialfall, i vilka svensk domstol är behörig att döma utlänning — även i
annat fall än som anges i 2 § — för brott som har begåtts utom Sverige.
Utlänning kan sålunda dömas här i landet och efter svensk lag, om brottet har
förövats på svenskt fartyg eller luftfartyg eller i tjänsten av den som var
befälhavare eller tillhörde besättningen på sådant fartyg. Även utlänning som har
beg?i'' brott på område, där avdelning av krigs­makten befann sig, omfattas av
den svenska domsrätlen. Om han inle var krigsman, gäller detta endast om
avdelningen befann sig på området för annat ändamål än övning. Har utlänning
utomlands förövat brott mot Sverige, svensk kommun eUer annan menighet eller
svensk allmän inrätt­ning kan han också dömas här enligl svensk lag. Detsamma
gäller om brottet begåtts inom område som inte tillhör någon stal och förövats
mot svensk medborgare, svensk sammanslutning eller enskild inrättning eller mol
utlänning med hemvist i Sverige. Slufligen är utlänning som har gjort sig
skyldig till kapning av luftfartyg, luftfarlssabolage eller folkrältsbroll
eller försök tiU kapning av luftfartyg eller luftfarlssabolage eller lill brott
för vilket eiUigt svensk lag inle är stadgat lindrigare straff än fängelse i
fyra år eUer däröver generellt underkastad svensk domstols straffrättsliga
behörighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ElUigt 5 § får åtal för
brott, som har förövats inom riket, i vissa fall inte väckas annat än efter
förordnande av Kungl. Maj:t eller den som Kungl. Maj:t har bemyndigat därtill.
Sådant förordnande fordras, när brottet har begåtts på utländskt fartyg eller
luftfartyg av utlänning som var befälhavare eller tiUhörde besättningen på
fartyget eller eljest medföljde fartyget och brottet har begåtts mot sådan
utlänning eller mol utländskt intresse. Vidare föreskrivs i 5 § atl brott som
bar förövats utom riket i regel inte får åtalas utan förordnande av Kungl.
Maj:t eller den Kungl. Maj:t har bemyndigat därtUl. Utan särskilt
åtalsförordnande får åtal dock väckas, om brottet har förövats 1) på svenskt
fartyg eller luftfartyg eller i tjänsten av befälhavaren eUer någon som
tiUhörde besättningen på sådant fartyg, 2) av krigsman på område där avdelning
av krigsmakten befann sig, 3) i annat nordiskt land eller på fartyg eller
luftfartyg i reguljär trafik mellan orter belägna i Sverige eUer något av dessa
länder eller av svensk, dansk, finsk, isländsk eller norsk medborgare mol
svenskt intresse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5
a § innehåller bestämmelser om atl utländsk broltmålsdom i viss utsträckning
utgör hinder för ny rättegång har i landet om ansvar för samma gärning. 'Res
judicata'-verkan tillerkänns sålunda dom som meddelats i främmande stat där
gärningen begåtts och dom som meddelats i stal som tillträtt
brotlmålsdomskonventionen. Förbudet mol ny prövning gäller om den tUltalade har
frikänts från ansvar, om han har förklarats skyldig till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section124&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section125&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;63&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section126&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;brottet
utan att påföljd har ådömts, om ådömd påföljd har verkställts i sin helhet
eller verkställigheten pågår, eller om ådömd påföljd har bortfallit enligt
lagen i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om vissa brott föreligger emellertid inte förbud mot ny lagföring, såvida
inte lagföringen i den främmande staten skett pä begäran av svensk myndighet.
Delta är fallet med brott som har begåtts här i landet, brott som utomlands
begåtts mot Sverige, svensk kommun eller annan menighet eller svensk allmän
inrättning, kapning av luftfartyg, luftfartssabotage, folk­rättsbrott, försök till
kapning av luftfartyg eller luftfartssabotage och brott för vUket det
lindrigaste straff som är stadgat i svensk lag är fängelse i fyra år eller
däröver.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För
det fall hinder inte föreligger mot att på nytt pröva ansvarsfråga som avgjorts
i främmande stat, får åtal dock endast väckas efter förordnande av Kungl. Maj:t
eller den Kungl. Maj:t bemyndigat därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6
§ innehåller regler om att när någon här i landet döms till ansvar för gärning
för vilken han undergått påföljd utonUands, skälig hänsyn skall las tUl vad han
redan har utstått och avräkning i vissa fall ske för undergången påföljd.
Domstolen kan därvid döma tiU lindrigare straff än som är stadgat för gärningen
enligt den svenska straffbestämmelsen eller helt efterge påföljd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
7 § föreskrivs atl de begränsningar som följer av allmänt erkända folkrättsliga
grundsatser skall beaktas i fråga om svensk lags tUlämplighel och svensk
domstols behörighet. Detsamma gäller de begränsningar som enligt särskilda
bestämmelser följer av överenskommelse med främmande makt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Viss
annan lagstiftning innehåller bestämmelser som för särskilda brott innebär en
utvidgning av svensk domstols behörighet i förhållande till reglerna i 2 kap.
BrB. Enligt 5 § första stycket lagen (1966:78) om förbud i vissa fall mot
mndradiosändning på öppna havet döms utlänning som utom riket har bmtit mot
lagen, om han finns i Sverige, efter den lagen och vid svensk domstol, även om
detta inte följer av 2 kap. 2 eller 3 §§ BrB och utan hinder av förbudet mot ny
prövning i 2 kap. 5 a § samma balk. Moisvarande bestämmelse finns i 14 § första
stycket lagen (1966:314) om konflnental-sockeln och 11 § andra stycket lagen
(1971:176) om vissa internationella sanktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2.2
Åtalsplikten&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
svensk rätt gäller att åklagare i princip är skyldig att åtala så snart han
finner att ett brott har begåtts och att bevisningen är tillräcklig för att
leda tUl fällande dom. I 20 kap. 6 § RB föreskrivs sålunda att åklagare skall,
om annat inte är föreskrivet, tala å brott som hör under aUmänt åtal. Det finns
dock flera undantag från den absoluta åtalsplikten. I 20 kap. 7 § RB finns&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section127&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section128&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;64&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;bestämmelser om rält all underlåta åtal och enligt lagen
(1964:167) med särskilda bestämmelser om unga lagöverträdare kan åklagare under
vissa förutsättningar underlåta all åtala för brott som har begåtts av någon
som vid tiden för brottet inte har fyllt 18 år. Regler om särskild
ålalsprövning finns även i fråga om dem som har omhändertagits för vård enligt
social­lagstiftningen. Särskild ålalsprövning finns också föreskriven för vissa
brottstyper (se t.ex. 3 kap. 11 §, 4 kap. 11 §, 5 kap. 5 §, 6 kap. 11 §, 7 kap.
6 §,8 kap. 13 §,9 kap. 12 §, 10 kap. 10 § och 12 kap. 6 § BrB). Polismans rätt
all meddela rapporleftergift enligt 12 § polisinstmkdonen (1972:511) kan också sägas
vara elt undantag från den absoluta åtalsplikten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 20 kap. 7 § RB innebär i huvudsak följande. Åklagaren har rätt alt underlåta
åtal, om del kan antas alt i händelse av lagföring annan påföljd än böter inle
skulle komma att ådömas och den misstänktes lagföring inle bedöms påkallad ur
allmän synpunkt. Han kan vidare underlåta åtal i fråga om brott som har
förövats innan den misstänkte dömts för annat brott eller undergått straff
eller annan påföljd för detta, om det är uppenbart, alt brottet i jämförelse
med det andra brottet är ulan nämnvärd betydelse ur påföljdssynpunkl. Åtal kan
vidare underlåtas om det i annat fall av särskilda skäl är uppenbart, atl
påföljd inte behövs för alt avhålla den misstänkte från vidare brottslighet och
det med hänsyn lill omständig­heterna inte heller i övrigt är påkallat att
väcka åtal. Denna möjlighet, som på påföljdssidan har en motsvarighet i
bestämmelserna om påföljdseftergift i 33 kap. 4 § tredje stycket BrB, avser
endast undantagsfall. Någon begränsning med hänsyn lill brottets art eller till
straffskalan är inle före­skriven. Tillämpningen av denna punkt ankommer på
riksåklagaren (RA). Slutligen får åklagaren underlåta att åtala, om brottet
uppenbarligen har begåtts under inflytande av själslig abnormitet som avses i
33 kap. 2 § BrB samt sluten psykiatrisk vård eller viss annan vård kommer till
stånd utan lagföring och åtal inte är påkallat av särskilda skäl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i 1964 års lag ger åklagaren möjlighet att — utöver vad som följer av 20 kap. 7
§ RB — underlåta åtal för brott som har begåtts av den som vid liden för
brottet inle har fyllt 18 år. Det fömtsatts därvid alt den underårige blir
föremål för åtgärd som är lämpligast för hans tillrätlaf örande eller atl
brottet uppenbarligen har skett av okynne eller förhastande. Bestämmelserna är
kriminalpoliliskt motiverade. Lagen innehåller ingen begränsning i fråga om
kretsen av brott. Åtal skall dock väckas, om del är påkallat från allmän
synpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ålalsprövning
är vidare föreskriven i 57 § lagen (1954:579) om nykter-heisvård, 69 §
barnavårdslagen (1960:97) och 21 § lagen (1964:450) om åtgärder vid
samhällsfarlig asocialitet när det misslänks alt den som har intagils i
respektive vårdanstalter har begått brott före utskrivningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Av
redogörelsen i avsnitt 2.1 framgår att svensk domstols straffrättsliga
kompetens omfattar åtskilliga brott som förövats utomlands. Lagföring här&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section129&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section130&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;65&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i
landet för sådant brott kan föranledas av framställning av myndighet i
gärningslandet men kan också bero på atl brottet på annat sätt kommit till
svenska myndigheters kännedom. På motsvarande sätt kan del bli fråga om att
begära lagföring i annat land av brott som begåtts här t.ex. om gärningsmannen
har lämnat Sverige och fömtsättningar för utlämning inte föreligger.
Förfarandet vid framställning om lagföring i annat land har inle reglerats i
författning. Avser framställningen utomnordiskt land sker den på diplomatisk
väg på framstäUning från RÅ. I cirkulär C 34 den 25 september 1967 har RÅ bl.a.
meddelat vissa anvisningar rörande begäran om åtal i annat land. Inom Norden
skriftväxlar åklagarmyndigheterna direkt med varandra. Del sistnämnda
samarbetet regleras närmare i etl av de högsta åklagarmyndigheterna i de
nordiska länderna den 6 februari 1970 träffat samarbelsavlal, vilket närmare
behandlas i avsnitt 3.3. Gällande bestäm­melser innehåller inle något formeUt
undanlag från skyldigheten för åklagare att åtala i de fall då lagföringen
övertas av annan stal. I de fall lagföringen överförts till främmande stal där
gärningsmannen har sitt hemvist och åtal har väckts där har likväl ansetts, att
åtalsplikten enligt svensk rätt är uppf ylld (se prop. 1971:114 s. 65).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3
Internationellt samarbete rörande lagföring och verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.1
Utlämning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Sverige
har tilltrält den europeiska utlämningskonventionen den 13 december 1957 och
har dessutom särskilda utlämningsavtal med vissa stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser
om utlämning finns dels i lagen (1957:668) om utlämning för broll, dels i lagen
(1959:254) om utlämning för broll flll Danmark, Finland, Island och Norge.
Möjligheterna till utlämning är större inom Norden än när det gäUer utomnordisk
stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
1957 års uflämningslag kan Kungl. Maj:t besluta alt den som i främmande stat är
misstänkt, tUltalad eller dömd för där straffbelagd gärning och som uppehåller
sig här i landet skall utlämnas till den främmande staten. Svensk medborgare
får dock inte utlämnas. Utlämning får, med vissa undanlag, endast ske för
gärning som begåtts utomlands. Det brott för vilket utlämning begärs måste motsvara
brott för vilket enligt svensk lag är stadgat fängelse i mer än ett år. Begärs
utlämning på grund av dom, måste den ådömda påföljden utgöra frihetsstraff
eller annat omhändertagande i minsl fyra månader. Utlämning får inle ske för
politiska eller mUitära brott och får inte heller avse person som därigenom på
grund av sin härstamning, tillhörighet tUl viss samhällsgrupp, religiösa eller
politiska uppfattning eller eljest på grund av politiska förhållanden riskerar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section131&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section132&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;66&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;att utsättas för förföljelse. Har åtal här i landet väckts
för brottet eller har åtalseftergift meddelats, får utlämning inte ske.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;När
utlämning beviljas skall vissa i lagen angivna villkor ställas upp, såsom alt
den utlämnade inle får dömas för annat före uflämningen begånget brott än det
som uflämningen avser och inte dömas tiU döden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om utlämning skall ske på diplomatisk väg. Avslås inte ansökningen, överlämnas
ärendet tUl RÅ för utredning. Häktning och andra tvångsmedel får vid behov
användas. RÅ överlämnar sin utredning till högsta domstolen (HD), som har att
prova om utlämning kan beviljas. Sedan HD:s beslut meddelats beslutar Kungl.
Maj:t om uflämning skall ske. Har HD funnit hinder möta mot utlämning, är
Kungl. Maj:t bunden därav.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den som i
främmande stat är efterlyst för brott som kan föranleda utlämning får i
avvaktan på framställning om utlämning anhållas eller åläggas reseförbud.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt nordiska utlämningslagen kan även svensk medborgare
utlämnas, om han sedan två år vistas i den ansökande staten eller gärningen är
av viss allvarligare beskaffenhet. I övrigt gäller bl.a. alt utlämning inle får
ske för enbart bötesbrott. Uflämning kan i vissa fall ske för politiskt brott.
Även vid utlämning inom Norden skall den utlämnade tillförsäkras immunitet i
fråga om andra brott än dem ansökningen avser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om utlämning erUigt nordiska utlämningslagen skaU göras av polis- eller
åklagarmyndighet i den ansökande staten antingen hos RÅ eller, om
gärningsmannens uppehållsorl här i landet är känd, direkt hos stats- eller
distriktsåklagare. Åklagaren har alt skyndsamt utreda ärendet. På särskild
begäran av den som avses med uflämningsframslällningen prövar HD om utlämning
lagligen kan ske. Anser HD hinder möta mot utlämning, får framställningen inle
bifallas. Åklagare kan under vissa förutsättningar besluta om utlämning när den
som begärs uflämnad har samtyckt. Annars avgörs frågan av Kungl. Maj:t.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.2 Trafikbrottskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I syfte
all genom internationellt samarbete öka möjligheterna att effektivt och sm.digt
beivra trafikbrott som har begåtts av trafikant vid tUlfällig vistelse utanför
hemlandet har inom Europarådet utarbetats en konvention om straff för
väglrafikbrott, vUken tillträtts av Sverige (trafikbrotts-konventionen). I
konventionen ges regler om lagföring för trafikbrott och verkställighet av dom
beträffande sådant brott i fall då gärningsmannen har sill hemvist i annan
konvenflonsstat än den stat där brottet begåtts. Hemvislstalen förpliktas att
på begäran av gärningsstaten pröva frågan om lagföring för brottet eller att på
begäran av gärrungsstaten verkställa dom som har meddelats i den staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om lagföring eller verkställighet av straff
för vägtrafikbrott&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section133&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section134&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;67&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;får inte göras med mindre gärningen är straffbar enligt
både gärningsstatens och hemviststalens lagstiftning. Dubbel straffbarhet krävs
sålunda för konventionens tillämpning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Hemviststatens egen lag skall tillämpas när den staten har
övertagit lagföring eller verkställighet. Konventionen förutsätter sålunda i
första hand all hemvistslatens egen Iraf ikslraffrätt har sådant innehåll alt
den kan tillämpas på brott som begås utomlands. Men konventionen förpliktar
därjämte hemviststaten att i vissa faU lägga de trafikregler som gäller på
gärningsorten lill grund förden straffrättsliga bedömningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;När framställning om lagföring har gjorts får
gärningsslaten inle längre vidta åtgärder mot gärningsmannen för att beivra
brottet. Gärningsslaten får emellertid tillbaka sin behörighet i detta
hänseende, om hemvislstalen inte vidtar någon åtgärd i konventionens mening
eller om gärningsslaten återkallar framställningen på vissa grunder.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konventionen ålägger hemviststaten alt på begäran
verkstäUa dom eller administrativt beslut som har meddelats i gärningsslaten.
Från svensk sida har dock gjorts förbehåll mot konventionens
verkställighelsregler. Verkställighet kan dock komma i fråga enligl den
särskilda europa­rådskonvenlionen om broltmålsdoms internationella
rättsverkningar (jfr avsnitt 3.4.2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I samband med ralificeringen av trafikbrottskonvention
antogs lagen (1971:965) om straff för trafikbrott som begåtts utomlands. Lagen
inne­håller i 1 § en föreskrift om atl samfliga bestämmelser i lagen (1951:649)
om straff för vissa trafikbrott skall gälla även i fräga om gärning som har
begåtts utomlands. Enligt 2 § skaU straffbestämmelser i vissa andra svenska
trafikförfattningar tillämpas vid överträdelse av sådan utländsk trafik­föreskrift
som motsvarar föreskrift i svensk Irafikförfatlning. Nästföljande paragraf
innehåller en bestämmelse om straff för den som, utan atl kunna ådömas ansvar
enligl straffbestämmelse som avses i 1 eller 2 §, överträder dansk, finsk,
isländsk eller norsk trafikföreskrift. Genom 4 § har Kungl. Maj:l erhåUit
bemyndigande atl, i den mån det påkallas för uppfyllande av Sveriges
förpliktelser enligt avtal med annan stat än Danmark, Finland, Island eller
Norge, förordna alt 3 § skall äga tillämpning i fråga om förseelse som har
begåtts i den staten. Med stöd av detta bemyndigande bar Kungl. Maj:l genom
kungörelse (1972:477) förordnar alt bestämmelserna i 3 § skall äga tillämpning
även i fråga om gärning som begås i utomnordisk stat, om staten har tillträtt
trafikbrottskonvenflonen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.3 Nordiska samarbetsavtalet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inom Norden förekommer i ganska slor utsträckning atl åtal
för brott som har begåtts i ett land väcks i det land där den misstänkte
vistas. Som tidigare framgått har de högsta åklagarmyndigheterna i de nordiska
länderna den 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section135&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section136&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;68&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;februari 1970 ingått ett samarbelsavlal om lagföring i
annat nordiskt land än det där brottet bar förövats. I avtalet, som anknyter
tiU tidigare praxis, anges bl.a. efter vilka grunder åklagare skall pröva i
vilket land lagföring bör ske. Avtalet är i sin svenska version intaget i RÅ:s
cirkulär C 65 den 25 september 1970. Vid tillämpningen av överenskommelsen
skriftväxlar berörda myndigheter direkt med varandra.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Samarbetsavtalel och RÅ:s anvisningar i anslutning till
detta innehåUer i huvudsak följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Enligt 1 §
kan lagföring för brott som har förövats i etl nordiskt land ske i annat
nordiskt land, om den misstänkte är bosall i delta land och gärningen är
straffbar också där. Detsamma gäUer om den misstänkte uppehåller sig i annat
land och del av särskild anledning anses lämpligt atl lagföringen sker där samt
atl detta lands myndigheler är behöriga alt handlägga saken. Lagföringen sker
enligt den straff- och processrättsliga lagstiftningen i det land som övertar
saken. Bestämmelsen medför bl.a. alt 20 kap. 7 § RB om åtalsunderlåtelse och 48
kap. RB om strafföreläggande blir tillämpliga när lagföring överflyttas hit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avtalet
gäller inle bara lagföring av nordiska medborgare och i Norden&lt;br&gt;
domicilierade utomnordiska medborgare. Avtalet kan också vara all&lt;br&gt;
tillämpa exempelvis när en utomnordisk medborgare, som har förövat brott&lt;br&gt;
i etl nordiskt land, under flllfäUig vistelse i annat nordiskt land gör sig&lt;br&gt;
skyldig till ny brottslighet.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;                                              &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;_&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Eftersom
lagföringen skall ske enligl del anmodade landels lagstiftning fordras alt den
i del anmodade landet tillämpliga straffbestämmelsen inte är territoriellt
begränsad, som fallet är exempelvis med ämbetsbrott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I 2 § slås
fast att hänsyn till den misstänktes intressen och genomförandet av etl
effektivt broltmålsförfärande skall vara bestämmande vid avgörandet av frågan
om framställningen skall avslås eller beviljas. En framställning bör således
inte avslås om utlämning tiU gärningslandet lagligen inte kan ske eller av
annan anledning anses ogenomförbar, eller om den misstänkte skall lagforas för
annat brott i det anmodade landet och målen bör handläggas i en rättegång. En
framställning kan dock avslås om del kan antas atl bevis­ningen i målet inle
kan förebringas vid domstol i det anmodade landet eller alt del skulle medföra
oskälig kostnad eller synnerlig olägenhet all handlägga målet där.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Enligl 3 §
skall framställning om lagföring i annat land än gärningslandet göras så snart
som möjligt. Sedan dom har meddelats i första instans kan sådan framställning
inte göras. Däremot kan verkställigheten överflyttas till annat land enligt den
nordiska verkställighetslagen. Framställning till Sverige sänds enligt 5 § till
åklagarmyndigheten i del distrikt där den misstänkte är bosatt eller uppehåller
sig. Är det inle känt lill vilket distrikt den misstänktes bostads- eller
uppehållsort hör, sänds framställningen till RÅ. I Sverige är distriktsåklagare
behörig att avge framställning om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section137&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section138&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;69&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section139&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lagföring
i annat nordiskt land och att bifalla sådan framställning. Anser
distriktsåklagaren att framställningen bör avslås, skall han underställa frågan
vederbörande statsåklagares prövning. Är slatsåklagaren av samma mening, skall
frågan hänskjutas till RÅ som slutligt avgör ärendet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;En
myndighet i del land som har åtagit sig lagföringen kan erUigl 6 § återkalla sitt
åtagande, omändrade förhållanden ger anledning därtill. Efter överenskommelse
mellan myndigheterna i de berörda länderna kan beslut om lagföring i det andra
landet också i annat fall återkaUas. När en framställning om lagföring i annat
land har bifallits, får svensk åklagare avskriva ärendet utan att avvakta
eventuellt besked om utgången.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
ankommer på myndighet i gärningslandet att la initiativ till alt överflytta
lagföringen men myndighet i annat land bör enligl 7 § underrätta myndighet i
gärningslandet om förhållande som talar för alt lagföringen överflyttas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.4
Brottmålsdoms internationella rättsverkningar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.4.1
Nordisk verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
betydande utsträckning kan en broltmålsdom som meddelats i ell nordiskt land
verkställas i ett annat nordiskt land. Samarbetet på detta område regleras
genom ensariad lagstiftning i de olika nordiska länderna. För Sveriges del
regleras dessa frågor i lagen (1963:193) om samarbete med Danmark, Finland,
Island och Norge angående verkställighet av straff m.m. (NVL) och i kungörelsen
(1963:194) med vissa föreskrifter rörande tillämpningen av nämnda lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
nordiska samarbetet omfattar verkställighet av ådömda böter och viten,
förverkande av egendom, ordinärt frihetsstraff samt anordnande av övervakning
av villkorligt dömd och vUlkorligt frigiven.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dom
varigenom någon har dömts till böter eller vite eller egendom bar förklarats
förverkad eller varigenom har utdömts ersättning för rätte­gångskostnad i
brottmål kan enligt 1 § NVL på begäran verkställas här i landet. Motsvarande
gäller i fråga om verksläUighet i annat nordiskt land av dom eller beslut som
har meddelats i Sverige (3 § NVL). VerkstäUighet här i landet sker enligl
svensk lag. Böter eller vite som har ådömts i annat nordiskt land får dock inte
förvandlas (2 § NVL).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
del gäller frihetsstraff omfattar NVL dom varigenom någon dömts lill ordinärt
frihetsstraff, dvs. fängelse och dess motsvarigheter i de andra nordiska
länderna. Lagen gäller också ådömt förvandlingsstraff för böter. På begäran av
domslandet kan verkställighet ske i del land där den dömde är medborgare eller
har sitt hemvist eller, om del med hänsyn till omständigheterna finnes
lämpligast, i det land där han uppehåller sig (5 §&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section140&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section141&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;70&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;och
8 § första stycket NVL). Det straff som har ådömts omräknas vid verkställighet
här till fängelse på lika lång tid (6 § NVL). Verkställigheten sker i princip i
enlighet med de svenska reglerna i lagen (1964:541) om behandling i
fångvårdsanslalt. Om någon som här i landet har dömts till fängelse skall överföras
lill annat nordiskt land för verkställighet av domen, skall samma villkor vara
förenade med åtgärden som gäller i fråga om utlämning för brott lill annat
nordiskt land. Den dömde får sålunda i princip i verkslällighelslandel inte
åtalas eller straffas för annat före hans över­förande begånget brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;NVL innehåller som nämnts
också bestämmelser om samarbete rörande kriminalvård i frihet. Övervakning av
den som har blivit villkorligt dömd i Danmark, Finland, Island eUer Norge med
föreskrift om övervakning kan sålunda ordnas här i landet. På motsvarande sätt
kan övervakning av den som genom svensk dom har dömts flll skyddstillsyn
flyttas lill annat nordiskt land (10-13 och 15 §§ NVL). Svensk domstol kan vid
ny brottslighet undanröja vUlkorlig dom som har meddelats i annan nordisk stal.
På samma sätt godtas i Sverige beslut i annat nordiskt land om undanröjande av
svensk villkorlig dom eUer skyddslUlsyn (16 § NVL). Bestämmelser finns också om
anordnande av övervakning m.m. för villkorlig frigivning efter avtjänande av
ordinärt frihetsstraff (17-23 §§ NVL).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Framställning om
verkställighet av brottspåföljd eller om anordnande av övervakning av
viUkorligt dömd eUer villkorligt frigiven här i landet prövas av
kriminalvårdsstyrelsen (25 § första stycket NVL). I fall som avses i 1 och 4 §§
NVL prövas dock framstäUningen av riksskatteverket (4 a §
tiUämp-ningskungörelsen). Ingen omprövning sker av skuldfrågan eller
straff-mätningen. Böter i utländskt mynt omräknas tiU svenskt mynt efter
köpkursen dagen före den dag då framställningen bifölls (6 §
flllämp-ningskungörelsen). Framställning om verkställighet av straff i annan
nordisk stal görs av kriminalvårdsstyrelsen, medan övervakningsnämnd gör
framställning i fråga om anordnande av övervakning (25 § andra stycket NVL).
Riksskatteverket gör framställning om verkstäUighet enligt 1 och 4 §§ NVL.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3.4.2
Brottmålsdomskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dom
som meddelats i utomnordisk stat i där handlagt brottmål har hittills i princip
inle kunnat verkställas här i landet. Motsvarande har gällt i fråga om
möjligheterna att utomlands verkställa en svensk broltmålsdom. Genom
brottmålsdomskonventionen har emellerfld öppnats möjlighet tUl samarbete för
verkställighet av brottmålsdomar. Konventionens verk­ställighelsregler omfattar
såväl domar som s.k. 'ordonnances pénales' dvs. vissa former av
bötesförelägganden. Konventionen är tiUämplig bl.a. på böter, förverkande och
påföljder som innebär frihelsberövande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section142&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section143&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;71&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section144&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Stat som önskar överföra verkställighet av dom lill annan
konventions-stat kan enligt konventionen göra framställning härom hos den
staten. Framställning kan alltid riktas tUl den stat där den dömde bar sitt
heoivist. Även andra omständigheter kan åberopas till grund för framställning
om verkställighet i viss stat, bl.a. att den dömde kan antas få bätlre
möjligheter till social återanpassning, om domen verkstäUs i den staten. Den
dömande staten är inle skyldig alt begära överflyttning av verkställighet till
annat land. Stat som har mottagit framställning är däremot i princip skyldig
att överta verkställigheten. Härför krävs dock bl.a., att den gärning som
omfattas av domen också skulle ha varU straffbar, om den hade begåtts i den
anmodade staten och atl lagöverträdaren hade kunnat ådömas straff, om han hade
begått gärningen där. Det krävs således dubbel straffbarhel i det konkreta
fallet. I konventionen anges dessutom åtskilliga grunder vilka berättigar den
anmodade staten alt avslå framställningen, t.ex. att verk­ställigheten skuUe
strida mol grundläggande principer i den anmodade statens rättsordning eller
alt domen avser politiskt eller mUitärt brott. Är den gärning som domen avser
redan föremål för lagföring i den anmodade staten eller beslutas lagföring i
samband med begäran om verkställighet, kan begäran om överflyttning av
verkställighet också avslås.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bifalls framställningen, prövas verkställighetsfrågan av
domstol i den anmodade staten. Prövningen kan överlåtas ät annan myndighet, om
det endast är fråga om böter eller förverkande. Vid sin prövning är domstolen
eller myndigheten bunden av bevisbedömningen i den urspmngliga domen men skall
tillämpa del egna landets påföljdsregler och alltså ersätta den ådömda
sanktionen med den påföljd som enligt dessa regler skuUe ha ådömts för samma
broll. Påföljden får dock inte göras strängare än den påföljd som först ådömls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I fråga om verkställighet av dom som har meddelats i den
dömdes utevaro eller i form av 'ordonnance pénale' gäller särskilda regler. Den
dömde har möjlighet att få målet omprövat i sin helhet, alltså även bevisbedömningen,
antingen i domslandet eller i den anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I konventionen finns också regler om brottmålsdoms
rättskraft i annan konventionsstat än den stat där domen har meddelats (art.
53-55). Enligt dessa regler får den som har dömts varken åtalas eller dömas
eller under­kastas verkställighet av påföljd för samma gärning i annan
fördragsslutande stat, om han har frikänts, om den ådömda påföljden har
verkställts eller verkställighet pågår, om påföljden varit föremål för nåd
eller amnesti i sin helhet eller till del som inte verkställts eller om
påföljden inte kan verk-släUas på grund av preskription samt om domstolen har
förklarat den dömde skyldig utan att ådöma påföljd. Stat som inte själv har
begärt lagföringen är dock inle förpliktad all erkänna brotlmålsdomens
rättskraft om gämingen i fråga var riktad mot person i offentlig ställning
eller institution eller annat som har offentlig karaktär i den staten eller om
den dömde har offentlig&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section145&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section146&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;72&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ställning i den staten. Den stat där gärningen begåtts
eller skall anses ba begåtts enligt lagen i den staten är inle heller
förpliktad erkänna brott­målsdomens rättskraft om inte staten i fråga själv har
begärt lagföringen. Om ny rättegång inleds mol någon som har dömts för samma
gärning i annan konvenflonsstat, skall liden för varje frihelsberövande, som
har verkställts på grund av sådan dom, avräknas från den påföljd som kan komma
all åläggas. Konventionsslat är vidare skyldig att i viss omfattning
tillerkänna dom från annan konventionsslat rättsverkan i senare rättegång mot
samme gärningsman angående annat brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I samband
med riksdagens godkännande av brottmålsdomskonventionen antogs lagen (1972:260)
om internationeUt samarbete rörande verkställighet av broltmålsdom. Enligl
denna lag, som väsentligen innebär en överföring till lagtext av
konventionsbestämmelserna, kan Sverige efter överens­kommelse med främmande
stat åla sig atl på begäran verkställa utländsk broltmålsdom. Verkställigheten
får avse böter, förverkande eller frihets-berövande påföljd. En förutsättning
för att verkställighet skall få ske här i landet är alt den dömde har sill
hemvist här eller annan närmare anknytning bh.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om verkstäUighet sker på diplomatisk väg. Avslås inle framställningen,
överlämnas den liU RÅ för vidare handläggning. RÅ gör ansökan lill Stockholms
tingsrätt om dess prövning. Tingsrätten har därvid bl.a. atl bestämma ny
påföljd enligt de svenska påföljdsreglerna. Avser framställningen endast
verkställighet av böter eller förverkande kan domstolsförfarandel i viss
utsträckning ersättas med all RÅ utfärdar strafföreläggande för brottet.
Verkställigheten sker enligt svenska verkställighetsregler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Del blir också möjligt alt från svensk sida begära
verkställighet i främmande stat av svensk broltmålsdom på moisvarande villkor.
Även böter och förverkande som har ålagts genom godkänt strafföreläggande eller
föreläggande av ordningsbot kan verkställas i denna ordning. Det ankommer på
kriminalvårdsstyrelsen eller i vissa fall Kungl. Maj :t att pröva frågor om
överflyttning av verkställighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Som
tidigare nämnts har även bestämmelserna i 2 kap. BrB om svensk domstols
behörighet ändrats med anledning av Sveriges tillträde till
brottmålsdomskonvenflonen, varvid införts bestämmelser om utländsk
brottmålsdoms rättskraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 Lagföringskonventionens huvudsakliga innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen består av sex huvuddelar. Del I har rubriken
'Definitioner' och innehåller endast art. 1. Del &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;'Behörighet' innehåller artiklarna 2-5. Del III, som
har mbriken 'Överförande av lagföring', är uppdelad på fem underavdelningar och
består av art. 6-29. Del &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;med
rubriken 'Lagföring i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section147&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section148&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;73&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;mer än en stat' beslår av art. 30-34 och del V, som har
rubriken 'Ne bis in idem', av art. 35-37. Del &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;slutligen, 'Slutbestämmelser', beslår avart. 38-47.
Till konventionen är fogade tre bilagor. Bilaga I innehåller en upp­räkning av
möjligheterna alt göra förbehåll mot konventionens bestäm­melser ocb bilaga &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;upptar möjlighet alt avge
förklaring i två särskUda hänseenden. Bilaga III utgörs av en förteckning över
lagöverträdelser som inte omfattas av strafflag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Syftet med konventionsbeslämmelserna om överförande av
lagföring i brottmål är att i varje särskUl fall öppna möjlighet all förlägga
lagföringen till den stat där det med hänsyn flll samtliga förekommande
omständigheter framstår som mest ändamålsenligt atl den äger rum. För alt en
sådan ordning skall bli möjlig måste en anmodad stat som enligl sin interna lag
saknar behörighet att pröva den gärning framställningen avser lUldelas sådan
behörighet. Å andra sidan måste fördragsslutande stat vid behov ges möjlighet
att underlåta åtal, när lagföring enligt konvenflonen i stället bör ske i annan
fördragsslutande stal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen
innehåller bestämmelser i nu nämnda hänseenden. Art. 1 innehåller definitioner
av broll och påföljd, som kompletteras med särskilda uppräkningar med hänsyn
tUl förhållandena i de olika konven­tionsstaterna (bilaga III). I art. 2
föreskrivs atl fördragsslutande stat vid tillämpning av konventionen är behörig
alt enligt sin egen strafflag lagfora varje brott beträffande vilket
strafflagstiftningen i annan fördragsslutande stal är tillämplig. Denna
subsidiära behörighet får emeUertid utövas endast när framställning skett från
annan fördragsslutande stat. Som anges i det följande gäller i olika hänseenden
särskilda regler beträffande lagföring med stöd av art. 2. I art. 3 anges alt
stat som enligl sin interna lag är behörig att lagfora ett brott fär avslå från
delta i fråga om misstänkt, som är eller kommer alt bli föremål för lagföring
pä grund av samma broll i annan fördragsslutande stal. Gmndas den anmodade
statens behörighet ute­slutande på framställning om lagföring, skall åtgärder
för lagföring avbrytas, när den anmodade staten får vetskap om att rätlen att
bestraffa upphört enligl lagen i den anmodande staten på annan grund än
preskription (art. 4). I fråga om preskription finns särskilda bestämmelser.
Konven­tionens regler om överförande av lagföring begränsar inte den anmodade
statens behörighet i fråga om lagföring enligl dess interna lagstiftning (art.
5).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Art. 6
inleder de egenfliga bestämmelserna om överförande av lagföring. Om någon är
misstänkt för brott enligl fördragsslutande stats lagstiftning får staten göra
framställning hos annan fördragsslutande stal om lagföring (art. 6). Kan enligl
konventionen sådan framställning göras, föreligger också skyldighet för berörda
myndigheter i denna stat all överväga denna möjlighet. En fömtsättning för att
den anmodade staten skall få vidta åtgärder med anledning av framstäUning
enligt art. 6 är att del föreligger&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section149&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section150&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;74&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dubbel straffbarhel i del konkreta fallet. Del krävs
sålunda i art. 7.1 alt den gärning som avses med framstäUningen skuUe ha varit
ett brott om den hade begåtts i den anmodade staten och att gärningsmannen i
sådant fall skulle ha varit underkastad ansvar även enligt den statens lag. I
fråga om brott av eller mot person i offentlig ställning och några närstående
brott gäller enligl art. 7.2, att brottet skall i den anmodade staten betraktas
som begånget av eller mot person i offentlig ställning där.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Art. 7.2 innebär i förhållande till vad som gäller enligt
art. 7.1 inte någon utvidgning av del straffbara området utan anger endast
vissa kvalifika-lionsgrunder. Ulan en sådan regel skulle exempelvis våld mol en
polisman i konventionsslat här i Sverige endast kunna bestraffas som
misshandel. Vid de nordiska överläggningar som förekommit har vidare enighet
uppnåtts om den tolkningen, alt utformningen av bestämmelserna i art. 7 inte i
och för sig utesluter atl konvenflonen tillämpas även på s.k. lerri-lorielll
begränsade brott. Konventionen torde dock enligl samma tolkning inte omfatta
sådana brott som har en så nära anknytning lill annan stats speciella intressen
att del inte föreligger något som helst motsvarande intresse hos den anmodade
staten atl lagfora brottet. Som exempel på etl sådant brott då lagföring inle
bör kunna ske här är smuggling mellan andra konventionsstaler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Art. 8.1 innehåller en uppräkning av de situationer då
framställning om lagföring får göras hos annan stat. Den ur praktisk synpunkt
vikflgaste av dessa är den då den misstänkte har hemvist i den anmodade staten.
Ett annat skäl kan vara atl han undergår frihelsberövande påföljd i den
anmodade staten, alt lagföring inletts mot honom där eller att del viktigaste
bevis­materialet finns i den staten. I art. 8.2 anges de viktiga
begränsningarna i konventionens tillämpningsområde all då den misstänkte blivit
dömd i fördragsslutande stal genom lagakraftvunnen dom den staten kan begära
överförande av lagföringen endast om staten inte själv kan verkställa domen ens
med användning av ullämningsförfarande och om den andra konvenlionsstaten inte
erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar
verkställighet av sådan dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen föreskriver inte någon skyldighet atl när
skäl föreligger göra framställning till annan stal om överföring av
lagföringen. Som tidigare nämnts skall dock denna möjlighet övervägas. Den
anmodade staten har däremot i princip inte frihet att avslå en ansökan. Delta
får ske endast i de fall som anges i konventionen. Möjligheterna lill avslag
har dock i konventionen gjorts mycket vittgående. Vilka åtgärder
framställningen skall leda till i de fall då den inte avslås bestäms enligt
art. 9 helt enligt den anmodade statens interna lagstiftning. I art. 9 finns
också bestämmelser som ålägger den anmodade staten att lämna meddelande till
den anmodande staten om lagen i den anmodade staten föreskriver alt brottet
bestraffas av administrativ myndighet. Underrättelse behöver dock inte lämnas
om den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section151&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section152&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;75&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;anmodade staten avgivit förklaring enligl tredje stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt art. 10 är den anmodade staten skyldig att vägra
efterkomma framställningen bl.a. om dubbel straffbarhel inte föreligger, om den
miss­tänkte i annan fördragsslutande stal redan dömts för gärningen genom
slutligt och verkställbart avgörande eller om brottet var preskriberat i den
anmodande staten när framställningen gjordes. I art. 11 räknas upp sådana fall
då avslag får ske men inle är obligatoriskt. Ansökan får avslås om den
misstänkte inle har hemvist i den anmodade staten eller om den misstänkte inte
är medborgare i den anmodade staten och inle heller hade hemvist i denna stat
vid tiden för brottet. Framställning får avslås även i åtskilliga andra fall,
exempelvis om den anmodade staten bedömer brottet som politiskt, militärt eller
fiskaliskt eller om lagföringen skulle strida mol den anmodade statens
internationella åtaganden eller mot grunderna för dess rättsordning. Omfattas
gärningen av den anmodade statens ursprungliga straffrättsliga kompetens, får
framställningen avslås om brottet vid tiden för mottagandet av framställningen
enligl den statens egen lagstiftning skulle ha varit preskriberat. Grundas den
anmodade statens behörighet uteslutande på framställningen, får framstäUningen
avslås om åtalspre­skription inträtt enligl den anmodade statens lag med
beaktande av den förlängning av preskriptionstiden med sex månader som
föreskrivs i art. 23. Bifall som har lämnats till en framställning skall
återlas om det efter bifall visar sig alt grund för atl underlåta åtgärder
föreligger enligl art; 10 och får alertas om den misstänktes personliga närvaro
vid förhandling i den anmodade staten inte kan säkerställas eller atl eventuell
dom inte kan verkställas i denna stat (art. 12).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förfarandet regleras utförligt i art. 13-20. Där finns
bestämmelser om skriftväxling (art. 13), rätt alt begära kompletterande
upplysningar (art. 14), handlingar som skall bifogas framstäUningen och
underrättelse om åtgärder som vidtagits i den anmodande staten (art. 15),
skyldighet för den anmodade staten alt underrätta den anmodande staten om sitt
beslut i anledning av framställningen, om den avstår från åtgärder för
lagföring och om avgörande tiU följd av lagföringen (art. 16), skyldighet för
den anmodade staten att underrätta den misstänkte om framställningen när den
anmodade statens behörighet grundas uteslutande på framstäUningen (art. 17),
översättning av handlingar som har samband med tillämpningen av konventionen
(art. 18), legalisering av handlingar (art. 19) samt kostnader som uppkommit
vid tillämpning av konvenlionen (art. 20). I därpå följande artiklar finns
bestämmelser om den verkan en framställning får i den anmodande respektive den
anmodade staten (art. 21-26). Den anmodande staten får sedan framställning om
lagföring gjorts inte längre vidta åtgärder för lagföring för brottet. TUl dess
den anmodade statens beslut i anledning av framställningen mottagits, får dock
den anmodande staten vidta alla åtgärder för lagföring utom all anhängiggöra
saken vid domstol eUer, i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section153&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section154&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;76&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förekommande
fall, låta administrativ myndighet avgöra saken. Rätlen till åtal och
verkställighet kan dock under vissa fömtsättningar återgå. Så är fallet om den
anmodade staten underlåter åtgärder enligt art. 10, avslår framställningen
enligt art. 11, återkallar sitt bifall enligt art. 12 eller beslutar alt inte
vidta åtgärder för lagföring eller att avbryta sådana åtgärder. Den anmodande
staten kan också återkalla sin framställning innan den anmodade staten meddelat
att den beslutat vidta åtgärder i anledning av framställningen (art. 21).
Framställning om lagföring för med sig en för­längning av tiden för åtal i den
anmodande staten med sex månader (art. 22).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;För det fall att den
anmodade staten endast har subsidiär behörighet, dvs. behörighet som grundas
enbart på art. 2, medför framställning att preskriptionstiden förlängs med sex
månader i den anmodade staten (art. 23). Om åtal är beroende av angivelse i
båda staterna har angivelse i den ena staten verkan även i den andra. Krävs
angivelse endast i den anmodade staten, får denna vidta åtgärd för lagföring
även ulan angivelse om inte den som har rält att göra angivelse gjort
invändning häremot inom viss tid från det han underrättals om sin rätt alt göra
sådan invändning (art. 24). När subsidiär behörighet föreligger får den
anmodade staten inte döma lill strängare påföljd än som stadgas i den anmodande
statens lag (art. 25). Åtgärd för lagföring i den anmodande staten har samma
rättsverkan i den anmodade staten som om den vidtagits av myndighet i den
staten men får inte tillerkännas större bevisverkan än den har i den anmodande
staten. Preskriptionsavbrytande åtgärd i den ena av staterna har samma verkan i
den andra (art. 26).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Särskilda bestämmelser
finns om rätt till tvångsmedel i den anmodade staten, då denna inte har
ursprunglig behörighet (art. 27-29). Om den anmodade statens behörighet grundas
uteslutande på framställningen, får anhållande eller häktning tillgripas redan när
fördragsslutande stat har meddelat sin avsikt att översända framställning,
förutsatt att lagstiftningen i den anmodade staten medger häktning för brottet
och det kan befaras alt den misstänkte avviker eller undanröjer bevis (art.
27). När framställning gjorts får den anmodade staten flUämpa sina interna
tvångsmedel (art. 28).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tvångsåtgärder enligl art.
27 eller 28 regleras av lagen i den anmodade staten. Sådana åtgärder skall dock
alllid upphöra när rätten lill lagföring återgår lill den anmodande staten.
Tvångsmedel med stöd av art. 27 upphör under alla omständigheter om den
anmodade staten inte erhåller fram­ställning om överföring inom 18 dagar eller
om handlingar, som skall åtfölja framstäUning, inle erhållits inom 15 dagar.
Tid för anhållande och häktning som beslutats uteslutande med stöd av art. 27
får inte i något fall överskrida 40 dagar (art. 29).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Art.
30-34 behandlar problemet med samordning av lagföringen när flera stater har
ursprunglig behörighet alt pröva en ansvarsfråga. Bestäm­melserna syftar till
att varje stat i förekommande fall skall överväga&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section155&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section156&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;77&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section157&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;möjligheterna
att avstå från lagföring eUer begära dess överförande tUl annan stal. Vill stal
inle avstå från alt själv lagfora den misstänkte, förut­sätter konventionen all
den andra staten underrättas och att de berörda staterna inleder överläggningar
för alt med ledning av de i art. 8 nämnda omständigheterna komma överens om
vilken av staterna som ensam skaU fortsätta handhavandet av lagföringen.
Bestämmelserna om konsultation är dock inte bindande för den stal som avsänder
underrättelse, om huvudförhandling inletts i den tilltalades närvaro innan
underrättelse avsänds och inte för den stat som mottagit underrättelse först
sedan huvudförhandling inletts där (art. 30-31). En samordning av lagföringen
skall eftersträvas även i de fall då flera broll tillskrivs antingen en person
eller flera som har handlat i samråd eller elt brott tillskrivs flera som
handlat i samråd (art. 32).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beslut
som faltals i samband med konsultation medför samma verkan som är förenad med
överförande av lagföring och bestämmelserna om förfarandet vid överförande
skall tillämpas i den mån de är förenliga med konsultationsbestämmelserna (art.
33-34).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 35-37 finns bestämmelser om utländsk brottmålsdoms rättskraft vilka
överensstämmer med reglerna i art. 53-55 i brottmålsdomskonven­tionen (jfr
avsnitt 3.4.2).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen
träder i kraft tre månader efter deposition av tredje
ratifikationsinstrumentet. I förhållande lill stat som ratificerar därefter träder
den i kraft tre månader efter den dag då dess ratifikationsinstrument
deponerades (an. 38). Även stat som inte är medlem av Europarådet kan inbjudas
ansluta sig lill konventionen (art. 39). I samband med ratificering kan
konventionens tiUämpningsområde begränsas (art. 40).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionsslat
har möjlighet att i samband med tUllräde lill konven­tionen göra förbehåll
eller avge förklaring i vissa avseenden (art. 41 jämfört med bilaga I och &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;II). &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:
Verdana'&gt;Fördragsslutande stat kan sålunda göra förbehåll i fråga om rätten atl
avslå framställning om lagföring, om den anser att brottet uteslutande är etl
religiöst brott eller gärningen enligl statens egen lag endast kan bestraffas
av administrativ myndighet, eller förbehålla sig rätten alt inte godta reglerna
om förlängning av preskriptionstid vid framställning om lagföring, bestämmelsen
om skyldighet att i visst fall beakta straff maximum enligt den anmodande
statens lag eller regeln om verkan av preskrip­tionsavbrytande åtgärd i annan
stat i de fall då den anmodade staten har ursprunglig behörighet.
Konventionsslat kan också förbehåUa sig atl inte tillämpa bestämmelserna om
konsultalionsförf ärande på gärning som enligt statens egen lag eller enligt
den andra statens lag kan bestraffas endast av administrativ myndighet. Förbehåll
kan också göras med avseende på bestämmelserna om ufländsk broltmålsdoms
rättskraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelser
som skall anges i bilaga III kan anmälas eller ändras (art. 42).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section158&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section159&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;78&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionen
inverkar inle på rättigheter eller åtaganden som härrör från
utlämningstraktater eller internationella multilaterala konventioner rörande
särskilda ämnen. Konventionsstaterna får däremot inte ingå överens­kommelser
med varandra i ämnen som behandlas i konvenlionen utom för att göra tillägg
till konventionens bestämmelser eller underlätta tillämp­ningen av dess
principer. Konvenlionen tillåter dock de stater som så önskar att reglera sina
inbördes förhållanden på gmnd av enhetlig lagstift­ning eller enligt annat
särskUt system (art. 43).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets kommitté fö--
brottslighetsfrågor har vissa uppgifter beträffande tillämpningen av
konvenlionen (art. 44). Konventionen kan uppsägas i viss ordning (art. 45) och
skall tillämpas endast på brott som begåtts sedan konventionen trätt i kraft
mellan vederbörande konven­tionsstater (art. 47).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5
Överväganden och förslag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.1
Sveriges tillträde till lagföringskonventionen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Brottsligheten har under
senare lid fått en alltmer internationell karaktär. Genom den ökade
internationella rörligheten inträffar allt oftare atl brott begås i annan stat
än den där gärningsmannen har sitt hemvist eller i övrigt kan nås för
lagföring. För en effektiv brottsbekämpning krävs därför elt alltmer utvecklat
samarbete mellan olika stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Under en följd av år har
inom Europarådet bedrivits arbete på att få lUl ständ en omfattande samverkan
mellan medlemsstaterna på brotts­bekämpningens område. Verksamheten har hafl
som mål att åstadkomma, att medlemsstaternas resurser för hindrande och
beivrande av brott blir utnyttjade på bästa möjliga sätt. Den har dessutom
syftat till alt tillvarata den brottsliges rättigheter och främja hans
återanpassning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Europarådets arbete på
detta område har lett fram till en rad konven­tioner, vilka tillträtts av
Sverige. År 1957 tiUkom en konvention om utlämning för brott, vilken
raflficerades av Sverige den 22 januari 1959 (prop. 1958:139). Bestämmelser om
rättshjälp i brottmål finns i den s.k. rättshjälpskonventionen från år 1959
(prop. 1961:48). Konventionen trädde för Sveriges del i kraft den I maj 1968.
Den innehåller regler om samverkan beträffande delgivning, bevisupptagning och
vissa andra begränsade åtgärder. I trafikbroltskonvenlionen finns bestämmelser
om samverkan för lagföring och domsverkställighel i fråga om vägtrafikbrott
(prop. 1971:114). Samarbetet på domsverkställighelsområdel regleras genom brott­målsdomskonventionen
(prop. 1972:98).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Mellan de nordiska
länderna har etablerats ett ännu längre gående sam­arbete. Lagföring för brott
kan sålunda med stöd av det s.k. nordiska&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section160&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section161&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;79&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;samarbetsavtalel
flyttas över lill annat nordiskt land där den misstänkte är bosatt eller, i
vissa fall, tUl land där han uppehåller sig. Samarbetet för domsverkställighet
sker för svensk del i första hand enligl NVL. I vissa avseenden såsom
verkställighet av ungdomsfängelse och internering kompletteras denna lag av
lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av
broltmålsdom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
en person begår brott här i landet och därefter beger sig till ett utomnordiskt
land är möjligheterna att få honom åtalad och dömd för brottet begränsade. Är
det fråga om allvarligare brott, kan Sverige inom ramen för gällande
överenskommelser begära atl den misstänkte utlämnas. Det är emellertid all
märka att flertalet stater inte utlämnar egna med­borgare. Även av andra
orsaker kan det visa sig omöjligt att få lill stånd en utlämning.
Uflämningsförfarandet är dessutom under alla förhåUanden omständligt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det är fråga om mindre allvarliga brott kan lagföring enligt 46 kap. 15 § andra
stycket RB i vissa fall ske i den tilltalades utevaro. En förutsättning är att
påföljden kan beräknas stanna vid böter och atl nöjaktig utredning kan
förebringas i målet. Har den misstänkte avvikit sedan han delgetts stämning och
kan nöjaktig utredning åstadkommas, får målet enligt tredje stycket likaså
avgöras i dennes frånvaro. Det är i detta fall inle nödvändigt atl han delgetts
kallelse till förhandlingen. Någon begränsning med hänsyn till brottets
svårhetsgrad är inte heller föreskriven. Värdet av en lagföring i den
tilltalades frånvaro är beroende av möjligheterna atl fä domen verkställd mot
den dömde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kan
rättegång inte åstadkommas inom landet, får framställning göras om lagföring
för brottet utomlands. I den mån gärningen omfattas av vislelselandets
straffrättsliga kompelens och den staten har ett intresse av atl lagföring
sker, kan en sådan framställning naturligtvis komma att bifallas. Rättsligt
sett har framställningen inte större verkan än en under­rättelse om brottet
till vistelsestaten. Endast i fråga om väglrafikbrotten finns ett närmare
reglerat syslem för överförande av lagföring tiU annan stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
det anförda framgår att betydande svårigheter ibland föreligger att beivra
brott när gärningsmannen lämnat landet innan lagföring hunnit inledas. Del är
med den ökande rörligheten över gränserna elt alltmer allvarligt problem alt
internationell brottslighet i stor utsträckning inle kan effektivt beivras. En
lösning av detta problem torde inte kunna uppnås ulan en nära samverkan med
andra stater. En sådan samverkan bör gå ut på att lagföring i gärningsmannens
hemland för brott begånget i annat land kan komma till stånd i största möjliga
utsträckning. Genom en sådan ordning kan också uppnås fördelar ur
kriminalpolitisk och processekonomisk synpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
ordning som har utvecklats mellan de nordiska länderna på delta&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section162&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section163&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;80&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;område
och som preciserats i det nordiska samarbetsavtalel har visat sig mycket
ändamålsenlig. I de fall då ullämningsförfarande inle tillämpas överlämnas i
stället målet för lagföring i del land där den misstänkte finns, om bevislägel
är sådant all delta är meningsfullt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Genom
lagföringskonventionen har skapats elt instrument för en samverkan av detta
slag också med utomnordiska stater. Lagförings­konventionen lar sikte på två
grupper av samarbetssilualioner. Den första är den då lämplighelsskäl talar för
atl lagföring sker i en stat, men denna saknar egen behörighet. Med stöd av
konventionen tillförs den staten i samband med framställning behörighet alt
pröva målet. Den andra gruppen av fall är de då flera stater har ursprunglig
straffrättslig kompetens att pröva etl brott och det gäller att se till all
lagföringen äger rum i den stat där det är mest ändamålsenligt alt den sker.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Svensk
domstols straffrättsliga kompetens är som förut framgått mycket vidsträckt. En
framställning om lagföring här i landet torde därför nära nog alltid komma att
avse gärning som svensk domstol är behörig att pröva enligt intern svensk
lagstiftning. Konventionens bestämmelse om utvidgning av straffrättslig
kompetens är ändå värdefull ur svensk synpunkt, eftersom den vidgar
möjligheterna all få mål överförda tUl främmande stater. Konventionens främsta
betydelse är emellertid för svenskt vidkommande, atl den på ett ändamålsenligt
sätt reglerar samarbetet för lagföring mellan skilda stater och skapar
skyldighet för en anmodad stat att vidta åtgärder med anledning av
framställningen. Den möjliggör lagföring i åtskilliga fall då sådan inte nu är
möjlig. I de fall då lagföring f.n. kan åstadkommas med hjälp av
utlämningsförfarandet, kan med stöd av konventionen väljas den långt smidigare
lösningen att flytta över målet till vistelsestaten. Vid avgörandet av var
lagföring skall äga rum skall enligl konventionen även beaktas den mislänkles
intressen genom atl hänsyn tas tiU hans anknytning liU viss stal eller hans
möjligheter tiU social återanpassning i en särskild stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Del
får ur svensk synpunkt anses föreligga etl betydande intresse av atl den som
begått brott mot svensk lag skall kunna lagforas i annat land till vilket han
har anknytning och där få verkställa påföljden. Samtidigt som denna möjlighet
innebär en bättre hushållning med våra brottsbekämpande resurser av olika slag
medför överförandel av lagföringen kriminalpolitiska vinster. En annan fördel
är att lagföring kan komma tiU stånd i fall då ofta så nu inte är möjligt.
Härigenom tillförs ytterligare etl effektivt medel i kampen mot brottslighet
med internationella förgreningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.2
Förbehåll och förklaringar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
art. 41 kan som fömt nämnts stat som tiUlräder konventionen begagna sig av en
eller flera av de möjligheter till förbehåll som räknas upp under a)-h) i
bilaga I till konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section164&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section165&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;81&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Konventionsslat
kan sålunda förbehålla sig att&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avslå framställning, om den
anser att brottet uteslutande är ett religiöst brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avslå framställning om
lagföring för gärning som enligl statens egen lag kan bestraffas endast av
administrativ myndighet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;inte godta art. 22 om
automatisk förlängning av tiden för ålalspre­skription i den anmodande staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;d)  inte
godta art. 23 om automatisk förlängning vid subsidiär behörighet&lt;br&gt;
av tiden för ålalspreskription i den anmodade staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;e)  inte
godta art. 25 andra meningen, som förbjuder stat med endast&lt;br&gt;
subsidiär behörighet att döma lUl strängare påföljd än som stadgas i den&lt;br&gt;
anmodande statens lag,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;f)   inte
godta bestämmelsen i art. 26.2 atl preskriptionsavbrytande åtgärd&lt;br&gt;
i den anmodande staten skall ha samma verkan i den anmodade staten, i de&lt;br&gt;
fall då denna är behörig på grund av sin interna lagsflftning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;g)   inle
tillämpa bestämmelserna i art. 30 och 31 om konsullalionsför-&lt;br&gt;
farande i fråga om gärning, som enligl någon av staternas lagstiftning kan&lt;br&gt;
bestraffas enbart av administrativ myndighet saml&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;b)
inte godkänna bestämmelserna om utländsk broltmålsdoms rättskraft i del V av
konvenlionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Frågan
om förbehåll har varit föremål för överläggningar mellan före­trädare för
justitiedepartementen i Danmark, Finland, Norge och Sverige. Enighet har därvid
uppnåtts om all i möjlig mån undvika atl göra förbehåll och att i övrigt söka
nå fram till gemensamma ställningstaganden. Det har emellertid visat sig,
delvis på grund av skillnader meUan de nordiska ländernas interna lagstiftning,
atl nordisk enighet inle kunnat uppnås på alla punkter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förbehållen
under a)-g) hänför sig tUl bestämmelserna om överförande av åtal. När frågan om
förbehåll övervägs bör beaktas, att vidsträckta möjligheter under alla
förhållanden föreligger enligt art. 11 atl avslå en framstäUning. Hänsyn bör
även las till det förhållandet, atl fördrags­slutande stat som gjort förbehåll
i fråga om någon bestämmelse i konven­lionen inte kan kräva av annan
fördragsslutande stat att den bestämmelsen skall lUlämpas (art. 41.3). De
ståndpunkter som för motsvarande fall har intagils vid tillträdet till
brotlmålsdomskonventionen bör vidare inle ulan särskilda skäl frångås.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Beträffande
de olika möjligheterna till förbehåll under a)-g) kan anföras följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om religiöst brott bör man för svensk del ofta kunna avslå en
framställning om lagföring under hänvisning till alt gärningen inle är
straffbar i Sverige eller alt lagföring här skulle strida mot gmnderna för vår
rättsordning. Förbehåll behöver därför inle göras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Möjligheten
till förbehåll enligt b) saknar betydelse för Sverige. Den&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6-Biksdagen 1975/76. I saml. Nr .1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section166&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section167&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;82&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lagföring som omfattas av konventionen handhas i Sverige
inte i något fall 'endast av administrativ myndighet'.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förbehållen
enligt c) och d) avser den automatiska förlängningen med sex månader av
fristerna för åtalspreskription. För den anmodande statens del syftar
förlängningen till all bevara möjligheten atl återuppta lagföringen när den
anmodade staten inte slutligt övertar denna. Det egenfliga behovet av en på
sådant sätt förlängd preskriptionsfrist torde vara begränsat till de fall då
lagföringen kunnat påbörjas först i nära anslutning till utgången av
preskriptionstiden. För övriga fall motiveras emellertid förlängningen av den
fördröjning med lagföringen i den anmodande staten som en fram­ställning
medför. För Sveriges vidkommande torde några avgörande hinder inle föreligga
mol atl acceptera konventionens reglering i denna del. Mot bakgrund av
målsättningen att undvika förbehåll där detta är möjligt, föreslås atl
förbehåll inte görs enligt c). Också från de övriga nordiska ländernas sida
avser man atl godta konventionsregleringen på denna punkt. Förbehåll enligt c)
bör därför inte göras. Denna ståndpunkt avviker från den som intogs vid
tiUträdet tiU trafikbrottskonvenflonen (se prop. 1971:114 s. 53).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Något
nämnvärt praktiskt behov torde däremot knappast finnas av en förlängning av
åtalsfrislen, när framställning om lagföring görs i Sverige. Från svensk sida
bör förbehåll därför göras enligt d). Det får tiU följd att framställning får
avslås med stöd av art. 11 g), så snart brottet är preskri­berat enligt svensk
rätt. Övriga nordiska länder har intagit samma ståndpunkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I fråga om
förbehållet under e) bör uppmärksammas alt svensk domstol enligt 2 kap. 2 §
tredje stycket BrB är skyldig att i vissa fall beakta straffmaximum enligt
lagen på gärningsorlen. Anledning saknas därför att göra förbehåU mot
skyldigheten alt vid subsidiär behörighet beakta straff­maximum i den anmodande
statens lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ElUigt f)
kan stat som är behörig enligl sin interna lagstiftning förbehålla sig rätten
att inte tillerkänna preskriptionsavbrytande åtgärd i den anmodande staten
samma verkan inom sitt territorium. Någon motsvarighet till förlängningen i den
anmodande staten av tiden för åtalspreskription enligt art. 22 föreligger inle
vid ursprunglig behörighet. Ett förbehåll enligt f) skulle därför kunna medföra
praktiska svårigheter och äventyra lagföring om överförandet av lagföringen
sker mol slutet av preskriptionstiden. Mot bakgrund av dessa förhållanden har
nordisk enighet uppnåtts om att inte göra sådant förbehåll. Därmed nås överensstämmelse
med motsvarande ställningslagande lill brottmålsdomskonventionens regler om
avbrott av påföljdspreskription (art. 8 och bilaga 1 e) i
brottmålsdomskonventionen och 6 § andra stycket lagen (1972:260) om
internationellt samarbete rörande verkställighet av broltmålsdom).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förbehåll enligl g) bör inte göras. De administrativa
förfaranden som&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section168&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section169&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;83&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section170&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avses
i konventionen bör så långt som möjligt jämställas med judiciella förfaranden.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
fråga om de nu genomgångna möjligheterna till förbehåll bör förbehåll sålunda
göras endast enligt d).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat kan slutligen förbehålla sig rätlen atl inle godta del V i konventionen.
Enligt bestämmelserna i denna del tilldelas slutligt och verkställbart
avgörande i en fördragsslutande stat rättskraft i annan konventionsslat.
Bestämmelsema överensstämmer med art. 53-55 i brott-målsdomskonvenflonen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i brottmålsdomskonventionen om utländsk doms rättskraft har föranlett
överväganden i samband med tiUlrädet tiU den konventionen (se prop. 1972:98 s.
77 f, 98 och 215). Något principiellt hinder har därvid inte ansetts föreligga
mot att flllerkänna broltmålsdom som avses i brottmålsdomskonventionen sådan
verkan. I fråga om mycket grov brottslighet har emellertid ansetts slötande att
behöva acceptera utländsk dom, t.ex. en dom varigenom en svensk medborgare
utomlands blivk frikänd eller dömts lill elt från svensk synpunkt
anmärkningsvärt lågt straff. Från svensk sida har det därför bedömts angelägel
alt göra ett begränsat förbehåll avseende viss grövre brottslighet.
Konventionens 'ne bis in idem'-regler innebär förbud också mol verkställighet
av tidigare här i landet ådömd påföljd för samma gärning. Förbudet gäller under
samma förut­sättningar som förbudet mot lagföring. Ett godtagande av förbudet
mot verkställighet av tidigare ådömd påföljd har emellertid ansetts i vissa
fall kunna leda lill stötande resultat. Del har därför frän svensk synpunkt
bedömts nödvändigt atl ha möjligheten öppen atl i vissa fall verkställa
påföljden helt eller delvis. Till stöd för rätten atl tillgripa partiellt
förbehåll har åberopats vissa bestämmelser i konvenlionen, enligl vilka
förbehåll kan 'helt eller delvis' alertas samt part som har gjort 'partieUt
eUer viUkorligt förbehåll' kan fordra ömsesidig tillämpning av bestämmelsen i
övrigt. Med beaktande av det nu anförda har Sverige vid tillträdet till
broltmålsdoms-konvenflonen gjort förbehåll mot 'ne bis in idem'-reglerna dels
såvitt bestämmelserna innebär hinder mol lagföring för brott, för vilket del lindrigaste
straff som är stadgat i svensk lag är fängelse i fyra år eller däröver, dels
såvitt dessa bestämmelser innebär hinder mot verkställighet i Sverige av här i
landet ådömd eller ålagd påföljd för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i del V av förevarande konvention bör godtas i samma utsträckning som skett i
fråga om brottmålsdomskonventionen. Detta är angeläget med hänsyn till alt de
stater som tillträder brottmålsdoms­konventionen inle kan förutsättas bli
desamma som de vilka ratificerar lagföringskonvenflonen. Art. 41.2 och 3 ger
stöd för atl tillgripa partiellt förbehåll.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Ett
slutligt och verkställbart avgörande i stal som har tiUlrätt förevarande
konvention kommer sålunda i samma omfattnng som en brottmålsdom&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section171&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section172&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;84&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;enligt brottmålsdomskonventionen alt tUlerkännas
rättskraft här i landet och utgöra hinder mot ny lagföring eller
straffverkställighet här. Det bör observeras att i den mån utländsk dom avser
brott som har begåtts i domstolslandet ges sådan dom rättskraft här i landet
även om domen har meddelats i icke-konventionsstat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Såsom
framgått av det föregående utgör enligt 2 kap. 5 a § BrB i vissa fall
lagakraftvunnen utländsk broltmålsdom hinder mol lagföring här i riket.
Undantag har bl.a. gjorts om brottet är kapning av luftfartyg, luftfarls­sabolage
eller folkrältsbroll eller försök lill kapning av luftfartyg eller
luftfartssabotage. Enligl internationella överenskommelser vilka Sverige
tillträtt. Haagkonventionen år 1970 för bekämpande av olaga besittnings­tagande
a v, luftfartyg, Monlrealkon ventionen år 1971 för bekämpande av brott mot den
civila luftfartens säkerhet och Genévekonvenlionen 1949 lill skydd för krigets
offer, är del en förpliktelse för vårt land atl straffa sådana brott oberoende
var och av vem de har begåtts. Detta innebär atl Sverige inte heller kan godta
en utländsk dom varigenom exempelvis någon har frikänts därför att en sådan
gärning är straffri på gärningsorlen. Delta avsteg från konventionens
bestämmelser om utländsk brottmålsdoms 'res judicata'-verkan torde dock med hänsyn
till innehållet i art. 43.1 inte kräva att särskilt förbehåll görs (jfr prop.
1972:98 s. 98). Motsvarande gäller även brott som omnämns i 5 § första
stycketlagen(1966:78)omförbudivissafaU mol mndradiosändning på öppna havet, 14
§ första stycket lagen (1%6:314) om kontinentalsockeln och II § andra stycket
lagen (1971:176) om vissa internationella sanktioner.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konventionsslat
kan även avge förklaring som avses i bilaga &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lill konventionen. För svensk del saknas anledning
att avge sådan förklaring. Inte heller något av de övriga nordiska länderna
överväger all göra delta. Vidare kan fördragsslutande stat genom förklaring,
som ställs lill Europa­rådets generalsekreterare, i olika avseenden avvika från
konventionens bestämmelser om förfarandet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Såsom
framgått av det föregående föreligger för svenskt vidkommande inte något behov
av att utnyttja möjligheten lill förklaring i art. 9.3.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ElUigt
art. 13 skall framställning och meddelanden som behövs för tillämpningen av
konventionen sändas resp. mottas av konventionssta­ternas justitiedepartement
eller utväxlas direkt meUan vederbörande myndigheter. Konventionsslat kan
avvika från dessa regler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
Sveriges tillträde till rättshjälpskonventionen och till brott­målsdomskonventionen
avgavs förklaring att framställningar och andra meddelanden för svensk del bör
sändas och mottas av utrikesdeparte­mentet. Med hänsyn till den praxis som
sålunda tillämpas på andra områden bör sådan förklaring avges även nu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Art. 18
upptar bestämmelser om översättning av handlingar som har samband  med 
tillämpning av konventionen.   Enligt huvudregeln  kan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section173&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section174&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;85&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;avsändarslalen
använda sitt eget språk. Konventionsstat kan emellertid genom förklaring
förbehålla sig rätt att kräva att handlingarna, med visst undantag, skall åtföljas
av översättning. Sådan förklaring får till följd att annan konventionsslat blir
skyldig att sända handlingar antingen på mottagarlandets språk eller på något
av Europarådets officiella språk — franska eller engelska — eller på det av
dessa båda språk som staten anger i förklaringen. Annan konventionsslat kan
kräva ömsesidig tillämpning av förklaringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Liknande
översätlningsregler finns i rältshjälpskonventionen, trafik­broltskonvenlionen
och brottmålsdomskonventionen. Vid tillträde till rättshjälpskonventionen
förbehöll sig Sverige alt få handlingar som skall ligga tUl grund för
bevisupptagning översatta liU svenska språket. Delgiv­ningshandlingar från
utlandet behöver däremot inte översättas, förutsatt att delgivning kan ske
genom atl mottagaren tar emot handlingen frivilligt (prop. 1961:48 s. 14). Vid
ralificeringen av trafikbrottskonventionen förbehöll sig Sverige rätt att kräva
att framställning om lagföring och därvid fogade handlingar skall åtföljas av
översättning till svenska eller engelska språket (prop. 1971:114 s. 54 och 55).
Från svensk sida har därvid antagils atl polis- och åklagarmyndigheter samt
domstolar i slor utsträckning kan handlägga ärenden rörande överföring av åtal
för trafikbrott på grundval av en översättning lUl engelska språket. I fråga om
brottmålsdomskonven­tionen ansågs översättningsfrågan i princip böra regleras
på samma sätt som i fråga om trafikbroltskonvenlionen. Med hänsyn lill att
brotlmålsdoms­konventionen till skillnad från trafikbroltskonvenlionen skall
tillämpas inom Norden och någon översättning tiU svenska eller engelska av
handling som upprättats på danska eUer norska språket uppenbarligen inle
behövs, gjordes i fråga om sådan handling undantag från kravet på översättning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förevarande
konvention föreslås, som senare skall beröras, bli tillämplig inom Norden. Det
är uppenbart att handlingar på danska eller norska språket inte behöver följas
av någon översättning. Övriga handlingar på främmande språk bör liksom i fråga
om trafikbrotts- och brottmålsdomskonveniionerna åtföljas av översättning tUl
engelska språket. Sverige bör sålunda enligl art. 18.2 genom förklaring
förbehålla sig rätt att kräva atl handlingar som bar samband med tillämpningen
av förevarande konvention ocb som är avfattade på annat språk än danska, norska
eller svenska skall vara översatta lill svenska eller engelska språket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
art. 43.3 föreskrivs, att konventionsstaler som har reglerat eller framdeles
reglerar sina inbördes förhållanden pä konventionens område på grundval av
enhetlig lagstiftning eller som för sin räkning har tillskapat eller tUlskapar
ell särskilt system har rält att lUlämpa denna lagsflftning eller delta system
ulan hinder av konventionens bestämmelser. Vid de nordiska överläggningarna har
föreslagits atl det nuvarande samarbetsavtalel ersätts med etl statsrättsligt
bindande avtal anpassat till konventionens tillämp-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section175&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section176&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;86&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ningsområde
och innehållande bestämmelser om tillämpligt språk, för­faringssätt m. m.
Oavsett hur frågan kommer att regleras torde det inte behövas någon
underrättelse enligt art. 43.4 om det nordiska samarbets­avtalet eller dess
efterföljare eftersom de nordiska länderna inte därigenom 'upphör att tillämpa
konventionens bestämmelser på sina inbördes förhål­landen'.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5.3
Av konventionen föranledd lagstiftning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som anförts i det
föregående är åklagare enligt 20 kap. 6 § rättegångs­balken i princip skyldig
att åtala för brott som hör under allmänt åtal. De fall i vilka åtal får
underlåtas är särskilt angivna i RB och vissa andra lagar. Den omständigheten
att lagföring för gärningen kommer till stånd i annan stat finns dock inte
angiven som gmnd för atl underlåta åtal. I praktiken förekommer dock som
tidigare nämnts samverkan av detta slag. Särskilt inom Norden har denna
samverkan en betydande omfattning och är särskilt reglerad i ett avtal mellan
dessa länders högsta åklagarmyndigheter. I samband med lUlkomslen av
trafikbrottskonventionen uttalade före­dragande departementschefen, med
hänvisning till att frågan om åklagares åtalsplikt utreds av åtalsrättskommittén,
atl atiledning saknades att lagstifta i fråga om åklagares befogenheter att
väcka åtal vid överförande av lagföring tiU annan stat (prop. 1971:114 s. 65).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såväl
Irafikbroltskonventicnen (art. 5) som lagföringskonventionen (art. 21.1),
innehåller uttryckliga bestämmelser om att fördragsslutande stat får avstå från
eller inställa åtgärder för lagföring av misstänkt som är eller blir föremål
för lagföring i annan konventionsstat. Bestämmelserna är dock tiU sitt innehåll
något annorlunda utformade. Således behåller enligt lagfö­ringskonventionen den
anmodande staten fram tUl dess den anmodade statens beslut i anledning av
framställningen mottagits rätt att vidta alla åtgärder för lagföring utom att
väcka åtal. Andra olikheter förekommer även vad gäller reglerna om när rätten
till åtal skall återgå till den anmodande staten. Vid Sveriges tUllräde tiU
trafikbroltskonvenlionen gjordes vidare förbehåll mot bestämmelserna i art. 6
om beräknande av preskriptionstid. Som framgått av det föregående föreslås i
promemorian att lagföringskonventionens regler om förlängning av
preskriptionstid delvis accepteras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med hänsyn till att
antalet fall av överföring av åtal kan förväntas öka vid tilllräde lill
konventionen kan ifrågasättas, humvida inte åklagarens skyldigheter och
befogenheter att väcka åtal såväl vad gäller överföring av åtal med stöd av
trafikbrottskonventionen som lagföringskonventionen eller på diplomatisk väg nu
borde regleras i RB. Detta torde även kräva en översyn av bestämmelserna om
målsägandens subsidiära åtalsrätt och möjlighet atl fullfölja talan.  Därvid må
erinras om att eiUigt lagfö-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section177&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section178&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;87&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ringskonventionen
överföring kan göras när som helst fram lill dess atl verkställighet har
påbörjats. Som förut nämnts har åtalsrättskommittén enligt sina direktiv (Ju
1971:55) att uppmärksamma dessa frågor. I avvaktan på resultatet av detta
arbete talar övervägande skäl för alt nu endast och utanför RB lämnas
erforderliga bestämmelser som direkt lar sikte på lagföringskonventionens
regelsystem. Då lagföringskonventionen kan förväntas tillträdas även av de
övriga nordiska länderna kommer dock härigenom de mest praktiska fallen alt
regleras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller överförande av lagföring från Sverige till annan stal bör
bestämmelser ges i lag om de förhållanden som enligt art. 8 i konventionen
skall föreligga för alt lagföring skall kunna överföras. Vidare bör regleras
under vilka förutsättningar rätlen till åtal och verkställighet skall återgå
(art. 21:2). Bestämmelser behövs också om vUken myndighet som skall pröva fråga
om överförande av lagföring till annan stat. Sedan framställning om lagföring
gjorts lill annan stal får enligl art. 21:1 vidare åtgärder för lagföring av
den misstänkte för brottet i fråga inte vidtas eller dom som meddelats mot denne
för brottet verkställas. InlUl dess den andra statens beslut i anledning av
framställningen mottagits får dock vidtas andra åtgärder. Saken fär dock inte
anbängiggöras vid domstol eller avgöras av administrativ myndighet. Sedan den
andra statens beslut att vidta åtgärder mottagits skall, om åtal ännu inte
väckts, beslut om åtalsunderlålelse meddelas. Har åtal väckts skall åtalet
nedläggas. Atl frikännande dom i sådana fall inle får meddelas följer redan av
20 kap. 9 § andra stycket RB. Även lagföringskonventionen fömtsätter förbud
häremot. Enligt art. 35 har nämligen en frikännande dom rättsverkan i andra
konventionsstaler och skulle sålunda utgöra hinder mot lagföring i den stat
till vilken lagföring överförts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överföring
av åtal kan komma lill stånd även sedan fällande dom med­delats, dock med vissa
undantag som framgår av art. 8.2. I sådant fall får dock verkställighet av
domen inte påbörjas (jfr art. 35).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Skulle
sedan lagföring överförts lill annan stat, rätten till lagföring återgå tiU
Sverige, kan förfarandet tas upp på nytt bär i landet. Elt tidigare beslut om
åtalsunderlåtelse kan i en sådan situation återkallas och åtal väckas. Enligt
art. 22 ar tiden för ålalspreskription i ett sådant fall förlängd med sex
månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
det gäller överförande av lagföring från annan stat till Sverige bör
uppmärksammas alt gällande rätt i stor utsträckning medger att lagföring sker
vid svensk domstol och eiUigt svensk lag när brott begåtts utomlands.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;sådana fall när svensk domstol
är behörig enligt bestämmelserna i 2 kap.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;och 3 §§ BrB är lagföring i Sverige givetvis inte
beroende av att fram­ställning om överföring av lagföring äger rum. I vissa
hänseenden medför emellertid ett överförande av lagföring enligt konventionen
rättsverkningar som bör föranleda lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagföringskonventionen
innebär som förut nämnts alt, sedan fram-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section179&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section180&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;88&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ställning
om överföring av lagföring bifallils, svensk domstol kan döma efter svensk lag
för brott som begåtts utomlands även om behörighet saknas enligl 2 kap. 2-3 §§ BrB.
Denna subsidiära behörighet, vilken medför en utvidgning av svensk domstols
kompetens i brottmål, kräver givelvis lagstiftning. Detsamma gäller de särskUda
bestämmelserna om verkan i den anmodade staten av framställning om lagföring
ocb om tillfälliga tvångs­åtgärder i den anmodade staten enligt art. 27-29.
Lagföringskonventionen har emellertid betydelse även om svensk domstol har
ursprunglig behörighet genom de särskilda bestämmelserna om verkan i den
anmodade staten av framstäUning om lagföring enligl art. 24 och 26:1. Dessa
bestämmelser innehåller avvikelser från de bestämmelser i fråga om lagföringen
som gäller annars och kräver lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hämtöver behövs särskilda
bestämmelser som reglerar förutsättningarna för att överföring av lagföring
till Sverige skall kunna äga rum (jfr art. 10-11) och vilken myndighet som
prövar framställning om överförande av lagföring lill Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När det gäller förfarandet
vid samarbete med annan stat rörande över­förande av lagföring synes
erforderliga bestämmelser böra utfärdas av Kungl. Maj:t.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som framgår av del anförda
kräver etl tillträde lill lagföringskonvention viss lagstiftning. De
särbestämmelser som fordras är i allmänhet av den karaktären atl de förutsätter
elt ömsesidigt samarbete med andra stater. Bestämmelserna bör därför vara
tillämpliga endast vid samarbete med stater som tilltrält
lagföringskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det nordiska samarbetet
rörande överförande av lagföring bör givelvis fortsätta i de praktiska former
som tidigare tillämpats på grundval av samarbetsavtalet. Delta kan också uppnås
inom ramen för lagförings­konventionen, till vilken samtliga nordiska länder
kan förutsättas ansluta sig. Konventionen medger nämligen alt stater som
tillskapat ett särskilt system för sin räkning, eller skulle göra så i framtiden,
reglerar sina förhållanden i enlighet därmed utan hinder av bestämmelserna i
lagfö­ringskonventionen .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den förordade
begränsningen av tillämpningsområdet för bestäm­melserna om överförande av
lagföring hindrar inle alt sådan överföring kan komma till stånd vid sidan av
konvenlionen. Beträffande lagföringen i Sverige fömtsatts därvid alt svensk
domstol är behörig enligl 2 kap. 2-3 §§ BrB. Lagföringen i Sverige skaU i
sådant fall äga rum helt enligt vanliga straffprocessuella regler. Även
överförande av lagföring från Sverige bör kunna komma i fråga vid sidan av
lagföringskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Etl särskilt problem som
bör beaktas i detta sammanhang är förhållandel mellan lagföringskonventionen
och trafikbroltskonvenlionen. Båda konventionerna innehåller bestämmelser om
överförande av lagföring. Som framgår av den tidigare redogörelsen föreligger
emellertid betydelsefulla&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section181&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section182&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;89&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section183&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;skillnader
mellan de båda konventionerna. Bl.a. innehåller lagföringskon­ventionen
bestämmelser om subsidiär behörighet vid framstäUning från annan
konventionsslat om överförande av lagföring, vilka saknar motsva­righet i
trafikbrottskonvenflonen. Vidare föreligger enligl lagförings­konventionen i
princip skyldighet att efterkomma en framställning om överförande av lagföring
medan trafikbroltskonvenlionen endast innebär etl åtagande atl granska
framställning om överförande av lagföring. I lagföringskonventionens art. 43:1
finns en bestämmelse alt denna konvention inte inverkar på rättigheter eller
åtaganden som härrör från utlämningstraktater eller internationella
multilaterala konventioner rörande särskilda ämnen och inte heller på
bestämmelser rörande ämnen som behandlas i lagföringskonventionen och även är
intagna i andra gällande konventioner mellan fördragsslutande stater. Frågan om
förhållandet mellan de båda konventionerna torde komma att bli föremål för
särskilda överläggningar inom Europarådet. Tills vidare synes den ståndpunkten
böra intas i denna fråga atl lagföringskonventionen inte bör tillämpas inom
tillämpningsområdet för trafikbrottskonvenflonen i de fall såväl den anmodande
som den anmodade staten tillträtt båda konventionerna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:27.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Etl
liknande konkurrensproblem kunde länkas föreligga i förhållande till 1970 års
europeiska konvention om broltmålsdoms internationella rätts­verkningar. Enligt
lagföringskonventionen kan överförande av lagföring komma lill stånd pä alla
stadier av lagföringen till dess verkställighet har påbörjats. Överförande av
lagföring kan sålunda komma i fråga även när del föreligger en lagakraftvunnen
dom om verkställigheten inte påbörjats. Enligl art. 8.2 fär dock överförande av
lagföring i dessa fall ske endast om staten inte själv kan verkställa domen ens
med användning av ulläm­ningsförfarande och om den andra fördragsslutande
staten inte erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar
verkställighet av sådan dom. Härav får anses följa att lagföringskonventionen
inte skall tiUämpas inom tiUämpningsområdet för konventionen om broltmålsdoms
internationella rättsverkningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;När
del gäller metoden att införliva konventionen med svensk rätt står ohka
möjligheter till buds. Antingen kan konventionstexlen omarbetas till lag eller
också kan i en författning hänvisning göras lill konventionen med förklaring
atl dess bestämmelser skall gälla som lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Hittills
har metoden alt transformera konventionsinnehållet lill lag i allmänhet använts
vid lagstiftning som är föranledd av konventioner. Senast har denna metod
använts i fråga om konventionen om brott­målsdoms internationella verkningar (se
prop. 1972:98 s. 45 och 80). Med hänsyn till de praktiska fördelarna vid
tillämpningen bör även lagförings­konventionen omarbetas tUl lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Av
de bestämmelser som föranleds av konventionen bör regeln om subsidiär
behörighet för svensk domstol vid framställning om överförande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section184&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section185&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;90&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;av
lagföring las in i 2 kap. BrB. Återstående bestämmelser är av den karaktären
atl de lämpligen bör sanUas i en särskild lag om internationell samverkan
rörande lagföring för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6
Lagförslagen&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6.1
Förslaget till lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den föreslagna lagen
inleds med en bestämmelse om tillämpnings­området (1 §). I enlighet med vad som
anförts i det föregående har tillämpningsområdet bestämls så atl lagen är
tillämplig vid samarbete rörande lagföring för brott med stat som tillträtt
lagföringskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I 2-5 §§ har tagits upp
bestämmelser om överförande av lagföring från Sverige till annan stat. 2 §
första och andra styckena innehåller förut­sättningarna för överförande av
lagföring till annan stat enligt art. 8 i konventionen. I tredje stycket
föreskrivs att Kungl. Maj:t skall besluta om framställning rörande överförande
av lagföring med möjlighet alt delegera dessa uppgifier lill annan myndighet.
Avsikten är att i huvudsak delegera dessa befogenheter till RÅ. I 3 § första
stycket föreskrivs att åtal inte får väckas eller strafföreläggande eller
ordningsbot utfärdas sedan fram­ställning om överförande av lagföring gjorts.
Andra åtgärder för lagföring får däremot vidtas intiU dess den andra statens
beslut i anledning av framställningen mottagits. I andra stycket ges
bestämmelser om den verkan ett bifall till framställningen får. Har åtal ännu
inte väckts här i landet skall åklagaren besluta om åtalsunderlåtelse. Har åtal
redan väckts skall åtalet nedläggas. Denna möjlighet bör stå öppen ända till
dess det föreligger en lagakraftvunnen dom. Görs framställning om överförande
av åtal sedan dom meddelats, får enligl tredje stycket domen inte verkställas.
Bestäm­melserna ansluter lill art. 21:1 i konventionen. I 4 § har angivits
fömtsätt­ningarna för atl rätten till åtal och verkställighet skall återgå
sedan fram­ställning om överförande av lagföring gjorts. Bestämmelsen ansluter
till art. 21:2 i konventionen. 5 § innehåUer den tidigare berörda bestämmelsen
om förlängning av liden för åtalspreskription när lagföring överförts till
annan stal. Sistnämnda bestämmelse ansluter Ull art. 22 i konvenflonen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härefter följer elt
avsnitt om överförande av lagföring från annan stat till Sverige (6-15 §§). Av
dessa bestämmelser behandlar 6-10 §§ prövning av framställning om överförande
av lagföring. I 6 § anges de fall när fram­ställning skall avslås. Bestämmelsen
ansluter till art. 10 i konventionen. I andra stycket återfinns reglerna i art.
7.2 om vissa kvalifikationsgrunder. 7 § upptar i anslutning till art. 11 i
konventionen de fall när framställning om överförande av åtal får underlåtas
medan 8-9 §§ innehåller förutsätt­ningarna för atl bifall liU framställning om
överförande av lagföring skall&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section186&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section187&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;91&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section188&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;resp.
får återlas (jfr art. 12 i konventionen). 110 § föreskrivs atl prövningen av
framställning från annan stal om överförande av lagföring lill Sverige ankommer
pä Kungl. Maj:t med bemyndigande för Kungl. Maj:l alt delegera dessa frågor
lill annan myndighet. Avsikten är all även denna prövning i huvudsak skall
delegeras till RÅ.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:27.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
11-13 §§ har tagits upp bestämmelserna om verkan av framställning om
överförande av åtal från annan stal. I 11 § tas upp de särskilda bestäm­melserna
om verkan av angivelse i det anmodande landet m.m. (jfr art. 24 i
konventionen). 112 § återfinns förbudet att ådöma strängare påföljd än som
stadgas i den anmodande staten om svensk domstol är endast subsidiärt behörig
(jfr art. 25 i konventionen). I 13 § regleras verkan här i landet av åtgärd för
lagföring i den anmodande staten i enlighet med art. 26:1 i konventionen.
Preskriptionsavbrytande åtgärd i den anmodande staten skall enligt art. 26.2 ha
samma verkan här i landet. En särskild bestämmelse härom har tagits upp i 13 §
andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:28.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
det följande (14-15 §§) har i anslutning tiU art. 27-29 i konventionen tagits
upp bestämmelser om tillfälliga tvångsåtgärder. I 14 § första stycket återfinns
bestämmelser om häktning och anhållande när annan stat meddelat sin avsikt att
göra framställning om överförande av lagföring och svensk domstol endast har
subsidiär behörighet. Andra stycket innehåller bestämmelser om tvångsåtgärder
sedan framstäUning från den andra staten mottagits. 15 § innehåller bestämmelserna
om upphörande av tvångsåtgärd när rätten tUl lagföring återgår till den andra
staten och tidsbegränsningarna för frihelsberövande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:29.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagförslaget
avslutas med en bestämmelse, 16 §, där Kungl. Maj:t bemyndigas utfärda närmare
bestämmelser om förfarandet vid samarbetet mellan Sverige och annan stat
rörande lagföring för brott. De åsyftade bestämmelserna har sin motsvarighet i
art. 13-20 i konventionen. I denna ordning kommer sålunda att regleras bl.a.
frågorna om förmedlande organ och om översättning av handlingar i samband med
framställning om lagföring. Även de bestämmelser som kan vara föranledda av
art. 30-34 i konventionen om lagföring i mer än en stat torde kunna ges i denna
ordning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6.2
Förslaget till lag om ändring i brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Som
anförts i det föregående bör i 2 kap. BrB införas en bestämmelse om svensk
domstols behörighet efter framstäUning om överförande av lagföring etUigt
lagföringskonventionen. Bestämmelsen har tagits upp som en ny punkt 7 i 2 kap.
3 § BrB.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i lagföringskonventionen om broltmålsdoms inter­nationella rättsverkan anknyter
som fömt sagts till motsvarande regler i brottmålsdomskonventionen och
föranleder inte annan lagändring än en hänvisning i 2 kap. 5 a § BrB till
lagföringskonventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section189&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section190&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;92
Bilaga 1&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section191&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:35.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section192&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;European
Convention on the Transfer of proceedings in Criminal Matters&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Preamble&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The member States of the CouncU of Europé, signatory
hereto,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Considering that the aim of the Council of Europé is the
achievemenl of greater unity between its Members;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Desiring to supplement the work which they have already
accomplished in the field of criminal law with a view lo arriving at more just
and efficient sanctions;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Considering
il useful lo this end to en­sure, in a spirit of mutual confidence, the
organisation of criminal proceedings on the international level, in particular,
by avoiding the disadvantages resulting from conflicls of competence,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Have agreed as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Convention
européenne sur la transmission des procedures répressives&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Préambule&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les Etats membres du Conseil de TEu-rope, signataires de
la présente Convention,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Considérant que le but du Conseil de TEurope est de
réaliser une union plus étroite entré ses Membres,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Soucieux
de compléter Tceuvre qu'ils ont déjä accomplie dans le domaine du droit pénal en
vue de parvenir ä une repression plus juste et plus efficace,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Eslimanl utile d'assurer å cette fin, dans un esprit de
confiance mutuelle, Forganisa-lion de la poursuile des infraclions sur le plan
international en évitani notamment les inconvénients des conflils de
compélence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sont convenus de ce qui suit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section193&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section194&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:121.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART I Definitions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;For the purposes of this Convention:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;offence&amp;quot; comprises acts
deall with under the criminal law and those deall with under the legal
provisions listed in Ap­pendix III to this Convention on condiflon that where
an administrative authority is competent to deal with the offence il must be
possible for the person concerned to have the case Iried by a court;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;sanction&amp;quot; means any
punishment or other measure incurred or pronounced in respect of an offence or
in respect of a violation of the legal provisions listed in Appendix III.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:121.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE I Definitions&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Au sens de la présente Convention, Tex-pression :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;« infraction » comprend les faits
con-sliiuanl des infraclions pénales ainsi que ceux qui sont vises par les
dispositions le­gales mentionnées ä 1'Annexe III de la pré­sente Convention å
la condition que si Tin-fraclion est de la compélence d'une auto­rité
administrative, Tintéressé ail la possi­bilité de porter Taffaire devant une
inslance juridictionnelle;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;« sanction » désigne loute peine ou
mesure encourue ou prononcée en raison d'une infraction pénale ou en raison
d'une infraction aux dispositions legales mention­nées å TAnnexe III.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;

&lt;div class=Section195&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;

&lt;div class=Section196&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                               &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;93&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:39.0pt;margin-right:192.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europeisk konvention om överförande  av lagföring i
brottmål&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Inledning&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Signatärstaterna, medlemmar av Europa­rådet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka beaktar att syftet med Europarå­det är att
åstadkomma en fastare enhet mellan dess medlemmar;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka önskar komplettera det arbete som de redan har
utfört på det straffrättsliga området i syfte att nå rättvisare och effek­tivare
påföljder;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;vilka anser att det för detta ändamål är lämpligt att, i
en anda av ömsesidigt för­troende, säkerställa genomförandel av lag­föring i
brottmål på det internationella pla­net, särskilt genom atl undvika de olägen­heter
som uppstår vid behörighetskonflik­ter;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;har överenskommit om följande:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:326.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL   1 Definitioner&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:14.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I denna konvention förstås med&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:199.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;brott&amp;quot; gärning som
omfattas av strafflag och gärning som omfattas av lag­bestämmelse vilken
upptagits i bUaga III till denna konvention, under förutsättning atl, då
administrativ myndighet är behörig att taga befattning med brottet, det är möj­ligt
för den misstänkte att få målet prövat av domstol;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:199.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;quot;påföljd&amp;quot; straff eller
annan åtgärd som ådömts eller ålagts på grund av brott eller överträdelse av
bestämmelserna i bi­laga III.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;

&lt;div class=Section197&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;

&lt;div class=Section198&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;94&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section199&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section200&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Competence&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;For the
purposes of applying this Con­vention, any Contracflng State shall have
competence to prosecute under its own criminal law any offence to which the law
of anolher Contracting State is applicable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The competence
confeired on a Con­tracting State exdusively by virlue of par­agraph 1 of this
Artide may be exercised only pursuant lo a request for proceedings presented by
another Contracting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:121.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Competence&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En vue de
rapplicalion de la présente Convention, tout Etat Conlractant a com­pélence
pour poursuivre selon sa propre loi pénale toute infraction ä laquelle est
applicable la loi pénale d'un autre Etat Conlractant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La compélence
reconnue å un Etat Conlractant exdusivement en vertu du pa­ragraphe 1 du
present artide, ne peut étre exercée qu'å la suite d'une demande de poursuile
présentée par un autre Elal Con­lractant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section201&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section202&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any Contracflng State having competence under its own law
to prosecute an offence may, for the purposes of applying this Con­vention,
waive or desist from proceedings against a suspecled person who is being or
will be prosecuted for the same offence by another Contracting State. Having
regard lo Arflcle 21, paragraph 2, any such decision to waive or lo desist from
proceedings shall be provisional pending a final decision in the other
Contracting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Conlractant competent en vertu de sa propre loi
pour poursuivre une in­fraction peut, en vue de rapplicalion de la présente
Convention, renoncer å engager la poursuile ou Tabandonner en ce qui con­cerne
un prévenu qui est ou sera poursuivi pour le méme fait par un autre Etat Con­lractant.
Compte tenu des dispositions du paragraphe 2 de rarlide 21, la decision de
renonciation ou d'abandon de la poursuile est provisoire aussi longtemps qu'une
deci­sion déflnilive n'est pas inlervenue dans Tautre Etat Conlractant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section203&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section204&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The requested State shall discontinue pro­ceedings
exdusively grounded on Artide 2 when to ils knowledge the right of punish­ment
is extinguished under the law of the requesting State for a reason other than
lime-limitation, to which Artides 10 (c), 11 (/) and (g), 22, 23 and 26 in
particular apply.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;L'Etat requis cesse d'exercer la poursuile fondée
exdusivement sur rarlide 2 lorsque, å sa connaissance, le droit de repression
s'éleinl selon la loi de TElat requérant pour une autre cause que la
prescription, celle-ci faisant Tobjet notamment de Palinéa (c) de rarlide 10,
des alinéas (/) el (g) de rarlide 11 et des artides 22, 23 et 26.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section205&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section206&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The provisions of Part III of this Con­vention do not
limit the competence given to a requested State by its municipal law in regard
to prosecutions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les dispositions du Titre III de la pré­sente Convention
ne limitent pas la com­pélence que confére å TElat requis sa légis­lation
interne en matiére de poursuile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section207&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section208&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:128.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;Behörighet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflkd 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat är vid tillämp­ning av denna konvention behörig att en­ligt sin egen
strafflag lagfora varje brott beträffande vilket strafflagstiftningen i an­nan
fördragsslutande stat är tillämplig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den behörighet
som tillkommer för­dragsslutande stat uteslutande på grund av första stycket
får utövas endast efter del att en annan fördragsslutande stat gjort
framställning om lagföring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;95&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section209&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:25.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflkel 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:228.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat som enligt sin egen lagstiftning är
behörig atl lagfora ell brott får vid tillämpningen av denna konvention avstå
från eller inställa åtgärder för lag­föring av misstänkt som är eller kommer
att bli föremål för lagföring på grund av samma brott av annan fördragsslutande
stat. Beslut att avslå från eller inställa åt­gärder för lagföring skall med
beaktande av bestämmelserna i artikel 21 andra styc­ket vara provisoriskt i
avvaktan på att slutligt avgörande träffas i den andra för­dragsslutande
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:228.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den anmodade staten skall avbryta åt­gärder för lagföring
som vidtagits enbart på grund av artikel 2, när den får vetskap om alt rätten
atl bestraffa har upphört enligt lagstiftningen i den anmodande sta­ten på
annan grund än preskription. I frå­ga om preskripflon gäller biand annat be­stämmelserna
i artiklarna 10 (c), .11 (f) och (g), 22, 23 och 26.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 5&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:228.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna i del III av denna kon­vention begränsar ej
den behörighet i frå­ga om lagföring som en anmodad stat har enligt sin interna
lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section210&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section211&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;96&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section212&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section213&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART III&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transfer of Proceedings&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 1: Rec/uesi for Proceedings Artide 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;When a person
is suspecled of having committed an offence under the law of a Contracting
State, that State may request anolher Contracting State to take proceed­ings in
the cases and under the conditions provided for in this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If under the
provisions of this Con­vention a Contracting State may request another
Contracting State to take proceed­ings, the competent authorities of the first
State shall take that possibility into con­sideralion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;TITRE
111&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Transmission des poursuites&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:33.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 1 : Demande de poursuites Artide 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.      Lorsqu&amp;quot;une
personne est prévenue&lt;br&gt;
d'avoir commis une infraction ä la loi d'un&lt;br&gt;
Etat Conlractant, celui-ci peut demander&lt;br&gt;
ä un autre Etat Conlractant d'exercer la&lt;br&gt;
poursuile dans les cas et les conditions pré­&lt;br&gt;
vus par la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2.    Si
selon les dispositions de la présente&lt;br&gt;
Convention un Etat Conlractant peut de­&lt;br&gt;
mander ä un autre Etat Conlractant d'exer-&lt;br&gt;
cer la poursuile, les autorités compélen­&lt;br&gt;
tes du premier Etat doivent prendre cette&lt;br&gt;
possibilité en consideralion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section214&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section215&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Proceedings may
not be taken in the requested State unless the offence in respect of which the
proceedings are requested would be an offence if committed in its ter­ritory
and when, under these circumstances, the offender would be liable to sanction
under its own law also.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If the offence
was committed by a person of public status or against a person, an institution
or any thing of public status in the requesting State, it shall be considered
in the requested State as having been com­mitted by a person of public status
or against such a person, an institution or any thing corresponding, in the
laller State, to that against which il was actually com­mitted.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La poursuile ne
peut étre exercée dans TEtat requis que lorsque le fait dont la poursuile est
demandée constituerait une infraction en cas de commission dans cet Etat el
lorsque, dans ce cas, Tauteur serait passible d'une sanction également en vertu
de la législation dudit Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Si rinfraction
a été commise par une personne investie d'une fonction publique dans TEtat
requérant ou ä Tégard d'une personne investie d'une fonction publique, d'une
instituflon ou d&amp;quot;un bien qui a un caractére public dans cet Etat, elle
sera considérée dans l'Elal requis comme ayant été commise par une personne
investie d'une fonction publique dans cet Etat ou ä Tégard d'une personne,
d'une institution ou d'un bien correspondanl, dans ce dernier Etat, å celui qui
est Pobjet de Pinfraction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section216&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section217&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;A Contracting State may request another Contracting State to take
proceed­ings in any one or more of the following cases:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a) if the suspecled person is ordinarily resident in the
requested State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/') if the suspecled person is a national of the
requested State or if that State is his State of origin;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(c) if
the suspecled person is undergoing or is to undergo a sentence involved de­privation
of liberty in the requested State;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Un Etat Conlractant peut demander a. un autre Etat
Conlractant d'exercer la poursuile dans un ou plusieurs des cas sui­vants :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(a) si le
prévenu a sa résidence habituelle dans PEtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(/)) si le
prévenu est un ressortissant de PEtat requis ou si cet Etat est son Etat
d'origine;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(c) si le
prévenu subit ou doit subir dans PEtat requis une sanction privative de
li-berté;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section218&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section219&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DELHI&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Avdelning  
1.   Framställning   om   lagföring Artikel 6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Är någon
misstänkt för brott enligt fördragsslutande stats lagstiftning, kan den­na stat
hos annan fördragsslutande stat göra framställning om lagföring i de fall och
på de villkor som föreskrives i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om
fördragsslutande stal enligl denna konvention kan göra framställning om lag­föring
hos annan fördragsslutande stal, skall vederbörande myndigheter i förstnämnda
stat överväga denna möjlighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;97&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section220&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflkd 7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:233.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Åtgärder för
lagföring får vidtagas i den anmodade staten endast om den gär­ning, som avses
med begäran om lagföring, skulle ha varit elt brott, om den begåtts i den
staten, och i sådant fall gärnings­mannen hade varit underkastad ansvar även
enligt den statens lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:233.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har brottet
begåtts av person i of­fentlig ställning i den anmodande staten eller mot sådan
person eller offentlig in­stitution eller egendom med offentlig karak­tär i
denna stat, skall brottet i den anmoda­de staten anses begånget av person i
offent­lig ställning i den staten eller mot person, instituflon eller egendom
som i denna stat motsvarar den  mot  vilken  det  begåtts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:26.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:232.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Fördragsslutande stat kan hos annan fördragsslutande
stal göra framställning om lagföring i följande fall:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:232.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte har hemvist i den
anmodade staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:232.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte är medborgare i
den anmodade staten eller om denna stat är hans ursprungliga hemland;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(c)     om den misstänkte undergår eller&lt;br&gt;
skall undergå frihelsberövande påföljd i&lt;br&gt;
den anmodade staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section221&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section222&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;98&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section223&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section224&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;id) if
proceedings for the same or other offences are being taken against the sus­pecled
person in the requested State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e) if it considers that transfer of the proceedings is
warranted in the interests of arriving at the truth and in particular that the
mosl importanl items of evidence are localed in the requested State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(/) if it
considers that the enforcement in the requested State of a sentence if one were
passed is likely to improve the pro-specls for the social rehabililation of the
person sentenced;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(g) if it
considers that the presence of the suspecled person cannot be ensured al the
hearing of proceedings in the requesting State and that his presence in person
at the hearing of proceedings in the requested State can be ensured;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(h) if it considers that il could not itself enforce a
sentence if one were passed, even by having recourse to extradition, and that
the requested State could do so.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Where the suspecled person has been finally sentenced
in a Contracting State, that State may request the transfer of pro­ceedings in
one or more of the cases re­ferred to in paragraph 1 of this Artide only if it
cannot itself enforce the sentence, even by having recourse to extradition, and
if the other Contracting State does not accept enforcement of a foreign
judgment as a maner of principle or refuses to enforce such sentence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. The competent authorities in the re­quested State shall
examine the request for proceedings made in pursuance of the pre­ceding
Artides. They shall decide, in ac­cordance with their own law, whal action to
lake thereon.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    si le prévenu fait Pobjet dans PEtat&lt;br&gt;
requis d&amp;quot;une poursuile pour la méme in­&lt;br&gt;
fraction ou pour d'aulres infraclions;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(e)    s'U
eslime que la transmission est&lt;br&gt;
justifiée par Pintérét de la découverte de la&lt;br&gt;
vérité et notamment que les elements de&lt;br&gt;
preuve les plus importants se trouvent dans&lt;br&gt;
PEtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(/) s'il
eslime que Pexécution dans PEtat requis d'une éventueUe condamnalion est
susceptible d'améliorer les possibililés de redassement social du condamné;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) s'il eslime que la presence du prévenu&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ne peut
pas étre assurée ä Paudience dans PEtat requérant alors que sa presence peut
élre assurée å Paudience dans PEtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(II) s'U eslime qu'il n'esl pas en mesure d'exécuter
lui-méme une éventueUe con­damnalion, meme en ayant recours ä Pex-tradition, et
que PEtat requis est en mesure de le faire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. Si le
prévenu a été condamné défini-tivement dans un Etat Conlractant, cet Etat ne
peut demander la transmission des pour­suites dans Pun ou plusieurs des cas
prévus au paragraphe 1 du present artide que s'il ne peut lui-méme exécuter la
sanction, méme en ayant recours å Pextradition, et si Pautre Etat Conlractant
n'accepte pas le principe de Pexécution d'un jugemenl rendu å Pétranger ou
refuse d'exécuter un tel jugemenl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Les autorités compélentes de PEtat requis examinent la
demande de poursuile qui leur a été adressée en application des artides
précédents. Elles déterminenl, con­formément ä leur propre législation, la
suite å donner å la demande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section225&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section226&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Where the law
of the requested State provides for the punishment of the offence by an
administrative authority, that State shall, as soon as possible, so inform the
requesting State unless the requested State has made a dédaration under
paragraph 3 of this Artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may at the time of signature, or when depositing its instru-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lorsque la loi
de PEtat requis prévoil la repression de Pinfraction par une autorité
administrative, cet Etat en avise aussilol que possible PEtat requérant ä moins
que PEtat requis n'ail fait une dédaration en vertu du paragraphe 3  du
present  artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat
Conlractant peut, au mo­ment de la signature ou du dépöt de son&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section227&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section228&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:207.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    om lagföring för samma eller andra&lt;br&gt;
brott har inletts mot den misstänkte i den&lt;br&gt;
anmodade  staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:207.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    om den anser att överförande av lag­&lt;br&gt;
föringen påkallas av utredningsskäl och i&lt;br&gt;
synnerhet om den anser atl det viktigaste&lt;br&gt;
bevismaterialet finns i den anmodade sta­&lt;br&gt;
ten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:207.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(f)     om den anser atl verkställighet i den&lt;br&gt;
anmodade staten av eventuell dom kan&lt;br&gt;
antagas öka möjligheterna till den dömdes&lt;br&gt;
sociala återanpassning;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:206.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g)     om den anser att den misstänktes&lt;br&gt;
närvaro vid förhandling i den anmodande&lt;br&gt;
staten ej kan säkerställas och alt hans per­&lt;br&gt;
sonliga närvaro vid förhandling i den an­&lt;br&gt;
modade staten kan säkerställas;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:207.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b) om den anser atl den ej kan verk­ställa en eventuell
dom ens med använd­ning av utlämningsförfarande och verk­ställighet kan ske i den
anmodade staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:207.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Har den misstänkte genom lagakraft­vunnen dom blivit
dömd i fördragsslutande stal, kan den staten begära överförande av lagföringen
i fall som avses i första stycket endast om staten inte själv kan verkställa
domen ens med användning av utlämnings­förfarande och om den andra fördragsslu­tande
staten icke erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar
verkställighet av sådan dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:206.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vederbörande
myndighet i den anmo­dade staten skall pröva framställning om lagföring som
gjorts i enlighet med före­gående artiklar. Den skall i enlighet med
lagstiftningen i denna stal besluta om vilken åtgärd, som skall vidtas med
anledning av  framställningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Då lagen
i den anmodade staten före­skriver atl brottet bestraffas av administra­tiv
myndighet, skall denna stal så snart som möjhgt underrätta den anmodande staten
härom såvida icke den anmodade staten avgi­vit förklaring enligl tredje stycket
i denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stal kan vid under­tecknande  av  denna  konvention  eller  vid&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section229&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section230&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;100&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section231&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section232&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ment of
ratification, acceptance or acces­sion, or al any laler date indicale, by dé­daration
addressed to the Secrelary General of the Council of Europé, the conditions
under which its domestic law permits the punishment of certain offences by an
ad­ministrative authority. Such a dédaration shall replace the notification
envisaged in paragraph 2 of this Artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;instrument
de ratification, d'acceptation ou d'adhésion ou å tout autre moment, par
dédaration adressée au Secrétaire General du Conseil de PEurope faire connaitre
les conditions dans lesqueUes sa loi nationale prévoil la repression de
certaines infraclions par une autorité administrative. Une telle dédaration
remplace Pavis prévu au para­graphe 2 du present artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section233&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section234&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide  10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The requested State shall not take action on the request:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(a)    if
the request does not comply with&lt;br&gt;
Ihe provisions of Artides 6, paragraph 1,&lt;br&gt;
and 7, paragraph 1;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the institution of proceedings
is contrary to the provisions of Artide 35;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if, at the date on the request, the
time-limii for criminal proceedings has already expired in the requesting State
under the législation of that State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide  10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PEtat requis ne donne pas suite å la de­mande :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si la demande n'est pas conforme
aux dispositions du paragraphe 1 de Partide 6 et du paragraphe 1 de Partide 7;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si Pexercice de la poursuile est
con­traire aux dispositions de Partide 35;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si, a la date mentionnée sur la de­mande,
la prescription de Paction publique est acquise dans PEtat requérant selon la
loi de cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section235&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section236&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Save as provided for in Artide 10 the requested State may
not refuse acceptance of the request in whole or in part, except in any one or
more of the following cases:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if it considers
that the grounds on which the request is based under Artide 8 are not
justified;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the suspected person is not ordi­narily
resident in the requested State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the suspected person is not a na­tional
of the requested State and was not ordinarily resident in the territory of that
State at the time of the offence;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(d)    if
it considers that the offence for&lt;br&gt;
which proceedings are requested is an of­&lt;br&gt;
fence of a polilical nature or a purely mil­&lt;br&gt;
itary or fiscal one;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(ey ii il considers that there are sub-stantial grounds
for believing that the re­quest for proceedings was motivaled by considérations
of race, religion, nationality or polilical opinion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(/) if its
own law is already applicable to the offence and if at the time of the re­ceipt
of the request proceedings were pre-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Sans prejudice des dispositions de rar­lide 10, PEtat
requis ne peut refuser en-tiérement ou partiellement Pacceptation de la demande
que dans un ou plusieurs des cas suivants :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a) s'il eslime que le motif sur lequel la demande est
fondée en application de Par­tide 8 n'est pas justifié;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ib) si le prévenu n'a pas sa résidence habituelle dans
PEtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(c)    si
le prévenu n'est pas un ressor­&lt;br&gt;
tissant de PEtat requis et n'avais pas sa&lt;br&gt;
résidence habituelle sur le territoire de cet&lt;br&gt;
Etat au moment de Pinfraction;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    s'il eslime que Pinfraction dont la&lt;br&gt;
poursuile est demandée revet un caractére&lt;br&gt;
politique, ou qu'il s'agit d&amp;quot;une infraction&lt;br&gt;
purement militaire ou purement fiscale;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    s'il eslime qu'il y a des raisons sé-&lt;br&gt;
rieuses de croire que la demande de pour­&lt;br&gt;
suile est molivée par des considérations de&lt;br&gt;
race, de religion, de nationalité ou d'opi-&lt;br&gt;
nions poliliques;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) si sa propre loi est déjä applicable au fait et si
Paction publique est prescrite selon cette loi au moment de la reception de la&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section237&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section238&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;deponering av ratifikations-, godkännande-eller
anslutningsinstrument eller senare ge­nom förklaring till Europarådets general­sekreterare
ange under vilka förutsättningar vissa brott enligt dess lag kan bestraffas av
administrativ myndighet. Sådan förklaring ersätter underrättelse som avses i
andra stycket i denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;101&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section239&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 10&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:231.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den anmodade staten skall underlåta ål-gärder på grund av
gjord framställning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om denna är oförenlig med bestäm­melserna
i artikel 6 första stycket ocb ar­tikel 7 första stycket;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om lagföring strider mot bestäm­melserna
i artikel 35;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om vid tidpunkten för framställning­en
åtalspreskription redan inträtt i den an­modande staten enligt dess
lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 11&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Den anmodade staten får, utom i fall som avses i artikel
10, helt eller delvis av­slå framställning om lagföring endast i föl­jande
fall:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:229.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den anmodade staten anser att de
skäl på vilka framställningen grundas enligt artikel 8 ej är berättigade;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke bar hemvist
i den anmodade staten;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:230.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke är medbor­gare
i den anmodade staten och ej heller hade hemvist i denna stat vid tiden för
brottet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:230.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    om den anmodade staten anser att&lt;br&gt;
det brott, för vilket framställning om lag­&lt;br&gt;
föring gjorts, är ett brott av politisk na­&lt;br&gt;
tur eller ett rent militärt eller skatterättsligt&lt;br&gt;
brott;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:230.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    om den anmodade staten anser att&lt;br&gt;
det flnns grundad anledning antaga att fram­&lt;br&gt;
ställningen om lagföring har föranletts av&lt;br&gt;
hänsyn till ras, religion, nationalitet eller&lt;br&gt;
politisk åsikt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:230.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(f)     om den anmodade statens lagstiftning&lt;br&gt;
redan är tillämplig på gärningen och om&lt;br&gt;
vid tiden för mottagandet av framställning-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section240&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section241&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;102&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section242&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section243&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;cluded by lapse of time according to that law; Artide 26,
paragraph 2, shall not apply in such a case;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) if its competence is exdusively grounded on Artide 2
and if at the time of the receipt of the request proceedings would be preduded
by lapse of time ac­cording to its law, the prolongaiion of the time-limit by
six months under the terms of Artide 23 being taken into consideralion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(II) if the offence was committed outside the territory of
the requesting State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(i) if proceedings would be contrary to the international
undertakings of the re­quested State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/') if proceedings would be contrary to the fundamental
principles of the legal sys­tem of the requested State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(A) if the requesting State has violated a rule of
procédure laid down in this Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The requested
State shall withdraw its acceptance of the request if, subsequent to this
acceptance, a ground mentioned in Ar­tide 10 of this Convention for not taking
action on the request becomes apparent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The requested
State may withdraw its acceptance of the request:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if it becomes apparent that the pre­sence
in person of the suspected person cannot be ensured at the hearing of proceed­ings
in that State or that any sentence, which mighl be passed, could not be
en-forced in that State;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if one of the
grounds for refusal mentioned in Artide 11 becomes apparent before the case is
brought before a court; or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;in other cases,
if the requesting State agrees.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:49.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 2: Transjer Procédure Artide 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;All requesls specified in this Conven­tion shall be made in writing.
They, and all Communications necessary for the applica­tion ol ihis Convention,
shall be sent either by the Ministry of Justice of the requesting State to the
Ministry of Justice of the re­quested State or, by virtue of special mutual
airangement, direct by the authorities of the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;demande; dans ce cas, il ne pourra étre fait application
du paragraphe 2 de Partide 26;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) si sa compélence est fondée exdu­sivement sur Partide
2 et si Paction publique est prescrite selon sa loi au moment de la reception
de la demande, compte tenu de la prolongaiion de six mois du délai de
prescription prévue ä Partide 23;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/i) si le fait a été commis hors du terri­toire de PEtat
requérant;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(/) si la
poursuile est contraire aux en­gagements internalionaux de PEtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) si la poursuile est contraire aux prin­cipes
fondamentaux de Pordre juridique de PEtat requis;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(k) si PEtat requérant a violé une régle de procédure
prévue par la présente Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'Etat requis
révoque son acceptation de la demande si, postérieurement å cette acceptation,
se révéle un motif de ne pas donner suite å la demande, conformément å Partide
10 de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'Etat requis
peut révoquer son accep­tation de la demande :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a) s'il apparait que la presence du pré­venu ne peut étre
assurée å Paudience dans cet Etat ou si une éventueUe condamnalion ne peut étre
exécutée dans ledit Etat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si Pun des motifs de refus prévus å
Partide 11 se révéle avant que la juridic­tion du jugemenl ait été saisie; ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dans les autres cas, si PEtat
requérant y consent.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:16.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 2 : Procédure de lianstuissiuii Artide 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. Les
demandes prévues par la pré­sente Convention sont faites par écrit. Elles sont
adressées ainsi que toutes les Commu­nications nécessaires ä Papplication de la
présente Convention, soit par le Ministére de la Justice de PEtat requérant au
Ministére de la Justice de PEtat requis, soit, en vertu d'accords
particuliers,  direclemenl par les&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section244&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section245&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;en åtalspreskripiion inträtt enligt nämnda lagstiftning;
artikel 26 andra stycket är i sådant fall ej tillämplig;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) om den anmodade statens behörig­het uteslutande
grundas på artikel 2 och om vid tiden lör mottagandet av framställ­ningen
ålalspreskription inträtt enligt nämn­da siats lagstilining. även med beaktande
av den förlängning av preskriptionstiden med sex månader som föreskrivs i
artikel 23;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b) om gärningen har begåtts utanför den anmodande statens
område;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(i) om lagföring skulle strida mot den anmodade statens
internationella åtaganden;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(j) om lagföring skulle strida mot grun­derna för den
anmodade statens rättsord­ning eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(k) om den anmodande staten har brutit mol någon av de
regler för förfarandet som föreskrives i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.     Den anmodade staten skall återtaga&lt;br&gt;
sitt bifall till framställningen om det efter&lt;br&gt;
det denna bifallils visar sig att grund för&lt;br&gt;
atl underlåta åtgärder föreligger enligt ar­&lt;br&gt;
tikel 10 i konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     Den anmodade staten får återtaga sitt&lt;br&gt;
bifall till framställningen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om det visar
sig att den misstänktes personliga närvaro vid förhandling i den anmodade
staten ej kan säkerställas eller att en eventuell dom ej kan verkställas i
denna stat;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligt artikel
11 framkommer innan målet anhängiggjorts vid domstol; eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i andra fall, om den anmodande sta­ten
samtycker därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:65.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avdelning 2. Förjarandet Artikel 13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;Framställning enligt denna konvention skall göras skriftligen.
Framställning ocb meddelande, som är nödvändigt för till­lämpning av
konventionen, skall översändas antingen av justitiedepartementet i den an­modande
staten till justitiedepartementet i den anmodade staten eller, efter särskild
ömsesidig överenskommelse, direkt av myn-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;103&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section246&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section247&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;104&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section248&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section249&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;requesting
State to those of the requested State; they shall be returned by the same
channel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In urgent
cases, requesls and Commu­nications may be sent through the Inter­national
Criminal Police Organisation (IN­TERPOL).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may, by déda­ration addressed to the Secrelary General of the Council of
Europé, give nolice of its intention to adopt insofar as it itself is concerned
rules of transmission other than those laid down in paragraph 1 of this Ar­tide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If a Contracting State considers that the information
supplied by another Contract­ing State is not adéquate to enable it to apply
this Convention, it shall ask for the necessary additional information. Il may
prescribe a date for the receipt of such in­formation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;autorités
de PEtat requérant å celles de PEtat requis. et renvoyées par la méme voie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En cas
d'urgence, les demandes et Communications pourront étre iransmises par
Pintermédiaire de POrganisation Inter­nationale dé Police Criminelle (INTER­POL).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat
Contraclant pourra, par dédaration adressée au Secrétaire General du Conseil de
PEurope, faire connaitre qu'il entend déroger pour ce qui le con­cerne aux
régles de transmission énoncées au paragraphe I du present artide.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si un Etat Contraclant estime que les renseignemenls
fournis par un autre Etat Contraclant sont insuffisants pour lui per­metlre
d'appliquer la présente Convention, il demande le complément d'informalions
nécessaire. &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II
&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;peut fixer un délai
pour Pob-tention de ces informations.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section250&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section251&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A request for
proceedings shall be accompanied by the original, or a certified copy, of the
criminal filé and all other ne­cessary documents. However, if the suspect­ed
person is remanded in custody in ac­cordance with the provisions of Seclion 5
and if the requesting State is unable to trans­mit these documents at the same
time as the request for proceedings, the documents may be sent subsequently.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The requesting
State shall also inform the requested State in writing of any pro­cedural acts
performed or measures laken in the requesting State after the transmission of
the request which have a hearing on the proceedings. This communication shall
be accompanied by any relevant documents.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La demande de
poursuile est accom-pagnée de Poriginal ou d'une copie certi­fiée conforme du
dossier pénal ainsi que de toutes les piéces uliles. Toutefois, si le prévenu
est placé en detention provisoire en vertu des dispositions de la Seclion 5 et
que PElat requérant n'est pas en mesure de joindre ces documents ä la demande
de poursuile, ceux-ci peuvent étre adressés ul­térieurement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'Etat
requérant informe écrit PEtat requis de tous acles de procédure ou de toutes
mesures relatifs å Paction publique intervenus dans PEtat requérant postérieure­ment
å la transmission de la demande. Cette notification est accompagnée de tous
documents uliles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section252&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section253&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The requested
State shall promptly communicate its decision on the request for proceedings to
the requesting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The requested State
shall also inform the  requesting State of a waiver of pro-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'Etat requis
informe sans retard PEtat requérant de sa decision sur la demande de poursuile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'Etat requis
doit également informer PEtat requérant de Pabandon de poursuile&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section254&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section255&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;,05&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:206.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dighet i den anmodande staten till myndig­het i den
anmodade staten; de skall åter­sändas på samma sätt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I brådskande
fall kan framställning och meddelande sändas genom den interna­tionella
kriminalpolisorganisationen (Inter­pol).,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stal får genom för­klaring till Europarådets generalsekreterare anmäla att den
avser att, såvitt den angår, lillämpa andra regler om skriftväxling än som
anges i första stycket i denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 14&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om fördragsslutande stat finner alt de upplysningar som
har lämnats av annan fördragsslutande stat icke är tillräckliga för att den
skall kunna tillämpa konventionen, skall den begära de ytterligare upplysningar
som erfordras. Den kan därvid fastställa viss tidsfrist för mottagande av
sådana upplysningar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 15&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om lagföring skall vara åtföljd av handlingama i målet i original eller
bestyrkt avskrift samt övriga erfor­derliga handlingar. Om den misstänkte är
häktad enligt bestämmelserna i avdelning 5 och den anmodande staten icke kan
översän­da dessa handlingar samtidigt med fram­ställningen om lagföring, får
handlingarna dock sändas senare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den anmodande
staten skall också skriftligen underrätta den anmodade staten om de
processuella eller andra åtgärder som vidtagits i den anmodande staten efter
det att framställningen översänts och som är av betydelse för förfarandet.
Sådan under­rättelse skall vara åtföljd av samtliga hand­lingar av betydelse i
saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 16&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den anmodade
staten skall ofördröjll­gen underrätta den anmodande staten om sitt beslut i
anledning av framställningen om lagföring.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den anmodade
staten skall också un­derrätta den anmodande staten om den av-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section256&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section257&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;106&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section258&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section259&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ceedings or of the decision laken as a result of
proceedings. A certified copy of any written decision shall be transmitted to
the requesting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If the competence of the requested State is exdusively
grounded on Artide 2 that State shall inform the suspected person of the
request for proceedings with a view to allowing him to present his views on the
malier before that State has taken a decision on the request.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Subject to
paragraph 2 of this Artide, no translation of the documents relating to the
application of this Convention shall be required.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may, at the lime of signature or when depositing its instru­ment of
ratification, acceptance or access­ion by dédaration addressed to the Sec­relary
General of the Council of Europé, reserve the right lo require that, with the
exception of the copy of the written decision referred to in Artide 16,
paragraph 2, the said documents be accompanied by a trans­lation. The other
Contracting States shall send the translations in either the national language
of the receiving State or such one of the official languages of the Council of
Europé as the receiving State shall indicale. However, such an indication is
not obliga-tory. The other Contracting States may claim reciprocity.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Artide
shall be without prejudice to any provisions concerning translation of requesls
and supporting documents that may be contained in agreements or arrangements
now in force or that may be conduded be­tween two or more Contracting States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ou de la decision rendue å Pissue de la procédure. Une
copie certifiée conforme de toute decision écrite doit étre adressée ä PEtat
requérant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si la compélence de PEtat requis est fondée exdusivement
sur Partide 2, cet Etat doit aviser le prévenu de la demande de poursuile afin
que ce dernier puisse faire valoir ses arguments avant que cet Etat ait  pris 
une  decision  sur  ladite  demande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide  18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sous réserve
des dispositions du para­graphe 2 du present artide, la traduction des
documents relatifs ä Papplication de la présente Convention n'est pas exigée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat
Contraclant peut, au mo­ment de la signature ou du dépöt de son instrument de
ratification, d'acceptation ou d'adhésion, par dédaration adressée au Se­crétaire
General du Conseil de PEurope, se reserver la faculté d'exiger que lesdits
documents, å Pexcepflon de la copie de la decision écrite visée par le
paragraphe 2 de Partide 16, lui soient adressés accom-pagnés d'une traduction.
Les autres Etats Contractants devront adresser lesdiles tra-duclions, soit dans
la langue nationale de PEtat destinataire, soit dans Pune des langues
officielles du Conseil de PEurope que PEtat destinataire désignera. Toute­fois,
cette derniére designation n'est pas obligaloire. Les autres Etats Contractants
peuvent appliquer la régle de la réciprocité.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le present
artide ne porte pas atteinte aux dispositions relatives å la traduction des
demandes et piéces annexes contenues dans les accords ou arrangements en
vigueur ou å inlervenir enlre deux ou plusieurs Etats Contractants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section260&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section261&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Documents transmitted in application of this Convention
need not be authenticated.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Contracting Parties shall not claim from each other the
refund of any expenses re-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Les documents transmis en application de la présente
Convention sont dispensés de toutes  formalités  de  légalisation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Chacun des Etats Contractants renonce a rédamer å Pautre
le remboursement des&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section262&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section263&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:6.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;står från åtgärder för lagföring eller om avgörande till
följd av lagföringen. Be­styrkt avskrift av skriftligt beslut skall över­sändas
till den anmodande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:7.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om den anmodade statens behörighet grundas uteslutande på
artikel 2, skall denna siat underrätta den misstänkte om framställningen om
lagföring för alt bereda honom tillfälle att yttra sig i saken innan den
anmodade staten fattar beslut med an­ledning av framställningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Översättning av
handlingar som har samband med tillämpningen av denna kon­vention får ej krävas
i annat fall än som anges i andra stycket i denna artikel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat kan vid under­tecknande av denna konvention eller vid de­poneringen av
instrument rörande ratifika­tion, godkännande eller anslutning genom förklaring
till Europarådets generalsekre-rare förbehålla sig rält att kräva att, med
undantag av avskrift av det skriftliga beslut som avses i artikel 16 andra
stycket, ovan­nämnda handlingar skall åtföljas av över­sättning. Annan
fördragsslutande stat skall sända översättningar avfattade antingen på den
mottagande statens nationella språk el­ler på det av Europarådets officiella
språk, som den mottagande staten anger. Sådan angivelse är dock ej
obligatorisk. Annan fördragsslutande stat kan kräva ömsesidig tillämpning av
förklaringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna artikel
inverkar icke på giltig­heten av bestämmelser om översättning av
framställningar ocb därvid fogade hand­lingar som kan finnas i avtal eller
överens­kommelser som är i kraft eller kan kom­ma att ingås mellan två eller
flera av de fördragsslutande staterna.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Handlingar som översänds enligt denna konvention behöver
icke legaliseras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;107&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section264&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 20&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:219.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande   stater   skall   ej   kräva
återbetalning   av   varandra   för   kostnader&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section265&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section266&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;108&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section267&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section268&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;sulting from the application  of this Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 3:  Effects in  the requesting State of a request
jor proceedings Artide 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;When the
requesting State has re­quested proceedings, it can no longer pro­secute the
suspected person for the offence in respect of which the proceedings have been
requested or enforce a judgment which has been pronounced previously in that
State against him for that offence. Until the requested State's decision on the
request for proceedings has been received, the re­questing State shall,
however, relain its right to take all steps in respect of prosecution, shorl of
bringing the case to trial, or, as the case may be, allowing the competent ad­ministrative
authority to decide on the case.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The right of
prosecution and of en­forcement shall revert to the requesting State:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the requested State informs it
of a decision in accordance with Artide 10 not to take action on the request;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the requested State informs it
of a decision in accordance with Artide 11 to refuse acceptance of the request;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;if the requested State informs it
of a decision in accordance with Artide 12 to withdraw acceptance of the
request,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(d)    if
the requested State informs it of a&lt;br&gt;
decision not to institute proceedings or&lt;br&gt;
discontinue them;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(c) if il wilhdraws its request before the requested State
has informed il of a decision to take action on the request.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;frais résultant de Papplication de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 3. Ej fets de la demande de pour­suile dans l'Etat
requérant Artide 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Dés que PEtat
requérant a présente la demande de poursuile, il ne peut plus poursuivre le
prévenu pour le fait qui a motivé cette demande, ni exécuter une de­cision
qu'il a prononcée antérieurement pour ce fait contre le prévenu. Toutefois,
jusqu'å la notification de la decision de PEtat requis sur la demande de
poursuile, PEtat requérant conservé le droit de procé-der ä tous acles de
poursuile, å Pexceplion de ceux qui ont pour effet de saisir la juri­diction de
jugemenl ou éventudlement Pau­lorité administrative compétente pour sla­tuer
sur Pinfraction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'Etat
requérant reprcnd son droit de poursuile et d'exécution :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si PEtat requis Pinforme de sa de­cision
de ne pas donner suite ä la demande dans les cas prévus å Partide 10;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si PEtat requis Pinforme qu'il
refuse son acceptation de la demande dans les cas prévus ä Partide 11;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;si PEtat requis Pinforme qu'il
révoque son acceptation de la demande dans les cas prévus ä Partide 12;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(d)    si
PEtat requis Pinforme de sa deci­&lt;br&gt;
sion de ne pas entamer la poursuile ou&lt;br&gt;
d'y mettre fin;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)     s'il relire sa demande avant que&lt;br&gt;
PEtat requis Pait informe de sa decision&lt;br&gt;
d'y donner suite.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section269&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section270&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;A request for proceedings, made in ac­cordance with the
provisions of this Part, shall have the effect in the requesting State of
prolonging the time-limit for proceedings by six months.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 4: Effects in the requested State of a request for
proceedings Artide 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If the competence of the requested State&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dans PEtat requérant, la demande de poursuile conforme au
present Titre a pour effet de prolonger de six mois le délai de prescription de
Paction publique.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 4 : Ef fets de la demande de pour­suile dans
l'Etal requis Artide 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si   la   compélence   de   PEtat   requis   est&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section271&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section272&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;som har uppkommit vid tillämpning av den­na konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avdelning 3. Verkan i den anmodande sta­ten av
framställning om lagföring Artikel 21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;När den
anmodande staten har gjort framställning om lagföring, får den ej läng­re
vidtaga åtgärder för lagföring av den misstänkte för det brott, som föranlett
framställningen, eller verkställa dom, som i den anmodande staten tidigare
meddelats mot denne för brottet. Till dess den anmo­dade statens beslut i
anledning av fram­ställningen om lagföring mottagits behåller den anmodande
staten dock rätten att vid­taga alla åtgärder för lagföring, utom att
anhängiggöra saken vid domstol eller, i fö­rekommande fall, låta behörig
administrativ myndighet avgöra saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Rätten till
åtal och verkställighet skall återgå till den anmodande staten:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den anmodade staten meddelar att
den beslutat att enligt artikel 10 ej vid­taga åtgärder med anledning av
framställ­ningen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den anmodade staten meddelar att
den beslutat att enligt artikel 11 avslå fram­ställningen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den anmodade staten meddelar att
den beslutat att enligt artikel 12 åter­kalla sitt bifall till framställningen;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    om den anmodade staten meddelar&lt;br&gt;
att den beslutat att ej vidtaga åtgärder för&lt;br&gt;
lagföring eller att avbryta sådana åtgärder;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    om den anmodande staten återkallar&lt;br&gt;
framställningen, innan den anmodade sta­&lt;br&gt;
ten har meddelat alt den beslutat alt vid­&lt;br&gt;
taga åtgärder i anledning av framställ­&lt;br&gt;
ningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Framställning om lagföring, som har gjorts i enlighet med
bestämmelserna i den­na del i konventionen, skall medföra en förlängning av
tiden för åtalspreskription med sex månader i den anmodande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avdelning 4.  Verkan i den anmodade sta­ten av
framställning om lagföring. Arflkd 23&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:14.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om   den   anmodade   statens   behörighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;109&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section273&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:22.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section274&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;110&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section275&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section276&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;is exdusively grounded on Artide 2 the time-limit for
proceedings in that State shall be prolonged by six months.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If proceedings
are dependent on a complaint in both States the complainl brought in the
requesting State shall have equal validity with that brought in the requested
Staie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If a complainl
is necessi; only in the requested State, that State may take pro­ceedings even
in the absence of a complaint if the person who is empowered to bring the
complaint has not objected within a period of one month from the date of
receipt by him of nolice from the competent authority informing him of his
right to object.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In the requested State the sanction applic­able to the
offence shall be that prescribed&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;by its own law unless that law provides otherwise. Where
the competence of the re­quested State is exdusively grounded on Artide 2, the
sanction pronounced in that State shall not be more severe than that provided
for in the law of the requesting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any act with a
view to proceedings, taken in the requesflng State in accordance with its law
and regulations, shall have the same validity in the requested State as if it
had been taken by the authorities of that State, provided that assimilation
does not give such act a greater evidential weight than it has in the
requesting State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any act which
inlerrupts lime-limita­tion and which has been validly performed in the
requesting State shall have the same effects in the requested State and vice
versa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;fondée exdusivement sur Partide 2, le délai de
prescription de Paction publique dans cet Etat est prolongé de six mois.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Si la poursuile est subordonnée ä une&lt;br&gt;
plainte dans les deux Etats, la plainle dé­&lt;br&gt;
posée dans PEtat requérant vaut comme&lt;br&gt;
telle dans PEtat requis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     Si une plainte n'est nécessaire que&lt;br&gt;
dans PEtat requis, cet Etat peut exercer la&lt;br&gt;
poursuile, méme en Pabsence de plainte,&lt;br&gt;
si la personne habilitée å la former ne s'y&lt;br&gt;
est pas opposée dans un délai d'un mois å&lt;br&gt;
compter de la reception de Pavis par lequel&lt;br&gt;
Fautorité compétente Finforme de ce droit.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dans PEtat requis la sanction applicable ä Pinfraction est
celle prévue par la loi de cet Etat å moins que ladite loi n'en dispose
autrement. Lorsque la compélence de PEtat requis est fondée exdusivement sur
Partide 2, la sanction prononcée- dans cet Etat ne peut pas étre plus sévére
que la sanction prévue par loi de PEtat requérant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide  26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout acte aux
fins de poursuites, ac-compli dans PEtat requérant conformément aux lois et
réglements qui y sont en vigueur, a la méme valeur dans PEtat requis que s'il
avait été accompli par les autorités de cet Etat, sans que cette assimilation
puisse avoir pour effet de donner a cet acte une force probante supérieure å
celle qu&amp;quot;il a dans PEtat requérant.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout acte
interruptif de prescription valablement accompli dans PEtat requérant a les
mémes effets dans PEtat requis et réciproquement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section277&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section278&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:17.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 5: Provisional measures in the requested State
Artide 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. When the requesting State announces its intention to
transmit a request for pro­ceedings, and if the competence of the requested   
State    would    be    exdusively&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Seclion 5 : Mesures provisoires dans VEtat&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;requis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;Lorsque PEtat requérant annonce son intention de iransmettre une
demande de poursuile et que la compélence de PEtat requis est fondée
exdusivement sur Partide&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section279&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section280&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;grundas uteslutande på artikel 2, förlängs tiden för
åtalspreskription i denna stat med sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 24&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Om i båda staterna åtal är beroende&lt;br&gt;
av angivelse, skall angivelse som gjorts i&lt;br&gt;
den anmodande staten ha samma verkan&lt;br&gt;
som angivelse som gjorts i den anmodade&lt;br&gt;
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Om angivelse krävs endast i den an­&lt;br&gt;
modade staten, får denna stat vidtaga åt­&lt;br&gt;
gärder för lagföring även om angivelse ej&lt;br&gt;
gjorts, om den som äger rätt all göra an­&lt;br&gt;
givelse ej gjort invändning häremot inom&lt;br&gt;
en månad från del atl han från vederbö­&lt;br&gt;
rande myndighet mottagit underrättelse om&lt;br&gt;
sin rätt att göra sådan invändning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 25&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I den anmodade staten skall på brottet tillämpas den
påföljd som föreskrivs i dess lag, såvida denna lag inte föreskriver an­nat. Om
den anmodade statens behörighet grundas uteslutande på arflkel 2, skall den där
utdömda påföljden ej vara strängare än den som stadgas i den anmodande sta­tens
lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Åtgärd för
lagföring, vilken har vid­tagits i den anmodande staten i enlighet med gällande
rätt i den staten skall ha samma rättsverkan i den anmodade staten som om den
vidtagits av myndighet i sist­nämnda stat. Denna likställdhet får dock ej
medföra att sådan åtgärd tillerkänns större bevisverkan än den har i den an­modande
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Preskriptionsavbrytande
åtgärd, som med laga verkan har vidtagits i endera av den anmodande staten och
den anmodade staten skall ha samma verkan i den andra av  dessa stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Avdelning   5.   Tillfälliga   tvångsåtgärder   i den
anmodade staten Arflkel 27&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Om den anmodande staten meddelar sin avsikt alt
översända framställning om lagföring och om den anmodade statens behörighet   skulle 
grundas   uteslutande   på&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;111&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section281&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section282&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ptop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;J12&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section283&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section284&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;grounded on Artide 2, the requested State may. on
application by the requesting State and by virtue of this Convention, provi­sionally
arrest the suspected person:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;la) if the law of the requested State aiilhorises remand
in custody for the of­fence,  and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/') if there are reasons to fear that the suspected
person will abscond or that he will cause evidence to be suppressed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The application
for provisional arrest shall State that there exists a warrant of arrest pr
other order having the same effect, issued in accordance with the procédure
laid down in the law of the requesting State; it shall also slale for what
offence proceedings will be requested and when and where such offence was committed
and it shall contain as accurate a descrip-tion of the suspected person as
possible. It shall also contain a brief statement of the circumstances of the
case.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;An application
for provisional arrest shall be sent direct by the authorities in the requesting
State mentioned in Article 13 to the corresponding authorities in the request­ed
State, by post or telegram or by any other means affording evidence in writing
or accepted by the requested State. The re­questing State shall be informed
without delay of the result of its application.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2, PEtat requis peut, sur demande de PEtat requérant,
procéder, en vertu de la présente Convention, ä Parrestation provisoire du
prévenu :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a)    si la loi de PEtat requis autorisé la&lt;br&gt;
detention provisoire en raison de Pinfrac­&lt;br&gt;
tion et&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b)    s'il exisle des motifs de craindre que&lt;br&gt;
le prévenu ne prenne la fuite ou qu'il ne&lt;br&gt;
crée un danger de suppression des preuves.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     La demande d'arrestation provisoire&lt;br&gt;
indiqué Pexistence d'un mandat d'arrét ou&lt;br&gt;
de tout autre acte ayant la méme force,&lt;br&gt;
délivré dans les formes prescrites par la loi&lt;br&gt;
de PEtat requérant; elle mentionné Pin­&lt;br&gt;
fraction pour laquelle la poursuile sera&lt;br&gt;
demandée, le temps et le lieu oii elle a été&lt;br&gt;
commise, ainsi que le signalement aussi pre­&lt;br&gt;
cis que possible du prévenu. Elle doit éga­&lt;br&gt;
lement contenir un exposé succinct des&lt;br&gt;
circonstances de Paffaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    La demande d'arrestation provisoire est&lt;br&gt;
transmise direclemenl par les autorités de&lt;br&gt;
PEtat requérant visées ä Partide 13 aux&lt;br&gt;
autorités correspondantes de PEtat requis,&lt;br&gt;
soit par la voie postale ou télégraphique,&lt;br&gt;
soit par tout autre moyen laissant une trace&lt;br&gt;
écrite ou admis par PEtat requis. L'Elat&lt;br&gt;
requérant est informe sans délai de la suite&lt;br&gt;
donnée ä sa demande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section285&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section286&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Upon receipt of a request for proceedings accompanied by
the documents referred to in Article 15, paragraph 1, the requested State shall
have jurisdiction to apply all such provisional measures, induding remand in
custody of the suspected person and seizure of property, as could be applied
under its own law if the offence in :respect of vvhich proceedings are
requested- bad been com­mitted in its territory.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. The provisional measures provided in Artides 27 and 28
shall be governed by the provisions of this Convention and the law of the
requested State. The law of that State, or the Convention shall also déter­miné
the conditions on which the measures may lapse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dés qu'il a re?u une demande de pour­suile accompagnée des
documents prévus au paragraphe 1 de Partide 15, PEtat requis a compélence pour
appliquer toutes les mesures provisoires, y compris la detention provisoire du
prévenu et la saisie, dont sa loi permettrait Papplication si Pinfraction pour
laquelle la poursuile est demandée avait été commise sur son territoire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Les mesures provisoires prévues aux artides 27 et 28
sont régies par les dispo­sitions de la présente Convention et la loi de PElat
requis. La loi de cet Etat ou la Convention déterminé également les con­ditions
dans lesqueUes ces mesures peuvent prendre fin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section287&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section288&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;113&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;artikel 2, får den anmodade staten på framställning av den
anmodande staten och i enlighet med denna konvention tillfälligt anhålla eller
häkta den misstänkte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:204.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a)     om lagstiftningen i den anmodade&lt;br&gt;
staten medger häktning för brottet och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:205.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b)    om det kan befaras att den misstänk­&lt;br&gt;
te avviker eller undanröjer bevis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om anhållande eller häktning skall innehålla att häktningsfram­ställning eller
annan framställning av mot­svarande innebörd föreligger och att denna avgivits
i enlighet med lagen i den anmo­dande staten. Den skall även innehålla uppgift
om del brott för vilket framställ­ning om lagföring kommer alt göras, tid­punkten
och platsen för brottet samt en så noggrann beskrivning som möjligt av den
misstänkte. Framställningen skall vidare in­nehålla en kort redogörelse för
saken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning
om anhållande eller häktning skall sändas av de myndigbeter i den anmodande
staten som avses i artikel 13 direkt till moisvarande myndigbeter i den
anmodade staten med post eller tele­gram eller i annan skriftlig form eller på
annat sätt som den anmodade staten god­tar. Den anmodande staten skall utan
dröjsmål underrättas om resultatet av fram­ställningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 28&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Etter mottagande av framställning om lagföring åtföljd av
de handlingar som av­ses i artikel 15 första stycket äger den an­modade staten
behörighet att vidtaga alla tillfälliga tvångsåtgärder, inbegripet häkt­ning av
den misstänkte och beslag av egen­dom, vilka hade kunnat användas enligl dess
egen lagstiftning, om det brott som har föranlett framställningen hade begåtts
på  dess  område.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;De tillfälliga tvångsåtgärder som av­ses i artiklarna 27 och 28
regleras av be­stämmelserna i denna konvention och lagen i den anmodade staten.
Sistnämnda lag el­ler konventionen avgör även under vilka förutsättningar
åtgärderna upphör att gälla.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;8-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section289&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section290&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;114&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section291&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section292&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:6.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;These measures
shall lapse in the cases referred to in Article 21, paragraph 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:6.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A person in
custody shall in any event be released if he is arrested in pursuance of
Article 27 and the requested State does not receive the request for proceedings
within 18 days from the date of the arrest.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A person in
custody shall in any event be released if he is arrested in pursuance of
Article 27 and the documents which should accompany the request for proceed­ings
have not been received by the request­ed State within 15 days from the receipt
of Ihe request for proceedings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The period of
custody applied exdu­sively by virtue of Artide 27 shall not in any event
exceed 40 days.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Plurality of Criminal Proceedings&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracflng
State which, before the institution or in the course of proceed­ings for an
offence which il considers to be neither of a polilical nature nor a purely
military one, is aware of proceedings pend­ing in another Contracting Slale
against the same person in respect of the same offence shall consider whether
it can either waive or suspend its own proceedings, or transfer them to the
other State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;If it deems it
advisable in the circum­stances not to waive or suspend its own proceedings it
shall so notify the other State in good time and in any event before judgment
is given on the merits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 3 i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. In the eventuality referred to in Article 30. paragraph
2, the States concerned shall endeavour as far as possible to déterminé, after
évalualion in each case of the circum­stances mentioned in Article 8, which of
them alone shall conlinue to conduct pro­ceedings. During this consultative
procédure the States concerned shall postpone judg­ment on the merits without
however being obliged to prolong such postponement beyond a period of 30 days
as from the&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Ces mesures prennent fin dans tous les&lt;br&gt;
cas vises au paragraphe 2 de Partide 21.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Une personne
détenue doit étre libé-rée si elle a été arrétée en vertu de Partide 27 et que
PEtat requis n'a pas regu la de­mande de poursuile dans les 18 jours ä partir
de la date de Parrestation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:4.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Une personne
détenue doit étre libérée si elle a été arrétée en vertu de Partide 27 et que
les documents a joindre ä la deman­de de poursuile ne sont pas parvenus å PElat
requis dans un délai de 15 jours apres la reception de la demande de pour­suile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:4.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Le délai de
Pincarcération inlervenue exdusivement en vertu de Partide 27 ne peut en aucun
cas dépasser 40 jours.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Pluralité de procedures répressives&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    Tout Etat Conlractant qui, avant Pen-&lt;br&gt;
gagement ou au cours d'une poursuile pour&lt;br&gt;
une infraction qu'il estime ne pas revétir&lt;br&gt;
un caractére politique ou un caractére&lt;br&gt;
purement militaire, a connaissance de Pexis­&lt;br&gt;
tence dans un autre Etat Conlractant&lt;br&gt;
d'une poursuile pendante contre la méme&lt;br&gt;
personne, pour les mémes faits, examine&lt;br&gt;
s'il peut, soit renoncer ä sa propre pour­&lt;br&gt;
suile, soit la suspendre, soit la Iransmettre&lt;br&gt;
å Pautre Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     S'il estime opportun en Petat de ne&lt;br&gt;
pas renoncer å sa propre poursuile ou de&lt;br&gt;
ne pas la suspendre, il en avise Pautre Etat&lt;br&gt;
en temps utile el en tout cas avant le pro-&lt;br&gt;
noncé du jugemenl au fond.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:5.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. Dans le cas prévu au paragraphe 2 de Partide 30, les
Etats inléressés s'effor-cent, dans toute la mesure du possible, de déterminer,
apres appréciation dans chaque cas d'espéce des circonstances mentionnées ä
Parflde 8, celui d'entre eux auquel in-combera le soin de continuer Pexercice
d'une poursuile unique. Pendant cette pro­cédure de consultalion, les Etats
inléressés sursoient au prononcé du jugemenl au fond, sans toutefois élre
obligés de prolonger ce&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section293&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section294&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;115&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    Dessa åtgärder skall upphöra alt gälla&lt;br&gt;
i de fall som anges i artikel 21 andra slyc­&lt;br&gt;
kel.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den som har
anhållits och häktats med stöd av artikel 27 skall under alla omständigheter
friges, om den anmodade staten ej erhåller framställning om lagföring inom 18
dagar från dagen för anhållandet eller  häktningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Den som har
anhållits och häktats med stöd av artikel 27 skall under alla omständigheter
friges om den anmodade staten ej erhållit de handlingar, som skall åtfölja
framställning om lagföring, inom 15 dagar från mottagandet av framställ­ningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5.    Tid för anhållande och häktning som&lt;br&gt;
beslutats uteslutande med stöd av artikel&lt;br&gt;
27 får ej i något fall överskrida 40 dagar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL  &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;IV&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagföring i mer än en stat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 30&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stal som, innan åt­gärder för lagföring inletts eller under det lagföring pågår
i fråga om brott vilket denna stal ej anser vara av politisk eller av rent
militär karaktär, erhåller känne­dom om pågående åtgärder för lagföring för
samma gärning mot samma person i annan fördragsslutande stat, skall över­vaga
om den kan avstå från eller inställa sina åtgärder för lagföring eller överföra
lagföringen till den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Om den med
hänsyn till omständig­heterna ej flnner sig böra avstå från eller inställa sina
åtgärder för lagföring skall den i god tid och senast innan dom meddelas
underrätta den andra staten härom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 31&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. I fall som avses i artikel 30 andra stycket skall de
berörda staterna, såvitt möj­ligt, försöka atl efter övervägande i varje
särskilt fall av de i artikel 8 nämnda om­ständigheterna bestämma vilkendera
som ensam skall fortsätta handhavandet av lag­föringen. Under detta
konsultationsförfa­rande skall de berörda staterna uppskjuta slutligt
avgörande, men de skall ej vara skyldiga att uppskjuta avgörandet mer än 30
dagar från avsändandet av den under-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section295&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section296&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;116&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section297&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section298&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;despatch of the notification provided for in Article 30,
paragraph 2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. The provisions of paragraph 1 shall not be binding:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(«) on the State despatching the notifica­tion provided
for in Article 30, paragraph 2, if the main trial has been declared open ihcic
in the presence of the accused before despatch of the notification;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(/)) on
the State to which the notification is addressed, if the main trial has been de­clared
open there in the presence of the accused before receipt of the notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 32&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;                                     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In ihc interests of arriving at the truth and with a view
to the application of an appropriate sanction, the States concerned shall
examine whether it is expedient that one of them alone shall conduct
proceedings and. if so, endeavour to déterminé which one. when:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;((/) sevcral offences which are materially distinct and
which fall under the criminal law of each of those States are ascribed either
to a single person or to several per­sons having acted in unison;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/;) a single offence which falls under the criminal law
of each of those States is ascribed lo several persons having acted in unison.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;All decisions reached in accordance with Artides 31
paragraph 1, and 32 shall entail, as between ihe States concerned, all the
consequences of a transfer of proceedings as provided for in this Convention.
The State which waives ils own proceedings shall be deemed lo have iransferred
them to the other State.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The transfer procédure provided for in Seclion 2 of Part
III shall apply in so far as its provisions are compalible with those contained
in the present Part.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;sursis au-delå d'un délai de 30 jours å compter de Penvoi
de Pavis prévu au para­graphe 2 de Partide 30.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'imposent   pas :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a)     k PEtat d'envoi de Pavis prévu au&lt;br&gt;
paragraphe 2 de Partide 30, lorsque les&lt;br&gt;
débals principaux au lond y ont été décla-&lt;br&gt;
rés ouverts en presence du prévenu avant&lt;br&gt;
Penvoi de cet avis,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/)) å PEtat destinataire de Pavis, lors­que ces débals y
ont été dédarés ouverts en presence du prévenu avant la reception de cet avis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dans Pintérét de la découverte de la vérité et de
Papplication d'une sanction appropriée, les Etats inléressés examinent s'il est
opportun qu&amp;quot;une poursuile unique soit intentée par Pun d'eux et, dans
Paffir-mative, s&amp;quot;efl'orcent de déterminer lequel d'entre eux intentera la
poursuile, lorsque :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;{a) plusieurs faits matériellement dislincts qui
consliiuent tous des infraclions a la loi pénale de chacun de ces Etats sont
imputés, soit å une seule personne, soit å plusieurs personnes ayant agi de
concert ;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b)     un fait unique qui constitué une&lt;br&gt;
infraction ä la loi pénale de chacun de ces&lt;br&gt;
Etats est imputé ä plusieurs personnes ayant&lt;br&gt;
agi de concert.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflcle 33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Toute decision inlervenue en application du paragraphe 1
de Partide 31 et de Partide 32 entraine entré les Etats inléressés tous les
effets d&amp;quot;une transmission de poursuile prévus par la présente Convention.
L'Etat qui renonce a sa propre poursuile est con­sidére comme ayant transmis sa
poursuile ä Pautre Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La procédure de transmission prévue ä la Seclion 2 du
Titre III s'applique dans celles de ses dispositions, qui sont compa-tibles
avec le present Titre.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section299&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:34.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section300&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;117&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:190.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rättelse som avses i artikel 30 andra styc­ket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2. Bestämindserna i första stycket är ej bindande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;för den stat som avsänder underrät­telse
som avses i artikel 30 andra styc­ket, om i denna stat huvudförhandling har
inletts i den tilltalades närvaro innan un­derrättelsen avsändes;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;för den stat till vilken
underrättelsen är ställd, om i denna stat huvudförhandling har inletts i den
tilltalades närvaro innan underrättelsen mottagits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 32&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med beaktande av intresset att en full­ständig utredning
sker och att lämpUg på­följd ådöms skall de berörda staterna un­dersöka om det
är lämpligt att lagföringen handhas endast av en av dem samt, om så befinnes
vara fallet, försöka bestämma vilken av dem, när&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;flera gärningar, som är i sak
skilda och som utgör brott enligt strafflagstiftning­en i var och en av dessa
stater, tillskrivs antingen en enda person eller flera som handlat i samråd;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;en gärning, som utgör brott enligt
strafflagstiftningen i var och en av dessa stater, tillskrivs flera personer
som hand­lat i samråd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 33&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Beslut, som har fattats enligt artikel 31 första stycket
och artikel 32 medför, såvitt angår förbållandet mellan de berörda sta­terna,
den rättsverkan som enligt denna konvention är förenad med överförande av
lagföring. Stat som avstår från egna åtgär­der för lagföring skall anses ha
överfört lagföringen till den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 34&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;De i del 111 avdelning 2 av denna kon­vention upptagna
bestämmelserna rörande förfarandet vid överförande skall tillämpas i den
utsträckning de är förenliga med be­stämmelserna i denna del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section301&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:33.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section302&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;118&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section303&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section304&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART V&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ne bis in idem&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    A person in respect of whom a final&lt;br&gt;
and enforceable criminal judgment has been&lt;br&gt;
rendered may for the same act neither be&lt;br&gt;
prosecuted nor sentenced nor subjected to&lt;br&gt;
enforcement of a sanction in another Con­&lt;br&gt;
tracting State:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;((/) if be was acquitted;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b) if the sanction imposed:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(i) has been completely enforced or is being enforced, or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(ii) has been wholly, or with respect lo the part not
enforced, the subject of a pardon or an amnesty, or&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(iii) can no longer be enforced because of lapse of time;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(c)     if the court convicted the offender&lt;br&gt;
without imposing a sanction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nevertheless, a
Contracting State shall not, unless it has itself requested the pro­ceedings,
be obliged to recognise the effect of ne bis in idem if the act which gave rise
to the judgment was directed against either a person or an instituflon or any
thing having public status in that State, or if the subject of the judgment had
himself a public status in that Slale.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Furthermore, a
Contracting State where the act was committed or considered as such according
to the law of that State shall not be obliged to recognise the effect of ne bis
in idem unless that State has itself requested the proceedings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:121.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE V Ne bis in idem&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.     Une personne qui a fait Pobjet d'un&lt;br&gt;
jugemenl répressif déflnitif et exécutoire&lt;br&gt;
ne peut, pour le méme fait, étre poursuivie,&lt;br&gt;
condamnée ou soumise å Pexécution d'une&lt;br&gt;
sanction  dans un  autre  Etat  Conlractant :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:35.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(a) lorsqu'dle a été acquittée; (/)) lorsque la sanction
infligée :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(i) a été entiérement subie ou est en cours d'exécution,
ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(ii) a fait Pobjet d'une grace ou d'une amnistie portanl
sur la lotalilé de la sanction ou sur la partie non exécutée de celle-ci, ou&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(iii) ne peut plus étre exécutée en raison de la
prescription;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(c) lorsque le juge a constaté la cul-pabilité de Pauleur
de Pinfraction sans pro-noncer de sanction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     Toutefois, un Etat Conlractant n'est&lt;br&gt;
pas obligé, å moins qu'il n'ait lui-méme de­&lt;br&gt;
mande la poursuile, de reconnaitre Peffet&lt;br&gt;
ne bis in idem si le fait qui a donné lieu&lt;br&gt;
au jugemenl a été commis contre une per­&lt;br&gt;
sonne. une institution, ou un bien qui a un&lt;br&gt;
caractére public dans cet Etat, ou si la&lt;br&gt;
personne qui a fait Pobjet du jugemenl&lt;br&gt;
avait elle-méme un caractére public dans&lt;br&gt;
cet Etat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.     En outre, un Etat Conlractant dans&lt;br&gt;
lequel le fait a été commis ou est considére&lt;br&gt;
comme tel selon la loi de cet Etat n'est pas&lt;br&gt;
obligé de reconnaitre Peffet ne bis in idem,&lt;br&gt;
ä moins qu'il n'ait lui-méme demande la&lt;br&gt;
poursuile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section305&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section306&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;If new proceedings are instituted against a person who in
another Contracting State bas been sentenced for the same act, then any period
of deprivation of liberty arising from the sentence enforced shall be de-ducted
from the sanction which may be imposed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Part shall not prevent the ap­plication of wider
domestic provisions re-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Si une nouvelle poursuile est intentée contre une personne
jugée pour le méme fait dans un autre Etat Contraclant, toute période de
privation de liberté subie en execution du jugemenl doit étre déduite de la sanction
qui sera éventudlement pro­noncée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflcle  37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le present Titre ne fait pas obstade å Papplication    
des   dispositions     nationales&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section307&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section308&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;119&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL V&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ne bis in idem&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:207.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.     Den som dömts genom slutligt och&lt;br&gt;
verkställbart avgörande får varken åtalas&lt;br&gt;
eller dömas eller underkastas verkställighet&lt;br&gt;
av påföljd för samma gärning i annan för­&lt;br&gt;
dragsslutande stat:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har frikänts;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den ådömda påföljden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;,   (i) har verkställts i sin helhet eller om
verkställigheten pågår,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:208.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(ii) har varit föremål för nåd eller am­nesti i sin helhet
eller med avseende på den del som ej verkställts, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:209.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(iii) ej längre kan verkställas på grund av preskription;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:209.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(c)     om domstolen har förklarat honom&lt;br&gt;
skyldig ulan att ådöma påföljd.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:208.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat är dock ej, om den ej själv har begärt lagföringen, för­pliktad att
erkänna brottmålsdomens rätts­kraft, om den gärning som domen gäller var riktad
mot person i offentlig ställning eller mot institution eller annat som har
offent­lig karaktär i den staten eller om den döm­de själv hade offentlig
ställning i denna stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:208.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat, i vilken gär­ningen har begåtts eller skall anses ha be­gåtts enligt
lagen i den staten, är ej förplik­tad att erkänna brottmålsdomens rättskraft,
om ej staten i fråga själv har begärt lagfö­ringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:209.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Om ny rättegång inleds mot någon som har dömts för samma
gärning i annan för­dragsslutande stat, skall tiden för varje fri­helsberövande,
som har verkställts på grund av sådan dom, avräknas från den påföljd som kan
komma atl åläggas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflkd 37&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna   i   denna   del   av   kon­ventionen  
skall   ej   hindra   tillämpning  av&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section309&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section310&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;120&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section311&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section312&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;lating to the
effect of he bis in idem at­tached to foreign criminal judgments.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:121.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PART &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;Final Clauses&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention
shall be open to sig­nature by the member States of the Council of Europé. It shall
be subject to ratification or acceptance. Instruments of ratification or acceptance
shall be deposited with the Se­crelary General of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention
shall enter into force three months after the date of the deposit of the third
instrument of ratification or ac­ceptance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;In respect of a
signatory State ratify-ing or accepting subsequently, the Conven­tion shall come
into force three months after the date of the deposit of its instrument of ratification
or acceptance.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;After the entry
into force of this Con­vention, the Commhlee of Ministers of the Council of
Europé may invite any non-member State to accede thereto provided that the
resolution conlaining such invita-tion receives the unanimous agreement of the Members
of the Council who have ratified the Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such accession shall
be effected by depositing with the Secrelary General of the Council of Europé
an instrument of ac­cession which shall take effect three months after the date
of its deposit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification,
acceptance or ac­cession, specify the territory or territories to which this Convention
shall apply.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may, when de­positing its instrument of ratification, ac­ceptance or accession
or at any laler date, by dédaration addressed to the Secrelary General of the Council
of Europé, extend this Convention to any other territory or territories specified
in the dédaration and&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;plus larges concernant Peffet ne bis in idem attaché aux decisions
judiciaires pronon-cées å Pétranger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:86.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;TITRE  &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dispositions finales&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention est ouverte ä&lt;br&gt;
la signature des Etats membres du Conseil&lt;br&gt;
de PEurope. Elle sera ratifiée ou acceptée.&lt;br&gt;
Les instruments de ratification ou d'accep-&lt;br&gt;
tation seront déposés prés le Secrétaire Ge­&lt;br&gt;
neral du Conseil de PEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.     La Convention entrera en vigueur&lt;br&gt;
trois mois apres la date du dépöt du troi­&lt;br&gt;
siéme instrument de ratification ou d&amp;quot;accep-&lt;br&gt;
tation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.     Elle entrera en vigueur å Pégard de&lt;br&gt;
tout Etat signalaire qui la ratifiera ou Pac-&lt;br&gt;
ceptera ultérieurement trois mois apres la&lt;br&gt;
date du dépöt de son instrument de ra­&lt;br&gt;
tification ou d'acceptation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflcle 39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Api-és Pentrée
en vigueur de la pré­sente Convention, le Comité des Minislres du Conseil de PEurope
pourra inviter tout Etat non membre du Conseil å adhérer å la présente Convention.
La resolution con­cernant cette invitation devra recevoir Pac­cord unanime des Membres
du Conseil ayant ratifié la Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L'adbésion s'effecluera
par le dépöt, prés le Secrétaire General du Conseil de PEurope, d'un instrument
d'adhésion qui prendra effet trois mois apres la date de son   dépöt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contraclant
peut, au mo­ment de la signature ou au moment du dé­pöt de son instrument de ratification,
d'ac-ceplation ou d'adhésion, designer le ou les territoires auxquels s'appliquera
la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contraclant
peut, au mo­ment du dépöt de son instrument de ratifi­cation, d'acceptation ou d'adhésion,
ou å tout autre moment par la suite, élendre Pap­plication de la présente Convenflon,
par dédaration adressée au Secrétaire General du Conseil de PEurope, å tout autre
lerri-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section313&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section314&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;121&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;mera vittgående nationella bestämmelser med avseende på
utländska brollmålsdomars riitlskrafl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:294.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;DEL &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;VI &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arlikd 38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention är öppen för un­dertecknande av Europarådels medlems-sialcr. Den
skall raliflceras eller godkän­nas. Instrument rörande ratiflkation eller
godkännande skall deponeras hos Europa­rådels generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Konvenlionen
träder i kraft tre måna­der efter den dag då det tredje ratiflkations-eller godkännandeinslrumentel
deponera­des.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.     I förhållande lill signatärslal som där-&lt;br&gt;
eticr ratificerar eller godkänner konventio­&lt;br&gt;
nen träder den i kraft tre månader efter den&lt;br&gt;
dag då dess ratifikations- eller godkännande­&lt;br&gt;
instrument deponerades.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 39&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Sedan denna
konvention trätt i krafl, kan Europarådets ministerkommitté inbju­da stat, som
ej är medlem av rådet, att ansluta sig till konvenlionen under förul­sällning
alt samtliga medlemmar av rådet som har ratificerat konventionen har biträtt beslulel
om sådan inbjudan.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.Anslutning
sker genom att ansluinings-insnurnenl deponeras hos Europarådets ge­neralsekreterare
och irädcr i kraft tre må­nader  etler  dagen   för  deponeringen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 40&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat kan vid under­tecknandet eller vid deponeringen av in-sirumeni rörande
ratifikation, godkännande eller anslutning niirmarc ange det eller de områden belräftande
vilka konventionen skall flllämpas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stal kan vid depo­neringen av inslrunieni rörande ratiflkation, godkännande
eller anslutning eller vid vil­ken som helst senare tidpunkt genom för­klaring lill
Europarådets generalsekreterare ulsliiicka konventionens tillämpning till an­nat 
omriidc som  anges  i  förklaringen och&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section315&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section316&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;122&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section317&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section318&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;for whose internaflonal relations it is re­sponsible or on
whose behalf it is authorised to give undertakings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3. Any dédaration
made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any territory mentioned
in such dédara­tion, be wilhdrawn according to the procé­dure laid down in
Artide 45 of this Conven­tion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may, at the time of signature or when depositing its instru­ment of ratification,
acceptance or access­ion, declare that il avails itself of one or more of the
reservations provided for in Appendix I or make a dédaration provided for in Appendix
11 to this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may wholly or partly withdraw a reservation or dédara­tion it has made in
accordance with the foregoing paragraph by means of a déda­ration addressed to the
Secrelary General of the Council of Europé which shall become effective as from
the date of its receipt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;A Contracting
State which has made a reservation in respect of any provision of this Convention
may not claim the applica­tion of that provision by any other Con­tracting
State; it may, however, if its res­ervation is partial or conditional, claim the
application of that provision insofar as il has itself accepted it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may at any time, by dédaration addressed to the Sec­relary General of Ihe
Council of Europé, sel out the legal provisions lo be induded in Appendix III
lo this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any change of the
national provisions listed in Appendix 111 shall be notified to the Secrelary
General of the Council of Europé if such a change renders the infor­mation in this
Appendix incorrect.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any changes
made in Appendix III in application of the preceding paragraphs shall take effect
in each Contracting State one month after the date of their notifica­tion by the
Secrelary General of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;toire désigne dans la dédaration et dont il assure les
relations intcrnationales ou pour lequel il est habilité ä stipuler.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3. Toute dédaration
faite en vertu du paragraphe précédent pourra étre retirée en ce qui concerne tout
territoire désigne dans cette dédaration, aux conditions pré­vues par Partide
45 de la présente Con­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Elal Contraclant
peut, au mo­ment de la signature ou au moment du dépöt de son instrument de ratification,
d'acceptation ou d'adhésion, déclarer faire usage de Pune ou de plusieurs des réserves
figurant ä PAnnexe I ou faire une dédara­tion conformément å PAnnexe &lt;/span&gt;&lt;span
lang=EN-US style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contraclant
peut retirer en tout ou en partie une réserve ou dédara­tion formulée par lui
en vertu du para­graphe précédent, au moyen d'une dédara­tion adressée au Secrétaire
General du Conseil de PEurope el qui prendra effet a la date de sa reception.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;L&amp;quot;Etat Conlractant
qui a formule une réserve au sujet d'une disposition de la présente Convention
ne peut prétendre å Papplication de cette disposition par un autre Elal Contraclant;
toutefois il peut, si la réserve est partidle ou conditionnelle, prétendre å Papplication
de cette disposition dans la mesure oii il Pa acceptée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Conlractant
peut, ä tout moment, indiquer au moyen d'une dédara­tion adressée au Secrétaire
General du Con­seil de PEurope, les dispositions legales ä inclure dans PAnnexe
III de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toute modiflcation
des dispositions nationales mentionnées dans PAnnexe III doit étre notifiée au Secrétaire
General du Conseil de PEurope si elle rend inexactes les informations données
par cette Annexe.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les modifications
apportées a PAn­nexe III en application des paragraphes précédents prennent effet
pour chaque Etat Contraclant un mois apres la date de leur notification par le Secrétaire
Ge­neral du Conseil de PEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section319&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section320&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;123&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:190.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;för  vars  internationella  förbindelser staten svarar
eller för vilket den äger sluta avtal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3. Förklaring som avgivits enligt före­gående stycke kan
beträffande varje i för­klaringen angivet område återtagas i den ordning som föreskrives
i artikel 45 i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat kan vid under­tecknandet eller vid deponeringen av instru­ment rörande
ratifikation, godkännande el­ler anslutning förklara att den begagnar sig UV en
eller flera av de möjligheter till förbehåll som anges i bilaga I eller avge
förklaring som anges i bilaga &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;till
denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat kan helt eller delvis återtaga ett förbehåll som gjorts el­ler en
förklaring som avgivits enligt före­gående stycke genom meddelande till Euro­parådets
generalsekreterare, vilket träder i kraft från den dag det har mottagits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat, som gjort för­behåll i fråga om någon bestämmelse i konventionen, kan ej
kräva av annan för­dragsslutande stal alt denna bestämmelse skall flllämpas.
Staten kan dock, om förbe­hållet är partiellt eller villkorligt, kräva att
bestämmelsen tillämpas i den mån den själv  har godkänt  densamma.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikd 42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1.     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stal kan när som&lt;br&gt;
helst genom förklaring till Europarådets ge­&lt;br&gt;
neralsekreterare ange de lagbestämmelser&lt;br&gt;
som skall upptagas i bilaga III till denna&lt;br&gt;
konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:200.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ändring i de naflonella
bestämmelser som är upptagna i bilaga 111 skall medde­las Europarådels
generalsekreterare, om ändringen medför alt uppgifterna i bilagan blir
oriktiga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:201.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ändringar i
bilaga 111 enligt första eller andra stycket skall träda i kraft i för­dragsslutande
stal en månad efter den dag staten underrättas om ändringen av Europa­rådets
generalsekreterare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section321&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:26.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section322&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;124&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section323&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section324&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention
aflecis neither the rights and the undertakings derived from extradition treaties
and international mul­tilateral convcntions concerning special matters, nor
provisions concerning matters which are deall with in the present Con­vention
and which are contained in other exisflng conventions between Contracting
States.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;The Contracting
States may not con­clude bilateral or multilateral agreements with one another on
Ihe matters deall with in this Convention, except in order lo sup­plement its
provisions or facilitate applica­tion of Ihe principles embodied in it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.Should two or more
Contracting States, however, have already established their relations in this
malier on the basis of uniform législation, or instituted a special syslem of their
own, or should they in fu-ture do so, they shall be entitled to regulate those
relations accordingly, notwithstanding the terms of this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Article 43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La présente Convention
ne porte at­teinte ni aux droits et obligations décou­lanl des traités d'extradition
et des con­ventions inlernalionales multilatérales con­cernant des matiéres spéciales,
ni aux dis­positions qui concernent les matiéres qui lönt Pobjet de la présente
Convention et qui sont contenues dans d'autres conven­tions   existanles  
entré   Elals   Contractants.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Les Elals Contractants
ne pourront conclure enlre eux des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs
aux questions réglées par la présente Convention que pour compléter les
dispositions de celle-ci ou pour faciliter Papplication des principes qui y sont
contenus.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Toutefois, si deux
ou plusieurs Etats Conlraclanis ont établi ou viennent å élablir leurs
relations sur la base d'une législation uniforme ou d'un régime particulier,
ils auroni la faculté de regler leurs rapports muluels en la matiére en se basant
exdu­sivement sur ces systémes nonobslant les dispositions de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section325&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section326&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4. Contracting
States ceasing to apply the terms of this Convention to their mutual relations
in this malier in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall
notify the Secrelary General of the Council of Europé to that effect.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artide 44&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The European Committeeon Crime Prob­lems of the Council of
Europé shall be kept informed regarding the application of this Convention and shall
do whatever is needful to facilitate a friendly setllemenl of any difficuity which
may arise out of its execution.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4. Les Etats
Contractants qui viendraient å exclure de leurs rapports muluels Pappli­cation
de la présente Convention con­formément aux dispositions du paragraphe précédent
adresseront ä cet effet une noti­fication au Secrétaire General du Conseil de PEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflcle 44&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Comité Européen pour les Problémes Criminels du Conseil
de PEurope suivra Pexécution de la présente Convention et facilitera autanl que
de besoin le réglement amiable de toute difficuité ä laquelle Pexé­cution de la
Convention donnerait lieu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section327&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section328&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Artide 45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;This Convention
shall remain in force indefinitdy.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Any Contracting
State may, insofar as it is concerned, denounce this Convention by means of a notification
addressed to the Secrelary General of the Council of Europé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Such denunciation
shall take effect six months after the date of receipt by the Secrelary General
of such notification.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La présente Convention
demeurera en vigueur sans limitation de durée.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contraclant
pourra, en ce qui le concerne, dénoncer la présente Con­vention en adressant une
notification au Secrétaire General du Conseil de PEurope.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;La dénonciation
prendra effet six mois apres la date de la reception de la notifica­tion par le
Secrétaire General.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section329&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section330&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;125&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 43&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention inverkar icke på rättigheter eller åtaganden som bärrör från utlämningstraktater
eller internationella multilaterala konventioner rörande särskilda ämnen och ej
heller på bestämmelser rö­rande ämnen som behandlas i denna kon­vention och som
även är intagna i andra gällande konventioner mellan fördragsslu­tande stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;De
fördragsslutande staterna får ej ingå bilaterala eller multilaterala överens­kommelser
med varandra i ämnen som be­handlas i denna konvention utom för att göra
tillägg till konventionens bestämmelser eller underlätta tillämpningen av dess
prin­ciper.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har emellertid
två eller flera fördrags­slutande stater redan reglerat sina inbördes
förhållanden på detta område på grundval av enhetlig lagstiftning eller
tillskapat ett säiskilt system för sin räkning, eller skulle de göra så i
framtiden, är de berättigade att reglera sina förhållanden i enlighet där­med
utan hinder av bestämmelserna i denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4.     Fördragsslutande stater som i enlig­&lt;br&gt;
het med bestämmelserna i föregående styc­&lt;br&gt;
ke upphör atl tillämpa konventionens be­&lt;br&gt;
stämmelser på sina inbördes förhållanden&lt;br&gt;
på detta område skall underrätta Europa­&lt;br&gt;
rådels  generalsekreterare  härom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Arflkel 44&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europarådets kommitté för brottslighels-frågor skall
hållas underrättad om tillämp­ningen av denna konvention och skall göra vad som
behövs för att underlätta en vän­skaplig lösning av varje svårighet som kan uppstå
vid tillämpningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 45&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Denna
konvention skall förbli i kraft under obegränsad tid.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande
stat kan för sitt vid­kommande uppsäga konventionen genom underrättelse till
Europarådets generalsekre­terare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Uppsägningen
träder i kraft sex måna­der efter den dag då generalsekreteraren mottog  
underrättelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section331&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section332&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;126&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section333&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section334&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The Secrelary General of the Council of Europé shall notify
the member States of the Council and any State which has ac­ceded to this Convention
of:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;any deposit of an instmment of rati­fication
acceptance or accession;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(f)     any date of entry into force of this&lt;br&gt;
Convention in accordance with Article 38&lt;br&gt;
thereof;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:3.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    any dédaration received in pursuance&lt;br&gt;
of the provisions of Article 9, paragraph 3;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    any dédaration received in pursuance&lt;br&gt;
of the provisions of Article 13, paragraph 3;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) any dédaration received in pursuance of the provisions
of Article 18, paragraph 2;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g)    any dédaration received in pursuance&lt;br&gt;
of the provisions of Article 40, paragraphs&lt;br&gt;
2 and 3;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/;) any reservation or dédaration made in pursuance of the
provisions of Article 41, paragraph 1;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/&amp;#9632;) the withdrawal of any reservation or dédaration
carried out in pursuance of the provisions of Article 41, paragraph 2;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/') any dédaration received in pursuance of Arflcle 42, paragraph
1, and any subse­quent notification received in pursuance of paragraph 2 of that
Article;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(k) any notification received in pursu­ance of the
provisions of Article 43, para­graph 4;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) any notification received in pursuance of the
provisions of Article 45 and the date on which denunciation takes effect.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:3.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;This Convention and the notifications and déclarations authorised
thereunder shall apply only to offences committed after the Convention comes into
effect for the Con­tracting States involved.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:3.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;In witness whereof, the undersigned, being duly authorised
thereto, have signed this Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Done al Strasbourg, this 15th day of May 1972, in English
and in French, both texts being equally authoritalive, in a single copy, which shall
remain deposited in the archives&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Le Secrétaire General du Conseil de PEurope notifiera aux Etats
membres du Conseil et å tout Etat ayant adhéré å la présente Convention :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;toute signature;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;le dépöt de tout instrument de rati­fication,
d'acceptation ou d'adhésion;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;toute date d'entrée en vigueur de
la présente Convention conformément å son article 38;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(d)    toute
dédaration regue en applica­&lt;br&gt;
tion des dispositions du paragraphe 3 de&lt;br&gt;
Partide 9;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(e)    toute
dédaration regue en applica­&lt;br&gt;
tion des dispositions du paragraphe 3 de&lt;br&gt;
Partide 13;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) toute dédaration re§ue en applica­tion des
dispositions du paragraphe 2 de Partide 18;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(g) toute dédaration
reue en applica­tion des dispositions des paragraphes 2 et 3 de Partide 40;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(h) toute réserve ou dédaration formu­lée en application
des dispositions du para­graphe 1 de Partide 41;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(i) le retrait de loute réserve ou dédara­tion effectué en
application des disposi­tions du paragraphe 2 de Partide 41;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(y) loute dédaration
re?ue en application du paragraphe 1 de Partide 42 et toute notification ultérieure
regue en application du paragraphe 2 de cet article;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(k) loute notification regue en applica­tion du paragraphe
4 de Partide 43;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) toute notification regue en application des
dispositions de Partide 45 et la date å laquelle la dénonciation prendra effet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Article 47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;La présente Convention et les déclara­tions et notifications
qu'elle autorisé ne s'ap-pliqueront qu'aux infraclions commises pos­térieurement
å son entrée en vigueur enlre les Etats Contractants inléressés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;En foi de quoi,
les soussignés dijment autorisés ä cet effet, ont signé la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Fait å
Strasbourg, le 15 mai 1972, en frangais et en anglais les deux textes faisant également
foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section335&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section336&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                                                 &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;127&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 46&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Europarådets generalsekreterare skall un­derrätta rådets
medlemsstater och varje stal, som har anslutit sig till denna konvention, om&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;undertecknande;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;deponering av ratifikations-,
godkän­nande- eller anslutningsinstrument;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;dagar för konventionens
ikraftträdan­de enligt artikel 38;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    förklaring enligt artikel 9 tredje styc­&lt;br&gt;
ket:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)     förklaring enligt artikel 13 tredje&lt;br&gt;
slyckel;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(f)      förklaring enligt artikel 18 andra&lt;br&gt;
stycket;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g)    förklaring enligt artikel 40 andra eller&lt;br&gt;
tredje stycket;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(h) förbehåll eller förklaring enligt artikel 41 första
stycket;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(i) återtagande av förbehåll eller för­klaring enligt
artikel 41  andra stycket;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(j) förklaring enligt artikd 42 första stycket och därpå
följande underrättelse en­ligt andra stycket i samma artikel;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(k) underrättelse enligt artikel 43 fjärde stycket;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(I) &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;underrättelse enligt arflkel 45 och da­gen då uppsägningen träder i
kraft.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:16.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Artikel 47&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna konvention samt förklaringar och underrättelser
enligt konventionen skall till­lämpas endast på brott som begåtts sedan
konventionen trätt i kraft mellan vederbö­rande fördragsslutande stater.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Till bekräftelse varpå undertecknade, där­till
vederbörligen bemyndigade, har under­skrivit denna konvention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:203.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Som skedde i Strassbourg den 15 maj 1972 på engelska och
franska, vilka båda texter äger lika vitsord, i ett exemplar, som skal'
förvaras i Europarådets arkiv. Europa-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section337&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section338&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;128&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section339&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section340&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;of the Council
of Europé. The Secrelary General shall transmit certified copies to each of the
signatory and acceding Gov­ernmenls.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;PEurope. Le Secrétaire GénéreU du Conseil de PEurope en communiquera
copie certi­fiée conforme å chacun des Etats signataires et adhérents.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section341&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section342&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;APPENDIX I&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Each Contracting State may declare that it réserves the right:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;(fl) to refuse
a request for proceedings, if it considers that the offence is a purely religious
offence;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b) to refuse a request for proceedings for an act the sanctions
for which, in ac­cordance with its own law, can be im­posed only by an
administrative authority;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ic) not to accept Article 22;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Ul) not to accept Article 23;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e) not to accept the provisions contained in the second sentence
of Article 25 for con-stitutional reasons;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) not to accept the provisions laid down in Article 26, paragraph
2, where it is competent by virtue of its own law;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) not to apply Article 30 and 31 in respect of an act
for which the sanctions, in accordance with its own law or that of the other
State concerned, can be imposed only by an administrative authority.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/;) not to accept Part V.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;APPENDIX II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any Contracting State may declare that for reasons arising
out of its constitutional law it can make or receive requesls for proceedings only
in circumstances specified in its municipal law.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Any Contracting State may, by means of a dédaration, define
as far as it is con­cerned the term '•national&amp;quot; within the mean­ing of this
Convenflon.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;APPENDIX III&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;List of offences other than offences dealt with under criminal
law&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;The following offences shall be assimi-lated to offences
under criminal law:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;in France: any unlawful behaviour sanc-tioned by a contraventlon
de grande voirie.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ANNEXE I&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contraclant peut déclarer qu'il se réserve le droit:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(fl) de refuser une demande de poursuile s'il estime que Pinfraction
revel un ca­ractére purement religieux;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;de refuser une demande
de poursuile å raison d'un fait dont la repression, con­formément å sa propre loi,
est de la com­pélence exdusive d'une autorité administra­tive ;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;de ne pas accepter Partide 22;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d) de ne pas accepter Partide 23;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    de ne pas accepter les dispositions&lt;br&gt;
contenues dans la deuxiéme phrase de Par­&lt;br&gt;
tide 25 pour des motifs d'ordre constitu-&lt;br&gt;
tionnel;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(/) de ne pas accepter les dispositions prévues au paragraphe
2 de Partide 26 dans les cas oii il a compélence en appli­cation de sa législation
interne;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) de ne pas appliquer les artides 30 et 31 ä raison d'un
fait dont la repression, conformément å sa propre loi ou å celle de Pautre Etat,
est de la compélence exdu­sive d'une autorité administrative;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(h) de ne pas accepter le Titre V.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ANNEXE &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Contraclant peut déclarer que, pour des raisons d'ordre
constitutionnel, il ne peut formuler ou accueillir de deman­des de poursuites que
dans les cas qui sont precises dans sa loi  interne.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tout Etat Conlractant peut, au moyen d'une dédaration, définir,
en ce qui le concerne, le terme « ressortissant » au sens de la présente Convention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;ANNEXE III&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Liste d'infractions autres que les infractions pénales&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Aux infraclions réprimées par la loi péna­le doit élre assimilé
:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;en France: tout comportemenl illegal sanctionné par une contraventlon
de grande voirie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section343&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section344&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                                                  &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;129&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lådels gcneralsekreierare skall översända be-siyrkl
avskrift därav lill varje stat som un­dertecknat eller ansluiii sig till
konventio­nen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;BILAGA I&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat kan förklara alt den  förbehåller
sig rätten:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(a)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;alt avslå framställning om lagföring,
om den anser atl brottet uteslutande är ett religiöst brott:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(b)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;atl avslå framställning om lagföring
lör gärning, som enligt statens egen lag kan bestraffas endast av administrativ
myn­dighet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;(c)&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;att ej godtaga artikel 22;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(d)    all ej godtaga artikel 23;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(e)    all av konstitutionella skäl ej godtaga&lt;br&gt;
artikel 25 andra meningen:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:204.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(t) all ej godtaga artikel 26 andra styc­ket i de fall då
den är behörig på grund av sin  interna  lagstiftning;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(g) alt ej lillämpa artiklarna 30 och 31 på gärning, som
enligt statens egen lag eller enligl den andra statens lag kan be­straffas
endast av administrativ myndighet;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:12.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;(b) all ej godtaga del V.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;BILAGA &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;II&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat kan förklara att den av
konstitutionella skäl kan göra eller mottaga framställning om lagföring endast
i de fall som anges i dess interna lagstift­ning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Fördragsslutande stat kan genom för­klaring för sin del bestämma
innebörden av begreppet &amp;quot;medborgare&amp;quot; i denna kon­vention.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;BILAGA 111&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:190.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Förteckning över lagöverträdelser som icke omfattas av
strafflag&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:203.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Följande lagöverträdelser skall likställas med brott mot
strafflag:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/&amp;#9632; Frankrike: överträdelse som bestraffas med &amp;quot;contraventlon
de grande voirie&amp;quot;;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:4.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;9-Riksdagen l97.'i/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section345&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:20.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section346&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;130&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section347&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section348&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;//; the
Federal Republic of Germany: any unlawful behaviour dealt with according to the
procédure laid down in the Act on Violations of Regulations (Gesetz iiber Ord-nungswidrigkeiten
of 24 May 1968—BGBl 1968, L 481).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;//( Italy:
any unlawful behaviour to which is applicable Act No. 317 of 3 March 1967.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;en République
Fédérale d'Allemagne : tout comportemenl illegal pour lequel est prévue la procédure
instaurée par la loi sur les violations de prescriptions d'ordre (Gesetz iiber Ordnungswidrigkeiten
du 24 mai 1968 — BGBl 1968, I, 481).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;en Italie:
tout comportemenl illegal auquel est applicable la Loi n° 317 du 3 mars 1967.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section349&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section350&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                       &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:11.0pt;font-family:Verdana'&gt;13,&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/ Förbundsrepubliken Tyskland: överträ­delse som bandläggs
enligt lagen om över­trädelse av ordningsföreskrifter (Gesetz iiber Ordnungswidrichkeiten)
den 24 maj 1968 — BGBl 1968, I 481;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:202.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;/ Italien: överträdelse som avses i lag nr 317 den 3 mars
1967.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section351&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:90.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section352&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;132&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2. Promemorieförslaget 1   Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om internationellt samarbete rörande lagföring för
brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom förordnas som följer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tillämpningsområdet&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 § Denna lag äger tillämpning vid samarbete rörande lagföring
för brott&lt;br&gt;
med stat som tiUtrält den europeiska konventionen om överförande av&lt;br&gt;
lagföring i brottmål.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överförande av lagföring från Sverige till annan stat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 § Misstankes någon för brott enligl svensk lag får
framställning om&lt;br&gt;
överförande av lagföring lill annan stat göras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den
misstänkte har hemvist i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den
misstänkte är medborgare i den andra staten eller om denna stat är hans
ursprungliga hemland,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    om den misstänkte undergår eller skall undergå frihelsberövande&lt;br&gt;
påföljd i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om lagföring
för samma eller andra brott har inletts mol den misstänkte i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om överförande
av lagföring påkallas av utredningsskäl,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om
verkställighet av dom på grund av brottet i del andra landet kan antagas öka
möjligheterna till den dömdes sociala anpassning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om den
misstänktes närvaro vid förhandling bär i landet ej kan säkerställas ocb hans
personliga närvaro vid förhandling i den andra staten kan säkerställas, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om dom på grund
av brottet ej kan verkställas här i landet ens med användning av ullämningsförfarande
och verksläUighet kan ske i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har den misstänkte genom lagakraftvunnen dom blivit dömd
här i landet får framställning om överförande av lagföring enligl första
stycket göras endast om verkställighet av domen ej kan ske ens med användning
av utlämningsförfarande och om den andra staten icke erkänner principen om
verkställighet av ufländsk dom eller vägrar verkställighet av sådan dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Konungen eller myndighet som Konungen bestämmer beslutar
om framställning enligt första eller andra stycket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section353&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section354&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;133&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 § Har framställning om överförande av lagföring gjorts
enligt 2 §, får ej&lt;br&gt;
åtal väckas eller strafföreläggande eller föreläggande av ordningsbot&lt;br&gt;
utfärdas. Annan åtgärd för lagföring får vidtagas intill dess den andra&lt;br&gt;
statens beslut i anledning av framställningen mottagits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har lagföring överförts innan åtal väckts skall beslut om åtalsunderlåtelse
meddelas. Sker det därefter skall åtalet nedläggas utan hinder av bestäm­melsen
i 20 kap. 9 § första slyckel rättegångsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Dom som meddelats här i landet mol den misstänkte för
brottet får ej verkstäUas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;4 § Har framställning om överförande av lagföring gjorts
återgår rätlen lill&lt;br&gt;
åtal och verkställighet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.   om den andra staten meddelar att den beslutat ej
vidtaga åtgärder med&lt;br&gt;
anledning av framställningen eller avbryta sådana åtgärder eller avslå&lt;br&gt;
framstäUningen eUer återkalla sitt bifall till framställningen eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.   om framställningen återkallas innan den andra staten
har meddelat alt&lt;br&gt;
den beslutat att vidtaga åtgärder i anledning av framställningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 § Har framställning om överförande av lagföring gjorts
enligt 2 §&lt;br&gt;
förlänges tiden för åtalspreskription här i landet med sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:60.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Överförande av lagföring från annan stat till Sverige
prövning av framställning om överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6          §    Framställning om överförande av lagföring
från annan stat skall avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om misstanke
för brott ej föreligger eller gärning, som avses med begäran om lagföring ej skuUe
ba varit ett brott, om den begåtts i Sverige, eller gärningsmannen ej hade
varit underkastad ansvar för brottet enligt svensk lag,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om hinder mol lagföring
föreligger enligl 2 kap. 5 a § brottsbalken, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om vid
lidpunkten för framställningen ålalspreskription redan inträtt i den andra
staten enligt dess lagstiftning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Vid
tillämpning av första stycket 1 skall, om brottet begåtts av person i offentlig
ställning i den andra staten eller mol sådan person eller offentlig institution
eller egendom med offentlig karaktär i denna stat, brottet anses begånget av
person i offentlig ställning här i landet eller mot person, institution eller
egendom som här i landet motsvarar den mol vUken det begåtts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;7          §    Framställning om överförande av lagföring
för brott får avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section355&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section356&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;134&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:
Verdana'&gt;1.   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om moisvarande fömtsättning
som enligt 2 § erfordras för fram­&lt;br&gt;
ställning om överförande av lagföring från Sverige ej finnes föreligga,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke har
hemvist i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke är medborgare i Sverige och
ej heller hade hemvist i Sverige vid tiden för brottet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om brottet är av politisk natur eller ett rent
militärt eller skatterättsligt brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om del finnes grundad anledning antaga att
framställningen om lagföring har föranletls av hänsyn tiU ras, religion,
nationalitet eller politisk åsikt,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om åtalspreskription inträtt vid tiden för
mottagandet av framställ­ningen enligl svensk lagstiftning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om gärningen begåtts utom den
andra statens område,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföring skulle strida mot
Sveriges internationella åtaganden,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;9.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföring skulle strida mot gmnderna
för svensk rättsordning, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10.  om
den andra staten brutit mol några av de regler för förfarandet som&lt;br&gt;
föreskrivs i den i 1 § angivna konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8 §
Har framställning från annan stat om överförande av lagföring&lt;br&gt;
bifallits, skall bifallet återtagas om gmnd för att underlåta åtgärder före­&lt;br&gt;
ligger enligt 6 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9 §
Har framställning från -annan stal om överförande av åtal bifallits, får&lt;br&gt;
bifallet återtagas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1.  om
den misstänktes personliga närvaro vid förhandling i Sverige ej kan&lt;br&gt;
säkerställas eller dom för gärningen ej kan verkställas i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligt 7 §
framkommer innan åtal väckts, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i andra fall, om den andra
staten samtycker härtiU.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10      §
Konungen eller myndighet som Konungen bestämmer, prövar fråga&lt;br&gt;
som avses i 6-9 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkan
av framställning om överförande av åtal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11
§ Är både här i landet och i den andra staten åtal beroende av angivelse, har
angivelse som gjorts i den andra staten samma verkan som angivelse som gjorts
här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Krävs
angivelse endast här i landet, får åtgärd för lagföring vidtagas även om
angivelse ej gjorts, om den som äger rätt att göra angivelse ej gjort
invändning häremot inom en månad från det underrättelse om hans rätt att göra
sådan invändning delgivils honom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section357&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:31.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section358&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;135&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;12&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Grundas
svensk domstols behörighet uteslutande på 2 kap. 3 § 7 brottsbalken, får ej ådömas
strängare påföljd för brottet än som stadgas i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;13&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;§ Åtgärd för lagföring,
som har vidtagits enligt lagen i den andra staten, har samma rättsverkan här i
landet som om den vidtagits av myndighet här i landet men får ej tillerkännas
större bevisverkan än den har i det andra landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har i den andra staten vidtagits åtgärd som enligt lagen i
den staten medför alt tiden för ådömande av påföljd uppskjutes, skall åtgärden
ha samma verkan här i landet vid tillämpning av 35 kap. 1-6 §§ brottsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tillfälliga tvångsåtgärder i avvaktan på beslut i
anledning av framställning om överförande av åtal&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;14 § Har annan stal meddelat sin avsikt att göra
framställning om&lt;br&gt;
överförande av lagföring och är svensk lag tillämplig uteslutande enligt 2&lt;br&gt;
kap. 3 § 7 brottsbalken, får den misstänkte här i landet anhållas eller häktas&lt;br&gt;
om häktning för brottet får äga mm enligt svensk lag och det kan befaras att&lt;br&gt;
den misstänkte avviker eller undanröjer bevis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har i fall som avses i första stycket framställning om
överförande av lagföring åtföljd av föreskrivna handlingar mottagits från annan
stat, får här i landet vidtagas alla de tvångsåtgärder vilka kunnat vidtagas
enligt svensk lag om del brott som har föranlett framställningen hade begåtts
här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;15        § Ulan hinder av bestämmelserna i svensk lag
skall tvångsåtgärd som&lt;br&gt;
avses i 14 § upphöra om rätten till lagföring återgår till den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Tvångsåtgärd som avses i 14 § första stycket skall upphöra
och den misstänkte under alla förhållanden friges om framställning om
överförande av lagföring ej erhållits inom arton dagar från anhållandet eller
häktningen eller om de handlingar, som skall åtfölja framställningen, ej
erhållits inom femton dagar från det framställningen mottogs. Tid för
anhållande eller häktning som beslutatsenligt 14 § första stycket får ej i
något fall överskrida fyrtio dagar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Slutbestämmelse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;16        § I fråga om förfarandet vid samarbetet mellan
Sverige och annan stat&lt;br&gt;
rörande lagföring för brott gäller de bestämmelser Konungen meddelar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:9.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag Konungen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section359&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:28.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section360&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;136&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section361&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2   Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:17.0pt;margin-bottom:
9.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Härigenom
förordnas, atl 2 kap 3 och 5 a §§ brottsbalken skall ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section362&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section363&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:146.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:140.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2 KAP. 3§'&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section364&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;För brott som begåtts utom riket dömes även i annat fall
än som avses i 2 § efter svensk lag och vid svensk domstol,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.    om brottet förövats å svenskt fartyg eller
luftfartyg, sä ock eljest om det&lt;br&gt;
begåtts i tjänsten av befälhavaren eller någon som tillhörde besättningen å&lt;br&gt;
sådant fartyg,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2.    om brottet begåtts av krigsman å område där
avdelning av krigsmakten&lt;br&gt;
befann sig eller om det begåtts av annan än krigsman å sådant område ocb&lt;br&gt;
avdelningen befann sig där för annat ändamål än övning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3.    om brottet förövats mol Sverige, svensk kommun eller
annan menighet&lt;br&gt;
eller svensk allmän inrättning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:2.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om brottet
begåtts inom område som ej tillhör någon stat ocb förövats mot svensk
medborgare, svensk sammanslutning eller enskild inrättning eller mot utlänning
med hemvist i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om brottet är kapning
av luft-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;5. om brottet är kapning av luft­fartyg,
luftfarlssabolage eller folk-     fartyg, luftfartssabotage eller folk-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;

&lt;table cellspacing=0 cellpadding=0 hspace=0 vspace=0 width=190 height=85&gt;
 &lt;tr&gt;
  &lt;td valign=top align=left height=85 style='padding-top:0cm;padding-right:
  1.9pt;padding-bottom:0cm;padding-left:1.9pt'&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;rältsbroll
  eller försök till kapning av luftfartyg eller luftfartssabotage, eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6. om
  det lindrigaste straff som i svensk lag är stadgat för brottet är fängelse i
  fyra år eller däröver.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;rättsbrotl eller försök till kapning av luftfartyg eller luftfarlssabolage,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:156.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;6. om det lindrigaste straff som i svensk lag är stadgat
för brottet är fängelse i fyra år eller däröver, eller&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:155.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1. om framställning om överfö­rande av lagföring gjorts
från stat som tillträtt den europeiska konven­tionen den 15 maj 1972 om överför­ande
av lagföring i brottmål.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:5.0pt;margin-bottom:
6.0pt;margin-left:0cm'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;5a &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-size:8.0pt;font-family:Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section365&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har fråga
om ansvar för gärning prövats genom lagakraftägande dom, meddelad i främmande
stat där gärningen förövats eller i främ­mande stat som har tillträtl den euro­peiska
konventionen den 28 maj 1970 om broltmålsdoms internatio­nella rättsverkningar,
må den tillta­lade ej här i riket lagforas för samma gärning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har
fråga om ansvar för gärning prövats genom lagakraftägande dom, meddelad i
främmande stal där gärningen förövats eller i främ­mande stat som har tillträtt
den euro­peiska konventionen den 28 maj 1970 om broltmålsdoms internatio­nella
rättsverkningar eller den euro­peiska konventionen den 15maj 1972 om
överförande av lagföring i brott-&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section366&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;' Senaste lydelse 1973:342&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section367&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section368&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;137&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section369&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section370&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Nuvarande
lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har
frikänts från ansvar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har
förklarats skyldig tiU brottet utan att påföljd har ådömts,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har verk­ställts i sin helhet eller verkställighe­ten pågår, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har bortfallit enligl lagen i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;mål, må den tilltalade ej här i riket lagforas för samma
gärning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har frikänts
från ansvar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har
förklarats skyldig lill brottet utan alt påföljd har ådömls,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har verk­ställts i sin helhet eller verkställighe­ten pågår, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har bortfallit enligl lagen i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section371&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:23.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första slyckel gäller ej i fråga om brott som avses i 1 §
eller 3 § 3,5 eller 6, såvida ej lagföringen i den främmande staten har skett
på begäran av svensk myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:23.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fråga om ansvar för gärning prövats genom dom meddelad
i främ­mande stat och föreligger ej på grund av vad förut i denna paragraf
sagts hinder mot lagföring, må åtal för gärningen väckas bär i riket endast
efter förordnande av Konungen eller den Konungen bemyndigat därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section372&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:73.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section373&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section374&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:105.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section375&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;139&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bilaga
2&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
remitterade&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;förslagen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1
Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lag om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Härigenom
föreskrives följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagens
tillämpningsområde&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1 §
Denna lag äger tillämpning vid samarbete rörande lagföring för&lt;br&gt;
brott med stat som tillträtt den europeiska konvenlionen den 15 maj&lt;br&gt;
1972 om överförande av lagföring i brottmål. Lagen gäller dock ej&lt;br&gt;
samarbete rörande lagföring för väglrafikbrott med stal som har&lt;br&gt;
tillträtt den europeiska konventionen den 30 november 1964 om straff&lt;br&gt;
för vägtraflkbrotl.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överförande
av lagföring från Sverige till annan stat&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;2 §
Misstankes någon för brott enligl svensk lag, får framställning om&lt;br&gt;
överförande av lagföring lill annan stat göras&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte har hemvist i
den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte är medborgare
i den andra staten eller om denna stal är hans ursprungliga hemland,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte undergår
eller skall undergå frihelsberövande påföljd i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföring för samma eller
annat brott har inletts mot den misstänkte i den andra staten,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om överförande av lagföring
påkallas av utredningsskäl,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om verkställighet av dom på
grund av brottet i den andra staten kan antagas öka möjligheterna lill den
dömdes sociala anpassning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänktes personliga
närvaro ej kan säkerställas vid förhandling här i landet men vid förhandling i
den andra staten, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;8.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om dom på grund av brottet ej
kan verkställas här i landet ens med användning av ullämningsförfarande men
verkställighet kan ske i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
den misstänkte dömts här i landet genom dom som vunnit laga kraft, får
framställning enligl första stycket göras endast om domen ej kan verkställas
här ens med användning av utlämningsförfarande och den andra staten icke
erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar att
verkställa sådan dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
eller myndighet som regeringen bestämmer beslutar om framställning enligt denna
paragraf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section376&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section377&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;140&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;3 §
Har framställning om överförande av lagföring gjorts enligt 2 §,&lt;br&gt;
får ej åtal väckas eller strafföreläggande eller föreläggande av&lt;br&gt;
ordningsbot utfärdas. Annan åtgärd för lagföring får vidtagas intill dess&lt;br&gt;
den andra statens beslut med anledning av framställningen har mot­&lt;br&gt;
tagits.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Överföres
lagföring sedan åtal väckts, skall delta förhållande anses utgöra rätlegångshinder
i brottmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Dom,
som har meddelats här i landet mot den misstänkte för brottet, får ej
verkställas sedan framställning om överförande av lagföringen har gjorts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;4 §
Bestämmelserna i 3 § utgör ej hinder för fortsalta åtgärder för&lt;br&gt;
lagföring eller verkställighet här i landet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om den andra staten meddelar alt den beslutat all
ej vidtaga åtgärder med anledning av framställningen eller avbryta sådana
åtgärder eller avslå framställningen eller återkalla sill bifall lill denna
eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;om framställningen återkallas innan den andra
staten har meddelat all den beslutat att vidtaga åtgärder med anledning av den.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;5 §
Har framställning om överförande av lagföring gjorts enligt 2 §,&lt;br&gt;
förlänges tiden för ålalspreskription här i landet med sex månader.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;överförande
av lagföring från annan stat till Sverige&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prövning
av framställning om överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6 §
Framställning om överförande av lagföring från annan stat skall&lt;br&gt;
avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om misstanke om brott ej
föreligger eller gärning, som avses med begäran om lagföring, ej motsvarar broll
enligt svensk lag eller gärningsmannen, om gärningen hade begåtts i Sverige, ej
skulle ha varit underkastad ansvar för brottet enligt svensk lag,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om hinder mol lagföring
föreligger enligt 2 kap. 5 a § brotts­balken,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om åtalspreskription inträtt i
den andra staten enligt dess lag innan framställningen gjordes,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om åtalspreskription inträtt enligl
svensk lag innan framställ­ningen mottogs,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföring skulle strida mot
Sveriges internationella åtaganden, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om lagföring skulle strida mot
grunderna för rättsordningen här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;7 §   
Framställning om överförande av lagföring får avslås&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section378&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section379&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;141&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om med motsvarande tillämpning
av 2 § hinder mot sådan fram­ställning skulle ha förelegat,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke har hemvist
i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänkte icke är
svensk medborgare och ej heller hade hemvist i Sverige vid liden för brottet,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om brottet är av politisk natur
eller ell rent militärt eller skatte­rättsligt broll,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;5.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om det finns grundad anledning
antaga att framställningen har föranletls av hänsyn till ras, religion,
nationalitet eller politisk åsikt,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;6.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om gärningen har begåtts utom
den andra statens område, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:0cm;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;7.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den andra staten har brutit
mot någon av de regler för förfa­randet som föreskrives i den konvention som
avses i 1 § första meningen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;8 §
Har framställning från annan stat om överförande av lagföring&lt;br&gt;
bifallils, skall beslutet härom återkallas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligl 6 §
1 —3 framkommer, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligt 6 §
4—6 framkommer innan åtal har väckts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;9 §
Har framställning från annan stat om överförande av lagföring&lt;br&gt;
bifallits, får beslutet härom återkallas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om den misstänktes personliga
närvaro vid förhandling i Sverige ej kan säkerställas eller dom för gärningen
ej kan verkställas i Sverige,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;om grund för avslag enligl 7 §
framkommer innan åtal väckts, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;i annat fall, om den andra
staten samtycker härtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;10      §
Har brottet begåtts av person i offentlig ställning i den andra&lt;br&gt;
staten eller mol sådan person eller offentlig institution eller egendom&lt;br&gt;
med offentlig karaktär i denna stat, skall brottet anses begånget av&lt;br&gt;
person i offentlig ställning här i landet eller mot person, institution&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:8.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ler
egendom som här i landet motsvarar den mol vilken det begåtts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;11      §
Regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer prövar&lt;br&gt;
fråga som avses i 6—9 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:3.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Verkan
av framställning om överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;12      §
Är både här i landet och i den andra staten åtal beroende av&lt;br&gt;
angivelse, har angivelse som har gjorts i den andra staten samma&lt;br&gt;
verkan som angivelse som gjorts här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Kräves
angivelse endast här i landet, får åtgärd för lagföring vidtagas även om
angivelse ej har gjorts, om den som har rält all göra angivelse ej har gjort
invändning häremot inom en månad från det alt under-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section380&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section381&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;142&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;rättelse
om hans rätt alt göra sådan invändning delgivils honom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;13      §
Har framställning från annan stat om överförande av lagföring&lt;br&gt;
bifallits, får åtal väckas här i landet, även om sådant förordnande som&lt;br&gt;
avses i 2 kap. 5 § eller 5 a § tredje stycket brottsbalken ej har med­&lt;br&gt;
delats.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Grundas
svensk domstols behörighet uteslutande på 2 kap. 3 a § brottsbalken, skall vid
tillämpningen av svensk lag gärningen bedömas som om moisvarande gärning hade
begåtts i Sverige. Härvid får ej ådömas påföljd som är alt anse som strängare
än det svåraste straff som är stadgat för brottet enligl lagen i den andra
staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;14      §
Åtgärd för väckande av åtal eller förundersökning, som har&lt;br&gt;
vidtagits enligl lagen i den andra staten, har samma giltighet här i&lt;br&gt;
landet som om den hade vidtagits av svensk myndighet. Den får dock&lt;br&gt;
ej tillerkännas större bevisverkan än den har i den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
i den andra staten vidtagits åtgärd som enligt lagen i den staten medför
förlängning av den tid inom vilken påföljd kan ådömas, skall åtgärden ha samma
verkan här i landet vid tillämpning av 35 kap. 1 — 4 och 6 §§ brottsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillfälliga
tvångsåtgärder i avvaktan på beslut med anledning av fram­ställning om
överförande av lagföring&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15      §
Har annan stat meddelat sin avsikt all göra framställning om&lt;br&gt;
överförande av lagföring och kan för brottet dömas efter svensk lag&lt;br&gt;
endast med stöd av 2 kap. 3 a § brottsbalken, får den misstänkte på&lt;br&gt;
framställning av den andra staten anhållas eller häktas här i landet, om&lt;br&gt;
häktning för brottet får ske enligt svensk lag och del skäligen kan&lt;br&gt;
befaras atl den misstänkte avviker eller undanröjer bevis. I fråga om&lt;br&gt;
sådan tvångsåtgärd tillämpas i övrigt vad som är föreskrivet i svensk&lt;br&gt;
lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Har
i fall som avses i första stycket framställning om överförande av lagföring
åtföljd av föreskrivna handlingar mottagits från annan stat, får här i landet
vidtagas alla de tvångsåtgärder vilka hade kunnat företagas enligl svensk lag,
om det brott som har föranlett framställ­ningen hade begåtts här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;16      §
Tvångsåtgärd som avses i 15 § skall upphöra, om rätlen lill&lt;br&gt;
lagföring återgår lill den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
som har anhållits eller häktats skall omedelbart friges, om fram­ställning om
överförande av lagföring ej mottagits inom 18 dagar från den dag då han berövades
friheten på grund av beslutet om anhållande eller häktning eller om de
handlingar, som skall åtfölja framställ­ningen, ej erhållits inom 15 dagar från
det framställningen mottogs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section382&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section383&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;143&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tiden
för frihelsberövande enligt 15 § första slyckel får ej i något fall överskrida
40 dagar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Slutbestämmelser&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span style='font-family:
"Times New Roman"'&gt;17&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;§ Kan i ärende enligt denna lag för brott dömas
endast med stöd av 2 kap. 3 a § brottsbalken skall den som avses med
framställningen eller meddelandet om sådan hänvändelse som anges i 15 § första
stycket vid behov lämnas rättshjälp. Härvid äger bestämmelserna om offentlig
försvarare i rättegångsbalken och om annan rättshjälp åt misstänkt i brottmål i
rättshjälpslagen (1972: 429) motsvarande tillämpning. Er­sättning som har
utgivits av allmänna medel till offentlig försvarare samt kostnad för
rättshjälp enligt 36 § rättshjälpslagen skall dock stanna på statsverket.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;18&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;§ I fråga om förfarandet vid
samarbete mellan Sverige och annan stat rörande lagföring för brott gäller de
bestämmelser som meddelas av regeringen eller myndighet som regeringen
bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Denna
lag träder i krafl den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagen
äger ej tillämpning vid samarbete rörande lagföring för brott som har begåtts
innan den i I § första meningen nämnda konvenlionen trätt i kraft mellan
Sverige och den andra staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section384&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:66.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section385&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;144&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2    Förslag till&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lag om ändring i brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Härigenom föreskrives i fråga om brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels alt i balken skall införas en ny paragraf, 2 kap. 3 a
§, av nedan angivna lydelse,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;dels atl 2 kap. 5 a § skall ha nedan angivna lydelse.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Nuvarande lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                        &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föreslagen lydelse&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2 KAP.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3a§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:2.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:154.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Bifalles framställning om över­förande av lagföring från
stat, som har tillträtt den europeiska konventionen den 15 maj 1972 om
överförande av lagföring i brottmål, dömes för gärningen ef­ter svensk lag och
vid svetisk dom­stol, även om gärningen ej om­fattas av 1—3 §§.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 a §1&lt;br&gt;
Har fråga om ansvar för gärning&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Har fråga om
ansvar för gärning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;prövats
genom lagakraftägande prövats genom lagakraftägande&lt;br&gt;
dom, meddelad i främmande stat dom, meddelad i främmande stat&lt;br&gt;
där gärningen förövats eller i där gärningen förövats eller i&lt;br&gt;
främmande stal som har fllllrätt främmande stat som har tillträtl&lt;br&gt;
den europeiska konvenlionen den den europeiska konventionen den&lt;br&gt;
28 maj 1970 om brottmålsdoms 28 maj 1970 om broltmålsdoms&lt;br&gt;
internationella rättsverkningar, må internationella rättsverkningar eller&lt;br&gt;
den tilltalade ej här i riket lag- den europeiska konventionen den&lt;br&gt;
föras för samma gärning,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;              &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;15 maj 1972 om  överförande av&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:155.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lagföring i brottmål, må den till­talade ej här i riket
lagforas för samma gärning,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1.     om han har frikänts från&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1. om han har frikänts från&lt;br&gt;
ansvar,                                                     ansvar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om han har
förklarats skyldig&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2. om han har förklarats skyldig lill
brottet utan alt påföljd har&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;flll
brottet utan att påföljd har ådömts,&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                        &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ådömls,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har verk-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;3. om ådömd påföljd har verk­ställts
i sin helhet eller verkställig-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;ställts
i sin helhet eller verkställig­heten pågår, eller&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;heten pågår, eller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;om ådömd
påföljd har bort-&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;4. om ådömd påföljd har bort­fallit
enligt lagen i den främmande&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;fallit
enligt lagen i den främmande staten.&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;                                                   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;staten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:4.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Första slyckel gäller ej i fråga om brott som avses i 1 §
eller 3 § 3, 5 eller 6, såvida ej lagföringen i den främmande staten har skett
på be­gäran av svensk myndighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:3.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;1 Senaste lydelse 1974: 565.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section386&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:21.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section387&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;145&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Har fråga om ansvar för gärning prövats genom dom meddelad
i främmande stat och föreligger ej på grund av vad förut i denna para­graf
sagts hinder mot lagföring, må åtal för gärningen väckas här i ri­ket endast
efter förordnande av regeringen eller den regeringen bemyn­digat därtill.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:88.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:6.0pt;
font-family:Verdana'&gt;lO-Riksdagen 1975/76. I saml. Nr 3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section388&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section389&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                                &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;146&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:31.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag
av protokoll, hållet i lagrådet den 5 maj 1975&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
justitierådet Bergslen, regeringsrådet Lidbeck, justitie­rådet Höglund, justitierådet
Brundin.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl
lagrådet den 17 mars 1975 lillhandakommet utdrag av protokoll vid
regeringssammanträde den 23 januari 1975 har rege­ringen på hemställan av
statsrådet Geijer beslutat inhämta lagrådels yttrande över förslag lill&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i brottsbalken.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen,
som finns bilagda detta protokoll, har inför lagrådet före­dragits av rådmannen
Bengt Widén.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagen
föranleder följande yttranden:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
har ej någon erinran mol alt, såsom förordas i lagråds­remissen, Sverige tillträder
1972 års lagföringskonvention. När det gäller utformningen av den
författningsreglering som krävs vid svensk anslutning till konventionen delar
lagrådet föredragande statsrådets uppfattning, att den s.k. transformationsmetoden
bör användas, vilket innebär att konventionens olika regler i erforderlig
utsträckning förs över lill svenska författningsbestämmelser. Enligt förslaget
samman­förs bestämmelserna i en särskild lag, benämnd lag om inlernalionelll
samarbete rörande lagföring för broll. Därjämte kompletteras 2 kap. BrB, bl.a.
med en bestämmelse syftande till alt fastslå den utvidgning av svensk domstols
behörighet att döma över utomlands begångna brott som följer av konventionen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
det väsentliga ger utformningen av lagregleringen i förslaget ej anledning till
invändningar. Lagrådet förordar emellertid vissa ändringar i den särskilda
lagen såvitt gäller förutsällningarna för alt lagföring skall få överföras hit
från annan stat. Ytterligare en del ändringar i denna lag föresläs, huvudsakligen
avseende jämkningar av formell natur. Vad angår det förut nämnda tillägget lill
2 kap. BrB kommer utvidgningen av den svenska straffrättsliga behörigheten till
uttryck redan i den särskilda lagen, som även anger hur svensk lag skall
tillämpas då lagföring överförs till Sverige på grundval av
konventions-reglerna. Tillägget bör vid sådant förhållande ges formen av en hän­visning
till den särskilda lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section390&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:25.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section391&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;147&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
straffrättsliga behörigheten för svensk domstol är, oberoende av konvenlionen,
mycket vidsträckt enligt de bestämmelser som ges härom i 2 kap. 1—3 §§ BrB. Det
bör understrykas att den föreslagna lagstiftningen reglerar enbart de fall som
hänförs under konvenlionen. Den begränsar inte de möjligheter till lagföring i
Sverige som följer av de nämnda bestämmelserna i BrB.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:18.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
till lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
den inledande bestämmelsen i denna paragraf äger lagen tillämpning i
förhållande lill stat som har tillträtt lagföringskonven­tionen. Tillämpningen
av lagen anknyts alltså enbart till det faktum alt främmande stat tillträtt
konventionen. Huruvida så är fallet med en viss stat kräver en undersökning när
frågan uppkommer. Bekvämare för både myndigheler och allmänheten är atl
regeringen för varje stat som ansluter sig till konvenlionen förordnar om
lagens tillämpning i förhållande till den staten och tillkännager delta på
lämpligt sätt. Delta förfaringssätt har hittills i allmänhet tillämpats, då
lagstiftning genom­förts med anledning av svenskt tillträde lill en
multilateral konvention. Förfaringssättet är f.ö. det enda möjliga i fråga om
en sådan öppen konvention enligl vilken en stats anslutning till konvenlionen
inte ulan vidare medför att konvenlionen blir gällande mellan den staten och
annan konventionsstat. Lagföringskonventionen är visserligen ej av denna typ,
men del är önskvärt att en enhetlig ordning såvitt möjligt upprätthålls på
området. Lagrådet hemställer därför alt i första meningen i paragrafen anges
att lagen äger tillämpning &amp;quot;enligt förord­nande av regeringen&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
andra stycket av denna paragraf kan överförande av lagföring till annan stat
ske även i del fall alt dom rörande gärningen har meddelats här i landet och
vunnit laga kraft. Möjligheten lill över­förande är dock i delta fall mycket
begränsad, i det atl den föreligger endast om domen är fällande och inte kan
verkställas här ens med användning av utlämningsförfarande samt den främmande
staten ej erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar atl
verkställa sådan dom. Villkoren för begäran om ny prövning i den främmande
staten överensstämmer i huvudsak med de villkor som enligt 2 kap. 5 a § BrB
gäller för ny lagföring här i landet, när lagakrafl-&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section392&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section393&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;148&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;ägande
dom rörande gärningen meddelats i främmande stat (jfr art. 35 p. 1 i konvenlionen).
Till förtydligande av den föreslagna regelns innebörd vill lagrådet förorda en
lydelse som närmare ansluter till nyss­nämnda bestämmelse i BrB. Förslagsvis
kan regeln få lyda att, om fråga om ansvar för gärningen prövats här i landet
genom dom som vunnit laga krafl mol den misstänkte, framställning enligt första
stycket får göras endast om påföljd ådömts genom domen men denna ej kan
verkställas här ens med användning av utlämningsförfarande saml den andra
staten ej erkänner principen om verkställighet av utländsk dom eller vägrar alt
verkställa sådan dom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Den
angivna möjligheten alt begära lagföring i främmande stal även i fall då lagakraftägande
dom meddelats här i landet bryter mot den i vår rält gällande grundprincipen om
brottmålsdomens rättskraft. Med hänsyn till de stränga villkor som uppställts
för denna möjlighet till ny prövning och lill de skäl som förestaval den
föranleder förslaget ej någon invändning i denna del. Emellertid synes det
undantag från angivna princip som möjligheten innebär vara av den betydelse alt
erinran därom bör göras i 30 kap. 9 § RB, där principen om rättskraft kommit
till uttryck. En sådan erinran torde kunna införas i andra stycket av nämnda
paragraf, så att detta får förslagsvis denna lydelse: &amp;quot;Om förändring och
förening av brottspåföljd, om särskilda rättsmedel samt om överförande av lagföring
till främmande stat i visst fall gälle vad därom är stadgal.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;§&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
första och andra styckena av förevarande paragraf regleras för­hållandet mellan
en svensk framställning om lagföring i annat land och åtal för samma broll här
i landet. Enligt första slyckel får ej, sedan framställning om lagföring gjorts
enligl 2 §, åtal väckas eller strafföre­läggande eller föreläggande av
ordningsbot utfärdas. Annan åtgärd för lagföring får dock vidtas intill dess
den andra statens beslut med anledning av framställningen har mottagits. I
andra stycket föreskrivs atl, om lagföring överförs sedan åtal väckts, detta
förhållande skall anses utgöra rättegångshinder i brottmålet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
sålunda föreslagna bestämmelserna föranleder ej erinran i sak. Däremot vill
lagrådet förorda den redaktionella jämkningen i första slyckel alt de båda
speciella straffprocessuella förfarandena strafföre­läggande och föreläggande
av ordningsbot ej nämns särskilt. Som lagrådet i annat sammanhang framhållit -
i anslutning lill remitterat förslag till ändringar i utlämningslagsliftningen (prop.
1975:35 s. 105) -är delta onödigt och dessutom ägnat att framkalla missförstånd
rörande dessa båda former av förenklat slraffprocessuelll förfarande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section394&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section395&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;149&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
följer nämligen i princip de villkor som gäller för åtal. 1 fråga om
strafföreläggande stadgas sålunda i 48 kap. 5 § RB, atl strafföre­läggande inle
får utfärdas, om förutsättningar för allmänt åtal ej före­ligger. Och i fråga
om föreläggande av ordningsbot kommer samma princip till uttryck i 48 kap. 13 §
andra stycket RB, som föreskriver att bestämmelserna om föreläggande av
ordningsbot inte är tillämpliga om särskilt villkor är stadgat för allmänt
åtal. Med hänsyn till denna principiella överensstämmelse mellan åtal och dessa
båda speciella former för slraffprocessuelll förfarande torde någon
missuppfattning ej behöva befaras rörande innebörden av det i andra punkten
följande uttrycket &amp;quot;annan åtgärd för lagföring&amp;quot; sålunda, att däri
skulle kunna inläsas de båda nämnda formerna av föreläggande. Att märka är att
dessa ej nämns särskilt vid sidan av åtal i det föreslagna andra stycket av
paragrafen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I tredje stycket beaktas
det fallet alt fråga om överförande av lagföring uppkommer sedan dom mot den
misstänkte för brottet har meddelats här i landet. För sådant fall föreskrivs,
att domen ej får verk­ställas sedan framställning om överförande av lagföringen
har gjorts. Meningen är enligl vad som sägs i specialmotiveringen, att
framställ­ningen utgör hinder mot verkställighet av såväl påföljd som för­verkande
eller annan särskild rättsverkan av brottet eller beslut om återbetalningsskyldighel
mol svenska statsverket. Däremot får domen verkställas såvitt avser målsäganden
flllerkänl skadestånd m.m. Det senare bör enligt lagrådets mening komma lill
uttryck i bestämmelsen. Lagrådet förordar därför, alt tredje stycket får den
lydelsen att dom, som har meddelats här i landet mot den misstänkte för
brottet, får utom såvitt angår enskilt anspråk i anledning av brottet ej
verkställas sedan framställning om överförande av lagföring har gjorts.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:23.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;58&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
denna paragraf förlängs tiden för åtalspreskription här i landet med sex
månader, när framställning om överförande av lagföring till annan stat gjorts.
Bestämmelsen går tillbaka på art, 22 i konventionen. Det är oklart vad som
närmare avses med att framställ­ningen &amp;quot;gjorts&amp;quot;. Möjliga tolkningar
är att beslut om framställning fattats, att framställningen avlålils och att
framställningen mottagils av den främmande staten. Troligast är att del är
avlåtandet av framställ­ningen som avsetts. Bestämmelsen torde böra preciseras
i detta avseende, så att tvekan om innebörden ej behöver uppkomma.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section396&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:29.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section397&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;150&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:9.0pt;margin-right:250.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;6-l0§§
Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med 6 ij inleds det
avsnitt av den föreslagna lagen som behandlar lagföring här i landet på
framställning från främmande stat. 1 6 § anges i sex olika punkter fall då
sådan framställning om lagföring 5Afl//avslås, och i 7 § anges i sju olika
punkter fall då framställning om lagföring/år avslås. Avsnittet innehåller däremot
inte någon regel som anger under vilka förutsättningar en framställning om lagföring
här kan bifallas. En sådan regel har tydligen ansetts kunna undvaras med hänsyn
lill de nämnda bestämmelserna i 6 och 7 §§ om när en framställning om lagföring
skall eller får avslås. Rikligheten av denna uppfattning kan emellertid
ifrågasättas. Visserligen innebär den föreslagna lagstift­ningen i princip
enbart en utökning av vår jurisdiktionskompetens; svensk strafflag skall alltid
tillämpas. I överensstämmelse med konven­tionen föreslås emellertid i
förevarande lag även vissa bestämmelser av materiell natur som kompletterar vår
strafflagstiftning. Del gäller bestämmelserna i 14 § om betydelsen av åtgärder
som förelagils i den främmande staten för väckande av åtal eller
förundersökning eller som medför förlängning av liden för åtalspreskription.
Genom dessa bestämmelser tillerkänns andra åtgärder än sådana som omfattas av
vår strafflagstiftning verkan i det straffprocessuella förfarande - lagföring -
som företas här på grundval av framställning enligt den nu föreslagna lagen.
Lagen får därigenom en något mera vidsträckt betydelse än som följer av enbart
en utsträckning av vår jurisdiktionskompetens. De åtgärder som avses i 14 § i
den föreslagna lagen kan t.ex. ej tillerkännas verkan i ett förfarande som
inleds bär i landet enbart på grund av den ursprungliga behörighet som
tillkommer svensk domstol enligt nuvarande regler i 2 kap. BrB. Med hänsyn
härtill bör överförande av lagföring till Sverige inte kunna medges utan atl
sådana skäl föreligger som föreskrivs i art. 8 i konventionen och som såvilt
gäller fram­ställning om överförande av lagföring från Sverige lill annan stat
angivits i 2 § i den föreslagna lagen. Del bör sålunda stadgas att, om någon i
annan stat är misstänkt för brott enligl dess lag, lagföringen kan på
framställning från den staten överföras till Sverige, om skäl finns därtill med
motsvarande tillämpning av 2 §. En regel med detta innehåll kan lämpligen få
bilda ett första stycke av 6 §. Upptas en sådan regel, kan första ledet i 6 § p.
1 samt 7 § p. 1 i förslaget utgå.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl
art. 7 p. 1 i konventionen får åtgärder för lagföring vidtas i den anmodade
staten endast om den gärning som avses med begäran om lagföring skulle ha varit
elt brott, om den begåtts i den staten, och i sådant fall gärningsmannen hade
varit underkastad ansvar även enligt den statens lag. Härtill anknyter i art. 7
p. 2 en regel om bedömandet av brott som begåtts av person i offentlig
ställning eller mot sådan person eller offentlig institution eller egendom med
offentlig karaktär.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section398&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section399&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;151&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt
vad som framhållits i remissprotokollet torde artikeln ha bl.a. den innebörden,
att lagföringen för s.k. territoriellt begränsade brott i vissa fall kan
överföras hit. 1 lagförslaget har art. 7 p. I fått uttryck i den paragraf, 6 §,
som anger de fall då en framställning om över­förande av lagföring hit skall
avslås, se 6 § p. &lt;/span&gt;&lt;span lang=EN-US style='font-family:Verdana'&gt;I. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;En på art. 7 p. 2 grundad bestämmelse bar upptagits
i 10 §. Såsom skäl till att denna bestämmelse har upptagits i en särskild
paragraf anges i remissproto­kollet att den har en självständig karaktär och
riktar sig till alla de myndigheter som har alt tillämpa lagen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligl lagrådets mening
bör art. 7 p. I införlivas med lagen genom en bestämmelse, som direkt
föreskriver att där angivna krav skall vara uppfyllda för att överförande av lagföring
till Sverige skall få ske. Bestämmelsen bör - i nära anknytning lill artikelns
formulering -avfattas så, atl lagföring får överföras hit endast i fall då gämingen
skulle ha varit ett brott enligt svensk lag om den begåtts här i landet samt i
sådant fall gärningsmannen skulle ha varit underkastad ansvar enligl svensk
lag. Det är naturligt alt i anslutning härtill ta upp den på art. 7 p. 2
grundade bestämmelsen. De båda bestämmelserna bör alltså sammanföras och bilda
ett andra stycke av 6 §. Att den på art. 7 p. 2 grundade bestämmelsen riktar
sig till alla de myndigheter som har att tillämpa lagen framgår fullt klart med
denna placering, om därtill 13 § andra stycket får den avfattning som lagrådet
förordar i det följande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;De
nu föreslagna ändringarna föranleder att p. I i 6 § kan utgå även i återstående
delar och atl förslagets 10 § utgår. Vidare förskjuls paragrafbeleckningarna
för 6—9 §§, så alt dessa paragrafer får beteck­ningarna 7—10 §§.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslagets
6 § p. 3 bör preciseras på samma sätt som förordats i fråga om 5 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Vad
angår förslagets 7 § p. 7 synes där ej böra hänvisas till lag­föringskonventionen
utan lill de föreskrifter som skall meddelas enligt 18 § i förslaget.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;I
anslutning till förslagets 8 §, som ger bestämmelser om när ett beslut av
svensk myndighet om bifall till framställning om överförande av lagföring hit
skall återkallas, anför föredragande statsrådet att effekten av återkallelsen
enligt konventionen blir att den andra staten återfår sin rätt till lagföring
och att därför i förekommande fall redan meddelad dom torde behöva upphävas,
eftersom den andra statens lagföring annars skulle komma i strid med
konventionens bestäm­melser om &amp;quot;ne bis in idem&amp;quot;. Det tillfogas att
sådant upphävande dock bara kan ske om bifallsbeslutet återkallas innan domen
vunnit laga krafl. Lagrådet vill härtill anmärka alt del ej torde finnas grund
för att enbart som följd av återkallelsen upphäva domen, vare sig denna vunnit
laga kraft eller ej. Möjlighet att nedlägga åtalet flnns ej (20 kap. 9§ RB).
Något behov av att.särskilt reglera frågan torde ej föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section400&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section401&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;152&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Givelvis
kan domen sedan den vunnit  laga kraft upphävas genom extraordinärt rättsmedel,
om förutsättningar därför föreligger.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:17.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;11 s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:5.0pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Justitierådet
Höglund:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Enligt motiven till den'
föreslagna lagen skall vid tillämpning av lagföringskonventionen beaktas den
misstänktes intresse av all lagföring kommer till stånd i den stat där det ter
sig mest ändamåls­enligt. Bland förutsättningarna för framställning om lagföring
i främmande stat nämns också i den föreslagna lagen (2 § p. 6) liksom i
konventionen (art. 8 p. I f) särskilt, alt verkställighet i den staten av en
eventuell dom kan antas öka möjligheterna till den dömdes sociala
återanpassning. Hänsynen lill den misstänktes intresse har i konven­tionen
kommit till särskilt uttryck även i en bestämmelse om atl, när den anmodade
statens behörighet grundas uteslutande på art. 2, denna stat skall underrätta
den misstänkte om framställningen om lagföring för att bereda honom tillfälle
att yltra sig i saken innan beslut fattas med anledning av framställningen
(art. 17). Motsvarighet lill denna bestämmelse saknas i den föreslagna lagen. I
motiven sägs, atl sådan föreskrift kan utfärdas i administrativ ordning. En
bestämmelse av nu berörda innebörd torde emellertid vara av den betydelse för
den enskildes rätt och därmed av den natur atl den bör ha sin plats i lagen.
Denna kommer eljest att endast ofullständigt återge konventionens innehåll. I
anslutning till bestämmelsen torde också i lagen böra i huvudsak anges på
vilket sätt den misstänkte skall underrättas. Delgiv-ningsformen synes här
närmast böra komma i fråga. Bestämmelser av nu angivna innebörd torde kunna
upptas sist i del avsnitt av den före­slagna lagen som bär rubriken
&amp;quot;Prövning av framställning om över­förande av lagföring&amp;quot;, möjligen -
för att undgå ändrad paragraf­numrering - i 11 §.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:15.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;I3S&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Bestämmelserna
i andra stycket av denna paragraf ger anvisning om hur den gärning beträffande
vilken lagföringen överförts hit skall bedömas vid tillämpningen av svensk lag.
I anslutning lill vad lagrådet föreslagit vid 6—10§§ vill lagrådet förorda att
första meningen avfallas så, att för gärning som avses med framställningen dömes
såsom för brott som enligt svensk lag motsvarar gärningen efter vad som sägs i
6 § andra stycket. Att särskilt ange alt bestämmelsen endast gäller vid subsidiär
behörighet synes obehövligt och är för övrigt miss­visande, eftersom även vid subsidiär
behörighet fall kan förekomma då gärningen direkt faller in under en broltsbeskrivning
i svensk lag. Det&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section402&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section403&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;153&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;är
självfallet alt bestämmelsen blir ulan betydelse då den svenska
brottsbeskrivningen är direkt tillämplig, vilket kan vara fallet t.ex. vid
tillgreppsbrott. I andra fall, såsom när fråga är om ett territoriellt
begränsat brott, innefattar förevarande bestämmelse en komplettering av den
svenska brottsbeskrivningen, och den torde då böra citeras i domen jämte den
tillämpliga svenska straffbestämmelsen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Det
i andra meningen stadgade förbudet att överskrida straff­maximum enligt den
främmande statens lag är enligt konventionen begränsat till de fall då
behörigheten är subsidiär. Detta kan lämpligen komma till uttryck genom att det
anges, att förbudet gäller då lagfö­ringen kan ske här i landet endast med stöd
av förevarande lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;15
och 16 §§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillämpligheten
av bestämmelserna i 15 § om tillfälliga tvångs­åtgärder kan anges på samma sätt
som lagrådet föreslagit i fråga om det i 13!} andra stycket andra meningen
stadgade förbudet att över­skrida straffmaximum enligt den främmande statens
lag.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tvångsåtgärd
enligt 15 § får vidtas i vissa fall redan innan en full­ständig framställning
om lagföring kunnat göras och i andra fall under den tid som åtgår för
behandling av en mottagen framställning. I 16 § stadgas att tvångsåtgärden
skall upphöra om rätlen till lagföring återgår till den andra staten, vilket
blir fallet om gjord framställning om lagföring återkallas eller avslås. Vidare
gäller enligt 16 § atl den som anhållits eller häktats med stöd av 15 § skall
omedelbart friges, om framställning om lagföring och de handlingar som skall
åtfölja sådan framställning ej mottagits inom vissa angivna tider. En maximitid
som ej i något fall fär överskridas anges också. 1 detta sammanhang aktuali­seras
frågan om den misstänktes rätt till ersättning av det allmänna när tvångsåtgärden
innefattar frihetsinskränkning. Om lagföring kommer till stånd och leder till
all frikännande dom meddelas eller att åtal avvisas eller avskrivs, kan
ersättning utgå enligt lagen (1974:515) om ersättning vid frihetsinskränkning.
Detsamma gäller om förunder­sökning avslutas utan all åtal väcks eller om
beslut om frihetsinskränk­ning upphävs genom avslag på häklningsframställning
eller efter över­klagande. Men om den anhållne eller häktade friges enligt de nyss-berörda
bestämmelserna i 16 § i den föreslagna lagen, torde 1974 års lag ej vara
tillämplig. Del kan ifrågasättas om inte möjlighet bör finnas för den
misstänkte atl fä ersättning i hithörande fall. Tydligtvis kan beslutet om
frihetsinskränkning ha meddelats, ehuru förutsättning för lagföring här i
landet saknats redan från början. Det kan tilläggas att motsvarande spörsmål
kan uppkomma även i andra fall, när proviso­risk tvångsåtgärd innefattande
frihetsinskränkning har vidtagits, se t.ex.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section404&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section405&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;154&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17!)
lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkstäl­lighet av broltmålsdom.
Frågan synes böra tas upp till övervägande i lämpligt sammanhang.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;17§&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:7.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Tillämpligheten
av bestämmelserna i denna paragraf kan anges på det sätt som lagrådet förordat
med avseende på 13 § andra stycket och 15 1).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:13.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Overgångsbestäntmelsen
Lagrådet- Om 1 § avfallas på del sätt som lagrådet förordat, blir övergångs­bestämmelsen
överflödig och kan utgå. Vad där sägs har regeringen, utan att föreskrift därom
är behövlig, att beakta vid meddelande av förordnande om tillämpning av lagen i
förhållande till viss stat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:20.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Förslaget
till lag om ändring i brottsbalken&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:6.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;i&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet:&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:1.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Såsom
lagrådet inledningsvis anfört bör 2 kap. 3 a § få formen av hänvisning till den
särskilda lagen. Förslagsvis kan paragrafen få lyda att även i annat fall än
som avses i I —3 §§ dömes för brott efter svensk lag och vid svensk domstol
enligt vad som föreskrives i lagen om inter­nationellt samarbete rörande lagföring
för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section406&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:62.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section407&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                      &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;155&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:24.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:183.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Utdrag&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;JUSTITIEDEPARTEMENTET&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;              &lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;PROTOKOLL&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-right:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;vid
regeringssammanträde&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:182.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;1975-06-26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Närvarande:
statsrådet Sträng, ordförande, och statsråden Aspling, Geijer, Bengtsson, Norling,
Löfberg, Carlsson, Feldt, Zachrisson, Hjelm-Wallén.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredragande:
statsrådet Geijer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:19.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Proposition
med förslag till lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott m.m.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:22.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:11.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Föredraganden
anmäler lagrådets yttrande' över förslag till&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span lang=EN-US
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;1.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om internationellt
samarbete rörande lagföring för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:77.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:10.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-family:"Times New Roman"'&gt;2.&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;lag om ändring i brottsbalken.
Föredraganden redogörför lagrådets yttrande.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådet
har i det väsentliga godtagit de remitterade lagförslagen. De ändringar i
lagtexten som lagrådet har föreslagit är huvudsakligen av formell natur. Jag
biträder de förordade jämkningarna utom såvitt avser 7 § 7 och
övergångsbestämmelsen till den föreslagna lagen om internationellt samarbete
rörande lagföring för brott. Till dessa bestämmelser återkommer jag strax.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Lagrådets uttalanden i
fråga om lämpligheten av att i 6 § andra stycket nyssnämnda lagförslag föra
samman de mot art. 7.1 och 7.2 i konventionen svarande bestämmelserna kan jag i
huvudsak ansluta mig till. Motsvarande gäller vad lagrådet har anfört
beträffande 13 § andra stycket första meningen. Den föreslagna omformuleringen
i dessa hänseenden innebär viss förbättring från lagteknisk synpunkt. Samtidigt
uppnås närmare överensstämmelse med konventionens systematik. Jag vill dock
understryka att jämkningarna är av formell natur och inte innebär några
förändringar i fråga om den föreslagna lagens räckvidd. Jag syftar särskilt på
möjligheten att med stöd av lagen här i Sverige lagfora s.k. territoriellt
begränsade brott. De utta­landen i tillämpningsfrågor som jag gjort i
remissprotokollet rörande dessa brott har sålunda alltjämt giltighet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;'
Beslut om lagrädsremiss fattat vid regeringssammanträde den 23 januari 1975.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section408&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:24.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section409&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76:3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;156&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:10.0pt;margin-right:2.0pt;margin-bottom:
0cm;margin-left:0cm;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Med anledning av vad lagrådet under 15 och 16 §§ bar
uttalat om till-lämpligheten av lagen (1974: 515) om ersättning vid
frihetsinskränk­ning vill jag påpeka att den som har utsatts för obefogad
frihetsin­skränkning genom beslut av domstol har möjlighet atl få ersättning
inte bara med stöd av den paragraf i 1974 års lag som lagrådet närmast syftar
på — 1 § — ulan i vissa fall också med stöd av 3 § (se prop. 1974: 97 s. 88).
Liksom lagrådet anser jag något omedelbart behov av ändring i 1974 års lag inte
föreligga.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:1.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;
margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Enligt 7 § 7 i det remitterade förslaget till lag om
internationellt samarbete rörande lagföring för brott ges möjlighet att avslå
en utländsk framställning om överförande av lagföring, om den andra staten har
brutit mol de regler för förfarandet som föreskrivs i lag­föringskonventionen.
Lagrådet har i sitt yttrande anfört att hänvisning inte bör göras till lagföringskonventionen
utan till de föreskrifter som skall meddelas enligt 18 § i lagförslaget. Eflersom
den andra staten inte kan bli bunden av dessa föreskrifter utan endast av konvenlionen,
ler det sig enligt min mening dock naturligast att hänvisa lill konventionen i
en så väsentlig fråga som alt avslå framställning på formella grunder. Detta
synes inte medföra några svårigheter för de myndigheter som närmast kommer alt
handha tillämpningen av lagen. Jag kan alltså inte dela lagrådets uppfattning
på denna punkt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Lagrådet har vidare förordat att den mot art. 47 svarande
övergångs­bestämmelsen utgår under förutsättning att 1 § i den föreslagna lagen
utformas enligt lagrådets förslag. Som jag redan har nämnt kan jag biträda
lagrådets förslag om jämkad lydelse av denna paragraf Över­gångsbestämmelsen,
som är avsedd att få generell tillämplighet, är dock enligt min mening av sådan
betydelse att den bör ingå i lagen. Detta torde vara av värde inle minst för de
tillämpande myndig­heterna. Jag är därför inte beredd att frångå det
remitterade förslaget i denna del.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:2.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Jag godtar lagrådels förslag att i 30 kap. 9 §
rättegångsbalken la in en erinran om den föreslagna möjligheten till
överförande av lagföring till främmande stat även i fall då lagakraftägande dom
har meddelats här i landet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Utöver vad som har sagts nu bör vissa redaktionella
ändringar vidtas i förslaget till lag om internationellt samarbete rörande lagföring
för brott.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:2.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Vid remissen till lagrådet föreslog jag all Sverige
tillträder Europa­rådskonventionen om överförande av lagföring i brottmål.
Vidare förordade jag att vid ratiflkationen görs förbehåll mot art. 23 och mol
del V i konventionen dels såvilt bestämmelserna i denna del innebär hinder mot lagföring
i Sverige för brott för vilket det lindrigaste straff som är stadgat i svensk
lag är fängelse i fyra år eller däröver, dels såvilt dessa bestämmelser innebär
hinder mol verkställighet i Sverige av här i&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section410&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section411&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Prop. 1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;                                                     &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-family:Verdana'&gt;157&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:11.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;landet
ådömd eller ålagd påföljd för brott. Jag förordade slutligen att vissa/örAr/ari/igar
enligt art. 13.3 och 18.2 avges.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Med hänvisning till vad
jag nu har anfört hemställer jag att rege­ringen föreslår riksdagen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels att antaga de av
lagrådet granskade lagförslagen med vidtagna ändringar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels att antaga inom justiliedeparlementet
upprättat förslag till lag om ändring i rättegångsbalken,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;dels
alt godkänna den europeiska konvenlionen om överförande av lagföring i brottmål
i enlighet med vad jag förordat i det föregående.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:14.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-family:Verdana'&gt;Regeringen
ansluter sig lill föredragandens överväganden och beslutar att genom
proposition föreslå riksdagen all antaga de förslag som föredraganden har lagt
fram.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section412&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:80.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section413&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Prop.
1975/76: 3&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;                                                                    &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;158&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:21.0pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Innehåll&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:12.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionen    ................................................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:1.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;Propositionens huvudsakliga innehåll................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lagförslag  
....................................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:20.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förslag till
lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott           :.&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;          &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förslag till
lag om ändring i brottsbalken  ................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;6&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:10.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;3 Förslag till lag om ändring i rättegångsbalken............. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Utdrag av
protokoll vid regeringssammanträde den 23 januari 1975&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;  &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;1&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Inledning   .................................................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Föredraganden  
......................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:19.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.1&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tilllräde liU konventionen  ..................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:19.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.2&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förbehåll och förklaringar...................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:19.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Huvuddragen av lagstiftningen  ............................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.1&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Metoden för atl införliva konvenlionen
rned svensk rält m. m          &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.2&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Lagens tillämpningsområde   ........................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.3&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning om överförande av lagföring
från Sverige      &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.4&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Verkan här i landet av
framställning om överförande&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:60.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;av lagföring från Sverige................................ &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;.. &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.5&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Framställning om överförande av lagföring
lill Sverige         &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.6&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Verkan av framställning om
överförande av lagfö­ring till Sverige    &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:1.0pt;margin-bottom:0cm;
margin-left:60.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.7&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Tillfälliga tvångsåtgärder i
avvaktan på beslut med anledning av framställning om överförande av lag­föring flll
Sverige   ..................................... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:
Verdana'&gt;36&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.8&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ändringar i brottsbalken,
rättshjälp m. m....... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;38&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;2.3.9&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Ikraflträdandebestämmelser   ....................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;41&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;3&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Upprättade
lagförslag.................................................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4&lt;span style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Specialmotivering  
...................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:36.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.1&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förslaget lill lag om
internationellt samarbete rörande lag­föring för brott &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;42&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:19.0pt;text-indent:0cm'&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:"Times New Roman"'&gt;4.2&lt;span
style='font:7.0pt "Times New Roman"'&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Förslaget till lag om ändring i
brottsbalken ........... &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:9.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;5 Hemställan    ............................................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;56&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bilaga 1
Departementspromemoria (Ds Ju 1973: 12) Internationellt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-left:39.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;
font-family:Verdana'&gt;samarbete rörande överförande av lagföring i brottmål . .&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;     &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;57&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Bilaga 2
Remitterade  lagförslag   ..................................... &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;139&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Utdrag av
lagrådels protokoll den 5 maj 1975  ................. &lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;146&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;Utdrag av
protokoll vid regeringssammanträde den 26 juni 1975 . .&lt;/span&gt;&lt;span
style='font-size:9.0pt;font-family:Verdana'&gt;   &lt;/span&gt;&lt;span style='font-size:
9.0pt;font-family:Verdana'&gt;155&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-top:36.0pt;margin-right:0cm;margin-bottom:
0cm;margin-left:1.0pt;margin-bottom:.0001pt'&gt;&lt;b&gt;&lt;span style='font-size:5.0pt;
font-family:Verdana'&gt;KUNGL. OOKTR. STOCKHOLM 197S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;span style='font-size:10.0pt;font-family:Verdana'&gt;&lt;br clear=all
style='page-break-before:auto'&gt;
&lt;/span&gt;

&lt;div class=Section414&gt;

&lt;p class=MsoNormal style='margin-bottom:23.0pt'&gt;&lt;span style='font-size:1.0pt;
font-family:Verdana'&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

</html>
</dokument>
<dokbilaga>
<bilaga>
<dok_id>FZ033</dok_id>
<subtitel></subtitel>
<filnamn>prop_197576__3.pdf</filnamn>
<filstorlek>6468476</filstorlek>
<filtyp>pdf</filtyp>
<titel>Regeringens proposition med förslag till lag om internationellt samarbete rörande lagföring för brott m.m.</titel>
<fil_url>https://data.riksdagen.se/fil/FDE424A7-BBBB-4359-91E9-DAE146087A5C</fil_url>
</bilaga>
</dokbilaga>
</dokumentstatus>