Fråga 2017/18:205 Språkbarriärer och patientsäkerhet

av Ann-Britt Åsebol (M)

till Socialminister Annika Strandhäll (S)

 

Regeringen vill att Sverige ska ligga i framkant gällande digitalisering. I vården finns dock inget ersättningssystem för vårdtjänster via till exempel mobiltelefoner, och trots tolkbrist används inte digitala översättningsverktyg på akutmottagningarna. Samtidigt står vården inför stora utmaningar när det gäller att upprätthålla patientsäkerheten för alla. 

De senaste åren har ett stort antal personer invandrat till Sverige. En följd av detta är att ett stort antal tolkar behövs för att patientsäkerheten ska upprätthållas.

Flera myndigheter har rapporterat att det är brist på tolkar som pratar pashto och/eller dari. Skulle man mot förmodan få tag i en onlinetolk eller en telefontolk har minst 30 minuter passerat. För en patient på en akutmottagning kan detta få förödande konsekvenser. 

Något som är helt i linje med regeringens ambition om att Sverige ska digitaliseras ytterligare är att man börjar använda översättningsappar. Den senaste tiden har flera svenska innovatörer skapat översättningsappar som är inriktade på just sjukhusbesök och medicinska termer. Dessa skulle kunna vara ett bra digitalt verktyg för att upprätthålla patientsäkerheten för alla. Samtidigt skulle den här typen av appar kunna vara skillnaden mellan liv och död på våra akutmottagningar. 

Mot bakgrund av ovanstående vill jag fråga socialminister Annika Strandhäll:

 

Hur ämnar socialministern digitalisera vården och upprätthålla patientsäkerheten för alla?