Regeringens skrivelse 2011/12:16

ILO:s rekommendation (nr 200) om hiv/aids och Skr.
arbetslivet 2011/12:16

Regeringen överlämnar denna skrivelse till riksdagen.

Stockholm den 29 september 2011

Fredrik Reinfeldt

Hillevi Engström

(Arbetsmarknadsdepartementet)

Skrivelsens huvudsakliga innehåll

Genom skrivelsen informeras riksdagen om en rekommendation om hiv/aids och arbetslivet, som antagits i juni 2010 av Internationella arbetskonferensen.

1

Innehållsförteckning Skr. 2011/12:16
1 Inledning........................................................................................... 3
1.1 Allmänt om ILO................................................................. 3
1.2 Ärendet och dess beredning ............................................... 3
2 Rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet .............................. 4
2.1 Bakgrund............................................................................ 4
2.2 Rekommendationens huvudsakliga innehåll...................... 5
2.3 Regeringens överväganden ................................................ 6
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 september  
  2011 ....................................................................................... 31

2

1 Inledning Skr. 2011/12:16

1.1Allmänt om ILO

Internationella arbetsorganisationen (ILO) är FN:s fackorgan för sysselsättnings- och arbetslivsfrågor. Genom sin anslutning till Nationernas förbund 1920 inträdde Sverige som medlem av ILO.

ILO leds av en verkställande styrelse, som sammanträder tre gånger per år och är trepartiskt sammansatt med företrädare för regeringar, arbetsgivare och arbetstagare. Ledamöterna väljs för en treårig mandatperiod. För perioden juni 2008–juni 2011 innehade Sverige en suppleantplats för regeringssidan i styrelsen. Bland de nordiska länderna invaldes Danmark i juni 2011 på ordinarie plats i styrelsen för innevarande treårsperiod.

ILO:s beslutande församling – Internationella arbetskonferensen – sammanträder i regel en gång per år. Som ett resultat av de diskussioner som förs under arbetskonferensen kan konferensen med stöd av ILO:s stadga anta konventioner eller rekommendationer. Arbetskonferensen kan även anta resolutioner och deklarationer.

En konvention är avsedd att ratificeras av organisationens medlemmar och blir därmed juridiskt bindande. En rekommendation kan tjäna som inspiration i samband med nationell lagstiftning, men saknar den juridiskt bindande karaktär som en ratificerad konvention har. Inte heller resolutioner eller deklarationer är juridiskt bindande.

Inom högst arton månader efter arbetskonferensens session är medlemsstaterna enligt artikel 19 i ILO:s stadga skyldiga att lägga fram för landets lagstiftande församling antagna konventioner och rekommendationer för lagstiftning eller andra åtgärder. Enligt stadgan innebär denna skyldighet i de fall det rör en konvention ett ställningstagande i fråga om ratifikation. Medlemsstaterna har ingen formell skyldighet att till den lagstiftande församlingen kommunicera konferensbeslut i form av resolutioner eller deklarationer.

1.2Ärendet och dess beredning

Internationella arbetskonferensens nittionionde möte, som ägde rum i Genève den 2–18 juni 2010, antog den 17 juni 2010 – efter två års förhandlingar – en rekommendation om hiv/aids och arbetslivet. Rekommendationen antogs med 443 röster för, fyra emot och elva nedlagda. Av de svenska ombuden röstade regerings- och arbetstagarrepresentanterna för, medan arbetsgivarrepresentanten inte deltog i omröstningen.

Texterna på engelska och svenska till rekommendationen återges i bilaga 1.

Rekommendationen har enligt bestämmelserna i ILO-konventionen (nr 144) om samråd på trepartsbasis för att främja ILO:s normer remitterats till ILO-kommittén, som i sin tur inhämtat yttranden från berörda myndigheter och organisationer. ILO-kommitténs yttrande och en full-

3

ständig sammanställning av remissyttrandena finns i Arbetsmarknads- Skr. 2011/12:16 departementet (dnr A2010/3025/IE).

2Rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet

2.1Bakgrund

UNAIDS, FN:s program för att samordna FN-systemets insatser mot hiv/aids, som bl.a. finansieras av Internationella arbetsorganisationen (ILO) och Världshälsoorganisationen (WHO), uppskattar att mer än 34 miljoner människor lever med hiv/aids världen över (2010 års siffror). Afrika söder om Sahara är den värst drabbade regionen med över 22 miljoner barn och vuxna som är hiv-positiva; av dessa utgör 76 procent kvinnor enligt UNAIDS. Enligt andra bedömningar (Actionaid) uppgår det totala antalet hiv-smittade till 40 miljoner. Alltsedan upptäckten av hiv/aids 1981 har hiv-viruset enligt UNAIDS skördat närmare 30 miljoner människoliv. Omkring 7 000 personer drabbas av hiv-infektion varje dag.

ILO gör bedömningen att över 90 procent av dem som drabbats av hiv är vuxna i produktiv och arbetsför ålder (15–49 år). En hiv-epidemi får därmed förödande återverkningar på arbetskraften och hela näringslivet för ett enskilt land. Som en följd därav kan insatser på arbetsplatsen bli av avgörande betydelse för det preventiva hiv/aids-arbetet, för att motverka stigmatisering av hiv-drabbade och för att underlätta tillgång till behandling och stödåtgärder av olika slag för arbetstagare som lever med hiv.

År 1988 inledde ILO ett samarbete med WHO mot hiv/aids. År 1991 antog ILO en uppförandekod om hiv/aids till vägledning för det förebyggande hiv/aids-arbetet på arbetsplatsen. Uppförandekoden har fått stort globalt genomslag. Den har översatts till 60 språk och har inspirerat till policy- och lagstiftningsåtgärder i ett 70-tal av ILO:s medlemsstater.

Framgången med ILO:s uppförandekod i kombination med kravet på ökade insatser för att uppnå FN:s sjätte millenniemål, att stoppa spridningen av hiv/aids före 2015, ledde till ett beslut vid ILO:s styrelsemöte i mars 2007 att föra upp ämnet hiv/aids och arbetslivet på dagordningen för Internationella arbetskonferensen 2009. Avsikten med beslutet var först och främst att stärka genomslagskraften av ILO:s uppförandekod om hiv/aids. Dessutom hoppades ILO:s styrelse med beslutet att bidra till att främja ett enhetligt och uppföljningsbart agerande från de centrala aktörerna i arbetslivet. På sedvanligt sätt var rekommendationen föremål för en tvåårsbehandling vid två på varandra följande arbetskonferenser. Efter avslutad utskottsbehandling antog Internationella arbetskonferensen den 17 juni 2010 rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet med stor majoritet.

4

2.2Rekommendationens huvudsakliga innehåll

Rekommendationen består av en ingress och sex avsnitt, varav de senare omfattar 54 artiklar.

I inledningsavsnittet konstateras att hiv och aids i hög grad får konsekvenser för enskilda arbetstagare, deras familjer och anhöriga samt för näringslivet och arbetslivet i sin helhet, såväl inom den formella som den informella sektorn. Därmed påverkas inte bara den enskildes livssituation och förhållanden på arbetsplatsen, utan i förlängningen även hela arbetsmarknaden och samhällsekonomin i stort.

Av avsnitt II framgår att rekommendationen har ett brett tillämpningsområde. Alla arbetstagare omfattas, men även praktikanter, lärlingar, oavlönade personer, arbetssökande och permitterad personal. Rekommendationen är tillämplig på alla sektorer i arbetslivet, såväl privata som offentliga och inkluderar både den formella och den informella sektorn. Även försvarsmakten och arbetstagare som bär uniform ingår.

I avsnitt III utvecklas de principer på vilka rekommendationen bygger. Unikt är att rekommendationen är det första internationella instrumentet för främjande av mänskliga rättigheter med inriktning på hiv och aids i arbetslivet. Det innebär att åtgärder för att motverka hiv och aids ska erkännas som ett led i förverkligandet av mänskliga rättigheter, grundläggande friheter och jämställdhet för alla. En annan viktig utgångspunkt är att hiv och aids bör betraktas och hanteras som en arbetsplatsrelaterad fråga. Diskriminering och stigmatisering av arbetstagare, och i synnerhet av arbetssökande på grundval av verklig eller upplevd hiv-status ska bekämpas. Verklig eller upplevd hiv-status ska inte utgöra grund för uppsägning. Arbetstagare ska skyddas av sekretess och inte tvingas till obligatoriska hiv-test eller krav på avslöjande av hiv-status. I stället förordar rekommendationen att arbetstagare, deras familjer och anhöriga ges tillgång till och drar nytta av de insatser för förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd som ska kunna erbjudas av arbetsgivaren. Utformning, genomförande och utvärdering av nationella hiv/aidsprogram bör ske under medverkan av arbetstagarna. Rekommendationen föreskriver vidare ett sekretess- och integritetsskydd i fråga om hiv-status för arbetstagare, deras familjer och anhöriga. De åtgärder som vidtas på arbetsplatsen ska ingå som en del i en nationell strategi mot hiv/aids.

Avsnitt IV preciserar hur den nationella politiken och de nationella programmen bör utformas och genomföras för att förebygga och minska konsekvenserna av hiv-infektion. Av central betydelse i sammanhanget är att den nationella arbetslivspolitiken mot hiv/aids bör utarbetas i samråd med arbetsmarknadens parter och berörda inom hälsosektorn. Regeringarna uppmanas att samarbeta med berörda nationella myndigheter i syfte att integrera arbetslivsaspekterna i nationella utvecklingsplaner och strategier mot hiv/aids. Som vägledning för det nationella arbetet med att motverka diskriminering hänvisas till några grundläggande redan antagna ILO-konventioner, som 1958 års konvention nr 111 om diskriminering (anställning och yrkesutövning) (ratificerad av Sverige den 20 juni 1962; prop. 1962:70) och 1982 års konvention nr 158 om uppsägning av anställningsavtal på arbetsgivarens initiativ (ratificerad av Sverige den 12 juni 1984; prop. 1982/83/124). En rad förebyggande åtgärder föreslås, bl.a. främjande av aktuell, relevant och

Skr. 2011/12:16

5

lättillgänglig information samt utbildningsprogram för att hjälpa arbets- Skr. 2011/12:16 tagare att förstå och minska risken för alla former av överföring av hiv-

infektion och för att förstå vikten av ändrade riskbeteenden. Alla som omfattas av rekommendationen ska vara berättigade till hälso- och sjukvård, som ska vara kostnadsfri eller erbjudas till ett rimligt pris, inklusive frivillig rådgivning eller hiv-testning och nödvändig medicinsk behandling. Personer som lever med hiv ska ges möjlighet att vara kvar i sitt arbete eller erbjudas nytt arbete. Medlemsstaterna uppmanas även att vidta åtgärder för att skydda unga arbetstagare mot risken för hivinfektion, bl.a. genom informationsinsatser.

I avsnitt V anges hur och av vilka aktörer rekommendationen ska omsättas i praktiken. Regeringarnas ansvar för en samlad nationell hiv/aidspolitik och handlingsplan för arbetslivet – utarbetade i samråd med parterna på arbetsmarknaden – har redan berörts i samband med avsnitt IV. Arbetsmarknadens parter har ett särskilt ansvar att på arbetsplatsen samarbeta i frågor som rör information och utbildning för att öka medvetenheten om riskerna med hiv samt även om frågor som rör det förebyggande arbetet. Möjligheten att underlätta tillgång till behandling, vård och andra stödåtgärder för hiv-drabbade arbetstagare är exempel på insatser från arbetsgivarens sida, medan arbetstagarna bör ges rätt att utforma, delta i och genomföra en hiv/aids-relaterad arbetsplatspolitik. I den nationella strategin bör det även säkerställas att medel reserveras för genomförande av kraven i rekommendationen.

Avsnitt VI innehåller en slutbestämmelse om uppföljning av rekommendationen. Medlemsstaterna uppmanas att skapa en mekanism eller ett lämpligt organ för att övervaka utvecklingen av den nationella arbetslivspolitiken mot hiv/aids. Parterna bör vara företrädda i detta övervakningsorgan. I artikel 54 erinras om att medlemsstaterna enligt artikel 19 i ILO:s stadga är ålagda att rapportera om vilka eventuella åtgärder som vidtagits med anledning av rekommendationen.

Slutligen bör omnämnas att Internationella arbetskonferensen vid sin session i juni 2010 enhälligt antog en särskild resolution för att främja och genomföra rekommendationen om hiv/aids och arbetslivet. I resolutionen anmodas ILO:s styrelse att – inom ramen för den reguljära eller den frivilliga budgeten för ILO – verka för att organisationen avsätter tillräckliga medel för att förverkliga rekommendationen.

2.3Regeringens överväganden

Regeringens bedömning: Rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet föranleder inte några åtgärder.

ILO-kommittén: Rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet har remitterats till ILO-kommittén, som i sin tur inhämtat yttranden från Arbetsmiljöverket, Datainspektionen, Socialstyrelsen, Försäkringskassan, Diskrimineringsombudsmannen, SIDA, Arbetsgivarverket, Smittskyddsinstitutet, Svenskt Näringsliv, Sveriges Kommuner och Landsting, Landsorganisationen i Sverige, Tjänstemännens central-

6

organisation, Sveriges Akademikers Centralorganisation, Företagarna och Riksförbundet för HIV-positiva.

Remissinstanserna: Remissinstanserna framhåller att ILO:s rekommendation är väl motiverad och värdefull och konstaterar samstämmigt att rekommendationen inte föranleder några omedelbara åtgärder i Sverige.

Datainspektionen hänvisar i sitt yttrande till sitt remissvar på det betänkande som avlämnats av Utredningen om integritetsskydd i arbetslivet (SOU 2009:44). I sitt remissvar till den utredningen framhöll Datainspektionen behovet av en samlad reglering i en särskild lag till skydd för den personliga integriteten, något som utredningen också föreslår. I ett sådant lagstiftningsarbete, anför Datainspektionen, kan de mångfacetterade integritetsfrågor, som uppkommer i arbetslivet och som inte bara gäller sådant som regleras i dataskyddsdirektivet, tas om hand. Datainspektionen hävdar att det som framkommit i ILO:s rekommendation om hiv/aids och arbetslivet ytterligare stärker den uppfattningen.

Smittskyddsinstitutet anser att Sveriges nationella strategi mot hiv/aids och vissa andra smittsamma sjukdomar, som antogs av riksdagen 2005 (prop. 2005/06:60), till stor del täcker in de förebyggande och stödjande insatser som berörs i rekommendationen. Gällande lagstiftning är tillräcklig för att möta rekommendationens krav men smittskyddslagstiftningen kan på sikt kan behöva ses över, bl.a. mot bakgrund av ny kunskap.

Även Socialstyrelsen och Sveriges Kommuner och Landsting erinrar om den nationella strategin och Socialstyrelsen hänvisar till strategins tredje delmål: ”Kunskapen om hiv/aids och om hur det är att leva med sjukdomen ska förbättras i offentlig verksamhet, i arbetslivet och i samhället i stort”. Mot bakgrund av den ambitionen ser Socialstyrelsen samordningsvinster när det gäller genomförande och uppföljning av ILO:s rekommendation i förhållande till den svenska nationella strategin och uppföljningen av United Nations General Assembly Special Session Declaration of Commitment on HIV/AIDS, en deklaration som Sverige undertecknat.

Sida påpekar att rekommendationen understryker betydelsen av den viktiga roll arbetsmarknadens parter har för att bekämpa hiv och aids. Vidare påminner Sida om att myndigheten ansvarar för ett omfattande stöd till arbetet mot hiv/aids, i synnerhet i Afrika söder om Sahara. Sedan 2005 har Sida bidragit med finansiering av ILO:s regionala arbete till stöd för insatser inom transportsektorn och den informella sektorn.

Som skäl till att rekommendationen inte bör läggas till grund för åtgärder i Sverige hävdar Svenskt Näringsliv och Företagarna att det redan existerar ett omfattande regelverk i form av lagstiftning och kollektivavtal på de områden som berörs av rekommendationen.

Landsorganisationen i Sverige menar att rekommendationen kan användas också i Sverige för att bilda opinion kring arbetet med prevention och stöd när det gäller hiv/aids i arbetslivet.

Skälen för regeringens bedömning: Rekommendationen är av stort värde, såtillvida att den är det hittills enda internationella instrumentet för att främja de mänskliga rättigheterna med uttryckligt fokus på hiv och aids i arbetslivet. Den bör i första hand få stor genomslagskraft i utvecklingsländer som ett av verktygen för att uppnå millenniemål 6: stoppa

Skr. 2011/12:16

7

spridningen av hiv/aids och andra smittsamma sjukdomar. En bärande Skr. 2011/12:16 tanke med rekommendationen är att insatser på arbetsplatsen och i

arbetslivet för att motverka och förebygga spridning av hiv inte bara bidrar till den enskilde arbetstagarens förbättrade hälsa och goda arbetsvillkor. Åtgärder på arbetsplatsnivå kan även få betydande samhällsekonomiska konsekvenser. Erfarenheten och aktuella data visar att i vissa regioner i världen och i enskilda länder kan en hiv-epidemi slå ut stora delar av arbetskraften, minska arbetskraftsutbudet, höja sjukfrånvaron, öka arbetslösheten, försvaga produktiviteten och bidra till en negativ ekonomisk utveckling. Mot den bakgrunden är rekommendationen synnerligen berättigad och välmotiverad. Kvinnor och flickor, som många gånger redan har en utsatt position i samhället och i arbetslivet framför allt i utvecklingsländer, tenderar att drabbas särskilt hårt vid en hiv-epidemi av olika sociala, kulturella och ekonomiska skäl. Arbetsplats- och företagsrelaterade insatser för att bekämpa smittspridning av hiv och aktivera och stödja de arbetstagare, som lever med hiv, kan i hög grad också bidra till att stärka kvinnans ställning och självbestämmande på arbetsmarknaden, inte minst i utvecklingsländer.

I det sammanhanget bör erinras om Swedish Workplace HIV/AIDS Programme (SWHAP), ett Sida-finansierat samarbete mellan svenska företag, Näringslivets Internationella Råd och Industrifacket Metall, som ska bidra till att hejda aids-epidemin i södra Afrika. Programmet syftar till att främja och bidra till etablering av arbetsplatsprogram i frågor som rör hiv och aids på svenskrelaterade arbetsplatser i Afrika söder om Sahara. Projektet startade 2004 och har för närvarande finansiering till och med utgången av 2012. SWHAP omfattar 51 företag och programmet bedrivs i ett tiotal länder i södra Afrika. Under 2010 bidrog SWHAP med stöd till nära 90 arbetsplatser och nådde därigenom 20 000 arbetstagare. SWHAP når även utanför företagen. Flera stora svenska företag är engagerade i programmet. I Sydafrika medverkar bl.a. 13 företag med svensk anknytning i SWHAP. Sedan programmet drogs igång har antalet anställda som väljer att hiv-testa sig ökat dramatiskt på företag, som omfattas av SWHAP. Arbetsplatsprogrammet har visat sig vara både nödvändigt och framgångsrikt, eftersom det bygger på samarbete mellan arbetsmarknadens parter. Det är angeläget att arbetet fortsätter och förstärks.

Den nuvarande svenska nationella politiken på hiv/aids-området ligger väl i linje med rekommendationens förslag till åtgärder. Rekommendationen kan tjäna som inspiration för arbetet i Sverige med att skapa opinion och utveckla det förebyggande arbetet ifråga om hiv/aids i arbetslivet.

Rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet föranleder enligt regeringens mening inte några åtgärder i Sverige.

8

RECOMMENDATION (No 200) CONCERNING HIV AND AIDS AND THE WORLD OF WORK

The General Conference of the International Labour Organization, Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its 99th Session on 2 June 2010, and

Noting that HIV and AIDS have a serious impact on society and economies, on the world of work in both the formal and informal sectors, on workers, their families and dependants, on the employers’ and workers’ organizations and on public and private enterprises, and undermine the attainment of decent work and sustainable development, and

Reaffirming the importance of the International Labour Organization’s role in addressing HIV and AIDS in the world of work and the need for the Organization to strengthen its efforts to achieve social justice and to combat discrimination and stigmatization with regard to HIV and AIDS in all aspects of its work and mandate, and

Recalling the importance of reducing the informal economy by attaining decent work and sustainable development in order to better mobilize the world of work in the response to HIV and AIDS, and

Noting that high levels of social and economic inequality, lack of information and awareness, lack of confidentiality and insufficient access to and adherence to treatment, increase the risk of HIV transmission, mortality levels, the number of children who have lost one or both parents and the

REKOMMENDATION (nr 200) OM HIV OCH AIDS OCH ARBETSLIVET

Internationella arbetskonferensen, som har sammankallats till Genève av styrelsen för Internationella arbetsbyrån och samlats där till sitt nittionionde möte den 2 juni 2010,

noterar att hiv och aids i hög grad påverkar samhället och näringslivet, arbetslivet i såväl den formella som den informella sektorn, arbetstagarna, deras familjer och anhöriga, arbetsgivarnas och arbetstagarnas organisationer och offentliga och privata företag och äventyrar förverkligandet av goda arbetsvillkor och en hållbar utveckling,

bekräftar vikten av Internationella arbetsorganisationens roll när det gäller hiv och aids i arbetslivet och behovet av att organisationen ökar sina ansträngningar för att i alla faser av sitt arbete och mandat skapa social rättvisa och bekämpa diskriminering och stigmatisering med avseende på hiv och aids,

erinrar om betydelsen av att minska den informella ekonomin genom att uppnå goda anständiga arbetsvillkor och en hållbar utveckling för att bättre mobilisera arbetslivet mot hiv och aids,

noterar att stor social och ekonomisk ojämlikhet, brist på information och medvetenhet, avsaknad av sekretess och otillräcklig tillgång till och fullföljande av behandling ökar risken för smittspridning av hiv, dödligheten, antalet barn som har förlorat en eller båda sina föräldrar och

Skr. 2011/12:16

9

number of workers engaged in informal work, and

Considering that poverty, social and economic inequality and unemployment increase the risk of lack of access to prevention, treatment, care and support, therefore increasing the risk of transmission, and

Noting that stigma, discrimination and the threat of job loss suffered by persons affected by HIV or AIDS are barriers to knowing one’s HIV status, thus increasing the vulnerability of workers to HIV and undermining their right to social benefits, and

Noting that HIV and AIDS have a more severe impact on vulnerable and at-risk groups, and

Noting that HIV affects both men and women, although women and girls are at greater risk and more vulnerable to HIV infection and are disproportionately affected by the HIV pandemic compared to men as a result of gender inequality, and that women’s empowerment is therefore a key factor in the global response to HIV and AIDS, and

Recalling the importance of safeguarding workers through comprehensive occupational safety and health programmes, and

Recalling the value of the ILO code of practice An ILO code of practice on HIV/ AIDS and the world of work, 2001, and the need to strengthen its impact given that there are limits and gaps in its implementation, and

Noting the need to promote and implement the international labour Conventions and Recommendations and other international instruments that are relevant to HIV and AIDS and the world of work, including those that recog-

antalet sysselsatta i informellt arbete,

beaktar att fattigdom, social och ekonomisk ojämlikhet och arbetslöshet ökar risken för bristande tillgång till förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd och därmed ökar risken för smittspridning,

noterar att det stigma, den diskriminering och det hot att förlora arbetet som personer som är drabbade av hiv eller aids lider av utgör hinder mot att få kännedom om personens hiv-status och därmed ökar arbetstagarnas sårbarhet för hiv och undergräver deras rätt till sociala förmåner,

noterar att hiv och aids har allvarligare effekter på sårbara grupper och riskutsatta grupper,

noterar att hiv drabbar både män och kvinnor, men att kvinnor och flickor löper större risk, är mer sårbara för hiv-smitta och i högre grad drabbas av hiv-pandemin jämfört med män till följd av ojämlikhet mellan könen, och att en förstärkning av kvinnornas självbestämmande därför är en avgörande faktor i den globala kampen mot hiv och aids,

erinrar om betydelsen av att skydda anställda genom allsidiga program för säkerhet och hälsa i arbetet,

erinrar om värdet av ILO:s uppförandekod, An ILO code of practice on hiv/aids and the world of work, 2001, och behovet av att stärka dess genomslagskraft med hänsyn till att det finns begränsningar och brister i dess genomförande,

beaktar att behovet av att främja och genomföra de internationella arbetskonventionerna och rekommendationerna och andra internationella instrument som är relevanta för hiv/aids och arbetslivet, däribland de som erkänner

Skr. 2011/12:16

10

nize the right to the highest attainable standard of health and to decent living standards, and

Recalling the specific role of employers’ and workers’ organizations in promoting and supporting national and international efforts in response to HIV and AIDS in and through the world of work, and

Noting the important role of the workplace as regards information about and access to prevention, treatment, care and support in the national response to HIV and AIDS, and

Affirming the need to continue and increase international cooperation, in particular in the context of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to support efforts to give effect to this Recommendation, and

Recalling the value of collaboration at the national, regional and international levels with the structures dealing with HIV and AIDS, including the health sector and with relevant organizations, especially those representing persons living with HIV, and

Affirming the need to set an international standard in order to guide governments and organizations of employers and workers in defining their roles and responsibilities at all levels, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to HIV and AIDS and the world of work, and

Having determined that these proposals shall take the form of a Recommendation; adopts this seventeenth day of June of the year two thousand and ten the following Recommendation, which may be cited as the HIV and AIDS Recommendation, 2010.

rätten till högsta tillgängliga hälso- Skr. 2011/12:16 standard och till en dräglig

levnadsstandard,

erinrar om den specifika roll arbetsgivarnas och arbetstagarnas organisationer spelar för att främja och stödja nationella och internationella ansträngningar för att bekämpa hiv och aids i och genom arbetslivet,

beaktar arbetsplatsens viktiga roll när det gäller information om och tillgång till förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd i den nationella kampen mot hiv och aids,

bekräftar behovet av att fortsätta och vidga det internationella samarbetet, särskilt inom FN:s gemensamma program mot hiv och aids, för att stödja ansträngningar att genomföra denna rekommendation,

erinrar om värdet av samarbete på nationell, regional och internationell nivå med de strukturer som hanterar hiv och aids, bland annat hälsosektorn, och med relevanta organisationer, särskilt sådana som företräder personer som lever med hiv,

bekräftar behovet av att fastställa en internationell standard för att vägleda regeringar och arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer med att definiera sina roller och ansvar på alla nivåer,

har beslutat anta vissa förslag med avseende på hiv/aids och arbetslivet,

har beslutat att dessa förslag ska utformas som en rekommendation, och antar denna dag, den 17 juni 2010, följande rekommendation, som kan kallas 2010 års hiv/aidsrekommendation.

11

I. Definitions             I. Definitioner  
1. For the purposes of this 1. I denna rekommendation avses
Recommendation:         med    
(a) “HIV” refers to the human (a) hiv: humant immunbrist-
immunodeficiency virus, a virus virus, ett virus som skadar det
that damages the human immune mänskliga immunsystemet. Infek-
system. Infection can be prevented tion kan förebyggas genom lämp-
by appropriate measures;     liga åtgärder,    
(b) “AIDS” refers to the (b) aids: det förvärvade immun-
acquired immunodeficiency syn- bristsyndrom som är en följd av
drome   which   results from framskridna stadier av hiv-infek-
advanced stages of HIV infection, tion och kännetecknas av opportu-
and is characterized by opportun- nistiska infektioner eller hiv-rela-
istic infections or HIV-related terade cancrar, eller bådadera,
cancers, or both;                
(c) “persons living with HIV” (c) personer som lever med hiv:
means persons infected with HIV; personer som är smittade av hiv,
(d) “stigma” means the social (d) stigma: det sociala känne-
mark that, when associated with a tecken som, när det knyts till en
person, usually causes marginali- person, vanligen orsakar margina-
zation or presents an obstacle to lisering eller utgör ett hinder för
the full enjoyment of social life by den som är infekterad eller
the person infected or affected by drabbas av hiv att fullt ut delta i
HIV;                 samhällslivet,  
(e) “discrimination” means any (e) diskriminering: varje sär-
distinction, exclusion or prefer- behandling, utestängning eller
ence which has the effect of nulli- preferens som leder till att lika
fying or impairing equality of möjligheter eller lika behandling i
opportunity or   treatment in anställning eller yrkesutövning
employment or occupation, as enligt 1958 års konvention och
referred to in the Discrimination rekommendation om diskrimine-
(Employment and Occupation) ring (anställning och yrkes-
Convention, 1958, and Recom- utövning) omöjliggörs eller på-
mendation, 1958;           verkas negativt,  
(f) “affected persons” means (f) drabbade personer: personer
persons whose lives are changed vars liv förändras genom hiv eller
by HIV or AIDS owing to the aids beroende på inverkan i vidare
broader impact of the pandemic; bemärkelse av pandemin,
(g) “reasonable accommoda- (g) rimlig anpassning: varje änd-
tion” means any modification or ring eller anpassning av tjänsten
adjustment to a job or to the work- eller arbetsplatsen som rimligen
place that is reasonably practicable kan göras och som gör det möjligt
and enables a person living with för en person som lever med hiv
HIV or AIDS to have access to, or eller aids att få tillgång till, delta i
participate or advance in, em- eller befordras i arbetet,
ployment;                    
(h) “vulnerability” means the (h) sårbarhet: de ojämlika möj-
unequal opportunities, social ligheter, det sociala utanförskap,

Skr. 2011/12:16

12

exclusion, unemployment or precarious employment, resulting from the social, cultural, political and economic factors that make a person more susceptible to HIV infection and to developing AIDS;

(i)“workplace” refers to any place in which workers perform their activity; and

(j)“worker” refers to any persons working under any form or arrangement.

den arbetslöshet eller den otrygg- Skr. 2011/12:16 het i anställningen som följer av de

sociala, kulturella, politiska och ekonomiska faktorer som gör en person mera mottaglig för hivsmitta och för att utveckla aids,

(i)arbetsplats: varje plats där arbetstagare bedriver sin verksamhet,

(j)arbetstagare: varje person som arbetar, oavsett i vilken form eller på vilka villkor detta sker.

II. Scope

2.This Recommendation covers:

(a)all workers working under all forms or arrangements, and at all workplaces, including:

(i)persons in any employment or occupation;

(ii)those in training, including interns and apprentices;

(iii)volunteers;

(iv)jobseekers and job applicants; and

(v)laid-off and suspended workers;

(b)all sectors of economic activity, including the private and public sectors and the formal and informal economies; and

(c)armed forces and uniformed services.

II. Tillämpningsområde

2. Denna rekommendation är tillämplig på:

(a) alla arbetstagare som utför arbete i någon form eller på några villkor samt på alla arbetsplatser, bland annat:

(i)personer i varje anställning eller yrkesutövning,

(ii)personer under utbildning, bland annat praktikanter och lärlingar,

(iii)oavlönade personer,

(iv)personer som söker arbete, allmänt eller en specifik tjänst,

(v)friställd och permitterad personal,

(b) alla sektorer av näringslivet, såväl privata som offentliga, formella och informella,

(c) väpnade styrkor och personal som bär uniform.

13

III. General principles

3. The following general principles should apply to all action involved in the national response to HIV and AIDS in the world of work:

(a)the response to HIV and AIDS should be recognized as contributing to the realization of human rights and fundamental freedoms and gender equality for all, including workers, their families and their dependants;

(b)HIV and AIDS should be recognized and treated as a workplace issue, which should be included among the essential elements of the national, regional and international response to the pandemic with full participation of organizations of employers and workers;

(c)there should be no discrimination against or stigmatization of workers, in particular jobseekers and job applicants, on the grounds of real or perceived HIV status or the fact that they belong to regions of the world or segments of the population perceived to be at greater risk of or more vulnerable to HIV infection;

(d)prevention of all means of HIV transmission should be a fundamental priority;

(e)workers, their families and their dependants should have access to and benefit from prevention, treatment, care and support in relation to HIV and AIDS, and the workplace should play a role in facilitating access to these services;

(f)workers’ participation and engagement in the design, implementation and evaluation of national and workplace programmes should be recognized

Skr. 2011/12:16

III. Allmänna principer

3. Följande allmänna principer bör gälla för all verksamhet inom nationella åtgärder mot hiv och aids i arbetslivet:

(a)åtgärder mot hiv och aids bör anses medverka till att förverkliga mänskliga rättigheter, grundläggande friheter och jämställdhet mellan könen för alla, inklusive arbetstagare, deras familjer och deras anhöriga,

(b)hiv och aids bör erkännas och betraktas som en arbetsplatsfråga, som bör ingå bland de väsentliga inslagen i nationella, regionala och internationella åtgärder mot pandemin med full medverkan från arbetsgivarnas och arbetstagarnas organisationer,

(c)det bör inte finnas någon diskriminering eller stigmatisering av arbetstagare, särskilt arbetssökande, grundad på verklig eller antagen hiv-status eller att de tillhör regioner i världen eller befolkningsgrupper som antas löpa större risk eller vara mera utsatta för hiv-smitta,

(d)att förebygga alla smittvägar för hiv bör vara en grundläggande prioriterad åtgärd,

(e)arbetstagare, deras familjer och anhöriga bör ha tillgång till och utnyttja förebyggande åtgärder, behandling, vård och stöd när det gäller hiv och aids, och arbetsplatsen bör underlätta tillgång till dessa tjänster,

(f)arbetstagares medverkan och

engagemang i att utforma, genom-  
föra och utvärdera program på  
nationell nivå och på arbetsplatsen  
bör erkännas och förstärkas, 14
 
and reinforced;                     Skr. 2011/12:16
(g) workers should benefit from (g) arbetstagare bör utnyttja  
programmes to prevent specific program för att förebygga sär-  
risks of occupational transmission skilda risker för smitta i arbetet av  
of HIV and related transmissible hiv och relaterade smittsamma  
diseases, such as tuberculosis;   sjukdomar, t.ex. tuberkulos,    
(h) workers, their families and (h) arbetstagare, deras familjer  
their dependants should enjoy och anhöriga bör åtnjuta skydd för  
protection of their privacy, in- sitt privatliv, bl.a. sekretess när det  
cluding confidentiality related to gäller hiv och aids, särskilt med  
HIV and AIDS, in particular with avseende på deras egen hiv-status,  
regard to their own HIV status;                
(i) no workers should be (i) inga arbetstagare bör tvingas  
required to undertake an HIV test undergå hiv-test eller avslöja sin  
or disclose their HIV status;   hiv-status,        
(j) measures to address HIV and (j) åtgärder mot hiv och aids i  
AIDS in the world of work should arbetslivet bör ingå i nationell  
be part of national development politik och nationella program för  
policies and programmes, includ- utveckling av bl.a. arbete, utbild-  
ing those related to labour, educa- ning, socialt skydd och hälsa,    
tion, social protection and health;              
and                            
(k) the protection of workers in (k) skydd av arbetstagare inom  
occupations that are particularly yrken som är särskilt utsatta för  
exposed to the risk of HIV trans- risk för hiv-smitta.        
mission.                          
IV. National policies and     IV. Nationell politik och      
programmes           nationella program      
4. Members should:         4. Medlemmarna bör:      
(a) adopt national policies and (a) anta nationell politik och  
programmes on HIV and AIDS program rörande hiv/aids och  
and the world of work and on arbetslivet samt arbetsmiljön, om  
occupational safety and health, sådana inte redan finns, och    
where they do not already exist;              
and                            
(b) integrate their policies and (b) integrera sin politik och sina  
programmes on HIV and AIDS program rörande hiv/aids och  
and the world of work in de- arbetslivet i utvecklingsplaner och  
velopment plans and poverty re- strategier för att bekämpa fattig-  
duction strategies, including de- dom, bl.a. anständiga arbets-  
cent work, sustainable enterprises villkor, hållbara företag och  
and income-generating strategies, strategier för inkomstskapande i  
as appropriate.         tillämpliga fall.        
5. In developing the national 5. När de behöriga myndig-  
policies and programmes, the heterna utvecklar nationell politik  
competent authorities should take och nationella program bör de  
into account the ILO code of prac- beakta Internationella arbets-  
tice on HIV/AIDS of 2001, and organisationens uppförandekod 15
                           

any subsequent revision, other relevant International Labour Organization instruments, and other international guidelines adopted on this subject.

6.The national policies and programmes should be developed by the competent authorities, in consultation with the most representative organizations of employers and workers, as well as organizations representing persons living with HIV, taking into account the views of relevant sectors, especially the health sector.

7.In developing the national policies and programmes, the competent authorities should take into account the role of the workplace in prevention, treatment, care and support, including the promotion of voluntary counselling and testing, in collaboration with local communities.

8.Members should take every opportunity to disseminate information about their policies and programmes on HIV and AIDS and the world of work through organizations of employers and workers, ther relevant HIV and AIDS entities, and public information channels.

om hiv/aids från 2001 och alla Skr. 2011/12:16
senare revideringar, andra  

relevanta ILO-instrument och internationella riktlinjer som antagits i frågan.

6.Den nationella politiken och de nationella programmen bör utarbetas av de behöriga myndigheterna i samråd med de mest representativa arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna och organisationer som företräder personer som lever med hiv och med beaktande av synpunkter från berörda sektorer, särskilt hälsosektorn.

7.När de behöriga myndigheterna utvecklar nationell politik och nationella program bör de beakta arbetsplatsens roll i det förebyggande arbetet, behandling, vård och stöd, bl.a. främjande av frivillig rådgivning och testning i samarbete med lokalsamhällen.

8.Medlemmarna bör ta tillvara varje möjlighet att sprida information om sin politik och sina program rörande hiv/aids och arbetslivet genom arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer, andra relevanta hiv/aids-enheter och offentliga informationskanaler.

Discrimination and promotion of equality of opportunity and treatment

9. Governments, in consultation with the most representative organizations of employers and workers should consider affording protection equal to that available under the Discrimination (Em- ployment and Occupation) Convention, 1958, to prevent discrimination based on real or perceived HIV status.

10. Real or perceived HIV status

Diskriminering och främjande av lika möjligheter och likabehandling

9. Regeringar bör i samråd med de mest representativa arbetsgivar och arbetstagarorganisationerna överväga att erbjuda skydd som motsvarar det som ges enligt 1958 års konvention om diskriminering (anställning och yrkesutövning) för att förhindra diskriminering grundad på verklig eller upplevd hiv-status.

10. Verklig eller upplevd hiv-

16

should not be a ground of dis- status får inte utgöra något skäl för Skr. 2011/12:16
crimination preventing the re- diskriminering som hindrar rekry-  
cruitment or continued employ- tering eller fortsatt anställning  
ment, or the pursuit of equal eller strävan mot lika möjligheter i  
opportunities consistent with the överensstämmelse med föreskrif-  
provisions of the Discrimination terna i 1958 års konvention om  
(Employment   and Occupation) diskriminering (anställning och  
Convention, 1958.           yrkesutövning).          
11. Real or perceived HIV status 11. Verklig eller upplevd hiv-  
should not be a cause for termina- status får inte vara något skäl för  
tion of employment. Temporary att avsluta en anställning. Tillfällig  
absence from work because of frånvaro från arbetet på grund av  
illness or caregiving duties related hiv- eller aidsrelaterad sjukdom  
to HIV or AIDS should be treated eller vård bör behandlas på samma  
in the same way as absences for sätt som frånvaro av andra hälso-  
other health reasons, taking into skäl, varvid 1982 års konvention  
account the Termination of Em- om uppsägning av anställnings-  
ployment Convention, 1982.   avtal arbetsgivarens initiativ  
12. When existing   measures bör beaktas.            
  12. När befintliga åtgärder mot  
against discrimination in the diskriminering arbetsplatsen  
workplace are inadequate for inte räcker till för ett effektivt  
effective protection against dis- skydd mot diskriminering grundad  
crimination in relation to HIV and på hiv och aids bör medlemmarna  
AIDS, Members should adapt anta dessa åtgärder eller ersätta  
these measures or put new ones in dem med nya och se till att de  
place, and provide for their effec- genomförs på ett effektivt och  
tive and transparent implementa- öppet sätt.              
tion.                                      
13. Persons with HIV-related 13. Personer med hiv-relaterad  
illness should not be denied the sjukdom får inte vägras möjlighet  
possibility of continuing to carry att fortsätta utföra sitt arbete, vid  
out their work, with reasonable behov med rimlig anpassning, så  
accommodation if necessary, for länge detta är möjligt av  
as long as they are medically fit to medicinska skäl. Åtgärder för att  
do so. Measures to redeploy such omplacera sådana personer till  
persons   to work reasonably uppgifter som i rimlig utsträckning  
adapted to their abilities, to find är anpassade till deras förmåga, att  
other work through training or to finna andra uppgifter genom ut-  
facilitate their return to work bildning eller att göra det lättare  
should be encouraged, taking into för dem att återvända till arbetet  
consideration the relevant Interna- bör stimuleras, med beaktande av  
tional Labour   Organization and Internationella arbetsorganisatio-  
United Nations instruments.     nens och Förenta nationernas  
14. Measures should be taken in relevanta instrument.        
14. Åtgärder bör vidtas på  
or through the workplace to reduce arbetsplatsen eller genom dess  
the transmission of HIV and alle- försorg för att minska smitt-  
viate its impact by:           spridningen av hiv och mildra dess  
(a) ensuring respect for human effekter genom att:          
(a) visa respekt för mänskliga 17

rights and fundamental freedoms;

(b)ensuring gender equality and the empowerment of women;

(c)ensuring actions to prevent and prohibit violence and harassment in the workplace;

(d)promoting the active participation of both women and men in the response to HIV and AIDS;

(e)promoting the involvement and empowerment of all workers regardless of their sexual orientation and whether or not they belong to a vulnerable group;

(f)promoting the protection of sexual and reproductive health and sexual and reproductive rights of women and men; and

(g)ensuring the effective confidentiality of personal data, including medical data.

rättigheter och grundläggande Skr. 2011/12:16 friheter,

(b)tillämpa jämställdhet mellan könen och självbestämmande för kvinnor,

(c)tillämpa åtgärder för att hindra och förbjuda våld och trakasserier på arbetsplatsen,

(d)främja att både kvinnor och män aktivt medverkar i åtgärder mot hiv och aids,

(e)främja alla arbetstagares engagemang och självbestämmande oavsett deras sexuella läggning och om de hör till en sårbar grupp eller ej,

(f)främja skyddet av sexuell och reproduktiv hälsa och sexuella och reproduktiva rättigheter för kvinnor och män, och

(g)säkra en effektiv sekretess för personuppgifter, bl.a. medicinska uppgifter.

Prevention

15. Prevention strategies should be adapted to national conditions and the type of workplace, and should take into account gender, cultural, social and economic concerns.

16. Prevention programmes should ensure:

(a)that accurate, up to date, relevant and timely information is made available and accessible to all in a culturally sensitive format and language through the different channels of communication available;

(b)comprehensive education programmes to help women and men understand and reduce the risk of all modes of HIV transmission, including mother-to-child transmission, and understand the importance of changing risk behaviours related to infection;

(c)effective occupational safety

Förebyggande åtgärder

15. Strategier för förebyggande åtgärder bör vara anpassade till nationella förhållanden och arbetsplatsens art och bör beakta kön, kulturella, sociala och ekonomiska synpunkter.

16. Program för förebyggande åtgärder bör inriktas på

(a) att korrekt, aktuell och relevant information tas fram i tid och i en form och på ett språk som är anpassat till det kulturella sammanhanget görs tillgänglig för alla via olika kommunikationskanaler,

(b) kompletta utbildningsprogram för att hjälpa kvinnor och män att förstå och minska risken för alla former av hiv-smitta, bl.a. överföring från mor till barn, och att förstå vikten av ändrade riskbeteenden när det gäller infektion,

(c) effektiva arbetsmiljöåtgärder,

18

and health measures;              
(d) measures to encourage (d) åtgärder för att stimulera
workers to know their own HIV arbetstagare att ta reda på sin hiv-
status through voluntary counsel- status genom frivillig rådgivning
ling and testing;       och testning,      
(e) access to all means of (e) tillgång till alla preventiv-
prevention, including but not lim- metoder, med en garanterad till-
ited to guaranteeing the avail- gänglighet som inte enbart är be-
ability of necessary supplies, in gränsad till nödvändig tillgång,
particular male and female con- särskilt kondomer för både män
doms and, where appropriate, och kvinnor, och när det är lämp-
information about their correct ligt, information om den korrekta
use, and the availability of post- användningen av dessa, och att
exposure prophylaxis;   profylax efter exponering mot hiv
(f) effective measures to reduce är tillgänglig,      
(f) effektiva åtgärder för att på-
high-risk behaviours, including for verka och minska sådana beteen-
the most at-risk groups, with a den och situationer, som innebär
view to decreasing the incidence hög risk att smittas av hiv, i syfte
of HIV; and         att minska smittspridningen av
(g) harm reduction strategies hiv, och        
(g) strategier för skademinime-
based on guidelines published by ring grundade på riktlinjer ut-
the World Health Organization färdade av Världshälsoorganisa-
(WHO), the Joint United Nations tionen (WHO), FN:s samlade
Programme on HIV/AIDS (UN- program för hiv/aidsinsatser
AIDS) and the United Nations (UNAIDS) och FN:s drog- och
Office on Drugs and Crime brottsbekämpningsbyrå (UNODC)
(UNODC) and other relevant samt andra relevanta riktlinjer.
guidelines.                  

Skr. 2011/12:16

19

Treatment and care

17. Members should ensure that their national policies and programmes on workplace health interventions are determined in consultation with employers and workers and their representatives and are linked to public health services. They should offer the broadest range of appropriate and effective interventions to prevent HIV and AIDS and manage their impact.

18.Members should ensure that workers living with HIV and their dependants benefit from full access to health care, whether this is provided under public health, social security systems or private insurance or other schemes. Members should also ensure the education and awareness raising of workers to facilitate their access to health care.

19.All persons covered by this Recommendation, including workers living with HIV and their families and their dependants, should be entitled to health services. These services should include access to free or affordable:

(a) voluntary counselling and testing;

(b) antiretroviral treatment and adherence education, information and support;

(c)proper nutrition consistent with treatment;

(d)treatment for opportunistic infections and sexually transmitted infections, and any other HIV- related illnesses, in particular tuberculosis; and

Behandling och vård

17. Medlemmarna bör se till att deras nationella politik och program för hälsoåtgärder på arbetsplatser utformas i samråd med arbetsgivare och arbetstagare och deras representanter och knyts till den offentliga hälso- och sjukvården. De bör erbjuda all lämplig och effektiv intervention av bredast möjliga omfattning för att förebygga hiv och aids och hantera dess följder.

18.Medlemmarna bör se till att arbetstagare som lever med hiv och deras anhöriga har full tillgång till hälso- och sjukvård, oavsett om den bedrivs som offentlig vård, sociala trygghetssystem, privata försäkringssystem eller i annan form. Medlemmarna bör också ansvara för att arbetstagare har tillgång till utbildning och medvetenhetshöjande åtgärder för att främja deras tillgång till hälso- och sjukvård.

19.Alla som omfattas av denna rekommendation, däribland arbetstagare som lever med hiv och deras familjer och anhöriga, bör vara berättigade till hälso- och sjukvård. I denna bör följande tjänster ingå, kostnadsfritt eller till överkomligt pris:

(a)frivillig rådgivning och testning,

(b)antiretroviral behandling inklusive utbildning och information samt stöd för att uppnå hög följsamhet till behandlingen,

(c)riktigt näringsintag som är förenligt med behandlingen,

(d)behandling av opportunistiska infektioner och sexuellt överförbara infektioner samt alla andra hiv-relaterade sjukdomar, särskilt tuberkulos, och

Skr. 2011/12:16

20

(e) support   and prevention (e)   stöd- och preventions- Skr. 2011/12:16
programmes for persons living program för personer som lever
with HIV, including psychosocial med hiv, bl.a. psykosocialt stöd.
support.                            
20. There should be no dis- 20. Arbetstagare eller anhöriga
crimination against workers or får inte utsättas för någon diskri-
their dependants based on real or minering grundad på verklig eller
perceived HIV status in access to antagen hiv-status när det gäller
social security systems and occu- tillgång till socialförsäkrings-
pational insurance schemes, or in system och arbetsskadeförsäkring
relation to benefits under such eller förmåner enligt sådana
schemes, including for health care system, bl.a. för hälso- och sjuk-
and disability, and death and sur- vård och arbetsoförmåga, för-
vivors’ benefits.         måner i händelse av dödsfall och
              efterlevandeförmåner.    
Support           Stöd                
21. Programmes of care and 21. Vård- och stödprogram bör
support should include measures innefatta åtgärder för rimlig
of reasonable accommodation in anpassning   av arbetsplatsen till
the workplace for persons living personer som lever med hiv eller
with HIV or HIV-related illnesses, hiv-relaterade sjukdomar, med
with due regard to national condi- vederbörlig hänsyn till nationella
tions. Work should be organized in förhållanden. Arbetet bör organi-
such a way as to accommodate the seras på ett sådant sätt att det
episodic nature of HIV and AIDS, anpassas till hiv-infektionens
as well as possible side effects of episodiska sjukdomsförlopp och
treatment.           till behandlingens eventuella sido-
22. Members   should promote effekter.            
  22. Medlemmarna bör verka för
the retention in work and recruit- att personer som lever med hiv
ment of persons living with HIV. anställs och får vara kvar i sitt
Members should consider extend- arbete.   Medlemmarna bör
ing support through periods of överväga att ge utökat stöd under
employment and unemployment, perioder av anställning och
including where necessary in- arbetslöshet och när det behövs
come-generating opportunities for erbjuda garanterade inkomst-
persons living with HIV or per- möjligheter för personer som lever
sons affected by HIV or AIDS.   med hiv eller personer som på
              annat sätt är drabbade av hiv eller
23. Where a direct link can be aids.                
23. Om ett direkt samband kan
established between an occupation fastställas mellan ett yrke och en
and the risk of infection, AIDS infektionsrisk bör hiv-infektion
and infection by HIV should be och aids i överensstämmelse med
recognized as an occupational nationella förfaranden och defini-
disease or accident, in accordance tioner och med hänvisning till
with national procedures and defi- 2002 års rekommendation med
nitions, and with reference to the förteckning över arbetssjukdomar
                              21

List of Occupational Diseases Recommendation, 2002, as well as other relevant International Labour Organization instruments.

och med andra relevanta ILO- Skr. 2011/12:16 instrument erkännas som en yrkes-

sjukdom eller arbetsskada.

Testing, privacy and confidentiality

24. Testing must be genuinely voluntary and free of any coercion and testing programmes must respect international guidelines on confidentiality, counselling and consent.

25.HIV testing or other forms of screening for HIV should not be required of workers, including migrant workers, jobseekers and job applicants.

26.The results of HIV testing should be confidential and not endanger access to jobs, tenure, job security or opportunities for advancement.

27.Workers, including migrant workers, jobseekers and job applicants, should not be required by countries of origin, of transit or of destination to disclose HIVrelated information about themselves or others. Access to such information should be governed by rules of confidentiality consistent with the ILO code of practice on the protection of workers’ personal data, 1997, and other relevant international data protection standards.

28.Migrant workers, or those seeking to migrate for employment, should not be excluded from migration by the countries of origin, of transit or of destination on the basis of their real or perceived HIV.

29.Members should have in place easily accessible dispute resolution procedures which en-

Testning, integritetsskydd och sekretess

24. Testning måste vara helt frivillig och utan påtryckningar, och testprogrammen måste följa internationella riktlinjer för sekretess, rådgivning och medgivande.

25.Hiv-testning eller andra former av screening för hiv bör inte krävas av arbetstagare och inte heller av migrerande arbetstagare, arbetssökande eller sökande till en specifik tjänst.

26.Resultat av hiv-testning bör vara sekretessbelagda och inte vara något hinder för att tillträda eller behålla en anställning, anställningstrygghet eller möjligheter till befordran.

27.Ursprungs-, transit- eller destinationsländer bör inte kräva att arbetstagare, inklusive migrerande arbetstagare, arbetssökande och sökande till en specifik tjänst lämnar hiv-relaterade upplysningar om sig själva eller andra. Tillgång till sådana upplysningar bör styras av sekretessregler som är förenliga med ILO:s uppförandekod om skydd av arbetstagares personuppgifter 1997 och andra relevanta internationella standarder för skydd av personuppgifter.

28.Arbetstagare som migrerar eller söker migrera för anställning bör inte utestängas från migration av ursprungs-, transit- eller destinationsländerna på grund av deras verkliga eller antagna hivstatus.

29.Medlemmarna bör ha lättillgängliga tvistlösningsförfaranden som ger arbetstagare

22

sure redress for workers if their gottgörelse om deras rättigheter Skr. 2011/12:16
rights set out above are violated. enligt ovan kränks.

Occupational safety and health

30. The working environment should be safe and healthy, in order to prevent transmission of HIV in the workplace, taking into account the Occupational Safety and Health Convention, 1981, and Recommendation, 1981, the Promotional Framework for Occupational Safety and Health Convention, 2006, and Recommendation, 2006, and other relevant international instruments, such as joint International Labour Office and WHO guidance documents.

31.Safety and health measures to prevent workers’ exposure to HIV at work should include universal precautions, accident and hazard prevention measures, such as organizational measures, engineering and work practice controls, personal protective equipment, as appropriate, environmental control measures and postexposure prophylaxis and other safety measures to minimize the risk of contracting HIV and tuberculosis, especially in occupations most at risk, including in the healthcare sector.

32.When there is a possibility of exposure to HIV at work, workers should receive education and training on modes of transmission and measures to prevent exposure and infection. Members should take measures to ensure that prevention, safety and health are provided for in accordance with relevant standards.

33.Awareness-raising measures should emphasize that HIV is not transmitted by casual physical contact and that the presence of a

Arbetsmiljö

30. Arbetsmiljön bör vara säker och hälsosam för att hindra överföring av hiv på arbetsplatsen, med beaktande av 1981 års konvention och rekommendation om arbetarskydd och arbetsmiljö, 2006 års konvention och rekommendation om ett ramverk för främjande av arbetarskydd och arbetsmiljö, samt andra relevanta internationella instrument, såsom gemensamma ILO/WHO-riktlinjer.

31. Säkerhets- och hälsoåtgärder för att hindra att arbetstagare exponeras för hiv i arbetet bör innefatta allmänna försiktighetsåtgärder, olycks- och riskförebyggande åtgärder såsom organisatoriska åtgärder, kontroll av teknisk utrustning och arbetsrutiner, i förekommande fall personlig skyddsutrustning, åtgärder för kontroll av arbetsmiljön, postexpositionsprofylax och andra säkerhetsåtgärder för att minimera risken för att bli smittad av hiv och tuberkulos, särskilt i de mest riskutsatta yrkena bl.a. inom hälso- och sjukvård.

32. Vid risk för exponering för hiv i arbetet bör arbetstagare få information och utbildning om smittvägar och åtgärder för att förhindra exponering och infektion. Medlemsstater bör se till att förebyggande åtgärder och arbetsmiljön överensstämmer med tillämpliga normer.

33. I informationsarbetet bör betonas att hiv inte överförs vid tillfällig fysisk kontakt och att

närvaro av en person som lever

23

person living with HIV should not med hiv inte får betraktas som en Skr. 2011/12:16
be considered a workplace hazard. arbetsplatsrisk.          
34. Occupational health services 34. Företagshälsovård och
and workplace mechanisms related arbetsmiljörelaterade anordningar
to occupational safety and health på arbetsplatsen bör utformas med
should address HIV and AIDS, hänsyn till hiv och aids och med
taking into account the Occupa- beaktande av 1985 års konvention
tional Health Services Convention, och rekommendation om företags-
1985, and Recommendation, 1985, hälsovård, ILO/WHO:s gemen-
the Joint ILO/WHO guidelines on samma riktlinjer om hälso- och
health services and HIV/AIDS, sjukvård och hiv/aids, 2005 med
2005, and any subsequent revision, eventuella senare ändringar samt
and other relevant international andra relevanta internationella
instruments.         instrument.            
Children and young persons   Barn och ungdomar      
35.   Members   should take 35. Medlemmarna bör vidta åtgär-
measures to combat child labour der mot barnarbete och barnhandel
and child trafficking that may som kan bli följden av att familje-
result from the death or illness of medlemmar eller vårdnadshavare
family members or caregivers due dör eller insjuknar i aids och för
to AIDS and to reduce the vulner- att minska barnens sårbarhet för
ability of children to HIV, taking hiv, med beaktande av ILO:s
into account the ILO Declaration deklaration om grundläggande
on Fundamental Principles and principer och rättigheter i arbetet
Rights at Work, 1998, the 1998, ILO:s konvention och
Minimum Age Convention, 1973, rekommendation om minimiålder
and Recommendation, 1973, and 1973 och ILO:s konvention och
the Worst Forms of Child Labour rekommendation om de värsta
Convention, 1999, and Recom- formerna av barnarbete 1999.
mendation, 1999. Special Särskilda åtgärder bör vidtas för
measures should be taken to att skydda dessa barn från sexuella
protect these children from sexual övergrepp och sexuellt utnytt-
abuse and sexual exploitation.   jande.            
36. Members should take 36. Medlemmarna bör vidta
measures to protect young workers åtgärder för att skydda unga
against HIV infection, and to in- arbetstagare mot hiv-smitta och ta
clude the special needs of children in barns och ungdomars särskilda
and young persons in the response behov av åtgärder mot hiv och aids
to HIV and AIDS in national i nationell politik och nationella
policies and programmes. These program. Dessa bör innefatta
should include objective sexual objektiv undervisning om sexuell
and reproductive health education, och reproduktiv hälsa, särskilt
in particular the dissemination of spridning av information om hiv
information on HIV and AIDS och aids genom yrkesutbildning
through vocational training and in och i program och tjänster för
youth employment programmes sysselsättning av ungdomar.  
and services.                        

24

V. Implementation         V. Genomförande      
37. National policies and pro- 37. Nationell politik och nationella
grammes on HIV and AIDS and program rörande hiv/aids och
the world of work should:     arbetslivet bör:        
(a) be given effect, in consulta- (a) i samråd med de mest
tion with the most representative representativa   arbetsgivar- och
organizations of employers and arbetstagarorganisationerna   och
workers and other   parties andra berörda parter, bl.a. berörd
concerned,   including relevant offentlig och privat företagshälso-
public and private occupational vård, sättas i kraft med hjälp av
health structures, by one or a något av eller en kombination av
combination of the following följande verktyg:      
means:                                
(i) national laws and regulations; (i) nationella lagar och för-
(ii) collective agreements;     ordningar,          
    (ii) kollektivavtal,      
(iii) national and workplace (iii) politik och åtgärdsprogram,
policies and programmes of nationellt och arbetsplatsen,
action; and               och              
(iv) sectoral strategies,   with (iv) sektorsstrategier, med sär-
particular attention to sectors in skild hänsyn till sektorer där
which persons covered by this personer som omfattas av denna
Recommendation are most at risk; rekommendation är mest utsatta
(b) involve the judicial authori- för risker,          
(b)   engagera rättsvårdande
ties competent in labour issues, myndigheter som är behöriga i
and labour administration authori- arbetsfrågor och personaladmi-
ties in the planning and imple- nistrativa myndigheter i planering
mentation of the policies and och genomförande av politiken
programmes, and training in this och programmen, och de bör få
regard should be provided to them; utbildning i detta avseende,    
(c) provide for measures in (c) införa åtgärder i nationella
national laws and regulations to lagar och förordningar mot brott
address breaches of privacy and mot integritetsskydd och sekretess
confidentiality and other protec- och annat skydd som ges enligt
tion afforded under this Recom- denna rekommendation,    
mendation;                              
(d) ensure collaboration and (d) skapa samarbete och sam-
coordination among the public ordning mellan myndigheter och
authorities and public and private berörda offentliga och privata
services concerned, including tjänster, bl.a. program för försäk-
insurance and benefit programmes ring, förmåner eller andra typer av
or other types of programmes;   program,          
(e) promote and support all (e) främja och stödja att alla
enterprises   to implement the företag genomför nationell politik
national policies and programmes, och nationella program,   bl.a.
including through their supply genom sina leveranskedjor och
chains and distribution networks, distributionsnät, under medverkan

Skr. 2011/12:16

25

with the participation of organizations of employers and workers and ensure that enterprises operating in the export processing zones comply;

(f)promote social dialogue, including consultation and negotiation, consistent with the Tripartite Consultation (International Labour Standards) Convention, 1976, and other forms of cooperation among government authorities, public and private employers and workers and their representatives, taking into account the views of occupational health personnel, specialists in HIV and AIDS, and other parties including organizations representing persons living with HIV, international organizations, relevant civil society organizations and country coordinating mechanisms;

(g)be formulated, implemented, regularly reviewed and updated, taking into consideration the most recent scientific and social developments and the need to mainstream gender and cultural concerns;

(h)be coordinated with, among others, labour, social security and health policies and programmes; and

(i)ensure that Members make reasonable provision for the means of their implementation, with due regard to national conditions, as well as to the capacity of employers and workers.

Social dialogue

38. Implementation of policies and programmes on HIV and AIDS should be based on cooperation and trust among employers and workers and their representatives, and governments, with the active involvement, at their workplace, of

av arbetsgivar- och arbetstagarorganisationer, och se till att företag som arbetar i industriella frizoner för bearbetning på export uppfyller kraven,

(f)främja en social dialog, bl.a. samråd och förhandling, enligt 1976 års konvention om samråd på trepartsbasis (ILO:s normer) och andra former av samarbete mellan statliga myndigheter, offentliga och privata arbetsgivare och arbetstagare och deras representanter, med beaktande av synpunkter från yrkesmedicinsk personal, specialister på hiv och aids och andra parter, inklusive organisationer som företräder personer som lever med hiv, internationella organisationer, relevanta organisationer som företräder det civila samhället och nationella samordningsmekanismer,

(g)utformas, genomföras, regelbundet granskas och uppdateras med hänsyn till den senaste vetenskapliga och sociala utvecklingen och behovet av att integrera genus- och kulturaspekter,

(h)samordnas med bl.a. politik och program för sysselsättning, social trygghet och hälsa, och

(i)säkerställa att medlemmarna reserverar rimliga medel för genomförandet, med vederbörlig hänsyn till nationella förhållanden samt till arbetsgivares och arbetstagares förmåga.

Social dialog

38. Genomförande av politik och program rörande hiv och aids bör grundas på samarbete och förtroende mellan arbetsgivare och arbetstagare och representanter för dessa å ena sidan och regeringar å den andra, med ett aktivt engage-

Skr. 2011/12:16

26

persons living with HIV.

39. Organizations of employers and workers should promote awareness of HIV and AIDS, including prevention and nondiscrimination, through the provision of education and information to their members. These should be sensitive to gender and cultural concerns.

mang på arbetsplatsen från Skr. 2011/12:16
personer som lever med hiv.
39. Arbetsgivar- och arbets-
tagarorganisationer bör främja

medvetenhet om hiv och aids, bl.a. förebyggande åtgärder och ickediskriminering, genom att ge sina medlemmar utbildning och information som beaktar genus- och kulturaspekter.

Education, training, information and consultation

40. Training, safety instructions and any necessary guidance in the workplace related to HIV and AIDS should be provided in a clear and accessible form for all workers and, in particular, for migrant workers, newly engaged or inexperienced workers, young workers and persons in training, including interns and apprentices. Training, instructions and guidance should be sensitive to gender and cultural concerns and adapted to the characteristics of the workforce, taking into account the risk factors for the workforce.

41.Up to date scientific and socio-economic information and, where appropriate, education and training on HIV and AIDS should be available to employers, managers and workers’ representatives, in order to assist them in taking appropriate measures in the workplace.

42.Workers, including interns, trainees and volunteers should receive awarenessraising information and appropriate training in HIV infection control procedures in the context of workplace accidents and first aid. Workers whose occupations put them at risk of exposure to human blood, blood products and other body fluids

Utbildning, fortbildning, information och samråd

40. Fortbildning, säkerhetsinstruktioner och alla nödvändiga anvisningar om hiv/aids på arbetsplatsen bör ges i en form som är klar och tillgänglig för alla arbetstagare, särskilt för migrerande arbetstagare, nyanställd eller oerfaren personal, unga arbetstagare och personer i utbildning såsom praktikanter och lärlingar. Fortbildning, instruktioner och anvisningar bör utformas med hänsyn till genus- och kulturaspekter, anpassas till personalens egenskaper och beakta riskfaktorer för personalen.

41.Aktuell vetenskaplig och socioekonomisk information och, vid behov, utbildning och fortbildning om hiv/ aids bör vara tillgänglig för arbetsgivare, arbetsledare och representanter för arbetstagarna för att hjälpa dem att vidta lämpliga åtgärder på arbetsplatsen.

42.Arbetstagare, inklusive praktikanter och oavlönade, bör få medvetenhetshöjande information och lämplig fortbildning om åtgärder för att bekämpa smittförebyggande åtgärder för att förhindra smittöverföring av hiv vid arbetsplatsolyckor och första hjälpen. Personal med arbetsuppgifter som kan medföra expone-

27

should receive additional training ring för människoblod, blod- Skr. 2011/12:16
in exposure prevention, exposure produkter och andra kroppsvätskor
registration procedures and post- bör få kompletterande fortbildning
exposure prophylaxis.     om exponeringsförebyggande åt-
                gärder, förfaranden för registrering
                av exponering och postex-
43. Workers and their represen- positionsprofylax.        
43. Arbetstagare och deras
tatives should have the right to be representanter bör har rätt till
informed and   consulted on information och samråd om åtgär-
measures taken to implement der för att genomföra hiv/aids-
workplace   policies and relaterad politik och program på
programmes related to HIV and arbetsplatsen. Representanter för
AIDS. Workers’ and employers’ arbetstagare och arbetsgivare bör
representatives should participate delta i arbetsplatsinspektioner i
in workplace inspections in accor- enlighet med nationell praxis.    
dance with national practice.                  
Public services         Offentliga tjänster        
44. The role of the labour admini- 44. Rollen i åtgärder mot hiv och
stration services, including the aids för de personaladministrativa
labour inspectorate, and of the tjänsterna, bl.a. yrkesinspektionen,
judicial authorities competent in och de rättsvårdande myndig-
labour issues, in the response to heterna på det arbetsrättsliga om-
HIV and AIDS, should be rådet bör ses över och vid behov
reviewed and, if necessary, stärkas.            
strengthened.                        
45. Public health systems should 45. Den offentliga hälsovården
be strengthened and follow the bör stärkas och följa ILO/WHO:s
Joint ILO/WHO guidelines on gemensamma riktlinjer om hälso-
health services and HIV/AIDS, och sjukvård och hiv/aids, 2005
2005, and any subsequent revision, med eventuella senare ändringar
to help ensure greater access to för att förbättra tillgången till
prevention, treatment, care and förebyggande åtgärder, behand-
support, and reduce the additional ling, vård och stöd och minska den
strain on public services, par- extra påfrestning som hiv och aids
ticularly on health workers, caused orsakar i offentlig vård och om-
by HIV and AIDS.     sorg, särskilt på hälso- och sjuk-
                vårdspersonal.          
International cooperation   Internationellt samarbete    
46. Members should cooperate, 46. Medlemmarna bör samarbeta
through bilateral or multilateral genom bilaterala eller multilaterala
agreements, through their partici- avtal, genom medverkan i det
pation in the multilateral system or multilaterala systemet eller
through other effective means, in andra effektiva sätt för att genom-
order to give effect to this föra denna rekommendation.    
Recommendation.                     28
                             
47. Measures to ensure access to 47. Ursprungs-, transit- och Skr. 2011/12:16
HIV prevention, treatment, care destinationsländer bör vidta åtgär-  
and support services for migrant der för att skapa tillgång till hiv-  
workers should be taken by coun- förebyggande åtgärder, behand-  
tries of origin, of transit and of ling, vård och stödtjänster för  
destination, and agreements should migrerande arbetstagare, och när  
be concluded among the countries så är lämpligt bör avtal slutas  
concerned, whenever appropriate. mellan berörda länder.        
48. International cooperation 48. Internationellt samarbete bör  
should be encouraged between and stimuleras mellan och bland med-  
among Members, their national lemsstater, deras nationella struk-  
structures on HIV and AIDS and turer som hanterar hiv och aids  
relevant international organiza- och berörda internationella organi-  
tions and should include the sationer, bl.a. rörande systematiskt  
systematic exchange of informa- informationsutbyte om alla åtgär-  
tion on all measures taken to der som vidtas mot hiv-pandemin.  
respond to the HIV pandemic.                  
49. Members and multilateral 49. Medlemmarna och multi-  
organizations should give particu- laterala organisationer bör ägna  
lar attention to coordination and to särskild uppmärksamhet åt sam-  
the necessary resources to satisfy ordning och åt de resurser som  
the needs of all countries, krävs för att fylla behoven i alla  
especially high prevalence coun- länder, särskilt i länder med hög  
tries, in the development of inter- förekomst av hiv, när de utarbetar  
national strategies and pro- internationella strategier och  
grammes for prevention, treat- program för förebyggande åtgär-  
ment, care and support related to der, behandling, vård och stöd som  
HIV.               avser hiv.            
50. Members and international 50. Medlemmarna och inter-  
organizations should seek to nationella organisationer bör  
reduce the price of supplies of any sträva efter att sänka priset på alla  
type, for the prevention, treatment slags förnödenheter för före-  
and care of infection caused by byggande åtgärder, behandling och  
HIV and other opportunistic in- vård av hiv-infektion, opportunis-  
fections and HIV-related cancers. tiska infektioner och hiv-relaterade  
                cancrar.              
VI. Follow-up         VI. Uppföljning          
51. Members should establish an 51. Medlemmarna bör skapa en  
appropriate mechanism or make lämplig ordning eller ett organ  
use of an existing one, for moni- eller utnyttja ett befintligt sådant  
toring developments in relation to för att övervaka utvecklingen av  
their national policy on HIV and deras nationella politik för hiv och  
AIDS and the world of work, as aids och arbetslivet samt utarbeta  
well as for formulating advice on råd för hur den ska antas och  
its adoption and implementation. genomföras.            
52. The most representative 52. De mest representativa  
organizations of employers and arbetsgivar- och arbetstagar-  
workers should be represented, on organisationerna bör vara före- 29
                             
an equal footing, in the mechanism trädda jämställd bas i arbetet Skr. 2011/12:16
for monitoring developments in med att övervaka utvecklingen
relation to the national policy. In med hänsyn till den nationella
addition, these organizations strategin. Dessutom bör dessa
should be consulted under the organisationer vid behov konsulte-
mechanism as often as necessary, ras i arbetet, med beaktande av
taking into consideration the views synpunkter från organisationer av
of organizations of persons living personer som lever med hiv,
with HIV, expert reports or techni- expertrapporter eller tekniska
cal studies.       studier.                
53. Members should, to the 53. Medlemmarna bör så långt
extent possible, collect detailed möjligt samla in detaljerad infor-
information and statistical data and mation och statistiska uppgifter
undertake research on develop- och bedriva forskning om utveck-
ments at the national and sectoral lingen på nationell nivå och
levels in relation to HIV and AIDS sektorsnivå rörande hiv och aids i
in the world of work, taking into arbetslivet, med beaktande av
account the distribution of women fördelningen på kvinnor och män
and men and other relevant och andra relevanta faktorer.  
factors.                        
54. In addition to the reporting 54. Utöver den rapportering som
under article 19 of the Constitution föreskrivs i artikel 19 i Internatio-
of the International Labour nella arbetsorganisationens stadgar
Organization, a regular review of kan en regelbunden utvärdering av
action taken on the basis of this de åtgärder som vidtagits på
Recommendation could be in- grundval av denna rekommenda-
cluded in national reports to UN- tion ingå i de nationella
AIDS and reports under relevant rapporterna till UNAIDS och
international instruments.   rapporter enligt relevanta inter-
          nationella instrument.      

30

Arbetsmarknadsdepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 september 2011

Närvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsråden Björklund, Bildt, Ask, Olofsson, Larsson, Erlandsson, Carlgren, Hägglund, Carlsson, Borg, Sabuni, Billström, Adelsohn Liljeroth, Tolgfors, Ohlsson, Norman, Attefall, Engström, Kristersson, Elmsäter- Svärd, Ullenhag, Hatt

Föredragande: statsrådet Engström

Regeringen beslutar skrivelse 2011/12:16 ILO:s rekommendation (nr 200) om hiv/aids och arbetslivet.

Skr. 2011/12:16

31