Bilaga 1

Kommittédirektiv

Genomförande av EG:s direktiv om  
upphandling inom försvars- och Dir.
säkerhetsområdet 2009:37

Beslut vid regeringssammanträde den 7 maj 2009.

Sammanfattning av uppdraget

En särskild utredare ska lämna förslag till hur Europaparlamentets och rådets direktiv om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa byggentreprenader, varu- och tjänstekontrakt på försvars- och säkerhetsområdet (PE-CONS 3609/09) ska genomföras i svensk rätt. Utredaren ska lämna förslag till en ny lag om upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet och övriga åtgärder som direktivet kan ge anledning till. Den föreslagna lagen ska även innehålla bestämmelser som reglerar upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet som inte omfattas av direktivet, dvs. bestämmelser motsvarande dem i 15 kap. lagen (2007:1091) om offentlig upphandling och i 15 kap. lagen (2007:1092) om upphandling inom områdena vatten, energi, transporter och posttjänster. Utredaren är i övrigt fri att lämna de förslag som utredningsarbetet kan föranleda.

Nu gällande EG-direktiv m.m.

I EG-rätten regleras offentlig upphandling av direktiv 2004/18/EG (klassiska direktivet) och upphandling inom områdena vatten, energi, transporter och posttjänster av direktiv 2004/17/EG (försörjningsdirektivet). Upphandlande myndigheter inom den klassiska sektorn är i huvudsak staten samt regionala och kommunala myndigheter. Till upphandlande myndigheter räknas även vissa bolag och andra organ som står under myndigheters inflytande och som har till syfte att tillgodose behov i det

271

Bilaga 1 SOU 2010:13

allmännas intresse under förutsättning att behovet inte är av industriell eller kommersiell karaktär. Upphandlande myndigheter som verkar inom någon av sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster omfattas av direktivet för försörjningssektorerna. Även vissa privata företag omfattas av försörjningsdirektivet om de verkar inom dessa sektorer med stöd av ensamrätt eller särskild rätt.

Det klassiska direktivet omfattar bl.a. anskaffningar på försvarsområdet med förbehåll för artikel 296 i EG-fördraget (artikel 10). Undantag görs vidare för vissa kontrakt på säkerhetsområdet för sådana kontrakt som omfattas av sekretess eller som enligt gällande lagar eller andra författningar i medlemsstaten inte får genomföras utan särskilda säkerhetsåtgärder, eller då detta krävs med hänsyn till skyddet av medlemsstatens vitala intressen (artikel 14).

Av artikel 296 framgår att bestämmelserna i fördraget inte ska hindra tillämpningen av följande regler: a) Ingen medlemsstat ska vara förpliktad att lämna sådan information vars avslöjande den anser strida mot sina väsentliga säkerhetsintressen. b) Varje medlemsstat får vidta åtgärder, som den anser nödvändiga för att skydda sina väsentliga säkerhetsintressen i fråga om tillverkning av eller handel med vapen, ammunition och krigsmateriel; sådana åtgärder får inte försämra konkurrensvillkoren på den gemensamma marknaden vad gäller varor som inte är avsedda speciellt för militärändamål. Rådet får på förslag från kommissionen genom enhälligt beslut ändra den lista som rådet den 15 april 1958 fastställde över varor på vilka bestämmelserna i punkt 1b ska tillämpas.

Inom ramen för arbetet i den Europeiska försvarsbyrån har en frivillig mellanstatlig uppförandekod för upphandling av försvarsmateriel utarbetats. Syftet är att öka öppenheten och uppmuntra till konkurrens vid sådan offentlig upphandling som omfattas av artikel 296 i EG-fördraget. Sverige har anslutit sig till uppförandekoden.

Utöver det klassiska direktivet och försörjningsdirektivet finns två direktiv om rättsmedel vid överträdelser av reglerna om offentlig upphandling och upphandling inom försörjningssektorerna, 89/665/EEG respektive 92/13/EEG, vilka båda har varit föremål för ändring genom direktiv 2007/66/EG.

272

SOU 2010:13 Bilaga 1

Lagstiftning om offentlig upphandling och upphandling inom försörjningssektorerna

I Sverige regleras offentlig upphandling av lagen (2007:1091) om offentlig upphandling (LOU) och upphandling inom försörjningssektorerna av lagen (2007:1092) om upphandling inom områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (LUF), vilka trädde i kraft den 1 januari 2008. Lagarna innehåller utöver bestämmelser om upphandling på direktivstyrda områden, också bestämmelser som inte styrs eller endast delvis styrs av EG-direktiven (15 kap. i båda lagarna). Dessa bestämmelser reglerar upphandlingar vilkas värde understiger de tröskelvärden som anges i direktiven, upphandling av B-tjänster som huvudsakligen faller utanför direktivets tillämpningsområde samt upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet.

Härutöver gäller förordningen (2007:1099) om offentlig upphandling och upphandling inom områdena vatten, energi, transporter och posttjänster, tillkännagivande (2007:1108) av de försvarsprodukter som avses i lagen (2007:1091) om offentlig upphandling samt tillkännagivande (2008:32) av tröskelvärden vid offentlig upphandling.

15 kap. LOU reglerar även upphandlingar som görs på försvarsområdet och som avser varor eller tjänster som omfattas av artikel 296 i EG-fördraget samt upphandlingar som omfattas av sekretess eller andra särskilda begränsningar med hänsyn till rikets säkerhet. Enligt 15 kap. 22 § LOU får regeringen i fråga om sådana upphandlingar på försvars- och säkerhetsområdet i enskilda fall besluta om dels undantag från bestämmelserna om annonsering i 15 kap., dels de undantag i övrigt från bestämmelserna i 15 kap. som är nödvändiga med hänsyn till försvars- och säkerhetspolitiska intressen. Därutöver får regeringen överlåta till en upphandlande myndighet att själv besluta om sådana undantag. Vidare har Försvarets materielverk, Försvarets radioanstalt och Säkerhetspolisen rätt att under vissa angivna omständigheter själva besluta om sådana undantag. Även LUF innehåller en bestämmelse som ger regeringen rätt att i enskilda fall meddela beslut om undantag från annonsering på grund av sekretess och från övriga bestämmelser i 15 kap. LUF meddela de undantag som krävs med hänsyn till försvars- och säkerhetspolitiska intressen.

De genom direktiv 2007/66/EG ändrade rättsmedelsdirektiven är för närvarande föremål för genomförande i svensk rätt och ett

273

Bilaga 1 SOU 2010:13

förslag till ändrade regler beräknas kunna remissbehandlas under våren 2009. I samband därmed planeras bl.a. vissa ändringar i LOU och LUF i regelförenklande syfte.

Tidigare utredningsarbete

Den 7 april 2004 gavs en särskild utredare i uppdrag att lämna förslag till hur direktiv 2004/18/EG om offentlig upphandling och 2004/17/EG om upphandling inom områdena vatten, energi, transporter och posttjänster skulle genomföras i svensk rätt (dir. 2004:47). Uppdraget begränsades till att i huvudsak avse de delar av direktiven som var obligatoriska att genomföra inom den i direktiven angivna fristen.

Utredaren, som antog namnet Upphandlingsutredningen 2004, överlämnade i mars 2005 delbetänkandet Nya upphandlingsregler (SOU 2005:22) med förslag på ny lag om offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster samt ny lag om upphandling inom områdena vatten, energi, transporter och posttjänster.

I tilläggsdirektiv (dir. 2005:39) av den 7 april 2005 gavs utredaren i uppdrag att bl.a. ge förslag på genomförande av de icke obligatoriska delarna av direktiven, dvs. bestämmelser om konkurrenspräglad dialog, dynamiska inköpssystem och elektroniska auktioner. Vidare fick utredaren i uppdrag att göra en översyn av de bestämmelser i lagen som inte omfattas eller endast delvis omfattas av direktiven, dvs. de regler som gäller upphandlingar som inte överstiger tröskelvärdena, B-tjänster och försvars- och säkerhetsupphandlingar. I mars 2006 överlämnades utredningens slutbetänkande Nya upphandlingsregler 2 (SOU 2006:28).

Nytt EG-direktiv om upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet

I december 2007 presenterade Europeiska kommissionen ett förslag till direktiv om offentlig upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet. Förslaget har föregåtts av en grönbok om försvarsupphandling (KOM(2004) 608 slutlig) från september 2004.

Direktivet utgör en del av ett ”försvarspaket” som utöver upphandlingsdirektivet omfattar ett förslag till direktiv om

274

SOU 2010:13 Bilaga 1

förenkling av villkoren för överföring av försvarsmateriel inom gemenskapen samt ett meddelande som gäller en strategi för en starkare och konkurrenskraftigare europeisk försvarsindustri.

Försvars- och säkerhetsupphandling är av avgörande betydelse såväl för medlemsstaternas säkerhet och suveränitet som för unionens självständighet. Upphandlingar av varor, tjänster och byggentreprenader inom försvars- och säkerhetssektorerna är följaktligen ofta av känslig karaktär. Detta ger upphov till särskilda krav. Sekretess i samband med upphandling kan vara nödvändig bl.a. för att inte röja information om en medlemsstats nuvarande eller framtida försvarsförmåga. Behov av materiell tillgänglighet för att upprätthålla beredskap och uthålligt genomföra insatser ställer krav på försörjningstrygghet.

Det nya upphandlingsdirektivet har därför till syfte framför allt att skapa förutsättningar för upphandling av sådant material och sådana tjänster som är av så känslig natur att upphandling enligt det klassiska direktivet inte lämpar sig. Det förhållandet att upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet omfattas av det klassiska direktivet med dess formbundna förfaranden har, enligt kommissionen, medfört att undantagsmöjligheten i artikel 296 har överutnyttjats i många medlemsstater.

Det nya direktivet om upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet ska – med förbehåll för artiklarna 30, 45, 46, 55 och 296 i fördraget – tillämpas på kontrakt som tilldelas på försvars- och säkerhetsområdet för

1.tillhandahållande av militär utrustning,

2.tillhandahållande av utrustning av känslig karaktär,

3.byggentreprenader, varor och tjänster, som direkt hänför sig till punkt 1 och 2,

4.byggentreprenader och tjänster speciellt för militärändamål, eller byggentreprenader och tjänster av känslig karaktär.

Till ledning för vilken militär utrustning som omfattas av punkt 1 hänvisas i ingressen till direktivet till förteckningen över vapen, ammunition och krigsmateriel som antogs genom rådets beslut av den 15 april 1958 (rådets beslut 255/58). Förteckningen har 2008 översatts till samtliga officiella språk inom EU.

Direktivet har i huvudsak utarbetats med det klassiska direktivet som förebild och följer i stora delar detta direktiv. Det nya direktivet har emellertid ansetts kräva vissa anpassningar i för-

275

Bilaga 1 SOU 2010:13

hållande till det klassiska direktivet med hänsyn till de känsliga kontrakt som regleras.

Det nya direktivet medger till skillnad från det klassiska direktivet att förhandlat förfarande med föregående annonsering får användas utan några begränsande villkor.

Vidare innehåller direktivet särskilda bestämmelser om informationssäkerhet som ger den upphandlande myndigheten eller enheten rätt att ställa krav på anbudsgivaren för att säkerställa sekretess.

Särskilda regler om försörjningstrygghet ger den upphandlande myndigheten eller enheten rätt att ställa krav på framtida leveranser.

Direktivet ger den upphandlande myndigheten eller enheten rätt att kräva av den vinnande leverantören att han konkurrensutsätter underleverantörer vid fullgörandet av uppdraget. Dessa bestämmelser är utformade efter mönster av reglerna om byggkoncessioner i det klassiska direktivet.

Till skillnad från direktiven för den klassiska sektorn och för försörjningssektorerna innehåller det nya direktivet även bestämmelser om rättsmedel. Reglerna om rättsmedel är med vissa undantag desamma som rättsmedlen för den klassiska sektorn och försörjningssektorerna i enlighet med ändringsdirektivet 2007/66/EG.

Rådets kompromissförslag har antagits av Europaparlamentet. Antagandet i rådet kan beräknas äga rum i juni 2009. Direktivet ska ha genomförts senast två år efter publiceringen av direktivet vilket görs i direkt anslutning till antagandet i rådet.

Uppdraget

En särskild utredare ska lämna förslag till hur Europaparlamentets och rådets direktiv om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa byggentreprenader, varu- och tjänstekontrakt på försvars- och säkerhetsområdet (PE-CONS 3609/09) ska genomföras i svensk rätt. Utredaren ska lämna förslag till en ny lag om upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet och övriga åtgärder som direktivet kan ge anledning till. Den föreslagna lagen ska även innehålla bestämmelser som reglerar upphandling inom försvars- och säkerhetsområdet som inte omfattas av direktivet, dvs. bestämmelser motsvarande dem i 15 kap. LOU och LUF.

276

SOU 2010:13 Bilaga 1

Utredaren är i övrigt fri att lämna de förslag som utredningsarbetet kan föranleda.

Det nya direktivet innehåller bl.a. bestämmelser som bygger på sådana bestämmelser i det klassiska direktivet och försörjningsdirektivet som ännu inte införlivats i svensk rätt, såsom bestämmelser om konkurrenspräglad dialog, elektroniska auktioner, inköpscentraler samt reserverade kontrakt. Utredaren uppmärksammas på att Upphandlingsutredningen 2004 i sitt delbetänkande lämnat förslag i dessa delar.

Utredaren ska hålla sig informerad om arbetet med genomförandet av direktivet om förenkling av villkoren för överföring av försvarsmateriel. Vidare ska utredaren hålla sig informerad om arbetet i samband med genomförandet av direktivet med ändringar av rättsmedelsdirektiven.

Utredaren ska bedöma de ekonomiska konsekvenserna av förslagen för det allmänna och konsekvenserna i övrigt av förslagen. Om förslagen kan förväntas leda till kostnadsökningar för det allmänna, ska utredaren föreslå hur dessa ska finansieras.

Uppdraget ska redovisas senast den 1 februari 2010.

(Finansdepartementet)

277

L 216/76 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2009/81/EG av den 13 juli 2009

om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster av upphandlande myndigheter och enheter på försvars- och säkerhetsområdet och om ändring av direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2 och artiklarna 55 och 95,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit­ téns yttrande (1),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)Medlemsstaterna är fortfarande ensamt ansvariga för den nationella säkerheten, både vad gäller försvar och säkerhet.

(2)För att förstärka den europeiska försvarsindustriella och teknologiska basen och utveckla den behövliga militära kapaciteten för att genomföra EU:s säkerhets- och försvars­ politik är det nödvändigt att stegvis upprätta en europeisk marknad för försvarsmateriel.

(3)Medlemsstaterna är överens om behovet att främja, utveckla och upprätthålla den europeiska försvarsindustri­ ella och teknologiska basen som bör vara kapacitetsorien­ terad, kompetent och konkurrenskraftig. För att uppnå detta syfte kan medlemsstaterna enligt gemenskapslagstift­ ningen använda olika verktyg för att skapa en verklig euro­ peisk marknad för försvarsmateriel och rättvisa konkurrensvillkor på både europeisk och global nivå. De bör också bidra till en djupgående utveckling av mångfal­ den inom den europeiska leverantörsbasen på försvarsom­ rådet, särskilt genom att stödja de små och medelstora företagens och de icke-traditionella leverantörernas delak­

tighet i den europeiska försvarsindustriella och teknolo­ giska basen, och genom att främja industriellt samarbete och främja effektiva och smidiga underleverantörer på lägre nivå. I detta sammanhang bör medlemsstaterna beakta kommissionens tolkningsmeddelande av den

(1) EUT C 100, 30.4.2009, s. 114.

(2) Europaparlamentets yttrande av den 14 januari 2009 (ännu ej offent­ liggjort i EUT) och rådets beslut av den 7 juli 2009.

7 december 2006 om tillämpningen av artikel 296 i för­ draget på området för försvarsupphandlingar och kommis­ sionens meddelande av den 5 december 2007 om en strategi för en starkare och mer konkurrenskraftig europe­ isk försvarsindustri.

(4)Uppbyggnaden av en europeisk marknad för försvarsma­ teriel förutsätter att en för detta ändamål anpassad rättslig ram upprättas. På upphandlingsområdet kräver detta en samordning av upphandlingsförfarandena som uppfyller medlemsstaternas krav på säkerhet och som är förenlig med deras skyldigheter enligt fördraget.

(5)För att uppnå detta mål uppmanade Europaparlamentet kommissionen i sin resolution av den 17 november 2005 om grönboken om försvarsupphandlingar (3) att utarbeta ett direktiv som särskilt beaktar medlemsstaternas säker­ hetsintressen, vidareutvecklar den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, bidrar till att stärka sammanhåll­ ningen inom Europa och bevarar unionens karaktär av ”civil makt”.

(6)Bättre samordning av tilldelningsförfarandena, exempelvis för kontrakt rörande logistiktjänster, transport och maga­ sinering skulle också kunna bidra till att sänka försvarssek­ torns kostnader och till att avsevärt reducera sektorns påverkan på miljön.

(7)Dessa förfaranden bör avspegla unionens globala syn på säkerhet, som avspeglar utvecklingen i den strategiska omgivningen. Framväxten av asymmetriska och gränsöver­ skridande hot har nämligen lett till att gränserna mellan extern och intern säkerhet respektive militär och ickemilitär säkerhet gradvis har suddats ut.

(8)Försvars- och säkerhetsutrustning är av avgörande bety­ delse såväl för medlemsstaternas säkerhet och suveränitet som för unionens självständighet. Inköpen av varor, tjäns­ ter och entreprenader inom försvars- och säkerhetssekto­ rerna är följaktligen ofta av känslig karaktär.

(9)Detta ger upphov till särskilda krav, särskilt på områdena för försörjningstrygghet och informationssäkerhet. Dessa krav gäller särskilt för inköp av vapen, ammunition och krigsmateriel, samt tjänster och entreprenader som har direkt samband med dessa, avsedda för de väpnade styrkorna, men även vissa särskilt känsliga inköp på det icke-militära säkerhetsområdet. Frånvaron av unionsom­ fattande ordningar på dessa områden utgör ett hinder för

(3) EUT C 280 E, 18.11.2006, s. 463.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/77
       

öppenheten påförsvars- och säkerhetsmarknaderna mellan medlemsstaterna. Detta måste åtgärdas så snabbt som möj­ ligt. Särskilt lämpligt vore det med en unionsomfattande ordning för informationssäkerhet, som inbegriper ett ömsesidigt erkännande av nationella säkerhetskontrollsys­ tem och möjliggörande av utbyte av sekretessbelagd infor­ mation mellan de upphandlande myndigheterna eller enheterna och de europeiska företagen. Samtidigt bör med­ lemsstaterna vidta konkreta åtgärder för att förbättra för­ sörjningstryggheten mellan dem, för att stegvis inrätta ett system som erbjuder lämpliga garantier.

(10)I detta direktiv bör med militär utrustning särskilt avses de produkttyper som tas upp i förteckningen över vapen, ammunition och krigsmateriel som antogs av rådet i dess beslut 255/58 av den 15 april 1958 (1) och endast vid införlivandet av detta direktiv får medlemsstaterna välja att uteslutande använda sig av den förteckningen. Denna för­ teckning omfattar endast utrustning som är utformad, framtagen och framställd speciellt för militär användning. Förteckningen är emellertid generisk och ska tolkas i vid mening mot bakgrund av att tekniken, upphandlingsförfa­ randena och de militära kraven utvecklas, vilket innebär att nya typer av utrustning utvecklas, exempelvis på grundval av unionens gemensamma militära förteckning. I detta direktiv bör begreppet militär utrustning också omfatta pro­ dukter som, även om de ursprungligen utformades för civilt bruk, senare har anpassats efter militära syften för att användas som vapen, ammunition eller krigsmateriel.

(11)Detta direktiv bör även gälla för upphandlingar på områ­ det för icke-militär säkerhet när det gäller upphandlingar som påminner om och är lika känsliga som försvarsupp­ handlingar. Detta kan särskilt vara fallet på områden där militära och icke-militära styrkor samarbetar för att uppnå samma mål och/eller där syftet med upphandlingen är att se till att säkerheten i unionen och/eller medlemsstaterna på eller utanför deras egna territorier skyddas mot allvar­ liga hot från icke-militära och/eller icke-statliga aktörer. Det kan exempelvis handla om uppdrag rörande gräns­ skydd, polisverksamhet och krishanteringsinsatser.

(12)Detta direktiv bör ta hänsyn till den upphandlande myn­ dighetens eller enhetens behov under produktens hela livs­ längd, det vill säga forskning och utveckling, industriell utformning, tillverkning, reparation, modernisering, änd­ ring, underhåll, logistik, utbildning, testning, återkallande och bortskaffande. Dessa skeden inbegriper exempelvis studier, utvärdering, lagring, transport, integrering, under­ håll, demontering, förstörelse och alla övriga åtgärder som vidtas efter det ursprungliga utformandet. Vissa kontrakt kan inbegripa tillhandahållande av delar, komponenter

(1) Beslut om fastställande av förteckningen över produkter (vapen, ammunition och krigsmateriel) på vilka bestämmelserna i arti­ kel 223.1 b – nu artikel 296.1 b–i fördraget är tillämpliga (dok. 255/58). Protokoll av den 15 april 1958: dok. 368/58.

och/eller underenheter som ska ingå i eller fogas till pro­ dukter, och/eller tillhandahållande av särskilda verktyg, testutrustningar eller support.

(13)I detta direktiv bör forskning och utveckling omfatta grund­ forskning, tillämpad forskning och experimentell utveck­ ling. Grundforskning utgörs av försöksverksamhet eller teoretiskt arbete som huvudsakligen syftar till att förvärva ny kunskap om de grundläggande orsakerna till fenomen och iakttagbara fakta, och som inte syftar till någon direkt praktisk tillämpning. Tillämpad forskning utgörs även av ursprungliga arbeten som genomförs för att förvärva ny kunskap. Den inriktas emellertid i första hand på ett visst konkret ändamål eller syfte. Experimentell utveckling utgörs av arbete som grundas på befintlig kunskap som erhållits genom forskning och/eller praktisk erfarenhet för att kunna påbörja tillverkningen av nya material, produk­ ter eller anordningar, skapa nya processer, system och tjänster eller avsevärt förbättra befintliga processer, system och tjänster. Experimentell utveckling kan inbegripa utformning av tekniska demonstratorer, det vill säga verk­ tyg för att demonstrera ett nytt koncepts eller en ny tek­ niks funktion i en relevant eller typisk miljö.

Forskning och utveckling omfattar inte utformandet och erkännandet av prototyper, verktyg och industriteknik, industridesign eller tillverkning före produktionsfasen.

(14)Detta direktiv bör ta hänsyn till den upphandlande myn­ dighetens eller enhetens behov av byggentreprenader och tjänster som, utan att ha någon direkt koppling till tillhan­ dahållandet av militär utrustning eller utrustning av käns­ lig karaktär, är nödvändiga för att uppfylla vissa militära krav eller säkerhetskrav.

(15)Tilldelning av kontrakt som ingås i medlemsstaterna av upphandlande enheter som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (2) och upp­ handlande myndigheter som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG om samordning av förfa­ randena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (3) omfattas av kravet på respekt för principerna i fördraget, särskilt principen om fri rörlighet för varor, principen om etableringsfrihet och principen om frihet att tillhandahålla tjänster samt de principer som följer av dessa, t.ex. principen om likabehandling, principen om icke-diskriminering, principen om ömsesi­ digt erkännande, proportionalitetsprincipen och öppenhetsprincipen.

(2) EUT L 134, 30.4.2004, s. 1. (3) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114.

L 216/78 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Kraven beträffande öppenhet och konkurrens för kontrakt som ligger under de tröskelvärden som fastställts för til­ lämpningen av detta direktiv bör fastställas av medlems­ staterna i enlighet med dessa principer med särskild hänsyn till eventuella gränsöverskridande intressen. Medlemssta­ terna bör särskilt fastställa hur sådana kontrakt bör tilldelas.

För kontrakt över ett visst värde är det dock tillrådigt att upprätta bestämmelser om samordning inom gemenska­ pen av nationella förfaranden för tilldelning av sådana kon­ trakt på grundval av dessa principer, för att garantera att de får effekt och att upphandlingarna öppnas för konkurrens. Bestämmelserna om samordning bör därför tolkas i över­ ensstämmelse med såväl ovannämnda regler och principer som andra bestämmelser i fördraget.

(16)I artiklarna 30, 45, 46, 55 och 296 i fördraget föreskrivs specifika undantag från tillämpningen av fördragets prin­ ciper och, följaktligen, från tillämpningen av den sekundär­ lagstiftning som utgår från dessa. Härav följer att ingen bestämmelse i detta direktiv får förbjuda att åtgärder införs eller tillämpas som skulle visa sig vara nödvändiga för att skydda de intressen som erkänns som berättigade enligt dessa bestämmelser i fördraget.

Detta betyder särskilt att direktivet inte behöver tillämpas vid tilldelning av kontrakt som omfattas av direktivets til­ lämpningsområde om detta är motiverat av skäl som rör allmän säkerhet eller om det är nödvändigt med hänsyn till skyddet av en medlemsstats väsentliga säkerhetsintressent. Detta kan vara fallet för kontrakt på både försvars- och säkerhetsområdet, som kräver att det ställs så extremt höga krav beträffande försörjningstrygghet eller som är så hem­ liga och/eller viktiga för den nationella suveräniteten att inte ens de särskilda bestämmelserna i detta direktiv är till­ räckliga för att garantera medlemsstaternas väsentliga säkerhetsintressen, varvid endast medlemsstaterna själva har behörighet avgöra när sådana föreligger.

(17)Enligt Europeiska gemenskapernas domstols rättspraxis bör dock möjligheten att utnyttja sådana undantag tolkas på ett sådant sätt att dess effekter inte utsträcks utöver vad som är strikt nödvändigt för att skydda de berättigade intressen som dessa artiklar medger skydd för. Undantaget från tillämpningen av direktivet måste således dels stå i proportion till det eftersträvade målet, dels utgöra minsta möjliga hinder för den fria rörligheten för varor och den fria rörligheten för tjänster.

(18)Upphandlingar av vapen, ammunition och krigsmateriel som görs av de upphandlande myndigheter eller enheter som är verksamma på försvarsområdet är undantagna från tillämpningsområdet för avtalet om offentlig upphandling som ingåtts inom ramen för Världshandelsorganisationen (nedan kallat avtalet om offentlig upphandling). Övriga kontrakt som täcks av detta direktiv omfattas inte heller av

tillämpningsområdet för avtalet om offentlig upphandling enligt artikel XXIII i detta. Artikel 296 i fördraget och arti­ kel XXIII.1 i avtalet om offentlig upphandling har olika til­ lämpningsområden och är föremål för olika standarder för rättslig översyn. Medlemsstaterna kan emellertid åberopa artikel XXIII.1 i avtalet om offentlig upphandling i situa­ tioner där artikel 296 i fördraget inte kan åberopas. De båda bestämmelserna måste därför uppfylla olika villkor för att kunna tillämpas.

Detta innebär också att medlemsstaterna, när det specifikt handlar om försvars- och säkerhetsmarknaderna, behåller befogenheten att avgöra huruvida deras upphandlande myndighet eller enhet ska få tillåta att ekonomiska aktörer från tredje land deltar i upphandlingsförfarandena. Med­ lemsstaterna bör grunda sitt beslut på bästa valuta för pengarna och därvid ta hänsyn till behovet av en globalt konkurrenskraftigeuropeisk försvarsindustriell och tekno­ logisk bas, och till vikten av öppna och rättvisa marknader och ömsesidiga vinster. Medlemsstaterna bör arbeta för allt öppnare marknader. Deras samarbetspartner bör också uppvisa öppenhet, i enlighet med internationellt överens­ komna regler, särskilt i fråga om öppen och rättvis konkurrens.

(19)Ett kontrakt kan bedömas vara ett byggentreprenadkon­ trakt endast om det specifikt avser utförande av verksam­ heter som regleras i avsnitt 45 i ”den gemensamma terminologin vid offentlig upphandling” i Europaparla­ mentets och rådets förordning (EG) nr 2195/2002 av den 5 november 2002 om en gemensam terminologi vid offentlig upphandling (CPV) (1) (nedan kallad CPV), även om kontraktet omfattar utförandet av andra tjänster som är nödvändiga för utförandet av sådana verksamheter. Tjänstekontrakt kan, i vissa fall, inkludera entreprenader. Om sådan byggentreprenad är av underordnad betydelse jämfört med föremålet för upphandlingen, och är en möj­ lig följd av detta eller kompletterar det, kan den omstän­ digheten att byggentreprenaden ingår i kontraktet emellertid inte anses vara ett tillräckligt skäl för att klassi­ ficera kontraktet som byggentreprenadkontrakt.

(20)Upphandlingar på försvars- och säkerhetsområdet innehål­ ler ofta sekretessbelagda uppgifter som obehöriga av säker­ hetsskäl inte får ges tillgång till enligt medlemsstaternas gällande lagar och andra författningar. På det militära området finns det i medlemsstaterna system för att klassi­ ficera dessa uppgifter av militära skäl. Vad gäller det ickemilitära säkerhetsområdet skiljer sig medlemsstaternas praxis i fall där annan information måste skyddas på lik­ nande sätt. Det är därför lämpligt att använda ett koncept som beaktar medlemsstaternas skiljande praxis och som

(1) EGT L 340, 16.12.2002, s. 1.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/79
       

gör det möjligt att täcka in både det militära ochdet ickemilitära området. Upphandlingskontrakt bör under alla omständigheter i förekommande fall inte strida mot de skyldigheter som följer av kommissionens beslut 2001/844/EG, EKSG, Euratom av den 29 november 2001 om ändring av de interna stadgarna (1) eller mot beslut 2001/264/EG av den 19 mars 2001 om antagande av rådets säkerhetsbestämmelser (2).

Dessutom har medlemsstaterna enligt artikel 296.1 a i för­ draget möjlighet att inte tillämpa bestämmelserna i detta direktiv för kontrakt på både försvars- och säkerhetsområ­ det om tillämpning av detta direktiv skulle innebära att en medlemsstat måste tillhandahålla information vars yppande den anser strida mot sina väsentliga säkerhetsin­ tressen. Detta kan särskilt gälla i de fall då kontrakt är av så känslig natur att till och med dess blotta förekomst måste hemlighållas.

(21)De upphandlande myndigheterna eller enheterna bör ha rätt att teckna ramavtal och det är således nödvändigt att fastställa en definition av ramavtal och särskilda regler. Enligt dessa regler får en upphandlande myndighet eller enhet, när den ingår ett ramavtal i enlighet med bestäm­ melserna i detta direktiv om särskilt offentliggörande, tids­ frister och villkor för anbudsgivning, under ramavtalets löptid ingå kontrakt som grundas på detta ramavtal antingen genom att tillämpa villkoren i ramavtalet eller, om inte samtliga villkor fastställts i förväg, genom att på nytt inbjuda parterna i ramavtalet att lämna anbud utan fastställda villkor. En ny inbjudan att lämna anbud bör genomföras enligt vissa regler som syftar till att garantera den nödvändiga flexibiliteten och iakttagandet av de all­ männa principerna, särskilt principen om likabehandling. Ramavtalens löptid bör därför begränsas och bör inte kunna överstiga sju år, utom i fall som är vederbörligen styrkta av de upphandlande myndigheterna eller enheterna.

(22)Den upphandlande myndigheten eller enheten bör få använda elektroniska upphandlingsförfaranden, dock under förutsättning att det sker i överensstämmelse med bestämmelserna i detta direktiv och principerna om lika­ behandling, icke-diskriminering och öppenhet. Eftersom användningen av förfarandet med elektroniska auktioner sannolikt kommer att öka bör det införas en gemenskaps­ definition av sådana auktioner och fastställas särskilda reg­ ler för dessa för att säkerställa att de genomförs på ett sådant sätt att dessa principer iakttas fullt ut. Det bör där­ för föreskrivas att de elektroniska auktionerna endast gäl­ ler sådana byggentreprenad-, varu- och tjänstekontrakt för vilka det kan fastställas exakta specifikationer. Detta kan

(1) EGT L 317, 3.12.2001, s. 1. (2) EGT L 101, 11.4.2001, s. 1.

särskilt gälla i fråga om återkommande varu-, byggentreprenad- och tjänstekontrakt. I samma syfte bör det också vara möjligt att fastställa anbudsgivarnas respek­ tive rangordning under hela den elektroniska auktionen. Användningen av elektroniska auktioner ger de upphand­ lande myndigheterna eller enheterna möjlighet att upp­ mana anbudsgivarna att erbjuda nya lägre priser och, när kontraktet tilldelas den anbudsgivare som lämnat det eko­ nomiskt mest fördelaktiga anbudet, även att förbättra andra aspekter av anbudet än priset. För att garantera res­ pekt för öppenhetsprincipen bör endast de aspekter som kan utvärderas automatiskt på elektronisk väg, utan ingri­ pande och/eller bedömning från den upphandlande myn­ dighetens eller enhetens sida, bli föremål för elektronisk auktion, dvs. endast sådana aspekter som kan kvantifieras så att de kan uttryckas i siffror eller procenttal. Däremot bör sådana aspekter av anbudsgivningen som innebär en bedömning av aspekter som inte kan kvantifieras inte bli föremål för elektronisk auktion. Följaktligen bör vissa byg­ gentreprenadkontrakt och tjänstekontrakt som innehåller intellektuella prestationer, såsom projekteringen av byg­ gentreprenader, inte bli föremål för elektronisk auktion.

(23)Centraliserade inköpsmetoder bidrar till ökad konkurrens och effektivare upphandlingar. Därför bör medlemssta­ terna kunna föreskriva att den upphandlande myndighe­ ten eller enheten får anskaffa varor, byggentreprenader och/eller tjänster genom en inköpscentral. Det bör därför införas en gemenskapsdefinition av inköpscentraler och de villkor enligt vilka, i överensstämmelse med principerna om icke-diskriminering och likabehandling, de upphand­ lande myndigheter och enheter som anskaffar byggentre­ prenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral kan anses ha iakttagit bestämmelserna i detta direktiv. En upphandlande myndighet eller enhet som måste tillämpa direktivet bör under alla omständigheter vara berättigad att agera som inköpscentral. Samtidigt bör medlemsstaterna också ha rätt att utse offentliga europe­ iska organ som inte omfattas av detta direktiv, som Euro­ peiska försvarsbyrån, till inköpscentral under förutsättning att dessa organ på sådana upphandlingar tillämpar upp­ handlingsförfaranden som överensstämmer med samtliga bestämmelser i detta direktiv.

(24)Den upphandlande myndigheten eller enheten kan bli tvungen att tilldela ett enda kontrakt för inköp som delvis omfattas av detta direktiv och där den återstående delen omfattas av antingen direktiv 2004/17/EG eller direktiv 2004/18/EG, eller som inte omfattas av detta direktiv eller direktiv 2004/17/EG eller direktiv 2004/18/EG. Detta gäl­ ler när den aktuella upphandlingen av objektiva skäl inte kan delas upp och tilldelas genom olika kontrakt. I dessa fall bör den upphandlande myndigheten eller enheten ha möjlighet att tilldela ett enda kontrakt under förutsättning att beslutet inte fattas i syfte att undvika att kontraktet omfattas av detta direktiv, direktiv 2004/17/EG eller direk­ tiv 2004/18/EG.

L 216/80 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

(25)En mångfald olika tröskelvärden för tillämpningen av de samordnade bestämmelserna leder till problem för de upp­ handlande myndigheterna eller enheterna. Med tanke på det genomsnittliga värdet för kontrakt på försvars- och säkerhetsområdet bör tröskelvärdena för tillämpningen av detta direktiv anpassas efter de tröskelvärden som de upp­ handlande enheterna redan måste följa vid tillämpningen av direktiv 2004/17/EG. Tröskelvärdena i detta direktiv bör också ses över och anpassas efter tröskelvärdena i direktiv 2004/17/EG när de sistnämnda tröskelvärdena ändras.

(26)Vidare bör det anges när detta direktiv inte kan tillämpas på grund av att särskilda upphandlingsregler gäller i kraft av internationella avtal eller överenskommelser mellan medlemsstater och tredjeländer. Enligt vissa avtal om sta­ tionering av en medlemsstats trupper i en annan medlems­ stat eller i ett tredje land eller om stationering av ett tredje lands trupper i en medlemsstat bör det också vara uteslu­ tet att genomföra upphandlingar enligt detta direktiv. Detta direktiv bör inte tillämpas vare sig för kontrakt som inter­ nationella organisationer tilldelar för sin verksamhet eller kontrakt som medlemsstaterna måste tilldela enligt sär­ skilda regler som gäller dessa organisationer.

(27)Vissa kontrakt på försvars- och säkerhetsområdet är av så känslig karaktär att det vore olämpligt att tillämpa detta direktiv, trots dess specifika karaktär. Detta gäller upp­ handlingar som genomförs av underrättelsetjänster, eller upphandlingar för all typ av underrättelseverksamhet, inbegripet kontraspionage, enligt medlemsstaternas defini­ tion. Detta gäller också andra inköp av särskilt känslig karaktär som kräver extremt hög sekretess, som exempel­ vis vissa inköp som avser gränsskydd eller bekämpning av terrorism eller organiserad brottslighet, inköp som har samband med kryptering eller inköp som särskilt avser dold verksamhet eller annan verksamhet av lika känslig karaktär som bedrivs av polis- och säkerhetsstyrkor.

(28)Medlemsstaterna utför ofta samarbetsprogram för att till­ sammans utveckla ny försvarsutrustning. Sådana program är särskilt viktiga därför att de bidrar till att utveckla ny tek­ nik och att dela på de höga forsknings- och utvecklings­ kostnaderna för komplicerade vapensystem. Vissa av dessa program förvaltas av internationella organisationer, näm­ ligen Gemensamma organisationen för samarbete om för­ svarsmateriel (OCCAR) och Nato (genom särskilda organ), eller av Europeiska unionens organ, exempelvis Europeiska försvarsbyrån, som därefter tilldelar kontrakt för medlems­ staternas räkning. Detta direktiv bör inte tillämpas på sådana kontrakt. För andra sådana samarbetsprogram

tilldelas kontrakt av en medlemsstats upphandlande myn­ dighet eller enhet, vare sig det tilldelas för en eller flera medlemsstaters räkning. Inte heller för sådana kontrakt bör detta direktiv tillämpas.

(29)Om medlemsstaternas väpnade styrkor eller säkerhetsstyr­ kor genomför operationer utanför unionens gränser och om det är nödvändigt på grund av operativa krav bör de upphandlande myndigheterna eller enheterna som är verksamma i konfliktområdet tillåtas att inte tillämpa bestämmelserna i detta direktiv när de ingår upphandlings­ kontrakt med ekonomiska aktörer i det område där ope­ rationerna genomförs, och inte heller för civila inköp som har direkt anknytning till genomförandet av dessa operationer.

(30)Mot bakgrund av försvars- och säkerhetssektorns särskilda karaktär bör utrustning samt arbete och tjänster som en regering köper av en annan regering uteslutas från detta direktivs tillämpningsområde.

(31)Inom ramen för tjänster har kontrakt för förvärv eller hyra av fast egendom eller rättigheter till sådan egendom sär­ drag som gör att regler för offentlig upphandling inte bör tillämpas.

(32)Skiljemanna- och förlikningstjänster tillhandahålls vanli­ gen av organ eller personer som utnämnts eller valts på ett sätt som inte kan underkastas reglerna för offentlig upphandling.

(33)Finansiella tjänster tilldelas också personer eller organ under förutsättningar som inte är förenliga med tillämp­ ningen av upphandlingsreglerna.

(34)Enligt artikel 163 i fördraget är stimulans av forskning och teknisk utveckling ett sätt att stärka den vetenskapliga och teknologiska grunden för gemenskapens industri, och öpp­ nandet av upphandlingen av tjänster kommer att bidra till att detta mål nås. Detta direktiv bör inte omfatta medfinan­ siering av forsknings- och utvecklingsprogram. Andra kon­ trakt för forsknings- och utvecklingstjänster än sådana som uteslutande är till nytta för den upphandlande myndighe­ ten eller enheten i dess egen verksamhet, förutsatt att de tjänster som tillhandahålls helt bekostas av den upphand­ lande myndigheten eller enheten, omfattas därför inte av detta direktiv.

(35)Sysselsättning och arbete är grundläggande faktorer när det gäller att garantera lika möjligheter för alla och bidra till integrering i samhället. Skyddade verkstäder och program för skyddad anställning bidrar härvid effektivt till att män­ niskor med funktionshinder kan komma in på eller åter­ vända till arbetsmarknaden. Sådana verkstäder kan emellertid sakna möjlighet att få kontrakt under normala konkurrensförhållanden. Det är därför lämpligt att före­ skriva att medlemsstaterna får förbehålla rätten att delta i upphandlingsförfaranden för sådana verkstäder eller före­ skriva att kontrakt ska fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/81
       

(36)Vid tillämpningen av detta direktiv på tjänstekontrakt som omfattas av direktivets tillämpningsområde och av över­ vakningsskäl bör tjänsterna delas in i kategorier motsva­ rande de olika rubrikerna i CPV-klassificeringen och sammanställas i två bilagor, enligt det system som de till­ hör. För tjänster i bilaga II bör relevanta bestämmelser i detta direktiv gälla utan att det påverkar tillämpningen av särskilda gemenskapsbestämmelser för de berörda tjäns­ terna. För att tillämpa bestämmelserna i detta direktiv i stället för bestämmelserna i direktiv 2004/17/EG och direktiv 2004/18/EG måste det emellertid fastställas att ser­ vicekontrakten omfattas av tillämpningsområdet för detta direktiv.

(37)När det gäller tjänstekontrakt bör full tillämpning av detta direktiv under en övergångstid begränsas till kontrakt för vilka direktivets bestämmelser kommer att göra det möj­ ligt att utnyttja alla möjligheter till att öka handeln över gränserna. Kontrakt för andra tjänster måste övervakas under denna övergångsperiod innan beslut fattas om full tillämpning av direktivet.

(38)De tekniska specifikationer som de upphandlande myndig­ heterna eller enheterna upprättar bör tillåta att upphand­ lingen öppnas för konkurrens. Det måste därför vara möjligt att lämna anbud som baseras på olika tekniska lös­ ningar. De tekniska specifikationerna måste följaktligen kunna bygga på prestanda- och funktionskrav. Om det å andra sidan hänvisas till europeisk standard – eller till internationella eller nationella standarder, inbegripet sär­ skilda standarder på försvarsområdet – måste de upphand­ lande myndigheterna eller enheterna beakta anbud som baseras på andra likvärdiga lösningar. Denna likvärdighet kan bland annat utvärderas i förhållande till krav på sam­ verkansförmåga och operativ effektivitet. För att visa att en lösning är likvärdig bör anbudsgivarna få använda alla for­ mer av bevis. Den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten måste kunna motivera alla beslut om att likvärdighet inte föreligger. Det finns även internationella standardise­ ringsavtal som syftar till att säkerställa samverkansförmåga mellan stridskrafter och som kan ha vunnit laga kraft i medlemsstaterna. I det fall ett av dessa avtal är tillämpligt, kan de upphandlande myndigheterna eller enheterna kräva att anbuden ska vara förenliga med standarderna som beskrivs i det avtalet. De tekniska specifikationerna bör tydligt anges så att alla anbudsgivare vet vad de krav som den upphandlande myndigheten eller enheten fastställt omfattar.

(39)Detaljerade tekniska specifikationer och kompletterande information om upphandlingarna måste, såsom är bruk­ ligt i medlemsstaterna, finnas i förfrågningsunderlaget för varje upphandling eller i varje motsvarande dokument.

(40)Potentiella underleverantörer bör inte diskrimineras på grund av nationalitet. När det gäller försvar och säkerhet kan det vara lämpligt för de upphandlande myndigheterna eller enheterna att kräva att den utvalda anbudsgivaren

anordnar en öppen och ickediskriminerande konkurrens­ utsättning då entreprenad läggs ut på tredje part. Detta krav kan tillämpas på alla underleverantörer eller enbart på vissa underleverantörer som valts ut av den upphandlande myndigheten eller enheten.

Dessutom kan det vara lämpligt att komplettera anbudsgi­ varens rättigheter att anlita underleverantör med den möj­ lighet som medlemsstaterna har att tillåta eller kräva av sina upphandlande myndigheter eller enheter att be under­ leverantörer som representerar åtminstone en viss del av värdet i kontraktet att anlita tredjeparter under förbehåll att företagen inte betraktas som tredjeparter. Om en sådan delning krävs bör den utvalda anbudsgivaren lägga ut på entreprenad genom ett öppet och ickediskriminerande urvalsförfarande så att alla intresserade företag har samma möjligheter att dra nytta av fördelarna av underentrepre­ naden. Samtidigt måste man se till att den utvalda anbuds­ givarens försörjningskedja fortsätter att fungera väl. Därför bör den procentandel som kan läggas ut på tredje man på den upphandlande myndighetens eller enhetens begäran återspegla kontraktets mål och värde på ett ändamålsen­ ligt sätt.

Under ett förhandlat förfarande eller en konkurrenspräg­ lad dialog med underleverantörskrav kan den upphand­ lande myndigheten eller enheten och anbudsgivarna diskutera kraven eller rekommendationerna för underleve­ rantörerna i syfte att se till att den upphandlande myndig­ heten eller enheten är fullt informerad om effekterna av olika underleverantörsmöjligheter, särskilt vad gäller kost­ nader, kvalitet eller risk. Under alla omständigheter bör underleverantörer som ursprungligen föreslagits av den utvalda anbudsgivaren fritt kunna delta i konkurrensutsätt­ ning för underleverantörer.

När det gäller försvars- och säkerhetsmarknaderna bör medlemsstaterna och kommissionen också uppmuntra utveckling och spridning av bästa praxis mellan medlems­ staterna och den europeiska industrin i syfte att främja fri rörlighet och konkurrenskraft på unionens underleveran­ törsmarknad, samt effektiva varuleverantörer och en effek­ tiv förvaltning av leverantörer och små och medelstora företag för att få mest valuta för pengarna. Medlemssta­ terna bör informera samtliga utvalda anbudsgivare om för­ delarna med en öppen och konkurrenskraftig upphandling och ett brett utbud av underleverantörer och utveckla och sprida bästa praxis om förvaltningen av försörjningsked­ jan på försvars- och säkerhetsmarknaderna.

(41)Villkoren för fullgörandet av ett kontrakt är förenliga med detta direktiv om de inte är direkt eller indirekt diskrimi­ nerande och om de anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget.

(42)Villkoren för fullgörande av kontraktet kan särskilt inne­ hålla de upphandlande myndigheternas eller enheternas krav i fråga om informationssäkerhet och försörjnings­ trygghet. Dessa krav är särskilt viktiga med tanke på den känsliga karaktären på den utrustning som omfattas av detta direktiv och gäller hela försörjningskedjan.

L 216/82 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

(43)För att säkerställa informationssäkerhet kan upphandlande myndigheter eller enheter särskilt kräva ett åtagande av både leverantörer och underleverantörer att de skyddar sekretessbelagda uppgifter mot obehörig åtkomst samt ger tillräckligt med information om sin förmåga att göra detta. Om ett gemenskapssystem saknas om informationssäker­ het måste de upphandlande myndigheterna eller enheterna eller medlemsstaterna definiera dessa krav i enlighet med sina nationella lagar och andra bestämmelser och fastställa huruvida de anser att säkerhetskontrollsystem som utfär­ dats i enlighet med den nationella lagen i en annan med­ lemsstat är likvärdiga med dem som utfärdats av dess egna behöriga myndigheter.

(44)Försörjningstrygghet kan innebära många olika krav, inklusive exempelvis företagsinterna bestämmelser mellan dotterbolag och moderbolag när det gäller immateriella rättigheter eller tillhandahållande av viktiga tjänster, under­ håll och översyn för att säkerställa stöd för inköpt utrust­ ning under dess hela livscykel.

(45)Under alla förhållanden bör inget villkor för fullgörande av kontraktet inverka på andra krav än dem som är kopplade till fullgörandet av själva kontraktet.

(46)Gällande lagar, författningar och kollektivavtal rörande anställningsvillkor och arbetarskydd, på såväl nationell nivå som gemenskapsnivå, är tillämpliga vid fullgörandet av kontrakt om dessa bestämmelser och tillämpningen av dem överensstämmer med gemenskapsrätten. För gränsöverskri­ dande verksamhet, när arbetstagare från en medlemsstat utför tjänster i en annan medlemsstat i samband med full­ görandet av ett kontrakt, fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahål­ lande av tjänster (1) de minimivillkor som måste uppfyllas i värdlandet gentemot de utstationerade arbetstagarna. Om det i nationell rätt ingår bestämmelser i detta avseende, kan det om dessa förpliktelser inte uppfylls betraktas som ett allvarligt fel eller som ett brott mot den ekonomiska aktö­ rens yrkesetik, som kan medföra att den ekonomiska aktö­ ren utesluts från upphandlingsförfarandet.

(47)De upphandlingar som avses i detta direktiv kännetecknas av särskilda krav i fråga om komplexitet, informationssä­ kerhet och försörjningstrygghet. Att tillfredställa dessa behov kräver ofta fördjupade förhandlingar i samband med tilldelningen av kontrakten. De upphandlande myn­ digheterna eller enheterna kan följaktligen, förutom det selektiva förfarandet, använda det förhandlade förfarandet med offentliggörande av meddelande om upphandling för de upphandlingar som avses i detta direktiv.

(1) EGT L 18, 21.1.1997, s. 1.

(48)Upphandlande myndigheter eller enheter som genomför särskilt komplicerade projekt kan objektivt sett vara oför­ mögna, utan egen förskyllan, att specificera vilka medel som kan tillgodose deras behov eller bedöma vad markna­ den kan erbjuda i form av tekniska och/eller finansiella och rättsliga lösningar. Denna situation kan särskilt upp­ komma i samband med genomförandet av projekt som kräver att en rad olika slag av teknologisk eller operatio­ nell kompetens integreras eller kombineras, eller genom­ förandet av projekt som inbegriper en komplicerad och strukturerad finansiering vars ekonomiska och juridiska konstruktion inte kan fastställas i förväg. Selektivt eller för­ handlat förfarande med offentliggörande av upphandlings­ meddelande skulle i detta fall inte vara möjligt att använda eftersom det skulle vara omöjligt att definiera föremålet för upphandlingen tillräckligt exakt för att anbudssökande ska kunna utforma sin anbud. Därför bör ett tillräckligt flexi­ belt förfarande föreskrivas som säkerställer såväl konkur­ rensen mellan marknadsaktörerna som de upphandlande myndigheternas eller enheternas behov av att diskutera alla synpunkter på kontraktet med varje enskild sökande. Detta förfarande bör dock inte användas på ett sådant sätt att konkurrensen begränsas eller snedvrids, särskilt inte genom att grundläggande delar av anbuden ändras, genom att nya väsentliga krav åläggs den utvalda anbudsgivaren eller genom att någon annan anbudsgivare än den som lämnat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet kan komma i fråga.

(49)Innan ett upphandlingsförfarande inleds får den upphand­ lande myndigheten eller enheten genom en teknisk dialog söka eller godta råd som kan användas när specifikatio­ nerna utarbetas, dock under förutsättning att sådana råd inte leder till hinder för konkurrensen.

(50)Vissa extraordinära omständigheter skulle kunna göra det omöjligt eller fullständigt olämpligt att använda det för­ handlade förfarandet med offentliggörande av meddelande om upphandling. De upphandlande myndigheterna eller enheterna bör därför, i vissa mycket specifika fall och omständigheter kunna använda det förhandlade förfaran­ det utan offentliggörande av meddelanden om upphandling.

(51)Vissa omständigheter bör delvis vara desamma som de som föreskrivs i direktiv 2004/18/EG. I det avseendet är det lämpligt att beakta det faktum att försvars- och säker­ hetsutrustning ofta är tekniskt komplicerad. Driftsinkom­ patibilitet eller oproportionerliga tekniska svårigheter vid användning och underhåll som motiverar att ett förhand­ lat förfarande utan offentliggörande används vid upphand­ ling av varor för kompletterande leveranser bör följaktligen bedömas mot bakgrund av denna komplexitet och de där­ med sammanhängande kraven på samverkansförmåga och standardisering av utrustning. Det är exempelvis fallet när det är fråga om att integrera nya komponenter i befintliga system eller att modernisera dessa system.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/83
       

(52)Det kan förekomma att det för vissa inköp inom ramen för detta direktiv endast finns en ekonomisk aktör som kan fullgöra kontraktet på grund av att den innehar en ensam­ rätt eller av tekniska skäl. I dessa fall bör den upphandlande myndigheten eller enheten tillåtas ge kontrakt eller ramav­ tal direkt till denna enda ekonomiska aktör. Tekniska skäl till stöd för varför endast en ekonomisk aktör kan fullgöra kontraktet bör emellertid definieras och motiveras ytterst noggrant från fall till fall. Det kan exempelvis vara fråga om att det är tekniskt strikt omöjligt för en kandidat att välja en annan ekonomisk aktör om de fastslagna målen ska uppnås eller behovet av att använda särskild kunskap, särskilda verktyg eller metoder som endast en aktör förfo­ gar över. Detta kan exempelvis vara fallet vid ändring eller montering i efterhand av särskilt komplex utrustning. Tek­ niska skäl kan också uppstå till följd av särskild samver­ kansförmåga eller särskilda säkerhetskrav som måste uppfyllas för att säkerställa att väpnade styrkor eller säker­ hetsstyrkor fungerar.

(53)Den specifika karaktären av de upphandlingar som omfat­ tas av detta direktiv visar att det är nödvändigt att ange nya omständigheter som kan uppkomma inom detta direktivs tillämpningsområde.

(54)Medlemsstaternas väpnade styrkor kan exempelvis bli nöd­ sakade att ingripa i en krissituation utomlands till exempel i samband med fredsbevarande insatser. När en sådan kon­ flikt bryter ut, eller i samband med ett sådant ingripande, kan medlemsstaternas och deras väpnade styrkors säker­ het kräva att vissa upphandlingar genomförs så skyndsamt att det inte är förenligt med de tidsfrister som fastställs för de upphandlingsförfaranden som anges i detta direktiv. Sådan tidsnöd skulle också kunna uppstå i fråga om säker­ hetsstyrkornas behov, exempelvis i händelse av en terro­ ristattack på unionens territorium.

(55)Att stimulera forskning och utveckling utgör ett viktigt sätt att stärka den europeiska försvarsindustriella och teknolo­ giska basen och öppnandet av upphandling bidrar till att nå detta mål. Vikten av forskning och utveckling på detta särskilda område motiverar största möjliga flexibilitet i upphandlingen av forskningsmaterial och forskningstjäns­ ter. Samtidigt bör dock denna flexibilitet inte utgöra hin­ der för konkurrensen under efterföljande faser av produktens livscykel. Upphandlingskontrakt om forskning och utveckling bör därför endast omfatta verksamhet fram till det skede där den nya teknikens mogenhet ännu på ett rimligt sätt kan utvärderas och dess risker avlägsnas. Upp­ handlingskontrakt om forskning och utveckling bör inte användas efter detta skede som ett sätt att undvika bestäm­ melserna i detta direktiv, inbegripet genom att på förhand fastställa valet av anbudsgivare för senare faser.

Å andra sidan bör den upphandlande myndigheten eller enheten inte vara tvungen att anordna en separat upphand­ ling för de senare faserna, om kontraktet som täcker forsk­ ningsverksamheten redan omfattar ett alternativ som gäller

dessa faser och det tilldelas genom ett selektivt förfarande eller ett förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upphandling, eller, i förekommande fall, genom en konkurrenspräglad dialog.

(56)För att säkerställa insyn bör det föreskrivas regler för den upphandlande myndighetens eller enhetens offentliggö­ rande av information före, och i slutet av, tilldelningsför­ farandet. Vidare bör ytterligare specifik information tillhandahållas kandidaterna och anbudsgivarna om resul­ taten från detta förfarande. Den upphandlande myndighe­ ten eller enheten bör dock ha rätt att inte lämna ut viss information som erhållits på detta sätt, om offentliggöran­ det av denna skulle hindra lagtillämpningen, strida mot all­ mänintresset, skada berättigade kommersiella intressen för ekonomiska aktörer eller skulle kunna motverka en sund konkurrens dem mellan. Mot bakgrund av arten av och särdragen hos de byggentreprenader, varor och tjänster som omfattas av detta direktiv, är skäl som hänför sig till allmänintresse och som gäller iakttagandet av nationella tvingande bestämmelser inom ramen för nationell politik, i synnerhet när det gäller försvars- och säkerhetsfrågor, sär­ skilt viktiga.

(57)Med hänsyn till de nya informations- och kommunika­ tionsteknikerna och de förenklingar som dessa kan med­ föra, bör de elektroniska medierna jämställas med de klassiska medierna för kommunikation och informations­ utbyte. I så stor utsträckning som möjligt bör de metoder och den teknik som väljs vara förenliga med den teknik som används i de andra medlemsstaterna.

(58)För att skapa effektiv konkurrens på det område för offent­ lig upphandling som avses i detta direktiv är det nödvän­ digt att i hela gemenskapen offentliggöra meddelanden om upphandling från medlemsstaternas upphandlande myn­ digheter eller enheter. Informationen i dessa meddelanden måste göra det möjligt för de ekonomiska aktörerna i gemenskapen att avgöra om upphandlingen är av intresse för dem. De behöver således tillräcklig information om föremålet för upphandlingen och de villkor som är för­ enade med kontraktet. Det är därför viktigt att med lämp­ liga medel göra meddelandena mer överblickbara, t.ex. med hjälp av standardformulär för upphandlingsmedde­ landen och CPV som utgör referensnomenklaturen för de offentliga upphandlingarna.

(59)Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer (1) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, sär­ skilt elektronisk handel, på den inre marknaden (”direkti­ vet om elektronisk handel”) (2) bör i samband med detta direktiv vara tillämpliga på överföringav information med

(1) EGT L 13, 19.1.2000, s. 12. (2) EGT L 178, 17.7.2000, s. 1.

L 216/84 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

elektroniska medel. Upphandlingsförfarandena kräver en högre säkerhets- och sekretessnivå än den som fastställs i dessa direktiv. Därför bör anordningar för elektronisk mot­ tagning av anbudsansökningar uppfylla särskilda tilläggs­ krav. I detta syfte bör användning av elektroniska signaturer, särskilt avancerade elektroniska signaturer, i möjligaste mån uppmuntras. Frivilliga ackrediteringssys­ tem skulle dessutom kunna utgöra en gynnsam ram för att höja nivån på tillhandahållandet av certifieringstjänster för dessa anordningar.

(60)Användning av elektroniska medel är tidsbesparande. Minimitidsfristerna för mottagande av anbud och anbuds­ ansökningar bör därför förkortas om elektroniska medel används, dock under förutsättning att de är förenliga med den särskilda överföringsteknik som fastställs på gemenskapsnivå.

(61)Kontrollen av de anbudssökandes lämplighet och urvalet av dem bör genomföras på öppna villkor. Det bör därför anges vilka icke-diskriminerande kriterier den upphand­ lande myndigheten eller enheten får använda vid urval av deltagare och på vilket sätt de ekonomiska aktörerna kan bevisa att de uppfyller kriterierna. I syfte att åstadkomma öppenhet bör den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten åläggas att redan vid inbjudan att lämna anbud ange vilka urvalskriterier den kommer att tillämpa samt vilka särskilda krav på kapacitet som de, i förekommande fall, kan komma att kräva av de ekonomiska aktörerna för att de ska kunna delta i upphandlingsförfarandet.

(62)En upphandlande myndighet eller enhet får begränsa anta­ let anbudssökande i de selektiva och förhandlade förfaran­ dena med offentliggörande av ett meddelande om upphandling samt i den konkurrenspräglade dialogen. En sådan begränsning av antalet anbudssökande bör göras endast på grundval av objektiva kriterier som anges i med­ delandet om upphandling. För kriterier som rör de ekono­ miska aktörernas personliga ställning kan det räcka med en allmän hänvisning i meddelandet om upphandling till de omständigheter som anges i detta direktiv.

(63)I konkurrenspräglad dialog och i förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphandling bör den upphandlande myndigheten eller enheten, med hänsyn till den flexibilitet som kan behövas samt till de höga kostnader som hör samman med upphandlingsme­ toder, tillåtas att genomföra förfarandet i successiva steg för att på grundval av på förhand angivna tilldelningskri­ terier efterhand minska det antal anbud som den fortsätter att diskutera eller förhandla om. Denna begränsning bör säkerställa verklig konkurrens, under förutsättning att det finns ett tillräckligt antal lämpliga lösningar eller anbudssökande.

(64)Gemenskapsreglerna om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis gäller när det krävs bevis på särskilda kvalifikationer för att kunna delta i ett upphandlingsförfarande.

(65)Det bör undvikas att kontrakt tilldelas ekonomiska aktörer som har deltagit i en kriminell organisation eller som har befunnits skyldiga till bestickning, bedrägerier som riktar sig mot Europeiska gemenskapernas ekonomiska intres­ sen, penningtvätt eller finansiering av terrorism eller terro­ ristbrott eller brott som har samband med terrorism. De upphandlande myndigheterna eller enheterna bör vid behov begära lämpliga handlingar från anbudssökandena/ anbudsgivarna och skulle kunna, om det råder tvivel om anbudssökandenas/anbudsgivarnas personliga ställning, begära samarbete med de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten. Den upphandlande myndigheten eller enheten bör utesluta sådana ekonomiska aktörer om den genom en lagakraftvunnen dom får kännedom om att sådana brott enligt den nationella lagstiftningen har begåtts. Om det i nationell rätt ingår sådana bestämmel­ ser, kan överträdelse av lagstiftningen om otillåten samver­ kan vid upphandling som lett till lagakraftvunnen dom eller beslut med likvärdig effekt betraktas som brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik eller som ett allvarligt fel. Det bör också vara möjligt att utesluta ekonomiska aktörer om den upphandlande myndigheten eller enheten har information, som i tillämpliga fall har erhållits av skyd­ dade källor, och som visar att dessa aktörer inte är tillräck­ ligt tillförlitliga för att man ska kunna utesluta risker för medlemsstatens säkerhet. Sådana risker kan hänföra sig till vissa särdrag hos de produkter som kandidaten levererat eller till kandidatens andelsägarstruktur.

(66)Bristande efterlevnad av nationella bestämmelser för genomförande av rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om lika behandling av arbetstagare (1) och rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om tillgång till anställning, yrkes­ utbildning och befordran samt arbetsvillkor (2), som lett till lagakraftvunnen dom eller beslut med likvärdig effekt, kan betraktas som ett brott mot den ekonomiska aktörens yrkesetik eller som ett allvarligt fel.

(67)Med tanke på sektorns känslighet är tillförlitligheten hos de ekonomiska aktörer som tilldelas upphandlingskontrakt av avgörande betydelse. Denna tillförlitlighet avhänger särskilt deras förmåga att svara upp till den upphandlande myn­ dighetens eller enhetens krav i fråga om försörjningstrygg­ het och informationssäkerhet. Vidare bör inget i detta direktiv hindra den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten att när som helst under processen utesluta en ekono­ misk aktör från upphandlingen, om den upphandlande myndigheten eller enheten har information som visar att om den ekonomiska aktören tilldelades hela, eller delar av, kontraktet, skulle detta innebära en risk för ifrågavarande medlemsstats väsentliga säkerhetsintressen.

(1) EGT L 303, 2.12.2000, s. 16. (2) EGT L 39, 14.2.1976, s. 40.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/85
       

(68)Om ett gemenskapssystem saknas när det gäller informa­ tionssäkerhet måste de upphandlande myndigheterna eller enheterna eller medlemsstaterna definiera den nivå på tek­ nisk kapacitet som krävs inom detta område för att delta i ett upphandlingsförfarande, och de måste bedöma om kandidaterna uppnår den säkerhetsnivå som krävs. I flera fall har medlemsstaterna bilaterala säkerhetsavtal med reg­ ler om ömsesidigt erkännande av nationella säkerhetskon­ trollsystem. Även om sådana avtal existerar kan kapaciteten hos ekonomiska aktörer från andra medlems­ stater inom området för informationssäkerhet kontrolleras och en sådan kontroll bör göras i enlighet med principerna om icke-diskriminering, likabehandling och proportionalitet.

(69)Kontraktstilldelningen bör ske på grundval av objektiva kriterier som säkerställer att principerna om öppenhet, icke-diskriminering och likabehandling iakttas och garan­ terar att anbuden bedöms på ett öppet och objektivt sätt i verklig konkurrens med varandra. Därför bör endast två tilldelningskriterier godkännas, ”lägsta pris” och ”ekono­ miskt mest fördelaktigt anbud”.

(70)För att säkerställa att principen om likabehandling iakttas vid kontraktstilldelning bör det fastställas en skyldighet, i enlighet med rättspraxis, att säkerställa nödvändig öppen­ het, så att alla anbudsgivare i rimlig mån kan informeras om de kriterier och villkor som kommer att tillämpas för att urskilja det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet. En upphandlande myndighet eller enhet bör därför ange till­ delningskriterierna samt viktningen av de olika kriterierna inbördes i så god tid att anbudsgivarna har kännedom om dem vid utarbetandet av sina anbud. En upphandlande myndighet eller enhet får göra undantag från kravet att ange viktning av tilldelningskriterierna i vederbörligen styrkta fall, som de måste kunna motivera, när denna vikt­ ning inte kan anges i förväg på grund av upphandlingens komplicerade art. I dessa fall bör de ange dessa kriteriers prioritetsordning enligt en fallande skala.

(71)När de upphandlande myndigheterna eller enheterna väl­ jer att ge kontraktet till det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, ska de utvärdera anbuden för att fastställa vilket som ger bästa värde för pengarna. För att göra detta ska de fastställa de ekonomiska och kvalitativa kriterier som i sin helhet måste göra det möjligt att fastställa det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet. Fastställandet av dessa kriterier beror på föremålet för upphandlingen, eftersom dessa måste göra det möjligt för den upphandlande myndighe­ ten eller enheten att utvärdera varje anbuds prestanda i för­ hållande till föremålet för upphandlingen, enligt definitionen i de tekniska specifikationerna, samt att utvär­ dera förhållandet mellan kvalitet och pris i varje anbud.

(72)Iakttagandet av skyldigheterna avseende öppenhet och konkurrens bör säkerställas genom ett effektivt system för prövning som bygger på det system som fastställs i rådets direktiv 89/665/EEG (1) och rådets direktiv 92/13/EEG (2), i dess ändrade lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG (3), för kontrakt som täcks av direk­ tiven 2004/17/EG och 2004/18/EG. I synnerhet bör det vara möjligt att angripa upphandlingsförfarandet innan kontraktet undertecknats och därtill bör nödvändiga garantier ges för denna prövnings effektivitet, såsom den period under vilken kontrakt inte får ingås. Det bör också föreskrivas en möjlighet att angripa olagligt och direkt till­ delade kontrakt och kontrakt som ingåtts i strid med detta direktiv.

(73)Prövningsförfarandena bör dock beakta skyddet av försvars- och säkerhetsintressen i förhållande till pröv­ ningsorganens förfaranden, valet av provisoriska åtgärder eller sanktioner för överträdelser av skyldigheterna avse­ ende öppenhet och konkurrens. I synnerhet bör medlems­ staterna kunna föreskriva att det prövningsorgan som är oberoende av den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten inte behöver anse att ett kontrakt är ogiltigt, även om det har tilldelats på olagligt sätt av de skäl som anges i detta direktiv, om prövningsorganet finner, efter att ha under­ sökt alla relevanta aspekter, att de särskilda omständighe­ terna i anslutning till det ifrågavarande fallet kräver att vissa tvingande skäl som hänför sig till ett allmänintresse respek­ teras. Mot bakgrund av arten av och särdragen hos de byg­ gentreprenader, varor och tjänster som omfattas av detta direktiv, bör sådana tvingande skäl i första hand hänföra sig till allmänintresset rörande medlemsstaternas försvar och säkerhet. Detta kan exempelvis vara fallet då ett kon­ trakt som är utan verkan på ett allvarligt sätt skulle även­ tyra inte bara genomförandet av det särskilda projekt som kontraktet åsyftar, utan också själva existensen för ett bre­ dare försvars- eller säkerhetsprogram där projektet ingår som en del.

(74)Vissa tekniska villkor, särskilt sådana som rör meddelan­ den, statistiska rapporter och den nomenklatur som används samt villkor för hänvisning till denna nomenkla­ tur, kommer att behöva antas och ändras när de tekniska kraven förändras. Därför bör det införas ett smidigt och snabbt beslutsförfarande för dessa ändamål.

(1) Rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samord­ ning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upp­ handling av varor och bygg- och anläggningsarbeten (EGT L 395, 30.12.1989, s. 33).

(2) Rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskapsregler om upphand­ lingsförfaranden tillämpade av företag och verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorernasectors (EGT L 76, 23.3.1992, s. 14).

(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 decem­ ber 2007 om ändring av rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG vad gäller effektivare förfaranden för prövning av offentlig upphand­ ling (EUT L 335, 20.12.2007, s. 31).

L 216/86 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

(75)De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta direktiv bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (1).

(76)Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att ändra trös­ kelvärdena för kontrakt genom att anpassa dem till de trös­ kelvärden som anges i direktiv 2004/17/EG och ändra vissa referensnummer i CPV-nomenklaturen och referens­ förfarandena för vissa rubriker i CPV samt tekniska detal­ jer och karakteristik avseende anordningar för elektroniska mottagningsbevis.

Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar av detta direktiv, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

(77)När det, på grund av tvingande, brådskande skäl, inte är möjligt att iaktta de normala tidsfristerna för det föreskri­ vande förfarandet med kontroll bör kommissionen kunna tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/486/EG för antagande av dessa åtgärder.

(78)I enlighet med punkt 34 i det interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning (2) uppmuntras medlemsstaterna att för egen del och i gemenskapens intresse upprätta egna tabel­ ler som så långt det är möjligt visar överensstämmelsen mellan detta direktiv och införlivandeåtgärderna samt att offentliggöra dessa tabeller.

(79)Kommissionen bör utföra en regelbunden utvärdering för att utreda om marknaden för försvarsutrustning fungerar på ett öppet, tydligt och konkurrenskraftigt sätt, inklusive hur detta direktiv påverkar marknaden, exempelvis i fråga om små och medelstora företags deltagande.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVDELNING I DEFINITIONER, TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH ALLMÄNNA PRINCIPER
Artikel 1 Definitioner
Artikel 2 Tillämpningsområde
Artikel 3 Blandade kontrakt
Artikel 4 Principer för tilldelning av kontrakt
AVDELNING II REGLER OM UPPHANDLING
KAPITEL I Allmänna bestämmelser
Artikel 5 Ekonomiska aktörer
Artikel 6 Den upphandlande myndighetens eller enhetens skyldigheter i samband med sekre­
  tess
Artikel 7 Skydd av sekretessbelagd information
KAPITEL II Tröskelvärden, inköpscentraler och undantag
A v s n i t t 1 T r ö s k e l v ä r d e n
Artikel 8 Tröskelvärden för kontrakt
Artikel 9 Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på kontrakt och ramavtal
A v s n i t t 2 I n k ö p s c e n t r a l e r
Artikel 10 Kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler
A v s n i t t 3 K o n t r a k t s o m s k a u n d a n t a s
Artikel 11 Undantag
20.8.2009   SV   Europeiska unionens officiella tidning L 216/87
       
  Artikel 12 Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler  
  Artikel 13 Särskilda undantag  
  A v s n i t t 4 S ä r s k i l d a r e g l e r  
  Artikel 14 Reserverade kontrakt  
  KAPITEL III Regler som ska tillämpas på tjänstekontrakt  
  Artikel 15 Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga I  
  Artikel 16 Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II  
  Artikel 17 Blandade kontrakt som omfattar tjänster förtecknade i bilagorna I och II  
  KAPITEL IV Särskilda regler om kontraktshandlingar  
  Artikel 18 Tekniska specifikationer  
  Artikel 19 Alternativa anbud  
  Artikel 20 Villkor för fullgörande av kontraktet  
  Artikel 21 Underentreprenad  
  Artikel 22 Informationssäkerhet  
  Artikel 23 Försörjningstrygghet  
  Artikel 24 Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, anställningsskydd  
        och arbetsvillkor  
  KAPITEL V Förfaranden  
  Artikel 25 Tillämpliga förfaranden  
  Artikel 26 Förhandlat förfarande med meddelande om upphandling  
  Artikel 27 Konkurrenspräglad dialog  
  Artikel 28 Fall som motiverar användning av det förhandlade förfarandet utan offentliggörande  
        av meddelande om upphandling  
  Artikel 29 Ramavtal  
  KAPITEL VI Regler för offentliggörande och öppenhet  
  A v s n i t t 1 O f f e n t l i g g ö r a n d e a v m e d d e l a n d e n  
  Artikel 30 Meddelanden  
  Artikel 31 Icke-obligatoriskt offentliggörande  
  Artikel 32 Utformning och offentliggörande av meddelanden  
  A v s n i t t 2 T i d s f r i s t e r  
  Artikel 33 Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och mottagande av anbud  
  A v s n i t t 3 I n n e h å l l e t i i n f o r m a t i o n e n o c h s ä t t e t f ö r ö v e r f ö r i n g a v d e n n a  
  Artikel 34 Inbjudan att lämna anbud, att delta i förhandling eller till att delta i dialog  
  Artikel 35 Information till anbudssökande och anbudsgivare  
L 216/88   SV   Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       
  A v s n i t t 4 K o m m u n i k a t i o n s s ä t t  
  Artikel 36 Regler för kommunikation  
  A v s n i t t 5 P r o t o k o l l  
  Artikel 37 Protokollens innehåll  
  KAPITEL VII Upphandlingsförfarandets gång  
  A v s n i t t 1 A l l m ä n n a b e s t ä m m e l s e r  
  Artikel 38 Kontroll av anbudssökandes lämplighet och val av deltagare samt tilldelning av kon­  
        trakt  
  A v s n i t t 2 K v a l i t a t i v a u r v a l s k r i t e r i e r  
  Artikel 39 Anbudssökandens eller anbudsgivarens personliga ställning  
  Artikel 40 Lämplighet att utöva yrkesverksamhet  
  Artikel 41 Ekonomisk och finansiell ställning  
  Artikel 42 Teknisk och/eller yrkesmässig kapacitet  
  Artikel 43 Kvalitetsstyrningsstandarder  
  Artikel 44 Standarder för miljöledning  
  Artikel 45 Kompletterande handlingar och upplysningar  
  Artikel 46 Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktörer och certifiering genom  
        offentligrättsliga eller privaträttsliga organ  
  A v s n i t t 3 K o n t r a k t s t i l l d e l n i n g  
  Artikel 47 Tilldelningsgrunder  
  Artikel 48 Användning av elektroniska auktioner  
  Artikel 49 Onormalt låga anbud  
  AVDELNING III REGLER FÖR UNDERENTREPRENAD  
  KAPITEL I Underleverantörskontrakt som tilldelas av utvalda anbudsgivare som inte är upphand­  
        lande myndigheter eller enheter  
  Artikel 50 Tillämpningsområde  
  Artikel 51 Principer  
  Artikel 52 Tröskelvärden och bestämmelser om offentliggörande  
  Artikel 53 Kriterier för kvalitativt urval av underleverantör  
  KAPITEL II Underleverantörskontrakt som tilldelas av utvalda anbudsgivare som är upphandlande  
        myndigheter eller enheter  
  Artikel 54 Regler som ska tillämpas  
  AVDELNING IV REGLER SOM SKA TILLÄMPAS FÖR PRÖVNING  
  Artikel 55 Tillämpningsområde och tillgång till prövningsförfarande  
  Artikel 56 Krav på prövningsförfarandet  
20.8.2009   SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/89
       
  Artikel 57 Period under vilken kontrakt inte får ingås  
  Artikel 58 Undantag från perioden under vilken kontrakt inte får ingås  
  Artikel 59 Tidsfrister för ansökan om prövning  
  Artikel 60 Ogiltighet  
  Artikel 61 Överträdelser av bestämmelserna i denna avdelning och alternativa sanktioner  
  Artikel 62 Tidsfrister  
  Artikel 63 Korrigeringsmekanism  
  Artikel 64 Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn  
  AVDELNING V SKYLDIGHETER ATT LÄMNA UPPGIFTER FÖR STATISTIKÄNDAMÅL, VERK­  
      STÄLLANDEBEFOGENHETER OCH SLUTBESTÄMMELSER  
  Artikel 65 Statistikkrav  
  Artikel 66 Statistikrapportens innehåll  
  Artikel 67 Kommittéförfarande  
  Artikel 68 Revidering av tröskelvärden  
  Artikel 69 Ändringar  
  Artikel 70 Ändring av direktiv 2004/17/EG  
  Artikel 71 Ändring av direktiv 2004/18/EG  
  Artikel 72 Införlivande  
  Artikel 73 Översyn och rapportering  
  Artikel 74 Ikraftträdande  
  Artikel 75 Adressater  
  BILAGOR    
  Bilaga I Tjänster som avses i artiklarna 2 och 15  
  Bilaga II Tjänster som avses i artiklarna 2 och 16  
  Bilaga III Definition av vissa tekniska specifikationer som avses i artikel 18  
  Bilaga IV Information som ska finnas i de meddelanden som avses i artikel 30  
  Bilaga V Information som ska finnas i de meddelanden om underentreprenad som avses i artikel 52  
  Bilaga VI Karakteristika för offentliggörandet  
  Bilaga VII Register  
  Bilaga VIII Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbudsansökningar och anbud  
L 216/90 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

AVDELNING I

DEFINITIONER, TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH ALLMÄNNA

PRINCIPER

Artikel 1

Definitioner

I detta direktiv gäller följande definitioner:

1.gemensam terminologi vid offentlig upphandling, nedan kallad CPV (Common Procurement Vocabulary): den referensnomen­ klatur som gäller för kontrakt tilldelade av en upphandlande myndighet eller enhet, och som antagits genom förordning (EG) nr 2195/2002.

2.kontrakt: skriftliga kontrakt med ekonomiska villkor som avses i artikel 1.2 a i direktiv 2004/17/EG och artikel 1.2 a i direktiv 2004/18/EG.

3.byggentreprenadkontrakt: kontrakt som avser antingen utfö­ rande eller såväl projektering som utförande av sådana byg­ gentreprenader som avser en av de verksamheter som anges i avsnitt 45 i CPV eller av en byggentreprenad, eller utfö­ rande, oavsett form, av en byggentreprenad som tillgodoser de behov som den upphandlande myndigheten eller enheten har specificerat; med byggentreprenad avses ett resultat av bygg- och anläggningsarbeten som i sig fyller en ekonomisk eller teknisk funktion.

4.varukontrakt: andra kontrakt än byggentreprenadkontrakt vilka avser köp, leasing, hyra eller hyrköp – med eller utan köpoption – av varor.

Ett kontrakt som avser leverans av varor och som dessutom som ett underordnat inslag omfattar monterings- och instal­ lationsarbeten ska betraktas som ett varukontrakt.

5.tjänstekontrakt: andra kontrakt än byggentreprenad- eller varukontrakt vilka avser tillhandahållande av tjänster.

Ett kontrakt som avser både varor och tjänster ska anses vara ett tjänstekontrakt om värdet av tjänsterna i fråga är högre än värdet av de varor som kontraktet omfattar.

Ett kontrakt som avser tjänster och som omfattar sådan verksamhet som anges i avsnitt 45 i CPV som endast är under­ ordnad verksamhet i förhållande till kontraktets huvudända­ mål ska betraktas som ett tjänstekontrakt.

6.militär utrustning: utrustning som är särskilt utformad eller anpassad för militära syften och som är avsedd att användas som vapen, ammunition eller krigsmateriel.

7.utrustning, byggentreprenad och tjänster av känslig karaktär: utrustning, byggentreprenad och tjänster som har ett säker­ hetssyfte och som inbegriper, kräver och/eller innehåller sekretessbelagd information.

8.sekretessbelagd information: all information och allt material oavsett dess form, karaktär eller överföringsteknik, som omfattas av krav på en viss säkerhetsnivå eller en viss skydds­ nivå och som med hänsyn till den nationella säkerheten och enligt den berörda medlemsstatens gällande lagar och andra författningar måste skyddas mot intrång, förstörelse, avlägs­ nande, spridning, förlust eller åtkomst av någon obehörig person, eller någon annan typ av risk.

9.regering: en nationell, regional eller lokal regering i en med­ lemsstat eller ett tredje land.

10.kris: varje situation i en medlemsstat eller i tredje land då en händelse med skadliga konsekvenser inträffar som tydligt går utöver omfattningen av en allvarlig händelse under vanliga omständigheter och som i hög grad hotar eller inskränker människors liv och hälsa eller i hög grad påverkar egendoms­ värden eller kräver åtgärder för att tillhandahålla befolk­ ningen livsförnödenheter; en kris ska också anses ha uppstått om det föreligger överhängande risk för att en sådan allvarlig händelse kommer att inträffa; väpnade konflikter och krig ska inom ramen för detta direktiv betraktas som kriser.

11.ramavtal: ett avtal som ingås mellan en eller flera upphand­ lande myndigheter eller enheter och en eller flera ekonomiska aktörer i syfte att fastställa villkoren för tilldelningen av kon­ trakt under en given tidsperiod, särskilt i fråga om tänkt pris och, i tillämpliga fall, uppskattad kvantitet.

12.elektronisk auktion: en upprepad process med hjälp av elektro­ niska medel för att presentera nya lägre priser och/eller nya värden för vissa delar av anbuden, vilken genomförs efter en första fullständig utvärdering av anbuden och möj­ liggör en rangordning på grundval av automatiska utvärderingsmetoder.

Följaktligen kan vissa tjänstekontrakt och vissa byggentrepre­ nadkontrakt som innehåller intellektuella prestationer, såsom projekteringen av byggentreprenader, inte bli föremål för elektronisk auktion.

13.entreprenör, varuleverantör och tjänsteleverantör: beteckningar för varje fysisk eller juridisk person, offentlig enhet eller grupp av sådana personer och/eller organ som på marknaden erbjuder sig att utföra byggentreprenader och/eller tillhandahåller byg­ gentreprenader, varor eller tjänster.

14.ekonomisk aktör: en entreprenör, varuleverantör eller tjänste­ leverantör. Termen används enbart i syfte att förenkla texten.

15.anbudssökande: en ekonomisk aktör som ansöker om att få lämna anbud vid ett selektivt eller förhandlat förfarande eller en konkurrenspräglad dialog.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/91
       

16.anbudsgivare: en ekonomisk aktör som har lämnat ett anbud vid ett selektivt eller förhandlat förfarande eller en konkur­ renspräglad dialog.

17.upphandlande myndigheter eller enheter: upphandlande myndig­ heter i den mening som avses artikel 1.9 i direktiv 2004/18/EG och upphandlande enheter i den mening som avses i artikel 2 i direktiv 2004/17/EG.

18.inköpscentral: en upphandlande myndighet eller enhet i den mening som avses i artikel 1.9 i direktiv 2004/18/EG och i artikel 2.1 a i direktiv 2004/17/EG eller ett offentligt euro­ peiskt organ som

anskaffar varor och/eller tjänster som är avsedda för upphandlande myndigheter eller enhet, eller

tilldelar kontrakt eller ingår ramavtal om byggentrepre­ nader, varor eller tjänster som är avsedda för upphand­ lande myndigheter eller enheter.

19.selektiva förfaranden: förfaranden som varje ekonomisk aktör kan begära att få delta i, men där endast sådana ekonomiska aktörer får lämna anbud som får en inbjudan av den upp­ handlande myndigheten eller enheten.

20.förhandlade förfaranden: förfaranden där en upphandlande myndighet eller enhet vänder sig till utvalda ekonomiska aktörer och förhandlar om kontraktsvillkoren med en eller flera av dem.

21.konkurrenspräglad dialog: förfarande som varje ekonomisk aktör kan begära att få delta i och där den upphandlande myndigheten eller enheten för en dialog med de anbudssö­ kande som har inbjudits att delta i detta förfarande, för att nå fram till en eller flera lösningar som kan tillgodose myndig­ hetens behov och som utgör grunden för de anbud som de utvalda anbudssökandena inbjuds att lämna.

Vid användningen av det förfarande som avses i första stycket ska ett kontrakt anses vara ”särskilt komplicerat” om den upphandlande myndigheten eller enheten inte objektivt kan

definiera de tekniska medel enligt artikel 18.3 b, c eller d som kan tillgodose dess behov eller mål, och/eller

specificera den rättsliga och/eller finansiella utform­ ningen av ett projekt,

22.underleverantörskontrakt: ett skriftligt kontrakt med ekono­ miska villkor som slutits mellan en anbudsgivare som valts ut för ett kontrakt och en eller flera ekonomiska aktörer, och som avser utförande av byggentreprenad, leverans av varor eller tillhandahållande av tjänster enligt kontraktet.

23.anknutna företag: varje företag över vilket den utvalda anbuds­ givaren, direkt eller indirekt, kan utöva ett bestämmande inflytande, varje företag som kan utöva ett sådant inflytande över den utvalda anbudsgivaren eller varje företag som till­ sammans med den utvalda anbudsgivaren står under sådant inflytande av något annat företag på grund av ägande eller finansiellt deltagande eller på grund av de regler företaget lyder under; ett bestämmande inflytande från ett företag ska

anses föreligga om företaget, direkt eller indirekt, i förhål­ lande till ett annat företag

innehar merparten av företagets tillskjutna kapital, eller

kontrollerar majoriteten av röstetalet på grund av aktieä­ gande eller motsvarande, eller

kan utse mer än halva antalet ledamöter i företagets administrativa, styrande eller övervakande organ.

24.skriftlig: varje enhet av ord eller siffror som kan läsas återges och sedan meddelas, denna enhet kan innehålla uppgifter som går att överföra och lagra med elektroniska medel.

25.elektroniska medel: medel som utnyttjar elektronik för behand­ ling (även digital kompression) och lagring av data samt sän­ der, överför och mottar via kabel, radiovågor, på optisk eller någon annan elektromagnetisk väg.

26.livslängd: en varas samtliga skeden, det vill säga forskning och utveckling, industriell utveckling, tillverkning, reparation, modernisering, ändring, underhåll, logistik, utbildning, test­ ning, återkallande och bortskaffande.

27.forskning och utveckling: all verksamhet som omfattar grund­ forskning, tillämpad forskning och experimentell utveckling; det senare kan omfatta utformning av tekniska demonstra­ torer, det vill säga verktyg för att demonstrera ett nytt kon­ cepts eller en ny tekniks funktion i en relevant eller typisk miljö.

28.civila inköp: kontrakt som inte omfattas av artikel 2, som avser anskaffande av icke-militära varor, byggentreprenader eller tjänster för logistiska ändamål och som ingås i enlighet med de villkor som anges i artikel 17.

Artikel 2

Tillämpningsområde

Med förbehåll för artiklarna 30, 45, 46, 55 och 296 i fördraget ska detta direktiv tillämpas på kontrakt som tilldelas på försvars- och säkerhetsområdet för

a)tillhandahållande av militär utrustning, inbegripet alla tillhö­ rande delar, komponenter och/eller underenheter,

b)tillhandahållande av utrustning av känslig karaktär, inbegri­ pet alla tillhörande delar, komponenter och/eller underenheter,

L 216/92 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

c)byggentreprenader, varor och tjänster, som direkt hänför sig till den utrustning som avses i led a och b under hela dess livslängd,

d)byggentreprenader och tjänster specifikt för militärändamål, eller byggentreprenader och tjänster av känslig karaktär.

Artikel 3

Blandade kontrakt

1.Ett kontrakt som avser byggentreprenad, varor eller tjänster som omfattas av detta direktiv och som även omfattas av direktiv 2004/17/EG eller direktiv 2004/18/EG ska tilldelas i enlighet med detta direktiv under förutsättning att tilldelning av ett enda kon­ trakt är berättigat av objektiva skäl.

2.Detta direktiv ska inte tillämpas för tilldelningen av ett kon­ trakt som avser byggentreprenad, varor eller tjänster som delvis omfattas av detta direktiv och där den andra delen inte omfattas av antingen detta direktiv, direktiv 2004/17/EG eller direktiv 2004/18/EG, under förutsättning att tilldelningen av ett enda kontrakt är berättigat av objektiva skäl.

3.Beslutet att tilldela ett enda kontrakt får emellertid inte fat­ tas i syfte att undvika att kontraktet omfattas av detta direktiv, direktiv 2004/17/EG eller direktiv 2004/18/EG.

Artikel 4

Principer för tilldelning av kontrakt

Upphandlande myndigheter eller enheter ska behandla ekono­ miska aktörer på ett likvärdigt och icke-diskriminerande sätt och förfara på ett öppet sätt.

AVDELNING II

REGLER OM KONTRAKT

KAPITEL I

Allmänna bestämmelser

Artikel 5

Ekonomiska aktörer

1. Anbudssökande eller anbudsgivare som enligt lagstiftningen i sin etableringsstat har rätt att leverera den aktuella tjänsten får inte uteslutas endast på grund av att lagstiftningen i den medlems­ stat där upphandlingen sker kräver att de ska vara antingen fysiska eller juridiska personer.

Juridiska personer kan likväl åläggas att, när det gäller tjänste- och byggentreprenadkontrakt liksom varukontrakt som dessutom omfattar tjänster och/eller monterings- och installationsarbeten, i

anbudsansökan eller anbudet uppge namn och yrkeskvalifikatio­ ner på de personer som ska utföra tjänsten.

2. Grupper av ekonomiska aktörer får lämna anbud eller anmäla sig som anbudssökande. De upphandlande myndighe­ terna eller enheterna får inte kräva att sådana grupper ska anta en viss juridisk form för att få lämna ett anbud eller en anbudsansö­ kan, men de får kräva att den utsedda gruppen ska anta en viss juridisk form när den blivit tilldelad kontraktet, om det krävs för att kontraktet ska kunna fullgöras korrekt.

Artikel 6

Den upphandlande myndighetens eller enhetens skyldigheter i samband med sekretess

Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i detta direktiv, särskilt upplysningsskyldigheten i fråga om ingångna kontrakt och information till anbudssökande och anbudsgivare enligt artiklarna 30.3 och 35, och i enlighet med den nationella lagstiftning som gäller för den upphandlande myndigheten eller enheten, särskilt lagstiftningen om tillgång till information, får den upphandlande myndigheten eller enheten, med förbehåll för de rättigheter som fastställs i kontraktet, inte offentliggöra upp­ gifter som lämnats in och förklarats sekretessbelagda av de eko­ nomiska aktörerna. Sådan information omfattar i synnerhet tekniska hemligheter, affärshemligheter och konfidentiella aspek­ ter i anbuden.

Artikel 7

Skydd av sekretessbelagd information

En upphandlande myndighet eller enhet får kräva att ekonomiska aktörer uppfyller vissa krav som syftar till att skydda sekretessbe­ lagd information som den överlämnar under upphandlingsförfa­ randet. Den upphandlande myndigheten eller enheten får också kräva att de ekonomiska aktörerna ska säkerställa att deras under­ leverantörer uppfyller sådana krav.

KAPITEL II

Tröskelvärden, inköpscentraler och undantag

A v s n i t t 1

T r ö s k e l v ä r d e n

Artikel 8

Tröskelvärden för kontrakt

Detta direktiv ska tillämpas på kontrakt vars värde exklusive mer­ värdesskatt beräknas uppgå till minst följande tröskelvärden:

a)412 000 EUR för varu- och tjänstekontrakt.

b)5 150 000 EUR för byggentreprenadkontrakt.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/93
       

Artikel 9

Metoder för beräkning av det uppskattade värdet på kontrakt och ramavtal

1. Beräkningen av det uppskattade värdet av ett kontrakt ska grunda sig på det totala beloppet efter avdrag för mervärdesskatt som ska betalas enligt den upphandlande myndighetens eller enhetens egen uppskattning. Vid denna beräkning ska det upp­ skattade totalbeloppet beaktas, inbegripet varje form av eventuell optionsrätt och eventuella klausuler om förlängning av kontraktet.

Om den upphandlande myndigheten eller enheten planerar för premier eller utbetalningar till anbudssökande eller anbudsgivare ska den beakta dessa när den beräknar det uppskattade värdet av kontraktet.

2.Denna uppskattning måste gälla vid den tidpunkt då det meddelande om upphandling som avses i artikel 32.2 skickas ut eller, om ett sådant meddelande inte krävs, vid den tidpunkt då den upphandlande myndigheten eller enheten inleder förfarandet för kontraktstilldelning.

3.Inget byggentreprenadsprojekt eller planerat köp av en viss mängd varor och/eller tjänster får delas upp så att en indelning sker i väsentligen lika stora separata delkontrakt eller på annat sätt i avsikt att kringgå tillämpningen av detta direktiv.

4.För byggentreprenadkontrakt ska det vid beräkningen av det uppskattade värdet tas hänsyn till beloppet för entreprenaden samt det uppskattade totala värdet av de varor som de upphand­ lade myndigheterna eller enheterna tillhandahåller entreprenören för att byggentreprenaden ska kunna utföras.

5.a) Om en planerad byggentreprenad eller ett planerat köp av tjänster kan innebära att flera kontrakt tilldelas sam­ tidigt i form av delkontrakt ska det uppskattade värdet av samtliga delkontrakt beaktas.

Om det sammanlagda värdet av delkontrakten uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 8 ska detta direktiv tillämpas på tilldelningen av varje delkontrakt.

En upphandlande myndighet eller enhet får emellertid avstå från att tillämpa detta på delkontrakt vars upp­ skattade värde exklusive mervärdesskatt understiger 80 000 EUR när det gäller tjänster och 1 000 000 EUR när det gäller byggentreprenader, om det sammanlagda värdet av dessa delkontrakt inte överstiger 20 % av det sammanlagda värdet av alla delkontrakten.

b)Om en planerad anskaffning av likartade varor kan innebära att flera kontrakt tilldelas samtidigt i form av delkontrakt ska det uppskattade värdet av samtliga del­ kontrakt beaktas vid tillämpningen av artikel 8 a och 8 b.

Om det sammanlagda värdet av delkontrakten uppgår till minst det tröskelvärde som anges i artikel 8 ska detta direktiv tillämpas på tilldelningen av varje delkontrakt.

En upphandlande myndighet eller enhet får emellertid avstå från att tillämpa detta på delkontrakt vars upp­ skattade värde exklusive mervärdesskatt understiger 80 000 EUR, om det sammanlagda värdet av dessa del­ kontrakt inte överstiger 20 % av det sammanlagda vär­ det av alla delkontrakten.

6. För varukontrakt som avser leasing, hyra eller hyrköp av varor ska det värde som ska tas till utgångspunkt för beräkning av kontraktets uppskattade värde,

a)om kontrakten har en bestämd löptid om högst 12 månader, vara kontraktets totala uppskattade värde under löptiden eller, om kontraktens löptid överstiger 12 månader, kontrak­ tets totala värde, inklusive det uppskattade restvärdet,

b)för kontrakt på obestämd tid eller kontrakt som inte kan tids­ bestämmas, vara månadsvärdet multiplicerat med 48.

7. I fråga om varu- eller tjänstekontrakt som regelbundet åter­ kommer eller som avses förnyas inom en viss angiven period, ska beräkningen av det uppskattade värdet av kontraktet grunda sig på antingen

a)det faktiska totala värdet för en följd liknande kontrakt som tilldelats under de föregående 12 månaderna eller det föregå­ ende räkenskapsåret, om möjligt korrigerat för att ta hänsyn till eventuella ändringar i kvantitet eller värde som kan upp­ stå under loppet av de 12 månader som följer efter det första kontraktet, eller

b)det uppskattade totala värdet av en följd av kontrakt som slu­ tits under loppet av de 12 månader som följer efter den för­ sta leveransen alternativt under räkenskapsåret om detta är längre än 12 månader.

Metoden för beräkningen av det uppskattade värdet av ett kon­ trakt får inte väljas i syfte att undanta det från detta direktivs tillämpningsområde.

8. För tjänstekontrakt ska följande värde tas som utgångspunkt för att beräkna det uppskattade värdet av kontraktet:

a)För följande tjänster:

i)Försäkringstjänster: den premie som ska betalas och andra former av ersättning.

ii)Kontrakt som avser projektering: arvoden, provision som ska betalas och andra former av ersättning.

b)För tjänstekontrakt som inte innehåller något totalpris:

i)Om kontrakten har en bestämd löptid om högst 48 månader: kontraktens uppskattade totala värde under hela löptiden,

L 216/94 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

ii)Om kontraktet löper på obestämd tid eller om kontrak­ tets löptid överstiger 48 månader: månadsvärdet multip­ licerat med 48.

9.För ramavtal är det värde som ska beaktas det högsta upp­ skattade värdet exklusive mervärdesskatt av samtliga planerade kontrakt under avtalets hela löptid.

A v s n i t t 2

I n k ö p s c e n t r a l e r

Artikel 10

Kontrakt som tilldelas och ramavtal som ingås av inköpscentraler

1.Medlemsstaterna får föreskriva att en upphandlande myn­ dighet eller enhet får anskaffa byggentreprenader, varor och/eller tjänster med hjälp av en inköpscentral.

2.En upphandlande myndighet eller enhet som anskaffar byg­ gentreprenader, varor och/eller tjänster från eller med hjälp av en inköpscentral enligt artikel 1.18 ska anses ha följt detta direktiv under förutsättning att

inköpscentralen har följt direktivet, eller,

om inköpscentralen inte är en upphandlande myndighet eller enhet, de bestämmelser som tillämpats av inköpscentralen vid tilldelningen av kontraktet överensstämmer med samtliga bestämmelser i detta direktiv, och de kontrakt som tilldelats kan omfattas av effektiva åtgärder motsvarande dem som föreskrivs i avdelning IV.

A v s n i t t 3

K o n t r a k t s o m s k a u n d a n t a s

Artikel 11

Undantag

Inga av de bestämmelser, förfaranden, program, avtal, system eller kontrakt som nämns i detta avsnitt får tillämpas i syfte att kringgå bestämmelserna i detta direktiv.

Artikel 12

Kontrakt som tilldelas i enlighet med internationella regler

Detta direktiv ska inte tillämpas på kontrakt som omfattas av

a)särskilda förfaranderegler i enlighet med ett internationellt avtal eller en överenskommelse som ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och ett eller flera tredje länder,

b)särskilda förfaranderegler i enlighet med ett internationellt avtal eller en överenskommelse som ingåtts om stationering av trupper och som berör en medlemsstats eller ett tredje lands åtaganden,

c)särskilda förfaranderegler som tillämpas av en internationell organisation som gör inköp för sitt eget bruk, och inte heller kontrakt som måste tilldelas av en medlemsstat i enlighet med sådana särskilda förfaranderegler.

Artikel 13

Särskilda undantag

Detta direktiv ska inte tillämpas i följande fall:

a)Kontrakt för vilka tillämpningen av detta direktiv skulle kräva att en medlemsstat tillhandahåller information vars avslö­ jande den anser strida mot sina väsentliga säkerhetsintressen.

b)Kontrakt som avser underrättelseverksamhet.

c)Kontrakt som tilldelas inom ramen för ett samarbetsprogram rörande forskning och utveckling mellan minst två medlems­ stater, avseende utvecklandet av en ny produkt och, i före­ kommande fall, de senare skedena av hela eller delar av produktens livslängd. Vid ingåendet av ett sådant samarbets­ program som endast ingås mellan medlemsstater, ska med­ lemsstaterna informera kommissionen om andelen utgifter för forskning och utveckling i förhållande till de totala kost­ naderna för samarbetsavtalet, hur avtalet om kostnadsdel­ ningen ser ut och de olika medlemsstaternas eventuella planerade andel av inköpen.

d)Kontrakt som tilldelas i ett tredje land, inbegripet kontrakt avseende civila inköp, när styrkor är stationerade utanför unionens territorium, och där de operativa behoven medför att kontrakt måste ingås med ekonomiska aktörer i det område där operationen genomförs.

e)Tjänstekontrakt som avser förvärv eller hyra, oavsett finan­ sieringsform, av mark, befintliga byggnader eller annan fast egendom eller rättigheter till sådan egendom.

f)Kontrakt som en regering tilldelas av en annan regering, och som avser

i)tillhandahållande av militär utrustning eller utrustning av känslig karaktär,

ii)byggentreprenader och tjänster med direkt anknytning till sådan utrustning, eller

iii)byggentreprenader och tjänster särskilt avsedda för mili­ tära syften, eller byggentreprenad och tjänster av känslig karaktär.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/95
       

g)Skiljemanna- och förlikningstjänster.

h)Finansiella tjänster, utom försäkringstjänster.

i)Anställningskontrakt.

j)Forsknings- och utvecklingstjänster, med undantag av sådana vars resultat endast tillkommer en upphandlande myndighet eller enhet i dess egen verksamhet, förutsatt att den tillhan­ dahållna tjänsten helt och hållet betalas av den upphandlande myndigheten eller enheten.

A v s n i t t 4

S ä r s k i l d a r e g l e r

Artikel 14

Reserverade kontrakt

Medlemsstaterna får reservera deltagandet i upphandlingsförfa­ randen för skyddade verkstäder eller föreskriva att kontrakten ska fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning, om majoriteten av de berörda arbetstagarna är personer med funk­ tionshinder som på grund av funktionshindrets art eller svårighet inte kan utöva yrkesverksamhet på normala villkor.

Hänvisning till denna bestämmelse ska göras i meddelandet om upphandling.

KAPITEL III

Regler som ska tillämpas på tjänstekontrakt

Artikel 15

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga I

Kontrakt som avser tjänster som omfattas av artikel 2 och som förtecknas i bilaga I ska tilldelas enligt artiklarna 18–54.

Artikel 16

Tjänstekontrakt förtecknade i bilaga II

Kontrakt som avser tjänster som omfattas av artikel 2 och som förtecknas i bilaga II ska endast omfattas av artiklarna 18 och 30.3.

Artikel 17

Blandade kontrakt som omfattar tjänster förtecknade i bilagorna I och II

Kontrakt avseende tjänster som omfattas av artikel 2 och som är förtecknade såväl i bilaga I som i bilaga II ska, om värdet av tjäns­ terna i bilaga I överstiger värdet av tjänsterna i bilaga II, tilldelas enligt bestämmelserna i artiklarna 18–54. I övriga fall ska kon­ trakten tilldelas enligt artiklarna 18 och 30.3.

KAPITEL IV

Särskilda regler om kontraktshandlingar

Artikel 18

Tekniska specifikationer

1.Tekniska specifikationer enligt definitionen i punkt 1 i bilaga III ska ingå i kontraktshandlingarna (meddelanden om upp­ handling, förfrågningsunderlag, beskrivande dokument, eller kompletterande handlingar).

2.De tekniska specifikationerna ska tillåta anbudsgivare att delta på lika villkor och får inte innebära omotiverade hinder mot att upphandling öppnas för konkurrens.

3.De tekniska specifikationerna ska, utan att det påverkar til­ lämpningen av rättsligt bindande nationella tekniska bestämmel­ ser (inbegripet de som avser produktsäkerhet) eller de tekniska krav som medlemsstaterna enligt internationella standardiserings­ avtal måste uppfylla för att garantera den interoperabilitet som krävs i dessa avtal, och under förutsättning att de tekniska speci­ fikationerna är förenliga med gemenskapslagstiftningen, vara utformade på endera av följande sätt:

a)Genom en hänvisning till de tekniska specifikationer som definieras i bilaga III och, i prioritetsordning, till

nationella civila standarder som genomför europeiska standarder,

europeiska tekniska godkännanden,

gemensamma civila tekniska specifikationer,

nationella civila standarder som genomför internatio­ nella standarder,

andra internationella civila standarder,

andra tekniska referenssystem som utarbetats av de euro­ peiska standardiseringsorganen, eller, om sådana inte finns, andra nationella civila standarder eller nationella tekniska godkännanden, eller nationella tekniska speci­ fikationer om projektering, beräkning och utförande av byggentreprenader samt materialanvändning,

civila tekniska specifikationer som har sitt ursprung i industrin och som i stor utsträckning accepteras av industrin,

nationella standarder på ”försvarsområdet” såsom de definieras i punkt 3 i bilaga III och liknande specifikatio­ ner för försvarsmaterial.

Varje sådan hänvisning ska följas av orden ”eller likvärdigt”.

L 216/96 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

b)I form av prestanda eller funktionskrav, varvid miljöegenska­ per kan ingå.

Sådana parametrar måste dock vara så specifika att anbuds­ givarna kan bilda sig en bestämd uppfattning om föremålet för upphandlingen och den upphandlande myndigheten eller enheten kan genomföra upphandlingen.

c)I form av prestanda eller funktionskrav enligt led b och, för att påvisa att dessa prestanda eller funktionskrav antas vara uppfyllda, med en hänvisning till specifikationerna i led a.

d)Med en hänvisning till specifikationerna i led a i fråga om vissa egenskaper och med en hänvisning till de prestanda eller funktionskrav som anges i led b i fråga om andra egenskaper.

4. Om en upphandlande myndighet eller enhet väljer att hän­ visa till specifikationer enligt punkt 3 a, kan den inte förkasta ett anbud med motiveringen att varorna eller tjänsterna inte överens­ stämmer med specifikationer som den har hänvisat till, då anbuds­ givaren på lämpligt sätt och på ett sådant sätt som den upphandlande myndigheten eller enheten anser vara tillfredsstäl­ lande i sitt anbud visar att de föreslagna lösningarna på ett likvär­ digt sätt uppfyller kraven enligt den angivna tekniska specifikationen.

Ett lämpligt sätt kan till exempel vara tillhandahållande av teknisk dokumentation från tillverkaren eller en provningsrapport från ett erkänt organ.

5. Om en upphandlande myndighet eller enhet väljer att i enlighet med punkt 3 ange prestanda eller funktionskrav, får den inte förkasta ett anbud i fråga om byggentreprenader, varor eller tjänster som överensstämmer med en nationell standard som genomför en europeisk standard, med ett europeiskt tekniskt god­ kännande, med en gemensam teknisk specifikation, med en inter­ nationell standard eller med ett tekniskt referenssystem som har utarbetats av ett europeiskt standardiseringsorgan, om dessa spe­ cifikationer avser de prestanda eller funktionskrav som den har fastställt.

Det åligger anbudsgivaren att på ett lämpligt sätt och på ett sådant sätt som den upphandlande myndigheten eller enheten anser vara tillfredsställande i sitt anbud visa att den standardenliga byg­ gentreprenaden, varan eller tjänsten uppfyller den upphandlande myndighetens eller enhetens prestanda- eller funktionskrav.

Ett lämpligt sätt kan till exempel vara tillhandahållande av teknisk dokumentation från tillverkaren eller en provningsrapport från ett erkänt organ.

6. Om en upphandlande myndighet eller enhet föreskriver miljöegenskaper i form av prestanda eller funktionskrav enligt punkt 3 b får den använda detaljerade specifikationer, eller vid behov delar av dessa, såsom de fastställts för europeiska miljömär­ ken, (multi)nationella miljömärken eller andra miljömärken, under förutsättning att

de är lämpliga för att definiera egenskaperna hos de varor eller tjänster som är föremål för upphandling,

kraven för märket har utarbetats på grundval av vetenskap­ liga rön,

miljömärkena har antagits genom ett förfarande i vilket samt­ liga berörda parter, t.ex. statliga organ, konsumenter, tillver­ kare, distributörer och miljöorganisationer, får delta,

miljömärkena är tillgängliga för samtliga berörda parter.

Den upphandlande myndigheten eller enheten får ange att de varor eller tjänster som är försedda med miljömärke antas upp­ fylla de tekniska specifikationer som fastställs i förfrågningsun­ derlaget; den måste godkänna alla andra lämpliga bevismedel, såsom teknisk dokumentation från tillverkaren eller en provnings­ rapport från ett erkänt organ.

7. I denna artikel avses med erkända organ provnings- och kalibreringslaboratorier samt organ för inspektion och certifiering som uppfyller tillämpliga europeiska standarder.

Upphandlande myndigheter eller enheter ska godta intyg från erkända organ i andra medlemsstater.

8. Om det inte motiveras av föremålet för upphandlingen, får tekniska specifikationer inte innehålla uppgifter om tillverkning, ursprung eller särskilt framställningsförfarande, ej heller hänvis­ ningar till varumärke, patent eller typ, ursprung eller tillverkning, om det får till följd att vissa företag eller produkter gynnas eller att andra inte kan komma i fråga. Sådana uppgifter eller hänvis­ ningar ska i undantagsfall vara tillåtna om en tillräckligt tydlig och begriplig beskrivning av föremålet för upphandlingen inte är möj­ lig genom tillämpning av punkterna 3 och 4. Sådana uppgifter eller hänvisningar ska följas av orden ”eller likvärdigt”.

Artikel 19

Alternativa anbud

1.Om kriteriet för kontraktstilldelning är det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, får den upphandlande myndigheten eller enheten tillåta anbudsgivare att lägga fram alternativa anbud.

2.En upphandlande myndighet eller enhet ska i meddelandet om upphandling ange huruvida den godkänner alternativa anbud eller inte. Om detta inte anges är alternativa anbud inte tillåtna.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/97
       

3. En upphandlande myndighet eller enhet som tillåter alter­ nativa anbud ska i kravspecifikationer ange vilka minimikrav som gäller för alternativa anbud och eventuella särskilda villkor som gäller för redovisningen av anbuden.

En upphandlande myndighet eller enhet ska endast beakta de alternativa anbud som uppfyller de ställda minimikraven.

4. Vid upphandling av varor och tjänster får en upphandlande myndighet eller enhet som har tillåtit alternativa anbud inte för­ kasta ett alternativt anbud enbart på grund av att anbudet, om det antas, skulle bli antingen ett tjänstekontrakt och inte ett varukon­ trakt, eller ett varukontrakt och inte ett tjänstekontrakt.

Artikel 20

Villkor för fullgörande av kontraktet

En upphandlande myndighet eller enhet får ställa särskilda krav på hur kontraktet ska fullgöras under förutsättning att de är för­ enliga med gemenskapsrätten samt att de anges i kontraktshand­ lingarna (meddelanden om upphandling, förfrågningsunderlag, beskrivande dokument eller kompletterande handlingar). Dessa krav kan särskilt avse underentreprenad eller avse att säkerställa säkerheten för sekretessbelagd information och den försörjnings­ trygghet som den upphandlande myndigheten eller enheten krä­ ver enligt artiklarna 21, 22 och 23, eller omfatta sociala hänsyn eller miljöhänsyn.

Artikel 21

Underentreprenad

1.Den utvalda anbudsgivaren ska ha möjlighet att välja sina underleverantörer för samtliga underleverantörskontrakt som inte omfattas av det krav som avses i punkterna 3 och 4, och får i syn­ nerhet inte åläggas att diskriminera någon potentiell underleve­ rantör på grund av nationalitet.

2.Den upphandlande myndigheten eller enheten får begära eller kan av en medlemsstat åläggas att begära att anbudsgivaren

i sitt anbud ska ange den eventuella del av kontraktet som han kan komma att lägga ut på underentreprenad till tredje man och eventuellt förslag på underleverantör och föremålet för det underleverantörskontrakt som förslaget gäller, och/eller

ska ange alla eventuella ändringar som uppstår på underle­ verantörsnivå under genomförandet av kontraktet.

3. Den upphandlande myndigheten eller enheten får kräva eller kan av en medlemsstat åläggas att kräva att den utvalda anbudsgivaren ska tillämpa bestämmelserna i avdelning III för samtliga eller vissa underleverantörskontrakt som den utvalda anbudsgivaren avser att tilldela tredje man.

4. Medlemsstaterna får föreskriva att den upphandlande myn­ digheten eller enheten får begära eller får åläggas att begära att den utvalda anbudsgivaren lägger ut en del av kontraktet på underentreprenad. Den upphandlande myndighet eller enhet som kräver sådan underentreprenad ska ange den procentuella mini­ miandel som måste läggas ut på underentreprenad, i form av intervallvärden med en minimiandel och en maximiandel. Maxi­ miandelen får inte överstiga 30 % av kontraktets värde. Interval­ let ska vara proportionerligt till kontraktets föremål och värde samt den aktuella industrisektorns karaktär, inbegripet i fråga om konkurrens på den aktuella sektorns marknad och den industri­ ella basens tekniska kapacitet.

En procentuell andel som faller inom det intervall som den upp­ handlande myndigheten eller enheten fastställt ska anses uppfylla kravet för underentreprenad enligt denna punkt.

Anbudsgivarna får föreslå att en större del av det totala värdet ska läggas ut på entreprenad, än vad den upphandlande myndigheten eller enheten kräver.

Den upphandlande myndigheten eller enheten ska begära att anbudsgivarna i sina anbud anger vilken eller vilka delar av anbu­ det de avser att lägga ut på underentreprenad för att uppfylla kra­ vet i det första stycket.

Den upphandlande myndigheten eller enheten får begära eller får av en medlemsstat åläggas att begära att anbudsgivarna också ska ange vilken eller vilka delar av anbudet de avser att lägga ut på underentreprenad utöver den minimiandel som måste läggas ut, och att ange vilka underleverantörer de redan har identifierat.

Den utvalda anbudsgivaren ska tilldela underleverantörskontrakt som motsvarar den procentuella andel som den upphandlande myndigheten eller enheten begär att denne ska lägga ut på under­ entreprenad i enlighet med bestämmelserna i avdelning III.

5.Om en medlemsstat föreskriver att en upphandlande myn­ dighet eller enhet får avvisa underleverantörer som en anbudsgi­ vare valt i samband med tilldelningsförfarandet för huvudkontraktet eller som den utvalda anbudsgivaren valt ut under genomförandet av kontraktet, får ett sådant avvisande under alla omständigheter endast grunda sig på de kriterier som tillämpats vid urvalet av anbudsgivare för huvudkontraktet. Om den upphandlande myndigheten eller enheten avvisar en under­ leverantör måste denne lämna en skriftlig motivering till anbuds­ givaren eller den utvalda anbudsgivaren, och ange varför den anser att underleverantören inte uppfyller kriterierna.

6.De krav som avses i punkterna 2–5 ska anges i meddelan­ dena om upphandling.

7.Punkterna 1–5 påverkar inte frågan om den huvudsakliga ekonomiska aktörens ansvar.

L 216/98 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Artikel 22

Informationssäkerhet

När det gäller kontrakt som inbegriper, kräver och/eller innehål­ ler sekretessbelagd information ska den upphandlande myndig­ heten eller enheten i kontraktshandlingarna (meddelanden om upphandling, förfrågningsunderlag, beskrivande dokument eller kompletterande handlingar) precisera alla de åtgärder och krav som är nödvändiga för att säkerställa säkerheten för denna infor­ mation på den nivå som krävs.

I detta syfte får den upphandlande myndigheten eller enheten kräva att anbudet bland annat innehåller följande:

a)En utfästelse från anbudsgivaren och de underleverantörer som redan valts ut om att de på lämpligt sätt kommer att skydda sekretessen för all sekretessbelagd information som de har tillgång till eller som de kommer att få kännedom om under genomförandet av kontraktet och efter att kontraktet genomförts eller upphört att gälla, i enlighet med relevanta lagar och andra författningar.

b)En utfästelse från anbudsgivaren om att få den utfästelse som föreskrivs i led a från andra underleverantörer som denne kommer att anlita under genomförandet av kontraktet.

c)Tillräcklig information om de underleverantörer som redan valts ut för att den upphandlande myndigheten eller enheten ska kunna fastställa att var och en av dem har den kapacitet som krävs för att kunna skydda sekretessen för sekretessbe­ lagd information som de har tillgång till eller kommer att åläggas att sammanställa då de genomför underleverantörskontraktet.

d)En utfästelse från anbudsgivaren om att denne ska tillhanda­ hålla den information som avses i led c om eventuella nya underleverantörer innan dessa tilldelas kontrakt.

I avsaknad av en harmonisering av de nationella säkerhetskon­ trollsystemen på gemenskapsnivå får medlemsstaterna föreskriva att de åtgärder och krav som avses i andra stycket måste överens­ stämma med de nationella bestämmelserna om säkerhetskontroll. Medlemsstaterna ska godta säkerhetskontrollsystem som de anser vara likvärdiga med de system som föreskrivs i den nationella lag­ stiftningen, utan att det påverkar deras möjlighet att själva genom­ föra och beakta ytterligare undersökningar om detta anses nödvändigt.

Artikel 23

Försörjningstrygghet

Den upphandlande myndigheten eller enheten ska i kontrakts­ handlingarna (meddelanden om upphandling, förfrågningsunder­ lag, beskrivande dokument eller kompletterande handlingar) precisera sina krav i fråga om försörjningstrygghet.

I detta syfte får den upphandlande myndigheten eller enheten kräva att anbudet bland annat innehåller följande:

a)Certifiering eller dokumentation som på ett för den upphand­ lande myndigheten eller enheten tillfredsställande sätt visar i vilken utsträckning anbudsgivaren har förmåga att uppfylla sina skyldigheter i fråga om export, överföring och transite­ ring av varor i samband med kontraktet, inbegripet styrkande dokumentation som erhållits från den eller de berörda medlemsstaterna.

b)Angivelse av eventuella begränsningar som exportkontroll eller säkerhetsarrangemang kan komma att medföra för den upphandlande myndigheten eller enheten i fråga om att sprida, överföra eller använda varorna och tjänsterna eller resultat av dessa varor och tjänster.

c)Certifiering eller dokumentation som visar att organisationen och lokaliseringen av anbudsgivarens försörjningskedja gör det möjligt för denne att uppfylla de krav den upphandlande myndigheten eller enheten anger i kontraktshandlingarna beträffande försörjningstrygghet, och en utfästelse om att se till att eventuella ändringar i försörjningskedjan under genomförandet av kontraktet inte kommer att inverka nega­ tivt på uppfyllandet av dessa krav.

d)En utfästelse från anbudsgivaren att upprätta och/eller upp­ rätthålla den kapacitet som krävs för att tillmötesgå den upp­ handlande myndighetens eller enhetens eventuellt ökade behov till följd av en kris enligt de överenskomna villkoren.

e)Styrkande dokumentation som eventuellt erhållits från de nationella myndigheterna i anbudsgivarens hemland i fråga om att uppfylla den upphandlande myndighetens eller enhe­ tens ökade behov till följd av en kris.

f)En utfästelse från anbudsgivaren att utföra underhåll, moder­ nisering och anpassningar av den utrustning som är föremål för upphandlingen.

g)En utfästelse från anbudsgivaren att i tid informera den upp­ handlande myndigheten eller enheten om varje förändring som uppstår i anbudsgivarens organisation, försörjnings­ kedja eller industriella strategi som kan tänkas påverka anbudsgivarens skyldigheter gentemot den upphandlande myndigheten eller enheten.

h)En utfästelse från anbudsgivaren att i enlighet med överens­ komna villkor förse den upphandlande myndigheten eller enheten med allt som behövs för produktion av reservdelar, komponenter, särskilda tillbehör och särskild testutrustning, inklusive ritningar, licenser och instruktioner, för sådana fall där entreprenören inte längre kan tillhandahålla denna utrustning.

En anbudsgivare får inte avkrävas ett åtagande av en medlemsstat som begränsar denna medlemsstats frihet att i enlighet med rele­ vant internationell rätt eller gemenskapslagstiftning tillämpa sina egna nationella kriterier för beviljande av licens för export, över­ föring eller transitering under de förhållanden som råder vid tid­ punkten för ett sådant beslut.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/99
       

Artikel 24

Skyldigheter avseende bestämmelser om beskattning, miljöskydd, anställningsskydd och arbetsvillkor

1.En upphandlande myndighet eller enhet får, eller kan av en medlemsstat åläggas att, i förfrågningsunderlaget ange hos vilket eller vilka organ en anbudssökande eller anbudsgivare kan få rele­ vanta uppgifter om skyldigheter avseende de bestämmelser om beskattning, miljöskydd, arbetarskydd och arbetsvillkor som gäl­ ler i den medlemsstat, region, ort eller det tredje land där tjäns­ terna eller entreprenaden ska utföras och som ska tillämpas på dessa entreprenader eller tjänster under fullgörandet av kontraktet.

2.En upphandlande myndighet eller enhet som tillhandahål­ ler den information som avses i punkt 1 ska kräva av anbudsgi­ varna att de bekräftar att de vid utformningen av sina anbud har tagit hänsyn till de skyldigheter avseende bestämmelser om arbe­ tarskydd och arbetsvillkor som gäller på den plats där tjänsten eller entreprenaden ska utföras

Första stycket ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i artikel 49 om granskning av onormalt låga anbud.

KAPITEL V

Förfaranden

Artikel 25

Tillämpliga förfaranden

Vid upphandling ska en upphandlande myndighet eller enhet til­ lämpa nationella förfaranden som anpassats i enlighet med detta direktiv.

Den upphandlande myndigheten eller enheten får vid dessa upp­ handlingar tillämpa det selektiva förfarandet eller det förhandlade förfarandet med offentliggörande av meddelande om upphandling.

Under de förhållanden som anges i artikel 27 får upphandlingen genomföras genom en konkurrenspräglad dialog.

I de särskilda fall och under de särskilda förhållanden som uttryck­ ligen anges i artikel 28, får de upphandlande myndigheterna och enheterna tillämpa det förhandlade förfarandet utan offentliggö­ rande av ett meddelande om upphandling.

Artikel 26

Förhandlat förfarande med meddelande om upphandling

1. I de förhandlade förfarandena med offentliggörande av upp­ handlingsmeddelande ska den upphandlande myndigheten eller enheten förhandla med anbudsgivarna om de anbud som de har

lämnat för att anpassa anbuden till de krav som den upphand­ lande myndigheten har angivit i meddelandet om upphandling, förfrågningsunderlag och de kompletterande handlingarna och för att få fram det bästa anbudet i enlighet med artikel 47.

2.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska under förhandlingarna säkerställa lika behandling av samtliga anbudsgi­ vare. Den ska i synnerhet inte särbehandla någon genom att lämna ut information som kan gynna vissa anbudsgivare i förhållande till andra.

3.Den upphandlande myndigheten eller enheten får föreskriva att det förhandlade förfarandet ska äga rum i successiva steg för att minska det antal anbud som det ska förhandlas om genom til­ lämpning av de tilldelningskriterier som anges i meddelandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget. Det ska anges i med­ delandet om upphandling eller i förfrågningsunderlaget om denna möjlighet kommer att utnyttjas eller ej.

Artikel 27

Konkurrenspräglad dialog

1. För särskilt komplicerade kontrakt får medlemsstaterna föreskriva att om den upphandlande myndigheten eller enheten anser att användningen av selektivt eller förhandlat förfarande med offentliggörande av meddelande om upphandling inte med­ ger tilldelning av kontrakt, får den upphandlande myndigheten eller enheten använda sig av en konkurrenspräglad dialog enligt denna artikel.

Tilldelning av kontrakt ska ske enbart på grundval av tilldelnings­ kriteriet det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet.

2.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska offent­ liggöra ett meddelande om upphandling där den anger sina behov och krav och definierar dessa i meddelandet och/eller i ett beskri­ vande dokument.

3.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska inleda en dialog med de anbudssökande som valts ut enligt bestämmelserna i artiklarna 38–46, där dialogens syfte ska vara att identifiera och definiera hur dess behov bäst ska kunna tillgodoses. Under denna dialog får den upphandlande myndigheten eller enheten diskutera alla aspekter av kontraktet med de utvalda anbudssökandena.

Den upphandlande myndigheten eller enheten ska under dialo­ gen garantera lika behandling av samtliga anbudsgivare. Den ska i synnerhet inte särbehandla någon genom att lämna ut informa­ tion som kan gynna vissa anbudsgivare i förhållande till andra.

Den upphandlande myndigheten eller enheten får inte röja för de övriga deltagarna vilka lösningar en deltagare har föreslagit eller annan konfidentiell information som någon deltagare har lämnat utan dennes samtycke.

4. Den upphandlande myndigheten eller enheten får föreskriva att förfarandet ska äga rum i successiva steg för att minska det antal lösningar som ska diskuteras under dialogen, på grundval av de tilldelningskriterier som anges i meddelandet om upphandling eller i det beskrivande dokumentet. Det ska anges i meddelandet om upphandling eller i det beskrivande dokumentet att denna möjlighet kan komma att utnyttjas.

L 216/100 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

5.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska fortsätta denna dialog tills den kan identifiera lösningar som sannolikt till­ godoser dess behov, vid behov efter att ha jämfört dessa lösningar.

6.Efter att ha förklarat dialogen avslutad och efter att ha infor­ merat deltagarna om detta ska den upphandlande myndigheten eller enheten uppmana dem att lämna sitt slutgiltiga anbud på grundval av den eller de lösningar som lagts fram och specifice­ rats under dialogen. Dessa anbud ska innehålla alla de faktorer och villkor som är nödvändiga för projektets genomförande.

På begäran av den upphandlande myndigheten eller enheten får dessa anbud klarläggas, preciseras och finjusteras. Sådana klarläg­ ganden, preciseringar, finjusteringar eller kompletteringar får dock inte leda till att grundläggande delar av anbudet eller inbju­ dan att lämna anbud ändras, eftersom en sådan ändring riskerar att snedvrida konkurrensen eller ha en diskriminerande effekt.

7. Den upphandlande myndigheten eller enheten ska bedöma de inkomna anbuden på grundval av de i meddelandet om upp­ handling eller i det beskrivande dokumentet fastställda tilldel­ ningskriterierna och välja det anbud som är det ekonomiskt mest fördelaktiga enligt artikel 47.

På den upphandlande myndighetens eller enhetens begäran kan den anbudsgivare vars anbud har identifierats som det ekono­ miskt mest fördelaktiga anmodas att klargöra vissa aspekter i anbudet eller att bekräfta åtaganden som anges i detta, under för­ utsättning att detta inte leder till ändring av väsentliga delar av anbudet eller inbjudan att lämna anbud, snedvridning av konkur­ rensen eller diskriminering.

8. Den upphandlande myndigheten eller enheten får besluta om priser och betalning till deltagarna i dialogen.

Artikel 28

Fall som motiverar användning av det förhandlade förfarandet utan offentliggörande av meddelande om upphandling

I följande fall får en upphandlande myndighet eller enhet vid upp­ handling tillämpa det förhandlade förfarandet utan att dessförin­ nan ha offentliggjort något meddelande om upphandling och ska i det fallet motivera sitt beslut att använda det förfarandet i med­ delandet om upphandling enligt artikel 30.3:

1.För byggentreprenad-, varu- och tjänstekontrakt:

a)Om inga anbud eller inga lämpliga anbud eller inga ansökningar har lämnats vid ett selektivt förfarande, ett förhandlat förfarande med föregående offentliggörande av meddelande om upphandling eller en konkur­ renspräglad dialog, förutsatt att de ursprungliga villko­ ren för kontraktet inte väsentligt ändrats och att en rapport lämnas till kommissionen, om den begär det.

b)Om ett anbud är ogiltigt eller om ett anbud som lämnats vid ett selektivt förfarande, ett förhandlat förfarande med föregående offentliggörande av meddelande om upp­ handling eller en konkurrenspräglad dialog inte kan god­ tas med hänsyn till nationella bestämmelser som överensstämmer med vad som föreskrivs i artiklarna 5, 19, 21–24 samt avsnitt II kapitel VII, i den mån som

i)de ursprungliga villkoren för kontraktet inte ändrats väsentligt, och

ii)de i ett förhandlat förfarande inbegriper endast alla

anbudsgivare som uppfyller kraven i artik­ larna 39–46 och som i ett föregående selektivt för­ farande eller konkurrenspräglad dialog har lämnat anbud som uppfyller de formella kraven för anbudsförfarandet.

c)Om det på grund av brådska till följd av en kris är omöj­ ligt att – även om en förkortad frist enligt artikel 33.7 til­ lämpas – iaktta de tidsfrister som gäller vid selektivt förfarande och förhandlat förfarande med offentliggö­ rande av meddelande om upphandling. Detta kan gälla exempelvis i de fall som avses i artikel 23 andra stycket d.

d)Om, när det är absolut nödvändigt, på grund av synner­ lig brådska till följd av omständigheter som den upp­ handlande myndigheten eller enheten inte har kunnat förutse, det är omöjligt att iaktta de tidsfrister som gäller vid selektiva eller förhandlade förfaranden med offent­ liggörande av meddelande om upphandling, inbegripet förkortade tidsfrister enligt artikel 33.7. De omständig­ heter som åberopas som skäl för synnerlig brådska får inte i något fall tillskrivas den upphandlande myndighe­ ten eller enheten.

e)Om kontraktet, av tekniska skäl eller med hänsyn till skydd av ensamrätt, endast kan tilldelas en bestämd eko­ nomisk aktör.

2.För varu- och tjänstekontrakt:

a)För andra forsknings- och utvecklingstjänster än de som avses i artikel 13.

b)För produkter som endast framställs för forsknings- och utvecklingsändamål, med undantag av tillverkning i en omfattning som syftar till att göra produkten lönsam eller till att täcka forsknings- och utvecklingskostnader.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/101
       

3.För varukontrakt:

a)Kompletterande leveranser som utförs av den ursprung­ lige leverantören och som syftar till antingen att delvis ersätta gängse varuleveranser eller anläggningar, eller till att utöka befintliga varuleveranser eller anläggningar, i de fall ett byte av varuleverantör skulle tvinga den upp­ handlande myndigheten eller enheten att anskaffa mate­ riel med andra tekniska egenskaper med åtföljande inkompatibilitet eller oproportionerliga tekniska svårig­ heter vid användning och underhåll.

Löptiden för sådana kontrakt, liksom för återkommande kontrakt, får inte överstiga fem år, utom i undantagsfall som avgörs med beaktande av den levererade produk­ tens, anläggningens eller konstruktionens förväntade livslängd och de tekniska svårigheter som ett byte av leverantör kan orsaka.

b)Leveranser av varor som offererats och förvärvats på en varumarknadsplats.

c)Inköp av varor på särskilt gynnsamma villkor, antingen från en varuleverantör som slutgiltigt avslutar sin affärs­ verksamhet eller hos en god man eller likvidator vid insolvensförfarande, offentligt ackord eller förfarande av liknande slag enligt nationella lagar och andra författningar.

4.För byggentreprenads- och tjänstekontrakt:

a)För kompletterande byggentreprenader eller tjänster som inte ingår i det ursprungliga projektet eller det ursprungliga kontraktet, men som genom oförutsedda omständigheter har blivit nödvändiga för att de byg­ gentreprenader eller tjänster som beskrivs i kontraktet ska kunna utföras, förutsatt att kontraktet tilldelas den ekonomiska aktör som utför dessa byggentreprenader eller tjänster

i)om de kompletterande byggentreprenaderna eller tjänsterna av tekniska eller ekonomiska skäl inte kan avskiljas från det ursprungliga kontraktet utan stora olägenheter för den upphandlande myndighe­ ten eller enheten, eller

ii)om byggentreprenaderna eller tjänsterna, även om de kan avskiljas från det ursprungliga kontraktet, är absolut nödvändiga för att kontraktet ska kunna fullföljas.

Det sammanlagda värdet av kontrakt som avser kompletterande byggentreprenader eller tjänster får dock inte överstiga 50 % av det ursprungliga kon­ traktets värde.

b)För nya byggentreprenader eller tjänster som är en upp­ repning av liknande byggentreprenader eller tjänster som av samma upphandlande myndighet eller enhet tilldelats samma ekonomiska aktör i ett ursprungligt kontrakt, under förutsättning att de nya byggentrepre­ naderna eller tjänsterna är i överensstämmelse med ett grundläggande projekt, för vilket det ursprungliga kon­ traktet tilldelats genom selektivt förfarande, förhandlat förfarande med offentliggörande av meddelande om upphandling eller konkurrenspräglad dialog.

Så snart som det första projektet blir föremål för upp­ handling ska den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten ange att detta förfarande kan bli aktuellt och i beräkningen ta med det sammanlagda beräknade värdet för kommande byggentreprenader eller tjänster vid til­ lämpning av artikel 8.

Detta förfaringssätt får bara användas under fem år efter det att det ursprungliga kontraktet slöts, utom i undan­ tagsfall som avgörs med hänsyn till den levererade pro­ duktens, anläggningens eller konstruktionens förväntade livslängd och de tekniska svårigheter som ett byte av leverantör kan orsaka.

5.För kontrakt som gäller tillhandahållandet av luft- och sjö­ fartstransport för medlemsstaternas väpnade styrkor eller säkerhetsstyrkor som skickats eller kommer att skickas till platser utomlands, om den upphandlade myndigheten eller enheten måste köpa sådana tjänster från ekonomiska aktörer som endast garanterar giltigheten för sina anbud under så korta perioder att det är omöjligt att, även om en förkortad frist tillämpas enligt artikel 33.7, iaktta de frister som gäller vid selektivt förfarande eller förhandlat förfarande med offentliggörande av meddelande om upphandling.

Artikel 29

Ramavtal

1.Medlemsstaterna får tillåta de upphandlande myndigheterna eller enheterna att sluta ramavtal.

2.En upphandlande myndighet eller enhet som ämnar sluta ett ramavtal ska följa de förfarandebestämmelser som anges i detta direktiv i alla faser fram till tilldelningen av kontrakt som grundar sig på detta ramavtal. Valet av parter i ramavtalet ska ske med til­ lämpning av de tilldelningsgrunder som anges i artikel 47.

Kontrakt som bygger på ett ramavtal ska tilldelas i enlighet med de förfaranden som avses i punkterna 3 och 4. Dessa förfaranden får bara tillämpas mellan de upphandlande myndigheterna eller enheterna och de ekonomiska aktörer som från början är parter i ramavtalet.

L 216/102 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Vid tilldelning av kontrakt som bygger på ett ramavtal får par­ terna inte i något fall väsentligen ändra villkoren i detta ramavtal, särskilt i det fall som avses i punkt 3.

Ett ramavtal får inte löpa längre än sju år, utom i undantagsfall som avgörs med hänsyn till den levererade produktens, anlägg­ ningens eller konstruktionens förväntade livslängd och de tek­ niska svårigheter som ett byte av leverantör kan orsaka.

I sådana undantagsfall ska den upphandlande myndigheten eller enheten vederbörligen ange en motivering för dessa förhållanden i det meddelande som avses i artikel 30.3.

En upphandlande myndighet eller enhet får inte använda ramav­ tal på otillbörligt sätt eller på ett sådant sätt att konkurrensen för­ hindras, begränsas eller snedvrids.

3. Om ett ramavtal sluts med en enda ekonomisk aktör, ska kontrakt som bygger på detta ramavtal tilldelas i enlighet med vill­ koren i ramavtalet.

Vid tilldelningen av sådana kontrakt får den upphandlande myn­ digheten eller enheten skriftligen samråda med den ekonomiska aktör som är part i ramavtalet och vid behov anmoda denne att komplettera sitt anbud.

4. Om ett ramavtal sluts med flera ekonomiska aktörer måste dessa vara minst tre till antalet, om det finns ett tillräckligt antal ekonomiska aktörer som uppfyller urvalskriterierna och/eller god­ tagbara anbud som uppfyller tilldelningskriterierna.

Tilldelning av kontrakt som grundar sig på ramavtal som ingåtts med flera ekonomiska aktörer kan ske antingen

genom tillämpning av villkoren i ramavtalet utan förnyad inbjudan att lämna anbud, eller

om inte alla villkor är fastställda i ramavtalet, efter det att par­ terna blivit föremål för förnyad inbjudan att lämna anbud på grundval av samma villkor, som, om det är nödvändigt ska preciseras, och, vid behov, andra villkor som anges i förfråg­ ningsunderlaget till ramavtalet i enlighet med följande förfarande:

a)För varje kontrakt som ska tilldelas ska den upphand­ lande myndigheten eller enheten skriftligen samråda med de ekonomiska aktörer som är i stånd att genom­ föra kontraktet.

b)Den upphandlande myndigheten ska fastställa en tids­ frist som är tillräcklig för att lämna in anbud beträffande varje särskilt kontrakt, med hänsynstagande till faktorer som hur komplext kontraktsföremålet är och den tid som behövs för att lämna anbud.

c)Anbuden ska lämnas skriftligen och innehållet i dem måste vara hemligt tills den angivna svarstiden har löpt ut.

d)Den upphandlande myndigheten eller enheten ska till­ dela varje enskilt kontrakt till den anbudsgivare som har lämnat det bästa anbudet på grundval av de tilldelnings­ kriterier som anges i förfrågningsunderlaget till ramavtalet.

KAPITEL VI

Regler för offentliggörande och öppenhet

A v s n i t t 1

O f f e n t l i g g ö r a n d e a v m e d d e l a n d e n

Artikel 30

Meddelanden

1. Den upphandlande myndigheten eller enheten får i ett för­ handsmeddelande som offentliggörs av kommissionen eller av myndigheten eller enheten själv på sin ”upphandlarprofil” som avses i punkt 2 i bilaga VI, informera om följande:

a)När det gäller varor: Det beräknade totala värdet av de kon­ trakt eller ramavtal per varuområde som den avser att tilldela under de närmaste 12 månaderna.

Varuområdet ska fastställas av den upphandlande myndighe­ ten eller enheten genom en hänvisning till CPV-nomenklaturen.

b)När det gäller tjänster: Det beräknade totala värdet av de kon­ trakt eller ramavtal i varje enskild tjänstekategori som den upphandlande myndigheten avser att tilldela under de kom­ mande 12 månaderna.

c)När det gäller byggentreprenad: Väsentliga karakteristika för de kontrakt eller ramavtal som den upphandlande myndig­ heten avser att tilldela.

Meddelanden enligt första stycket ska översändas till kommissio­ nen eller offentliggöras på upphandlarprofilen snarast möjligt efter det att ett beslut fattats om tillstånd för det projekt för vars genomförande den upphandlande myndigheten avser att tilldela kontrakt eller ramavtal.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/103
       

En upphandlande myndighet eller enhet som offentliggör ett för­ handsmeddelande på sin upphandlarprofil ska på elektronisk väg, i det format och enligt de detaljerade förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI, till kommissionen översända ett meddelande om offentliggörande av ett förhandsmeddelande om upphandlarprofil.

Offentliggörande av meddelanden enligt första stycket ska endast vara obligatoriskt när de upphandlande myndigheterna eller enhe­ terna tillämpar möjligheten att förkorta tidsfristerna för motta­ gande av anbud i enlighet med artikel 33.3.

Denna punkt gäller inte för förhandlade förfaranden utan föregå­ ende offentliggörande av ett meddelande om upphandling.

2.En upphandlande myndighet eller enhet som avser att till­ dela ett upphandlingskontrakt eller ingå ett ramavtal genom ett selektivt eller förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upphandling eller en konkurrenspräglad dialog, ska informera om detta genom ett meddelande om upphandling.

3.En upphandlande myndighet eller enhet som har tilldelat ett kontrakt eller ingått ett ramavtal ska skicka ett meddelande om upphandlingsresultatet senast 48 dagar efter det att kontraktet till­ delats eller ramavtalet ingåtts.

När det gäller ramavtal som ingåtts i enlighet med artikel 29 behöver den upphandlande myndigheten eller enheten inte skicka något meddelande om resultatet av tilldelningen av varje kontrakt som grundar sig på ramavtalet.

Viss information om tilldelning av kontrakt eller ingående av ett ramavtal behöver inte offentliggöras, om offentliggörandet av sådan information skulle hindra tillämpning av lag, strida mot all­ mänintresset, särskilt försvars- och/eller säkerhetsintressen, skulle skada offentliga eller privata ekonomiska aktörers berättigade kommersiella intressen eller skulle kunna motverka en sund kon­ kurrens dem emellan.

Artikel 31

Icke-obligatoriskt offentliggörande

Den upphandlande myndigheten eller enheten får offentliggöra meddelanden om upphandling enligt artikel 32 även om något sådant offentliggörande inte krävs enligt detta direktiv.

Artikel 32

Utformning och offentliggörande av meddelanden

1. Meddelandena ska innehålla de upplysningar som anges i bilaga IV och i förekommande fall varje annan upplysning som den upphandlande myndigheten eller enheten anser vara till nytta, i samma format som de standardformulär som antas av kommis­ sionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 67.2.

2. De meddelanden som den upphandlande myndigheten eller enheten ska sända till kommissionen ska överföras antingen genom elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI, eller på annat sätt. Vid ett påskyn­ dat förfarande enligt artikel 33.7 ska meddelandena sändas antingen per telefax eller genom elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI.

Meddelandena ska offentliggöras enligt de tekniska krav för offentliggörandet som anges i punkt 1 a och 1 b i bilaga VI.

3. Meddelanden som utarbetas och skickas med hjälp av elek­ troniska medel i det format och i enlighet med de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI ska offentliggöras senast fem arbetsdagar efter det att de avsänts.

Meddelanden som inte översänds med hjälp av elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI ska offentliggöras senast 12 dagar efter det att de avsänts eller, vid påskyndat förfarande enligt artikel 33.7, senast fem dagar efter det att de avsänts.

4. Meddelanden om upphandling ska offentliggöras i sin hel­ het på ett av Europeiska gemenskapens officiella språk som den upphandlande myndigheten eller enheten väljer, varvid endast den text som offentliggörs i denna ursprungliga språkversion ska gälla. Ett sammandrag av de väsentliga delarna i varje meddelande ska offentliggöras på de andra officiella språken.

Kostnaderna för kommissionens offentliggörande av meddelan­ den ska belasta gemenskapen.

5. Meddelandena och deras innehåll får inte offentliggöras på nationell nivå eller offentliggöras på en upphandlarprofil före den dag då de skickas till kommissionen.

Meddelanden som offentliggörs på nationell nivå får inte inne­ hålla någon annan information än den som skickats till kommis­ sionen eller offentliggjorts på en upphandlarprofil i enlighet med artikel 30.1 första stycket, men ska innehålla en uppgift om vil­ ken dag meddelandet skickats till kommissionen eller offentlig­ gjorts på en upphandlarprofil.

Förhandsmeddelanden får inte offentliggöras på en upphandlar­ profil innan ett meddelande har skickats till kommissionen som anger att offentliggörandet sker i denna form; de ska innehålla en uppgift om vilken dag det har skickats dit.

6. Om meddelandena inte skickas med hjälp av elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI får de innehålla högst ca 650 ord.

L 216/104 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

7.Den upphandlande myndigheten eller enheten måste kunna bevisa vilken dag ett meddelande har avsänts.

8.Kommissionen ska till den upphandlande myndigheten eller enheten lämna en bekräftelse på offentliggörandet av den över­ sända informationen och ange datum för offentliggörandet. Denna bekräftelse ska tjäna som bevis för offentliggörandet.

A v s n i t t 2

T i d s f r i s t e r

Artikel 33

Tidsfrister för mottagande av anbudsansökan och mottagande av anbud

1.När en upphandlande myndighet eller enhet fastställer tids­ frister för mottagande av anbudsansökan och anbuds ska den sär­ skilt ta hänsyn till hur komplex upphandlingen är och hur lång tid som behövs för att utarbeta anbuden, utan att detta påverkar de minimitidsfrister som fastställs i denna artikel.

2.Vid selektiva förfaranden, förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphandling och vid kon­ kurrenspräglad dialog ska ansökningsfristen vara 37 dagar från den dag då meddelandet om upphandling avsändes.

Vid selektiva förfaranden ska fristen för mottagande av anbud vara minst 40 dagar från och med den dag då inbjudan avsänds.

3. Om den upphandlande myndigheten eller enheten har offentliggjort ett förhandsmeddelande får minimifristen för mot­ tagande av anbud enligt punkt 2 andra stycket som regel förkor­ tas till 36 dagar, dock under inga omständigheter till under 22 dagar.

Fristen ska löpa från det datum då inbjudan att lämna anbud avsändes.

Den förkortade tidsfrist som avses i första stycket ska medges om förhandsmeddelandet har innehållit all den information som krävs för det meddelande om upphandling som avses i bilaga IV, i den utsträckning denna information är tillgänglig när meddelan­ det offentliggörs och om förhandsmeddelandet avsänds för offentliggörande mellan 52 dagar och 12 månader före den dag då meddelandet om upphandling avsändes.

4.Om meddelandena utarbetas och skickas med elektroniska medel i det format och enligt de förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VI, får de frister för mottagande av en anbudsansökan om att deltaga i anbudsgivning som anges i punkt 2 första stycket för­ kortas med sju dagar.

5.Fristerna för mottagande av anbud enligt punkt 2 andra stycket får förkortas med fem dagar om den upphandlande myn­ digheten eller enheten med elektroniska medel och från och med

offentliggörandet av meddelandet i enlighet med bilaga VI ger fri, direkt och fullständig tillgång till förfrågningsunderlaget och samtliga kompletterande handlingar, med angivande i meddelan­ det av den Internetadress där denna dokumentation finns tillgänglig.

Denna förkortning får kumuleras med den förkortning som avses i punkt 4.

6.Om förfrågningsunderlaget och de kompletterande hand­ lingarna eller ytterligare upplysningar, trots att detta begärts i tid, av någon anledning inte tillhandahålls inom de tidsfrister som anges i artikel 34 eller om anbud inte kan lämnas annat än efter ett besök på plats eller efter en granskning på plats av underlaget till förfrågningsunderlaget, ska fristerna för att motta anbud för­ längas så att alla ekonomiska aktörer kan få kännedom om all den information som behövs för att utarbeta ett anbud.

7.Om det, vid selektivt förfarande och förhandlat förfarande med offentliggörande av ett meddelande om upphandling, på grund av tidsbrist inte är möjligt att tillämpa de minimitidsfrister som anges i denna artikel, får en upphandlande myndighet eller enhet fastställa

en frist för mottagande av anbudsansökan på minst 15 dagar från och med den dag då meddelandet om upphandling avsändes och på minst 10 dagar om meddelandet avsändes med elektroniska medel i det format och på de villkor för överföring som anges i punkt 3 i bilaga VI, och

vid selektivt förfarande, en frist för att motta anbud på minst 10 dagar från och med dagen inbjudan att lämna anbud skickades.

A v s n i t t 3

I n n e h å l l e t i i n f o r m a t i o n e n o c h s ä t t e t f ö r ö v e r f ö r i n g a v d e n n a

Artikel 34

Inbjudan att lämna anbud, att delta i förhandling eller till att delta i dialog

1.Vid selektivt förfarande och förhandlat förfarande med före­ gående upphandlingsmeddelande och vid en konkurrenspräglad dialog ska en upphandlande myndighet eller enhet samtidigt och skriftligen bjuda in alla utvalda anbudssökande att lämna anbud eller att förhandla eller, vid konkurrenspräglad dialog, att delta i dialogen.

2.Inbjudan till anbudssökande ska innehålla antingen

ett exemplar av förfrågningsunderlaget eller det beskrivande dokumentet och samtliga kompletterande handlingar, eller

uppgift om åtkomst till de handlingar som anges i första strecksatsen, om de görs direkt tillgängliga med elektroniska medel i enlighet med artikel 33.5.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/105
       

3.Om någon annan enhet än den ansvariga upphandlande myndigheten eller enheten har tillgång till förfrågningsunderlaget, det beskrivande dokumentet och/eller de kompletterande hand­ lingarna, ska adressen till den enhet från vilken handlingarna kan begäras anges i inbjudan, liksom i förekommande fall fristen för en sådan begäran samt belopp och villkor för erläggande av avgift för att erhålla dessa handlingar. De behöriga enheterna ska skicka dessa handlingar till de ekonomiska aktörerna så snart som möj­ ligt efter det att de har mottagit begäran.

4.Den upphandlande myndigheten eller enheten eller den behöriga enheten ska lämna ut kompletterande upplysningar om förfrågningsunderlaget, det beskrivande dokumentet och/eller de kompletterande handlingarna senast sex dagar före den tidpunkt då mottagande av anbud senast kan ske, förutsatt att sådana upp­ lysningar begärs i god tid. Vid ett påskyndat selektivt eller för­ handlat förfarande ska denna tidsfrist vara fyra dagar.

5.En inbjudan ska förutom de inslag som föreskrivs i punk­ terna 2, 3 och 4 innehålla minst följande:

a)En hänvisning till det offentliggjorda meddelandet om upphandling.

b)Sista dag för mottagande av anbud samt uppgift om adress dit anbuden ska skickas och om det eller de språk som anbu­ den ska skrivas på. När det gäller en konkurrenspräglad dia­ log ska denna information inte anges i inbjudan att delta i dialogen, utan i inbjudan att lämna anbud.

c)Vid konkurrenspräglad dialog, uppgift om vilken dag och på vilken adress som samrådet ska börja och om vilket eller vilka språk som ska användas.

d)Uppgift om vilka handlingar som eventuellt ska lämnas in, antingen till stöd för de kontrollerbara uppgifter som anbuds­ sökanden har lämnat i enlighet med artikel 38 eller för att komplettera de upplysningar som anges i den artikeln och på de villkor som anges i artiklarna 41 och 42.

e)Viktningen av kriterierna för tilldelning av kontrakt eller, i förekommande fall, prioritetsordningen för de kriterier som tillämpas för att definiera det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, om den inte anges i meddelandet om upphandling, i förfrågningsunderlaget eller i det beskrivande dokumentet.

Artikel 35

Information till anbudssökande och anbudsgivare

1. En upphandlande myndighet eller enhet ska snarast under­ rätta de anbudssökande och anbudsgivarna om de beslut som fat­ tas om tilldelningen av ett kontrakt eller slutandet av ett ramavtal, inklusive skälen till beslutet att inte sluta ett ramavtal eller tilldela ett kontrakt för vilket det har utgått inbjudan att lämna anbud eller att börja om förfarandet; denna information ska på begäran riktad till den upphandlande myndigheten eller enheten lämnas skriftligt.

2. På skriftlig begäran av berörd part ska den upphandlande myndigheten eller enheten, om inte annat följer av punkt 3, sna­ rast möjligt, och senast 15 dagar efter det att en skriftlig begäran har mottagits, underrätta

a)varje anbudssökande vars ansökan avslagits om skälen till att ansökan inte har godtagits,

b)varje anbudsgivare vars anbud förkastats om skälen till att anbudet inte har godtagits, särskilt i de fall som avses i arti­ kel 18.4 och 18.5, om skälen till sitt beslut om att likvärdig­ het inte föreligger eller sitt beslut att byggentreprenaden, varorna eller tjänsterna inte uppfyller kraven i fråga om pre­ standa eller funktion, och i de fall som avses i artiklarna 22 och 23, om skälen till sitt beslut om att överensstämmelse med kraven i fråga om informationssäkerhet och försörj­ ningstrygghet inte föreligger.

c)varje anbudsgivare som har lämnat ett godtagbart anbud som har förkastats om utformningen av och de relativa fördelarna med det valda anbudet samt namnet på den anbudsgivare som tilldelats kontraktet eller parterna i ramavtalet.

3. En upphandlande myndighet eller enhet får emellertid besluta att inte lämna ut viss information som rör kontraktstill­ delning eller ingående av ramavtal och som anges i punkt 1, om detta skulle hindra tillämpning av lag, strida mot allmänintresset, särskilt försvars- och/eller säkerhetsintresset, skada berättigade kommersiella intressen för offentliga eller privata ekonomiska aktörer eller motverka en sund konkurrens dem mellan.

A v s n i t t 4

K o m m u n i k a t i o n s s ä t t

Artikel 36

Regler för kommunikation

1.All kommunikation och allt informationsutbyte som avses i denna avdelning får efter den upphandlande myndighetens eller enhetens eget val ske per post, fax eller elektroniska medel i enlig­ het med punkterna 4 och 5, per telefon i de fall och enligt de vill­ kor som anges i punkt 6, eller genom en kombination av dessa medel.

2.De valda kommunikationsmedlen måste vara allmänt till­ gängliga och således inte begränsa de ekonomiska aktörernas till­ träde till anbudsförfarandet.

3.Kommunikationen, informationsutbytet och lagringen av uppgifterna ska ske på ett sådant sätt att alla uppgifter och den sekretess som gäller för anbudsansökningarna och anbuden beva­ ras och den upphandlande myndigheten eller enheten inte tar del av innehållet i anbudsansökningarna och anbuden förrän fristen för att lämna anbud har löpt ut.

L 216/106 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

4.De verktyg som ska användas för kommunikation med elektroniska medel, liksom deras tekniska krav, måste vara ickediskriminerande, allmänt tillgängliga och kompatibla med informations- och kommunikationsprodukter som i allmänhet används.

5.Följande regler ska gälla för anordningar för elektronisk överföring och mottagning av anbud och anordningar för elek­ tronisk mottagning av anbudsansökningar:

a)Information om de specifikationer som är nödvändiga för elektronisk inlämning av anbud och anbudsansökningar, inbegripet kryptering, ska finnas tillgänglig för alla berörda parter. Dessutom ska anordningar för elektronisk mottag­ ning av anbud och anbudsansökningar uppfylla kraven i bilaga VIII.

b)Medlemsstaterna får, i överensstämmelse med artikel 5 i direktiv 1999/93/EG, kräva att elektroniska anbud är för­ sedda med en avancerad elektronisk signatur i enlighet med punkt 1 i den artikeln.

c)Medlemsstaterna får införa eller behålla frivilliga ackredite­ ringssystem i syfte att förbättra nivån på certifieringstjäns­ terna för dessa anordningar.

d)Anbudsgivare och anbudssökande ska åta sig att lämna in de handlingar, certifikat och försäkringar som avses i artik­ larna 39–44 och 46, om dessa inte är tillgängliga i elektro­ nisk form, innan den fastställda tidsfristen för inlämning av anbud eller anbudsansökningar har löpt ut.

6. Följande regler ska gälla för överföring av anbudsansökningar:

a)En anbudsansökan avseende ett upphandlingsförfarande får göras skriftligen eller per telefon.

b)Om en anbudsansökan görs per telefon, ska en skriftlig bekräftelse skickas före utgången av tidsfristen för dess mottagande.

c)En upphandlande myndighet eller enhet får kräva att en anbudsansökan som görs per fax ska bekräftas per post eller elektroniska medel, om detta är nödvändigt för juridiskt bin­ dande bevis. Ett sådant krav ska anges av den upphandlande myndigheten eller enheten i meddelandet om upphandling liksom tidsfristen för bekräftelse per post eller elektroniska medel.

A v s n i t t 5

P r o t o k o l l

Artikel 37

Protokollens innehåll

1. För varje upphandlingskontrakt och varje ramavtal ska den upphandlande myndigheten eller enheten upprätta ett protokoll som bekräftar att urvalsförfarandet genomförts på ett öppet och icke-diskriminerande sätt, och som minst ska innehålla följande:

a)Den upphandlande myndighetens eller enhetens namn och adress, föremålet för och värdet av kontraktet eller ramavtalet.

b)Det valda upphandlingsförfarandet.

c)När det gäller en konkurrenspräglad dialog, de omständighe­ ter som motiverar att detta förfarande tillämpas.

d)Vid förhandlade förfaranden utan föregående offentliggö­ rande av meddelande om upphandling, de omständigheter som avses i artikel 28 som motiverar valet av förfarande. I förekommande fall en motivering till överskridandet av de frister som föreskrivs i artikel 28.3 a andra stycket och arti­ kel 28.4 b tredje stycket och en motivering till överskridan­ det av den 50-procentsgräns som föreskrivs i artikel 28.4 a andra stycket.

e)I förekommande fall de skäl som motiverar ett ramavtal med en löptid på mer än sju år.

f)Namnen på de utvalda anbudssökandena och skälen till att de valts.

g)Namnen på de ej godtagna anbudssökandena och skälen till att de inte godtagits.

h)Skälen till att anbud har förkastats.

i)Namnet på den anbudsgivare som tilldelats kontraktet, skä­ len till att hans anbud valts och, om det är känt, uppgift om hur stor del av kontraktet eller ramavtalet som den utvalda anbudsgivaren avser eller kommer att tvingas att lägga ut på tredje part.

j)I förekommande fall, skälen till att den upphandlande myn­ digheten eller enheten har beslutat att inte tilldela något kon­ trakt eller ramavtal.

2.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska vidta lämpliga åtgärder för att dokumentera genomförandet av tilldel­ ningsförfaranden som sker med hjälp av elektroniska medel.

3.Protokollet eller huvuddragen i detta ska tillställas kommis­ sionen, om den begär det.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/107
       

KAPITEL VII

Upphandlingsförfarandets gång

A v s n i t t 1

A l l m ä n n a b e s t ä m m e l s e r

Artikel 38

Kontroll av anbudssökandes lämplighet och val av deltagare samt tilldelning av kontrakt

1.Kontrakt ska tilldelas på grundval av kriterierna i artik­ larna 47 och 49 och med beaktande av artikel 19, efter det att lämpligheten hos de ekonomiska aktörer som inte har uteslutits enligt artiklarna 39 eller 40 har kontrollerats av den upphand­ lande myndigheten eller enheten enligt de kriterier för ekonomisk och finansiell ställning samt yrkesmässig och teknisk kunskap eller kapacitet som avses i artiklarna 41–46 samt, i förekom­ mande fall, de icke-diskriminerande regler och kriterier som avses i punkt 3.

2.Den upphandlande myndigheten eller enheten får kräva miniminivåer för anbudssökandes kapacitet, i enlighet med artik­ larna 41 och 42.

Omfattningen av den information som åsyftas i artiklarna 41 och 42 samt miniminivåerna för den kapacitet som krävs för ett bestämt kontrakt måste ha samband med kontraktsföremålet och stå i proportion till detta.

Dessa miniminivåer ska framgå av meddelandet om upphandling.

3. Vid selektiva förfaranden, förhandlade förfaranden med offentliggörande av meddelande om upphandling och vid kon­ kurrenspräglad dialog får den upphandlande myndigheten eller enheten begränsa antalet lämpliga anbudssökande som den kom­ mer att inbjuda att lämna anbud eller kalla till dialog. I det fallet gäller följande:

Den upphandlande myndigheten ska eller enheten i medde­ landet om upphandling ange de objektiva och ickediskriminerande kriterier eller regler som den kommer att tillämpa, det lägsta antalet anbudssökande som den kommer att inbjuda samt, i förekommande fall, det högsta antalet. Det lägsta antalet anbudssökande som den kommer att inbjuda får inte understiga tre.

Den upphandlande myndigheten eller enheten ska sedan inbjuda åtminstone så många anbudssökande som det lägsta antal som fastställts på förhand, under förutsättning att det finns ett tillräckligt stort och lämpligt antal anbudssökande.

Om antalet anbudssökande som uppfyller urvalskriterierna och minimikapaciteten är lägre än minimiantalet får den upphand­ lande myndigheten eller enheten fortsätta förfarandet genom att inbjuda den eller de anbudssökande som har den erforderliga kapaciteten.

Om den upphandlande myndigheten eller enheten anser att anta­ let lämpliga anbudssökande är för lågt för att verklig konkurrens ska kunna säkerställas får den avbryta förfarandet och på nytt offentliggöra det ursprungliga meddelandet om upphandling i enlighet med artiklarna 30.2 och 32, och fastställa en ny tidsfrist

för inlämnandet av anbudsansökningar. I det fallet ska de anbuds­ sökande som valdes ut i samband med det första offentliggöran­ det och de som valdes ut i samband med det andra offentliggörandet inbjudas att delta i enlighet med artikel 34. Detta alternativ påverkar inte den upphandlande myndighetens eller enhetens möjlighet att avbryta det pågående upphandlings­ förfarandet och inleda ett nytt förfarande.

4.I samband med ett tilldelningsförfarande får den upphand­ lande myndigheten eller enheten inte inkludera andra ekonomiska aktörer än de som har lämnat en anbudsansökan, och inte heller anbudssökande som inte har den kapacitet som krävs.

5.Om en upphandlande myndighet eller enhet utnyttjar den möjlighet som anges i artiklarna 26.3 och 27.4 att begränsa anta­ let lösningar som ska diskuteras eller anbud som det ska förhand­ las om, ska den göra denna begränsning på grundval av de tilldelningskriterier som den har angett i meddelandet om upp­ handling eller i förfrågningsunderlaget. I slutfasen måste antalet vara tillräckligt stort för att säkerställa verklig konkurrens, under förutsättning att det finns ett tillräckligt antal lösningar eller lämp­ liga anbudssökande.

A v s n i t t 2

K v a l i t a t i v a u r v a l s k r i t e r i e r

Artikel 39

Anbudssökandens eller anbudsgivarens personliga ställning

1. Om en upphandlande myndighet eller enhet får kännedom om en lagakraftvunnen dom som har meddelats på en eller flera av följande grunder ska den utesluta denna anbudssökande eller anbudsgivare från deltagande i förfarandet för tilldelning av ett kontrakt.

a)Deltagande i en kriminell organisation enligt definitionen i artikel 2.1 i gemensam åtgärd 98/733/RIF (1).

b)Bestickning enligt definitionen i artikel 3 i akten av den 26 maj 1997 (2) respektive artikel 2.1 i rambeslut 2003/568/RIF (3).

(1) Gemensam åtgärd 98/733/RIF av den 21 december 1998 beslutad av rådet på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen om att göra deltagande i en kriminell organisation i Europeiska unio­ nens medlemsstater till ett brott (EGT L 351, 29.12.1998, s. 1).

(2) Rådets akt av den 26 maj 1997 om utarbetande på grundval av artikel K 3.2 c i Fördraget om Europeiska unionen av konventionen om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i (EGT C 195, 25.6.1997, s. 1).

(3) Rådets rambeslut 2003/568/RIF av den 22 juli 2003 om kampen mot korruption inom den privata sektorn (EUT L 192, 31.7.2003, s. 54).

L 216/108 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

c)Bedrägeri i den mening som avses i artikel 1 i konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (1).

d)Terroristbrott eller brott med anknytning till terroristverk­ samhet såsom de definieras i artikel 1 respektive artikel 3 i rambeslut om bekämpande av terrorism 2002/475/RIF (2) eller anstiftan, medhjälp och försök att begå brott i den mening som avses i artikel 4 i nämnda rambeslut.

e)Penningtvätt och finansiering av terrorism enligt definitionen i artikel 1 i direktiv 2005/60/EG (3).

Medlemsstaterna ska i enlighet med nationell rätt och med hän­ syn till gemenskapsrätten fastställa villkoren för tillämpning av denna punkt.

De får fastställa undantag från skyldigheten enligt första stycket, motiverat av tvingande hänsyn till allmänna intressen.

Vid tillämpningen av denna punkt ska den upphandlande myn­ digheten eller enheten vid behov begära att anbudssökandena eller anbudsgivarna lämnar de handlingar som anges i punkt 3 och får, om den hyser tvivel beträffande anbudssökandens/ anbudsgivarnas personliga ställning, vända sig till de behöriga myndigheterna för att få den information om dessa anbudssökan­ des eller anbudsgivares personliga ställning som den anser nöd­ vändig. Om informationen rör en anbudssökande eller anbudsgivare som är etablerad i en annan stat än den upphand­ lande myndigheten eller enheten, får den upphandlande myndig­ heten eller enheten begära samarbete med de behöriga myndigheterna. I enlighet med den nationella lagstiftningen i den medlemsstat där de anbudssökande eller anbudsgivarna är etable­ rade, gäller denna anmodan juridiska och/eller fysiska personer inklusive, vid behov, företagsledare eller varje annan person som är behörig att företräda, fatta beslut om eller kontrollera anbuds­ sökanden eller anbudsgivaren.

2. En ekonomisk aktör får uteslutas från deltagande i förfaran­ det för tilldelning av ett offentligt kontrakt om denne

a)är i konkurs eller likvidation, har avbrutit sin näringsverk­ samhet, är föremål för tvångsförvaltning, har ingått i ack­ ordsuppgörelse med borgenärer eller befinner sig i en motsvarande situation, till följd av ett liknande förfarande enligt nationella lagar eller andra författningar,

b)är föremål för en ansökan om konkurs, tvångsförvaltning, likvidation, ackord med borgenärer eller för något annat lik­ nande förfarande enligt nationella lagar och andra författningar,

(1) EGT C 316, 27.11.1995, s. 49.

(2) Rådets rambeslut 2002/475/RIF av den 13 juni 2002 om bekämpande av terrorism (EGT L 164, 22.6.2002, s. 3).

(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 okto­ ber 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism (EUT L 309, 25.11.2005, s. 15).

c)enligt lagakraftvunnen dom enligt de rättsliga bestämmelser som gäller i landet är dömd för brott mot yrkesetiken, exem­ pelvis till följd av en överträdelse av befintlig lagstiftning om export av försvars- och/eller säkerhetsutrustning,

d)har gjort sig skyldig till allvarligt fel i yrkesutövningen, som på något sätt kan styrkas av den upphandlande myndigheten eller enheten, genom att exempelvis inte ha iakttagit sina skyldigheter i fråga om informationssäkerhet eller försörj­ ningstrygghet vid ett tidigare kontrakt,

e)har, på grundval av någon form av bevis som även kan bestå av skyddade uppgiftskällor, kunnat konstateras inte vara så tillförlitlig som krävs för att inte riskera medlemsstaternas säkerhet,

f)inte har fullgjort sina skyldigheter avseende erläggande av sociala avgifter enligt de rättsliga bestämmelser som gäller i det land där denne är etablerad eller i det land där den upp­ handlande myndigheten eller enheten finns,

g)inte har fullgjort sina skyldigheter avseende erläggande av skatter enligt de rättsliga bestämmelser som gäller i det land där denne är etablerad eller i det land där den upphandlande myndigheten eller enheten finns,

h)i allvarlig omfattning lämnat oriktiga uppgifter beträffande den information som kan begäras enligt detta avsnitt eller har underlåtit att lämna sådan information.

Medlemsstaterna ska i enlighet med nationell rätt och med hän­ syn till gemenskapsrätten fastställa villkoren för tillämpning av denna punkt.

3. Den upphandlande myndigheten eller enheten ska godta som tillräckligt bevis för att den ekonomiska aktören inte befin­ ner sig i någon av de situationer som anges i punkt 1 eller i punkt 2 a, 2 b, 2 c, 2 f eller 2 g

a)för punkt 1 och punkt 2 a, 2 b och 2 c ett utdrag ur krimi­ nalregistret eller, om detta inte är möjligt, en likvärdig hand­ ling från den behöriga rättsliga eller administrativa myndigheten i personens hemland eller ursprungsland som visar att dessa krav är uppfyllda,

b)för punkt 2 f och 2 g ett intyg från den behöriga myndighe­ ten i den berörda medlemsstaten.

Om landet i fråga inte utfärdar några sådana handlingar eller intyg, eller om dessa inte täcker samtliga fall som anges i punkt 1 och i punkt 2 a, 2 b och 2 c, kan de ersättas av en försäkran under ed eller, i medlemsstater som saknar bestämmelser om försäkran under ed, av en högtidlig försäkran som den behöriga personen avlägger inför en behörig rättslig eller administrativ myndighet, notarius publicus eller en godkänd yrkesorganisation i personens hemland eller ursprungsland.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/109
       

4. Medlemsstaterna ska ange vilka myndigheter och organ som har behörighet att utfärda de handlingar, intyg eller försäk­ ringar som anges i punkt 3 och underrätta kommissionen om detta. Detta meddelande ska inte påverka tillämpningen av lag­ stiftningen om dataskydd.

Artikel 40

Lämplighet att utöva yrkesverksamhet

Om en anbudssökande för att få bedriva sin yrkesverksamhet måste vara inskriven i ett yrkes- eller handelsregister i den med­ lemsstat där han har sitt ursprung eller är etablerad, kan denne anmodas att visa att han är inskriven i ett sådant register eller anmodas att avlägga en försäkran under ed eller att uppvisa ett intyg på det sätt som anges i del A i bilaga VII för offentliga byg­ gentreprenadkontrakt, del B i bilaga VII för offentliga varukon­ trakt, och del C i bilaga VII för tjänstekontrakt. De förteckningar som nämns i bilaga VII är vägledande. Medlemsstaterna ska med­ dela kommissionen och övriga medlemsstater om alla ändringar i sina register och de bevis som nämns i dessa förteckningar.

I samband med förfaranden för tilldelning av tjänstekontrakt får den upphandlande myndigheten eller enheten anmoda anbudssö­ kande att visa att de har ett särskilt tillstånd eller är medlemmar i en särskild organisation i sitt hemland, om detta krävs för att få tillhandahålla den aktuella tjänsten.

Denna artikel påverkar inte gemenskapslagstiftningen om etable­ ringsrätt och frihet att tillhandahålla tjänster.

Artikel 41

Ekonomisk och finansiell ställning

1. Bevis på en ekonomisk aktörs ekonomiska och finansiella ställning kan som regel utgöras av en eller flera av följande referenser:

a)Lämpliga intyg från banker eller, i förekommande fall, bevis på relevant ansvarsförsäkring för verksamheten.

b)Balansräkningar eller utdrag ur dem, om offentliggörande av balansräkningar krävs enligt lagstiftningen i det land där den ekonomiska aktören är etablerad.

c)Uppgift om företagets samlade omsättning och, i förekom­ mande fall, omsättningen för det verksamhetsområde som upphandlingen gäller, för maximalt de tre senaste verksam­ hetsåren beroende på datum för bildandet av företaget eller då den ekonomiska aktören inledde sin verksamhet, om upp­ gifter om denna omsättning är tillgängliga.

2.En ekonomisk aktör får vid behov och när det gäller ett bestämt kontrakt åberopa andra enheters kapacitet, oberoende av den rättsliga arten av förbindelserna mellan aktören och dessa enheter. I detta fall ska han bevisa för den upphandlande myndig­ heten eller enheten att han kommer att förfoga över de nödvän­ diga resurserna, t.ex. genom att lägga fram ett åtagande från enheterna.

3.En grupp av ekonomiska aktörer enligt artikel 4 får på samma villkor åberopa kapaciteten hos deltagarna i gruppen eller hos andra enheter.

4.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska i medde­ landet om upphandling specificera vilken eller vilka av de i punkt 1 nämnda referenserna som den har valt samt vilka andra referenser som ska företes.

5.Om en ekonomisk aktör har ett godtagbart skäl för att inte förete de referenser som den upphandlande myndigheten eller enheten begär, får denne bevisa sin ekonomiska och finansiella ställning med varje annan handling som den upphandlande myn­ digheten eller enheten finner lämplig.

Artikel 42

Teknisk och/eller yrkesmässig kapacitet

1. Bevis på en ekonomisk aktörs tekniska kapacitet får som regel lämnas i en eller flera av följande former beroende på de aktuella byggentreprenadernas, varornas eller tjänsternas art, kvantitet eller betydelse och ändamål:

a)i) En förteckning över slutförda byggentreprenader under de fem senaste åren, åtföljd av intyg om att de viktigaste byggentreprenaderna utförts på ett tillfredsställande sätt. Dessa intyg ska ange värde, tidpunkt och plats för utfö­ randet av byggentreprenaderna och huruvida de utför­ des enligt gängse branschnormer och slutfördes på ett korrekt sätt. Om det är nödvändigt ska den behöriga myndigheten sända dessa intyg direkt till den upphand­ lande myndigheten eller enheten.

ii)En förteckning över de viktigaste leveranser eller tjäns­ ter som utförts under, som regel, de fem senaste åren, med angivande av värde, tidpunkt och privata eller offentliga mottagare. Bevis ska lämnas på varuleveran­ serna och de utförda tjänsterna

i form av intyg som ska vara utfärdade eller atteste­ rade av den behöriga myndigheten eller enheten om det gäller köp av en upphandlande myndighet,

om det gäller privata köp, i form av intyg från köpa­ ren eller, om detta inte är möjligt, enbart genom en försäkran från den ekonomiska aktören.

L 216/110 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

b)Uppgifter om tekniker och tekniska organ, vare sig de tillhör den ekonomiska aktörens företag eller inte, i synnerhet om dem som ansvarar för kvalitetskontrollen och, i fråga om byggentreprenader, uppgifter om tekniker och tekniska organ som entreprenören kan förfoga över för att genomföra entreprenaden.

c)En beskrivning av den ekonomiska aktörens tekniska utrust­ ning och av de metoder som han använder för att säkra kvaliteten samt av företagets undersöknings- och forsknings­ resurser samt de företagsinterna bestämmelserna rörande immaterialrätt.

d)En kontroll som den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten själv ska utföra eller som på dennas vägnar utförs av ett behörigt organ i den ekonomiska aktörens etableringsland, förutsatt att detta organ ger sitt samtycke. Kontrollerna ska utvisa den ekonomiska aktörens tillverkningskapacitet eller tjänsteleverantörens tekniska kapacitet och om nödvändigt dennes undersöknings- och forskningsresurser samt resurser för kvalitetskontroll.

e)När det gäller byggentreprenadkontrakt, tjänstekontrakt eller varukontrakt inbegripet monterings- och installationsarbeten eller monterings- och installationstjänster, uppgifter om den ekonomiska aktörens utbildnings- och yrkeskvalifikationer och/eller motsvarande uppgifter om ledande personer i före­ taget, särskilt om den eller dem som ska ansvara för tillhan­ dahållande av tjänsterna eller leda byggentreprenaden.

f)Vid upphandling av byggentreprenader och tjänster, och ute­ slutande i lämpliga fall, uppgifter om de miljöskyddsåtgärder den ekonomiska aktören kan komma att tillämpa vid verk­ ställandet av kontraktet.

g)Uppgift om antal anställda i medeltal per år hos tjänsteleve­ rantören eller entreprenören och antal anställda med led­ ningsfunktion under de tre senaste åren.

h)Uppgift om verktyg, materiel och teknisk utrustning, antalet anställda och deras yrkeskunnande och/eller de försörjnings­ källor, samt uppgift om var dessa finns i de fall de finns utan­ för Europeiska unionen, som den ekonomiska aktören förfogar över för att fullgöra kontraktet, tillmötesgå den upp­ handlande myndighetens eller enhetens eventuellt ökade behov till följd av en kris eller garantera underhåll, moderni­ sering och anpassningar av den utrustning som är föremål för upphandlingen.

i)I fråga om de varor som ska levereras ska följande lämnas in:

i)Prover, beskrivningar och/eller fotografier, vars äkthet ska styrkas om den upphandlande myndigheten eller enheten begär det.

ii)Intyg som upprättas av officiella institutioner för kvali­ tetskontroll eller enheter för sådan kontroll av erkänd kompetens och av vilka det ska framgå att varor som är klart identifierade genom referenser överensstämmer med vissa specifikationer eller standarder.

j)När det gäller kontrakt som inbegriper, kräver eller innehål­ ler sekretessbelagd information, bevis som styrker förmågan att behandla, lagra och överföra sådana uppgifter på den skyddsnivå som krävs av den upphandlande myndigheten eller enheten.

I brist på en harmonisering av de nationella säkerhetskon­ trollsystemen på gemenskapsnivå, får medlemsstaterna före­ skriva att dessa bevis ska överensstämma med respektive lands nationella lagstiftning om säkerhetskontroll. Medlems­ staterna ska godkänna säkerhetskontrollsystem som de anser vara likvärdiga med de system som föreskrivs i den nationella lagstiftningen, utan att det påverkar deras möjlighet att själva genomföra och beakta ytterligare undersökningar om detta anses vara nödvändigt.

Den upphandlande myndigheten eller enheten får vid behov ge anbudssökande som ännu inte har ett säkerhetskontroll­

system en förlängd tidsfrist för att anskaffa ett sådant. I det fallet ska myndigheten eller enheten ange att den möjligheten finns och tidsfristen i meddelandet om underentreprenaden.

Den upphandlande myndigheten eller enheten får vid behov begära att den nationella säkerhetstjänsten i den anbudssö­ kandes hemstat eller säkerhetsmyndigheten som denna stat har utsett kontrollerar att de lokaler och installationer som planeras att användas, de industriella och administrativa för­ faranden som kommer att tillämpas, formerna för informa­ tionsstyrning och/eller förhållandena beträffande den personal som beräknas komma att arbeta med att genomföra kontraktet uppfyller de krav som ställs.

2.En ekonomisk aktör får vid behov och i ett visst kontrakt utnyttja andra enheters kapacitet, oberoende av den rättsliga arten av förbindelserna mellan aktören och dessa enheter. I detta fall ska han bevisa för den upphandlande myndigheten eller enheten att han kommer att förfoga över de resurser som är nödvändiga för fullgörandet av kontraktet, t.ex. genom att lägga fram enheternas åtagande att förse den ekonomiska aktören med nödvändiga resurser.

3.På samma villkor får en sådan grupp av ekonomiska aktö­ rer som avses i artikel 5 åberopa gruppdeltagarnas eller andra enheters kapacitet.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/111
       

4.Vid förfaranden för tilldelning av varukontrakt som gäller leverans på plats eller installation, tillhandahållande av tjänster och/eller utförande av byggentreprenad får en ekonomisk aktörs förmåga att tillhandahålla tjänsterna eller utföra installationen eller byggentreprenaden i synnerhet bedömas på grundval av yrkeskunnande, effektivitet, erfarenhet och tillförlitlighet.

5.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska i medde­ landet om upphandling ange vilka av de uppgifter som anges i första punkten som den har valt och vilka andra uppgifter som måste tillhandahållas.

6.Om en ekonomisk aktör har ett godtagbart skäl för att inte förete de referenser som den upphandlande myndigheten eller enheten begär, får denne bevisa sin tekniska och/eller yrkesmäs­ siga kapacitet med varje annan handling som den upphandlande myndigheten eller enheten finner lämplig.

Artikel 43

Kvalitetsstyrningsstandarder

Om en upphandlande myndighet eller enhet kräver uppvisande av intyg utfärdat av ett oberoende ackrediterade organ om att den ekonomiska aktören iakttar vissa kvalitetsstyrningsstandarder, ska myndigheten eller enheten hänvisa till kvalitetsstyrningssystem som bygger på relevanta europeiska standarder på området som är certifierade av oberoende ackrediterade organ vilka uppfyller europeiska standarder för ackreditering och certifiering. Den ska godkänna likvärdiga certifikat från oberoende ackrediterade organ i andra medlemsstater. Den ska även godta andra bevis på likvär­ diga kvalitetsstyrningssystem som lämnas av ekonomiska aktörer.

Artikel 44

Standarder för miljöledning

Om en upphandlande myndighet eller enhet i de fall som avses i artikel 42.1 f kräver att få se certifikat som upprättats av ett obe­ roende organ och som intygar att den ekonomiska aktören upp­ fyller vissa miljöledningsstandarder, ska myndigheten hänvisa till gemenskapens miljölednings- och miljörevisionsordning (Emas) eller till miljöledningsstandarder som bygger på relevanta euro­ peiska eller internationella standarder och som certifierats av organ som uppfyller gemenskapslagstiftningen eller internatio­ nella standarder för certifiering. Den ska godkänna likvärdiga cer­ tifikat från organ i andra medlemsstater. Den ska även godta andra bevis på likvärdiga miljöledningsåtgärder som läggs fram av de ekonomiska aktörerna.

Artikel 45

Kompletterande handlingar och upplysningar

Den upphandlande myndigheten eller enheten får anmoda de ekonomiska aktörerna att komplettera eller förtydliga inlämnade certifikat och handlingar med tillämpning av artiklarna 39–44.

Artikel 46

Officiella förteckningar över godkända ekonomiska aktörer och certifiering genom offentligrättsliga eller privaträttsliga organ

1. Medlemsstaterna får införa antingen officiella förteckningar över godkända entreprenörer, varuleverantörer eller tjänsteleve­ rantörer eller en certifiering genom offentligrättsliga eller privat­ rättsliga certifieringsorgan.

Medlemsstaterna ska anpassa villkoren för registrering i dessa för­ teckningar samt villkoren för utfärdande av certifikat genom cer­ tifieringsorgan till artikel 39.1 och 39.2 a–d och h, artiklarna 40, 41.1, 41.4 och 41.5, 42.1 a–i, 42.2, 42.4 och 43 och i förekom­ mande fall artikel 44.

Medlemsstaterna ska också anpassa villkoren till artiklarna 41.2 och 42.2 när det gäller ansökningar om registrering från ekono­ miska aktörer som ingår i en grupp och som gör gällande att de kan utnyttja resurser som ställs till deras förfogande av andra före­ tag i gruppen. Dessa ekonomiska aktörer måste i så fall bevisa för den myndighet som upprättar den officiella förteckningen att de förfogar över dessa resurser under hela den tid som registrerings­ intyget på den officiella förteckningen är giltigt och dessa bolag under denna tid fortsätter att uppfylla villkoren för kvalitativt urval enligt de artiklar som anges i föregående stycke och som dessa aktörer åberopar för att registreras.

2.De ekonomiska aktörer som är registrerade i de officiella förteckningarna eller har ett certifikat får vid varje upphandlings­ tillfälle för den upphandlande myndigheten eller enheten visa ett registreringsintyg utfärdat av den behöriga myndigheten eller ett certifikat utfärdat av ett behörigt certifieringsorgan. Dessa intyg eller certifikat ska innehålla de referenser som möjliggjort registreringen/certifieringen samt klassificeringen enligt förteckningen.

3.För upphandlande myndigheter eller enheter i andra med­ lemsstater ska en registrering i officiella förteckningar upprättade av de behöriga myndigheterna eller ett certifikat utfärdat av cer­ tifieringsorganet endast innebära en presumtion för lämplighet med avseende på artikel 39.1, 39.2 a–d och h, artiklarna 40, 41.1 b och c och 42.1 a i och b–g för byggentreprenörer, artikel 42.1 a ii, b–e och i för varuleverantörer och artikel 42.1 a ii, b–e och g för tjänsteleverantörer.

4.Information som kan utläsas från registreringen i officiella förteckningar eller certifieringen får inte ifrågasättas utan motive­ ring. När det gäller betalning av obligatoriska socialförsäkrings­ avgifter, skatter och avgifter får ytterligare ett intyg från registrerade ekonomiska aktörer krävas vid varje upphandlingstillfälle.

L 216/112 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Den upphandlande myndigheten eller enheten i andra medlems­ stater ska endast tillämpa punkt 3 och första stycket i denna punkt för ekonomiska aktörer som är etablerade i den medlemsstat som för den officiella förteckningen.

5. För registrering av ekonomiska aktörer från andra medlems­ stater i en officiell förteckning eller för certifiering genom de organ som avses i punkt 1 får det inte krävas ytterligare bevis eller uppgifter utöver vad som krävs av inhemska ekonomiska aktörer och under inga förhållanden andra än dem som anges i artik­ larna 39–43 och vid behov 44.

En sådan registrering eller certifiering får dock inte åläggas eko­ nomiska aktörer i andra medlemsstater för att de ska kunna delta i en upphandling. Den upphandlande myndigheten eller enheten ska godkänna likvärdiga certifikat från organ som är etablerade i andra medlemsstater. De ska även godta andra likvärdiga bevismedel.

6.De ekonomiska aktörerna kan när som helst ansöka om registrering i en officiell förteckning eller utfärdande av ett certi­ fikat. De måste inom rimlig tid underrättas om det beslut som fat­ tats av den myndighet som upprättar förteckningen eller av det behöriga certifieringsorganet.

7.De certifieringsorgan som avses i punkt 1 ska uppfylla euro­ peiska standarder för certifiering.

8.De medlemsstater som har officiella förteckningar eller cer­ tifieringsorgan enligt punkt 1 är skyldiga att till kommissionen och övriga medlemsstater meddela adressen till det organ till vil­ ket en begäran om registrering kan sändas.

A v s n i t t 3

K o n t r a k t s t i l l d e l n i n g

Artikel 47

Tilldelningsgrunder

1. Utan att nationella lagar och andra författningar om ersätt­ ning för vissa tjänster påverkas ska den upphandlande myndighe­ ten eller enheten basera tilldelningen av kontrakt på endera av följande kriterier:

a)Om tilldelningen sker på grundval av det anbud som ur den upphandlande myndighetens eller enhetens synvinkel är det ekonomiskt mest fördelaktiga, olika kriterier som är kopp­ lade till föremålet för det kontraktet i fråga: t.ex. kvalitet, pris, tekniska fördelar, funktionella egenskaper, miljöegenskaper, driftskostnader, kostnadseffektivitet, ekonomisk livslängd, lönsamhet, eftermarknadsservice och tekniskt stöd, leverans­ dag och leveranstid eller tid för fullgörandet, försörjnings­ trygghet, samverkansförmåga och operativa egenskaper.

b)Enbart det lägsta priset.

2. Utan att tredje stycket åsidosätts ska, om tilldelningen sker enligt punkt 1 a, den upphandlande myndigheten eller enheten i kontraktshandlingarna (meddelanden om upphandling, förfråg­ ningsunderlag, beskrivande dokument eller kompletterande hand­ lingar) ange hur de olika kriterierna kommer att viktas inbördes vid bedömningen av vilket anbud som är det ekonomiskt mest fördelaktiga.

Kriterieviktningen får anges som intervall med en lämplig största tillåtna spridning.

Om, enligt den upphandlande myndighetens eller enhetens åsikt, viktning inte är möjlig av påvisbara skäl ska den upphandlande myndigheten eller enheten i kontraktshandlingarna (meddelanden om upphandling, förfrågningsunderlag, beskrivande dokument eller kompletterande handlingar) ange kriterierna i fallande prioritetsordning.

Artikel 48

Användning av elektroniska auktioner

1.Medlemsstaterna får föreskriva att den upphandlande myn­ digheten eller enheten får genomföra elektroniska auktioner.

2.Vid selektiva och förhandlade förfaranden med offentliggö­ rande av ett meddelande om upphandling får den upphandlande myndigheten eller enheten besluta att tilldelningen av ett kontrakt ska föregås av en elektronisk auktion om förfrågningsunderlaget kan fastställas med tillräcklig exakthet.

Under samma omständigheter får elektronisk auktion användas vid förnyad inbjudan att lämna anbud för parter i ett ramavtal som avses i artikel 29.4 andra stycket andra strecksatsen.

Den elektroniska auktionen ska grundas på

priser enbart när kontraktet ges till det lägsta priset, eller

priser och/eller nya värden på aspekter i anbuden som angetts i förfrågningsunderlaget när kontraktet ges till det ekono­ miskt mest fördelaktiga anbudet.

3. En upphandlande myndighet eller enhet som beslutar att använda elektronisk auktion ska ange detta i meddelandet om upphandling.

Förfrågningsunderlaget ska bland annat innehålla följande upplysningar:

a)De aspekter vilkas värden kommer att vara föremål för den elektroniska auktionen, under förutsättning att dessa aspek­ ter är kvantifierbara, och kan uttryckas i siffror eller procent.

b)Eventuella gränser för de värden som kan presenteras, base­ rade på specifikationerna för föremålet för kontraktet.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/113
       

c)De uppgifter som kommer att göras tillgängliga för anbuds­ givarna under den elektroniska auktionen och när detta i förekommande fall kommer att ske.

d)Relevanta uppgifter om genomförandet av den elektroniska auktionen.

e)På vilka villkor anbudsgivarna kan lämna anbud och särskilt vilka minsta skillnader som i förekommande fall krävs mel­ lan anbuden.

f)Relevanta uppgifter om den elektroniska utrustning som används och om arrangemangen och de tekniska specifika­ tionerna för anslutning.

4. Innan en elektronisk auktion inleds ska den upphandlande myndigheten eller enheten genomföra en första fullständig utvär­ dering av anbuden i enlighet med tilldelningskriterierna och den fastställda viktningen för dessa.

Alla anbudsgivare som har lämnat godtagbara anbud ska inbju­ das samtidigt på elektronisk väg att inkomma med nya priser och/eller nya värden. Inbjudan ska innehålla alla relevanta upp­ lysningar om den individuella anslutningen till den elektroniska utrustning som används samt vilken dag och tid den elektroniska auktionen kommer att inledas. Den elektroniska auktionen får genomföras under flera på varandra följande etapper. Den elek­ troniska auktionen får inte inledas tidigare än två arbetsdagar efter det att inbjudan har skickats ut.

5. Om tilldelningen av kontraktet kommer att ske på grund­ val av det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet ska inbjudan åtföljas av resultatet av en fullständig bedömning av de berörda arbetsgivarens anbud som gjorts i enlighet med viktningen i arti­ kel 47.2 första stycket.

I inbjudan ska även den matematiska formel anges som kommer att användas vid den elektroniska auktionen för att bestämma den nya automatiska rangordningen med avseende på de nya priser och/eller värden som lämnas. Denna formel ska innefatta vikt­ ningen av alla de kriterier som fastställts för att bestämma det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, i enlighet med meddelan­ det om upphandling eller förfrågningsunderlaget. I detta syfte ska emellertid eventuellt förekommande intervall i förväg reduceras till ett bestämt värde.

Om alternativa anbud är tillåtna, ska separata formler ges för varje alternativ.

6. Under varje etapp i en elektronisk auktion ska den upp­ handlande myndigheten eller enheten omedelbart meddela alla anbudsgivare åtminstone tillräckliga upplysningar för att de vid varje tidpunkt ska ha kännedom om sin plats i rangordningen. Den upphandlande myndigheten eller enheten får också meddela andra upplysningar om andra priser eller värden som har lämnats, under förutsättning att detta anges i förfrågningsunderlaget. Den får också när som helst meddela antalet deltagare i den aktuella auktionsetappen. Den får emellertid under inga omständigheter röja anbudsgivarnas identitet under genomförandet av de olika etapperna i den elektroniska auktionen.

7. Den upphandlande myndigheten eller enheten ska avsluta den elektroniska auktionen på ett eller flera av följande sätt:

a)I inbjudan att delta i auktionen ska en på förhand fastställd dag och tid anges när auktionen stängs.

b)När den inte längre erhåller några nya priser eller nya värden som motsvarar kraven på minsta skillnader. I detta fall ska den upphandlande myndigheten eller enheten i inbjudan att delta i auktionen ange hur långt efter det att den har motta­ git det sista budet som den kommer att stänga den elektro­ niska auktionen.

c)När auktionsetapper som i förväg fastställts i inbjudan att delta i auktionen har genomförts.

Om den upphandlande myndigheten eller enheten har beslutat att stänga den elektroniska auktionen enligt led c, eventuellt i kom­ bination med villkoren i led b, ska tidsplanen för varje auktions­ etapp anges i inbjudan att delta i auktionen.

8. Efter att ha stängt den elektroniska auktionen ska den upp­ handlande myndigheten eller enheten tilldela kontraktet i enlig­ het med artikel 47 på grundval av resultaten av den elektroniska auktionen.

En upphandlande myndighet eller enhet får inte utnyttja elektro­ niska auktioner på otillbörligt sätt eller på ett sätt som hindrar, begränsar eller snedvrider konkurrensen eller så att föremålet för kontraktet, så som det utlystes genom meddelandet om upphand­ ling och fastställdes i förfrågningsunderlaget, ändras.

Artikel 49

Onormalt låga anbud

1. Om det för ett visst kontrakt finns anbud som förefaller vara onormalt låga i förhållande till varorna, byggentreprenaden eller tjänsterna, ska den upphandlande myndigheten eller enheten, innan anbuden förkastas, skriftligen begära sådana förtydliganden om anbudens innehåll som den anser sig behöva.

Dessa förtydliganden kan särskilt gälla

a)ekonomiska kalkyler avseende byggmetoderna, sättet att till­ verka varorna eller sättet att tillhandahålla tjänsterna,

b)valda tekniska lösningar och/eller ovanligt gynnsamma för­ hållanden som anbudsgivaren kan räkna med för att utföra byggentreprenaden, leverera varorna eller tillhandahålla tjänsterna,

L 216/114 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

c)originaliteten i anbudsgivarens förslag med avseende på byg­ gentreprenader, varor och tjänster,

d)överensstämmelse med de bestämmelser om anställnings­ skydd och arbetsförhållanden som är i kraft på den ort där tillhandahållandet ska ske,

e)möjligheten för anbudsgivaren att få statligt stöd.

2.Den upphandlande myndigheten eller enheten ska i samråd med anbudsgivaren granska detta innehåll med beaktande av de ingivna förklaringarna.

3.Om en upphandlande myndighet eller enhet fastställer att ett anbud är onormalt lågt på grund av att anbudsgivaren har fått statligt stöd, får anbudet förkastas enbart av denna anledning först efter samråd med anbudsgivaren och om denne inom den rimliga tidsfrist som fastställs av den upphandlande myndigheten eller enheten inte kan bevisa att det berörda stödet har beviljats på lag­ liga grunder. Om den upphandlande myndigheten eller enheten förkastar ett anbud under dessa omständigheter, ska den under­ rätta kommissionen om detta.

AVDELNING III

REGLER FÖR UNDERENTREPRENAD

KAPITEL I

Underleverantörskontrakt som tilldelas av utvalda anbudsgivare som inte är upphandlande myndigheter eller enheter

Artikel 50

Tillämpningsområde

1.I de fall då denna avdelning gäller enligt artikel 21.3 och 21.4 ska medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de utvalda anbudsgivare som inte är upphandlande myndigheter eller enheter tillämpar bestämmelserna i artik­ larna 51, 52 och 53 när de tilldelar tredje man ett underleverantörskontrakt.

2.Vid tillämpningen av punkt 1 ska företag som gått samman för att erhålla kontraktet eller anknutna företag inte anses utgöra tredje man.

Anbudsgivarens anbud ska innehålla en uttömmande förteckning över sådana företag. Förteckningen ska uppdateras när ändringar inträffar i förhållandena mellan företagen.

Artikel 51

Principer

Den utvalda anbudsgivaren ska agera på ett öppet sätt och behandla samtliga eventuella underleverantörer på ett likvärdigt och icke-diskriminerande sätt.

Artikel 52

Tröskelvärden och bestämmelser om offentliggörande

1.När en utvald anbudsgivare som inte är en upphandlande myndighet eller enhet avser att tilldela ett företag ett underleve­ rantörskontrakt som har ett värde exklusive mervärdesskatt som inte beräknas understiga de tröskelvärden som anges i artikel 8 ska den utvalda anbudsgivaren offentliggöra sin avsikt genom ett meddelande.

2.Meddelandet om underentreprenad ska innehålla de upplys­ ningar som anges i bilaga V och alla andra upplysningar som den utvalda anbudsgivaren anser vara till nytta. Vid behov ska med­ delandet även innehålla den upphandlande myndighetens eller enhetens godkännande.

Meddelanden om underentreprenad ska vara utformade enligt de standardformulär som kommissionen antagit i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 67.2.

3.Meddelanden om underentreprenad ska offentliggöras enligt bestämmelserna i artikel 32.2–32.5.

4.Ett meddelande om underentreprenad krävs emellertid inte om underleverantörskontraktet uppfyller de villkor som anges i artikel 28.

5.De utvalda anbudsgivarna får i enlighet med artikel 32 offentliggöra meddelanden om underentreprenad för vilka det inte krävs något offentliggörande.

6.Medlemsstaterna får också föreskriva att den utvalda anbudsgivaren kan uppfylla det krav som enligt artikel 21.3 eller 21.4 ställs för underentreprenad, genom att tilldela underle­ verantörskontrakt på grundval av ett ramavtal som ingås enligt de förfarandebestämmelser som fastställs i artiklarna 51 och 53 och i punkterna 1–5 i denna artikel.

Underleverantörskontrakt som grundar sig på ett sådant ramavtal ska tilldelas inom ramen för de villkor som fastställs i det berörda ramavtalet. Sådana kontrakt kan endast tilldelas ekonomiska aktörer som varit parter i ramavtalet från början. När kontrakt till­ delas ska parterna under alla omständigheter föreslå villkor som är förenliga med ramavtalets villkor.

Ett ramavtals giltighetstid får inte vara längre än sju år, förutom i undantagsfall då giltighetstiden kan fastställas utifrån den levere­ rade produktens, anläggningens eller konstruktionens förväntade livslängd och de tekniska svårigheter som ett byte av leverantör kan orsaka.

Ramavtal får inte användas på otillbörligt sätt eller på ett sådant sätt att konkurrensen förhindras, begränsas eller snedvrids.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/115
       

7.För tilldelning av underleverantörsavtal som har ett värde exklusive mervärdesskatt som beräknas understiga de tröskelvär­ den som fastställs i artikel 8, ska anbudsgivarna tillämpa de för­ dragets principer rörande öppenhet och konkurrens.

8.Artikel 9 ska gälla vid beräkning av underleverantörskon­ traktens beräknade värde.

Artikel 53

Kriterier för kvalitativt urval av underleverantör

I meddelandet om underentreprenad ska den utvalda anbudsgiva­ ren ange kriterierna för det kvalitativa urval som föreskrivs av den upphandlande myndigheten eller enheten, och många andra kri­ terier som ska gälla för det kvalitativa urvalet av underleverantör. Samtliga kriterier ska vara objektiva, icke-diskriminerande och förenliga med de kriterier som tillämpas av den upphandlande myndigheten eller enheten för urvalet av anbudsgivare för huvud­ kontraktet. De kvalifikationer som krävs måste ha ett direkt sam­ band med föremålet för underleverantörskontraktet och även den minimikapacitet som krävs måste överensstämma med föremålet.

Den utvalda anbudsgivaren ska inte vara tvungen att anlita under­ leverantörer om denne på ett för den upphandlande myndighe­ ten eller enheten tillfredsställande sätt kan visa att ingen av de underleverantörer som deltar i upphandlingen eller deras anbud uppfyller de kriterier som anges i meddelandet om underentre­ prenad och det innebär att den utvalda anbudsgivaren följaktli­ gen inte kan uppfylla de krav som anges i huvudkontraktet.

KAPITEL II

Underleverantörskontrakt som tilldelas av utvalda anbudsgivare som är upphandlande myndigheter eller enheter

Artikel 54

Regler som ska tillämpas

I de fall då den utvalda anbudsgivaren är en upphandlande myn­ dighet eller enhet ska denne tilldela underleverantörskontrakt i enlighet med de bestämmelser om huvudkontrakt som tas upp i avdelningarna I och II.

AVDELNING IV

REGLER SOM SKA TILLÄMPAS FÖR PRÖVNING

Artikel 55

Tillämpningsområde och tillgång till prövningsförfarande

2.Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att en upphandlande myndighets eller enhets beslut kan prövas effektivt, och särskilt så skyndsamt som möjligt enligt villkoren i artikel 56–62, när det görs gällande att beslutet har inneburit en överträdelse av gemenskapslagstiftningen om upp­ handling eller nationella bestämmelser som införlivar denna lagstiftning.

3.Medlemsstaterna ska se till att det inte sker någon diskrimi­ nering mellan företag som åberopar skada i samband med ett till­ delningsförfarande till följd av den skillnad som görs enligt denna avdelning mellan nationella bestämmelser om genomförande av gemenskapslagstiftningen och andra nationella bestämmelser.

4.Medlemsstaterna ska se till att prövningsförfaranden är till­ gängliga på detaljerade villkor som medlemsstaterna själva anger, åtminstone för var och en som har eller har haft intresse av att få ingå ett visst kontrakt och som har lidit skada eller riskerar att lida skada till följd av en påstådd överträdelse.

5.Medlemsstaterna får föreskriva att den som vill utnyttja ett prövningsförfarande ska ha underrättat den upphandlande myn­ digheten eller enheten om den påstådda överträdelsen och om sin avsikt att ansöka om prövning, under förutsättning att detta inte påverkar den minimiperiod under vilken kontrakt inte får ingås i enlighet med artikel 57.2 eller några andra tidsfrister för ansökan om prövning i enlighet med artikel 59.

6.Medlemsstaterna får kräva att den berörda personen först ska lämna in en ansökan om prövning till den upphandlande myndigheten eller enheten. I det fallet ska medlemsstaterna se till att inlämnandet av en sådan ansökan omedelbart medför att kon­ traktet tills vidare inte får ingås.

Medlemsstaterna ska besluta om lämpliga kommunikationsmedel, inberäknat telefax eller elektroniska medel, som ska användas för ansökningar om prövning i enlighet med första stycket.

Den period under vilken kontrakt inte får ingås i enlighet med för­ sta stycket ska inte upphöra före utgången av en tidsfrist på minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att den upphandlande myndigheten eller enheten sände ett svar, om tele­ fax eller elektroniska medel används, eller, om andra kommuni­ kationsmedel används, före utgången av en tidsfrist på minst 15 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att den upp­ handlande myndigheten eller enheten sände ett svar, eller minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att ett svar erhölls.

Artikel 56

Krav på prövningsförfaranden

1. De prövningsförfaranden som föreskrivs i denna avdelning ska tillämpas för de kontrakt som avses i artikel 2, utom i de undantagsfall som anges i artiklarna 12 och 13.

1. Medlemsstaterna ska se till att de åtgärder som vidtas vad avser prövningsförfarandena i artikel 55 innehåller bestämmelser om befogenheter att

L 216/116 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

a)vid första möjliga tillfälle och genom interimistiska förfaran­ den vidta provisoriska åtgärder i syfte att korrigera den påstådda överträdelsen eller förhindra att de berörda intres­ sena skadas ytterligare, inbegripet åtgärder för att skjuta upp eller säkerställa uppskovet av förfarandet för tilldelning av ett kontrakt eller av genomförandet av ett beslut som fattats av den upphandlande myndigheten eller enheten, och åsidosätta eller säkerställa åsidosättande av beslut som fattats på olag­ ligt sätt, inbegripet undanröjande av diskriminerande tek­ niska, ekonomiska eller finansiella specifikationer i anbudsinfordran, kontraktshandlingarna eller något annat dokument som avser det aktuella tilldelningsförfarandet,

b)vid första möjliga tillfälle, om möjligt genom interimistiskt förfarande och om nödvändigt genom ett slutgiltigt förfa­ rande i sak, vidta andra åtgärder än de som föreskrivs i led a i syfte att korrigera en konstaterad överträdelse och förhin­ dra att de berörda intressena skadas, särskilt fatta beslut om utbetalning av en bestämd penningsumma, om överträdelsen inte har korrigerats eller förhindrats.

I båda ovannämnda fall ska befogenheten inbegripa beviljande av ersättning till de personer som skadats av överträdelsen.

2.De befogenheter som avses i punkt 1 och i artiklarna 60 och 61 får tilldelas separata organ som ansvarar för olika aspek­ ter av prövningsförfarandet.

3.När ett organ i första instans, som är oberoende av den upp­ handlande myndigheten eller enheten, prövar ett beslut om till­ delning av kontrakt, ska medlemsstaterna se till att den upphandlande myndigheten eller enheten inte kan ingå kontrak­ tet innan prövningsorganet har fattat ett beslut om ansökan om provisoriska åtgärder eller om prövning. Uppskovet ska inte upp­ höra före utgången av den period under vilken kontrakt inte får ingås i enlighet med artiklarna 57.2, 60.4 och 60.5.

4.Utom i de fall som avses i punkt 3 i denna artikel och i arti­ kel 55.6 ska prövningsförfarandena inte nödvändigtvis medföra att de upphandlingar som berörs av prövningen automatiskt skjuts upp.

5.Medlemsstaterna får föreskriva att det behöriga prövnings­ organet får ta hänsyn till de sannolika följderna av provisoriska åtgärder för alla berörda intressen som kan skadas, inklusive all­ mänintresset, särskilt försvars- och/eller säkerhetsintressen, och får besluta att inte vidta sådana åtgärder om de negativa följderna kan väga tyngre än fördelarna.

Ett beslut att inte bevilja provisoriska åtgärder ska inte påverka andra yrkanden från den person som begärt åtgärderna.

6.Medlemsstaterna får föreskriva att, när någon kräver skade­ stånd på grund av att ett beslut har fattats på olagligt sätt, det ifrå­ gasatta beslutet först ska åsidosättas av ett organ som har de nödvändiga befogenheterna.

7.Utom i de fall som avses i artiklarna 60–62 ska verkan av att de befogenheter har utövats som avses i punkt 1 i denna arti­ kel på ett kontrakt som ingås till följd av tilldelningen av det reg­ leras i nationell lagstiftning.

Vidare får medlemsstaterna, utom i de fall där ett beslut ska åsi­ dosättas innan skadestånd beviljas, föreskriva att efter det att ett avtal ingåtts i enlighet med artikel 55.6, punkt 3 i den här arti­ keln eller artiklarna 57–62 ska prövningsorganets befogenheter vara begränsade till beslut om skadestånd till den som lidit skada av överträdelsen.

8.Medlemsstaterna ska se till att de beslut som fattas av de behöriga prövningsorganen kan verkställas effektivt.

9.Om de behöriga prövningsorganen ej utgörs av domstolar ska de alltid ge skriftliga skäl till sina beslut. Dessutom ska det i ett sådant fall vidtas åtgärder för att garantera förfaranden, med vars hjälp en påstådd olaglig åtgärd av ett prövningsorgan eller en påstådd brist i utövandet av dess befogenheter kan bli föremål för domstolsprövning eller prövning av ett annat organ som är en domstol i enlighet med artikel 234 i fördraget och är oberoende av den upphandlande myndigheten eller enheten och prövningsorganet.

Medlemmarna av ett sådant oberoende organ ska utnämnas och avgå ur tjänst på samma villkor som domarkårens medlemmar vad avser den myndighet som ansvarar för deras utnämning, deras mandatperiod och deras avgång. Åtminstone ordföranden för detta oberoende organ ska ha samma juridiska och yrkesmässiga meriter som domarkårens medlemmar. De beslut som fattas av det oberoende organet ska vara rättsligt bindande genom de medel som varje medlemsstat bestämmer.

10. Medlemsstaterna ska se till att de organ som ansvarar för prövning garanterar en tillräcklig sekretess för sekretessbelagda uppgifter eller annan information som tas upp i de handlingar som överlämnas av parterna, och ska under hela förfarandet till­ varata försvars- och/eller säkerhetsintressen.

I detta syfte kan medlemsstaterna besluta att ett specifikt organ ska ha exklusiv behörighet att pröva kontrakt på området för för­ svar och säkerhet.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/117
       

Under alla omständigheter kan medlemsstaterna föreskriva att endast de av prövningsorganets medlemmar som personligen är behöriga att hantera sekretessbelagda uppgifter får behandla pröv­ ningsansökningar som innehåller sådan information. De kan också kräva att särskilda säkerhetsåtgärder ska vidtas i samband med registreringen av prövningsansökningar, mottagande av handlingar och lagring av dokument.

Medlemsstaterna ska fastställa hur prövningsorganen ska göra för att hemlighålla sekretessbelagda uppgifter och samtidigt respek­ tera rätten till ett försvar, och ska, när det gäller rättslig prövning eller prövning genom ett organ som är en domstol enligt arti­ kel 234 i fördraget, se till att förfarandet i sin helhet överensstäm­ mer med rätten till en rättvis rättegång.

Artikel 57

Period under vilken kontrakt inte får ingås

1.Medlemsstaterna ska se till att de personer som avses i arti­ kel 55.4 får de tidsfrister som krävs för att effektivt kunna pröva de upphandlande myndigheternas eller enheternas beslut om till­ delning av kontrakt, genom att införa de bestämmelser som krävs för att uppfylla de minimikrav som anges i punkt 2 i denna arti­ kel och i artikel 59.

2.Avtal enligt beslut om tilldelning av ett kontrakt som omfat­ tas av detta direktiv får inte ingås före utgången av en tidsfrist på minst tio kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att beslutet om tilldelning av kontraktet översändes till de berörda anbudsgivarna och anbudssökandena om telefax eller elektro­ niska medel används eller, om andra kommunikationsmedel används, före utgången av antingen en tidsfrist på minst 15 kalen­ derdagar räknat från och med dagen efter det att beslutet om till­ delning av kontraktet översändes till de berörda anbudsgivarna och anbudssökandena eller minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att beslutet om tilldelning av kontraktet erhållits.

Anbudsgivarna ska anses vara berörda om de ännu inte har ute­ slutits definitivt. Ett uteslutande är definitivt om det har medde­ lats de berörda anbudsgivarna, och antingen har ansetts vara lagligt av ett oberoende prövningsorgan eller inte längre kan bli föremål för ett prövningsförfarande.

Anbudssökandena ska anses vara berörda om den upphandlande myndigheten eller enheten inte har lämnat information om avsla­ get på deras ansökan innan de berörda anbudsgivarna meddelats beslutet om tilldelning av kontraktet.

Meddelandet till de berörda anbudsgivarna och anbudssökande om beslutet om tilldelning av kontraktet ska åtföljas av

den kortfattade redogörelse för skälen till beslutet som före­ skrivs i artikel 35.2 om inget annat föreskrivs i artikel 35.3, och

en exakt angivelse av den period under vilken avtal inte får ingås i enlighet med nationella bestämmelser som införlivar denna punkt.

Artikel 58

Undantag från perioden under vilken kontrakt inte får ingås

Medlemsstaterna får föreskriva att de tidsfrister som avses i arti­ kel 57.2 inte ska tillämpas i följande fall:

a)Om direktivet inte kräver att ett förhandsmeddelande om upphandling ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

b)Om den enda berörda anbudsgivaren enligt artikel 57.2 är den som tilldelas kontraktet och ingen anbudssökande berörs.

c)När det är fråga om ett kontrakt som grundar sig på ett ram­ avtal enligt artikel 29.

Om detta undantag åberopas ska medlemsstaterna säkerställa att kontraktet är ogiltigt i enlighet med artiklarna 60 och 62 om

artikel 29.4 andra stycket andra strecksatsen överträds, och

kontraktsvärdet uppskattas motsvara eller överstiga trös­ kelvärdena i artikel 8.

Artikel 59

Tidsfrister för ansökan om prövning

När en medlemsstat föreskriver att en ansökan om prövning av en upphandlande myndighets eller enhets beslut som fattats inom eller i anknytning till med ett upphandlingsförfarande som omfat­ tas av detta direktiv ska lämnas in inom en viss tidsfrist, ska denna tidsfrist vara minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter den dag då den upphandlande myndighetens eller enhetens beslut översändes till anbudsgivaren eller anbudssökanden, om telefax eller elektroniska medel används, eller, om andra kommu­ nikationsmedel används, antingen minst 15 kalenderdagar räknat från och med dagen efter den dag då den upphandlande myndig­ hetens eller enhetens beslut översändes till anbudsgivaren eller anbudssökanden eller minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter den dag då den upphandlande myndighetens eller enhetens beslut erhölls. Meddelandet till varje anbudsgivare eller anbudssökande om den upphandlande myndighetens eller enhetens beslut ska åtföljas av en kortfattad redogörelse för skä­ len till beslutet. När det gäller en ansökan om prövning av beslut som avses i artikel 56.1 b och som inte är föremål för ett särskilt meddelande, ska tidsfristen vara minst 10 kalenderdagar räknat från och med den dag det berörda beslutet offentliggörs.

L 216/118 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Artikel 60

Ogiltighet

1. Medlemsstaterna ska se till att ett prövningsorgan som är oberoende av den upphandlande myndigheten eller enheten för­ klarar ett avtal ogiltigt eller att ogiltigheten beror på ett beslut från ett sådant prövningsorgan

a)om den upphandlande myndigheten eller enheten har tillde­ lat ett kontrakt utan offentliggörande av ett förhandsmedde­ lande om upphandling i Europeiska unionens officiella tidning utan att detta är tillåtet i enlighet med detta direktiv,

b)när det föreligger en överträdelse av artikel 55.6, 56.3 eller 57.2, om denna överträdelse har berövat den anbudsgi­ vare som ansökt om prövning möjligheten att rikta anspråk före avtalets ingående, när en sådan överträdelse föreligger i kombination med en annan överträdelse av avdelningarna I eller II, om den överträdelsen har inverkat på möjligheterna för den anbudsgivare som ansöker om prövning att erhålla kontraktet,

c)i de fall som avses i artikel 58 c andra stycket, om medlems­ staten har åberopat undantag från den period under vilken kontrakt inte får ingås om det bygger på ett ramavtal.

2.Följderna av att ett avtal anses vara ogiltigt ska bestämmas i nationell lagstiftning. I nationell lagstiftning får det därför före­ skrivas ett retroaktivt upphörande av alla kontraktsskyldigheter eller en begränsning av upphörandet till att omfatta de skyldighe­ ter som ännu inte har fullgjorts. I det senare fallet ska medlems­ staterna föreskriva tillämpning av alternativa sanktioner enligt artikel 61.2.

3.Medlemsstaterna får föreskriva att det prövningsorgan som är oberoende av den upphandlande myndigheten eller enheten inte behöver anse att ett avtal är ogiltigt, även om det har tillde­ lats på olagligt sätt av de skäl som anges i punkt 1, om prövnings­ organet, efter att ha undersökt alla relevanta omständigheter, finner att tvingande hänsyn till ett allmänintresse, i synnerhet rörande försvars- och/eller säkerhetsintressen, kräver att avtalets giltighet bör upprätthållas.

Ekonomiska intressen av att kontraktets giltighet upprätthålls får endast betraktas som tvingande hänsyn till ett allmänintresse enligt första stycket om ogiltighet skulle leda till oproportioner­ liga följder.

Ekonomiska intressen med direkt koppling till avtalet i fråga ska emellertid inte utgöra tvingande hänsyn till ett allmänintresse enligt första stycket. Ekonomiska intressen med direkt koppling till avtalet omfattar bland annat kostnader för förseningar i

samband med fullgörandet av avtalet, kostnader i samband med inledandet av ett nytt upphandlingsförfarande, kostnader i sam­ band med byte av den ekonomiske aktör som fullgör kontraktet samt kostnader för rättsliga skyldigheter i samband med ogiltighet.

Ett kontrakt får emellertid inte anses vara utan verkan om detta i hög grad skulle äventyra existensen för ett bredare försvars- eller säkerhetsprogram som är av avgörande betydelse för en medlems­ stats säkerhetsintressen.

I samtliga ovan nämnda fall ska medlemsstaterna föreskriva alter­ nativa sanktioner enligt artikel 61.2 som ska tillämpas i stället.

4. Medlemsstaterna ska föreskriva att punkt 1 a inte ska tilläm­ pas om

den upphandlande myndigheten eller enheten anser att till­ delningen av ett kontrakt utan offentliggörande av ett för­ handsmeddelande om upphandling i Europeiska unionens officiella tidning är tillåten i enlighet med detta direktiv,

den upphandlande myndigheten eller enheten i Europeiska unionens officiella tidning har offentliggjort ett meddelande enligt artikel 64 där den uttrycker sin avsikt att ingå avtalet, och

kontraktet inte har ingåtts före utgången av en minsta tids­ frist på 10 kalenderdagar räknat från dagen efter den dag då detta meddelande offentliggjordes.

5. Medlemsstaterna ska föreskriva att punkt 1 c inte ska tilläm­ pas om

den upphandlande myndigheten eller enheten anser att kon­ traktstilldelningen sker i överenss11tämmelse med arti­ kel 29.4 andra stycket andra strecksatsen,

den upphandlande myndigheten eller enheten till berörda anbudsgivare har överlämnat ett beslut om tilldelning av kontraktet tillsammans med en kortfattad redogörelse för skälen till beslutet i enlighet med artikel 57.2, och

avtalet inte har ingåtts före utgången av en tidsfrist på minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att beslutet om tilldelning av kontraktet översändes till de berörda anbudsgivarna, om telefax eller elektroniska medel används, eller, om andra kommunikationsmedel används, före utgången av en tidsfrist på antingen minst 15 kalender­ dagar räknat från och med dagen efter det att beslutet om till­ delning av kontraktet översändes till de berörda anbudsgivarna eller minst 10 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att beslutet om tilldelning av kontraktet har erhållits.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/119
       

Artikel 61

Överträdelser av bestämmelserna i denna avdelning och alternativa sanktioner

1.Vid överträdelse av artiklarna 55.6, 56.3 eller 57.2 som inte omfattas av artikel 60.1 b ska medlemsstaterna föreskriva ogiltig­ het i enlighet med artikel 60.1–60.3 eller alternativa sanktioner. Medlemsstaterna får föreskriva att det prövningsorgan som är oberoende av den upphandlande myndigheten eller enheten ska besluta, efter att ha undersökt alla relevanta omständigheter, om avtalet bör anses vara ogiltigt eller om alternativa sanktioner bör åläggas.

2.Alternativa sanktioner ska vara effektiva, proportionella och avskräckande. De alternativa sanktionerna ska utgöras av

att den upphandlande myndigheten eller enheten åläggs avgifter, eller

att avtalstidens längd förkortas.

Medlemsstaterna får ge prövningsorganet stort utrymme för egen bedömning för att ta hänsyn till alla relevanta omständigheter, inbegripet hur allvarlig överträdelsen är, den upphandlande myn­ dighetens eller enhetens agerande och, i de fall som avses i arti­ kel 60.2, i vilken utsträckning avtalet fortfarande är giltigt.

Beviljande av skadestånd är inte någon lämplig sanktion enligt denna punkt.

Artikel 62

Tidsfrister

1. Medlemsstaterna får föreskriva att en ansökan om prövning i enlighet med artikel 60.1 ska göras

a)före utgången av minst 30 kalenderdagar räknat från och med dagen efter det att

den upphandlande myndigheten eller enheten har offentliggjort ett meddelande om tilldelning av kontrak­ tet i enlighet med artiklarna 30.3, 31 och 32, under för­ utsättning att detta meddelande innehåller en motivering av den upphandlande myndighetens eller enhetens beslut att tilldela kontraktet utan föregående offentliggö­ rande av ett meddelande om upphandling i Europeiska unionens officiella tidning, eller

den upphandlande myndigheten eller enheten har underrättat de berörda anbudsgivarna och anbudssökan­ dena om avtalets ingående, under förutsättning att underrättelsen innehåller en kortfattad redogörelse för skälen till beslutet i enlighet med artikel 35.2, om inget annat föreskrivs i artikel 35.3; detta alternativ gäller även i de fall som avses i artikel 58 c; och

b)under alla omständigheter före utgången av minst 6 måna­ der räknat från och med dagen efter det att avtalet ingicks.

2. I alla övriga fall, inklusive ansökningar om prövning i enlig­ het med artikel 61.1, ska tidsfristerna för ansökan om prövning fastställas i nationell lagstiftning, om inte annat föreskrivs i artikel 59.

Artikel 63

Korrigeringsmekanism

1.Kommissionen får åberopa förfarandet enligt punk­ terna 2–5, om den innan ett avtal ingås anser att en allvarlig över­ trädelse av gemenskapsrätten om upphandling har begåtts i samband med en upphandling som omfattas av detta direktiv.

2.Kommissionen ska underrätta den berörda medlemsstaten om de skäl som föranlett bedömningen att det föreligger en all­ varlig överträdelse, och ska kräva korrigering på lämpligt sätt.

3.Inom 21 kalenderdagar efter erhållandet av den underrät­ telse som avses i punkt 2 ska den berörda medlemsstaten till kom­ missionen lämna

a)en bekräftelse på att överträdelsen har korrigerats,

b)en förklaring till varför ingen korrigering skett, eller

c)ett meddelande om att upphandlingsförfarandet har skjutits upp antingen av den upphandlande myndigheten eller enhe­ ten på eget initiativ eller på grundval av de befogenheter som anges i artikel 56.1 a.

4.En förklaring som överlämnats enligt punkt 3 b kan bland annat hänvisa till att den påstådda överträdelsen redan är föremål för rättsliga förfaranden eller andra prövningsförfaranden eller en prövning i enlighet med artikel 56.9. I ett sådant fall ska medlems­ staten underrätta kommissionen om resultatet av dessa förfaran­ den så snart det blir känt.

5.Om det har lämnats ett meddelande om att ett upphand­ lingsförfarande har skjutits upp i enlighet med punkt 3 c, ska den berörda medlemsstaten underrätta kommissionen när uppskovet hävs eller om det har inletts något annat upphandlingsförfarande som helt eller delvis gäller samma sak. Det nya meddelandet ska bekräfta att den påstådda överträdelsen har korrigerats eller inne­ hålla en förklaring till varför ingen korrigering gjorts.

L 216/120 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Artikel 64

Innehållet i ett meddelande om frivillig förhandsinsyn

Det meddelande som avses i artikel 60.4 andra strecksatsen, vars format ska antas av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 67.2, ska innehålla följande uppgifter:

a)Den upphandlande myndighetens eller enhetens namn och kontaktuppgifter.

b)En beskrivning av avtalets ändamål.

c)En motivering av den upphandlande myndighetens eller enhetens beslut att tilldela kontraktet utan föregående offent­ liggörande av ett meddelande om offentlig upphandling i

Europeiska unionens officiella tidning.

d)Namn och kontaktuppgifter avseende den ekonomiske aktör som tilldelats kontraktet enligt tilldelningsbeslutet.

e)I förekommande fall, andra uppgifter som den upphandlande myndigheten eller enheten anser vara användbara.

AVDELNING V

SKYLDIGHETER ATT LÄMNA UPPGIFTER FÖR STATISTIKÄNDAMÅL, VERKSTÄLLANDEBEFOGENHETER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 65

Statistikkrav

För att tillämpningen av detta direktiv ska kunna bedömas ska medlemsstaterna senast den 31 oktober varje år till kommissio­ nen överlämna en statistikrapport, utformad i enlighet med arti­ kel 66, över de varukontrakt, tjänstekontrakt respektive byggentreprenadkontrakt som de upphandlande myndigheterna eller enheterna har tilldelat under det föregående året.

Artikel 66

Statistikrapportens innehåll

Statistikrapporten ska omfatta antalet kontrakt och värdet av de kontrakt som tilldelats av den medlemsstat eller det tredje land som de anbudsgivare som tilldelats kontraktet tillhör. Den ska vara uppdelad på statistik över varukontrakt, tjänstekontrakt res­ pektive byggentreprenadkontrakt.

De uppgifter som avses i det första stycket ska redovisas separat för de olika förfaranden som används och ska för vart och ett av dessa förfaranden omfatta varor, tjänster och byggentreprenader identifierade efter grupp i CPV-nomenklaturen.

När kontrakt tilldelas genom förhandlat förfarande utan offent­ liggörande av meddelande om upphandling ska de uppgifter som avses i första och andra stycket dessutom delas upp med hänsyn till de förhållanden som anges i artikel 28.

Innehållet i statistikrapporten ska fastställas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 67.2.

Artikel 67

Kommittéeförfarande

1.Kommissionen ska biträdas av Rådgivande kommittén för offentliga upphandlingskontrakt, som inrättats genom artikel 1 i rådets beslut 71/306/EEG (1), nedan kallad kommittén.

2.När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmel­ serna i artikel 8 i det beslutet.

3.När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

När det gäller revideringen av tröskelvärdena enligt artikel 8, har den tidsfrist som föreskrivs i artikel 5a.3 c, 5a.4 b och 5a.4 e i beslut 1999/468/EG fastställts till fyra, två respektive sex veckor, på grund av de tidsmässiga begränsningarna till följd av beräk­ ningssättet och kravet på offentliggörande enligt artikel 69.1 andra stycket och artikel 69.3 i direktiv 2004/17/EG.

4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1, 5a.2, 5a.4 och 5a.6 samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG gälla, med beak­ tande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Artikel 68

Revidering av tröskelvärden

1. Vid den revidering av tröskelvärdena i direktiv 2004/17/EG som avses i artikel 69, ska kommissionen också revidera de trös­ kelvärden som anges i artikel 8 i detta direktiv genom att anpassa följande tröskelvärden:

a)Det tröskelvärde som anges i artikel 8 a i detta direktiv ska anpassas till det reviderade tröskelvärde som anges i arti­ kel 16 a i direktiv 2004/17/EG,

b)Det tröskelvärde som anges i artikel 8 b i detta direktiv ska anpassas till det reviderade tröskelvärde som anges i arti­ kel 16 b i direktiv 2004/17/EG.

Sådan revidering och anpassning, som avser att ändra icke väsent­ liga delar av detta direktiv, ska ske i enlighet med det föreskri­ vande förfarande med kontroll som avses i artikel 67.3. Av tvingande, brådskande skäl får kommissionen tillämpa det skynd­ samma förfarande som avses i artikel 67.4.

2. Motvärdena till de tröskelvärden som fastställs enligt punkt 1 i de nationella valutorna för de medlemsstater som inte infört euron ska anpassas till respektive motvärden för de tröskel­ värdena i direktiv 2004/17/EG som avses i punkt 1, som beräk­ nats i enlighet med artikel 69.2 andra stycket i direktiv 2004/17/EG.

(1) EGT L 185, 16.8.1971, s. 15.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/121
       

3. De reviderade tröskelvärdena enligt punkt 1 och deras mot­ värden i de nationella valutorna ska efter revideringen offentlig­ göras av kommissionen i Europeiska unionens officiella tidning i början av november.

Artikel 69

Ändringar

1. Kommissionen kan ändra följande i enlighet med det rådgi­ vande förfarande som avses i artikel 67.2:

a)Formerna för hur de meddelanden som avses i artikel 30 samt de statistikrapporter som föreskrivs i artikel 65 ska upp­ rättas, överföras, mottas, översättas, insamlas och spridas.

b)Bestämmelserna om överföring och offentliggörande av de uppgifter som avses i bilaga VI, av skäl som hänger samman med tekniska framsteg eller av administrativa skäl.

c)Förteckningen över register, certifikat och förklaringar som anges i bilaga VII när dessa, grundade på anmälningar från medlemsstaterna, visar sig vara nödvändiga.

2. Kommissionen får i enlighet med det föreskrivande förfa­ rande med kontroll som avses i artikel 67.3 ändra följande icke väsentliga delar av detta direktiv:

a)Referensnumren i CPV-nomenklaturen enligt bilagorna I och II, förutsatt att direktivets materiella tillämpningsområde inte ändras därigenom, och formerna för hänvisning i med­ delandena till särskilda nummer i denna nomenklatur inom de tjänstekategorier som anges i dessa bilagor.

b)Bestämmelserna om och de tekniska krav på utrustningen för elektronisk mottagning som avses i punkterna a, f och g i bilaga VIII.

Av tvingande, brådskande skäl får kommissionen tillämpa det skyndsamma förfarande som avses i artikel 67.4.

Artikel 70

Ändring av direktiv 2004/17/EG

Följande artikel ska införas i direktiv 2004/17/EG:

”Artikel 22a

Upphandlingskontrakt på försvars- och säkerhetsområdet

kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster av upphand­ lande myndigheter och enheter på försvars- och säkerhetsområ­ det (*), inte heller kontrakt som inte omfattas av det direktivet i enlighet med artiklarna 8, 12 och 13 i direktivet.

(*) EGT L 217, 20.8.2009, s. 76.”

Artikel 71

Ändring av direktiv 2004/18/EG

Artikel 10 i Direktiv 2004/18/EG ska ersättas med följande:

”Artikel 10

Upphandlingskontrakt på försvars- och säkerhetsområdet

Detta direktiv ska – utan att det påverkar tillämpningen av arti­ kel 296 i fördraget – tillämpas på offentliga kontrakt på försvars- och säkerhetsområdet med undantag av upphandlingskontrakt för vilka Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/81/EG av den 13 juli 2009 om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster av upphandlande myndigheter och enheter på försvars- och säker­ hetsområdet (*) ska tillämpas.

Detta direktiv ska inte tillämpas på kontrakt som inte omfattas av direktiv 2009/81/EG enligt dess artiklar 8, 12 och 13.

(*) EGT L 217, 20.8.2009, s. 76.”

Artikel 72

Införlivande

1. Medlemsstaterna ska senast den 21 augusti 2011 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 73

Översyn och rapportering

Detta direktiv ska inte gälla för kontrakt som omfattas av Euro­ paparlamentets och rådets direktiv 2009/81/EG av den 13 juli 2009 om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa

1. Kommissionen ska senast den 21 augusti 2012 rapportera om de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit för att införliva direktivet, särskilt artiklarna 21 och 50–54.

L 216/122 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

2.Kommissionen ska se över genomförandet av detta direktiv och, senast den 21 augusti 2016, lägga fram en rapport för Euro­ paparlamentet och rådet om detta. Kommissionen ska särskilt utvärdera om, och i vilken utsträckning, detta direktivs mål har uppnåtts beträffande den inre marknadens funktion och utveck­ landet av den europeiska försvarsindustriella och teknologiska basen, med beaktande av situationen för små och medelstora före­ tag. Vid behov ska rapporten åtföljas av ett förslag till rättsakt.

3.Kommissionen ska också se över tillämpningen av arti­ kel 39.1 och särskilt undersöka om det är möjligt att harmoni­ sera villkoren för att anbudssökande eller anbudsgivare ska kunna delta i ett förfarande trots att de är belastade på ett sätt som egent­ ligen utesluter dem från att delta i offentliga upphandlingar, och ska, vid behov, lägga fram ett förslag till rättsakt i detta hänseende.

Artikel 74

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentlig­ gjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 75

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 13 juli 2009.  
På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar
H.-G. PÖTTERING E. ERLANDSSON
Ordförande Ordförande
20.8.2009     SV   Europeiska unionens officiella tidning L 216/123
               
            BILAGA I  
          Tjänster som avses i artiklarna 2 och 15  
               
    Kategori nr Ämne CPV-referensnummer  
               
  1     Underhålls- och reparationstjänster 50000000–5, från 50100000–6 till 50884000–5 (utom  
            50310000–1 till 50324200–4 och 50116510–9,  
            50190000–3, 50229000–6, 50243000–0) och från  
            51000000–9 till 51900000–1  
  2     Tjänster för militärt bistånd till 75211300–1  
          utlandet    
  3     Försvarstjänster, militära 75220000–4, 75221000–1, 75222000–8  
          försvarstjänster och civila    
          försvarstjänster    
               
  4     Undersöknings- och Från 79700000–1 till 79720000–7  
          säkerhetstjänster    
  5     Landtransport 60000000–8, från 60100000–9 till 60183000–4 (utom  
            60160000–7, 60161000–4), och från 64120000–3  
            till 64121200–2  
  6     Lufttransporttjänster: transporter av 60400000–2, från 60410000–5 till 60424120–3 (utom  
          passagerare och gods, med undantag 60411000–2, 60421000–5), från 60440000–4  
          av posttransporter till 60445000–9 och 60500000–3  
  7     Postbefordran på land och i luften 60160000–7, 60161000–4, 60411000–2, 60421000–5  
               
  8     Järnvägstransporttjänster Från 60200000–0 till 60220000–6  
               
  9     Sjötransporttjänster Från 60600000–4 till 60653000–0, och från 63727000–1  
            till 63727200–3  
               
  10     Hjälptjänster och tjänster i Från 63100000–0 to 63111000–0, från 63120000–6  
          anslutning till transporter till 63121100–4, 63122000–0, 63512000–1 och från  
            63520000–0 till 6370000–6  
  11     Telekommunikationstjänster Från 64200000–8 till 64228200–2, 72318000–7, och från  
            72700000–7 till 72720000–3  
  12     Finansiella tjänster: Från 66500000–5 till 66720000–3  
          Försäkringstjänster    
               
  13     Databehandlingstjänster och därmed Från 50310000–1 till 50324200–4, från 72000000–5  
          sammanhängande tjänster till 72920000–5 (utom 72318000–7 och från 72700000–7  
            till 72720000–3), 79342410–4, 9342410–4  
  14     Forsknings- och Från 73000000–2 till 73436000–7  
          utvecklingstjänster (1) och    
          utvärderingsprov    
  15     Redovisnings-, revisions- och Från 79210000–9 till 79212500–8  
          bokföringstjänster    
               
  16     Organisationskonsulttjänster (2) och Från 73200000–4 till 73220000–0, från 79400000–8  
          därmed sammanhängande tjänster till 79421200–3 och 79342000–3, 79342100–4,  
            79342300–6, 79342320–2, 79342321–9, 79910000–6,  
            79991000–7, 98362000–8  
               
  17     Arkitekttjänster, tekniska Från 71000000–8 till 71900000–7 (utom 71550000–8)  
          konsulttjänster och integrerade och 79994000–8  
          tekniska tjänster, stadsplanering och    
          landskapsarkitektur, därmed    
          sammanhängande vetenskapliga och    
          tekniska konsulttjänster, teknisk    
          provning och analys    
               
  18     Fastighetsstädning och Från 70300000–4 till 70340000–6, och från 90900000–6  
          fastighetsförvaltning till 90924000–0  
  19     Avlopps- och renhållningstjänster: Från 90400000–1 till 90743200–9 (utom 90712200–3), från  
          saneringstjänster och liknande 90910000–9 till 90920000–2 och 50190000–3,  
          tjänster 50229000–6, 50243000–0  
  20     Utbildnings- och simuleringstjänster 80330000–6, 80600000–0, 80610000–3, 80620000–6,  
          på försvars- och säkerhetsområdet 80630000–9, 80640000–2, 80650000–5, 80660000–8  
               

(1) Med undantag av de forsknings- och utvecklingstjänster som avses i artikel 13j. (2) Med undantag av medlings- och förlikningstjänster.

L 216/124   SV   Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
                 
              BILAGA II  
            Tjänster som avses i artiklarna 2 och 16  
                 
    Kategori nr Ämne   CPV-referensnummer  
                 
21       Hotell- och restaurangtjänster   Från 55100000–1 till 55524000–9 och från 98340000–8  
                till 98341100–6  
                 
22       Hjälptjänster och tjänster i   Från 63000000–9 to 63734000–3 (utom 63711200–8,  
            anslutning till transporter   63712700–0, 63712710–3), från 63727000–1  
                till 63727200–3) och 98361000–1  
                 
23       Juridiska tjänster   Från 79100000–5 till 79140000–7  
               
24       Rekrytering och urval av personal (1) Från 79600000–0 till 79635000–4 (utom 79611000–0,  
                79632000–3, 79633000–0), och från 98500000–8  
                till 98514000–9  
                 
25       Hälsovård och socialtjänster   79611000–0 och från 85000000–9 till 85323000–9 (utom  
                85321000–5 och 85322000–2)  
                 
26       Övriga tjänster      
                 
  (1) Med undantag av anställningskontrakt.      
20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/125
       

BILAGA III

Definition av vissa tekniska specifikationer som avses i Artikel 18

I detta direktiv gäller följande definitioner:

1.a) tekniska specifikationer: i fråga om byggentreprenadkontrakt, samtliga tekniska föreskrifter, vilka bland annat ska upptas i de allmänna specifikationerna, med angivande av de egenskaper som krävs av ett material, en produkt eller en vara för att materialet, produkten eller varan ska kunna beskrivas på ett sådant sätt att detta lämpar sig för den upphandlande myndighetens eller enhetens planerade användning. Dessa egenskaper ska omfatta nivå på mil­ jöprestanda, projektering för alla användningsområden (inklusive tillgänglighet för personer med funktionshin­ der) och bedömning av överensstämmelse, prestanda, säkerhet och mått, samt förfarandena vid bedömning av kvalitetssäkring, terminologi, symboler, provning och provningsmetoder, förpackning och märkning samt pro­ duktionsprocesser och -metoder. De ska även innefatta bestämmelser om projektering och kostnad, provnings- och kontrollregler, villkoren för att entreprenaden ska antas, tekniken eller metoderna för byggnadsverksamheten samt samtliga övriga tekniska villkor som den upphandlande myndigheten eller enheten i enlighet med allmänna eller särskilda förordningar har möjlighet att föreskriva i fråga om den fullbordade entreprenaden samt om ingå­ ende material eller delar.

b)teknisk specifikation: i fråga om tjänste- eller varukontrakt, en specifikation i ett dokument med angivande av kra­ ven på en produkts eller en tjänsts egenskaper, som kvalitetsnivåer, nivå på miljöprestanda, projektering för alla användningsområden (inklusive tillgänglighet för personer med funktionshinder) och bedömning av överensstäm­ melse, prestanda, produktens användningsområde, säkerhet eller mått, samt krav på produkten angående den beteckning under vilken den saluförs, terminologi, symboler, provning och provningsmetoder, förpackning, märkning, bruksanvisningar, produktionsprocesser och -metoder samt förfaranden vid bedömning av överensstämmelse.

2.standard: en teknisk specifikation som har fastställts av ett erkänt standardiseringsorgan för upprepad eller fortlöpande tillämpning, med vilken överensstämmelse inte är obligatorisk och som tillhör någon av följande typer av standarder:

— Internationell standard: en standard som antagits av ett internationellt standardiseringsorgan och gjorts tillgänglig för allmänheten.

— Europeisk standard: en standard som antagits av ett europeiskt standardiseringsorgan och gjorts tillgänglig för allmänheten.

— Nationell standard: en standard som antagits av ett nationellt standardiseringsorgan och gjorts tillgänglig för allmänheten.

3.försvarsstandard: En teknisk specifikation som inte är tvingande och som godkänts av ett erkänt standardiseringsorgan på internationell, regional eller nationell nivå, specialiserad på utarbetandet av tekniska specifikationer för upprepad eller kontinuerlig tillämpning på försvarsområdet.

4.europeiskt tekniskt godkännande: en positiv teknisk bedömning av en produkts lämplighet för att användas för ett bestämt ändamål, grundad på att de grundläggande kraven på byggentreprenaden är uppfyllda genom produktens konstitutiva egenskaper tillsammans med de villkor som fastställts för användningen och utnyttjandet. Ett europeiskt tekniskt god­ kännande ska utfärdas av ett organ för godkännande som för detta ändamål utsetts av medlemsstaten.

5.gemensam teknisk specifikation: en teknisk specifikation som har utarbetats i enlighet med ett förfarande som erkänts av medlemsstaterna och som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

6.teknisk referens: en produkt, med undantag för officiella standarder, som framställs av ett europeiskt standardiserings­ organ i enlighet med förfaranden som anpassats till utvecklingen av marknadens behov.

L 216/126 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

BILAGA IV

Information som ska finnas i de meddelanden som avses i Artikel 30

MEDDELANDE OM OFFENTLIGGÖRANDE AV FÖRHANDSMEDDELANDE OM UPPHANDLARPROFIL

1.Land där den upphandlande myndigheten eller enheten finns

2.Den upphandlande myndighetens eller enhetens namn

3.Internetadress för upphandlarprofilen (URL)

4.Referensnummer för CPV-nomenklaturen

FÖRHANDSMEDDELANDE

1.Den upphandlande myndighetens eller enhetens namn, adress, faxnummer, e-postadress samt i förekommande fall mot­ svarande uppgifter för den enhet som kan lämna ytterligare information och, i fråga om tjänste- och byggentreprenad­ kontrakt, de enheter som tillhandahåller information, t.ex. via den aktuella statliga webbplatsen, om det allmänna regelverk för skatter, miljöskydd, anställningsskydd och arbetsvillkor som gäller på den plats där kontraktet ska fullgöras.

2.I tillämpliga fall, angivande av att det rör sig om ett kontrakt som är reserverat för skyddade verkstäder eller ett kon­ trakt som ska fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning.

3.För byggentreprenadkontrakt: slag och omfattning av byggentreprenaden, plats för utförande; om entreprenaden är uppdelad i flera delar, väsentliga särdrag för de olika delarna i förhållande till entreprenaden; om möjligt en uppskatt­ ning av kostnadsramen för arbetet, referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

För varukontrakt: Slag och mängd eller värde avseende de produkter som ska levereras, referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

För tjänstekontrakt: planerad total upphandling i var och en av tjänstekategorierna, referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

4.Preliminärt datum när förfarandet för tilldelning av kontraktet eller kontrakten ska inledas, inom varje kategori när det gäller offentlig upphandling av tjänster.

5.I tillämpliga fall, angivande av om det rör sig om ett ramavtal.

6.I tillämpliga fall, övriga upplysningar.

7.Datum då meddelandet avsänts eller då meddelandet om offentliggörande av detta meddelande om upphandlarprofil avsänts.

MEDDELANDEN OM UPPHANDLING

Selektiva förfaranden, förhandlade förfaranden med offentliggörande av meddelande om upphandling och konkurrenspräg­ lad dialog:

1.Den upphandlande myndighetens eller enhetens namn, adress, telefon- och faxnummer och e-postadress.

2.I tillämpliga fall, angivande av att det rör sig om ett kontrakt som är reserverat för skyddade verkstäder eller ett kon­ trakt som ska fullgöras inom ramen för program för skyddad anställning.

3.a) Det valda upphandlingsförfarandet.

b)I tillämpliga fall, skäl till det påskyndade förfarandet (i fråga om selektiva och förhandlade förfaranden).

c)I tillämpliga fall, angivande av om det rör sig om ett ramavtal.

d)I tillämpliga fall, anordnande av en elektronisk auktion.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/127
       

4.Typ av upphandling.

5.Plats för utförande/genomförande av byggentreprenaden, leverans av varorna eller tjänsterna.

6.a) För byggentreprenadkontrakt:

Slag och omfattning av det arbete som ska utföras och allmän beskrivning av entreprenaden. Ange särskilt option på fortsatt upphandling och, om möjligt, en uppskattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. Om entreprenaden eller kontraktet är uppdelat i flera delar ska stor­ leksordningen på de olika delarna anges; referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

Uppgifter om syftet med entreprenaden eller kontraktet när det senare även innebär projektering.

När det gäller ramavtal, ange även ramavtalets planerade löptid, det totala beräknade värdet för entreprena­ den under hela ramavtalets löptid samt, i den utsträckning detta är möjligt, kontraktens värde och frekvens.

b)För varukontrakt:

Slag av varor som ska levereras med särskilt angivande av om anbuden infordras med avseende på köp, lea­ sing, hyra, hyrköp eller en kombination av dessa, referensnummer enligt CPV-nomenklaturen. Mängd av de varor som ska levereras med särskilt angivande av option på fortsatt upphandling och, om möjligt, en upp­ skattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen, optioner samt antalet eventuella förlängningar, refe­ rensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

I samband med tidsbegränsade kontrakt eller kontrakt som kan förnyas inom en given tid anges även, om möjligt, tidsplanen för planerade senare varuupphandlingar.

När det gäller ramavtal, ange även ramavtalets planerade löptid, det totala beräknade värdet för varorna under hela ramavtalets löptid samt, i den utsträckning detta är möjligt, kontraktens värde och frekvens.

c)För tjänstekontrakt:

Tjänstekategori och benämning. Referensnummer enligt CPV-nomenklaturen. Omfattning av de tjänster som ska levereras. Ange särskilt option på fortsatt upphandling och, om möjligt, en uppskattning av tidpunkten för utnyttjande av optionen samt antalet eventuella förlängningar. I samband med kontrakt som kan förnyas inom en given tid anges även, om möjligt, tidsplanen för senare tjänsteupphandling.

När det gäller ramavtal, ange även ramavtalets planerade löptid, det totala beräknade värdet för tjänsterna under hela ramavtalets löptid samt, i den utsträckning detta är möjligt, kontraktens värde och frekvens.

Angivande av huruvida utförandet av tjänsten enligt lagar eller författningar är förbehållet en viss yrkesgrupp. Hänvisning till lag eller författning.

Angivande av huruvida juridiska personer ska ange namn och yrkeskvalifikationer på den personal som är ansvarig för utförandet av tjänsten.

7.Om kontrakten är uppdelade i flera delar ska det anges om de ekonomiska aktörerna kan lämna anbud på en, flera eller alla delar.

8.Tillåtelse av eller förbud mot alternativa anbud.

9.I tillämpliga fall, angivande av den procentuella andel av kontraktets totala värde som måste läggas ut på underentre­ prenad till tredje part genom ett upphandlingsförfarande (artikel 21.4).

10.I tillämpliga fall, de urvalskriterier avseende underleverantörernas personliga ställning som kan leda till att de utesluts och de uppgifter som begärs som bevis på att de inte tillhör de kategorier som motiverar uteslutning. Uppgifter och handlingar som krävs bedömningen av de ekonomiska och tekniska minimikrav som underleverantörerna ska upp­ fylla. Minimistandardnivåer som eventuellt krävs.

L 216/128 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

11.Sista datum för slutförande av byggentreprenaden/varu-/tjänsteleveranserna eller byggentreprenad-/varu- /tjänstekontraktets varaktighet. Så långt det är möjligt, sista datum för påbörjande av byggentreprenaden eller sista datum för påbörjande eller genomförande av varuleveransen eller tillhandahållandet av tjänsterna.

12.I förekommande fall, särskilda villkor för kontraktets fullgörande.

13.a) Sista datum för mottagande av anbud.

b)Adress till vilken anbuden ska sändas.

c)Det eller de språk som dessa ska vara avfattade på.

14.I tillämpliga fall, de säkerheter och garantier som begärs.

15.Huvudsakliga villkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de texter som innehåller villkoren.

16.I tillämpliga fall, den rättsliga form som en grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontrakt ska anta.

17.De urvalskriterier avseende de ekonomiska aktörernas personliga ställning som kan leda till att de utesluts och de upp­ gifter som begärs som bevis på att de inte tillhör de kategorier som motiverar uteslutning. Urvalskriterier och uppgifter och handlingar som krävs för bedömningen av de ekonomiska och tekniska minimikrav som de ekonomiska aktö­ rerna ska uppfylla. Minimistandardnivåer som eventuellt krävs.

18.För ramavtal: planerat antal, i tillämpliga fall högsta antal, deltagande ekonomiska aktörer och ramavtalets planerade löptid.

19.För konkurrenspräglad dialog och förhandlade förfaranden med offentliggörande av ett meddelande om upphandling, ange i tillämpliga fall användning av ett förfarande i successiva etapper i syfte att gradvis minska antalet lösningar att diskutera eller anbud att förhandla om.

20.För selektiva förfaranden, förhandlade förfaranden eller konkurrenspräglad dialog, vid utnyttjande av möjligheten att minska antalet anbudssökande som ombeds lämna ett anbud, delta i en dialog eller förhandla: planerat minsta antal och i tillämpliga fall högsta antal anbudssökande samt de objektiva kriterier som ska användas för att välja ut dessa anbudssökande.

21.Kriterier enligt artikel 47 som kommer att användas vid tilldelning av kontrakt: ”lägsta pris” eller ”ekonomiskt mest fördelaktiga anbud”. De kriterier som utgör det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet samt deras inbördes viktning eller dessa kriteriers prioritetsordning enligt en fallande skala ska anges om de inte framgår av specifikationerna eller, vid konkurrenspräglad dialog, av det beskrivande dokumentet.

22.I tillämpliga fall, datum för offentliggörande av förhandsmeddelande i enlighet med de tekniska specifikationer för offentliggörande som anges i bilaga VI eller uppgift om att sådant offentliggörande inte ska äga rum.

23.Datum då meddelandet avsänts.

MEDDELANDE OM TILLDELNING AV KONTRAKT

1.Den upphandlande myndighetens eller enhetens namn och adress.

2.Det valda upphandlingsförfarandet. Vid förhandlat förfarande utan föregående offentliggörande av meddelande (arti­ kel 28), motivering.

3.För byggentreprenadkontrakt: slag och omfattning av prestationerna.

För varukontrakt: slag och mängd av de produkter som levereras, i förekommande fall, per leverantör; referensnum­ mer enligt CVP-nomenklaturen.

För tjänstekontrakt: tjänstekategori och benämning; referensnummer enligt CPV-nomenklaturen; omfattning av upp­ handlade tjänster.

4.Datum för tilldelning av kontrakt.

5.Kriterier för tilldelning av kontrakt.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/129
       

6.Antal mottagna anbud.

7.Namn och adress på den eller de ekonomiska aktörer som tilldelats kontrakt.

8.Erlagt pris (minimum/maximum) eller prisklass.

9.Det/de tilldelade kontraktens värde eller högsta och lägsta anbud som har beaktats vid tilldelningen av kontraktet.

10.I tillämpliga fall, värde och omfattning av den del av kontraktet som ska bli utlagt på tredje man.

11.I förekommande fall de skäl som motiverar ett ramavtal med en löptid på mer än sju år.

12.Datum för offentliggörande av meddelandet om upphandling i enlighet med de tekniska specifikationer för offentlig­ görande som återfinns i bilaga VI.

13.Datum då detta meddelande avsänts.

L 216/130 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

BILAGA V

Information som ska finnas i de meddelanden om underentreprenad som avses i Artikel 52

1.Den utvalda anbudsgivarens namn, adress, faxnummer och e-postadress samt, i tillämpliga fall, motsvarande uppgifter för den enhet som kan lämna ytterligare information.

2.a) Plats för utförande/genomförande av byggentreprenaden, leverans av varorna eller tjänsterna.

b)Slag, mängd och omfattning av det arbete som ska utföras och allmän beskrivning av entreprenaden. CPV nomen­ clature reference number(s);

c)Slag av varor som ska levereras med särskilt angivande av om anbuden infordras med avseende på köp, leasing, hyra, hyrköp eller en kombination av dessa, referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

d)Tjänstekategori och benämning. Referensnummer enligt CPV-nomenklaturen.

3.Eventuell tidsfrist för utförandet.

4.Namn och adress på det organ där förfrågningsunderlaget och de kompletterande handlingarna kan begäras.

5.a) Tidsfrister för mottagande av anbudsansökningar och anbud.

b)Adress till vilken dessa ska sändas.

c)Det eller de språk på vilket/vilka de ska avfattas.

6.I tillämpliga fall, den säkerhet eller de garantier som krävs.

7.Objektiva kriterier som ska användas vid urvalet av underleverantörer och som rör deras personliga ställning eller bedömningen av deras anbud.

8.Alla övriga uppgifter.

9.Datum då meddelandet avsänts.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/131
       

BILAGA VI

KARAKTERISTIKA FÖR OFFENTLIGGÖRANDET

1.Offentliggörande av meddelanden

a)De upphandlande myndigheterna eller enheterna eller de utvalda anbudsgivarna ska översända de meddelanden som avses i artiklarna 30 och 52 till Europeiska unionens publikationsbyrå i det format som avses i artikel 32. De förhandsmeddelanden som avses i artikel 30.1 första stycket om upphandlarprofil enligt punkt 2 ska även följa detta format, liksom även meddelandet om detta offentliggörande.

De meddelanden som avses i artiklarna 30 och 52 ska offentliggöras av Europeiska unionens publikationsbyrå eller av de upphandlande myndigheterna eller enheterna vid förhandsmeddelanden om upphandlarprofil i enlig­ het med artikel 30.1 första stycket.

De upphandlande myndigheterna eller enheterna kan därutöver offentliggöra denna information på Internet i form av den ”upphandlarprofil” som avses i punkt 2.

b)Europeiska unionens publikationsbyrå ska till den upphandlande myndigheten eller enheten sända en bekräftelse på det offentliggörande som avses i artikel 32.8.

2.Offentliggörande av kompletterande upplysningar

Upphandlarprofilen kan innehålla det förhandsmeddelande som avses i artikel 30.1 första stycket, uppgifter om pågå­ ende upphandlingar, planerade inköp, tilldelade kontrakt, annullerade förfaranden samt all annan information av all­ mänt intresse, såsom kontaktpunkter, telefon- och faxnummer, post- och e-postadress.

3.Format och förfaranden för överföring av meddelanden på elektronisk väg

Format och förfaranden för överföring av meddelanden på elektronisk väg är tillgängliga på följande Internetadress: ”http://simap.europa.eu”.

L 216/132 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

BILAGA VII

REGISTER (1)

DEL A

Byggentreprenadkontrakt:

Yrkesregistren samt motsvarande försäkringar och intyg för varje medlemsstat:

Belgien: Registre du Commerce, Handelsregister,

Bulgarien: Търговски регистър,

Tjeckien: obchodní rejstrík,

Danmark: Erhvervsog Selskabsstyrelsen,

Tyskland: Handelsregister och Handwerksrolle,

Estland: Registrite ja Infosüsteemide Keskus,

Irland: leverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller från Registrar of Friendly Socie­ ties eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Grekland: Registret för avtalsslutande företag (Μηtρώο Εργοληptικών Εpιχeιρήseων– MEΕΠ) under ministeriet för miljö, markplanering och anläggningsarbeten (Υ.ΠΕ.ΧO. .Ε),

Spanien: Registro Oficial deLicitadores y Empresas Clasificadas del Estado,

Frankrike: Registre du commerce et des sociétés och Répertoire des métiers,

Italien: Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato,

Cypern: entreprenören kan åläggas att förete ett intyg från Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors (Sυμβούλιο Εγγρafήςκaι Ελέγχου Εργοληptών Οικοdομικών κaι Τeχνικών Έργων) i enlighet med Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law,

Lettland: Uznemumu registrs (Företagsregistret),

Litauen: Juridiniu asmenu registras,

Luxemburg: Registre aux firmes och Rôle de la chambre des métiers,

Ungern: Cégnyilvántartás, egyéni vállalkozók jegyzoi nyilvántartása,

Malta: entreprenören upprättar sin numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Mizjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc, och, om det rör sig om ett offentligt/privat partnerskap eller ett bolag, det aktuella registreringsnumret som utfärdats av den maltesiska myndigheten för finansiella tjänster.

Nederländerna: Handelsregister,

Österrike: Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,

(1) Vid tillämpningen av artikel 40 avses med yrkes- eller handelsregister de register som anges i denna bilaga och, i den mån ändringar gjorts på nationell nivå, de register som ersatt de förra. Denna bilaga är endast vägledande och påverkar inte dessa registers förenlighet med gemenskapslagstiftningen i fråga om etableringsrätt och frihet att tillhandahålla tjänster.

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/133
       

Polen: Krajowy Rejestr Sadowy (nationella registreringsmyndigheten),

Portugal: Instituto da Construção e do Imobiliário (INCI),

Rumänien: Registrul Comertului,

Slovenien: Sodni register och obrtni register,

Slovakien: Obchodný register,

Finland: Kaupparekisteri / Handelsregistret,

Sverige: Aktiebolags -, handels – eller föreningsregistren,

Förenade kungariket: entreprenören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma.

DEL B

Varukontrakt:

Yrkes- och handelsregistren samt motsvarande försäkringar och intyg:

Belgien: Registre du Commerce / Handelsregister,

Bulgarien: Търговски регистър,

Tjeckien: obchodní rejstrík

Danmark: Erhvervsog Selskabsstyrelsen,

Tyskland: Handelsregister och Handwerksrolle,

Estland: Registrite ja Infosüsteemide Keskus,

Grekland: Βιοteχνικό ή Εμpορικό ή Βιομηχaνικό Εpιμeληtήριο och ”Μηtρώο Κatasκeυastών Αμυνtικού Υλικού”,

Spanien: Registro Mercantil eller, för icke-registrerade personer, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket,

Frankrike: Registre du commerce et des sociétés och Répertoire des métiers,

Irland: leverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller från Registrar of Friendly Socie­ ties med uppgift om att leverantörens rörelse är inskriven i ett handelsregister (incorporated eller registered), eller, om detta inte är fallet, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är eta­ blerad, på en viss plats och under angiven firma,

Italien: Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato och Registro delle Commissioni pro­ vinciali per l’artigianato,

Cypern: leverantören kan åläggas att förete ett intyg från Registrar of Companies and Official Receiver (Έfορος Εtaιρeιών κaι Εpίsημος Πaρaλήptης) eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Lettland: Uznemumu registrs (Företagsregistret),

Litauen: Juridiniu asmenu registras,

L 216/134 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

Luxemburg: Registre aux firmes och Rôle de la chambre des métiers,

Ungern: Cégnyilvántartás, egyéni vállalkozók jegyzoi nyilvántartása,

Malta: leverantören upprättar sin numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Mizjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta’ kummerc, och, om det rör sig om ett offentligt/privat partnerskap eller ett bolag, det aktuella registreringsnumret som utfärdats av den maltesiska myndigheten för finansiella tjänster.

Nederländerna: Handelsregister,

Österrike: Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,

Polen: Krajowy Rejestr Sadowy (nationella registreringsmyndigheten),

Portugal: Registro nacional das Pessoas Colectivas,

Rumänien: Registrul Comertului,

Slovenien: Sodni register och obrtni register,

Slovakien: Obchodný register,

Finland: Kaupparekisteri / Handelsregistret,

Sverige: Aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren,

Förenade kungariket: leverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies med uppgift om att leverantörens rörelse är inskriven i ett handelsregister (incorporated eller registered), eller, om detta inte är fallet, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma.

DEL C

Tjänstekontrakt:

Yrkes- och handelsregistren samt motsvarande försäkringar och intyg:

Belgien: Registre du commerce/Handelsregister och Ordres professionnels/Beroepsorden,

Bulgarien: Търговски регистър,

Tjeckien: obchodní rejstrík

Danmark: Erhvervsog Selskabsstyrelsen,

Tyskland: Handelsregister, Handwerksrolle, Vereinsregister, Partnerschaftsregister och Mitgliedsverzeichnisse der Berufs­ kammern der Länder,

Estland: Registrite ja Infosüsteemide Keskus,

Irland: tjänsteleverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller från Registrar of Friendly Societies eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Grekland: tjänsteleverantören kan åläggas att förete ett intyg om att vederbörande under ed inför en notarie försäkrat att han utövar yrket i fråga; i fall som omfattas av gällande nationell lagstiftning, för tillhandahållandet av undersök­ ningar enligt bilaga I, yrkesregistret ΜηtρώοΜeλetηtών och ΜηtρώοGρafeίωνΜeλetών,

Spanien: Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado,

20.8.2009 SV Europeiska unionens officiella tidning L 216/135
       

Frankrike: Registre du commerce et des sociétés och Répertoire des métiers,

Italien: Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato, Registro delle commissioni provinciali per l’artigianato eller Consiglio nazionale degli ordini professionali

Cypern: tjänsteleverantören kan åläggas att förete ett intyg från Registrar of Companies and Official Receiver (Έfορος Εtaιρeιών κaι Εpίsημος Πaρaλήptης) eller, i avsaknad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma,

Lettland: Uznemumu registrs (Företagsregistret),

Litauen: Juridiniu asmenu registras,

Luxemburg: Registre aux firmes och Rôle de la chambre des métiers,

Ungern: Cégnyilvántartás, egyéni vállalkozók jegyzoi nyilvántartása, vissa szakmai kamarák nyilvántartása eller, för vissa verksamheter, ett intyg om att personen i fråga har tillstånd att bedriva att bedriva den kommersiella verksamheten eller utöva yrket i fråga,

Malta: tjänsteleverantören upprättar sin numru ta’ registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Mizjud (VAT) u n-numru tallicenzja ta’ kummerc, och, om det rör sig om ett offentligt/privat partnerskap eller ett bolag, det aktuella registrerings­ numret som utfärdats av den maltesiska myndigheten för finansiella tjänster,

Nederländerna: Handelsregister,

Österrike: Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,

Polen: Krajowy Rejestr Sadowy (nationella registreringsmyndigheten),

Portugal: Registro nacional das Pessoas Colectivas,

Rumänien: Registrul Comertului,

Slovenien: Sodni register och obrtni register,

Slovakien: Obchodný register,

Finland: Kaupparekisteri / Handelsregistret,

Sverige: Aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren,

Förenade kungariket: tjänsteleverantören kan åläggas att visa upp ett intyg från Registrar of Companies eller, i avsak­ nad av detta, ett intyg om att vederbörande under ed har försäkrat att han utövar yrket i det land där han är etablerad, på en viss plats och under angiven firma.

L 216/136 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.8.2009
       

BILAGA VIII

Krav på utrustning för elektronisk mottagning av anbudsansökningar och anbud

Utrustning för elektroniskt mottagande av anbudsansökningar och anbud måste genom ändamålsenliga förfaranden och tek­ niska medel åtminstone garantera att

a)de elektroniska signaturer som rör anbudsansökningarna och anbuden överensstämmer med de nationella bestämmel­ ser som tillämpas utifrån direktiv 1999/93/EG,

b)exakt tid och dag för mottagande av anbudsansökningar och anbud kan fastställas noggrant,

c)det inom rimliga gränser kan säkerställas att ingen har tillträde till de uppgifter som överförts enligt dessa krav före utgången av de fastställda tidsfristerna,

d)det vid överträdelse av detta förbud mot tillträde finns rimliga garantier för att överträdelsen klart kan spåras,

e)endast behöriga personer får fastställa eller ändra datum för öppnande av mottagna uppgifter,

f)tillträde till samtliga eller en del av de insända uppgifterna i de olika etapperna av förfarandet för kontraktstilldelning endast är möjlig om de behöriga personerna agerar samtidigt,

g)de insända uppgifterna inte kan göras tillgängliga förrän efter det fastställda datumet vid ett samtidigt agerande av de behöriga personerna,

h)de uppgifter som mottagits och öppnats enligt dessa krav är tillgängliga endast för de personer som har behörighet att få kännedom om dem.

Statens offentliga utredningar 2010

Kronologisk förteckning

1.Lätt att göra rätt

om förmedling av brottsskadestånd. Ju.

2.Ett samlat insolvensförfarande – förslag till ny lag. Ju.

3.Metria – förutsättningar för att ombilda division Metria vid Lantmäteriet till ett statligt ägt aktiebolag. M.

4.Allmänna handlingar i elektronisk form

offentlighet och integritet. Ju.

5.Skolgång för alla barn. U.

6.Kunskapslägesrapport på kärnavfallsområdet 2010

utmaningar för slutförvarsprogrammet. M.

7.Aktiva åtgärder för att främja lika rättigheter och möjligheter – ett systematiskt målinriktat arbete på tre samhällsområden. IJ.

8.En myndighet för havs- och vattenmiljö. M.

9.Den framtida organisationen för vissa fiskefrågor. Jo.

10.Kvinnor, män och jämställdhet i läromedel i historia. En granskning på uppdrag av Delegationen för jämställdhet i skolan. U.

11.Spela samman – en ny modell för statens stöd till regional kulturverksamhet. Ku.

12.I samspel med musiklivet – en ny nationell plattform för musiken. Ku.

13Upphandling på försvars- och säkerhetsområdet. Fi.

Statens offentliga utredningar 2010

Systematisk förteckning

Justitiedepartementet

Lätt att göra rätt

– om förmedling av brottsskadestånd. [1]

Ett samlat insolvensförfarande – förslag till ny lag. [2]

Allmänna handlingar i elektronisk form

– offentlighet och integritet. [4]

Finansdepartementet

Upphandling på försvars- och säkerhetsområdet. [13]

Utbildningsdepartementet

Skolgång för alla barn. [5]

Kvinnor, män och jämställdhet i läromedel i historia. En granskning på uppdrag av

Delegationen för jämställdhet i skolan. [10]

Jordbruksdepartementet

Den framtida organisationen för vissa fiskefrågor. [9]

Miljödepartementet

Metria – förutsättningar för att ombilda division Metria vid Lantmäteriet till ett statligt ägt aktiebolag. [3]

Kunskapslägesrapport på kärnavfallsområdet 2010 – utmaningar för slutförvarsprogrammet. [6]

En myndighet för havs- och vattenmiljö. [8]

Integrations- och jämställdhetsdepartementet

Aktiva åtgärder för att främja lika rättigheter och möjligheter – ett systematiskt målinriktat arbete på tre samhällsområden. [7]

Kulturdepartementet

Spela samman – en ny modell för statens stöd till regional kulturverksamhet. [11]

I samspel med musiklivet – en ny nationell plattform för musiken. [12]