Regeringens proposition 2007/08:164

Stabiliserings- och associeringsavtal mellan

Prop.

Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater,

2007/08:164

å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra

 

Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 29 maj 2008

Fredrik Reinfeldt

Ewa Björling

(Utrikesdepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

I propositionen föreslås att riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.

Syftet med avtalet är, att inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen, bidra till stabilitet samt en positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Avtalet innehåller bestämmelser om fri- handel, politisk dialog och samarbete på en rad olika områden.

1

Innehållsförteckning

1

Förslag till riksdagsbeslut .................................................................

3

2

Ärendet och dess beredning..............................................................

4

3

Bakgrund ..........................................................................................

4

4

Utvecklingen i Montenegro ..............................................................

6

5

Sveriges och EG:s bilaterala relationer med Montenegro.................

6

 

5.1

Sverige och Montenegro ....................................................

6

 

5.2

EG och Montenegro ...........................................................

7

6

Avtalets innehåll ...............................................................................

7

 

6.1

Ingress................................................................................

7

 

6.2

Syfte ...................................................................................

8

 

6.3

Allmänna principer ............................................................

8

 

6.4

Politisk dialog ....................................................................

9

 

6.5

Regionalt samarbete.........................................................

10

 

6.6

Fri rörlighet för varor .......................................................

10

6.7Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av

tjänster och kapital ...........................................................

13

6.8Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad

 

samt konkurrensbestämmelser .........................................

15

6.9

Rättvisa, frihet och säkerhet.............................................

16

6.10

Samarbete på olika områden ............................................

17

6.11

Finansiellt samarbete........................................................

17

6.12Institutionella och allmänna bestämmelser samt

 

slutbestämmelser..............................................................

18

7 Godkännande av avtalet..................................................................

18

7.1

Skälen för regeringens förslag .........................................

19

Bilaga

Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska

 

 

gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och

 

 

Republiken Montenegro, å den andra...................................

21

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 maj 2008…….660

Prop. 2007/08:164

2

1

Förslag till riksdagsbeslut

Prop. 2007/08:164

Regeringen föreslår att riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra sidan (avsnitt 7).

3

Prop. 2007/08:164

2 Ärendet och dess beredning

Europeiska unionens råd beslöt den 24 juli 2006 att bemyndiga Europeiska gemenskapernas kommission att inleda förhandlingar med Republiken Montenegro (Montenegro) om ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan å ena sidan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och å andra sidan Montenegro. Förhandlingarna inleddes den 26 september 2006 och avslutades i december 2006. Syn- punkter har inhämtats från berörda myndigheter och Sverige har deltagit i samtal med företrädare för kommissionen och medlemsstaterna under förhandlingsprocessen med Montenegro. Avtalet undertecknades av parterna vid rådets möte i Luxemburg den 15 oktober 2007. Innan avtalet kan träda i kraft ska det godkännas av parterna. Ett interimsavtal (ISAA) trädde i kraft den 1 januari 2008.

Avtalet i svensk lydelse fogas som bilaga till propositionen.

3

Bakgrund

 

Europeiska unionen har åtagit sig en central roll i uppgiften att

 

säkerställa varaktig fred och stabilitet på västra Balkan. Fredsfrämjande

 

och konfliktförebyggande är prioriterade mål för unionens gemensamma

 

utrikes- och säkerhetspolitik, GUSP. Åtagandet i regionen motiveras inte

 

enbart av humanitära skäl utan även av att de tidigare konflikterna i

 

regionen strider mot det vidare målet att säkerställa fred och uppnå

 

välstånd i hela Europa. Att främja en stabil och säker utveckling i

 

länderna på västra Balkan är avgörande för att uppnå detta mål och det

 

mest verkningsfulla redskapet för detta är integration i EU.

 

I april 1997 antog rådet en regional strategi som fastslog politiska och

 

ekonomiska villkor för utvecklandet av bilaterala relationer med

 

Montenegro, Bosnien-Hercegovina, Förbundsrepubliken Jugoslavien,

 

Kroatien och Makedonien. Villkoren hade anknytning till bl.a.

 

demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter, minoriteters

 

rättigheter och övergången till marknadsekonomi. En del av dessa villkor

 

av allmän karaktär var giltiga för regionens samtliga länder – t.ex. de

 

skyldigheter som följer av fredsavtalen för f.d. Jugoslavien, inbegripet

 

förpliktelsen att samarbeta med den internationella krigsförbrytar-

 

tribunalen i Haag – medan andra villkor specifikt avsåg enskilda länder.

 

Kommissionen lade i maj 1999 fram det förslag om att förstärka EU:s

 

regionala strategi för länderna på västra Balkan genom en stabiliserings-

 

och associeringsprocess (SAp) som nu är vägledande för utvidgningen i

 

regionen. Processen utgör ett övergripande ramverk för ländernas

 

integration i EU och vilar på ett löfte om ett framtida fullvärdigt unions-

 

medlemskap. Den huvudsakliga beståndsdelen i SAp består av ingåendet

 

av s.k. stabiliserings- och associeringsavtal (SA-avtal) under förut-

 

sättning att de relevanta politiska och ekonomiska villkoren har uppfyllts.

 

Vid

ingåendet av ett SA-avtal förbinder sig landet att inleda en

4

 

 

anpassning av nationell lagstiftning till EU:s regelverk. Avtalen bygger i hög grad på de Europaavtal som sluts med kandidatländer till unionen och innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, gradvis upprättande av ett frihandelsområde, samarbete på ett stort antal områden, inklusive rättsliga och inrikes frågor, samt krav på länderna att utveckla regionalt samarbete i regionen. Våren 2002 togs ett ytterligare steg i SAp genom inrättandet av ett nytt politiskt forum, Zagreb-processen, som innebär att politiska högnivåmöten mellan länderna i regionen ska hållas i syfte att ytterligare stärka det regionala samarbetet.

Stabiliserings- och associeringsavtalen kompletterades av det om- fattande biståndsprogrammet Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation (CARDS) för västra Balkan. EU:s anslag till CARDS för de fem länderna uppgick till 4,65 miljarder euro för perioden 2000-2006. CARDS har ersatts av Instrumentet för förmedlemskapsstöd (IPA) som trädde i kraft i januari 2007. I november 2000 beviljades länderna förmånliga handelsliberaliseringar som ger ca 95 procent av industri- och jordbruksvarorna från regionen tullfritt till- träde till gemenskapsmarknaden.

SAp möjliggör en progressiv anpassning till EU på basis av ländernas individuella förutsättningar och möjligheter. Mot denna bakgrund presenterade kommissionen i april 2005 en rapport i vilken det konstaterades att statsförbundet Serbien och Montenegro var redo för förhandlingar om ett SA-avtal. Den 3 oktober 2005 fick kommissionen mandat att inleda förhandlingar om ett SA-avtal med Serbien och Montenegro. Förhandlingarna inleddes den 15 oktober 2005.

Efter en folkomröstning i Montenegro, antog det montenegrinska parlamentet i maj 2006 en deklaration om landets självständighet. Därmed upphörde statsförbundet och republiken Montenegro uppstod. Som ett resultat av unionens delning antogs nya förhandlingsdirektiv och kommissionen fick den 24 juli 2006 nytt mandat att inleda förhandlingar om ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Montenegro. Förhandlingarna återupptogs sålunda den 26 september 2006, de tekniska förhandlingarna avslutades den 1 december 2006 och avtalet paraferades den 15 mars 2007. Efter konsultationer med EU:s medlemsstater kunde avtalet undertecknas den 15 oktober 2007. Innan avtalet träder i kraft ska det godkännas av parterna.

Ett interimsavtal (ISAA) trädde i kraft den 1 januari 2008. Detta avtal gör det möjligt för parterna att redan innan SA-avtalet ratificerats av alla deltagande länder, kunna tillämpa gemenskapsdelarna i avtalet, liksom de områden som rör handeln.

Tidigare har ett stabiliserings- och associeringsavtal undertecknats med Makedonien, Kroatien och Albanien (se prop. 2001/02:156, bet. 2001/02:UU14, rskr. 2001/02:226, prop. 2002/03:11, bet. 2002/03:UU3, rskr. 2002/03:100 respektive prop. 2006/07:30, bet. 2006/07:UU5, rskr. 2006/07:117). Bosnien-Hercegovina inledde förhandlingar i november 2005. Ett avtal med Serbien undertecknades den 29 april 2008 och kommer att träda i kraft då kravet på samarbete med den internationella krigsförbrytartribunalen i Haag uppfyllts.

Prop. 2007/08:164

5

Prop. 2007/08:164

4 Utvecklingen i Montenegro

Montenegro tillhörde tidigare det forna Jugoslavien och var från år 2003 och fram till självständigheten i maj 2006 en del av statsförbundet Serbien och Montenegro. Förbundet mellan Serbien och Montenegro skapades efter påtryckningar från EU främst för att undvika vidare sönderfall i området efter de kaotiska åren under 1990-talet. I för- bundsavtalet infördes en klausul som möjliggjorde en framtida upp- lösning av statsförbundet.

Republiken Montenegro genomförde den 21 maj 2006 en folk- omröstning, i vilken 55,5 procent röstade för en separation från Serbien och som resulterade i självständighet från statsförbundet Serbien och Montenegro. I den självständighetsdeklaration som det montenegrinska parlamentet antog den 3 juni 2006 förklarade man att alla relevanta avtal som tidigare gällt statsförbundet kommer att tillämpas. Samtidigt bekräftade man landets strävan efter medlemskap i den Europeiska unionen.

Sverige erkände Montenegro som suverän stat den 14 juni 2006. Landet har sedermera sökt och accepterats som medlem i en rad internationella organisationer, bl.a. Europarådet, Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) och FN.

Landet är en parlamentarisk republik. Vid presidentvalet i april 2007 valdes den sittande presidenten, Filip Vujanović, för ytterligare en fyra- årig mandatperiod. Parlamentsval hölls i september 2006. En ny författ- ning antogs den 19 oktober 2007, i vilken landets strävan efter EU- integration fastslås. Regeringen leds i dag av premiärminister Milo Djukanović.

5Sveriges och EG:s bilaterala relationer med Montenegro

5.1Sverige och Montenegro

Sverige erkände Montenegro som suverän stat den 14 juni 2006 och regeringen beslutade den 21 juni 2006 att upprätta diplomatiska för- bindelser med Montenegro. Avtal härom trädde i kraft den 26 juni samma år.

Sverige bedriver ett aktivt samarbete med Montenegro på flera samhällsområden. Besök och kontakter på politisk nivå, biståndsinsatser i Montenegro, näringslivskontakter samt turism präglar de bilaterala relationerna. Sverige har också en betydande grupp invandrare från före detta Jugoslavien, däribland från Montenegro. Detta är ett resultat av både arbetskraftsinvandring på 1960-talet och flyktingmottagande i samband med Balkankrigen på 1990-talet.

6

5.2

EG och Montenegro

Prop. 2007/08:164

Stabiliserings- och associeringsavtalet kommer att bli den första mer omfattande avtalsförbindelsen mellan EG och Montenegro. I avvaktan på avtalets ratificering har ett interimsavtal (ISAA) ingåtts för att handels- och handelsrelaterade frågor i Stabiliserings- och associeringsavtalet ska kunna träda i kraft tidigare.

EU är inom ramen för de Europeiska gemenskaperna den största bilaterala biståndsgivaren i Montenegro. Under åren 1998-2006 uppgick EU:s totala bistånd till landet till ca 2.6 miljarder kronor. Sedan den 1 januari 2007 åtnjuter Montenegro omfattande stöd inom ramen för Instrumentet för förmedlemskapsstöd (IPA). För 2007 har inom IPA ca 300 miljoner kronor öronmärkts för Montenegro. De mest prioriterade områdena för detta bistånd är administrativ kapacitetsuppbyggnad, rättsliga och inrikes frågor, den privata sektorn, miljö, jordbruk och livsmedelssäkerhet. Montenegro kommer också att kunna delta i EU:s olika gemenskapsprogram.

6 Avtalets innehåll

Genom stabiliserings- och associeringsavtalet upprättas en associering mellan å ena sidan gemenskaperna och dess medlemsstater och å andra sidan Montenegro. Avtalet innehåller bestämmelser om samarbete på en rad områden, bl.a. politik, ekonomi och handel. Avtalet ger även en ram för ett rättsligt samarbete och identifierar den gemenskapsrättsliga lag- stiftning med vilken Montenegro måste harmonisera sin egen lagstiftning för att på ett effektivt sätt kunna delta i den europeiska integrations- processen.

Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen samt medlemsstaterna är avtalsparter å den ena sidan.

Avtalet omfattar 139 artiklar, sju bilagor, varav den tredje är uppdelad i a-c, och åtta protokoll, varav flera i sin tur har bilagor. Bilagorna och protokollen utgör en integrerad del av avtalet.

Avtalet reglerar bl.a. frågor inom den gemensamma handelspolitikens område. På detta område har EG exklusiv kompetens att sluta avtal. De delar av avtalet som rör handel och handelsrelaterade frågor trädde i kraft den 1 januari 2008 genom interimsavtalet.

6.1Ingress

I avtalets ingress hänvisas bl.a. till de starka banden och värde- gemenskapen mellan parterna. Den erinrar om betydelsen av avtalet för att ytterligare stärka dessa band samt, inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen och stabilitetspakten, upprätta och befästa en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare. Den erinrar vidare om Europeiska unionens bered- villighet att integrera Montenegro, Montenegros ställning som potentiell

kandidat för EU-medlemskap, det europeiska partnerskapet och parternas

7

åtagande att bidra till stabilisering i Montenegro och regionen. Den Prop. 2007/08:164 erinrar också om att parterna åtar sig att tillämpa alla principer och

bestämmelser i FN-stadgan och alla principer och bestämmelser som antagits inom ramen för OSSE. Vidare beaktas parternas åtagande att tillämpa marknadsekonomiska principer och främja frihandel som följer av medlemskapet i Världshandelsorganisationen (WTO). Parterna önskar upprätta en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse. Parterna har åtagit sig att bekämpa organiserad brottlighet och terrorism.

6.2Syfte

Artikel 1

Genom avtalet upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater å ena sidan och Montenegro å den andra.

Målet är att stödja Montenegros bemödanden att befästa demokrati och rättsstat, att bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Montenegro och stabilisering i regionen, att skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna, att stödja utvecklingen av Montenegros ekonomiska och internationella samarbete, att stödja Montenegros strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi, att främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde samt att främja regionalt samarbete på områden som omfattas av avtalet.

6.3Allmänna principer

Artiklarna 2-9

Respekten för demokratiska principer, mänskliga rättigheter, folkrättsliga principer och rättsstatsprinciper liksom för marknadsekonomiska principer ska utgöra avtalets grundläggande delar. Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen utgör en grundläggande del av avtalet. Betydelsen av att fullgöra internationella skyldigheter, särskilt samarbetet med den Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, bekräftas.

Internationell och regional fred och stabilitet, goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter och respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för stabiliserings- och associeringsprocessen.

Montenegro åtar sig att fortsätta främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen bl.a. avseende rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse. Det sistnämnda avser särskilt gränskontroll och bekämpande av brottslighet av olika slag. Betydelsen av kampen mot terrorismen

bekräftas.

8

Associeringen ska genomföras stegvis under en övergångsperiod på Prop. 2007/08:164 högst fem år. Ett stabiliserings- och associeringsråd ska regelbundet

granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer. Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av granskningen. Särskilda svårigheter får hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättas enligt avtalet. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning och bedöma tillämpningen av avtalet samt får fatta beslut om de på- följande etapperna av associeringen på grundval av granskningen. Granskningen gäller inte den fria rörligheten för varor.

Avtalet ska vara fullt förenligt med relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).

6.4Politisk dialog

Artiklarna 10-13

Genom avtalet vidareutvecklas den politiska dialogen mellan parterna. Den politiska dialogen ska särskilt främja Montenegros fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen, ökad samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, särskilt sådana som rör regionalt samarbete och utvecklingen av goda grannförbindelser, samt en gemensam syn på säkerheten och stabiliteten i Europa. Parterna förbinder sig även att samarbeta för att förhindra spridningen av massförstörelse- vapen. Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associerings- rådet. På parternas begäran kan också den politiska dialogen vid behov föras mellan höga tjänstemän som företräder Montenegro, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika höga representanter för den gemensamma utrikes och säkerhetspolitiken och Europeiska kommissionen, å andra sidan. Vidare kan alla diplomatiska kontakter mellan parterna utnyttjas och varje annan form som kan bidra konstruktivt till dialogen. På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén, och den får också föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog.

9

6.5

Regionalt samarbete

Prop. 2007/08:164

Artiklarna 14-17

Enligt avtalet ska Montenegro aktivt främja regionalt samarbete och gemenskapen kan stödja projekt av regional eller gränsöverskridande karaktär genom sina tekniska biståndsprogram.

Montenegro ska inleda förhandlingar med de länder som har under- tecknat, och som kommer att underteckna, ett stabiliserings- och associeringsavtal med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete. De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara politisk dialog, upprättandet av ett frihandelsområde, ömsesidigt medgivande beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhanda- hållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och andra politikområden med anknytning till personers fria rörlighet. Bestämmelser om samarbete ska också ingås på andra områden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet. De bilaterala överens- kommelserna ska ingås inom två år från den dag avtalet träder i kraft.

Montenegro ska bedriva regionalt samarbete med övriga länder i stabiliserings- och associeringsprocessen och ska verka för ökat samarbete och ingående av överenskommelser om regionalt samarbete med kandidatländerna för EU-anslutning. Vidare förbinder sig Montenegro att inleda förhandlingar med Turkiet om upprättandet av ett frihandelsområde.

6.6Fri rörlighet för varor

Artikel 18

Ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Montenegro ska upprättas inom fem år från den dag avtalet träder i kraft. Vissa krav som härvid särskilt ska beaktas anges.

Industriprodukter

Artiklarna 19-23

När avtalet träder i kraft ska gemenskapen avskaffa importtullar samt kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan för produkter med ursprung i Montenegro. Gemenskapen och Montenegro ska i handeln sig emellan avskaffa alla exporttullar samt kvantitativa exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan.

Montenegro ska avskaffa importtullar för varor med ursprung i gemen- skapen med undantag för dem som anges i bilaga I. För produkterna i bilaga I ska tullarna gradvis sänkas och vara helt avskaffade den 1

januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande.

10

Montenegro förklarar sig beredd att sänka sina tullar i snabbare takt om den ekonomiska situationen så tillåter. Kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas när avtalet träder i kraft.

Protokoll 6 innehåller bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. I protokollet förbinder sig parterna att ge varandra bistånd för att säkerställa en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra överträdelser av denna lagstiftning. Biståndet kan ges på begäran och omfattar överlämnandet av information samt övervakning av fysiska eller juridiska personer, varulager, varurörelser samt transportmedel. Bistånd som innefattar information om misstänkt illegal verksamhet, nya medel och metoder, varor som är kända som föremål för överträdelser av tullagstiftningen eller fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara inblandade i illegal verksamhet, ska lämnas på eget initiativ. Information som lämnas i enlighet med protokollet ska vara konfidentiell i den utsträckning nationell rätt medger det. Protokollet kompletterar och ska inte hindra tillämpningen av eventuella andra tullsamarbetsavtal som ingåtts mellan parterna.

Jordbruk och fiske

Artiklarna 24-33

När avtalet träder i kraft ska parterna sig emellan avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter. Gemenskapen ska, med vissa undantag, avskaffa importtullar och avgifter med motsvarande verkan för jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro. Enligt avtalet ges parterna möjlighet att inleda samråd och i avvaktan på resultat därav vidta lämpliga åtgärder som de bedömer nödvändiga om handeln orsakar allvarliga störningar på den egna marknaden. Skydd av vissa geografiska beteckningar för jordbruks och fiskeriprodukter regleras.

Gemensamma bestämmelser

Artiklarna 34-48

När avtalet träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Montenegro inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan och befintliga tullar och avgifter får inte höjas. Vidare får det inte införas några nya kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan och de begränsningar och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. Parterna förbinder sig att inte vidta åtgärder av intern fiskal karaktär som innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.

Prop. 2007/08:164

11

Stabiliserings- och associeringsavtalet hindrar inte parterna från att Prop. 2007/08:164 upprätta tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel,

utom när de ändrar den handelsregim som fastställs i avtalet. Samråd om sådana avtal ska äga rum i stabiliserings- och associeringsrådet, i synnerhet om ett annat land ansluter sig som ny part till gemenskapen.

Skyddsåtgärder m.m.

Gemenskapen och Montenegro får vidta skyddsåtgärder mot varandra i enlighet med avtalet. Skyddsåtgärder får vidtas dels om dumpning eller utjämnande subventionering förekommer i handeln, dels om en produkt importeras i sådana ökade mängder att den orsakar, eller hotar att orsaka, allvarlig skada för den inhemska industrin för liknande eller direkt konkurrerande produkter, eller allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i regionen.

Innan någondera part vidtar skyddsåtgärder ska denne förse stabiliserings- och associeringskommittén med alla relevanta upp- lysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. De svårigheter som uppstår genom den ökade mängden importerade varor ska hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för utredning. Om det inom 30 dagar inte har fattats något beslut som undanröjer svårigheterna, eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder. De ska begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att råda bot på den uppkomna situationen.

Vidare får en part vidta skyddsåtgärder om en vara riskerar att återexporteras till ett tredje land mot vilket den exporterande parten har exportbegränsningar eller exporttullar, eller om exporten medför en allvarlig brist på en vara som är väsentlig för denna part.

Montenegro ska se till att det senast den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Montenegro vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor.

Avtalet hindrar inte parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner i handeln dem emellan som grundas på bl.a. hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller säkerhet, skydd för människors och djurs liv och hälsa, eller för att bevara växter eller skydda det nationella kulturarvet.

Parterna ska även samarbeta för att minska risken för oegentligheter och bedrägeri vad gäller bestämmelserna om fri rörlighet för varor. Om en part finner att det föreligger tillräckliga bevis för oegentligheter och bedrägeri ska samråd i stabiliserings- och associeringsrådet inledas och om nödvändigt får åtgärder vidtas. Vid särskilda fall kan parterna vidta tillfälliga åtgärder före eller parallellt med samrådsförfarandet.

12

6.7Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster och kapital

Arbetstagares rörlighet

Artiklarnas 49-51

En arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställd i en medlemsstat ska, om inte annat följer av de villkor som gäller i de enskilda medlemsstaterna, behandlas på samma sätt som medlemsstatens egna medborgare när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande. Arbetstagarens lagligen bosatta make/maka och barn ska ha tillträde till värdlandets arbetsmarknad. Motsvarande ska gälla för de medborgare i en medlemsstat som är lagligen anställda i Montenegro.

Om arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna tillåter, bör de anställningsmöjligheter för montenegrinska medborgare som medlemsstaterna erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras. Övriga medlemsstater ska undersöka möjligheten att ingå liknande avtal. Efter tre år ska Stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheter till andra förbättringar.

Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa bestämmelser för att samordna de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Försäkringsperioder fullgjorda inom unionen ska sammanläggas och avgiftsfinansierade pensioner och livräntor ska betalas ut vid bosättning i Montenegro (export). Arbetstagarna ska få familjebidrag till familje- medlemmar som är bosatta inom unionen. Motsvarande behandling, med undantag rätten till sammanläggning av försäkringsperioder, ska garanteras för de arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda i Montenegro samt för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta i landet. Medlemsstaterna och Montenegro kan dock ingå bilaterala avtal som innebär en mer gynnsam behandling än vad som föreskrivs i stabiliserings- och associeringsavtalet.

Etablering

Artiklarna 52-58

Ett gemenskapsbolag eller ett montenegrinskt bolag samt dotterbolag och filialer som vill etablera sig på Montenegros respektive gemenskapens territorium ska beviljas en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till inhemska bolag eller bolag från tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam. Parterna får inte införa nya diskriminerande regler. Var och en av parterna får reglera etableringen och verksamheten för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som detta inte medför diskriminering av den andra partens bolag och medborgare i

Prop. 2007/08:164

13

förhållande till partens egna bolag och medborgare. För de finansiella tjänster som beskrivs i bilaga IV till avtalet gäller andra bestämmelser. Bestämmelserna ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage. Avtalet innehåller regler om rätten att anställa nyckelpersoner.

Tillhandahållande av tjänster

Artiklarna 59-61

Parterna åtar sig att vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis göra det möjligt för motpartens bolag och medborgare att tillhandahålla tjänster hos parten, och i takt med denna process tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten. Stabiliserings- och associeringsrådet ska efter fyra år vidta nödvändiga åtgärder för att grad- vis genomföra detta. Parterna får inte vidta åtgärder som gör villkoren för parternas företag eller medborgare att tillhandahålla tjänster påtagligt mer restriktiva i jämförelse med den situation som rådde innan avtalet trädde i kraft. För transporttjänster gäller särskilda bestämmelser.

Löpande betalningar och kapitalrörelser

Artiklarna 62-64

Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Montenegro. Fri rörlighet för kapital garanteras i samband med direktinvesteringar i företag och vid omvandling till likvida medel eller återförande till hemlandet av avkastning på dessa investeringar samt eventuella vinster därav.

Montenegro ska från avtalets ikraftträdande bevilja medborgare i unionen som förvärvar fast egendom på dess territorium nationell behandling.

Gemenskapen och Montenegro ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.

Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Montenegro, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva.

Gemenskapen respektive Montenegro får vidta tillfälliga säkerhetsåtgärder om kapitalrörelser dem emellan orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för parternas valuta- eller penningpolitik. Åtgärderna får vidtas under högst sex månader och ska vara absolut nödvändiga.

Prop. 2007/08:164

14

Under det första året efter att avtalet har trätt i kraft ska parterna vidta Prop. 2007/08:164 åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis

utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital. Stabiliserings- och associeringsrådet ska vid utgången av det andra året fastställa villkoren för en fullständig tillämpning i Montenegro av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.

Allmänna bestämmelser

Artiklarna 65-71

Avsnittet innehåller regler om rätten att använda restriktiva åtgärder för betalningsbalanssyften och vid betalningsbalanssvårigheter. Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investeringar eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa.

Avsnittet ska tillämpas med förbehåll för de begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa och ska inte gälla verksamhet på någondera parts territorium som har anknytning till myndighetsutövning. Avsnittet ska inte tillämpas så att parterna hindras från åtgärder som syftar till att motverka olika former av skatteundandragande.

6.8Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelser

Artiklarna 72-79

I detta avsnitt betonas betydelsen av att Montenegros lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Montenegro åtar sig att bemöda sig om att dess lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Tillnärmningen ska gradvis byggas ut så att den efter en övergångsperiod om fem år omfattar alla delar av gemenskapens regelverk som omfattas av avtalet. Montenegro ska i samarbete med Europeiska kommissionen utarbeta ett program för tillnärmningen av lagstiftningen.

Avsnittet anger att följande åtgärder är oförenliga med avtalets syfte att främja handeln mellan gemenskapen och Montenegro. Avtal mellan företag som har till syfte att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen, ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning samt statsstöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion. Sådana förfaranden ska bedömas utifrån gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG-fördraget). Ett flertal åtgärder vidtas för att komma till rätta med problem med konkurrensbegränsningar.

15

Senast vid utgången av det tredje året efter avtalets ikraftträdande ska Prop. 2007/08:164 Montenegro tillämpa principerna i EG-fördraget om offentliga företag

och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter. Under övergångsperioden får de särskilda rättigheterna för offentliga företag inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Montenegro.

Parterna bekräftar den vikt de fäster vid immateriella, industriella och kommersiella rättigheter. När det gäller erkännande och skydd av sådana rättigheter ska parterna från avtalets ikraftträdande bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal. Senast fem år efter att avtalet träder i kraft ska Montenegro garantera en skyddsnivå motsvarande den i gemenskapen och ansluta sig till angivna konventioner. Problem ska på begäran hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet.

Parterna anser att det är eftersträvansvärt att offentliga upphandlingskontrakt tilldelas öppet och icke-diskriminerande. Från och med avtalets ikraftträdande ska montenegrinska bolag ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen på villkor som inte är mindre gynnsamma än för gemenskapsbolag och vice versa.

Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med de tekniska föreskrifterna i gemenskapen och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.

Parterna ska samarbeta för att anpassa nivån på konsumentskyddet i Montenegro till nivån i gemenskapen och lagstiftningen på områdena arbetsvillkor och lika möjligheter.

Montenegro ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor och lika möjligheter med gemenskapsrättens.

6.9 Rättvisa, frihet och säkerhet

Artiklarna 80-87

Parterna ska i sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet fästa särskild

 

vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom

 

förvaltningen i allmänhet och brottsbekämpning och rättsskipning i

 

synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets

 

oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra

 

brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning

 

och bekämpa korruption och brottslighet.

 

Montenegro ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning

 

om skydd av personuppgifter med gemenskapsrättsliga och andra

 

internationella bestämmelser om personlig integritet. För att garantera

 

lagstiftningens efterlevnad ska erforderliga tillsynsorgan inrättas.

 

Parterna förbinder sig att samarbeta härvidlag.

 

Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration

 

och kommer att upprätta en ram kring detta. Samarbetet ska särskilt

16

 

inriktas på att asylreglerna tillämpas i enlighet med konventionerna om Prop. 2007/08:164 flyktingars rättsliga ställning och i fråga om laglig migration inriktas på

rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som rest in. Medborgare i andra länder som är bosatta på någon av parternas territorium ska behandlas rättvist och de ska beviljas rättigheter och skyldigheter jämförbara med de egna medborgarnas.

Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal invandring. Återtagande av medborgare som vistas illegalt på andra staters territorium ingår i detta.

Enligt avtalet ska parterna samarbeta för att bekämpa bl.a. penningtvätt, finansiering av terrorism, narkotikahandel och samarbete i andra straffrättsliga frågor, såsom människosmuggling och människohandel, korruption och olaglig handel med vapen.

6.10Samarbete på olika områden

Artiklarna 88-114

I avtalet förbinder sig parterna att samarbeta med varandra på en rad områden för att sålunda bidra till Montenegros utvecklings- och tillväxtmöjligheter samt stärka de befintliga ekonomiska förbindelserna. Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Montenegro. Miljöaspekten ska redan från början integreras. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt åtgärder som främjar samarbetet mellan Montenegro och dess grannländer för att på så sätt bidra till regional stabilitet.

I avtalet räknas följande samarbetsområden upp. Ekonomisk politik och handelspolitik, statistiksamarbete, bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster, intern kontroll och extern revision, främjande och skydd av investeringar, industriellt samarbete, små och medelstora företag, turism, jordbruk och den agroindustriella sektorn, fiske, tull, skatt, samarbete i sociala frågor, utbildning, kulturellt samarbete, samarbete på det audiovisuella området, informationssamhället, nät och tjänster för elektronisk kommunikation, informations- och kommunikationsverksamhet, transport, energi, kärnsäkerhet, miljö, samarbete om forskning och teknisk utveckling, regional och lokal utveckling samt offentlig förvaltning.

6.11Finansiellt samarbete

Artiklarna 115-118

 

 

 

 

 

För att uppnå målen i avtalet kan Montenegro erhålla ekonomiskt bistånd

 

från gemenskapen i form av gåvobistånd och lån, även lån från

 

Europeiska investeringsbanken. Stödet förutsätter att Montenegro gör

 

framsteg på angivna områden. Gemenskapen kan, i samordning med

 

internationella

finansiella

institut,

i

undantagsfall

bevilja

17

 

 

 

 

 

 

makroekonomiskt stöd. För att på bästa sätt utnyttja alla tillgängliga Prop. 2007/08:164 resurser ska gemenskapens bidrag ges i nära samordning med bidrag från

andra källor.

6.12Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser

Artiklarna 119-125

Ett stabiliserings- och associeringsråd inrättas med uppgift att övervaka tillämpningen av avtalet. Rådet består av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av den montenegrinska regeringen, å andra sidan. Europeiska investeringsbanken ska delta i rådets arbete som observatör i ärenden som rör banken. Rådet ska sammanträda regelbundet och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla alla frågor av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet och varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse. Rådets beslut ska vara bindande för parterna. I sitt arbete kommer rådet att biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté. Rådet får delegera befogenheter till kommittén och stabiliserings- och associerings- kommittén får inrätta underkommittéer och ska inrätta en underkommitté för migrationsfrågor.

En parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté inrättas. Den ska fungera som ett diskussionsforum för ledamöterna av det montenegrinska parlamentet och Europaparlamentet.

Artiklarna 126-139

I avtalet behandlas frågor om icke-diskriminering samt åtgärder som bl.a. rör parternas säkerhetsintressen och handel med och produktion av krigsmateriel. Vidare regleras former för tvistlösning och åtgärder vid endera partens underlåtenhet att fullgöra åtaganden enligt avtalet.

Stabiliserings- och associeringsavtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de har godkänt det. Avtalet ingås på obestämd tid. Det kan sägas upp av endera parten. Uppsägningstiden är sex månader.

Slutligen regleras verkan av att ett interimsavtal träffas mellan parterna.

7 Godkännande av avtalet

Regeringens förslag: Riksdagen godkänner stabiliserings- och

 

associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras

 

medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra

 

sidan.

18

 

7.1Skälen för regeringens förslag

Ett avtal som skapar förutsättningar i regionen

Efter flera år av oroligheter råder nu avsevärt lugnare förhållanden på västra Balkan. En genomgripande stabilisering präglar i dag hela regionen och samtliga länder gör framsteg vad gäller demokratisering och upplever i högre grad ekonomisk tillväxt. Mycket arbete återstår dock i form av politiska, ekonomiska och administrativa reformer. EU:s politik för regionen syftar till att understödja utvecklingen mot fungerande demokratier som på sikt kan gå med i EU. Engagemanget från EU:s sida vilar på grundsatsen att en sådan utveckling är det mest verkningsfulla sättet att bevara freden och förebygga framtida konflikter. Stabiliserings- och associeringsavtalen utgör en central del av EU:s politik gentemot länderna på västra Balkan. De utgör grundvalen för ländernas politiska och ekonomiska närmande till EU och till andra europeiska samarbetsstrukturer. I ett längre perspektiv är samtliga länder som omfattas av stabiliserings- och associeringsprocessen potentiella kandidater för anslutning till EU. Undertecknandet av stabiliserings- och associeringsavtalet i Luxemburg den 15 oktober 2007 innebar en mil- stolpe i Montenegros strävan att integreras i EU.

Avtalet skapar förutsättningar och ramar för arbetet med att åstadkomma stabilitet, fred och en positiv ekonomisk, social och kulturell utveckling i regionen. Det stödjer likaså de allmänna strävandena mot en hållbar utveckling. Avtalet innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, definierar ett brett spektrum av samarbets- områden samt skapar förutsättningar för ökad frihandel mellan gemenskapen och Montenegro, vilket i sin tur bidrar till ökad ekonomisk integration och tillväxt för parterna. Därtill bidrar avtalet till en fortsatt utveckling för demokrati, rättsstat och mänskliga rättigheter. Ur svensk synvinkel är det därför av stor vikt att stabiliserings- och associerings- avtalet med Montenegro ingås.

Regeringen finner att ingåendet av stabiliserings- och associerings- avtalet med Montenegro sänder en viktig signal till länderna på västra Balkan om medlemsstaternas fortsatta engagemang i regionen inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen.

Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen samt medlemsstaterna är avtalsparter å den ena sidan. Avtalet är därmed ett s.k. blandat avtal och det reglerar bl.a. frågor som rör den gemensamma handelspolitiken. Enligt artikel 133 i EG-fördraget samt EG-domstolens praxis har gemenskapen exklusiv kompetens att sluta avtal på detta område. Avtalet innebär också öppnare regler för arbetstagares rörlighet, för etablering av företag och för betalningar och kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro. Kompetensen på dessa områden är delad mellan gemenskapen och medlemsstaterna. Avtalet reglerar emellertid också förhållanden som ligger utanför gemenskapens kompetens och sålunda inom ramen för medlemsstaternas kompetens. Detta gäller bl.a. inom områdena politisk dialog, socialt och finansiellt samarbete och brottsförebyggande verksamhet. Avtalet kommer inte att leda till att lag ändras, upphävs eller stiftas och gäller inte heller i övrigt ämne i vilket

Prop. 2007/08:164

19

riskdagen ska besluta, jfr 10 kap 2 § första stycket regeringsformen. Prop. 2007/08:164 Avtalet är dock enligt regeringens bedömning av större vikt och ska

därför i enlighet med tredje stycket godkännas av riksdagen.

Vissa frågor om sekretess

Som tidigare redovisats (avsnitt 6.5) innehåller protokoll 6 i avtalet bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. Information som lämnas eller erhålls med stöd av detta tullsamarbetsprotokoll ska enligt artikel 10 i protokollet behandlas som konfidentiell eller begränsad enligt tillämplig lagstiftning hos mottagande part. Detta innebär att nationella regler om sekretess ska tillämpas på den information som svenska myndigheter får del av inom ramen för samarbetet. På uppgifter överlämnade enligt protokollet kan bland annat 9 kap. 1 § och 9 kap 2 § sekretesslagen (1980:100) bli tillämpliga. Parterna åtar sig vidare att behandla personuppgifter på en nivå som minst motsvarar den utlämnande partens skyddsnivå.

Av artiklarna 3 och 5 i protokoll 6 framgår att det kan bli aktuellt att utlämna sekretessbelagd information till utländska myndigheter. Enligt 1 kap. 3 § tredje stycket sekretesslagen får uppgift som omfattas av sekretess röjas för utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation bara om utlämnande sker i enlighet med särskild föreskrift därom i lag eller förordning eller om uppgiften i motsvarande fall skulle få utlämnas till svensk myndighet och det enligt den utlämnande myndighetens prövning står klart att det är förenligt med svenska intressen att uppgiften lämnas till den utländska myndigheten eller mellanfolkliga organisationen. Bestämmelsen innebär att det även utan en särskild reglering i lag eller förordning finns relativt goda möjligheter att lämna ut uppgifter till utländska myndigheter enligt nämnda bestämmelse. Något hinder ur sekretessynpunkt att uppfylla avtalets regler om överlämnande av information finns därmed inte.

En anslutning till stabiliserings- och associeringsavtalet föranleder därför ingen lagändring för svensk del.

20

Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

21

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL

MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA

OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN,

OCH REPUBLIKEN MONTENEGRO, Å ANDRA SIDAN

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE, REPUBLIKEN ITALIEN, REPUBLIKEN CYPERN, REPUBLIKEN LETTLAND, REPUBLIKEN LITAUEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, REPUBLIKEN UNGERN,

MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL, RUMÄNIEN, REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade "medlemsstaterna", och

EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA

ATOMENERGIGEMENSKAPEN,

nedan kallade "gemenskapen",

å ena sidan, och

REPUBLIKEN MONTENEGRO, nedan kallad "Montenegro",

å andra sidan,

nedan tillsammans kallade "parterna",

som beaktar de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt

22

för Montenegro att ytterligare stärka och utvidga förbindelserna med gemenskapen och dess medlemsstater,

som beaktar betydelsen av detta avtal för upprättandet och befästandet av en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, såväl inom ramen för både stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa som i samband med stabilitetspakten,

som erinrar om Europeiska unionens beredvillighet att i största möjliga utsträckning integrera Montenegro i Europas politiska och ekonomiska huvudfåra och om Montenegros ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap på grundval av fördraget om Europeiska unionen (nedan kallat "EU-fördraget") och uppfyllandet av de villkor som Europeiska rådet fastställde i juni 1993 och de villkor som gäller i stabiliserings- och associeringsprocessen, med förbehåll för att detta avtal genomförs framgångsrikt, särskilt i fråga om regionalt samarbete,

som beaktar det europeiska partnerskapet, där det fastställs prioriterade åtgärder till stöd för landets ansträngningar att närma sig Europeiska unionen,

som beaktar parternas åtagande att med alla till buds stående medel bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilisering i Montenegro såväl som i regionen genom utveckling av det civila samhället, demokratisering, institutionell uppbyggnad, reform av offentlig förvaltning, regional handelsintegration, stärkt ekonomiskt samarbete, samarbete på en rad olika områden, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet, samt stärkt nationell och regional säkerhet,

som beaktar parternas beslutsamhet att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen, inbegripet rättigheter för nationella minoriteter, och att iaktta demokratins principer genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem,

som beaktar parternas åtagande att till fullo tillämpa FN-stadgans alla principer och bestämmelser och alla principer och bestämmelser som antagits inom ramen för Organisationen för säkerhet och samarbetet i Europa (OSSE), särskilt de i slutakten från konferensen om säkerhet och samarbete i Europa (nedan kallad "Helsingforsslutakten"), slutdokumenten från konferenserna i Madrid och Wien och Parisstadgan för ett nytt Europa, och inom ramen för stabilitetspakten för sydöstra Europa, i syfte att bidra till regional stabilitet och samarbete mellan länderna i regionen,

som bekräftar alla flyktingars och internflyktingars rätt att återvända och att åtnjuta skydd för sin egendom och andra mänskliga rättigheter med anknytning härtill,

som beaktar parternas uppslutning kring marknadsekonomiska principer och hållbar utveckling samt gemenskapens beredvillighet att bidra till ekonomiska reformer i Montenegro,

som beaktar parternas beslutsamhet att främja fri handel i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av medlemskapet i Världshandels- organisationen (WTO),

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

23

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

som beaktar parternas önskan att ytterligare bygga ut den regelbundna politiska dialogen i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, även de regionala aspekterna, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik (Gusp),

som beaktar parternas åtagande att bekämpa organiserad brottslighet och att öka sitt samarbete om bekämpning av terrorism på grundval av förklaringen från den europeiska konferensen den 20 oktober 2001,

som är övertygade om att stabiliserings- och associeringsavtalet (nedan kallat "detta avtal") kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna mellan parterna och framför allt för ökad handel och ökade investeringar, faktorer som är av avgörande betydelse för ekonomisk omstrukturering och modernisering,

som beaktar Montenegros åtagande att på relevanta områden närma sin lagstiftning till gemenskapens och att tillämpa den på ett effektivt sätt,

som beaktar gemenskapens beredvillighet att kraftfullt understödja genom- förandet av reformer och att i detta syfte utnyttja alla till buds stående samarbets- former samt tekniskt, finansiellt och ekonomiskt stöd inom ramen för ett omfattande, vägledande flerårigt program.

som bekräftar att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i del III i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat "EG-fördraget") som separata avtals- slutande parter och inte som en del av gemenskapen, till dess att Förenade kungariket eller Irland (beroende på vem som berörs) meddelar Montenegro att det har blivit bundet av bestämmelserna som en del av gemenskapen i enlighet med det protokoll om Förenade kungarikets och Irlands ställning som är bifogat EU-fördraget och EG-fördraget; samma sak gäller för Danmark i enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är bifogat dessa fördrag,

som erinrar om toppmötet i Zagreb, som efterlyste en fortsatt konsolidering av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete,

som erinrar om att toppmötet i Thessaloniki befäste stabiliserings- och associeringsprocessen som politisk ram för Europeiska unionens förbindelser med länderna på västra Balkan och framhävde deras utsikter till integration med Europeiska unionen på grundval av varje lands reformframsteg och egna meriter,

som erinrar om undertecknandet av det centraleuropeiska frihandelsavtalet i Bukarest den 19 december 2006 som medel att öka regionens förmåga att dra till sig investeringar och förbättra dess möjligheter att integreras i den globala ekonomin,

som önskar upprätta ett närmare kulturellt samarbete och utveckla informationsutbytet,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

24

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 1

1.Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.

2.Målen för associeringen är att

a)stödja Montenegros bemödanden att befästa demokrati och rättsstat,

b)bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Montenegro och till regionens stabilisering,

c)skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,

d)stödja Montenegros ansträngningar att bygga ut sitt ekonomiska och internationella samarbete, bland annat genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens,

e)understödja Montenegros strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi,

f)främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Montenegro,

g)främja regionalt samarbete på alla områden som omfattas av detta avtal.

AVDELNING I

ALLMÄNNA PRINCIPER

ARTIKEL 2

Respekt för demokratins principer och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsslutakten och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer, inbegripet ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, och rättsstats- principen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från Europeiska säkerhetskonferensens (ESK) konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete ska ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra grundläggande delar av detta avtal.

ARTIKEL 3

Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen ska utgöra en grundläggande del av detta avtal.

25

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 4

De avtalsslutande parterna bekräftar den betydelse de tillmäter fullgörandet av internationella skyldigheter, särskilt ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien.

ARTIKEL 5

Internationell och regional fred och stabilitet, utveckling av goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter samt respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för den stabiliserings- och associeringsprocess som avses i slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 21 juni 1999. Ingåendet och genomförandet av detta avtal ligger i linje med slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 29 april 1997 och grundas på Montenegros egna meriter.

ARTIKEL 6

Montenegro åtar sig att fortsätta att främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen, inbegripet att främja ömsesidiga medgivanden i lämplig omfattning beträffande rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse, i synnerhet projekt som rör gränsförvaltning och bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, illegal migration och olaglig handel, särskilt med människor, handeldvapen och lätta vapen samt narkotika. Detta åtagande är en central faktor i utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan parterna och bidrar därmed till regional stabilitet.

ARTIKEL 7

Parterna bekräftar den betydelse de tillmäter kampen mot terrorism och fullgörandet av internationella skyldigheter på detta område.

ARTIKEL 8

Associeringen ska genomföras stegvis och fullbordas under en övergångsperiod på högst fem år.

Stabiliserings- och associeringsrådet, som upprättats enligt artikel 119, ska regelbundet, som regel årligen, granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer i Montenegro. Granskningen ska göras mot bakgrund av avtalets ingress och i överensstämmelse med avtalets allmänna principer. De prioriteringar i det europeiska partnerskapet som är av betydelse för avtalet ska beaktas och hänsyn ska tas till de mekanismer som införts i samband med stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt rapporten om framstegen i den processen.

26

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av sin granskning. Om särskilda svårigheter uppdagas vid granskningen får de hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättats enligt avtalet.

Associeringen ska genomföras stegvis. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning av dess tillämpning. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bedöma Montenegros framsteg på grundval av sin granskning och får fatta beslut om de påföljande etapperna av associeringen på grundval av den.

Denna granskning kommer inte att gälla fri rörlighet för varor; för det området fastställs en särskild tidsplan i avdelning IV.

ARTIKEL 9

Avtalet ska vara fullt förenligt med och genomföras i överensstämmelse med relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).

AVDELNING II

POLITISK DIALOG

ARTIKEL 10

1.Den politiska dialogen mellan parterna ska vidareutvecklas inom ramen för detta avtal. Den ska ledsaga och befästa närmandet mellan Europeiska unionen och Montenegro och bidra till att det upprättas en nära solidaritet och nya samarbetsformer mellan parterna.

2.Den politiska dialogen ska särskilt syfta till att främja

a)Montenegros fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen,

b)tilltagande samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, däribland frågor som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, där så är lämpligt också genom informationsutbyte, och då särskilt i frågor som kan få betydande följder för parterna,

c)regionalt samarbete och utveckling av goda grannförbindelser,

d)samsyn om säkerhet och stabilitet i Europa och samarbete på de områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik.

27

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

3. Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, till statliga likaväl som till icke-statliga aktörer, är ett av de allvarligaste hoten mot internationell stabilitet och säkerhet. Parterna är därför överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att till fullo iaktta och på nationell nivå fullgöra sina skyldigheter enligt internationella fördrag och avtal om nedrustning och icke-spridning och andra internationella skyldigheter på området. Parterna är överens om att denna bestämmelse kommer att utgöra en av avtalets grundläggande delar och att den kommer att omfattas av den politiska dialog som kommer att ledsaga och befästa dessa delar.

Parterna är vidare överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att

a)vidta åtgärder i syfte att, beroende på vilket instrument det gäller, underteckna, ratificera eller ansluta sig till alla andra relevanta internationella instrument och till fullo genomföra dem,

b)upprätta ett effektivt system för nationell exportkontroll som omfattar kontroll av export och transitering av varor som kan användas till massförstörelsevapen och kontroll av slutanvändningen av teknik med dubbla användningsområden i samband med massförstörelsevapen och som innefattar effektiva påföljder om reglerna om exportkontroll inte följs.

c)Den politiska dialogen i denna fråga får föras regionalt.

ARTIKEL 11

1.Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha det övergripande ansvaret för varje fråga som parterna kan vilja förelägga det.

2.På parternas begäran kan den politiska dialogen också föras i

följande former:

a)Möten, vid behov, mellan högre tjänstemän som företräder Montenegro, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, och

Europeiska kommissionen, å andra sidan.

b)Fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler mellan parterna, inklusive lämpliga kontakter i tredjeländer och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum.

c)Varje annan form som kan bidra konstruktivt till att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog, t.ex. de som nämns i Thessalonikiagendan.

28

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 12

På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitté som inrättas enligt artikel 125.

ARTIKEL 13

Den politiska dialogen får föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog som innefattar andra länder i regionen, t.ex. i forumet mellan Europeiska unionen och länderna på västra Balkan.

AVDELNING III

REGIONALT SAMARBETE

ARTIKEL 14

Montenegro ska aktivt främja regionalt samarbete, i överensstämmelse med sitt engagemang för internationell och regional fred och stabilitet och för utveckling av goda grannförbindelser. Gemenskapen kan genom sina program för tekniskt bistånd stödja projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension.

Om Montenegro avser att stärka sitt samarbete med något av de länder som avses i artiklarna 15, 16 och 17 ska det underrätta och samråda med gemenskapen och dess medlemsstater i enlighet med avdelning X.

Montenegro ska till fullo genomföra de bilaterala avtal som förhandlats fram enligt samförståndsavtalet om underlättande och liberalisering av handeln, som undertecknades av Serbien och Montenegro i Bryssel den 27 juni 2001, samt det centraleuropeiska frihandelsavtalet, som undertecknades i Bukarest den 19 december 2006.

ARTIKEL 15

Samarbete med andra länder som har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal

Efter undertecknandet av detta avtal ska Montenegro inleda förhandlingar med de länder som redan har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal, med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete vars syfte ska vara att ge samarbetet mellan de berörda länderna ökad räckvidd.

De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara

a)politisk dialog,

b)upprättande av frihandelsområden som är förenliga med Världshandelsorganisationens (WTO) bestämmelser,

29

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

c)ömsesidiga medgivanden beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och på andra politikområden med anknytning till personers rörlighet, på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal,

d)bestämmelser om samarbete på andra områden, oavsett om de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet.

Överenskommelserna ska där så är lämpligt innehålla bestämmelser om inrättande av nödvändiga institutionella mekanismer.

Överenskommelserna ska ingås inom två år från den dag då detta avtal träder i kraft. Montenegros beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Montenegro och Europeiska unionen.

Montenegro ska inleda motsvarande förhandlingar med övriga länder i regionen så snart de har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal.

ARTIKEL 16

Samarbete med andra länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen

Montenegro ska bedriva ett regionalt samarbete med övriga stater i stabiliserings- och associeringsprocessen på några eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt på områden av gemensamt intresse. Samarbetet ska alltid vara förenligt med detta avtals principer och mål.

ARTIKEL 17

Samarbete med andra länder som är kandidatländer för

EU-anslutning vilka inte berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen

1.Montenegro ska verka för ökat samarbete med och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med varje kandidatland för EU- anslutning på varje samarbetsområde som omfattas av detta avtal. Överenskommelserna ska syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Montenegro och det berörda landet till motsvarande del av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.

2.Montenegro ska inleda förhandlingar med Turkiet, som har upprättat en tullunion med gemenskapen, med sikte på att på för bägge parter fördelaktiga grunder ingå ett avtal om upprättande av ett frihandelsområde enligt artikel XXIV i GATT 1994 och om liberalisering av etablering och tillhandahållande av tjänster mellan parterna enligt artikel V i GATS, på en nivå som är likvärdig med nivån i det här avtalet.

Förhandlingarna om ett sådant avtal bör inledas snarast möjligt så att det kan ingås före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 18.1.

30

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

AVDELNING IV

FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

ARTIKEL 18

1.Inom fem år från den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro gradvis upprätta ett bilateralt frihandelsområde i enlighet med avtalets bestämmelser och i överensstämmelse med reglerna i GATT 1994 och WTO. De ska därvid beakta de särskilda krav som anges nedan.

2.Kombinerade nomenklaturen ska tillämpas vid klassificering av varor i handeln mellan parterna.

3.Vid tillämpning av detta avtal ska med tullar och avgifter med motsvarande verkan som tullar avses varje form av tull eller annan pålaga som påförs i samband med import eller export av en vara, även varje form av extraskatt eller annan extrapålaga i samband med sådan import eller export, med undantag av

a)avgifter som motsvarar en intern skatt och som införts i enlighet med artikel III.2 i GATT 1994,

b)antidumpings- eller utjämningsåtgärder,

c)avgifter som står i rimlig proportion till kostnaden för tjänster som tillhandhållits.

4. Den bastullsats på vilken de successiva tullsänkningarna enligt detta avtal ska tillämpas ska för varje produkt vara

a)den tullsats i gemenskapens gemensamma tulltaxa, som inrättats enligt rådets förordning (EEG) nr 2658/871 som faktiskt tillämpades generellt den dag då avtalet undertecknades,

b)den tullsats som tillämpas i Montenegro2.

5. Om någon av parterna efter avtalets undertecknande inför tullnedsättningar som tillämpas generellt, särskilt nedsättningar som följer av

a)tullförhandlingar i WTO, eller

b)Montenegros eventuella anslutning till WTO, eller

c)nedsättningar efter Montenegros anslutning till WTO,

1

2

Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1). Montenegros officiella tidning nr 17/07.

31

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ska den nedsatta tullsatsen ersätta den grundtullsats som avses i punkt 4 från och med den dag då nedsättningen börjar tillämpas.

6. Gemenskapen och Montenegro ska meddela varandra sina respektive bastullsatser och eventuella ändringar.

KAPITEL I

INDUSTRIPRODUKTER

ARTIKEL 19

Definition

1.Detta kapitel ska tillämpas på produkter enligt kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i gemenskapen eller Montenegro, med undantag av de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO- avtalet om jordbruk.

2.För handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen ska bestämmelserna i det fördraget gälla.

ARTIKEL 20

Gemenskapens medgivanden för industriprodukter

1.Tullar på import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Montenegro och avgifter med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Montenegro och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

ARTIKEL 21

Montenegros medgivanden för industriprodukter

1.Tullar på import till Montenegro av andra industriprodukter med ursprung i gemenskapen än de som räknas upp i bilaga I ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Avgifter med motsvarande verkan som tullar på import till Montenegro av industriprodukter med ursprung i gemenskapen ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

32

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3.Tullarna på import till Montenegro av industriprodukter enligt bilaga 1 med ursprung i gemenskapen ska gradvis sänkas och avvecklas enligt tidsplanen i den bilagan.

4.Kvantitativa restriktioner för import till Montenegro av industriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

ARTIKEL 22

Exporttullar och exportrestriktioner

1.Gemenskapen och Montenegro ska sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Gemenskapen och Montenegro ska sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

ARTIKEL 23

Snabbare tullsänkningar

Montenegro förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än enligt artikel 21 om dess allmänna ekonomiska situation och situationen i den berörda branschen medger det.

Stabiliserings- och associeringsrådet ska granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer.

KAPITEL II

JORDBRUK OCH FISKE

ARTIKEL 24

Definition

1.Detta kapitel ska tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller Montenegro.

2.Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses produkter enligt kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk.

3.Denna definition omfattar också fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 2301 20

33

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

och ex 1902 20 ("fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur").

ARTIKEL 25

Bearbetade jordbruksprodukter

I protokoll 1 fastställs den handelsordning som ska tillämpas för de bearbetade jordbruksprodukter som räknas upp i protokollet.

ARTIKEL 26

Gemenskapens medgivanden för import av jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro

1.Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Gemenskapen ska avskaffa tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro, med undantag av produkter enligt nummer 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen, och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

För produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen och för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver både en värdetull och en specifik tull ska avskaffandet endast gälla värdetullen.

3. Från och med den dag då detta avtalet träder i kraft ska gemenskapen fastställa tullarna på import till gemenskapen inom en årlig tullkvot på 800 ton uttryckt i slaktvikt av "baby beef"-produkter enligt definitionen i bilaga II med ursprung i Montenegro till 20 % av värdetullen och 20 % av den specifika tullen enligt gemenskapens gemensamma tulltaxa.

ARTIKEL 27

Montenegros medgivanden för jordbruksprodukter

1.Montenegro ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro

a)avskaffa alla tullar på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III a,

34

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

b)gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III b i enlighet med den tidsplan som för varje produkt anges i den bilagan,

c)gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III c till 50 % av bastullsatsen, i enlighet med den tidsplan som anges för varje produkt i den bilagan.

ARTIKEL 28

Protokoll om vin och spritdrycker

Den ordning som ska tillämpas på de viner och spritdrycker som avses i protokoll 2 fastställs i det protokollet.

ARTIKEL 29

Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter

1.Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Gemenskapen ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro, med undantag av produkterna i bilaga IV, och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga IV ska bestämmelserna i den bilagan gälla.

ARTIKEL 30

Montenegros medgivanden för fisk och fiskeriprodukter

1.Montenegro ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.Montenegro ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen, med undantag av de produkter som räknas upp i bilaga V, och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga V ska bestämmelserna i den bilagan gälla.

35

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 31

Översynsklausul

Senast sex år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt, systematiskt och på lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att ge varandra ytterligare medgivanden i syfte att liberalisera handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter; de ska därvid beakta omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, dessa produkters särskilda känslighet, gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och Montenegros jordbruks- och fiskeripolitik, jordbrukets och fiskets betydelse för Montenegros ekonomi, följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för Världshandelsorganisationen (WTO) samt Montenegros eventuella anslutning till WTO.

ARTIKEL 32

Skyddsklausul avseende jordbruk och fiske

Om import av produkter med ursprung i endera partens territorium som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 25, 26, 27, 28, 29 och 30 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer ska parterna, med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet, omedelbart och utan hinder av andra bestämmelser i avtalet, särskilt artikel 41, inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de åtgärder som den anser vara nödvändiga.

ARTIKEL 33

Skydd av geografiska beteckningar för jordbruks- och fiskeriprodukter och andra livsmedel än vin och spritdrycker

1.Montenegro ska skydda geografiska beteckningar i gemenskapen som registrerats i gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr

510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel1, i enlighet med villkoren i denna artikel. Geografiska beteckningar i Montenegro ska få registreras i gemenskapen på de villkor som fastställs i den förordningen.

2.Montenegro ska förbjuda att beteckningar som är skyddade i gemenskapen används på Montenegros territorium för liknande produkter som inte uppfyller specifikationerna för den geografiska beteckningen. Detta ska gälla även om varans rätta geografiska ursprung anges, den geografiska beteckningen används i översättning eller beteckningen åtföljs av ord som "art", "typ", stil", "imitation", "metod" eller andra liknande uttryck.

1

EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom

 

kommissionens förordning (EG) nr 952/2007 (EUT L 210, 10.8.2007, s. 26).

36

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3.Montenegro ska vägra att registrera varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2.

4.Varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2 och som har registrerats i Montenegro eller förvärvats i god tro får inte användas efter den 1 januari 2009. Detta ska dock inte gälla för varumärken som registrerats i Montenegro och varumärken som förvärvats i god tro och som ägs av medborgare i tredjeländer, såvida de inte är ägnade att vilseleda allmänheten t.ex. med avseende på varans art, kvalitet eller geografiska ursprung.

5.All användning av enligt punkt 1 skyddade geografiska beteckningar såsom det begrepp som i det dagliga språkbruket blivit den sedvanliga benämningen av varan i Montenegro ska upphöra senast den 1 januari 2009.

6.Montenegro ska se till att varor som exporteras från dess territorium efter den 1 januari 2009 inte strider mot denna artikel.

7.Montenegro ska sörja för det skydd som avses i punkterna 1–6 såväl på eget initiativ som på begäran av en berörd part.

KAPITEL III

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 34

Räckvidd

Detta kapitel ska tillämpas på all varuhandel mellan parterna, om inget annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokoll 1.

ARTIKEL 35

Förbättrade medgivanden

Bestämmelserna i detta kapitel ska inte på något sätt hindra någondera parten från att ensidigt tillämpa mer gynnsamma åtgärder.

 

ARTIKEL 36

 

Frysningsklausul

1.

Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte

införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.

37

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2.Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.

3.Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Montenegro respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna II–V och protokoll 1 inte påverkas.

ARTIKEL 37

Förbud mot skattediskriminering

1.Gemenskapen och Montenegro ska avhålla sig från att införa åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär samt avskaffa de som redan finns, om åtgärderna eller förfarandena direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.

2.Återbetalning av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på produkterna.

ARTIKEL 38

Tullar av skattekaraktär

Bestämmelserna om att avskaffa tullar på import ska också gälla för tullar av skattekaraktär.

ARTIKEL 39

Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel

1.Detta avtal ska inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte påverkar de handelsordningar som fastställs i avtalet.

2.Under de i artikel 18 nämnda övergångsperioderna ska avtalet inte påverka tillämpningen av särskilda förmånsordningar vad gäller varors rörlighet som fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Montenegro eller följer av sådana bilaterala avtal som avses i avdelning III och som ingås av Montenegro i syfte att främja regional handel.

3.Parterna ska samråda i stabiliserings- och associeringsrådet om de avtal som avses i punkterna 1 och 2 och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik gentemot tredjeländer. Samråd ska i

38

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

synnerhet hållas om ett tredjeland ansluter sig till unionen så att gemenskapens och Montenegros gemensamma intressen enligt detta avtal kan beaktas.

ARTIKEL 40

Dumpning och subventioner

1.Bestämmelserna i detta avtal ska inte hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder enligt punkt 2 eller enligt artikel

2.Om någon av parterna finner att dumpning och/eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och sin egen därmed sammanhängande lagstiftning.

ARTIKEL 41

Skyddsklausul

1.Artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska tillämpas mellan parterna.

2.Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller riskerar att förorsaka

a)allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller

b)allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region hos den importerande parten allvarligt försämras,

får den importerande parten, trots vad som sägs i punkt 1, vidta lämpliga bilaterala skyddsåtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.

3. Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa sådana problem som avses i punkt 2 och som har uppstått som en följd av avtalets tillämpning. Skyddsåtgärderna ska normalt bestå i att man för den berörda produkten tills vidare inställer den höjning eller sänkning av förmånsmarginalerna som föreskrivs i avtalet, upp till en högsta gräns som motsvarar den bastullsats för produkten som avses i artikel 18.4 a och b och artikel 18.5. Det ska finnas tydliga bestämmelser om en stegvis avveckling av skyddsåtgärderna, som ska vara slutförd senast när deras giltighetstid, som inte får överstiga två år, löper ut.

39

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

I särskilda undantagsfall får skyddsåtgärdernas giltighetstid förlängas med ytterligare högst två år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får någon ny bilateral skyddsåtgärd inte tillämpas på import av den produkten under en period av minst fyra år räknat från den dag då den första åtgärden upphörde att gälla.

4.I de fall som avses i denna artikel ska gemenskapen eller Montenegro, innan de vidtar åtgärder enligt artikeln eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.

5.För tillämpning av punkterna 1, 2, 3 och 4 gäller följande:

a)De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till ska omedelbart hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dem.

Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att saken hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Skyddsåtgärder som tillämpas enligt artikel XIX i GATT 1994 och enligt WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska bevara nivån eller marginalen för de förmåner som beviljas enligt detta avtal.

b)När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får den berörda parten i de situationer som avses i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.

Skyddsåtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.

6. Om gemenskapen eller Montenegro gör import av produkter som kan ge upphov till sådana problem som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram information om hur handelsflödet utvecklas, ska den underrätta den andra parten.

ARTIKEL 42

Bristklausul

1.Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till

40

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

a)allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller

b)återexport till ett tredjeland av en produkt för vilken den exporterande parten tillämpar kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten,

får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och enligt de förfaranden som fastställs i denna artikel.

2.Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de ska avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar dem.

3.Innan åtgärder vidtas enligt punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, ska gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar, i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna får i stabiliserings- och associeringsrådet komma överens om nödvändiga åtgärder för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av den berörda produkten.

4.När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får gemenskapen eller Montenegro genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.

5.Åtgärder som vidtas enligt denna artikel ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.

ARTIKEL 43

Statliga monopol

Montenegro ska se till att det senast den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Montenegro vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor.

41

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 44

Ursprungsregler

De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 3.

ARTIKEL 45

Tillåtna restriktioner

Detta avtal ska inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller immateriella, industriella och kommersiella rättigheter; det ska inte heller hindra regleringar för guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.

ARTIKEL 46

Underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete

1.Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpning och kontroll av den förmånsbehandling som beviljas enligt denna avdelning och understryker sin beslutsamhet att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i samband med tull och tullfrågor.

2.Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel.

3.För tillämpning av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a.

a)att skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus upprepade gånger åsidosätts,

b)att utförande av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs,

c)att tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att kunna bevilja den berörda förmånsbehandlingen upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs.

Vid tillämpning av denna artikel får det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande

42

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.

4.

För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande

villkor gälla:

 

a)Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.

b)Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén men inte kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Åtgärden ska anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål.

c)Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som krävs för att skydda den berörda partens ekonomiska intressen. Det får gälla under en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Det tillfälliga avbrytandet ska omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det ska bli föremål för regelbundet samråd i den kommittén, särskilt i syfte att få det upphävt så snart som förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger.

5. Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a i denna artikel ska den berörda parten offentliggöra ett meddelande till importörer i sin officiella tidning. Där ska det anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts för den berörda produkten på grundval av objektiva uppgifter.

ARTIKEL 47

Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid sin hantering av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av protokoll 3 till avtalet, och misstaget får konsekvenser när det gäller importtullar, får den part som drabbas av dessa konsekvenser begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.

ARTIKEL 48

Tillämpningen av detta avtal ska inte påverka gemenskapsrättens tillämpning av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.

43

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

AVDELNING V

 

ARBETSTAGARES RÖRLIGHET, ETABLERING,

 

TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER, KAPITAL

 

KAPITEL I

 

ARBETSTAGARES RÖRLIGHET

 

ARTIKEL 49

1.

Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller

i de enskilda medlemsstaterna skall

a)den behandling när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande som ges arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium vara fri från all diskriminering på grund av nationalitet i jämförelse med den medlemsstatens egna medborgare,

b)lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium ha tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd; detta gäller dock inte makar och barn till säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal enligt artikel 50, såvida något annat inte fastställs i dessa avtal.

2. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i Montenegro, ska Montenegro ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på landets territorium samt deras makar och barn som är lagligen bosatta i landet den behandling som anges i punkt 1.

 

ARTIKEL 50

1.

Med beaktande av arbetsmarknadssituationen i

medlemsstaterna och om inte annat följer av deras lagstiftning och gällande regler om arbetstagares rörlighet

a)bör de möjligheter till anställning för montenegrinska arbetstagare som medlemsstater erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras,

b)ska övriga medlemsstater undersöka möjligheten att ingå

liknande avtal.

2. Efter tre år ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att bevilja andra förbättringar, bland annat när det gäller tillgång till yrkesutbildning, i enlighet med gällande regler och förfaringssätt i medlemsstaterna och med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och i gemenskapen.

44

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

ARTIKEL 51

1.

Det ska fastställas bestämmelser om samordning av de sociala

trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte ska påverka eventuella rättigheter eller förpliktelser enligt bilaterala avtal som föreskriver en mer gynnsam behandling, ska därför följande bestämmelser införas:

a)Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i olika medlemsstater ska läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet och dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och sådana familjemedlemmar.

b)Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka eller yrkessjukdom eller invaliditet till följd av dessa, med undantag för icke avgiftsfinansierade förmåner, ska kunna överföras fritt till den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna.

c)De berörda arbetstagarna ska få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan.

2. Montenegro ska ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på dess territorium samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där en liknande behandling som den som anges i punkt 1 b och c.

KAPITEL II

ETABLERING

ARTIKEL 52

Definition

I detta avtal gäller följande definitioner:

a)gemenskapsbolag respektive montenegrinskt bolag: ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Montenegros lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet på gemenskapens respektive Montenegros territorium. Om emellertid ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Montenegros lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens respektive Montenegros territorium, ska bolaget anses vara ett gemenskapsbolag respektive ett montenegrinskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande anknytning till ekonomin i någon av medlemsstaterna respektive Montenegro.

45

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

b)dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av

ett annat bolag.

c)filial till ett bolag: en ett driftsställe är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. i form av ett moderbolags utvidgning av verksamheten, har en administration och är så utrustad att den kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att denna part, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget utan kan göra affärer vid det driftsställe som utgör utvidgningen av verksamheten.

d)etablering:

i)För medborgare, rätten att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare och att etablera företag, särskilt bolag, som de faktiskt kontrollerar. Medborgares verksamhet som egenföretagare eller affärsverksamhet ska inte omfatta sökande eller tagande av anställning på en annan parts arbetsmarknad eller ge rätt till tillträde till en annan parts arbetsmarknad. Bestämmelserna i detta kapitel gäller inte för personer som inte uteslutande är egenföretagare.

ii)För gemenskapsbolag och montenegrinska bolag, rätten att starta förvärvsverksamhet genom att etablera dotterbolag och filialer i Montenegro respektive gemenskapen.

e)verksamhet: utövandet av förvärvsverksamhet.

f)förvärvsverksamhet: inkluderar i princip verksamhet inom industri, handel och hantverk och inom de fria yrkena.

g)medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Montenegro: en fysisk person som är medborgare i en medlemsstat respektive i Montenegro.

h)När det gäller internationell sjötransport, inbegripet kombinerad transport med en sjöetapp, ska bestämmelserna i detta kapitel och kapitel III även tillämpas på gemenskapsmedborgare eller medborgare i Montenegro som är etablerade utanför gemenskapen respektive Montenegro samt på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Montenegro men som kontrolleras av gemenskapsmedborgare eller medborgare i Montenegro, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Montenegro i överensstämmelse med deras respektive lagstiftning.

i)finansiella tjänster: sådan verksamhet som beskrivs i bilaga VI. Stabiliserings- och associeringsrådet får utvidga och ändra tillämpningsområdet för den bilagan.

46

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

ARTIKEL 53

1.

Montenegro ska underlätta för gemenskapsbolag och

medborgare i gemenskapen att upprätta verksamhet på dess territorium. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro i det syftet

a)när det gäller etablering av gemenskapsbolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Montenegro ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och

b)när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade i Montenegro, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Montenegro ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam.

2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och dess medlemsstater

a)när det gäller etablering av montenegrinska bolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och

b)när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till montenegrinska bolag etablerade på deras territorium, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer som är etablerade på deras territorium, beroende på vilken som är mest gynnsam.

3.Parterna får inte införa några nya regler eller åtgärder som innebär att bolag från den andra parten diskrimineras i förhållande till deras egna bolag vid etablering på dess territorium och, efter etableringen, med avseende på verksamheten.

4.Fyra år efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förutsättningarna för att utvidga bestämmelserna ovan till att också gälla etablering av medborgare från gemenskapen respektive Montenegro i syfte att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare.

5.Trots vad som sägs i denna artikel ska

a)dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha rätt att bruka och hyra fast egendom i Montenegro,

b)dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha samma rätt som montenegrinska bolag att förvärva och att utnyttja äganderätt till fast egendom och samma rättigheter som montenegrinska bolag i fråga om kollektiva nyttigheter eller nyttigheter av gemensamt intresse, om dessa rättigheter är nödvändiga för att utöva den förvärvsverksamhet för vilka de har etablerats.

47

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 54

1.Om inte annat följer av artikel 56 får parterna reglera etablering och verksamhet för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som regleringen inte diskriminerar den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare; detta ska dock inte gälla för finansiella tjänster enligt bilaga IV.

2.För finansiella tjänster ska en part, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, inte vara förhindrad att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, t.ex. åtgärder för att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller för att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. Åtgärderna får inte användas som ett sätt att undgå partens skyldigheter enligt avtalet.

3.Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan förtrolig information eller information rörande egendomsförhållanden som innehas av offentliga organ.

ARTIKEL 55

1.Detta kapitel ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage, om

inte annat föreskrivs i det multilaterala avtalet om upprättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum1 (nedan kallat "ECAA").

2.Stabiliserings- och associeringsrådet får lämna rekommendationer i syfte att förbättra möjligheterna till etablering och verksamhet på de områden som avses i punkt 1.

 

ARTIKEL 56

1.

Artiklarna 53 och 54 utesluter inte att en part tillämpar

särskilda regler för etablering och verksamhet på sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte inrättats på den första partens territorium, om reglerna är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som inrättats på partens territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.

1

Multilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och dess

 

medlemsstater, Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, Republiken Bulgarien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Island, Republiken Kroatien, Republiken Montenegro, Konungariket Norge, Rumänien, Republiken Serbien och Förenta nationernas övergångsförvaltning i Kosovo om inrättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum

(EUT L 285, 16.10.2006, s. 3).

48

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2. Skillnaden i behandling får inte gå utöver vad som är nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.

ARTIKEL 57

För att underlätta för medborgare i gemenskapen och medborgare i Montenegro att starta och utöva reglerad yrkesverksamhet i Montenegro respektive gemenskapen ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för ett ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Stabiliserings- och associeringsrådet får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte.

ARTIKEL 58

1.Gemenskapsbolag som är etablerade på Montenegros territorium och montenegrinska bolag som är etablerade i gemenskapen ska ha rätt att, i enlighet med lagstiftningen i etableringslandet, på Republiken Montenegros respektive gemenskapens territorium, anställa eller låta sina dotterbolag eller filialer anställa personer som är medborgare i medlemsstaterna respektive medborgare i Montenegro, förutsatt att dessa personer utgör nyckelpersonal enligt punkt 2 och är anställda endast av bolagen, dotterbolagen eller filialerna. Uppehålls- och arbetstillståndet för dessa anställda får endast omfatta tiden för anställningen.

2.Som anställda i nyckelställning i ovannämnda bolag, nedan kallade "organisationer", betraktas anställda som förflyttas internt enligt definitionen i led c inom nedan angivna kategorier, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i den (på annat sätt än som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart innan de förflyttades:

a)Personer i ledande ställning i en organisation, som i första hand leder etableringens administration och som står under allmänt överinseende av och får instruktioner från i främsta rummet styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande; hit hör personer som

i)leder etableringen eller en avdelning eller underavdelning av

den,

ii)övervakar och kontrollerar det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper,

iii)har behörighet att personligen anställa och avskeda eller tillstyrka anställning, avskedande och andra personalåtgärder.

b)Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, teknik eller administration. Vid sidan av kunskaper som är specifika för etableringen får man vid bedömningen av dessa

49

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

kunskaper också beakta en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.

c)Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en organisation på en parts territorium och som tillfälligt förflyttas i samband med förvärvsverksamhet på den andra partens territorium; organisationen måste ha sin huvudsakliga verksamhetsort på en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en etablering (filial, dotterbolag) som hör till organisationen och som aktivt bedriver liknande förvärvsverksamhet på den andra partens territorium.

3. Medborgare i Montenegro respektive i gemenskapen ska tillåtas resa in i och tillfälligt uppehålla sig på gemenskapens respektive Montenegros territorium när dessa bolagsföreträdare är personer i överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för att i en medlemsstat etablera ett dotterbolag eller en filial till ett montenegrinskt bolag eller för att i Montenegro etablera ett dotterbolag eller en filial till ett gemenskapsbolag, om

a)dessa företrädare inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster och inte får någon ersättning från en källa i etableringsvärdlandet, och

b)bolaget har sin huvudsakliga verksamhetsort utanför gemenskapen respektive Montenegro och inte har några andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i den medlemsstaten respektive i Montenegro.

KAPITEL III

TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER

ARTIKEL 59

1.Gemenskapen och Montenegro förbinder sig att i enlighet med bestämmelserna nedan vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis tillåta tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Montenegro som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad.

2.I takt med den liberaliseringsprocess som anges i punkt 1 ska parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten i fråga eller är anställda av tillhandahållaren av tjänsten såsom anställda i nyckelställning enligt definitionen i artikel 58, inbegripet fysiska personer som är företrädare för ett bolag eller en medborgare i gemenskapen eller i Montenegro och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänstetillhandahållarens räkning, förutsatt att dessa företrädare inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att själva tillhandahålla tjänsterna.

50

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3. Efter fyra år ska stabiliserings- och associeringsrådet vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra punkt 1. Parternas framsteg i tillnärmningen av lagstiftningen ska då beaktas.

ARTIKEL 60

1.Parterna får inte vidta några åtgärder som betydligt begränsar villkoren för tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Montenegro som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad, i jämförelse med den situation som rådde dagen före den dag då detta avtal trädde i kraft.

2.Om någon av parterna anser att åtgärder som införts av den andra parten efter avtalets ikraftträdande leder till en situation som betydligt begränsar tillhandahållandet av tjänster i jämförelse med den situation som rådde den dag då detta avtal trädde i kraft, får den begära samråd med den andra parten.

ARTIKEL 61

För tillhandahållande av transporttjänster mellan gemenskapen och Montenegro ska följande gälla:

1.När det gäller landtransport ska förhållandet mellan parterna regleras av protokoll 4, vars syfte särskilt är att sörja för en oinskränkt transittrafik på väg genom Montenegro och hela gemenskapen, en effektiv tillämpning av principen om icke-diskriminering och en gradvis harmonisering av Montenegros lagstiftning på transportområdet med gemenskapens lagstiftning.

2.För internationell sjötransport åtar sig parterna att effektivt tillämpa principen om obegränsat tillträde, på kommersiella grunder, till den internationella marknaden för sjötransport och till internationell sjöfart och att respektera internationella och europeiska skyldigheter i fråga om sjösäkerhet, sjöfartsskydd och miljönormer.

Parterna bekräftar sin uppslutning kring principen om fri konkurrens som en väsentlig faktor i internationell sjötransport.

3.Vid tillämpning av principerna i punkt 2

a)får parterna inte införa lastfördelningsbestämmelser i framtida bilaterala avtal med tredjeländer,

b)ska parterna den dag då detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder och administrativa, tekniska och andra hinder som skulle kunna få en restriktiv eller diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport,

c)ska varje part, bland annat när det gäller tillträde till hamnar som är öppna för internationell handel och utnyttjande av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i hamnarna samt därtill knutna avgifter och i fråga om tullfaciliteter och tilldelning av hamnplatser och faciliteter för lastning

51

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

och lossning, bevilja fartyg som drivs av medborgare eller bolag hos den andra parten en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg.

4.I syfte att sörja för en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transport mellan parterna, anpassad till deras ömsesidiga handelsbehov, ska parterna reglera villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport genom ECAA.

5.Innan ECAA ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller före den dag då det här avtalet träder i kraft.

6.Montenegro ska anpassa sin lagstiftning, inklusive administrativa, tekniska och andra föreskrifter, till den som gäller i gemenskapen för luft- , sjö-, och landtransport och transport på inre vattenväg, i den mån detta gagnar liberaliseringen och ett ömsesidigt tillträde till parternas marknader samt underlättar passagerar- och godstrafiken.

7.I takt med de gemensamma framstegen mot målen i detta kapitel ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att skapa de nödvändiga förutsättningarna för ökad frihet att tillhandahålla tjänster inom lufttransport, landtransport och transport på inre vattenväg.

KAPITEL IV

LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER

ARTIKEL 62

Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Montenegro, i enlighet med artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden.

ARTIKEL 63

1.När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med direktinvesteringar i bolag som bildats enligt värdlandets lagstiftning och investeringar som görs i enlighet med kapitel II i avdelning V samt i samband med omvandling till likvida medel eller repatriering av sådana investeringar och eventuell vinst därav.

2.När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med krediter vid affärstransaktioner eller tillhandahållande av tjänster där någon som är bosatt på en parts territorium deltar samt i samband med finansiella lån och krediter med en löptid på mer än ett år.

52

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3.Montenegro ska från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja medborgare i gemenskapen som förvärvar fast egendom på dess territorium nationell behandling.

4.Gemenskapen och Montenegro ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.

5.Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Montenegro, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av punkt 1.

6.Om kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för bedrivandet av valuta- eller penningpolitiken i gemenskapen eller Montenegro, får gemenskapen respektive Montenegro vidta skyddsåtgärder under högst sex månader med avseende på kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro, förutsatt att åtgärderna är absolut nödvändiga; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 62 eller den här artikeln.

7.Inget i bestämmelserna ovan ska tolkas så, att de hindrar parternas ekonomiska aktörer från att omfattas av en mer gynnsam behandling som eventuellt föreskrivs i gällande bilaterala eller multilaterala avtal som inbegriper parterna i det här avtalet.

8.Parterna ska samråda i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro och på sätt främja avtalets mål.

ARTIKEL 64

1.Under det första året efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.

2.Vid utgången av det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa villkoren för en fullständig tillämpning i Montenegro av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.

53

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KAPITEL V

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 65

1.Bestämmelserna i denna avdelning ska tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa.

2.De ska inte gälla för verksamhet på någondera partens territorium som, ens tillfälligt, har anknytning till myndighetsutövning.

ARTIKEL 66

Vid tillämpning av denna avdelning ska inget i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om inresa och vistelse, anställning, arbetsvillkor, fysiska personers etablering samt tillhandahållande av tjänster, särskilt när det gäller beviljande, förlängning eller avslag på ansökan om uppehållstillstånd, förutsatt att de inte tillämpar dem på ett sådant sätt att fördelarna för någon av parterna enligt någon av avtalets bestämmelser upphävs eller begränsas. Denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 65.

ARTIKEL 67

Bestämmelserna i denna avdelning ska också gälla för bolag som kontrolleras och uteslutande ägs gemensamt av montenegrinska bolag eller medborgare i Montenegro och gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen.

ARTIKEL 68

1.Den behandling som mest gynnad nation som ges i enlighet med denna avdelning ska inte gälla i fråga om skatteförmåner som parterna beviljar eller i framtiden kommer att bevilja på grundval av avtal för att undvika dubbelbeskattning eller andra skattearrangemang.

2.Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar parterna från att anta eller genomföra åtgärder som syftar till att förhindra skatteundandragande eller skatteflykt enligt skattebestämmelser i avtal för att undvika dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning.

3.Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar medlemsstaterna eller Montenegro från att vid tillämpning av de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning skilja mellan skattebetalare som inte befinner sig i identiska situationer, särskilt i fråga om bosättningsort.

54

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 69

1.Parterna ska där så är möjligt bemöda sig om undvika att införa restriktiva åtgärder, härunder åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder ska snarast möjligast lägga fram en tidsplan för deras upphävande för den andra parten.

2.Om en eller flera medlemsstater eller Montenegro har eller står inför en överhängande risk för allvarliga betalningsbalanssvårigheter får gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, vidta restriktiva åtgärder i enlighet med villkoren i WTO-avtalet, även åtgärder som rör import; åtgärderna ska vara tidsbegränsade och får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att komma till rätta med betalningsbalanssituationen. Gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, ska omedelbart underrätta den andra parten om åtgärderna.

3.Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investerade eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa.

ARTIKEL 70

Bestämmelserna i denna avdelning ska gradvis anpassas, särskilt mot bakgrund av krav som uppkommer genom artikel V i GATS.

ARTIKEL 71

Detta avtal ska inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att dess åtgärder beträffande tredjeländers tillträde till dess marknad kringgås med hjälp av avtalets bestämmelser.

AVDELNING VI

TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING, KONTROLL AV

LAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD SAMT

KONKURRENSBESTÄMMELSER

ARTIKEL 72

1.Parterna erkänner betydelsen av att Montenegros lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Montenegro ska bemöda sig om att se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Montenegro ska se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning tillämpas korrekt och att efterlevnaden övervakas.

2.Tillnärmningen ska inledas den dag då detta avtal undertecknas och gradvis byggas ut så att den senast vid utgången av övergångsperioden enligt artikel 8 omfattar alla de delar av gemenskapens regelverk som avses i avtalet.

55

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

3. Tillnärmningen kommer i det första skedet framför allt att inriktas på centrala delar av gemenskapens regelverk för den inre marknaden, t.ex. för den finansiella sektorn och området rättvisa, frihet och säkerhet, och på handelsrelaterade områden. I ett senare skede ska tillnärmningen inriktas på återstående delar av regelverket.

Tillnärmningen ska genomföras på grundval av ett program som ska överenskommas mellan Europeiska kommissionen och Montenegro.

4. Montenegro ska också, i samförstånd med Europeiska kommissionen, fastställa regler för övervakning av tillnärmningen och av de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som ska vidtas.

ARTIKEL 73

Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser

1. Följande är oförenligt med avtalets korrekta tillämpning, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Montenegro:

i)Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

ii)Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Montenegros territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta.

iii)Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter.

2.Förfaranden som strider mot denna artikel ska bedömas enligt de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i EG-fördraget och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna.

3.Parterna ska sörja för att ett operativt oberoende myndighet får befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii i fråga om privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.

4.Inom ett år från den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro inrätta en operativt oberoende myndighet med befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 iii. Myndigheten ska bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra att statligt stöd som beviljats olagligen återkrävs.

5.Gemenskapen, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, ska sörja för öppenhet på området om statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller liknande som följer den metod och det upplägg som används i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. Om den

56

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ena parten begär det ska den andra parten lämna upplysningar om bestämda enskilda fall av offentligt stöd.

6.Montenegro ska upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och ska anpassa dessa stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft.

7.a) För tillämpning av punkt 1 iii är parterna överens om att

offentligt stöd som beviljas av Montenegro under de första fem åren efter den dag då avtalet träder i kraft ska bedömas med beaktande av att Montenegro ska betraktas som ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som nämns i artikel

87.3 a i EG-fördraget.

b)Inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegros uppgifter till Europeiska kommissionen om landets BNP per capita vara harmoniserade på NUTS II-nivå. Den myndighet som avses i punkt 4 och Europeiska kommissionen ska därefter tillsammans bedöma om regionerna i Montenegro är stödberättigade och vilken maximal stödnivå som får tillämpas i dem för att sedan upprätta en regionalstödskarta på grundval av gemenskapens riktlinjer.

8.Regler för eventuellt statligt stöd till stålindustrin fastställs i protokoll 5. Där slås bland annat fast vad som ska iakttas om stålindustrin beviljas omstruktureringsstöd. Det understryks att stödet måste vara av undantagskaraktär, tidsbegränsat och förenat med kapacitetsminskningar som är baserade på genomförbarhetsprogram.

9.För de produkter som avses i avdelning IV kapitel II

a)ska punkt 1 iii inte gälla,

b)ska förfaranden som strider mot punkt 1 i prövas enligt de kriterier som gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 36 och 37 i EG- fördraget och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av de artiklarna.

10. Om någon av parterna finner att ett bestämt förfarande är oförenligt med punkt 1, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från den dag då frågan hänsköts för samråd. Denna artikel ska på inget sätt förhindra eller påverka antagandet av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder från gemenskapens eller Montenegros sida i enlighet med GATT 1994 eller WTO- avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och parternas egen motsvarande lagstiftning.

57

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 74

Offentliga företag

Senast vid utgången av det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro tillämpa principerna i EG-fördraget, särskilt artikel 86, på offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter.

De särskilda rättigheterna för offentliga företag får under övergångsperioden inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Montenegro.

ARTIKEL 75

Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

1.I enlighet med denna artikel och bilaga VII bekräftar parterna den vikt de fäster vid att sörja för ett tillräckligt och effektivt skydd för och tillräckliga och effektiva medel för att hävda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.

2.När det gäller erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal.

3.Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som gäller i gemenskapen; detta ska också innefatta effektiva medel för att hävda sådana rättigheter.

4.Montenegro förbinder sig att inom den tid som anges i punkt 3 ovan ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som nämns i bilaga VII. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Montenegro att ansluta sig till specifika multilaterala konventioner på detta område.

5.Om det uppstår problem på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsvillkoren ska dessa problem, på begäran av endera parten, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.

ARTIKEL 76

Offentlig upphandling

1. Gemenskapen och Montenegro anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt

58

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

icke-diskriminerande och ömsesidig grundval och särskilt i enlighet med WTO:s regler.

2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska montenegrinska bolag, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.

Bestämmelserna ovan ska också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster när Montenegros regering har antagit lagstiftning för att införa gemenskapens regler på det området. Gemenskapen ska regelbundet undersöka om Montenegro faktiskt har infört sådan lagstiftning.

3.Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som är etablerade i Montenegro enligt bestämmelserna i avdelning V kapitel II ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för montenegrinska bolag.

4.Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som inte är etablerade i Montenegro ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för montenegrinska bolag.

5.Stabiliserings- och associeringsrådet ska med jämna mellanrum undersöka om Montenegro skulle kunna ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro. Montenegro ska årligen rapportera till stabiliserings- och associeringsrådet om vilka åtgärder man vidtagit för att öka insynen i offentlig upphandling och ge möjlighet till en effektiv rättslig överprövning av beslut som rör offentlig upphandling,

6.För etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan gemenskapen och Montenegro samt anställning av och rörlighet för arbetskraft i samband med fullgörande av offentliga upphandlingskontrakt gäller artiklarna 49–64.

ARTIKEL 77

Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse

1.Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med gemenskapens tekniska föreskrifter och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.

2.I detta syfte ska parterna sträva efter att

a)främja användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter, europeiska standarder samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse,

59

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

b)lämna stöd för att främja uppbyggnad av högkvalitativ infrastruktur för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse,

c)främja Montenegros deltagande i verksamheten inom organisationer som arbetar med standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi

och liknande uppgifter (exempelvis CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet)1,

d)om så är lämpligt ingå ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, när Montenegros lagstiftning och förfaranden har anpassats tillräckligt till gemenskapens och tillräcklig sakkunskap finns att tillgå.

ARTIKEL 78

Konsumentskydd

Parterna ska samarbeta i syfte att anpassa Montenegros normer på konsumentskyddsområdet till gemenskapens normer på detta område. Ett effektivt konsumentskydd är nödvändigt för en väl fungerande marknadsekonomi och förutsätter att det byggs upp administrativa strukturer för marknadsövervakning och kontroll av lagstiftningens efterlevnad på detta område.

Parterna ska i det syftet och med hänsyn till sina gemensamma intressen säkerställa:

a)en strategi för aktivt konsumentskydd i enlighet med gemenskapsrätten, inbegripet ökad konsumentupplysning samt uppbyggnad av oberoende organisationer,

b)harmonisering av Montenegros konsumentskyddslagstiftning med gemenskapens gällande konsumentskyddslagstiftning,

c)ett effektivt rättsskydd för konsumenten i syfte att förbättra kvaliteten på konsumtionsvaror och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer,

d)övervakning genom behöriga myndigheter av att reglerna efterlevs samt möjlighet till rättslig prövning vid tvister,

e)informationsutbyte om farliga produkter.

ARTIKEL 79

1

Europeiska organisationen för standardisering, Europeiska kommittén

 

för elektroteknisk standardisering, Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder, Europeiska samarbetet för ackreditering, Europeiskt samarbete i fråga om legal metrologi, Europeiska metrologiorganisationen.

60

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Arbetsvillkor och lika möjligheter

Montenegro ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor (särskilt hälsa och säkerhet i arbetet) och lika möjligheter till gemenskapens lagstiftning på dessa områden.

AVDELNING VII

RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET

ARTIKEL 80

Förstärkning av institutioner och rättsstat

I sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet ska parterna fästa särskild vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom förvaltning i allmänhet och inom brottsbekämpning och rättskipning i synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning och bekämpa korruption och organiserad brottslighet.

ARTIKEL 81

Skydd av personuppgifter

Montenegro ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapslagstiftningen och med annan lagstiftning på europeisk eller internationell nivå om personlig integritet. Montenegro ska inrätta ett eller flera oberoende tillsynsorgan med tillräckliga ekonomiska resurser och personalresurser för att effektivt kunna övervaka och garantera att dess lagstiftning om skydd av personuppgifter efterlevs. Parterna ska samarbeta för att nå detta mål.

ARTIKEL 82

Visering, gränsförvaltning, asyl och migration

Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration och fastställa en ram för detta samarbete, även på regional nivå; de ska därvid beakta och, där så är lämpligt, till fullo utnyttja andra befintliga initiativ på detta område.

Samarbetet i ovannämnda frågor ska grunda sig på samråd och nära samordning mellan parterna och omfatta tekniskt och administrativt bistånd för

a)informationsutbyte om lagstiftning och praxis,

b)utarbetande av lagstiftning,

61

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

c)effektivisering av institutioner,

d)personalutbildning,

e)säkerhet när det gäller resehandlingar samt avslöjande av falska

handlingar,

f)gränsförvaltning.

Samarbetet ska särskilt inriktas på följande:

a)När det gäller asyl: tillämpning av nationell lagstiftning på ett sådant sätt att normerna i konventionen om flyktingars rättsliga ställning utfärdad i Genève den 28 juli 1951 och Genèvekonvention och protokollet om flyktingars rättsliga ställning, utfärdat i New York den 31 januari 1967, uppfylls, för att därigenom sörja för att principen om principen om att ingen som riskerar att utsättas för förföljelse ska avvisas (non-refoulement) och andra rättigheter för asylsökande och flyktingar respekteras.

b)När det gäller laglig migration: bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som tillåtits resa in i landet. I fråga om migration är parterna överens om att medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier ska behandlas rättvist; de är också överens om att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dessa personer rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med dem som deras egna medborgare har.

 

ARTIKEL 83

 

Förebyggande och stävjande av illegal invandring; återtagande

1.

Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal

invandring. För det ändamålet ska Montenegro och medlemsstaterna återta alla sina medborgare som olagligen befinner sig på den andra partens territorium; de är också överens om att ingå och till alla delar genomföra ett avtal om återtagande som även omfattar en skyldighet att återta tredjeländers medborgare samt statslösa personer.

Medlemsstaterna och Montenegro ska förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och låta dem få tillgång till de administrativa resurser som behövs för detta.

Särskilda förfaranden för återtagande av egna medborgare, tredjeländers medborgare samt statslösa personer skall fastställas i avtalet mellan gemenskapen och Montenegro om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.

2. Montenegro samtycker till att ingå avtal om återtagande med övriga länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen.

62

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3.Montenegro åtar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att de avtal om återtagande som avses i denna artikel ska genomföras snabbt och smidigt.

4.Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa andra gemensamma insatser som kan göras för att förebygga och stävja illegal invandring, inbegripet människohandel och nätverk för illegal invandring.

ARTIKEL 84

Penningtvätt och finansiering av terrorism

1.Parterna ska samarbeta i syfte att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet eller för att finansiera terrorism.

2.Samarbetet på detta område kan omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att främja tillämpningen av gällande regler och effektivt fungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism som är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och internationella forum på detta område, särskilt arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (FATF).

ARTIKEL 85

Samarbete om narkotikabekämpning

1.Parterna ska, inom ramen för sina befogenheter och sin behörighet, samarbeta för att sörja för en balanserad och integrerad hållning i narkotikafrågor. Målet för narkotikapolitiken och åtgärder som vidtas inom dess ram ska vara att stärka strukturerna för narkotikabekämpning, att minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, att hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk samt att införa en effektivare kontroll av prekursorer.

2.Parterna ska komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärderna ska grundas på gemensamt överenskomna principer som är förenliga med EU:s strategi för narkotikabekämpning.

ARTIKEL 86

Förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet och annan olaglig verksamhet

Parterna ska samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller oorganiserad, exempelvis

a)människosmuggling och människohandel,

63

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

b)olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt valutaförfalskning och förfalskning av andra betalningsmedel än kontanter, olagliga transaktioner med t.ex. industriavfall och radioaktivt material samt transaktioner med olagliga, varumärkesförfalskade eller piratkopierade varor,

c)korruption, inom både offentlig och privat sektor, särskilt i samband med bristande insyn i administrativ praxis,

d)skattebedrägeri,

e)identitetsstöld,

f)olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,

g)olaglig handel med vapen,

h)förfalskning av dokument,

i)smuggling och olaglig handel med varor, bl.a. bilar,

j)Internetrelaterad brottslighet.

Vad beträffar valutaförfalskning ska Montenegro ha ett nära samarbete med gemenskapen i syfte att bekämpa förfalskning av sedlar och mynt samt stoppa och bestraffa all förfalskning av sedlar och mynt som kan förekomma på dess territorium. I fråga om förebyggande åtgärder ska Montenegro bemöda sig om att genomföra åtgärder som är likvärdiga med dem som fastställs i gemenskapslagstiftningen och att ansluta sig till internationella konventioner med anknytning till detta rättsområde. Montenegro kan få stöd från gemenskapen i form av t.ex. utbyte, biträde eller utbildning i fråga om skydd mot valutaförfalskning. Regionalt samarbete och iakttagande av erkända internationella normer vid bekämpning av organiserad brottslighet ska främjas.

ARTIKEL 87

Bekämpning av terrorism

Parterna är överens om att, i överensstämmelse med internationella konventioner i vilka de är parter och med sina respektive lagar och andra författningar, samarbeta i syfte att förebygga och bekämpa terroristhandlingar och deras finansiering; de ska göra detta

a)inom ramen för ett fullständigt genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1373 och andra relevanta FN-resolutioner, internationella konventioner och instrument,

b)genom informationsutbyte om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt,

64

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

c)genom erfarenhetsutbyte om medel och metoder för att bekämpa terrorism, även vad beträffar teknik och utbildning, och om förebyggande av terrorism.

AVDELNING VIII

SAMARBETE PÅ OLIKA OMRÅDEN

ARTIKEL 88

1.Gemenskapen och Montenegro ska upprätta ett nära samarbete med syfte att bidra till Montenegros utveckling och tillväxtpotential. Samarbetet ska stärka nuvarande ekonomiska förbindelser på bredast möjliga grundval, till nytta för båda parter.

2.Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Montenegro. Miljöaspekter ska redan från början till fullo integreras i strategierna och kraven på en harmonisk social utveckling ska beaktas.

3.Samarbetsstrategierna ska integreras i en regional samarbetsram. Åtgärder som kan främja samarbete mellan Montenegro och dess grannländer, härunder de som är medlemmar av EU, och därmed bidra till regional stabilitet måste ägnas särskild uppmärksamhet. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa prioriteringar mellan och inom de nedan angivna samarbetsområdena i överensstämmelse med det europeiska partnerskapet.

ARTIKEL 89

Ekonomisk politik och handelspolitik

Gemenskapen och Montenegro ska underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs i en marknadsekonomi.

För det ändamålet ska gemenskapen och Montenegro samarbeta i syfte att

a)utbyta information om makroekonomiska resultat och prognoser och om utvecklingsstrategier,

b)tillsammans analysera ekonomiska frågor av gemensamt intresse, bland annat utformningen av den ekonomiska politiken och medlen för att genomföra den, och

c)främja ett bredare samarbete i syfte att påskynda kunskapsöverföring och tillgång till ny teknik.

Montenegro ska sträva efter att upprätta en fungerande marknadsekonomi och att gradvis närma sin politik till den stabilitetsinriktade politik som förs inom ramen

65

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

för Europeiska ekonomiska och monetära unionen (EMU). På begäran av de montenegrinska myndigheterna kan gemenskapen tillhandahålla bistånd med syfte att stödja landets ansträngningar i detta avseende.

Samarbetet ska också syfta till ökad rättslig förutsebarhet för företagen genom införande av en stabilt och icke-diskriminerande rättslig ram på handelns område.

Samarbetet på detta område ska omfatta informationsutbyte om Ekonomiska och monetära unionens principer och funktionssätt.

ARTIKEL 90

Statistiksamarbete

Samarbetet mellan parterna ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om statistik, t.ex. ekonomisk statistik, handelsstatistik och monetär och finansiell statistik. Det ska särskilt syfta till att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som kan leverera tillförlitlig, objektiv och korrekt statistik av det slag som behövs för att planera och övervaka Montenegros övergångs- och reformprocess. Samarbetet bör också göra det möjligt för Montenegros statistikinstitut att bättre tillgodose de nationella användarnas behov (både inom den offentliga förvaltningen och den privata sektorn). Statistiksystemet bör vara förenligt med FN:s grundläggande principer för officiell statistik, uppförandekoden för europeisk statistik och europeisk statistiklagstiftning samt utvecklas i riktning mot förenlighet med gemenskapens regelverk. Partnerna ska särskilt samarbeta för att garantera konfidentiell behandling av personuppgifter, gradvis öka datainsamlingen och dataöverföringen till det europeiska statistiksystemet samt utbyta information om metoder, kunskapsöverföring och utbildning.

ARTIKEL 91

Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster

Samarbetet mellan Montenegro och gemenskapen ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster. Parterna ska samarbeta i syfte att upprätta och vidareutveckla en lämplig ram för främjande av sektorerna för bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster i Montenegro som har lojal konkurrens som bärande princip och som garanterar att företagen kan konkurrera på lika villkor.

ARTIKEL 92

Intern kontroll och extern revision

Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn och om extern revision. Samarbetet mellan parterna ska särskilt samarbeta – genom att man utarbetar och antar relevant lagstiftning – i syfte att

66

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

utveckla öppna, verksamma och kostnadseffektiva system för intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn (däribland finansiell förvaltning och kontroll och funktionellt oberoende internrevision) och oberoende externa revisionssystem i Montenegro, i enlighet med internationellt godtagna normer och metoder samt bästa praxis i EU. Samarbetet ska också inriktas på kapacitetsuppbyggnad inom Montenegros centrala revisionsorgan. Ett annat viktigt ämne för samarbete ska vara inrättande och stärkande av centrala harmoniseringsenheter för finansiell förvaltning och kontroll och för internrevision så att de samordnings- och harmoniseringsskyldigheter som följer av kraven ovan kan fullgöras.

ARTIKEL 93

Främjande och skydd av investeringar

Samarbetet mellan parterna på detta område, inom ramen för deras respektive behörighet, ska syfta till att skapa ett gynnsamt klimat för privata investeringar, både inhemska och utländska, vilket är nödvändigt för Montenegros ekonomiska och industriella återhämtning. Samarbetet ska särskilt syfta till att Montenegro ska förbättra den rättsliga ramen för främjande och skydd av investeringar.

ARTIKEL 94

Industriellt samarbete

Samarbetet ska syfta till att främja en modernisering och omstrukturering av den montenegrinska industrin och enskilda sektorer av denna. Det ska också omfatta industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer, med målet att stärka den privata sektorn under betingelser som garanterar skyddet av miljön.

Initiativen för industriellt samarbete ska avspegla bägge parters prioriteringar. Regionala aspekter av industriell utveckling ska beaktas och i relevanta fall ska transnationella partnerskap främjas. Strävan ska särskilt vara att genom dessa initiativ upprätta en lämplig ram för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning samt främja marknader, öppenhet på marknaden och företagsklimat. Upprättandet av effektiva exportfrämjande verksamheter i Montenegro ska särskilt uppmärksammas.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk på det industripolitiska området.

ARTIKEL 95

Små och medelstora företag

Parternas samarbete på detta område ska syfta till att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn, understödja nyföretagande på områden som representerar tillväxtmöjligheter och främja samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och Montenegro.

67

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om små och medelstora företag och till de tio riktlinjerna i Europeiska stadgan för småföretag.

ARTIKEL 96

Turism

Samarbetet om turism ska främst syfta till att förbättra informationsflödet på detta område (genom internationella nät, databaser, osv.) och främja en utbyggnad av infrastruktur som kan stimulera till investeringar inom turism samt uppmuntra ett montenegrinskt deltagande i större europeiska turistorganisationer. Samarbetet skall också syfta till att undersöka förutsättningarna för gemensamma insatser och att stärka samarbetet mellan turistföretag, experter och behöriga myndigheter eller organ på turismens område samt överföra know-how (genom utbildning, utbyten och seminarier). I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk med anknytning till denna sektor.

Samarbetet får integreras i en regional samarbetsram.

ARTIKEL 97

Jordbruk och den agroindustriella sektorn

Samarbetet mellan parterna ska byggas ut på alla prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på jordbruksområdet och det veterinära och fytosanitära området. Samarbetet ska i synnerhet syfta till en modernisering och omstrukturering av Montenegros jordbruk och agroindustriella sektor, särskilt för att uppnå förenlighet med gemenskapens sanitära krav, förbättra vattenförvaltning och landsbygdsutveckling och utveckla landets skogssektor, samt till en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning och praxis till gemenskapens regler och normer.

ARTIKEL 98

Fiske

Parterna ska undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn där båda parterna kan dra nytta av att samarbeta. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på fiskeområdet, inbegripet fullgörande av internationella skyldigheter som avser internationella och regionala fiskeorganisationers bestämmelser om förvaltning och bevarande av fiskeresurser.

68

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 99

Tull

Parterna ska upprätta ett samarbete på tullområdet för att sörja för att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och få till stånd en tillnärmning av Montenegros tullsystem till gemenskapens tullsystem; detta kommer att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för detta avtal och för en gradvis tillnärmning av Montenegros tullagstiftning till gemenskapens regelverk.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.

Regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor fastställs i protokoll 6.

ARTIKEL 100

Skatt

Parterna ska upprätta ett samarbete på skatteområdet som bland annat omfattar åtgärder för ytterligare reform av Montenegros skattesystem och omstrukturering av dess skatteförvaltning i syfte att sörja för effektiv skatteuppbörd och bekämpning av skattebedrägeri.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på skatteområdet och om bekämpning av skadlig skattekonkurrens. Skadlig skattekonkurrens ska undanröjas i enlighet med principerna i den uppförandekod för företagsbeskattning som antogs av Europeiska unionens råd den 1 december 1997.

Samarbetet ska också inriktas på att öka öppenheten och bekämpa korruption, och det ska omfatta ett informationsutbyte mellan medlemsstaterna och Montenegro för att försöka underlätta genomförande av åtgärder med syfte att förhindra skattebedrägeri, skatteundandragande och skatteflykt. Montenegro ska fullborda nätverket av bilaterala avtal med medlemsstaterna och då följa den senaste uppdateringen av OECD:s modell för skatteavtal beträffande inkomst och förmögenhet och OECD:s modellavtal om utbyte av information i skattefrågor, i den mån som den sökande medlemsstaten tillträtt avtalen.

ARTIKEL 101

Samarbete i sociala frågor

På sysselsättningsområdet ska samarbetet mellan parterna särskilt inriktas på att modernisera arbetsförmedling och yrkesrådgivning, tillhandahålla understödjande åtgärder och främja lokal utveckling för att underlätta omstrukturering av industri och arbetsmarknad. Samarbetet ska också omfatta studier, experthjälp samt informations- och utbildningsinsatser.

69

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Parterna ska samarbeta för att underlätta en reform av Montenegros arbetsmarknadspolitik inom ramen för stärkt ekonomisk reform och integration. Samarbetet ska också syfta till att understödja en anpassning av Montenegros sociala trygghetssystem till nya ekonomiska och sociala krav; det ska vidare omfatta anpassning av den montenegrinska lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor och män, för funktionshindrade och för personer som tillhör minoritetsgrupper samt förbättrat skydd för arbetstagares hälsa och säkerhet med gemenskapens skyddsnivå som riktmärke. Montenegro ska se till att landet tillträder och effektivt tillämpar ILO:s grundläggande konventioner.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.

ARTIKEL 102

Utbildning

Parterna ska samarbeta i syfte att höja nivån på allmän utbildning och yrkesutbildning i Montenegro och stärka ungdomspolitik och strategier för ungdomars arbetsmöjligheter, även icke-formell utbildning. Förverkligande av Bolognadeklarationens mål inom ramen för den mellanstatliga Bolognaprocessen ska ges prioritet i systemen för högre utbildning.

Parterna ska också samarbeta för att se till att tillträde till utbildning och yrkesutbildning i Montenegro, på alla nivåer, är fritt från diskriminering på grund av kön, hudfärg, etniskt ursprung eller religion.

Modernisering av utbildningsstrukturer och utbildningsverksamhet i Montenegro kommer att understödjas genom relevanta gemenskapsprogram och gemenskapsinstrument.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.

ARTIKEL 103

Kulturellt samarbete

Parterna förbinder sig att främja kulturellt samarbete. Syftet med detta samarbete ska bland annat vara att öka ömsesidig förståelse och respekt mellan individer, samhällen och folk. Parterna förbinder sig också att samarbeta för att främja kulturell mångfald, särskilt inom ramen för Unescos konvention om främjande av och skydd för mångfalden av kulturella uttryck.

ARTIKEL 104

Samarbete på det audiovisuella området

Parterna ska samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet.

70

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Samarbetet kan bland annat omfatta program och resurser för utbildning av journalister och personer inom andra medieyrken samt tekniskt bistånd till medier, både offentliga och privata, för att stärka deras oberoende och professionalism och deras kontakter med medier i EU.

Montenegro ska anpassa sina riktlinjer för reglering av innehåll i gränsöverskridande radio- och televisionssändningar till gemenskapens och harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk på detta område. Montenegro ska ägna särskild uppmärksamhet åt frågor med anknytning till förvärv av immateriella rättigheter till program som sänds via satellit, kabel och marksändare.

ARTIKEL 105

Informationssamhället

Samarbetet ska byggas ut på alla områden med anknytning till gemenskapens regelverk om informationssamhället. Det ska framför allt inriktas på att understödja en gradvis anpassning av Montenegros politik och lagstiftning på detta område till gemenskapens.

Parterna ska också samarbeta i syfte att vidareutveckla informationssamhället i Montenegro. De övergripande målen ska vara att förbereda hela samhället för den digitala tidsåldern, uppmuntra till investeringar och skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster.

ARTIKEL 106

Nät och tjänster för elektronisk kommunikation

Samarbetet ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område. Parterna ska särskilt stärka sitt samarbete när det gäller nät och tjänster för elektronisk kommunikation så att Montenegro kan anta gemenskapens regelverk på detta område inom tre år från den dag då avtalet träder i kraft.

ARTIKEL 107

Informations- och kommunikationsverksamhet

Gemenskapen och Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att stimulera ett ömsesidigt informationsutbyte. Program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen eller fackkretsar i Montenegro mer specialiserad information ska prioriteras.

71

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 108

Transport

Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på transportområdet.

Samarbetet kan i synnerhet syfta till omstrukturering och modernisering av transportsätten i Montenegro och till att främja fri rörlighet för passagerare och varor samt förbättrat tillträde till transportmarknaden och transportanläggningar, däribland hamnar och flygplatser. Utbyggnad av multimodal infrastruktur med anknytning till de stora transeuropeiska näten kan också understödjas genom samarbetet, särskilt i syfte att stärka regionala länkar i sydöstra Europa i linje med samförståndsavtalet om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regionala transporter.

Samarbetet ska vidare syfta till att göra driftsstandarder jämförbara med gemenskapens, utforma ett transportsystem i Montenegro som är förenligt med och anpassat till gemenskapens och förbättra miljöskyddet på transportområdet.

ARTIKEL 109

Energi

Samarbetet ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på energiområdet. Det ska grundas på fördraget om upprättandet av energigemenskapen och utvecklas med sikte på en gradvis integrering av Montenegro i Europas energimarknader. Samarbetet kan särskilt omfatta

a)utformning och planering av energipolitiken, inbegripet modernisering av infrastruktur, förbättring och diversifiering av energiförsörjning och förbättring av tillträde till energimarknaden, inklusive förenklad transitering, överföring och distribution samt upprustning av regionalt betydelsefulla sammankopplingar med grannländers elnät,

b)främjande av energibesparing, energieffektivitet och förnybar energi samt studier om energiproduktionens och energiförbrukningens miljökonsekvenser,

c)utformning av ramvillkor för omstrukturering av energibolag samt samarbete mellan företag inom denna sektor.

ARTIKEL 110

Kärnsäkerhet

Parterna ska samarbeta på området kärnsäkerhet och säkerhetskontroll.

Samarbetet kan omfatta följande områden:

72

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

a)Modernisering av parternas lagar och andra författningar om strålskydd, kärnsäkerhet och redovisning och kontroll av kärnämnen samt förstärkning av tillsynsmyndigheterna och deras resurser.

b)Främjande av avtal mellan medlemsstaterna eller Europeiska atomenergigemenskapen och Montenegro om snabb underrättelse och informationsutbyte i händelse av kärnenergiolyckor och om katastrofberedskap samt, om det är relevant, om kärnsäkerhetsfrågor i allmänhet.

c)Ansvar gentemot tredje man på kärnenergiområdet.

ARTIKEL 111

Miljö

Parterna ska bygga ut och fördjupa sitt samarbete på miljöområdet i den trängande uppgiften att hejda miljöförstöringen och börja förbättra miljösituationen med hållbar utveckling som mål.

Parterna ska särskilt upprätta ett samarbete för att stärka administrativa strukturer och förfaranden så att miljöfrågorna blir föremål för strategisk planering och samordning mellan de berörda aktörerna, och de ska i synnerhet koncentrera sig på att anpassa Montenegros lagstiftning till gemenskapens regelverk. Samarbetet kan också inriktas på att utarbeta strategier för en väsentlig minskning av lokal, regional och gränsöverskridande luft- och vattenförorening, upprättamde av en ram för effektiv, miljövänlig, hållbar och förnybar produktion och konsumtion av energi och genomförande av miljökonsekvensbedömningar och strategiska miljöbedömningar. Ratificering och genomförande av Kyotoprotokollet ska ägnas särskild uppmärksamhet.

ARTIKEL 112

Samarbete om forskning och teknisk utveckling

Parterna ska främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling på grundval av principen om ömsesidig nytta samt, med beaktande av tillgängliga resurser, adekvat tillträde till parternas respektive program, med förbehåll för att en tillräckligt hög grad av effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter garanteras.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området forskning och teknisk utveckling.

73

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 113

Regional och lokal utveckling

Parterna ska sträva efter att stärka sitt samarbete om regional och lokal utveckling, i syfte att bidra till ekonomisk utveckling och minska regionala obalanser. Gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete ska ägnas särskild uppmärksamhet.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området regional utveckling.

ARTIKEL 114

Offentlig förvaltning

Samarbetet på detta område ska syfta till att det byggs upp en effektiv och ansvarig offentlig förvaltning i Montenegro, särskilt för att stödja rättsstatsprincipens tillämpning, de statliga institutionernas korrekta funktionssätt till förmån för hela den montenegrinska befolkningen samt en friktionsfri utveckling av förbindelserna mellan EU och Montenegro.

Samarbetet på detta område ska främst inriktas på institutionell uppbyggnad, inbegripet utveckling och tillämpning av öppna och opartiska rekryteringsförfaranden, personalförvaltning och karriärutveckling inom offentlig förvaltning. Samarbetet ska omfatta offentlig förvaltning på alla nivåer, även lokal nivå.

AVDELNING IX

FINANSIELLT SAMARBETE

ARTIKEL 115

För att uppnå målen i detta avtal kan Montenegro få ekonomiskt stöd från gemenskapen i enlighet med artiklarna 5, 116 och 118 i form av gåvobistånd och lån, även lån från Europeiska investeringsbanken. Gemenskapsstödet förutsätter att Montenegro gör fortsatta framsteg i sina strävanden att uppfylla de politiska Köpenhamnskriterierna och i synnerhet att det gör framsteg när det gäller att genomföra prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. Vidare ska resultatet av de årliga översynerna avseende de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen att beaktas; särskilt gäller detta stödmottagarnas åtagande att genomföra demokratiska, ekonomiska och institutionella reformer och att följa andra slutsatser som antagits av rådet, i synnerhet de som rör genomförandet av anpassningsprogram. Stödet till Montenegro ska inriktas på konstaterade behov och överenskomna prioriteringar och anpassas efter landets förmåga att absorbera och återbetala stödet och efter de åtgärder som vidtas för att reformera och omstrukturera ekonomin.

74

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 116

Finansiellt stöd i form av gåvobistånd ska avse operativa åtgärder som fastställs i en rådsförordning inom ramen för ett vägledande flerårigt program och som baseras på årliga handlingsprogram som gemenskapen upprättar efter samråd med Montenegro.

Det finansiella stödet får omfatta alla samarbetsområden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet, tillnärmning av lagstiftning, ekonomisk utveckling och miljöskydd.

ARTIKEL 117

På Montenegros begäran och om särskilda behov föreligger kan gemenskapen, i samordning med internationella finansiella institut, undersöka möjligheten att på vissa villkor och med beaktande av alla tillgängliga ekonomiska resurser i undantagsfall bevilja landet makroekonomiskt stöd. Stödet skulle frigöras under förutsättning att villkoren i ett mellan Montenegro och Internationella valutafonden överenskommet program är uppfyllda.

ARTIKEL 118

För att tillgängliga resurser ska kunna utnyttjas optimalt ska parterna se till att gemenskapens bidrag nära samordnas med bidrag från andra finansieringskällor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut.

Parterna ska för det ändamålet regelbundet utbyta information om alla biståndskällor.

AVDELNING X

INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT

SLUTBESTÄMMELSER

ARTIKEL 119

Härmed inrättas ett stabiliserings- och associeringsråd som ska ha till uppgift att övervaka tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Det ska sammanträda på lämplig nivå med jämna mellanrum och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla varje fråga av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet samt varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse.

 

ARTIKEL 120

1.

Stabiliserings- och associeringsrådet ska bestå av

medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av den montenegrinska regeringen, å andra sidan.

75

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska själv anta sin

arbetsordning.

3.Medlemmarna i stabiliserings- och associeringsrådet får låta sig företrädas i enlighet med villkor som ska fastställas i arbetsordningen.

4.Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet ska växelvis innehas av en företrädare för Europeiska gemenskapen och en företrädare för Montenegro, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i arbetsordningen.

5.I ärenden som rör Europeiska investeringsbanken ska banken delta i stabiliserings- och associeringsrådets arbete som observatör.

ARTIKEL 121

För att målen i detta avtal ska nås ska stabiliserings- och associeringsrådet ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets ram i de fall som föreskrivs i avtalet. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Stabiliserings- och associeringsrådet får vid behov också utfärda rekommendationer. Det ska utforma sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.

ARTIKEL 122

1.Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sitt arbete biträdas av en stabiliserings- och

associeringskommitté, som ska bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och företrädare för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Montenegro, å andra sidan.

2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sin arbetsordning fastställa stabiliserings- och associeringskommitténs uppgifter, som bland annat ska vara att förbereda stabiliserings- och associeringsrådets sammanträden, och det ska också besluta om kommitténs arbetssätt.

3.Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén. Stabiliserings- och associeringskommittén ska i så fall fatta beslut i enlighet med villkoren i artikel

ARTIKEL 123

Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer. De underkommittéer som är nödvändiga för en korrekt tillämpning av detta avtal ska införas före utgången av det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft.

En underkommitté för migrationsfrågor ska inrättas.

76

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 124

Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att inrätta andra särskilda kommittéer eller organ som kan biträda det i dess arbete. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa dessa kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och arbetssätt i sin arbetsordning.

ARTIKEL 125

Härmed inrättas en parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté. Den ska vara ett forum för ledamöterna av Montenegros parlament och Europaparlamentet där de kan träffas och utbyta åsikter. Kommittén ska själv fastställa hur ofta den ska sammanträda.

Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska bestå av ledamöter av Europaparlamentet och ledamöter av Montenegros parlament.

Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska själv anta sin arbetsordning.

Ordförandeskapet i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska växelvis innehas av en ledamot av Europaparlamentet och en ledamot av Montenegros parlament, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i dess arbetsordning.

ARTIKEL 126

Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att se till att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.

ARTIKEL 127

Inget i detta avtal ska hindra en part från att vidta åtgärder som

a)den anser nödvändiga för att förhindra utlämnande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,

b)rör produktion av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, förutsatt att åtgärderna inte försämrar konkurrensvillkoren för produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,

c)parten anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållande av lag och ordning eller under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för

77

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred

 

och internationell säkerhet.

 

ARTIKEL 128

1.

Inom de områden som omfattas av detta avtal ska, utan att detta

påverkar tillämpningen av några särskilda bestämmelser i avtalet,

a)de arrangemang som Montenegro tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag,

b)de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Montenegro inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Montenegro eller montenegrinska bolag eller andra företag.

2. Punkt 1 ska inte påverka parternas rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattebetalare som har olika bostadsort.

ARTIKEL 129

1.Parterna ska vidta alla generella eller särskilda åtgärder som krävs för att de ska fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De ska se till att målen i avtalet nås.

2.Parterna är överens om att, på begäran av någondera parten, snarast via lämpliga kanaler diskutera varje fråga om avtalets tolkning eller tillämpning eller andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan sig.

3.Var och en av parterna ska till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta varje tvist om avtalets tillämpning eller tolkning. I så fall ska artikel 130 och, i förekommande fall, protokoll 7 tillämpas.

Stabiliserings- och associeringsrådet får avgöra tvisten genom ett bindande beslut.

4. Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör det ska den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.

Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och på begäran av den andra parten bli föremål för samråd i stabiliserings- och associeringsrådet, stabiliserings- och associeringskommittén eller varje annat forum som inrättats med stöd av artiklarna 123 eller 124.

5. Punkterna 2, 3 och 4 ska inte på något sätt påverka eller hindra tillämpning av artiklarna 32, 40, 41, 42 och 46 eller protokoll 3 (Om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete).

78

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

ARTIKEL 130

1.

Vid tvister mellan parterna om avtalets tolkning eller

tillämpning ska endera parten inge en formell begäran till den andra parten och stabiliserings- och associeringsrådet om att den fråga tvisten gäller ska lösas.

Om en part anser att en åtgärd av den andra parten eller underlåtenhet från den andra partens sida att vidta åtgärder utgör ett åsidosättande mot den partens skyldigheter enligt avtalet, ska skälen för detta redovisas i den första partens formella begäran, där det i relevanta fall också ska anges att parten får anta åtgärder i enlighet med artikel 129.4.

2.Parterna ska försöka lösa tvisten genom att inleda samråd i god tro i stabiliserings- och associeringsrådet eller andra forum enligt punkt 3 i syfte att så snart som möjligt nå en för båda parterna godtagbar lösning.

3.Parterna ska förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen.

Så länge tvisten inte är löst ska den diskuteras vid varje möte i stabiliserings- och associeringsrådet, såvida det inte har inletts ett skiljeförfarande enligt protokoll 7. En tvist ska anses vara löst när stabiliserings- och associeringsrådet har fattat ett bindande beslut enligt artikel 129.3 för att avgöra frågan eller har konstaterat att det inte längre föreligger någon tvist.

Om parterna kommer överens om det eller någon av dem begär det kan samråd om en tvist också hållas vid möten i stabiliserings- och associeringskommittén eller i någon annan relevant kommitté eller något annat relevant organ som inrättats med stöd av artikel 123 eller 124. Samråd får också äga rum i skriftlig form.

All information som lämnas ut under samrådet ska förbli konfidentiell.

4. Om parterna inte lyckas lösa tvisten inom två månader efter det att tvistlösningsförfarandet enligt punkt 1 inleddes och den fråga som tvisten gäller omfattas av tillämpningsområdet för protokoll 7, får varje part hänskjuta tvisten till skiljeförfarande enligt det protokollet.

ARTIKEL 131

Detta avtal ska inte påverka de rättigheter som enskilda och marknadsaktörer garanteras genom befintliga avtal mellan en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, förrän likvärdiga rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal.

ARTIKEL 132

De allmänna principerna för Montenegros deltagande i gemenskapsprogram fastställs i protokoll 8.

79

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Bilagorna I–VII och protokollen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 och 8 ska utgöra en integrerad del av detta avtal.

ARTIKEL 133

Detta avtal ingås på obestämd tid.

Vardera parten får säga upp avtalet genom en anmälan till den andra parten.

Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för anmälan.

Vardera parten får med omedelbar verkan avbryta tillämpningen av avtalet om den andra parten underlåter att uppfylla någon av avtalets grundläggande delar.

ARTIKEL 134

I detta avtal avses med parter gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.

ARTIKEL 135

Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag, och, å andra sidan.

på Montenegros territorium.

ARTIKEL 136

Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.

ARTIKEL 137

Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska språken, och på det officiella språket i Montenegro, vilka alla texter är lika giltiga.

ARTIKEL 138

Parterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.

Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket har slutförts.

80

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 139

Interimsavtal

Om bestämmelserna i vissa delar av detta avtal, särskilt bestämmelserna om fri rörlighet för varor och de relevanta transportbestämmelserna, sätts i kraft genom ett interimsavtal mellan gemenskapen och Montenegro i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas, är parterna överens om följande: under sådana omständigheter ska vid tillämpning av bestämmelserna i avdelning IV, artiklarna 73, 74 och 75 i detta avtal och protokollen 1, 2, 3, 5, 6 och 7 samt relevanta bestämmelser i protokoll 4 med den dag då avtalet träder i kraft avses den dag då det relevanta interimsavtalet träder i kraft beträffande de skyldigheter som fastställs i ovannämnda bestämmelser.

________________________

81

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA I

BILAGA I A

MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN

FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 21)

Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:

a)Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

b)Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen.

c)Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 25 % av bastullsatsen.

d)Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.

KN-

Varuslag

nummer

 

2515

Marmor, travertin, så kallad belgisk granit och annan

 

monument- eller byggnadskalksten med en

 

skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även

 

grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning

 

eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk

 

eller rektangulär form:

 

- Marmor och travertin:

2515 11 00

- - Obearbetade eller grovhuggna

2515 12

- - Enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat

 

sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär

 

form:

2515 12 20

- - - Med en tjocklek av högst 4 cm

2515 12 50

- - - Med en tjocklek av mer än 4 cm men högst 25 cm

2515 12 90

- - - Andra

 

 

2522

Osläckt kalk, släckt kalk och hydraulisk kalk, dock inte

 

kalciumoxid och kalciumhydroxid enligt nr 2825:

2522 20 00

- Släckt kalk

 

 

2523

Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och

 

liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av

 

klinker:

 

- Portlandcement:

2523 29 00

- - Annan

 

 

3602 00 00

Beredda sprängämnen, andra än krut

 

 

82

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3603 00

Stubin; tändhattar; sprängkapslar och liknande

 

tändmedel (även elektriska):

3603 00 10

- Stubin; tändhattar

3603 00 90

- Andra slag

 

 

3820 00 00

Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel

 

 

4406

Järnvägs- och spårvägssliprar av trä:

4406 90 00

- Andra slag

 

 

4410

Spånskivor, oriented strand board (OSB) och liknande

 

skivor (t.ex. waferboard) av trä eller andra vedartade

 

material, även agglomererade med harts eller andra

 

organiska bindemedel:

 

- Av trä:

4410 12

- - Oriented strand board (OSB):

4410 12 10

- - - Obearbetade eller endast slipade

4410 19 00

- - Andra slag

 

 

4412

Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande

 

trälaminat:

4412 10 00

- Av bambu

 

- Andra:

4412 94

- - Lamellträ (blockboard, laminboard och battenboard):

4412 94 10

- - - Med minst ett yttre skikt av lövträ

4412 94 90

- - - Andra

4412 99

- - Andra:

4412 99 70

- - - Andra

 

 

6403

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller

 

konstläder och med överdelar av läder:

 

- Andra skodon, med yttersulor av läder:

6403 51

- - Med skaft som täcker ankeln:

 

- - - Andra:

 

- - - - Med skaft som täcker ankeln men inte vaden, med

 

längsta invändiga mått:

 

- - - - - 24 cm eller mer:

6403 51 15

- - - - - - För herrar

6403 51 19

- - - - - - För damer

 

- - - Andra slag, med längsta invändiga mått:

 

- - - - - 24 cm eller mer:

6403 51 95

- - - - - - För herrar

6403 51 99

- - - - - - För damer

 

 

6405

Andra skodon:

6405 10 00

- Med överdelar av läder eller konstläder

 

 

83

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

7604

Stång och profiler av aluminium:

7604 10

- Av olegerat aluminium:

7604 10 90

- - Profiler

 

- Av aluminiumlegering:

7604 29

- - Andra:

7604 29 90

- - - Profiler

 

 

7616

Andra varor av aluminium:

 

- Andra slag:

7616 99

- - Andra:

7616 99 90

- - - Andra

 

 

8415

Luftkonditioneringsapparater bestående av en

 

motordriven fläkt samt anordningar för reglering av

 

temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i

 

vilka fuktigheten inte kan regleras separat:

 

- Andra slag:

8415 81 00

- - Innehållande en kylenhet och en ventil för reversering

 

av avkylnings-uppvärmningskretsloppet (reversibla

 

värmepumpar)

8507

Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana

 

ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära:

8507 20

- Andra blyackumulatorer:

 

- - Andra:

8507 20 98

- - - Andra

 

 

8517

Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät

 

eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning

 

eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet

 

apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa

 

nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för

 

sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 och

 

8528:

 

- Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät

 

eller för andra trådlösa nät;

8517 12 00

- - Telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät

 

 

8703

Bilar och andra motorfordon, konstruerade

 

huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana

 

enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och

 

tävlingsbilar:

 

- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med

 

gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med

 

en cylindervolym av:

8703 22

- - Mer än 1000 cm3 men högst 1500 cm3:

8703 22 10

- - - Nya:

ex 8703 22

- - - - Personbilar

 

 

84

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

10

 

8703 22 90

- - - Begagnade

8703 23

- - Mer än 1 500 cm3 men högst 3 000 cm3:

 

- - - Nya:

8703 23 19

- - - - Andra:

ex 8703 23

- - - - - Personbilar

19

 

8703 23 90

- - - Begagnade

 

- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med

 

kompressionständning (diesel- och semidieselmotor)

 

samt med en cylindervolym av:

8703 32

- - Mer än 1 500 cm3, men högst 2 500 cm3:

 

- - - Nya:

8703 32 19

- - - - Andra:

ex 8703 32

- - - - - Personbilar

19

 

8703 32 90

- - - Begagnade

8703 33

- - Mer än 2 500 cm3:

 

- - - Nya:

8703 33 11

- - - - Husbilar

8703 33 90

- - - Begagnade

 

 

85

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA I B

MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN

FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 21)

Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:

a)Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 85 % av bastullsatsen.

b)Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen.

c)Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 55 % av bastullsatsen.

d)Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

e)Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen.

f)Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.

KN-

Varuslag

nummer

 

2501

Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren

 

natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats

 

av klumpförebyggande medel eller flytmedel;

 

havsvatten:

 

- Vanligt salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt)

 

och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även

 

med tillsats av klumpförebyggande medel eller

 

flytmedel:

 

- - Annat:

 

- - - Annat:

2501 00 91

- - - - Salt lämpligt till människoföda

3304

Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård

 

(andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel;

 

preparat för manikyr eller pedikyr:

 

- Andra slag:

3304 99 00

- - Andra

3305

Hårvårdsmedel:

3305 10 00

- Schamponeringsmedel

3305 90

- Andra slag:

3305 90 90

- - Andra

3306

Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och

 

pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av

86

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i

 

detaljhandelsförpackningar:

3306 10 00

- Tandrengöringsmedel

3401

Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat

 

avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor

 

eller gjutna stycken, även innehållande tvål; organiska

 

ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i

 

form av vätska eller kräm i detaljhandelsförpackningar,

 

även innehållande tvål; papper, vadd, filt och bondad

 

duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål,

 

såpa eller annat rengöringsmedel:

 

- Tvål och organiska ytaktiva produkter och preparat, i

 

form av stänger, kakor eller gjutna stycken samt papper,

 

vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna

 

eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel:

3401 11 00

- - För kroppsvårdsändamål (inbegripet medicinska

 

produkter)

3402

Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa);

 

ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätthjälpmedel)

 

och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa,

 

andra än sådana som omfattas av nr 3401:

3402 20

- Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i

 

detaljhandelsförpackningar:

3402 20 20

- - Ytaktiva preparat

3402 20 90

- - Tvättmedel och rengöringsmedel

3402 90

- Andra slag:

3402 90 90

- - Tvättmedel och rengöringsmedel

3923

Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast;

 

proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av

 

plast:

 

- Säckar, bärkassar och påsar (inbegripet strutar):

3923 21 00

- - Av polymerer av eten

3923 29

- - Av annan plast:

3923 29 10

- - - Av polyvinylklorid

3923 90

- Andra slag:

3923 90 10

- - Extruderade plasttrådnät i slangform

3923 90 90

- - Andra

3926

Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr

 

3901–3914:

3926 90

- Andra slag:

 

- - Andra:

3926 90 97

- - - Andra

4011

Nya däck, andra än massivdäck, av gummi:

4011 10 00

- Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet

 

stationsvagnar och tävlingsbilar)

 

87

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

4202

Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor,

 

portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för

 

glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen

 

samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för

 

mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor,

 

shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral,

 

cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor,

 

sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor,

 

matsilveretuier och liknande artiklar, av läder,

 

konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier),

 

textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till

 

största delen belagda med sådant material eller med

 

papper:

 

- Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor,

 

portföljer, skolväskor och liknande artiklar:

4202 11

- - Med utsida av läder, konstläder eller lackläder:

4202 11 10

- - - Attachéväskor, portföljer, skolväskor o.d.

4202 11 90

- - - Andra

4203

Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder:

4203 10 00

- Kläder

 

- Handskar, halvhandskar och vantar:

4203 29

- - Andra:

4203 29 10

- - - Arbetshandskar

4418

Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä,

 

inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa

 

takspån ("shingles" och "shakes"):

4418 10

- Fönster (även franska) och fönsterkarmar:

4418 10 50

- - Av barrträ

4418 10 90

- - Av andra träslag

4418 20

- Dörrar, dörrkarmar och dörrtrösklar:

4418 20 50

- - Av barrträ

4418 20 80

- - Av andra träslag

4418 40 00

- Formar, formluckor o.d., för betonggjutning

4418 90

- Andra slag:

4418 90 10

- - Limträ

4418 90 80

- - Annan

4802

Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana

 

slag som används för skrivning, tryckning eller annat

 

grafiskt ändamål, samt icke-perforerat papper och papp

 

till hålkort och hålremsor, i rullar eller kvadratiska eller

 

rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av

 

papper enligt nr 4801 eller 4803; papper och papp,

 

handgjorda:

 

- Annat papper och annan papp, inte innehållande fibrer

 

som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process

 

eller vars innehåll av sådana fibrer utgör 10 viktprocent

 

av det totala fiberinnehållet:

88

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

4802 55

- - Vägande minst 40 g/m2 men högst 150 g/m2, i rullar:

4802 55 15

- - - Vägande minst 40 g/m2 men mindre än 60 g/m2:

ex 4802 55

- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper

15

 

4802 55 25

- - - Vägande minst 60 g/m2 men mindre än 75 g/m2:

ex 4802 55

- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper

25

 

4802 55 30

- - - Vägande minst 75 g/m2 men mindre än 80 g/m2:

ex 4802 55

- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper

30

 

4802 55 90

- - - Vägande minst 80 g/m2:

ex 4802 55

- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper

90

 

4819

Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra

 

förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk

 

av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och

 

liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i

 

butiker e.d., av papper eller papp:

4819 10 00

- Kartonger, askar och lådor av wellpapp

4819 20 00

- Vikbara kartonger, askar och lådor av annat papper

 

eller annan papp än wellpapp

4819 30 00

- Säckar, bärkassar och påsar, med en bredd vid botten

 

av minst 40 cm

4819 40 00

- Andra säckar, bärkassar och påsar samt strutar

4820

Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker,

 

orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block,

 

anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar,

 

ävensom skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar

 

(för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även

 

interfolierade med karbonpapper, samt liknande artiklar,

 

av papper eller papp; album för prover eller samlingar

 

samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp:

4820 10

- Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker,

 

orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block,

 

anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar:

4820 10 10

- - Kontorsböcker, räkenskapsböcker, orderböcker och

 

kvittensböcker

4820 20 00

- Skrivböcker

4820 90 00

- Andra slag

4821

Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta:

4821 10

- Tryckta:

4821 10 10

- - Självhäftande

4821 90

- Andra slag:

4821 90 10

- - Självhäftande

4910 00 00

Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet

 

89

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

almanacksblock

4911

Andra tryckalster, inbegripet tryckta bilder samt

 

fotografier:

4911 10

- Reklamtryckalster, affärskataloger o.d.:

4911 10 10

- - Affärskataloger

4911 10 90

- - Andra

 

- Andra slag:

4911 99 00

- - Andra

5111

Kardgarnsvävnader av ull eller fina djurhår:

 

- Innehållande minst 85 viktprocent ull eller fina djurhår:

5111 19

- - Andra:

5111 19 10

- - - Vägande mer än 300 g/m2 men högst 450 g/m2

5111 19 90

- - - Vägande mer än 450 g/m2

5112

Kamgarnsvävnader av ull eller fina djurhår:

 

- Innehållande minst 85 viktprocent ull eller fina djurhår:

5112 11 00

- - Vägande högst 200 g/m2

5112 19

- - Andra:

5112 19 10

- - - Vägande mer än 200 g/m2 men högst 375 g/m2

5112 19 90

- - - Vägande mer än 375 g/m2

5209

Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent

 

bomull och vägande mer än 200 g/m2:

 

- Blekta:

5209 21 00

- - Med tvåskaftsbindning

5209 22 00

- - Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning,

 

inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

5209 29 00

- - Andra vävnader

 

- Färgade:

5209 31 00

- - Med tvåskaftsbindning

5209 32 00

- - Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning,

 

inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

5209 39 00

- - Andra vävnader

 

- Av olikfärgade garner:

5209 41 00

- - Med tvåskaftsbindning

5209 43 00

- - Med 3-bindig eller 4-bindig kypertbindning,

 

inbegripet 4-bindig bruten varpkypert

5209 49 00

- - Andra vävnader

6101

Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor,

 

vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män

 

eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103:

6101 90

- Av annat textilmaterial:

6101 90 20

- - Överrockar, bilrockar, slängkappor o.d.

ex 6101 90

- - - Av ull eller fina djurhår

20

 

6101 90 80

- - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d.

ex 6101 90

- - - Av ull eller fina djurhår

80

 

6115

Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet

90

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex.

 

åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av

 

trikå:

 

- Andra slag:

6115 95 00

- - Av bomull

6115 96

- - Av syntetfibrer:

6115 96 10

- - - Knästrumpor

 

- - - Andra slag:

6115 96 99

- - - - Andra

6205

Skjortor för män eller pojkar:

6205 20 00

- Av bomull

6205 30 00

- Av konstfibrer

6205 90

- Av annat textilmaterial:

6205 90 10

- - Av lin eller rami

6205 90 80

- - Annat

6206

Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller

 

flickor:

6206 10 00

- Av natursilke eller avfall av natursilke

6206 20 00

- Av ull eller fina djurhår

6206 30 00

- Av bomull

6206 40 00

- Av konstfibrer

6206 90

- Av annat textilmaterial:

6206 90 10

- - Av lin eller rami

6206 90 90

- - Annat

6207

Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar,

 

morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar:

 

- Kalsonger:

6207 11 00

- - Av bomull

6207 19 00

- - Av annat textilmaterial

 

- Nattskjortor och pyjamas:

6207 21 00

- - Av bomull

6207 22 00

- - Av konstfibrer

6207 29 00

- - Av annat textilmaterial

 

- Andra slag:

6207 91 00

- - Av bomull

6207 99

- - Av annat textilmaterial

6207 99 10

- - - Av konstfibrer

6207 99 90

- - - Andra

6208

Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar,

 

underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer,

 

badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för

 

kvinnor eller flickor:

 

- Underklänningar och underkjolar:

6208 11 00

- - Av konstfibrer

6208 19 00

- - Av annat textilmaterial

 

91

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- Nattlinnen och pyjamas:

6208 21 00

- - Av bomull

6208 22 00

- - Av konstfibrer

6208 29 00

- - Av annat textilmaterial

 

- Andra slag:

6208 91 00

- - Av bomull

6208 92 00

- - Av konstfibrer

6208 99 00

- - Av annat textilmaterial

6211

Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor;

 

andra kläder:

 

- Andra kläder, för män eller pojkar:

6211 32

- - Av bomull:

6211 32 10

- - - Arbets- och skyddskläder

 

- - - Fodrade träningsoveraller:

6211 32 31

- - - - Med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial

 

- - - - Andra:

6211 32 41

- - - - - Överdelar

6211 32 42

- - - - - Nederdelar

 

- Andra kläder, för kvinnor eller flickor:

6211 42

- - Av bomull:

6211 42 10

- - - Förkläden, overaller, skyddsrockar och andra arbets-

 

och skyddskläder (även lämpliga för hushållsarbete)

 

- - - Fodrade träningsoveraller:

6211 42 31

- - - - Med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial

 

- - - - Andra:

6211 42 41

- - - - - Överdelar

6211 42 42

- - - - - Nederdelar

6211 42 90

- - - Andra

6211 43

- - Av konstfibrer:

6211 43 10

- - - Förkläden, overaller, skyddsrockar och andra arbets-

 

och skyddskläder (även lämpliga för hushållsarbete)

 

- - - Fodrade träningsoveraller:

6211 43 31

- - - - Med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial

 

- - - - Andra:

6211 43 41

- - - - - Överdelar

6211 43 42

- - - - - Nederdelar

6211 43 90

- - - Andra

6301

Res- och sängfiltar:

6301 20

- Andra, av ull eller fina djurhår:

6301 20 10

- - Av trikå

6301 20 90

- - Andra

6301 90

- Andra, av annat textilmaterial:

6301 90 10

- - Av trikå

6301 90 90

- - Andra

6302

Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar, kökshanddukar

 

och liknande artiklar:

 

- Annat sänglinne, tryckt:

92

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

6302 21 00

- - Av bomull

 

- Annat sänglinne:

6302 31 00

- - Av bomull

 

- Annat bordslinne:

6302 51 00

- - Av bomull

6302 53

- - Av konstfibrer:

6302 53 90

- - - Andra

6403

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller

 

konstläder och med överdelar av läder:

 

- Andra skodon, med yttersulor av läder:

6403 59

- - Andra:

 

- - - Andra:

 

- - - - Skodon, vars främre överdel består av remmar eller

 

har en eller flera utskärningar:

 

- - - - - Andra, med längsta invändiga mått:

 

- - - - - - 24 cm eller mer:

6403 59 35

- - - - - - - För herrar

6403 59 39

- - - - - - - För damer

 

- - - - Andra slag, med längsta invändiga mått:

 

- - - - - 24 cm eller mer:

6403 59 95

- - - - - - För herrar

6403 59 99

- - - - - - För damer

6802

Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer)

 

samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801;

 

mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer),

 

även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver

 

av naturlig sten (inbegripet skiffer):

 

- Annan monument- eller byggnadssten samt varor av

 

sådan sten, enkelt huggna eller sågade, med plan eller

 

jämn yta:

6802 21 00

- - Marmor, travertin och alabaster

6802 23 00

- - Granit

6802 29 00

- - Annan sten:

ex 6802 29

- - - Annan kalksten

00

 

 

- Andra slag:

6802 91

- - Marmor, travertin och alabaster:

6802 91 10

- - - Polerad alabaster, dekorerad eller på annat sätt

 

bearbetad, men utan bildhuggararbete

6802 91 90

- - - Andra

6802 93

- - Granit:

6802 93 10

- - - Polerad, dekorerad eller på annat sätt bearbetad, men

 

utan bildhuggararbete, med en nettovikt av 10 kg eller

 

mer

6802 93 90

- - - Andra

 

93

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

6810

Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även

 

armerade:

 

- Takpannor, golvplattor, väggplattor, trädgårdsplattor,

 

murstenar och liknande varor:

6810 11

- - Block och murstenar för byggnader:

6810 11 10

- - - Av lättbetong (baserad på krossad pimpsten,

 

granulerad slagg o.d.)

6810 11 90

- - - Andra slag

 

- Andra varor:

6810 91

- - Monteringsfärdiga konstruktionsdetaljer för

 

byggnads- eller anläggningsarbeten:

6810 91 90

- - - Andra

6810 99 00

- - Andra

6904

Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt

 

material:

6904 10 00

- Murtegel

6904 90 00

- Andra slag

6905

Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder,

 

byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt

 

material:

6905 10 00

- Takpannor

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål:

 

- Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7207 11

- - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med

 

en bredd av mindre än två gånger tjockleken:

7207 11 90

- - - Smidda

7207 12

- - Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt)

 

tvärsnitt:

7207 12 90

- - - Smidda

7207 19

- - Andra

 

- - - Med runt eller månghörnigt tvärsnitt:

7207 19 12

- - - - Varmvalsade eller stränggjutna

7207 19 19

- - - - Smidda

7207 19 80

- - - Andra

7207 20

- Innehållande minst 0,25 viktprocent kol:

 

- - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med

 

en bredd av mindre än två gånger tjockleken:

 

- - - Varmvalsade eller stränggjutna:

 

- - - - Andra:

7207 20 15

- - - - - Innehållande minst 0,25 men mindre än 0,6

 

viktprocent kol

7207 20 17

- - - - - Innehållande minst 0,6 viktprocent kol

7207 20 19

- - - Smidda

 

- - Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt)

 

tvärsnitt:

7207 20 32

- - - Varmvalsade eller stränggjutna

7207 20 39

- - - Smidda

94

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - Med runt eller månghörnigt tvärsnitt:

7207 20 52

- - - Valsade eller stränggjutna

7207 20 59

- - - Smidda

7207 20 80

- - Andra

7213

Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i

 

oregelbundet upprullade ringar:

7213 10 00

- Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre

 

deformationer åstadkomna under valsningsprocessen

 

(armeringsjärn)

 

- Annan:

7213 91

- - Med runt tvärsnitt med en diameter av mindre än 14

 

mm:

7213 91 10

- - - Av sådant slag som används som betongarmering

 

- - - Annan:

7213 91 49

- - - - Innehållande mer än 0,06 men mindre än 0,25

 

viktprocent kol:

ex 7213 91

- - - - - Andra, med en diameter av mindre än 8 mm

49

 

7213 99

- - Annan:

7213 99 10

- - - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol

7213 99 90

- - - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol

7214

Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd,

 

varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även

 

vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad:

7214 10 00

- Smidd

7214 20 00

- Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre

 

deformationer åstadkomna under valsningsprocessen

 

eller vriden efter valsningen (armeringsjärn)

 

- Annan:

7214 99

- - Annan:

 

- - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7214 99 10

- - - - Av sådant slag som används som betongarmering

 

- - - - Med runt tvärsnitt med en diameter av:

7214 99 31

- - - - - Minst 80 mm

7214 99 39

- - - - - Mindre än 80 mm

7214 99 50

- - - - Annan

 

- - - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol:

 

- - - - Med runt tvärsnitt med en diameter av:

7214 99 71

- - - - - Minst 80 mm

7214 99 79

- - - - - Mindre än 80 mm

7214 99 95

- - - - Andra

7215

Annan stång av järn eller olegerat stål:

7215 10 00

- Av automatstål, tillformad eller färdigbehandlad i kallt

 

tillstånd men inte vidare bearbetad

7215 50

- Annan, tillformad eller färdigbehandlad i kallt tillstånd

 

95

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

men inte vidare bearbetad:

 

- - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7215 50 11

- - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt

7215 50 19

- - - Andra

7215 50 80

- - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol

7215 90 00

- Andra slag

7224

Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade

 

former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål:

7224 10

- I form av göt eller i andra obearbetade former:

7224 10 10

- - Av verktygsstål

7224 10 90

- - Annan

7224 90

- Andra slag:

 

- - Annat:

 

- - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt:

 

- - - - Varmvalsade eller stränggjutna:

 

- - - - - Med en bredd av mindre än två gånger

 

tjockleken:

7224 90 05

- - - - - - Innehållande högst 0,7 viktprocent kol, minst

 

0,5 men högst 1,2 viktprocent mangan och minst 0,6 men

 

högst 2,3 viktprocent kisel; innehållande minst 0,0008

 

viktprocent bor och något annat ämne i mindre mängd än

 

den som är angiven i anmärkning 1 f till detta kapitel

7224 90 07

- - - - - - Annat

7224 90 14

- - - - - Annat

7224 90 18

- - - - Smitt

 

- - - Andra slag:

 

- - - - Varmvalsade eller stränggjutna:

7224 90 31

- - - - - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15

 

viktprocent kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom

 

och högst 0,5 viktprocent molybden

7224 90 38

- - - - - Andra

7224 90 90

- - - - Smidda

7228

Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat

 

legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål:

7228 20

- Stång av kiselmanganstål:

7228 20 10

- - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt,

 

varmvalsad på fyra ytor

 

- - Annan:

7228 20 99

- - - Annan

7228 30

- Annan stång, varmvalsad, varmdragen eller

 

strängpressad men inte vidare bearbetad:

7228 30 20

- - Av verktygsstål

 

- - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15 viktprocent

 

kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom och högst

 

0,5 viktprocent molybden:

7228 30 41

- - - Med runt tvärsnitt med en diameter av minst 80 mm

7228 30 49

- - - Annan

96

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - Andra slag:

 

- - - Med runt tvärsnitt:

7228 30 61

- - - - Med en diameter av minst 80 mm

7228 30 69

- - - - Med en diameter mindre än 80 mm

7228 30 70

- - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt,

 

varmvalsad på fyra ytor

7228 30 89

- - - Annan

7228 40

- Annan stång, smidd men inte vidare bearbetad:

7228 40 10

- - Av verktygsstål

7228 40 90

- - Annan

7228 60

- Annan stång:

7228 60 20

- - Av verktygsstål

7228 60 80

- - Annan

7314

Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet

 

stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller

 

stål:

7314 20

- Galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i

 

korsningspunkterna, av tråd med ett största tvärmått av

 

minst 3 mm och med en maskstorlek av minst 100 cm2:

7314 20 90

- - Andra

 

- Andra galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i

 

korsningspunkterna:

7314 39 00

- - Andra

7317 00

Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor och

 

liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av

 

annat material, dock inte sådana med huvud av koppar:

 

- Andra slag:

 

- - Av tråd:

7317 00 40

- - - Stålspik, innehållande minst 0,5 viktprocent kol,

 

härdad

 

- - - Andra:

7317 00 69

- - - - Andra

7317 00 90

- - Andra

7605

Tråd av aluminium:

 

- Av olegerat aluminium:

7605 11 00

- - Med ett största tvärmått av mer än 7 mm

7605 19 00

- - Annan

7606

Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än

 

0,2 mm:

 

- Av kvadratisk eller rektangulär form:

7606 11

- - Av olegerat aluminium:

 

- - - Andra:

7606 11 91

- - - - Med en tjocklek av mindre än 3 mm

7606 11 93

- - - - Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 6

 

mm

 

97

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

7606 11 99

- - - - Med en tjocklek av minst 6 mm

7606 12

- - Av aluminiumlegering:

 

- - - Andra:

 

- - - - Andra:

7606 12 91

- - - - - Med en tjocklek av mindre än 3 mm

7606 12 93

- - - - - Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 6

 

mm

7606 12 99

- - - - - Med en tjocklek av minst 6 mm

7607

Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan

 

förstärkta med papper, papp, plast eller liknande

 

material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte

 

inräknat) av högst 0,2 mm:

 

- Utan förstärkning:

7607 11

- - Valsade men inte vidare bearbetade:

7607 11 10

- - - Med en tjocklek av mindre än 0,021 mm

7607 11 90

- - - Med en tjocklek av minst 0,021 mm men högst 0,2

 

mm

7607 19

- - Andra:

7607 19 10

- - - Med en tjocklek av mindre än 0,021 mm

 

- - - Med en tjocklek av minst 0,021 mm men högst 0,2

 

mm:

7607 19 99

- - - - Andra

7607 20

- Med förstärkning:

7607 20 10

- - Med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat)

 

av mindre än 0,021 mm

 

- - - Med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat)

 

av minst 0,021 mm men högst 0,2 mm:

7607 20 99

- - - Andra

7610

Konstruktioner (med undantag av monterade eller

 

monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar

 

till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn,

 

fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster,

 

dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare),

 

av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av

 

aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner:

7610 10 00

- Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt

 

dörrtrösklar

7610 90

- Andra slag:

7610 90 90

- - Andra

7614

Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan

 

elektrisk isolering:

7614 10 00

- Med kärna av stål

7614 90 00

- Andra slag

8311

Tråd, stavar, rör, plattor, elektroder och liknande

 

produkter av oädel metall eller hårdmetall, överdragna

 

eller fyllda med flussmedel, av sådana slag som används

 

för lödning eller svetsning eller för pålödning eller

98

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

påsvetsning av metall eller hårdmetall; tråd och stavar av

 

agglomererat pulver av oädel metall, för metallsprutning:

8311 10

- Överdragna elektroder av oädel metall, för elektrisk

 

ljusbågssvetsning:

8311 10 10

- - Svetselektroder fyllda med järn eller stål och

 

överdragna med eldfast material

8311 10 90

- - Andra

8311 20 00

- Fylld tråd av oädel metall, för elektrisk

 

ljusbågssvetsning

8418

Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning,

 

elektriska och andra; värmepumpar, andra än

 

luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415:

8418 10

- Kombinerade kyl- och frysskåp med separata yttre

 

dörrar:

8418 10 20

- - - Med en rymd av mer än 340 l:

ex 8418 10

- - - Andra än för användning i civila luftfartyg

20

 

8418 10 80

- - Andra:

ex 8418 10

- - - Andra än för användning i civila luftfartyg

80

 

 

- Kylskåp av hushållstyp:

8418 21

- - Kompressionskylskåp:

 

- - - Andra:

 

- - - - Andra, med en rymd av:

8418 21 91

- - - - - Högst 250 l

8418 21 99

- - - - - Mer än 250 l men högst 340 l

8418 30

- Frysboxar med en rymd av högst 800 l:

8418 30 20

- - - Med en rymd av högst 400 l:

ex 8418 30

- - - Andra än för användning i civila luftfartyg

20

 

8418 30 80

- - - Med en rymd av mer än 400 l men högst 800 l:

ex 8418 30

- - - Andra än för användning i civila luftfartyg

80

 

8418 40

- Frysskåp med en rymd av högst 900 l:

8418 40 20

- - - Med en rymd av högst 250 l:

ex 8418 40

- - - Andra än för användning i civila luftfartyg

20

 

8418 40 80

- - - Med en rymd av mer än 250 l men högst 900 l:

ex 8418 40

- - - Andra än för civila luftfartyg

80

 

8422

Diskmaskiner; maskiner och apparater för rengöring eller

 

torkning av flaskor eller andra kärl; maskiner och

 

apparater för påfyllning, tillslutning, kapsylering eller

 

etikettering av flaskor, burkar, askar, lådor, påsar, säckar

 

eller andra förpackningar; andra maskiner och apparater

 

99

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

för förpackning eller inslagning av varor (inbegripet

 

maskiner och apparater för inslagning av varor genom

 

värmekrympning [heatshrink]); apparater för inpressning

 

av kolsyra i drycker:

 

- Diskmaskiner:

8422 11 00

- - Av hushållstyp

8426

Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila

 

portallyftare; grensletruckar och krantruckar:

 

- Andra maskiner:

8426 91

- - Avsedda för montering på vägfordon:

8426 91 10

- - - Hydrauliska kranar för lastning och lossning av

 

fordonet

8426 91 90

- - - Andra

8450

Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier,

 

inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten:

 

- Maskiner för högst 10 kg torr tvätt:

8450 11

- - Helautomatiska:

 

- - - För högst 6 kg torr tvätt:

8450 11 11

- - - - Frontmatade maskiner

8483

Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar)

 

och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner

 

och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar;

 

växellådor och andra utväxlingar, inbegripet

 

momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block

 

och blockskivor; friktionskopplingar och andra

 

axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar):

8483 30

- Lagerhus utan kullager eller rullager; glidlager:

8483 30 80

- - - Glidlager

8703

Bilar och andra motorfordon, konstruerade

 

huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana

 

enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och

 

tävlingsbilar:

 

- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med

 

gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med

 

en cylindervolym av:

8703 24

- - Mer än 3 000 cm3:

8703 24 10

- - - Nya:

ex 8703 24

- - - - Personbilar

10

 

8703 24 90

- - - Begagnade

 

- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med

 

kompressionständning (diesel- och semidieselmotor)

 

samt med en cylindervolym av:

8703 33

- - Mer än 2 500 cm3:

 

- - - Nya:

8703 33 19

- - - - Andra:

ex 8703 33

- - - - - Personbilar

100

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

19

 

9401

Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402),

 

även bäddbara, samt delar till sittmöbler:

9401 40 00

- Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och

 

campingmöbler

 

- Andra sittmöbler, med trästomme:

9401 61 00

- - Med stoppning

9401 69 00

- - Andra

 

- Andra sittmöbler, med metallstomme:

9401 71 00

- - Med stoppning

9401 79 00

- - Andra

9401 80 00

- Andra sittmöbler

9403

Andra möbler samt delar till sådana möbler:

9403 40

- Köksmöbler av trä:

9403 40 90

- - Andra

9403 50 00

- Sovrumsmöbler av trä

9403 60

- Andra möbler av trä:

9403 60 10

- - Trämöbler för matrum eller vardagsrum

9403 60 90

- - Andra

9404

Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande

 

inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar

 

och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg

 

av vilket material som helst eller tillverkade av poröst

 

gummi eller porös plast, med eller utan överdrag:

 

- Madrasser:

9404 29

- - Av annat material:

9404 29 10

- - - Med resårer

9404 90

- Andra slag:

9404 90 90

- - Andra

9406 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader:

 

- Andra:

9406 00 20

- - Av trä

________________________

101

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA II

DEFINITION AV "BABY BEEF"-PRODUKTER (som avses i artikel 26.3)

Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen ska lydelsen av beskrivningen av produkterna (i kolumnen "Varuslag") endast anses vara vägledande, eftersom förmånsordningen inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där "ex" anges före ett KN-nummer, bestäms förmånsordningen genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.

KN-nummer

Taric-

Varuslag

nummer

 

 

0102

 

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

0102 90

 

– Andra:

 

 

– – Tamboskap:

 

 

– – – Med en vikt högre än 300 kg:

 

 

– – – – Kvigor (hondjur som inte har

 

 

kalvat):

ex 0102 90 51

 

– – – – – För slakt:

 

10

– Ännu utan permanenta tänder

 

 

samt vägande minst 320 kg och

 

 

högst 470 kg 1

ex 0102 90 59

 

– – – – – Andra:

 

11

– Ännu utan permanenta tänder

 

21

samt vägande minst 320 kg och

 

31

högst 470 kg 1

 

91

 

 

 

– – – – Andra:

102

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Taric-

Varuslag

nummer

 

 

ex 0102 90 71

 

– – – – – För slakt:

 

10

Tjurar och stutar ännu utan

 

 

permanenta tänder samt

 

 

vägande minst 350 kg och

 

 

högst 500 kg 1

ex 0102 90 79

 

– – – – – Andra:

 

21

– Tjurar och stutar ännu utan

 

permanenta tänder samt

 

91

vägande minst 350 kg och

 

högst 500 kg 1

 

 

0201

 

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt

 

 

eller kylt:

ex 0201 10 00

 

– Hela eller halva slaktkroppar

 

91

– Hela kroppar, vägande minst

 

180 kg, men högst 300 kg samt

 

 

halva kroppar, vägande minst

 

 

90 kg och högst 150 kg, vilka

 

 

har låg förbeningsgrad hos

 

 

brosken (särskilt i

 

 

blygdbensfogen och i

 

 

tillväxtbrosken i ryggraden) och

 

 

hos vilka köttet har ljust rosa

 

 

färg och fettet har en mycket fin

 

 

struktur och vit till ljusgul

 

 

färg 1

0201 20

 

– Andra styckningsdelar med ben:

103

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Taric-

Varuslag

nummer

 

 

ex 0201 20 20

 

– – Kompenserade kvartsparter:

 

91

– Kompenserade kvartsparter,

 

vägande minst 90 kg men högst

 

 

150 kg, vilka har låg

 

 

förbeningsgrad hos brosken

 

 

(särskilt i blygdbensfogen och i

 

 

tillväxtbrosken i ryggraden) och

 

 

hos vilka köttet har ljust rosa

 

 

färg och fettet har en mycket fin

 

 

struktur och vit till ljusgul

 

 

färg 1

ex 0201 20 30

 

– – Framkvartsparter, sammanhängande

 

 

eller avskilda:

 

91

– Avskilda framkvartsparter,

 

vägande minst 45 kg men högst

 

 

75 kg, vilka har låg

 

 

förbeningsgrad hos brosken

 

 

(särskilt hos tillväxtbrosken i

 

 

ryggraden) och hos vilka köttet

 

 

har ljust rosa färg och fettet har

 

 

en mycket fin struktur och vit

 

 

till ljusgul färg 1

104

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

 

Taric-

Varuslag

 

nummer

 

 

 

ex 0201 20 50

 

 

– – Bakkvartsparter, sammanhängande

 

 

 

eller avskilda:

 

 

91

Avskilda bakkvartsparter,

 

 

vägande minst 45 kg men högst

 

 

 

75 kg (minst 38 kg men högst

 

 

 

68 kg i fråga om pistolstyckade

 

 

 

parter), vilka har låg

 

 

 

förbeningsgrad hos brosken

 

 

 

(särskilt hos tillväxtbrosken i

 

 

 

ryggraden) och hos vilka köttet

 

 

 

har ljust rosa färg och fettet har

 

 

 

en mycket fin struktur och vit

 

 

 

till ljusgul färg 1

1

För tillämpning av detta nr erfordras att villkoren i

 

särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda.

 

________________________

105

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA III a

MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN FÖR BASPRODUKTER INOM

JORDBRUKET MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

(som avses i artikel 27.2 a)

Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med den dag då avtalet träder i kraft

KN-

Varuslag

nummer

 

0101

Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor:

0101 90

- Andra:

 

- - Hästar:

0101 90 11

- - - För slakt

0101 90 19

- - - Andra

0101 90 30

- - Åsnor

0101 90 90

- - Mulor och mulåsnor

 

 

0105

Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor,

gäss, kalkoner och pärlhöns:

 

 

- Vägande högst 185 g:

0105 12 00

- - Kalkoner

0105 19

- - Andra:

0105 19 20

- - - Gäss

0105 19 90

- - - Ankor och pärlhöns

 

 

0106

Andra levande djur:

 

- Däggdjur:

0106 19

- - Andra:

0106 19 10

- - - Tamkaniner

0106 19 90

- - - Andra

0106 20 00

- Reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

 

- Fåglar:

0106 39

- - Andra:

0106 39 10

- - - Duvor

 

 

0205 00

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst:

0205 00 20

- Färskt eller kylt

0205 00 80

- Fryst

 

 

0206

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst,

 

 

106

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta:

0206 10

- Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda:

0206 10 10

- - För framställning av farmaceutiska produkter

 

- - Andra:

0206 10 91

- - - Lever

0206 10 95

- - - Njurtapp och mellangärde

0206 10 99

- - - Andra

 

Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta:

0206 21 00

- - Tunga

0206 22 00

- - Lever

0206 29

- - Andra:

0206 29 10

- - - För framställning av farmaceutiska produkter

 

- - - Andra:

0206 29 91

- - - Njurtapp och mellangärde

0206 29 99

- - - - Andra

0206 30 00

- Av svin, färska eller kylda

 

- Av svin, frysta:

0206 41 00

- - Lever

0206 49

- - Andra:

0206 49 20

- - - Av tamsvin

0206 49 80

- - - Andra

0206 80

- Andra slag, färska eller kylda:

0206 80 10

- - För framställning av farmaceutiska produkter

 

- - Andra:

0206 80 91

- - - Av häst, åsna, mula eller mulåsna

0206 80 99

- - - Av får och get

0206 90

- Andra slag, frysta:

0206 90 10

- - För framställning av farmaceutiska produkter

 

- - Andra:

0206 90 91

- - - Av häst, åsna, mula eller mulåsna

0206 90 99

- - - Av får och get

 

 

0208

Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta:

0208 10

- Av kanin eller hare:

 

- - Av tamkanin:

 

 

107

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0208 10 11

- - - Färskt eller kylt

0208 10 19

- - - Fryst

0208 10 90

- - - Annat

0208 30 00

- Av primater

0208 40

- Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av

manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia)

 

0208 40 10

- - Valkött

0208 40 90

- - Annat

0208 50 00

- Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

0208 90

- Andra slag

0208 90 10

- - Av tama duvor

 

- - Av vilt, med undantag av kanin eller hare:

0208 90 20

- - - Av vaktel

0208 90 40

- - - Annat

0208 90 55

- - Sälkött

0208 90 60

- - Av ren

0208 90 70

- - Grodlår

0208 90 95

- - Annat

 

 

0210

Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta;

ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter:

 

 

- Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av

 

kött:

0210 91 00

- - Av primater

0210 92 00

- - Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av

manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia)

 

0210 93 00

- - Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

0210 99

- - Annat:

 

- - Kött:

0210 99 10

- - - - Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat

 

- - - - Kött av får eller get:

0210 99 21

- - - - - Med ben

0210 99 29

- - - - - Benfritt

0210 99 31

- - - - Av ren

0210 99 39

- - - - Annat

 

- - - Slaktbiprodukter:

 

- - - - Av tamsvin:

0210 99 41

- - - - - Lever

0210 99 49

- - - - - Andra

 

 

108

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - - - Av nötkreatur eller andra oxdjur:

0210 99 51

- - - - - Njurtapp och mellangärde

0210 99 59

- - - - - Andra

0210 99 60

- - - - Av får och get

 

- - - - Andra:

 

- - - - - Fjäderfälever:

0210 99 71

- - - - - - Fet gås- eller anklever, saltad eller i saltlake

0210 99 79

- - - - - - Annan

0210 99 80

- - - - - Andra

0210 99 90

- - - Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött

 

 

0407 00

Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:

 

- Ägg av fjäderfä:

 

- - För kläckning:

0407 00 11

- - - Av kalkoner eller gäss

0407 00 19

- - - Andra

 

 

 

Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i

0408

vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med

 

socker eller annat sötningsmedel:

 

- Äggula:

0408 11

- - Torkad:

0408 11 20

- - - Olämplig som livsmedel

0408 19

- - Annan:

0408 19 20

- - - Olämplig som livsmedel

 

- Andra slag:

0408 91

- - Torkade:

0408 91 20

- - - Olämpliga som livsmedel

0408 99

- - Andra:

0408 99 20

- - - Olämpliga som livsmedel

 

 

0410 00 00

Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna

någon annanstans

 

 

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i

0601

blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra

 

än rötter enligt nr 1212:

0601 10

- Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila:

0601 10 10

- - Hyacinter

0601 10 20

- - Narcisser

0601 10 30

- - Tulpaner

0601 10 40

- - Gladiolus

 

 

109

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0601 10 90

- - Andra

0601 20

- Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i

blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter:

 

0601 20 10

- - Växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter

0601 20 30

- - Orkidéer, hyacinter, narcisser och tulpaner

0601 20 90

- - Andra

 

 

0602

Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar;

svampmycelium:

 

0602 90

- Andra:

0602 90 10

- - Svampmycelium

0602 90 20

- - Ananasplantor

 

 

 

Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar,

0604

samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är

lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade,

 

 

färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade:

 

- Andra slag:

0604 91

- - Friska:

0604 91 20

- - - Julgranar

0604 91 40

- - - Kvistar av barrträd

0604 91 90

- - - Andra

0604 99

- - Andra:

0604 99 10

- - - Endast torkade

0604 99 90

- - - Andra

 

 

0713

Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade:

0713 33

- - Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.):

0713 33 90

- - - Andra

0713 39 00

- - Andra

0713 40 00

- Linser

0713 50 00

- Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var.

equina och Vicia faba var. minor)

 

0713 90 00

- Andra

 

 

 

Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och

0714

liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller

inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i

 

 

form av pelletar; märg av sagopalm:

0714 10

- Maniokrot (kassava):

0714 10 10

- - Pelletar av mjöl

 

- - Andra slag:

 

- - - Av sådana slag som används som livsmedel, i förpackningar med

0714 10 91

en nettovikt av högst 28 kg, antingen färska och hela eller utan skal och

 

frysta, även skivade

110

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0714 10 99

- - - Andra

0714 20

- Batater (sötpotatis):

0714 20 10

- - Färska, hela, avsedda som livsmedel

0714 20 90

- - Andra

0714 90

- Andra slag:

 

- - Arrowrot, salepsrot och liknande rötter, stam- och rotknölar med hög

 

halt av stärkelse:

 

- - - Av sådana slag som används som livsmedel, i förpackningar med

0714 90 11

en nettovikt av högst 28 kg, antingen färska och hela eller utan skal och

 

frysta, även skivade

0714 90 19

- - - Andra

0714 90 90

- - Andra

 

 

0801

Kokosnötter, paranötter och cashewnötter, färska eller torkade, även

skalade:

 

 

- Kokosnötter:

0801 11 00

- - Torkade

0801 19 00

- - Andra

 

 

0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade:

 

- Mandel:

0802 11

- - Med skal:

0802 11 10

- - - Bittermandel

0802 11 90

- - - Annan mandel

0802 12

- - Skalad:

0802 12 10

- - - Bittermandel

0802 12 90

- - - Annan mandel

 

- Hasselnötter (Corylus spp.):

0802 21 00

- - Med skal

0802 22 00

- - Skalade:

ex 0802 22 00

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

ex 0802 22 00

- - - Andra slag

 

- Valnötter:

0802 31 00

- - Med skal

0802 32 00

- - Skalade

0802 40 00

- Kastanjer (Castanea spp.)

0802 50 00

- Pistaschmandel

0802 60 00

- Macadamianötter

0802 90

- Andra slag:

 

 

111

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0802 90 20

- - Arekanötter (betelnötter), kolanötter och pekannötter

0802 90 50

- - Pinjenötter

0802 90 85

- - Andra

 

 

0804

Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska

eller torkade:

 

0804 10 00

- Dadlar

0804 30 00

- Ananas

0804 40 00

- Avokado

0804 50 00

- Guava, mango och mangostan

 

 

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

0806 20

- Torkade:

0806 20 10

- - Korinter

0806 20 30

- - Sultanrussin

0806 20 90

- - Andra

 

 

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

0810 60 00

- Durian

0810 90

- Andra slag:

0810 90 30

- - Tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter,

sapodillafrukter

 

0810 90 40

- - Passionsfrukter, carambola och pitahaya

 

- - Vinbär och krusbär:

0810 90 50

- - - Svarta vinbär

0810 90 60

- - - Röda vinbär

0810 90 70

- - - Andra

0810 90 95

- - Andra

 

 

0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med

eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

0811 90

- Andra slag:

 

- - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

0811 90 11

- - - - Tropiska frukter och tropiska nötter

0811 90 19

- - - - Andra

 

- - - Andra:

0811 90 31

- - - - Tropiska frukter och tropiska nötter

0811 90 39

- - - - Andra

 

- - Andra:

0811 90 50

- - - Bär av arten Vaccinium myrtillus

 

 

112

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0811 90 70

- - - Bär av arterna Vaccinium myrtilloides och Vaccinium angustifolium

0811 90 85 - - - Tropiska frukter och tropiska nötter

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas 0812 eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande

lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0812 90

- Andra slag:

- - Guava, mango, mangostan, tamarinder, cashewäpplen, 0812 90 70 litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter,

carambola, pitahaya och tropiska nötter

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801–0806; 0813 blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta

kapitel:

0813 40

- Annan frukt samt bär:

0813 40 50

- - Papayafrukter

0813 40 60

- - Tamarinder

0813 40 70

- - Cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter,

passionsfrukter, carambola och pitahaya

 

0813 40 95

- - Andra

0813 50

- Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt

detta kapitel:

 

 

- - Blandad torkad frukt eller torkade bär, med undantag av frukt enligt

 

nr 0801–0806:

 

- - - Inte innehållande plommon:

0813 50 12

- - - - Av papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon,

jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya

 

0813 50 15

- - - - Andra

0813 50 19

- - - Innehållande plommon

 

- - Blandningar av enbart torkade nötter enligt nr 0801 och 0802:

0813 50 31

- - - Av tropiska nötter

0813 50 39

- - - Andra

 

- - Andra blandningar:

0813 50 91

- - - Inte innehållande plommon eller fikon

0813 50 99

- - - Andra

 

 

 

Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt

0814 00 00

konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra

 

konserverande lösningar

0901

Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe;

kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden:

 

 

- Kaffe, orostat:

0901 11 00

- - Koffeinhaltigt

0901 12 00

- - Koffeinfritt

 

 

0902

Te, även aromatiserat:

0902 10 00

- Grönt (ofermenterat) te, löst liggande i förpackningar innehållande

113

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

högst 3 kg

0902 20 00

- Annat grönt (ofermenterat) te

0902 30 00

- Svart (fermenterat) te och delvis fermenterat te, löst liggande i

förpackningar innehållande högst 3 kg

 

0902 40 00

- Annat svart (fermenterat) te och annat delvis fermenterat te

 

 

0904

Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta,

torkade, krossade eller malda:

 

 

- Peppar av släktet Piper:

0904 11 00

- - Varken krossad eller malen

0904 12 00

- - Krossad eller malen

0904 20

- Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller

malda:

 

 

- - Varken krossade eller malda:

0904 20 10

- - - Sötpaprika

0904 20 30

- - - Andra

0904 20 90

- - Krossade eller malda

 

 

0905 00 00

Vanilj

 

 

0906

Kanel och kanelknopp:

 

- Varken krossad eller malen:

0906 11 00

- - Kanel (Cinnamomum zeylanicum Blume)

0906 19 00

- - Annan

0906 20 00

- Krossad eller malen

 

 

0907 00 00

Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor

 

 

0908

Muskot, muskotblomma och kardemumma:

0908 10 00

- Muskot

0908 20 00

- Muskotblomma

0908 30 00

- Kardemumma

 

 

0909

Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär:

0909 10 00

- Anis och stjärnanis

0909 20 00

- Koriander

0909 30 00

- Spiskummin

0909 40 00

- Kummin

0909 50 00

- Fänkål och enbär

 

 

0910

Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor:

0910 10 00

- Ingefära

0910 20

- Saffran:

0910 20 10

- - Varken krossad eller malen

 

 

114

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0910 20 90

- - Krossad eller malen

0910 30 00

- Gurkmeja

 

- Andra kryddor:

0910 91

- - Blandningar enligt anmärkning 1 b till detta kapitel:

0910 91 10

- - - Varken krossade eller malda

0910 91 90

- - - Krossade eller malda

0910 99

- - Andra:

0910 99 10

- - - Frö av bockhornsklöver

 

- - - Timjan:

 

- - - - Varken krossad eller malen:

0910 99 31

- - - - Backtimjan (Thymus serpyllum)

0910 99 33

- - - - - Annan

0910 99 39

- - - - Krossad eller malen

0910 99 50

- - - Lagerblad

0910 99 60

- - - Curry

 

- - - Andra:

0910 99 91

- - - - Varken krossade eller malda

0910 99 99

- - - - Krossade eller malda

 

 

1006

Ris:

1006 10

- Med ytterskal (paddy):

1006 10 10

- - För utsäde

 

- - Annat:

 

- - - Förvällt och ångbehandlat (parboiled):

1006 10 21

- - - - Rundkornigt

1006 10 23

- - - - Mellankornigt

 

- - - - Långkornigt:

1006 10 25

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 10 27

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

 

- - - Annat:

1006 10 92

- - - - Rundkornigt

1006 10 94

- - - - Mellankornigt

 

- - - - Långkornigt:

1006 10 96

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 10 98

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

 

 

115

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1006 20

- Endast befriat från ytterskalet (råris):

 

- - Förvällt och ångbehandlat (parboiled):

1006 20 11

- - - Rundkornigt

1006 20 13

- - - Mellankornigt

 

- - - Långkornigt:

1006 20 15

- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 20 17

- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

 

- - Annat:

1006 20 92

- - - Rundkornigt

1006 20 94

- - - Mellankornigt

 

- - - Långkornigt:

1006 20 96

- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 20 98

- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

1006 30

- Helt eller delvis slipat ris, även polerat eller glaserat:

 

- - Delvis slipat ris:

 

- - - Förvällt och ångbehandlat (parboiled):

1006 30 21

- - - - Rundkornigt

1006 30 23

- - - - Mellankornigt

 

- - - - Långkornigt:

1006 30 25

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 30 27

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

 

- - - Annat:

1006 30 42

- - - - Rundkornigt

1006 30 44

- - - - Mellankornigt

 

- - - - Långkornigt:

1006 30 46

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 30 48

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

 

- - Helt slipat ris:

 

- - - Förvällt och ångbehandlat (parboiled):

1006 30 61

- - - - Rundkornigt

1006 30 63

- - - - Mellankornigt

 

- - - - Långkornigt:

1006 30 65

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 30 67

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

 

 

116

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - - Annat:

1006 30 92

- - - - Rundkornigt

1006 30 94

- - - - Mellankornigt

 

- - - - Långkornigt:

1006 30 96

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2

men under 3

 

1006 30 98

- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3

1006 40 00

- Brutet ris

 

 

1007

Sorghum:

1007 00 10

- Hybrider för utsäde

1007 00 90

- Andra slag

 

 

1008

Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål:

1008 10 00

- Bovete

1008 20 00

- Hirs

1008 30 00

- Kanariefrö

1008 90

- Annan spannmål:

1008 90 10

- - Triticale (rågvete)

1008 90 90

- - Andra slag

 

 

1102

Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete

och råg:

 

1102 10 00

- Av råg

1102 20

- Av majs:

1102 20 10

- - Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent

1102 20 90

- - Annat

1102 90

- Annat:

1102 90 10

- - Av korn

1102 90 30

- - Av havre

1102 90 50

- - Av ris

1102 90 90

- - Annat

 

 

1103

Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål:

 

- Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn):

1103 11

- - Av vete:

1103 11 10

- - - Durumvete

1103 11 90

- - - Vanligt vete och spält

1103 13

- - Av majs:

1103 13 10

- - - Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent

 

 

117

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1103 13 90

- - - Annat

1103 19

- - Av annan spannmål:

1103 19 10

- - - Av råg

1103 19 30

- - - Av korn

1103 19 40

- - - Av havre

1103 19 50

- - - Av ris

1103 19 90

- - - Annan

1103 20

- Pelletar:

1103 20 10

- - Av råg

1103 20 20

- - Av korn

1103 20 30

- - Av havre

1103 20 40

- - Av majs

1103 20 50

- - Av ris

1103 20 60

- - Av vete

1103 20 90

- - Andra

 

 

 

Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till

1104

flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr

1006; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller

 

 

malda:

 

- Spannmål, valsad eller bearbetad till flingor:

1104 12

- - Av havre:

1104 12 10

- - - Valsad

1104 12 90

- - - Bearbetad till flingor

1104 19

- - Av annan spannmål:

1104 19 10

- - - Av vete

1104 19 30

- - - Av råg

1104 19 50

- - - Av majs

 

- - - Av korn:

1104 19 61

- - - - Valsat

1104 19 69

- - - - Bearbetat till flingor

 

- - - Annan:

1104 19 91

- - - - Risflingor

1104 19 99

- - - - Annan

 

- Spannmål bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, bearbetad till pärlgryn,

 

klippt eller gröpad):

1104 22

- - Av havre:

1104 22 20

- - - Skalad

 

 

118

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

1104 22 30

- - - Skalad och klippt eller gröpad

1104 22 50

- - - Bearbetad till pärlgryn

1104 22 90

- - - Inte vidare bearbetad än gröpad

1104 22 98

- - - Annan

1104 23

- - Av majs:

1104 23 10

- - - Skalad, även klippt eller gröpad

1104 23 30

- - - Bearbetad till pärlgryn

1104 23 90

- - - Inte vidare bearbetad än gröpad

1104 23 99

- - - Annan

1104 29

- - Av annan spannmål:

 

- - - Av korn:

1104 29 01

- - - - Skalat

1104 29 03

- - - - Skalat och klippt eller gröpat

1104 29 05

- - - - Bearbetat till pärlgryn

1104 29 07

- - - - Inte vidare bearbetat än gröpat

1104 29 09

- - - - Annan

 

- - - Andra:

 

- - - - Skalad, även klippt eller gröpad:

1104 29 11

- - - - - Av vete

1104 29 18

- - - - - Annan

1104 29 30

- - - - Bearbetad till pärlgryn

 

- - - - Inte vidare bearbetad än gröpad:

1104 29 51

- - - - - Av vete

1104 29 55

- - - - - Av råg

1104 29 59

- - - - - Annan

 

- - - - Annan:

1104 29 81

- - - - - Av vete

1104 29 85

- - - - - Av råg

1104 29 89

- - - - - Annan

1104 30

- Groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller

malda:

 

1104 30 10

- - Av vete

1104 30 90

- - Av annan spannmål

 

 

1105

Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis:

1105 10 00

- Mjöl och pulver

 

 

119

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1105 20 00

- Flingor, korn och pelletar

 

 

 

Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, av sago eller av

1106

rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt

 

kapitel 8:

1106 10 00

- Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713

1106 20

- Av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714:

1106 20 10

- - Denaturerat

1106 20 90

- - Andra slag

1106 30

- Av produkter enligt kap. 8:

1106 30 10

- - Av bananer

1106 30 90

- - Annat

 

 

1107

Malt, även rostat:

1107 10

- Orostat:

 

- - Av vete:

1107 10 11

- - - I form av mjöl

1107 10 19

- - - Annat

 

- - Annat:

1107 10 91

- - - I form av mjöl

1107 10 99

- - - Annat

1107 20 00

- Rostat

 

 

1108

Stärkelse; inulin:

 

- Stärkelse:

1108 11 00

- - Vetestärkelse

1108 12 00

- - Majsstärkelse

1108 13 00

- - Potatisstärkelse

1108 14 00

- - Maniokstärkelse (kassavastärkelse)

1108 19

- - Annan stärkelse:

1108 19 10

- - - Risstärkelse

1108 19 90

- - - - Annan

1108 20 00

- Inulin

 

 

1109 00 00

Vetegluten, även torkat

 

 

1502 00

Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana

enligt nr 1503:

 

1502 00 10

- För industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1502 00 90

- Andra

 

 

1503 00

Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte

emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda:

 

120

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- Solarstearin och oleostearin:

1503 00 11

- - För industriellt bruk

1503 00 19

- - Annat

1503 00 30

- Talgolja för industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1503 00 90

- - Andra produkter

 

 

1504

Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana

fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

1504 10

- Fiskleverolja och fraktioner av sådana oljor:

1504 10 10

- - Med en A-vitaminhalt av högst 2 500 IE per g

 

- - Andra slag:

1504 10 91

- - - Av liten helgeflundra och helgeflundra

1504 10 99

- - - Andra

1504 20

- Fiskfetter och fiskoljor (andra än leveroljor) samt fraktioner av sådana

fetter eller oljor:

 

1504 20 90

- - Andra

1504 30

- Fetter och oljor av havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter och

oljor:

 

1504 30 90

- - Andra produkter

 

 

1507

Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, men inte

kemiskt modifierade:

 

1507 10

- Oraffinerad olja, även avslemmad:

1507 10 10

- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1507 90

- Andra slag:

1507 90 10

- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1508

Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte

kemiskt modifierade:

 

1508 10

- Oraffinerad olja:

1508 10 10

- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1508 10 90

- - Annan

1508 90

- Andra slag:

1508 90 10

- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1508 90 90

- - Andra

 

 

 

Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor,

1510 00

även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar

 

av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509:

1510 00 10

- Oraffinerade oljor

1510 00 90

- Andra

 

 

1512

Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor,

även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

- Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor:

 

 

121

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1512 21

- - Oraffinerad olja, även befriad från gossypol:

1512 21 10

- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1512 21 90

- - - Annan

1512 29

- - Andra slag:

1512 29 10

- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1512 29 90

- - - Andra

 

 

1514

Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även

raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

- Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra samt fraktioner av

 

dessa oljor:

1514 11

- - Oraffinerade oljor:

1514 11 10

- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1514 11 90

- - - Andra

1514 19

- - Andra slag:

1514 19 10

- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1514 19 90

- - - Andra

 

- Andra slag:

1514 91

- - Oraffinerade oljor:

1514 91 10

- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1514 91 90

- - - Andra

1514 99

- - Andra slag:

1514 99 10

- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av

livsmedel

 

1514 99 90

- - - Andra

 

 

 

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana

1516

fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även

 

internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

1516 20

- Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller

oljor:

 

 

- - Andra:

 

- - - Andra slag:

 

- - - - Andra:

1516 20 98

- - - - - Andra

 

 

 

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana

 

fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta,

 

polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på

1518 00

annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr

1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller

 

 

vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller

 

oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon

 

annanstans:

 

- Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller

 

 

122

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel:

1518 00 31

- - Oraffinerade

1518 00 39

- - Andra

 

 

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra

fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

 

 

- Återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade

 

ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

 

- - Innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel:

1522 00 31

- - - Soapstocks

1522 00 39

- - - Andra

 

- - Andra slag:

1522 00 91

- - - Bottensatser och avslemningsåterstoder; soapstocks

1522 00 99

- - - Andra

 

 

 

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos,

1702

i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen

eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig

 

 

honung; sockerkulör:

 

- Mjölksocker (inbegripet kemiskt ren laktos) samt sirap och andra

 

lösningar av mjölksocker:

1702 11 00

- - Innehållande minst 99 viktprocent laktos uttryckt som vattenfri

laktos i torrsubstansen

 

1702 19 00

- - Annat

1702 20

- Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker:

1702 20 10

- - Lönnsocker i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

1702 20 90

- - Annat

 

- Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra

1702 30

lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller

innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på

 

 

torrsubstansen:

1702 30 10

- - Isoglukos

 

- - Annat:

 

- - - Innehållande minst 99 viktprocent druvsocker:

1702 30 51

- - - - I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat

1702 30 59

- - - - Annat

 

- - - Annat:

1702 30 91

- - - - I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat

1702 30 99

- - - - Annat

 

- Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker,

1702 40

innehållande minst 20 viktprocent men mindre än 50 viktprocent

 

fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker:

1702 40 10

- - Isoglukos

1702 40 90

- - Annat

 

 

123

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- Annat fruktsocker samt sirap och andra lösningar av fruktsocker,

1702 60

innehållande över 50 viktprocent fruktsocker beräknat på

 

torrsubstansen med undantag av invertsocker:

1702 60 10

- - Isoglukos

1702 60 80

- - Inulinsirap

1702 60 95

- - Annat

 

- Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och

1702 90

sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker

 

beräknat på torrsubstansen:

1702 90 30

- - Isoglukos

1702 90 50

- - Maltodextrin samt sirap och andra lösningar av maltodextrin

 

- - Sockerkulör:

1702 90 71

- - - Innehållande minst 50 viktprocent sackaros beräknat på

torrsubstansen

 

 

- - - Annat:

1702 90 75

- - - - I form av pulver, även agglomererat

1702 90 79

- - - - Annat

1702 90 80

- - Inulinsirap

1702 90 99

- - Andra

 

 

 

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi,

1902

ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra

 

födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

1902 20

- Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

 

- - Innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och

1902 20 30

slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett

 

ursprung

 

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär

2007

eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker

 

eller annat sötningsmedel:

 

- Andra:

2007 99

- - Andra:

 

- - - Andra:

2007 99 98

- - - - Andra

 

 

 

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller

2008

konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel

 

eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

- Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

2008 19

- - Andra nötter och frön, inbegripet blandningar:

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

- - - - Andra:

2008 19 19

- - - - - Andra

 

 

124

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och

2009

utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat

 

sötningsmedel:

 

- Apelsinsaft:

2009 11

- - Fryst:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 11 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 11 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av högst 67:

2009 11 91

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR och med ett

innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

 

2009 11 99

- - - - Annan

2009 19

- - Annan:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 19 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 19 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men mindre än 67:

2009 19 91

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR och med ett

innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

 

2009 19 98

- - - - Annan

 

- Saft av grapefrukter (inbegripet pomelos):

2009 29

- - Annan:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 29 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 29 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

2009 29 91

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR och med ett

innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

 

2009 29 99

- - - - Annan

 

- Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form:

2009 39

- - Annan:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 39 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 39 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR:

2009 39 31

- - - - - Med tillsats av socker

2009 39 39

- - - - - Utan tillsats av socker

 

 

125

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

 

- - - - - Citronsaft:

2009 39 51

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

2009 39 55

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent

2009 39 59

- - - - - - Utan tillsats av socker

 

- - - - - Saft av andra citrusfrukter:

2009 39 91

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

2009 39 95

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent

2009 39 99

- - - - - - Utan tillsats av socker

 

- Ananassaft:

2009 49

- - Annan:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 49 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 49 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

2009 49 30

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med

tillsats av socker

 

 

- - - - Annan:

2009 49 91

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

2009 49 93

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent

2009 49 99

- - - - - Utan tillsats av socker

 

- Druvsaft (inbegripet druvmust):

2009 69

- - Annan:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 69 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

2009 69 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 30 men högst 67:

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR:

2009 69 51

- - - - - Koncentrerad

2009 69 59

- - - - - Annan

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR:

 

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

2009 69 71

- - - - - - Koncentrerad

2009 69 79

- - - - - - Annan

2009 69 90

- - - - - Annan

 

 

126

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- Äppelsaft:

2009 79

- - Annan:

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 79 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

2009 79 19

- - - - Annan

 

- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

2009 79 30

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med

tillsats av socker

 

 

- - - - Annan:

2009 79 91

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

2009 79 93

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent

2009 79 99

- - - - - Utan tillsats av socker

2009 80

- Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form:

 

- - Med ett Brixtal av mer än 67:

 

- - - Päronsaft:

2009 80 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

2009 80 19

- - - - Annan

 

- - - Annan:

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

2009 80 34

- - - - - Saft av tropiska frukter

2009 80 35

- - - - - Annan

 

- - - - Annan:

2009 80 36

- - - - - Saft av tropiska frukter

2009 80 38

- - - - - Annan

2009 90

- Saftblandningar:

 

- - Med ett Brixtal av mer än 67:

 

- - - Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron:

2009 90 11

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

2009 90 19

- - - - Andra

 

- - - Andra saftblandningar:

2009 90 21

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 90 29

- - - - Andra

 

 

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon

annanstans:

 

2106 90

- Andra slag:

 

- - Aromatiserade eller färgade sockerlösningar:

 

 

127

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2106 90 30

- - - Av isoglukos

 

- - - Andra:

2106 90 51

- - - - Av laktos

2106 90 55

- - - - Av druvsocker eller maltodextrin

2106 90 59

- - - - Andra

 

 

 

Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna

2302

vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller

 

baljväxter:

2302 10

- Av majs:

2302 10 10

- - Med ett stärkelseinnehåll av högst 35 viktprocent

2302 10 90

- - Andra

2302 30

- Av vete:

 

- - Med ett stärkelseinnehåll av högst 28 viktprocent, förutsatt att högst

 

10 viktprocent passerar genom en sikt med en maskvidd av 0,2 mm

2302 30 10

eller, om mer än 10 viktprocent av varan passerar genom sikten, att

 

askinnehållet i torrsubstansen av den siktade produkten är minst 1,5

 

viktprocent

2302 30 90

- - Andra

2302 40

- Av annan spannmål:

 

- - Av ris:

2302 40 02

- - - Med ett stärkelseinnehåll av högst 35 viktprocent

2302 40 08

- - - Andra

 

- - Andra:

 

- - Med ett stärkelseinnehåll av högst 28 viktprocent, förutsatt att högst

 

10 viktprocent passerar genom en sikt med en maskvidd av 0,2 mm

2302 40 10

eller, om mer än 10 viktprocent av varan passerar genom sikten, att

 

askinnehållet i torrsubstansen av den siktade produkten är minst 1,5

 

viktprocent

2302 40 90

- - - Andra

2302 50 00

- Av baljväxter

 

 

 

Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder,

2303

betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank

och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av

 

 

pelletar:

2303 10

- Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder:

 

- - Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av

 

koncentrerat majsstöpvatten):

2303 10 11

- - - Med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40

viktprocent

 

2303 10 19

- - - Med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av högst 40

viktprocent

 

2303 20

- Betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning:

 

 

128

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2303 20 90

- - Annat

2303 30 00

- Drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier

 

 

2304 00 00

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja,

även malda eller i form av pelletar

 

2305 00 00

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja,

även malda eller i form av pelletar

 

 

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska

2306

fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även

 

malda eller i form av pelletar:

2306 10 00

- Av bomullsfrön

2306 20 00

- Av linfrön

2306 30 00

- Av solrosfrön

 

- Av raps- eller rybsfrön:

2306 41 00

- - Av rapsfrön eller rybsfrön med låg halt av erukasyra

2306 49 00

- - Andra

2306 90

- Andra:

2306 90 05

- - Av majsgroddar

 

- - Andra:

 

- - - Oljekakor och andra återstoder från utvinning av olivolja:

2306 90 11

- - - - Innehållande högst 3 viktprocent olivolja

2306 90 19

- - - - Innehållande mer än 3 viktprocent olivolja

2306 90 90

- - - Andra

 

 

 

Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska

2308 00

återstoder och biprodukter av sådana slag som används vid utfodring av

djur, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, även i form av

 

 

pelletar:

 

- Återstoder från vindruvspressning:

2308 00 11

- - Med en total alkoholhalt av högst 4,3 % mas och en torrsubstanshalt

av minst 40 viktprocent

 

2308 00 19

- - Andra

2308 00 40

- Ekollon och hästkastanjer; återstoder från pressning av frukt, annan än

vindruvor

 

2308 00 90

- Andra slag

 

 

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:

2309 90

- Andra slag:

2309 90 10

- - Limvatten ("solubles") av fisk eller havsdäggdjur

2309 90 20

- - Produkter som avses i kompletterande anmärkning 5 till detta kapitel

 

- - Andra, inbegripet förblandningar:

 

- - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra

 

lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt nr 1702 30 51–1702

 

30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter:

 

- - - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra

 

lösningar av druvsocker eller maltodextrin:

129

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- - - - - Inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 10

 

viktprocent stärkelse:

2309 90 31

- - - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än

10 viktprocent mjölkprodukter

 

2309 90 33

- - - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 90 35

- - - - - - Innehållande minst 50 men mindre än 75 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 90 39

- - - - - - Innehållande minst 75 viktprocent mjölkprodukter

 

- - - - - Innehållande mer än 10 men högst 30 viktprocent stärkelse:

2309 90 41

- - - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än

10 viktprocent mjölkprodukter

 

2309 90 43

- - - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 90 49

- - - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter

 

- - - - - Innehållande mer än 30 viktprocent stärkelse:

2309 90 51

- - - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än

10 viktprocent mjölkprodukter

 

2309 90 53

- - - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 90 59

- - - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter

 

- - - - Inte innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller

2309 90 70

andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin men innehållande

 

mjölkprodukter

 

- - - Andra:

2309 90 91

- - - - Sockerbetspulp med tillsats av melass

 

- - - - Andra:

2309 90 95

- - - - - Innehållande minst 49 viktprocent kolinklorid, på organisk eller

oorganisk bas

 

2309 90 99

- - - - - Andra

 

 

 

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes";

 

resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett,

3301

icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller

maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av

 

 

eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och

 

vattenlösningar av sådana oljor:

 

- Eteriska oljor från citrusfrukter:

3301 12

- - Apelsinolja:

3301 12 10

- - - Inte terpenfri

3301 12 90

- - - Terpenfri

3301 13

- - Citronolja:

3301 13 10

- - - Inte terpenfri

3301 13 90

- - - Terpenfri

3301 19

- - Andra:

3301 19 20

- - - Inte terpenfria

3301 19 80

- - - Terpenfria

 

 

130

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- Eteriska oljor, andra än från citrusfrukter:

3301 24

- -Pepparmyntolja (Mentha piperita):

3301 24 10

- - - Inte terpenfri

3301 24 90

- - - Terpenfri

3301 25

- - Oljor av andra myntor:

3301 25 10

- - - Inte terpenfria

3301 25 90

- - - Terpenfria

3301 29

- - Andra:

 

- - - Nejlikolja, niaouliolja och kanangaolja (ylangylangolja):

3301 29 11

- - - - Inte terpenfria

3301 29 31

- - - - Terpenfria

 

- - - Andra:

3301 29 41

- - - - Inte terpenfria

 

- - - - Terpenfria:

3301 29 71

- - - - - Pelargonolja (geraniumolja): jasminblomolja: vetiveriaolja

3301 29 79

- - - - - Lavendelolja och lavandinolja

3301 29 91

- - - - - Andra

3301 30 00

- Resinoider

 

 

 

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet

 

alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag

3302

som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade

 

på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av

 

drycker:

3302 10

- Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid

industriell tillverkning av drycker:

 

 

- - Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

3302 10 40

- - - Andra slag

3302 10 90

- - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin

 

 

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

3501 90

- Andra slag:

3501 90 10

- - Kaseinlim

 

 

 

Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner

3502

innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på

 

torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat:

 

- Äggalbumin:

3502 11

- - Torkat:

3502 11 10

- - - Olämpligt eller avsett att göras olämpligt som livsmedel

3502 11 90

- - - Annat

3502 19

- - Annat:

 

 

131

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

3502 19 10

- - - Olämpligt eller avsett att göras olämpligt som livsmedel

3502 19 90

- - - Annat

3502 20

- Mjölkalbumin (inbegripet koncentrat av två eller flera

vassleproteiner):

 

3502 20 10

- - Olämpligt eller avsett att göras olämpligt som livsmedel

 

- - Annat:

3502 20 91

- - - Torkat (t.ex. i ark, fjäll, flingor eller pulver)

3502 20 99

- - - Annat

3502 90

- Annat:

 

- - Albuminer, andra än äggalbuminer; mjölkalbumin (laktalbumin):

3502 90 20

- - - Olämpliga eller avsedda att göras olämpliga som livsmedel

3502 90 70

- - - Andra

3502 90 90

- - Albuminater och andra albuminderivat

 

 

 

Gelatin (inbegripet gelatinfolier med kvadratisk eller rektangulär form,

3503 00

även ytbehandlade eller färgade) och gelatinderivat; husbloss; annat lim

 

av animaliskt ursprung, dock inte kaseinlim enligt nr 3501:

3503 00 10

- Gelatin och gelatinderivat

3503 00 80

- Andra slag

 

 

 

Peptoner och peptonderivat; andra proteinämnen samt derivat av sådana

3504 00 00

ämnen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; hudpulver,

 

även behandlat med kromsalt

 

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad

3505

stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan

 

modifierad stärkelse:

3505 10

- Dextrin och annan modifierad stärkelse:

 

- - Annan modifierad stärkelse:

3505 10 50

- - - Företrad eller förestrad stärkelse

 

 

 

Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet

4101

buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade

eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till

 

 

pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade:

 

- Hela hudar och skinn, med en vikt per hud eller skinn av högst 8 kg

4101 20

när de är enbart torkade, av högst 10 kg när de är torrsaltade och av

 

högst 16 kg när de är färska, våtsaltade eller på annat sätt konserverade:

4101 20 10

- - Färska

4101 20 30

- - Våtsaltade

4101 20 50

- - Torkade eller torrsaltade

4101 20 90

- - Andra

4101 50

- Hela hudar och skinn, med en vikt av mer än 16 kg:

4101 50 10

- - Färska

4101 50 30

- - Våtsaltade

4101 50 50

- - Torkade eller torrsaltade

 

 

132

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

4101 50 90

- - Andra

4101 90 00

- Andra, inbegripet kärnstycken (kruponger), halva kärnstycken och

bukar

 

 

Oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade,

 

picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till

4102

pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med

 

undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c inte omfattas av detta

 

kapitel:

4102 10

- Med ullbeklädnad:

4102 10 10

- - Av lamm

4102 10 90

- - Andra

 

- Utan ullbeklädnad:

4102 21 00

- - Picklade

4102 29 00

- - Andra

 

 

 

Andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade,

 

picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till

4103

pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med

 

undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c inte omfattas

 

av detta kapitel:

4103 20 00

- Av reptiler

4103 30 00

- Av svin

4103 90

- Andra slag:

4103 90 10

- - Av get eller killing

4103 90 90

- - Andra

 

 

 

Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra

4301

delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar

 

och skinn enligt nr 4101, 4102 eller 4103:

4301 10 00

- Hela skinn av mink, med eller utan huvud, svans eller tassar

 

- Hela skinn av följande lamm: astrakan, breitschwanz, karakul, persian

4301 30 00

och liknande lamm, indiskt, kinesiskt och mongoliskt lamm samt

 

tibetlamm, med eller utan huvud, svans eller tassar

4301 60 00

- Hela skinn av räv, med eller utan huvud, svans eller tassar

4301 80

- Andra hela pälsskinn, med eller utan huvud, svans eller tassar:

4301 80 30

- - Av murmeldjur

4301 80 50

- - Av vilda kattdjur

4301 80 80

- - Andra

4301 90 00

- Huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för

körsnärsbruk

 

5001 00 00

Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling

 

 

5002 00 00

Råsilke, inte snott eller tvinnat

 

 

5003 00 00

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för

avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

 

133

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

________________________

134

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BILAGA III b

MONTENEGRINSKA TULLMEDGIVANDEN

FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET

MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

(som avses i artikel 27.2 b)

Tullarna för de produkter som anges i denna bilaga kommer att minskas och avskaffas enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i denna bilaga.

Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det andra året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det tredje året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 0 % av bastullsatsen.

KN-

Varuslag

nummer

 

0102

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

0102 90

- Andra:

 

- - Tamboskap:

0102 90 05

- - - Med en vikt av högst 80 kg

 

- - - Med en vikt högre än 80 kg men högst 160 kg:

0102 90 21

- - - - För slakt

0102 90 29

- - - - Andra

 

- - - Med en vikt högre än 160 kg men högst 300 kg:

0102 90 41

- - - - För slakt

0102 90 49

- - - - Andra

 

- - - Med en vikt högre än 300 kg:

 

- - - - Kvigor (hondjur som inte har kalvat):

0102 90 51

- - - - - För slakt

0102 90 59

- - - - - Andra

 

- - - - Kor:

 

 

135

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0102 90 61

- - - - - För slakt

0102 90 69

- - - - - Andra

 

- - - - Andra:

0102 90 71

- - - - - För slakt

0102 90 79

- - - - - Andra

0102 90 90

- - Andra

 

 

0103

Levande svin:

 

- Andra:

0103 91

- - Vägande mindre än 50 kg:

0103 91 10

- - - Tamsvin

0103 91 90

- - - Andra

0103 92

- - Vägande 50 kg eller mer:

 

- - - Tamsvin:

0103 92 11

- - - - Suggor som fått grisar minst en gång och som väger minst 160 kg

0103 92 19

- - - - Andra

0103 92 90

- - - Andra slag

 

 

0105

Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor,

gäss, kalkoner och pärlhöns:

 

 

- Vägande högst 185 g:

0105 11

- - Höns av arten Gallus domesticus:

 

- - - Kycklingar av honkön för avel och fortplantning:

0105 11 19

- - - - Andra

 

- - - Andra:

0105 11 99

- - - - Andra

 

- Andra slag:

0105 94 00

- - Höns av arten Gallus domesticus:

0105 99

- - Andra:

0105 99 10

- - - Ankor

0105 99 20

- - - Gäss

0105 99 30

- - - Kalkoner

0105 99 50

- - - Pärlhöns

 

 

0203

Kött av svin, färskt, kylt eller fryst:

 

- Färskt eller kylt:

0203 11

- - Hela eller halva slaktkroppar:

0203 11 10

- - - Av tamsvin

 

 

136

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0203 11 90

- - - Annat

0203 12

- - Skinka och bog, samt delar därav, med ben:

 

- - - Av tamsvin:

0203 12 11

- - - - Skinka och delar därav

0203 12 19

- - - - Bog och delar därav

0203 12 90

- - - Annat

0203 19

- - Annat:

 

- - - Av tamsvin:

0203 19 11

- - - - Framändar och delar därav

0203 19 13

- - - - Rygg och delar därav, med ben

0203 19 15

- - - - Sida (randig) och delar därav

 

- - - - Annat:

0203 19 55

- - - - - Benfritt

0203 19 59

- - - - - Annat

0203 19 90

- - - Annat

 

- Fryst:

0203 21

- - Hela eller halva slaktkroppar:

0203 21 10

- - - Av tamsvin

0203 21 90

- - - Annat

0203 22

- - Skinka och bog, samt delar därav, med ben:

 

- - - Av tamsvin:

0203 22 11

- - - - Skinka och delar därav

0203 22 19

- - - - Bog och delar därav

0203 22 90

- - - Annat

0203 29

- - Annat:

 

- - - Av tamsvin:

0203 29 11

- - - - Framändar och delar därav

0203 29 13

- - - - Rygg och delar därav, med ben

0203 29 15

- - - - Sida (randig) och delar därav

 

- - - - Annat:

0203 29 55

- - - - - Benfritt

0203 29 59

- - - - - Annat

0203 29 90

- - - Annat

 

 

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska,

kylda eller frysta:

 

137

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- Av kalkon:

0207 24

- - Ostyckat, färskt eller kylt:

0207 24 10

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 80 %-kalkoner)

 

0207 24 90

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 73 %-kalkoner), eller i annan form

 

0207 25

- - Ostyckat, fryst:

0207 25 10

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 80 %-kalkoner)

 

0207 25 90

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 73 %-kalkoner), eller i annan form

 

0207 26

- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda:

 

- - - Styckningsdelar:

0207 26 10

- - - - Benfria

 

- - - - - Med ben:

0207 26 20

- - - - - Halvor och kvarter

0207 26 30

- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar

0207 26 40

- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar

0207 26 50

- - - - - Bröst och delar därav

 

- - - - - Klubbor och delar därav:

0207 26 60

- - - - - - Underlår och delar därav

0207 26 70

- - - - - - Andra slag

0207 26 80

- - - - - Andra slag

 

- - - Slaktbiprodukter:

0207 26 91

- - - - Lever

0207 26 99

- - - - Andra slag

0207 27

- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta:

 

- - - Styckningsdelar:

0207 27 10

- - - - Benfria

 

- - - - Med ben:

0207 27 20

- - - - - Halvor och kvarter

0207 27 30

- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar

0207 27 40

- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar

0207 27 50

- - - - - Bröst och delar därav

 

- - - - - Klubbor och delar därav:

0207 27 60

- - - - - - Underlår och delar därav

0207 27 70

- - - - - - Andra slag

0207 27 80

- - - - - Andra slag

 

 

138

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - - Slaktbiprodukter:

0207 27 91

- - - - Lever

0207 27 99

- - - - Andra slag

 

- Av ankor, gäss och pärlhöns:

0207 32

- - Ostyckat, färskt eller kylt:

 

- - - Av ankor:

0207 32 11

- - - - Plockade, avblodade, utan tarmar, men inte urtagna, med huvud

och fötter (så kallade 85 %-ankor)

 

0207 32 15

- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals,

hjärta, lever och krås (så kallade 70 %-ankor)

 

0207 32 19

- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 63 %-ankor), eller i annan form

 

 

- - - Av gäss:

0207 32 51

- - - - Plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och fötter (så

kallade 82 %-gäss)

 

0207 32 59

- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, med eller utan hjärta

och krås (så kallade 75 %-gäss), eller i annan form

 

0207 32 90

- - - Av pärlhöns

0207 33

- - Ostyckat, fryst:

 

- - - Av ankor:

0207 33 11

- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals,

hjärta, lever och krås (så kallade 70 %-ankor)

 

0207 33 19

- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 63 %-kalkoner), eller i annan form

 

 

- - - Av gäss:

0207 33 51

- - - - Plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och fötter (så

kallade 82 %-gäss)

 

0207 33 59

- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, med eller utan hjärta

och krås (så kallade 75 %-gäss), eller i annan form

 

0207 33 90

- - - Av pärlhöns

0207 34

- - Fet gås- eller anklever, färska eller kylda:

0207 34 10

- - - Av gäss

0207 34 90

- - - Av ankor

0207 35

- - Andra slag, färska eller kylda:

 

- - - Styckningsdelar:

 

- - - - Benfria:

0207 35 11

- - - - - Av gäss

0207 35 15

- - - - - Av ankor och pärlhöns

 

- - - - Med ben:

 

- - - - - Halvor och kvarter:

0207 35 21

- - - - - - Av ankor

0207 35 23

- - - - - - Av gäss

 

 

139

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0207 35 25

- - - - - - Av pärlhöns

0207 35 31

- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar

0207 35 41

- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar

 

- - - - - Bröst och delar därav:

0207 35 51

- - - - - - Av gäss

0207 35 53

- - - - - - Av ankor och pärlhöns

 

- - - - - Klubbor och delar därav:

0207 35 61

- - - - - - Av gäss

0207 35 63

- - - - - - Av ankor och pärlhöns

0207 35 71

- - - - - Gås- och ankpaletat

0207 35 79

- - - - - Andra slag

 

- - - Slaktbiprodukter:

0207 35 91

- - - - Lever, med undantag av fet gås- eller anklever

0207 35 99

- - - - Andra slag

0207 36

- - Andra slag, frysta:

 

- - - Styckningsdelar:

 

- - - - Benfria:

0207 36 11

- - - - - Av gäss

0207 36 15

- - - - - Av ankor och pärlhöns

 

- - - - Med ben:

 

- - - - - Halvor och kvarter:

0207 36 21

- - - - - - Av ankor

0207 36 23

- - - - - - Av gäss

0207 36 25

- - - - - - Av pärlhöns

0207 36 31

- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar

0207 36 41

- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar

 

- - - - - Bröst och delar därav:

0207 36 51

- - - - - - Av gäss

0207 36 53

- - - - - - Av ankor och pärlhöns

 

- - - - - Klubbor och delar därav:

0207 36 61

- - - - - - Av gäss

0207 36 63

- - - - - - Av ankor och pärlhöns

0207 36 71

- - - - - Gås- och ankpaletat

0207 36 79

- - - - - Andra slag

 

- - - Slaktbiprodukter:

 

 

140

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - - - Lever:

0207 36 81

- - - - - Fet gåslever

0207 36 85

- - - - - Fet anklever

0207 36 89

- - - - - Andra slag

0207 36 90

- - - - Andra slag

 

 

 

Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta

0209 00

eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake,

 

torkade eller rökta:

 

- Underhudsfett av svin:

0209 00 11

- - Färskt, kylt, fryst, saltat eller i saltlake

0209 00 19

- - Torkat eller rökt

0209 00 30

- Svinfett, annat än sådant enligt nr 0209 00 11 och nr 0209 00 19

0209 00 90

- Fjäderfäfett

 

 

 

Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat

0404

sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar,

även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller

 

 

inbegripna någon annanstans:

0404 10

- Vassle och modifierad vassle, även koncentrerad eller försatt med

socker eller annat sötningsmedel:

 

 

- - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form:

 

- - - Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med ett

 

proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av:

 

- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 02

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 04

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 06

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 12

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 14

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 16

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - Annan, med ett proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av:

 

- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 26

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 28

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 32

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 34

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 36

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 38

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

 

141

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- - Annan:

 

- - - Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med ett

 

proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av:

 

- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 48

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 52

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 54

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 56

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 58

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 62

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - Annan, med ett proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av:

 

- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 72

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 74

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 76

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av:

0404 10 78

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0404 10 82

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 10 84

- - - - - Mer än 27 viktprocent

0404 90

- Andra slag:

 

- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt

 

av:

0404 90 21

- - - Högst 1,5 viktprocent

0404 90 23

- - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 90 29

- - - Mer än 27 viktprocent

 

- - Andra, med en fetthalt av:

0404 90 81

- - - Högst 1,5 viktprocent

0404 90 83

- - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0404 90 89

- - - Mer än 27 viktprocent

 

 

0407 00

Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:

 

- Ägg av fjäderfä:

0407 00 30

- - Andra slag

0407 00 90

- Andra ägg

 

 

 

Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i

0408

vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med

 

socker eller annat sötningsmedel:

142

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- Äggula:

0408 11

- - Torkad:

0408 11 80

- - - Annan

0408 19

- - Annan:

 

- - - Annan:

0408 19 81

- - - - Flytande

0408 19 89

- - - - Annan, inklusive fryst

 

- Andra slag:

0408 91

- - Torkade:

0408 91 80

- - - Andra

0408 99

- - Andra:

0408 99 80

- - - Andra

 

 

0602

Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar;

svampmycelium:

 

0602 10

- Icke rotade sticklingar samt ympkvistar:

0602 10 90

- - Andra

0602 20

- Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade:

0602 20 10

- - Ympkvistar av vin, ympade/okulerade eller rotade

0602 30 00

- Rhododendron och azalea, även ympade/okulerade

0602 40

- Rosor, även ympade/okulerade:

0602 40 10

- - Varken ympade eller okulerade

0602 40 90

- - Ympade eller okulerade

0602 90

- Andra:

0602 90 30

- - Köksväxtplantor och jordgubbsplantor

 

- - Andra:

 

- - - Frilandsplantor:

 

- - - - Träd och buskar:

0602 90 41

- - - - - Skogsträd

 

- - - - - Andra:

0602 90 45

- - - - - - Rotade sticklingar och unga plantor

0602 90 49

- - - - - - Andra

 

- - - - Andra frilandsplantor:

0602 90 51

- - - - - Perenna växter

0602 90 59

- - - - - Andra slag

 

- - - Krukväxter:

 

 

143

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0602 90 70

- - - - Rotade sticklingar och unga plantor, med undantag av kaktusar

 

- - - - Andra:

0602 90 91

- - - - - Blomväxter med knoppar eller blommor, med undantag av

kaktusar

 

0602 90 99

- - - - - Andra

 

 

 

Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till

0603

buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta,

 

impregnerade eller på annat sätt preparerade:

 

- Friska:

0603 11 00

- - Rosor

0603 12 00

- - Nejlikor

0603 13 00

- - Orkidéer

0603 14 00

- - Krysantemum

0603 19

- - Andra:

0603 19 10

- - - Gladiolus

0603 19 90

- - - Andra

0603 90 00

- Andra slag

 

 

0703

Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra

Allium-arter, färska eller kylda:

 

0703 10

- Kepalök (vanlig lök) och schalottenlök:

 

- - Kepalök (vanlig lök):

0703 10 11

- - - Sättlök

0703 10 19

- - - Annan

0703 10 90

- - Schalottenlök

0703 20 00

- Vitlök

0703 90 00

- Purjolök och lök av andra Allium-arter

 

 

0704

Kål, färsk eller kyld:

0704 90

- Annan kål:

0704 90 90

- - Annan

 

 

0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.),

färska eller kylda:

 

 

- Trädgårdssallat:

0705 11 00

- - Huvudsallat

0705 19 00

- - Annan trädgårdssallat

 

- Cikoriasallat:

0705 21 00

- - Witloofcikoria (Cichorium intybus var. foliosum)

0705 29 00

- - Annan cikoriasallat

 

 

0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och

liknande rotfrukter, färska eller kylda:

 

144

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0706 10 00

- Morötter och rovor

0706 90

- Andra slag:

0706 90 10

- - Rotselleri

0706 90 30

- - Pepparrot (Cochlearia armoracia)

0706 90 90

- - Andra

 

 

0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda:

0708 10 00

- Ärter (Pisum sativum)

0708 20 00

- Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

0708 90 00

- Andra slag

 

 

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

0709 20 00

- Sparris

0709 30 00

- Auberginer

0709 40 00

- Bladselleri (blekselleri)

 

- Svampar och tryffel:

0709 51 00

- - Svampar av släktet Agaricus

0709 59

- - Andra slag:

0709 59 10

- - - Kantareller

0709 59 30

- - - Rörsoppar

0709 59 50

- - - Tryffel

0709 59 90

- - - Andra

0709 90

- Andra slag::

0709 90 10

- - Sallat, med undantag av trädgårdssallat (Lactuca sativa) och

cikoriasallat (Cichorium spp.)

 

0709 90 20

- - Mangold och kardon

 

- - Oliver:

0709 90 31

- - - För annan användning än oljeframställning

0709 90 39

- - - Annan

0709 90 40

- - Kapris

0709 90 50

- - Fänkål

0709 90 60

- - Sockermajs

0709 90 70

- - Zucchini

0709 90 80

- - Kronärtskockor

0709 90 90

- - Andra

 

 

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

0710 10 00

- Potatis

 

 

145

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- Baljfrukter och spritade baljväxtfrön:

0710 21 00

- - Ärter (Pisum sativum)

0710 22 00

- - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

0710 29 00

- - Andra

0710 30 00

- Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

0710 80

- Andra grönsaker:

0710 80 10

- - Oliver

 

- - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:

0710 80 51

- - - Sötpaprika

0710 80 59

- - - Andra

 

- - Svampar:

0710 80 61

- - - Av släktet Agaricus

0710 80 69

- - - Andra

0710 80 70

- - Tomater

0710 80 80

- - Kronärtskockor

0710 80 85

- - Sparris

0710 80 95

- - Andra

0710 90 00

- Blandningar av grönsaker

 

 

 

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i

0711

saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar)

 

men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0711 20

- Oliver:

0711 20 10

- - För annan användning än oljeframställning

0711 20 90

- - Andra

0711 40 00

- Gurkor

 

- Svampar och tryffel:

0711 51 00

- - Svampar av släktet Agaricus

0711 59 00

- - Andra slag

0711 90

- Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

- - Grönsaker:

0711 90 10

- - - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av

sötpaprika

 

0711 90 50

- - - Kepalök (vanlig lök)

0711 90 80

- - - Andra slag

0711 90 90

- - Blandningar av grönsaker

 

 

0712

Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade,

men inte vidare beredda:

 

146

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0712 20 00

- Kepalök (vanlig lök)

 

- Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.)

 

och tryffel:

0712 31 00

- - Svampar av släktet Agaricus

0712 32 00

- - Judasöron (Auricularia spp.)

0712 33 00

- - Gelésvampar (Tremella spp.)

0712 39 00

- - Andra slag

0712 90

- Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

0712 90 05

- - Potatis, även i bitar eller skivad, men inte vidare beredd

 

- - Sockermajs (Zea mays var. saccharata):

0712 90 19

- - - Annan

0712 90 30

- - Tomater

0712 90 50

- - Morötter

0712 90 90

- - Andra

 

 

0713

Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade:

0713 10

- Ärter (Pisum sativum):

0713 10 90

- - Andra

0713 20 00

- Kikärter

 

- Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.):

0713 31 00

- - Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.)

Wilczek

 

0713 32 00

- - Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis)

 

 

0803 00

Bananer, inbegripet mjölbananer, färska eller torkade:

 

- Färska:

0803 00 11

- - Mjölbananer

0803 00 19

- - Andra

0803 00 90

- Torkade

 

 

0804

Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska

eller torkade:

 

0804 20

- Fikon:

0804 20 10

- - Färska

0804 20 90

- -Torkade

 

 

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade:

0805 10

- Apelsiner och pomeranser:

0805 10 20

- - Apelsiner, färska:

0805 10 80

- - Andra

0805 40 00

- Grapefrukter (inbegripet pomelos)

 

 

147

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0805 50

- Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) och limefrukter (Citrus

aurantifolia, Citrus latifolia):

 

0805 50 10

- - Citroner (Citrus limon, Citrus limonum)

0805 50 90

- - Limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

0805 90 00

- Andra slag

 

 

0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska:

 

- Meloner (inbegripet vattenmeloner):

0807 19 00

- - Andra slag

0807 20 00

- Papayafrukter

 

 

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

0810 40

- Tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium:

0810 40 10

- - Lingon (bär av arten Vaccinium vitis-idaea)

0810 40 30

- - Bär av arten Vaccinium myrtillus

0810 40 50

- - Bär av arterna Vaccinium macrocarpon och Vaccinium corymbosum

0810 40 90

- - Andra

 

 

0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med

eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel::

 

0811 10

- Jordgubbar och smultron:

 

- - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

0811 10 11

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

0811 10 19

- - - Andra

0811 10 90

- - Andra

0811 20

- Hallon, björnbär, mullbär, loganbär, vinbär och krusbär:

 

- - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

0811 20 11

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

0811 20 19

- - - Andra

 

- - Andra:

0811 20 31

- - - Hallon

0811 20 39

- - - Svarta vinbär

0811 20 51

- - - Röda vinbär

0811 20 59

- - - Björnbär och mullbär

0811 20 90

- - - Andra

0811 90

- Andra slag::

 

- - Andra:

 

- - - Körsbär:

0811 90 75

- - - - Surkörsbär (Prunus cerasus)

 

 

148

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0811 90 80

- - - - Andra

0811 90 95

- - - Andra slag:

ex 0811 90 95

- - - - Aprikoser

ex 0811 90 95

- - - - Persikor, inbegripet nektariner

ex 0811 90 95

- - - - Andra

 

 

 

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas

0812

eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande

 

lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0812 10 00

- Körsbär

0812 90

- Andra slag:

0812 90 10

- - Aprikoser

0812 90 20

- - Apelsiner och pomeranser

0812 90 30

- - Papayafrukter

0812 90 40

- - Bär av arten Vaccinium myrtillus

0812 90 98

- - Andra:

ex 0812 90 98

- - - Björnbär

ex 0812 90 98

- - - Hallon

ex 0812 90 98

- - - Andra

 

 

 

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801–0806;

0813

blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta

 

kapitel:

0813 10 00

- Aprikoser

0813 20 00

- Plommon

0813 30 00

- Äpplen

0813 40

- Annan frukt samt bär:

0813 40 10

- - Persikor, inbegripet nektariner

0813 40 30

- - Päron

 

 

0901

Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe;

kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden:

 

 

- Kaffe, rostat:

0901 21 00

- - Koffeinhaltigt

0901 22 00

- - Koffeinfritt

0901 90

- Annat:

0901 90 10

- - Skal och hinnor av kaffe

0901 90 90

- - Kaffesurrogat innehållande kaffe

 

 

1101 00

Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg:

 

- Av vete:

1101 00 11

- - Av durumvete

 

 

149

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1101 00 15

- - Av vanligt vete och spält

1101 00 90

- Finmalet mjöl av blandsäd av vete och råg

 

 

1501 00

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och

1503:

 

1501 00 90

- Fjäderfäfett

 

 

1603 00

Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra

ryggradslösa vattendjur:

 

1603 00 10

- I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

1603 00 80

- Andra slag

 

 

 

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos,

1702

i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen

eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig

 

 

honung; sockerkulör:

 

- Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och

1702 90

sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker

 

beräknat på torrsubstansen:

1702 90 60

- - Konstgjord honung, även blandad med naturlig honung

 

 

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller

konserverade med ättika eller ättiksyra:

 

2001 10 00

- Gurkor

2001 90

- Andra slag:

2001 90 10

- - Mango chutney

2001 90 20

- - Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika

2001 90 50

- - Svampar

2001 90 65

- - Oliver

2001 90 70

- - Sötpaprika

2001 90 91

- - Tropiska frukter och tropiska nötter

2001 90 93

- - Kepalök (vanlig lök)

2001 90 99

- - Andra

 

 

2002

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller

ättiksyra:

 

2002 10

- Hela eller i bitar:

2002 10 10

- - Skalade

2002 10 90

- - Andra

2002 90

- Andra slag:

 

- - Med en torrsubstans av mindre än 12 viktprocent:

2002 90 11

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg

2002 90 19

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

 

- - Med en torrsubstans av minst 12 viktprocent men högst 30

 

viktprocent:

2002 90 31

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg

 

 

150

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2002 90 39

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

 

- - Med en torrsubstans över 30 viktprocent:

2002 90 91

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg

2002 90 99

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

 

 

2003

Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med

ättika eller ättiksyra:

 

2003 10

- Svampar av släktet Agaricus:

2003 10 20

- - Tillfälligt konserverade, genomkokta

2003 10 30

- - Andra

2003 20 00

- Tryffel

2003 90 00

- Andra

 

 

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika

eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

 

2004 10

- Potatis:

2004 10 10

- - Kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men inte ytterligare beredd

 

- - Annan:

2004 10 99

- - - Andra slag

2004 90

- Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

2004 90 30

- - Surkål, kapris och oliver

2004 90 50

- - Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja

 

- - Andra slag, inbegripet blandningar:

2004 90 91

- - - Kepalök (vanlig lök), kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men

inte ytterligare beredd

 

2004 90 98

- - - Andra

 

 

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika

eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

 

2005 10 00

- Homogeniserade grönsaker

2005 20

- Potatis:

 

- - Andra slag:

2005 20 20

- - - I tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller

kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring

 

2005 20 80

- - - Andra

2005 40 00

- Ärter (Pisum sativum)

 

- Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.):

2005 51 00

- - Spritade bönor

2005 59 00

- - Andra bönor

2005 60 00

- Sparris

2005 70

- Oliver:

 

 

151

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2005 70 10

- - I förpackningar med en nettovikt av högst 5 kg

2005 70 90

- - Andra

 

- Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

2005 91 00

- - Bambuskott

2005 99

- - Andra:

2005 99 10

- - - Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika

2005 99 20

- - - Kapris

2005 99 30

- - - Kronärtskockor

2005 99 40

- - - Morötter

2005 99 50

- - - Blandningar av grönsaker

2005 99 60

- - - Surkål

2005 99 90

- - - Andra

 

 

2006 00

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar,

konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade):

 

2006 00 10

- Ingefära

 

- Andra slag:

 

- - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2006 00 31

- - - Körsbär

2006 00 35

- - - Tropiska frukter och tropiska nötter

2006 00 38

- - - Andra

 

- - Andra:

2006 00 91

- - - Tropiska frukter och tropiska nötter

2006 00 99

- - - Andra

 

 

 

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär

2007

eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker

 

eller annat sötningsmedel:

2007 10

- Homogeniserade beredningar:

2007 10 10

- - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

 

- - Andra:

2007 10 91

- - - Av tropiska frukter

2007 10 99

- - - Andra

 

- Andra slag:

2007 91

- - Av citrusfrukter:

2007 91 10

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent

2007 91 30

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent men högst 30

viktprocent

 

2007 91 90

- - - Andra

 

 

152

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2007 99

- - Andra:

-- - Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent:

-- - - Plommon- och sviskonmos samt plommon- och sviskonpasta, löst

2007 99 10 liggande i förpackningar med en nettovikt över 100 kg, för industriell bearbetning

2007 99 20 - - - - Kastanjemos och kastanjepasta

 

- - - - Andra:

2007 99 31

- - - - - Av körsbär

2007 99 33

- - - - - Av jordgubbar

2007 99 35

- - - - - Av hallon

2007 99 39

- - - - - Andra

 

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent men högst 30

 

viktprocent:

2007 99 55

- - - - Äppelmos

2007 99 57

- - - - Andra

 

- - - Andra:

2007 99 91

- - - - Äppelmos

2007 99 93

- - - - Av tropiska frukter och tropiska nötter

 

 

 

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller

2008

konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel

 

eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

- Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

2008 11

- - Jordnötter:

 

- - - Andra slag, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

- - - - Mer än 1 kg:

2008 11 92

- - - - - Rostade

2008 11 94

- - - - - Andra

 

- - - - Högst 1 kg:

2008 11 96

- - - - - Rostade

2008 11 98

- - - - - Andra

2008 19

- - Andra nötter och frön, inbegripet blandningar:

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

2008 19 11

- - - - Tropiska nötter; blandningar innehållande minst 50 viktprocent

tropiska nötter och tropiska frukter

 

 

- - - - Andra:

2008 19 13

- - - - - Rostade mandlar och pistaschmandlar

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 19 91

- - - - Tropiska nötter; blandningar innehållande minst 50 viktprocent

tropiska nötter och tropiska frukter

 

153

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- - - - Andra:

 

- - - - - Rostade nötter:

2008 19 93

- - - - - - Mandlar och pistaschmandlar

2008 19 95

- - - - - - Andra

2008 19 99

- - - - - Andra

2008 20

- Ananas:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

2008 20 11

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 17 viktprocent

2008 20 19

- - - - Annan

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 20 31

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 19 viktprocent

2008 20 39

- - - - Annan

 

- - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av mer än 1 kg:

2008 20 51

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 17 viktprocent

2008 20 59

- - - - Annan

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av högst 1 kg:

2008 20 71

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 19 viktprocent

2008 20 79

- - - - Annan

2008 20 90

- - - Utan tillsats av socker

2008 30

- Citrusfrukter:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

2008 30 11

- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,8 5% mas

2008 30 19

- - - - Andra

 

- - - Andra:

2008 30 31

- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 30 39

- - - - Andra

 

- - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av mer än 1 kg:

2008 30 51

- - - - Grapefruktklyftor

2008 30 55

- - - - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner,

wilkings och andra liknande citrushybrider

 

2008 30 59

- - - - Andra

 

 

154

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av högst 1 kg:

2008 30 71

- - - - Grapefruktklyftor

2008 30 75

- - - - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner,

wilkings och andra liknande citrushybrider

 

2008 30 79

- - - - Andra

2008 30 90

- - - Utan tillsats av socker

2008 40

- Päron:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2008 40 11

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 40 19

- - - - - Andra

 

- - - - Andra:

2008 40 21

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 40 29

- - - - - Andra

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 40 31

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 % viktprocent

2008 40 39

- - - - Andra

 

- - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av mer än 1 kg:

2008 40 51

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

2008 40 59

- - - - Andra

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av högst 1 kg:

2008 40 71

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 40 79

- - - - Andra

 

- - - Utan tillsats av socker

2008 50

- Aprikoser:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2008 50 11

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 50 19

- - - - - Andra

 

- - - - Andra:

2008 50 31

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 50 39

- - - - - Andra

 

 

155

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 50 51

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 50 59

- - - - Andra

 

- - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av mer än 1 kg:

2008 50 61

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

2008 50 69

- - - - Andra

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av högst 1 kg:

2008 50 71

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 50 79

- - - - Andra

 

- - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av:

2008 50 92

- - - - 5 kg eller däröver

2008 50 94

- - - - 4,5 kg eller däröver men under 5 kg

2008 50 99

- - - - Under 4,5 kg

2008 60

- Körsbär:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

2008 60 11

- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 60 19

- - - - Andra

 

- - - Andra:

2008 60 31

- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 60 39

- - - - Andra

 

- - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av:

2008 60 50

- - - - Mer än 1 kg

2008 60 60

- - - - Högst 1 kg

 

- - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av:

2008 60 70

- - - - 4,5 kg eller däröver

2008 60 90

- - - - Under 4,5 kg

2008 70

- Persikor, inbegripet, nektariner:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2008 70 11

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

 

 

156

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2008 70 19

- - - - - Andra

 

- - - - Andra:

2008 70 31

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 70 39

- - - - - Andra

 

- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 70 51

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 70 59

- - - - Andra

 

- - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av mer än 1 kg:

2008 70 61

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

2008 70 69

- - - - Andra

 

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av högst 1 kg:

2008 70 71

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 70 79

- - - - Andra

 

- - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av:

2008 70 92

- - - - 5 kg eller däröver

2008 70 98

- - - - Under 5 kg

2008 80

- Jordgubbar och smultron:

 

- - Med tillsats av alkohol:

 

- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

2008 80 11

- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 80 19

- - - - Andra

 

- - - Andra:

2008 80 31

- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 80 39

- - - - Andra

 

- - Utan tillsats av alkohol:

2008 80 50

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

nettovikt av mer än 1 kg

 

2008 80 70

- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

nettovikt av högst 1 kg

 

2008 80 90

- - - Utan tillsats av socker

 

- Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr

 

2008 19:

2008 92

- - Blandningar:

 

- - - Med tillsats av alkohol:

 

- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

 

 

157

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 92 12

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 14

- - - - - - Andra

 

- - - - - Andra:

2008 92 16

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 18

- - - - - - Andra

 

- - - - Andra:

 

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 92 32

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 34

- - - - - - Andra

 

- - - - - Andra:

2008 92 36

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 38

- - - - - - Andra

 

- - - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - - Med tillsats av socker:

 

- - - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

2008 92 51

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 59

- - - - - - Andra

 

- - - - - Andra:

 

- - - - - - Blandningar av frukter, i vilka ingen enstaka frukt utgör mer

 

än 50 viktprocent av den totala vikten:

2008 92 72

- - - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande

minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 74

- - - - - - - Andra

 

- - - - - - Andra:

2008 92 76

- - - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande

minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 78

- - - - - - - Andra

 

- - - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av:

 

- - - - - 5 kg eller däröver:

2008 92 92

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 93

- - - - - - Andra

 

- - - - - 4,5 kg eller däröver men under 5 kg:

2008 92 94

- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst

50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 96

- - - - - - Andra

 

- - - - - Under 4,5 kg:

 

 

158

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2008 92 97

- - - - - - Av tropisk frukt (inbegripet blandningar innehållande minst 50

viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

 

2008 92 98

- - - - - - Andra

2008 99

- - Andra:

 

- - - Med tillsats av alkohol:

 

- - - - Ingefära:

2008 99 11

- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 99 19

- - - - - Annan

 

- - - - Druvor:

2008 99 21

- - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

2008 99 23

- - - - - Andra

 

- - - - Andra:

 

- - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

 

- - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 99 24

- - - - - - Av tropiska frukter

2008 99 28

- - - - - - - Andra

 

- - - - - - Andra:

2008 99 31

- - - - - - - Av tropiska frukter

2008 99 34

- - - - - - - Andra

 

- - - - - Andra:

 

- - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 99 36

- - - - - - - Av tropiska frukter

2008 99 37

- - - - - - - Andra

 

- - - - - - Andra:

2008 99 38

- - - - - - - Av tropiska frukter

2008 99 40

- - - - - - - Andra

 

- - - Utan tillsats av alkohol:

 

- - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av mer än 1 kg:

2008 99 41

- - - - - Ingefära

2008 99 43

- - - - - Druvor

2008 99 45

- - - - - Plommon och sviskon

2008 99 46

- - - - - Passionsfrukter, guava och tamarinder

2008 99 47

- - - - - Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen,

litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya

 

2008 99 49

- - - - - Andra

 

- - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av högst 1 kg:

159

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2008 99 51

- - - - - Ingefära

2008 99 61

- - - - - Passionsfrukter och guava

2008 99 62

- - - - - Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen,

litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya

 

2008 99 67

- - - - - Andra

 

- - - - Utan tillsats av socker:

 

- - - - - Plommon och sviskon, löst liggande i förpackningar med en

 

nettovikt av:

2008 99 72

- - - - - - 5 kg och däröver

2008 99 78

- - - - - - Under 5 kg

2008 99 99

- - - - - Andra

 

 

 

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och

2009

utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat

 

sötningsmedel:

 

- Apelsinsaft:

2009 12 00

- - Inte frysta, med ett Brixtal av högst 20

 

- Saft av grapefrukter (inbegripet pomelos):

2009 21 00

- - Med ett Brixtal av högst 20

 

- Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form:

2009 31

- - Med ett Brixtal av högst 20:

 

- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR:

2009 31 11

- - - - Med tillsats av socker

2009 31 19

- - - - Utan tillsats av socker

 

- - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

 

- - - - Citronsaft:

2009 31 51

- - - - - Med tillsats av socker

2009 31 59

- - - - - Utan tillsats av socker

 

- - - - Saft av andra citrusfrukter:

2009 31 91

- - - - - Med tillsats av socker

2009 31 99

- - - - - Utan tillsats av socker

 

- Ananassaft:

2009 41

- - Med ett Brixtal av högst 20:

2009 41 10

- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med tillsats

av socker

 

 

- - - Annan:

2009 41 91

- - - - Med tillsats av socker

2009 41 99

- - - - Utan tillsats av socker

2009 50

- Tomatsaft:

 

 

160

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2009 50 10

- - Med tillsats av socker

2009 50 90

- - Annan

 

- Druvsaft (inbegripet druvmust):

2009 61

- - - Med ett Brixtal av högst 30:

2009 61 10

- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR

2009 61 90

- - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR

 

- Äppelsaft:

2009 71

- - Med ett Brixtal av högst 20:

2009 71 10

- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med tillsats

av socker

 

 

- - - Annan:

2009 71 91

- - - - Med tillsats av socker

2009 71 99

- - - - Utan tillsats av socker

2009 80

- Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form

 

- - Med ett Brixtal av högst 67:

 

- - - Päronsaft:

2009 80 50

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med

tillsats av socker

 

 

- - - - Annan:

2009 80 61

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

2009 80 63

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent

2009 80 69

- - - - - Utan tillsats av socker

 

- - - Annan:

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med

 

tillsats av socker:

2009 80 71

- - - - - Körsbärssaft

2009 80 73

- - - - - Saft av tropiska frukter

2009 80 79

- - - - - Annan saft

 

- - - - Annan:

 

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

2009 80 85

- - - - - - Saft av tropiska frukter

2009 80 86

- - - - - - Annan

 

- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

2009 80 88

- - - - - - Saft av tropiska frukter

2009 80 89

- - - - - - Annan

 

- - - - - Utan tillsats av socker:

2009 80 95

- - - - - - Saft av bär av arten Vaccinium macrocarpon

 

 

161

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2009 80 96

- - - - - - Körsbärssaft

2009 80 97

- - - - - - Saft av tropiska frukter

2009 80 99

- - - - - - Annan

2009 90

- Saftblandningar:

 

- - Med ett Brixtal av högst 67:

 

- - - Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron:

2009 90 31

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR och med ett

innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

 

2009 90 39

- - - - Andra

 

- - - Andra saftblandningar:

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR:

 

- - - - - Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas:

2009 90 41

- - - - - - Med tillsats av socker

2009 90 49

- - - - - - Andra

 

- - - - - Andra saftblandningar:

2009 90 51

- - - - - - Med tillsats av socker

2009 90 59

- - - - - - Andra

 

- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

 

- - - - - Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas:

2009 90 71

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

2009 90 73

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent

2009 90 79

- - - - - - Utan tillsats av socker

 

- - - - - Andra saftblandningar:

 

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

2009 90 92

- - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter

2009 90 94

- - - - - - - Andra

 

- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

2009 90 95

- - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter

2009 90 96

- - - - - - - Andra

 

- - - - - - Utan tillsats av socker:

2009 90 97

- - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter

2009 90 98

- - - - - - - Andra

 

 

 

Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd;

2206 00

blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och

 

alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

2206 00 10

- "Piquettevin"

 

- Andra:

 

 

162

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - Mousserande:

2206 00 31

- - - Cider och päronvin

2206 00 39

- - - Andra

 

- - På kärl rymmande

 

- - - högst 2 liter:

2206 00 51

- - - - Cider och päronvin

2206 00 59

- - - - Andra

 

- - - På kärl rymmande mer än 2 liter:

2206 00 81

- - - - Cider och päronvin

2206 00 89

- - - - Andra

 

 

2209 00

Ättika:

 

- Vinättika:

2209 00 11

- - På kärl rymmande högst 2 liter

2209 00 19

- - På kärl rymmande mer än 2 liter

 

- Annan ättika:

2209 00 91

- - På kärl rymmande högst 2 liter

2209 00 99

- - På kärl rymmande mer än 2 liter

 

 

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:

2309 10

- Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar:

 

- - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra

 

lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt nr 1702 30 51-1702

 

30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter:

 

- - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra

 

lösningar av druvsocker eller maltodextrin:

 

- - - - Inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 10 viktprocent

 

stärkelse:

2309 10 11

- - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än

10 viktprocent mjölkprodukter

 

2309 10 13

- - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 10 15

- - - - - Innehållande minst 50 men mindre än 75 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 10 19

- - - - - Innehållande minst 75 viktprocent mjölkprodukter

 

- - - - Innehållande mer än 10 men högst 30 viktprocent stärkelse:

2309 10 31

- - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än

10 viktprocent mjölkprodukter

 

2309 10 33

- - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 10 39

- - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter

 

- - - - Innehållande mer än 30 viktprocent stärkelse:

2309 10 51

- - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än

10 viktprocent mjölkprodukter

 

163

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2309 10 53

- - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent

mjölkprodukter

 

2309 10 59

- - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter

 

- - - Inte innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller

2309 10 70

andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin men innehållande

 

mjölkprodukter

2309 10 90

- - Andra

 

 

2401

Råtobak; tobaksavfall:

2401 10

- Tobak, ostripad:

 

- - Värmetorkad Virginiatobak och ljus lufttorkad Burleytobak

 

(inbegripet Burleyhybrider); ljus lufttorkad Marylandtobak och

 

eldtorkad tobak:

2401 10 10

- - - Värmetorkad Virginiatobak

2401 10 20

- - - Ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider)

2401 10 30

- - - Ljus lufttorkad Marylandtobak

 

- - - Eldtorkad tobak:

2401 10 41

- - - - Av Kentuckytyp

2401 10 49

- - - - Annan

 

- - Annan:

2401 10 50

- - - Ljus lufttorkad tobak

2401 10 60

- - - Soltorkad tobak av orientalisk typ

2401 10 70

- - - Mörk lufttorkad tobak

2401 10 80

- - - Värmetorkad tobak

2401 10 90

- - - Annan tobak

2401 20

- Tobak, helt eller delvis stripad:

 

- - Värmetorkad Virginiatobak och ljus lufttorkad Burleytobak

 

(inbegripet Burleyhybrider); ljus lufttorkad Marylandtobak och

 

eldtorkad tobak:

2401 20 10

- - - Värmetorkad Virginiatobak

2401 20 20

- - - Ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider)

2401 20 30

- - - Ljus lufttorkad Marylandtobak

 

- - - Eldtorkad tobak:

2401 20 41

- - - - Av Kentuckytyp

2401 20 49

- - - - Annan

 

- - Annan:

2401 20 50

- - - Ljus lufttorkad tobak

2401 20 60

- - - Soltorkad tobak av orientalisk typ

2401 20 70

- - - Mörk lufttorkad tobak

2401 20 80

- - - Värmetorkad tobak

 

 

164

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2401 20 90

- - - Annan tobak

2401 30 00

- Tobaksavfall

 

 

________________________

165

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA III c

MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN

FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET

MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

(som avses i artikel 27.2 c)

Tullarna för de produkter som anges i denna bilaga kommer att sänkas till 50 % av bastullsatsen enligt den tidtabell som anges för var och en av produkterna i bilagan

Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.

Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen.

KN-

Varuslag

nummer

 

0104

Levande får och getter:

0104 10

- Får:

 

- - Andra:

0104 10 30

- - - Lamm (upp till ett år gamla)

 

 

0104 10 80

- - - Andra

 

 

0104 20

- Getter:

 

 

0104 20 90

- - Andra

 

 

0201

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt:

 

 

0201 10 00

- Hela eller halva slaktkroppar:

 

 

ex 0201 10 00

- - Av kalv

 

 

ex 0201 10 00

- - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0201 10 00

- - Andra

 

 

0201 20

- Andra styckningsdelar med ben:

 

 

0201 20 20

- - Kompenserade kvartsparter:

 

 

166

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ex 0201 20 20

- - - Av kalv

 

 

ex 0201 20 20

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0201 20 20

- - - Andra

 

 

0201 20 30

- - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda:

 

 

ex 0201 20 30

- - - Av kalv

 

 

ex 0201 20 30

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0201 20 30

- - - Andra

 

 

0201 20 50

- - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda:

 

 

ex 0201 20 50

- - - Av kalv

 

 

ex 0201 20 50

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0201 20 50

- - - Andra

 

 

0201 20 90

- - Andra slag:

 

 

ex 0201 20 90

- - - Av kalv

 

 

ex 0201 20 90

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0201 20 90

- - - Andra

 

 

0201 30 00

- Benfritt kött:

 

 

ex 0201 30 00

- - - Av kalv

 

 

ex 0201 30 00

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0201 30 00

- - - Andra

 

 

0202

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst:

 

 

0202 10 00

- Hela eller halva slaktkroppar:

 

 

ex 0202 10 00

- - Av kalv

 

 

ex 0202 10 00

- - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 10 00

- - Andra

 

 

0202 20

- Andra styckningsdelar, med ben:

 

 

0202 20 10

- - Kompenserade kvartsparter:

 

 

ex 0202 20 10

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 20 10

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 20 10

- - - Andra

 

 

0202 20 30

- - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda:

 

 

ex 0202 20 30

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 20 30

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 20 30

- - - Andra

 

 

167

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0202 20 50

- - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda:

 

 

ex 0202 20 50

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 20 50

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 20 50

- - - Andra

 

 

0202 20 90

- - Andra slag:

 

 

ex 0202 20 90

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 20 90

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 20 90

- - - Andra

 

 

0202 30

- Benfritt kött:

 

 

 

- - Framkvartsparter, hela eller styckade i högst fem bitar, varje

0202 30 10

kvartspart i ett stycke; kompenserade kvartsparter i två stycken, av vilka

den ena innehåller framkvartsparten hel eller styckad i högst fem bitar,

 

 

och den andra, bakkvartsparten, utan filén, i en bit:

ex 0202 30 10

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 30 10

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 30 10

- - - Andra

 

 

0202 30 50

- - Styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda "crop",

"chuck and blade" och "brisket":

 

ex 0202 30 50

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 30 50

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 30 50

- - - Andra

 

 

0202 30 90

- - Andra slag

 

 

ex 0202 30 90

- - - Av kalv

 

 

ex 0202 30 90

- - - Av unga nötkreatur

 

 

ex 0202 30 90

- - - Andra

 

 

0204

Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst:

 

 

0204 10 00

- Hela eller halva slaktkroppar av lamm, färska eller kylda .

 

 

 

- Annat kött av får, färskt eller kylt:

 

 

0204 21 00

- - Hela eller halva slaktkroppar:

 

 

0204 22

- - Andra styckningsdelar, med ben:

 

 

0204 22 10

- - - Korta framkvartsparter

 

 

0204 22 30

- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg)

 

 

0204 22 50

- - - "Culotte"

 

 

0204 22 90

- - - Annat

 

 

0204 23 00

- - Benfritt kött

 

 

0204 30 00

- Hela eller halva slaktkroppar av lamm, frysta.

 

 

168

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- Annat kött av får, fryst:

 

 

0204 41 00

- - Hela eller halva slaktkroppar

 

 

0204 42

- - Andra styckningsdelar, med ben:

 

 

0204 42 10

- - - Korta framkvartsparter

 

 

0204 42 30

- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg)

 

 

0204 42 50

- - - "Culotte"

 

 

0204 42 90

- - - Annat

 

 

0204 43

- - Benfritt kött:

 

 

0204 43 10

- - - Av lamm

 

 

0204 43 90

- - - Annat

 

 

0204 50

- Kött av get:

 

 

 

- - Färskt eller kylt:

 

 

0204 50 11

- - - Hela eller halva slaktkroppar

 

 

0204 50 13

- - - Korta framkvartsparter

 

 

0204 50 15

- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg)

 

 

0204 50 19

- - - "Culotte"

 

 

 

- - - Annat:

 

 

0204 50 31

- - - - Styckningsdelar med ben

 

 

0204 50 39

- - - - Benfria styckningsdelar

 

 

 

- - Fryst:

 

 

0204 50 51

- - - Hela eller halva slaktkroppar

 

 

0204 50 53

- - - Korta framkvartsparter

 

 

0204 50 55

- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg)

 

 

0204 50 59

- - - "Culotte"

 

 

 

- - - Annat:

 

 

0204 50 71

- - - - Styckningsdelar med ben

 

 

0204 50 79

- - - - Benfria styckningsdelar

 

 

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska,

kylda eller frysta:

 

 

- Av höns av arten Gallus domesticus:

 

 

0207 11

- - Ostyckat, färskt eller kylt:

 

 

0207 11 10

- - - Plockade och utan tarmar, med huvud och fötter (så kallade 83 %-

kycklingar)

 

0207 11 30

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 70 %-kycklingar)

 

169

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0207 11 90

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 65 %-kycklingar), eller i annan form

 

 

 

0207 12

- - Ostyckat, fryst:

 

 

0207 12 10

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 70 %-kycklingar)

 

 

 

0207 12 90

- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta,

lever och krås (så kallade 65 %-kycklingar), eller i annan form

 

 

 

0207 13

- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda:

 

 

 

- - - Styckningsdelar:

 

 

0207 13 10

- - - - Benfria

 

 

 

- - - - Med ben:

 

 

0207 13 20

- - - - - Halvor och kvarter

 

 

0207 13 30

- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar

 

 

0207 13 40

- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar

 

 

0207 13 50

- - - - - Bröst och delar därav

 

 

0207 13 60

- - - - - Klubbor och delar därav

 

 

0207 13 70

- - - - - Andra slag

 

 

 

- - - Slaktbiprodukter:

0207 13 91

- - - - Lever

0207 13 99

- - - - Andra slag

0207 14

- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta:

 

- - - Styckningsdelar:

0207 14 10

- - - - Benfria

 

- - - - Med ben:

0207 14 20

- - - - - Halvor och kvarter

0207 14 30

- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar

0207 14 40

- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar

0207 14 50

- - - - - Bröst och delar därav

0207 14 60

- - - - - Klubbor och delar därav

0207 14 70

- - - - - Andra slag

 

- - - Slaktbiprodukter:

0207 14 91

- - - - Lever

0207 14 99

- - - - Andra slag

 

 

0210

Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta;

ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter:

 

 

- Kött av svin:

 

 

170

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0210 11

- - Skinka och bog, samt delar därav, med ben:

 

- - - Av tamsvin:

 

- - - - Saltat eller i saltlake:

0210 11 11

- - - - - Skinka och delar därav

0210 11 19

- - - - - Bog och delar därav

 

- - - - Torkat eller rökt:

0210 11 31

- - - - - Skinka och delar därav

0210 11 39

- - - - - Bog och delar därav

0210 11 90

- - - Annat

0210 12

- - Sida (randig) och delar därav:

 

- - - Av tamsvin:

0210 12 11

- - - - Saltat eller i saltlake

0210 12 19

- - - - Torkat eller rökt

0210 12 90

- - - Annan

0210 19

- - Annat:

 

- - - Av tamsvin:

 

- - - - Saltat eller i saltlake:

0210 19 10

- - - - - Baconsidor och "spencers"

0210 19 20

- - - - - Trekvartssida och mittbit

0210 19 30

- - - - - Framändar och delar därav

0210 19 40

- - - - - Rygg och delar därav

0210 19 50

- - - - - Annat

 

- - - - Torkat eller rökt:

0210 19 60

- - - - - Framändar och delar därav

0210 19 70

- - - - - Rygg och delar därav

 

- - - - - Annat:

0210 19 81

- - - - - - Benfritt

0210 19 89

- - - - - - Annat

0210 19 90

- - - Annat

0210 20

- Kött av nötkreatur eller andra oxdjur:

0210 20 10

- - Med ben

0210 20 90

- - Benfritt

 

 

0401

Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller

annat sötningsmedel:

 

0401 10

- Med en fetthalt av högst 1 viktprocent:

 

 

171

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0401 10 10

- - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

0401 10 90

- - Andra slag

0401 20

- Med en fetthalt av mer än 1 viktprocent men högst 6 viktprocent:

 

- - Högst 3 viktprocent:

0401 20 11

- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

0401 20 19

- - - Andra slag

 

- - Mer än 3 viktprocent:

0401 20 91

- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

0401 20 99

- - - Andra slag

0401 30

- Med en fetthalt av mer än 6 viktprocent:

 

- - Högst 21 viktprocent:

0401 30 11

- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

0401 30 19

- - - Andra slag

 

- - Mer än 21 viktprocent men högst 45 viktprocent:

0401 30 31

- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

0401 30 39

- - - Andra slag

 

- - Mer än 45 viktprocent:

0401 30 91

- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

0401 30 99

- - - Andra slag

 

 

0402

Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat

sötningsmedel:

 

0402 10

- I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt

av högst 1,5 viktprocent:

 

 

- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

0402 10 11

- - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 10 19

- - - Andra slag

 

- - Andra:

0402 10 91

- - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 10 99

- - - Andra slag

 

- I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt

 

av mer än 1,5 viktprocent:

0402 21

- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

- - - Med en fetthalt av högst 27 viktprocent:

0402 21 11

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

 

- - - - Andra slag:

0402 21 17

- - - - - Med en fetthalt av högst 11 viktprocent

0402 21 19

- - - - - Med en fetthalt av mer än 11 viktprocent men högst 27

viktprocent

 

172

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

- - - Med en fetthalt av mer än 27 viktprocent:

0402 21 91

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 21 99

- - - - Andra slag

0402 29

- - Andra:

 

- - - Med en fetthalt av högst 27 viktprocent:

 

- - - - Andra slag:

0402 29 15

- - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 29 19

- - - - - Andra slag

 

- - - Med en fetthalt av mer än 27 viktprocent:

0402 29 91

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 29 99

- - - - Andra slag

 

- Andra slag:

0402 91

- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

- - - Med en fetthalt av högst 8 viktprocent:

0402 91 11

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 91 19

- - - - Andra slag

 

- - - Med en fetthalt av mer än 8 viktprocent men högst 10 viktprocent:

0402 91 31

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 91 39

- - - - Andra slag

 

- - - Med en fetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 45 viktprocent:

0402 91 51

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 91 59

- - - - Andra slag

 

- - - Med en fetthalt av mer än 45 viktprocent:

0402 91 91

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 91 99

- - - - Andra slag

0402 99

- - Andra:

 

- - - Med en fetthalt av högst 9,5 viktprocent:

0402 99 11

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 99 19

- - - - Andra slag

 

- - - Med en fetthalt av mer än 9,5 viktprocent men högst 45

 

viktprocent:

0402 99 31

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

0402 99 39

- - - - Andra slag

 

- - - Med en fetthalt av mer än 45 viktprocent:

0402 99 91

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

 

 

173

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0402 99 99

- - - - Andra slag

 

 

 

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad

0403

eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker

eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter

 

 

eller kakao:

0403 10

- Yoghurt:

 

- - Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

- - - Inte försatt med socker eller andra sötningsmedel, med en fetthalt

 

av:

0403 10 11

- - - - Högst 3 viktprocent

0403 10 13

- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 10 19

- - - - Mer än 6 viktprocent

 

- - - Annan, med en fetthalt av:

0403 10 31

- - - - Högst 3 viktprocent

0403 10 33

- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 10 39

- - - - Mer än 6 viktprocent

0403 90

- Andra slag:

 

- - Varken smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

- - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form:

 

- - - - Inte försatta med socker eller andra sötningsmedel, med en

 

fetthalt av:

0403 90 11

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0403 90 13

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 90 19

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - - Andra, med en fetthalt av:

0403 90 31

- - - - - Högst 1,5 viktprocent

0403 90 33

- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 90 39

- - - - - Mer än 27 viktprocent

 

- - - Andra:

 

- - - - Inte försatta med socker eller andra sötningsmedel, med en

 

fetthalt av:

0403 90 51

- - - - - Högst 3 viktprocent

0403 90 53

- - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 90 59

- - - - - Mer än 6 viktprocent

 

- - - - Andra, med en fetthalt av:

0403 90 61

- - - - - Högst 3 viktprocent

0403 90 63

- - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 90 69

- - - - - Mer än 6 viktprocent

 

 

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara

 

 

174

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

smörfettsprodukter:

0405 10

- Smör:

 

- - Med en fetthalt av högst 85 viktprocent:

 

- - - Naturligt smör:

0405 10 11

- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

0405 10 19

- - - - Annat

0405 10 30

- - - Rekombinerat smör

0405 10 50

- - - Vasslesmör

0405 10 90

- - Annat

0405 20

- Bredbara smörfettsprodukter:

0405 20 90

- - Med en fetthalt av mer än 75 viktprocent men mindre än 80

viktprocent

 

0405 90

- Annat:

0405 90 10

- - Med en fetthalt av minst 99,3 viktprocent och en vattenhalt av högst

0,5 viktprocent

 

0405 90 90

- - Annat

 

 

0406

Ost och ostmassa:

0406 10

- Färsk (inte mognad) ost (inbegripet mesost) samt ostmassa:

0406 10 20

- - Med en fetthalt av högst 40 viktprocent

0406 10 80

- - Annan

0406 20

- Riven eller pulveriserad ost av alla slag:

0406 20 10

- - Glarus örtost (så kallad Schabziger) framställd av skummjölk och

med tillsats av fint malda örter

 

0406 20 90

- - - Annan

0406 30

- Smältost, inte riven eller pulveriserad:

 

- - Framställd uteslutande av Emmentaler, Gruyère och Appenzeller,

0406 30 10

även med tillsats av Glarus örtost (så kallad Schabziger), i

detaljhandelsförpackningar och med en fetthalt av högst 56 viktprocent

 

 

beräknat på torrsubstansen

 

- - Annan:

 

- - - Med en fetthalt av högst 36 viktprocent och med en fetthalt

 

beräknat på torrsubstansen av:

0406 30 31

- - - - Högst 48 viktprocent

0406 30 39

- - - - Mer än 48 viktprocent

0406 30 90

- - - Med en fetthalt av mer än 36 viktprocent

0406 40

- Blåmögelost och annan ost med marmoreringar vilka framställts

genom användning av Penicillium roqueforti:

 

0406 40 10

- - Roquefort

0406 40 50

- - Gorgonzola

0406 40 90

- - Annan

 

 

175

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0406 90

- Annan ost:

0406 90 01

- - Avsedd för beredning

 

- - Annan:

0406 90 13

- - - Emmentaler

0406 90 15

- - - Gruyère, Sbrinz

0406 90 17

- - - Bergkäse, Appenzeller

0406 90 18

- - - Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or och Tête de Moine

0406 90 19

- - - Glarus örtost (så kallad Schabziger) framställd av skummjölk och

med tillsats av fint malda örter

 

0406 90 21

- - - Cheddar

0406 90 23

- - - Edamer

0406 90 25

- - - Tilsiter

0406 90 27

- - - Butterkäse

0406 90 29

- - - Kashkaval

0406 90 32

- - - Feta:

0406 90 35

- - - Kefalo-Tyri

0406 90 37

- - - Finlandia

0406 90 39

- - - Jarlsberg

 

- - - Annan:

0406 90 50

- - - - Ost av fårmjölk eller buffelmjölk i behållare innehållande saltlake

eller i behållare av får- eller getskinn

 

 

- - - - Annan:

 

- - - - - Med en fetthalt av högst 40 viktprocent och en vattenhalt i den

 

fettfria ostmassan av:

 

- - - - - - Högst 47 viktprocent:

0406 90 61

- - - - - - - Grana Padano, Parmigiano Reggiano

0406 90 63

- - - - - - - Fiore Sardo, Pecorino

0406 90 69

- - - - - - - Annan

 

- - - - - - Mer än 47 viktprocent men högst 72 viktprocent:

0406 90 73

- - - - - - - Provolone

0406 90 75

- - - - - - - Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

0406 90 76

- - - - - - - Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsö

0406 90 78

- - - - - - - Gouda

0406 90 79

- - - - - - - Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin,

Taleggio

 

0406 90 81

- - - - - - - Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double

Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

 

0406 90 82

- - - - - - - Camembert

0406 90 84

- - - - - - - Brie

 

 

176

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0406 90 85

- - - - - - - Kefalograviera, Kasseri

 

- - - - - - - Annan ost med en vattenhalt i den fettfria ostmassan av:

0406 90 86

- - - - - - - - Mer än 47 viktprocent men högst 52 viktprocent

0406 90 87

- - - - - - - - Mer än 52 viktprocent men högst 62 viktprocent

0406 90 88

- - - - - - - - Mer än 62 viktprocent men högst 72 viktprocent

0406 90 93

- - - - - - Mer än 72 viktprocent

0406 90 99

- - - - - Annan

 

 

0409 00 00

Naturlig honung

 

 

0701

Potatis, färsk eller kyld:

0701 90

- Annan potatis:

0701 90 10

- - För framställning av stärkelse

 

- - Annan:

0701 90 50

- - - Nyskördad, under tiden 1 januari–30 juni

0701 90 90

- - - Annan

 

 

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda:

ex 0702 00 00

- Under tiden 1 april–31 augusti

 

 

0704

Kål, färsk eller kyld:

0704 10 00

- Blomkål (inbegripet broccolo)

ex 0704 10 00

- - Blomkål

ex 0704 10 00

- - Broccolo

0704 20 00

- Brysselkål

0704 90

- Annan kål:

0704 90 10

- - Vitkål och rödkål

 

 

0707 00

Gurkor, färska eller kylda:

0707 00 05

- Gurkor, andra än små gurkor, så kallade cornichons (minst 85 styck

per kg):

 

ex 0707 00 05

- - Under tiden 1 april–30 juni

0707 00 90

- Små gurkor, så kallade cornichons (minst 85 styck per kg):

ex 0707 00 90

- - Under tiden 1 september–31 oktober

 

 

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

0709 60

- Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:

0709 60 10

- - Sötpaprika

 

- - Andra:

0709 60 91

- - - Av släktet Capsicum, för framställning av capsicin eller

alkoholhaltiga oleoresiner av Capsicum

 

0709 60 95

- - - För industriell framställning av eteriska oljor eller resinoider

 

 

177

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

0709 60 99

- - - Andra

0709 70 00

- Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

 

 

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade:

0805 20

- Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner,

wilkings och liknande citrushybrider:

 

0805 20 10

- - Klementiner:

ex 0805 20 10

- - - Under tiden 1 oktober–31 december

0805 20 30

- - Monreales och satsumas:

ex 0805 20 30

- - - Under tiden 1 oktober–31 december

0805 20 50

- - Mandariner och wilkings:

ex 0805 20 50

- - - Under tiden 1 oktober–31 december

0805 20 70

- - Tangeriner:

ex 0805 20 70

- - - Under tiden 1 oktober–31 december

0805 20 90

- - Andra:

ex 0805 20 90

- - - Under tiden 1 oktober–31 december

 

 

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

0806 10

- Färska:

0806 10 10

- - Bordsdruvor:

ex 0806 10 10

- - - Under tiden 1 juli–30 september

0806 10 90

- - Andra:

ex 0806 10 90

- - - Under tiden 1 juli–30 september

 

 

0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska:

 

- Meloner (inbegripet vattenmeloner):

0807 11 00

- - Vattenmeloner:

ex 0807 11 00

- - - Under tiden 1 juli–30 augusti

 

 

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska:

0808 10

- Äpplen:

0808 10 10

- - Äpplen i lös vikt, för framställning av cider eller saft, under tiden 16

september–15 december

 

0808 10 80

- - - Andra

0808 20

- Päron och kvittenfrukter:

 

- - Päron:

0808 20 10

- - - Päron i lös vikt, för framställning av cider eller saft, under tiden 1

augusti–31 december

 

0808 20 50

- - - Andra

0808 20 90

- - Kvittenfrukter

 

 

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och

slånbär, färska:

 

178

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

0809 10 00

- Aprikoser

0809 20

- Körsbär:

0809 20 05

- - Surkörsbär (Prunus cerasus)

0809 20 95

- - Andra

0809 30

- Persikor, inbegripet, nektariner:

0809 30 10

- - Nektariner

0809 30 90

- - Andra:

ex 0809 30 90

- - - Under tiden 1 juni–30 augusti

0809 40

- Plommon och slånbär:

0809 40 05

- - Plommon

0809 40 90

- - Slånbär

 

 

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

0810 10 00

- Jordgubbar och smultron

0810 20

- Hallon, björnbär, mullbär och loganbär:

0810 20 10

- - Hallon

0810 20 90

- - Andra

0810 50 00

- Kiwifrukter

ex 0810 50 00

- - Under tiden 1 november–31 mars

 

 

1509

Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt

modifierade:

 

1509 10

- Jungfruolja:

1509 10 10

- - Bomolja

1509 10 90

- - Annan

1509 90 00

- Andra slag:

ex 1509 90 00

- - I förpackningar över 25 liter

ex 1509 90 00

- - Andra

 

 

1601 00

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod;

beredningar av dessa produkter:

 

1601 00 10

- Av lever

 

- Andra slag:

1601 00 91

- - Rå korv, torr eller bredbar

1601 00 99

- - Annat

 

 

1602

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat

sätt:

 

1602 10 00

- Homogeniserade beredningar

1602 20

- Varor av lever av alla slags djur:

 

- - Gås- eller anklever:

 

 

179

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1602 20 11

- - - Innehållande 75 viktprocent eller mer av fet gås- eller anklever

1602 20 19

- - - Annan

1602 20 90

- - Andra

 

- Varor av fjäderfä enligt nr 0105:

1602 31

- - Av kalkon:

 

- - - Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter

 

av fjäderfä:

1602 31 11

- - - - Innehållande endast kalkonkött, inte kokt eller på annat sätt

värmebehandlat

 

1602 31 19

- - - - Andra

1602 31 30

- - - Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57

viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä

 

1602 31 90

- - - Andra

1602 32

- - Av höns av arten Gallus domesticus:

 

- - - Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter

 

av fjäderfä:

1602 32 11

- - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade

1602 32 19

- - - - Andra

1602 32 30

- - - Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57

viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä

 

1602 32 90

- - - Andra

1602 39

- - Av annat fjäderfä:

 

- - - Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter

 

av fjäderfä:

1602 39 21

- - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade

1602 39 29

- - - - Andra

1602 39 40

- - - Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57

viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä

 

1602 39 80

- - - Andra

 

- Varor av svin:

1602 41

- - Skinka och delar därav:

1602 41 10

- - - Av tamsvin

1602 41 90

- - - Andra

1602 42

- - Bog och delar därav:

1602 42 10

- - - Av tamsvin

1602 42 90

- - - Andra

1602 49

- - Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar:

 

- - - Av tamsvin:

 

- - - - Innehållande 80 viktprocent eller mer av kött eller

 

slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung:

1602 49 11

- - - - - Rygg (med undantag av nacke) och delar därav, inbegripet

blandningar av rygg eller skinka

 

180

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

1602 49 13

- - - - - Hals och delar därav, inbegripet blandningar av hals och bog

1602 49 15

- - - - - Andra blandningar innehållande skinka, ("culotte"), bog, rygg

eller hals och delar därav

 

1602 49 19

- - - - - Andra

 

- - - - Innehållande 40 viktprocent eller mer, men mindre än 80

1602 49 30

viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av

 

alla slag eller ursprung

1602 49 50

- - - - Innehållande mindre än 40 viktprocent av kött eller

slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung

 

1602 49 90

- - - Andra

1602 50

- Varor av nötkreatur och andra oxdjur:

 

- - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar av

1602 50 10

sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt

 

värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter

 

- - Andra:

 

- - - I hermetiskt tillslutna förpackningar:

1602 50 31

- - - - Corned beef

1602 50 39

- - - - Andra

1602 50 80

- - - Andra

1602 90

- Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur:

1602 90 10

- - Beredningar av blod av alla slags djur

 

- - Andra:

1602 90 31

- - - Av vilt eller kanin

1602 90 41

- - - Av ren

 

- - - Andra:

1602 90 51

- - - - Innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin

 

- - - - Andra:

 

- - - - - Innehållande kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra

 

oxdjur:

 

- - - - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar av

1602 90 61

sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt

 

värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter

1602 90 69

- - - - - - Andra

 

- - - - - Andra:

 

- - - - - - Av får och get:

 

- - - - - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar

 

av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt

 

värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter:

1602 90 72

- - - - - - - - Av får

1602 90 74

- - - - - - - - Av get

 

- - - - - - - Andra:

1602 90 76

- - - - - - - - Av får

 

 

181

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1602 90 78

- - - - - - - - Av get

1602 90 98

- - - - - - Andra

 

 

________________________

182

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BILAGA IV

GEMENSKAPENS MEDGIVANDEN FÖR FISKERIPRODUKTER FRÅN

MONTENEGRO

PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 29.2 I DETTA AVTAL

Import till Europeiska gemenskapen av följande produkter med ursprung i

Montenegro ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:

KN-nummer

Taric-

Varuslag

Från och

Under tiden

Däreft

 

nummer

 

med

1 januari–

er

 

 

 

avtalets

31 december

varje

 

 

 

ikraftträdan

(n+1)

år

 

 

 

de till och

 

under

 

 

 

med den

 

tiden 1

 

 

 

31 decemb

 

januari

 

 

 

er samma

 

 

 

 

år (n)

 

31

 

 

 

 

 

decem

 

 

 

 

 

ber

0301 91 10

 

Öring (Salmo trutta,

Tullkvot:

Tullkvot: 20

Tullkv

0301 91 90

 

Oncorhynchus mykiss,

20 ton till

ton till 0 %

ot: 20

0302 11 10

 

Oncorhynchus clarki,

0 %

Över

ton till

0302 11 20

 

Oncorhynchus

Över

kvoten:

0 %

0302 11 80

 

aguabonita,

kvoten:

80 % av

Över

0303 21 10

 

Oncorhynchus gilae,

90 % av

MGN-

kvoten

0303 21 20

 

Oncorhynchus apache

MGN-

tullsatsen

:

0303 21 80

 

och Oncorhynchus

tullsatsen

 

70 %

0304 19 15

 

chrysogaster): levande;

 

 

av

0304 19 17

 

färsk eller kyld; fryst;

 

 

MGN-

ex 0304 19 19

430

torkad, saltad eller i

 

 

tullsats

ex 0304 19 91

10

saltlake, rökt; filéer och

 

 

en

0304 29 15

 

annat fiskkött; mjöl och

 

 

 

0304 29 17

 

pelletar, lämpliga som

 

 

 

ex 0304 29 19

30

livsmedel

 

 

 

ex 0304 99 21

11, 12, 420

 

 

 

 

ex 0305 10 00

10

 

 

 

 

ex 0305 30 90

50

 

 

 

 

0305 49 45

61

 

 

 

 

ex 0305 59 80

61

 

 

 

 

ex 0305 69 80

 

 

 

 

 

183

 

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

KN-nummer

Taric-

Varuslag

Från och

Under tiden

Däreft

 

nummer

 

med

1 januari–

er

 

 

 

avtalets

31 december

varje

 

 

 

ikraftträdan

(n+1)

år

 

 

 

de till och

 

under

 

 

 

med den

 

tiden 1

 

 

 

31 decemb

 

januari

 

 

 

er samma

 

 

 

 

år (n)

 

31

 

 

 

 

 

decem

 

 

 

 

 

ber

0301 93 00

 

Karp: levande; färsk

Tullkvot:

Tullkvot: 10

Tullkv

0302 69 11

 

eller kyld; fryst; torkad,

10 ton till

ton till 0 %

ot: 10

0303 79 11

20

saltad eller i saltlake,

0 %

Över

ton till

ex 0304 19 19

rökt; filéer och annat

Över

kvoten:

0 %

ex 0304 19 91

20

fiskkött; mjöl och

kvoten:

80 % av

Över

ex 0304 29 19

420

pelletar, lämpliga som

90 % av

MGN-

kvoten

ex 0304 99 21

16

livsmedel

MGN-

tullsatsen

: 70 %

ex 0305 10 00

20

 

tullsatsen

 

av

ex 0305 30 90

60

 

 

 

MGN-

ex 0305 49 80

30

 

 

 

tullsats

ex 0305 59 80

63

 

 

 

en

ex 0305 69 80

63

 

 

 

 

ex 0301 99 80

80

Havsruda (Dentex

Tullkvot:

Tullkvot: 20

Tullkv

0302 69 61

 

dentex och Pagellus

20 ton till

ton till 0 %

ot: 20

0303 79 71

 

spp.): levande; färsk

0 %

Över

ton till

ex 304 19 39

80

eller kyld; fryst; torkad,

Över

kvoten:

0 %

ex 304 19 99

77

saltad eller i saltlake,

kvoten:

55 % av

Över

ex 304 29 99

50

rökt; filéer och annat

80 % av

MGN-

kvoten

ex 304 99 99

20

fiskkött; mjöl och

MGN-

tullsatsen

: 30 %

ex 0305 10 00

30

pelletar, lämpliga som

tullsatsen

 

av

ex 0305 30 90

70

livsmedel

 

 

MGN-

ex 0305 49 80

40

 

 

 

tullsats

ex 0305 59 80

65

 

 

 

en

ex 0305 69 80

65

 

 

 

 

184

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN-nummer

Taric-

 

Varuslag

Från och

Under tiden

 

Däreft

 

 

nummer

 

 

 

med

1 januari–

 

er

 

 

 

 

 

 

 

avtalets

31 december

 

varje

 

 

 

 

 

 

 

ikraftträdan

(n+1)

 

år

 

 

 

 

 

 

 

de till och

 

 

under

 

 

 

 

 

 

 

med den

 

 

tiden 1

 

 

 

 

 

 

 

31 decemb

 

 

januari

 

 

 

 

 

 

 

er samma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

år (n)

 

 

31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

decem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ber

ex 0301 99 80

22

 

 

Havsaborre

Tullkvot:

Tullkvot: 20

 

Tullkv

0302 69 94

 

 

 

 

(Dicentrarchus labrax):

20 ton till

ton till 0 %

 

ot: 20

ex 0303 77 00

10

 

 

levande; färsk eller

0 %

Över

 

ton till

ex 304 19 39

85

 

 

kyld; fryst; torkad,

Över

kvoten:

 

0 %

ex 304 19 99

79

 

 

saltad eller i saltlake,

kvoten:

55 % av

 

Över

ex 304 29 99

60

 

 

rökt; filéer och annat

80 % av

MGN-

 

kvoten

ex 304 99 99

70

 

 

fiskkött; mjöl och

MGN-

tullsatsen

 

:

ex 0305 10 00

40

 

 

pelletar, lämpliga som

tullsatsen

 

 

30 %

ex 0305 30 90

80

 

 

livsmedel

 

 

 

av

ex 0305 49 80

50

 

 

 

 

 

 

 

MGN-

ex 0305 59 80

67

 

 

 

 

 

 

 

tullsats

ex 0305 69 80

67

 

 

 

 

 

 

 

en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN-nummer

 

Taric-

 

 

Varuslag

 

Årlig kvotvolym (nettovikt)

 

 

 

nummer

 

 

 

 

 

 

 

 

1604 13 11

 

 

 

Sardiner, beredda eller

 

Tullkvot: 200 ton till 6 %

 

1604 13 19

 

 

 

konserverade

 

Över kvoten:

 

ex 1604 20 50

 

 

 

 

 

 

hela MGN-tullsatsen (1)

 

 

 

10, 19

 

 

 

 

 

 

 

 

1604 16 00

 

 

 

Ansjovis, beredd eller

 

Tullkvot: 200 ton till 12,5 %

1604 20 40

 

 

 

konserverad

 

Över kvoten:

 

 

 

 

 

 

 

 

hela MGN-tullsatsen (1)

 

(1)Den första kvotvolymen ska vara 200 ton. Från och med den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande ska kvotvolymen ökas till 200 ton, förutsatt att åtminstone 80 % av det föregående årets kvot har använts senast den 31 december det året. Den ökade kvotvolymen kommer, om den genomförs, att tillämpas till dess att parterna i detta avtal kommer överens om en annan ordning.

Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604, utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, kommer att sänkas enligt följande:

År

År 1

År 3

År 5 och

 

(tull %)

(tull %)

efterföljande år

 

 

 

(tull %)

185

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Tull

90 % av MGN-

80 % av MGN-

70 % av MGN-

 

tullsatsen

tullsatsen

tullsatsen

 

 

 

 

 

________________________

186

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BILAGA V

MONTENEGROS MEDGIVANDEN FÖR FISKERIPRODUKTER FRÅN

GEMENSKAPEN

PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 30.2 I DETTA AVTAL

Import till Montenegro av följande produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:

KN-nummer

Varuslag

Från och med

Under tiden

Därefter

 

 

detta avtals

1 januari–

varje år

 

 

ikraftträdande

31 december

under tiden

 

 

till och med

(n+1)

1 januari –

 

 

den

 

31 december

 

 

31 december

 

 

 

 

samma år (n)

 

 

0301 91 10

Öring (Salmo trutta,

Tullkvot: 20

Tullkvot: 20

Tullkvot: 20

0301 91 90

Oncorhynchus mykiss,

ton till 0 %

ton till 0 %

ton till 0 %

0302 11 10

Oncorhynchus clarki,

Över kvoten:

Över

Över

0302 11 20

Oncorhynchus

90 % av

kvoten:

kvoten:

0302 11 80

aguabonita,

MGN-

80 % av

70 % av

0303 21 10

Oncorhynchus gilae,

tullsatsen

MGN-

MGN-

0303 21 20

Oncorhynchus apache och

 

tullsatsen

tullsatsen

0303 21 80

Oncorhynchus

 

 

 

0304 19 15

chrysogaster): levande;

 

 

 

0304 19 17

färsk eller kyld; fryst;

 

 

 

ex 0304 19 19

torkad, saltad eller i

 

 

 

ex 0304 19 91

saltlake, rökt; filéer och

 

 

 

0304 29 15

annat fiskkött; mjöl och

 

 

 

 

pelletar, lämpliga som

 

 

 

 

livsmedel

 

 

 

 

 

 

 

 

187

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

KN-nummer

Varuslag

Från och med

Under tiden

Därefter

 

 

detta avtals

1 januari–

varje år

 

 

ikraftträdande

31 december

under tiden

 

 

till och med

(n+1)

1 januari –

 

 

den

 

31 december

 

 

31 december

 

 

 

 

samma år (n)

 

 

0304 29 17

 

 

 

 

ex 0304 29 19

 

 

 

 

ex0304 992 1

 

 

 

 

ex 0305 10 00

 

 

 

 

ex 0305 30 90

 

 

 

 

0305 49 45

 

 

 

 

ex 0305 59 80

 

 

 

 

ex 0305 69 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0301 99 80

Havsruda (Dentex dentex

Tullkvot: 20

Tullkvot: 20

Tullkvot: 20

0302 69 61

och Pagellus spp.):

ton till 0 %

ton till 0 %

ton till 0 %

0303 79 71

levande; färsk eller kyld;

Över kvoten:

Över

Över

ex 304 19 39

fryst; torkad, saltad eller i

80 % av

kvoten:

kvoten:

ex 304 19 99

saltlake, rökt; filéer och

MGN-

60 % av

40 % av

ex 304 29 99

annat fiskkött; mjöl och

tullsatsen

MGN-

MGN-

ex 304 99 99

pelletar, lämpliga som

 

tullsatsen

tullsatsen

ex 0305 10 00

livsmedel

 

 

 

ex 0305 30 90

 

 

 

 

ex 0305 49 80

 

 

 

 

ex 0305 59 80

 

 

 

 

ex 0305 69 80

 

 

 

 

188

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN-nummer

 

 

Varuslag

 

Från och med

 

Under tiden

 

Därefter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

detta avtals

 

1 januari–

 

varje år

 

 

 

 

 

 

 

 

ikraftträdande

 

31 december

 

under tiden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

till och med

 

 

(n+1)

 

1 januari –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den

 

 

 

 

 

31 december

 

 

 

 

 

 

 

 

31 december

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

samma år (n)

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0301 99 80

 

Havsaborre

 

 

Tullkvot: 20

Tullkvot: 20

 

Tullkvot: 20

0302 69 94

 

(Dicentrarchus labrax):

 

ton till 0 %

ton till 0 %

 

ton till 0 %

ex 0303 77 00

 

levande; färsk eller kyld;

 

Över kvoten:

Över

 

Över

ex 304 19 39

 

fryst; torkad, saltad eller i

 

80 % av

kvoten:

 

kvoten:

ex 304 19 99

 

saltlake, rökt; filéer och

 

MGN-

60 % av

 

40 % av

ex 304 29 99

 

annat fiskkött; mjöl och

 

tullsatsen

MGN-

 

MGN-

ex 304 99 99

 

pelletar, lämpliga som

 

 

 

tullsatsen

 

tullsatsen

ex 0305 10 00

 

livsmedel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0305 30 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0305 49 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0305 59 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 0305 69 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KN-nummer

 

 

 

 

Varuslag

 

 

 

 

 

Årlig kvotvolym

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nettovikt)

 

1604 13 11

 

 

Sardiner, beredda eller konserverade

 

 

Tullkvot: 20 ton till 50 %

1604 13 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

av MGN-tullsatsen

ex 1604 20 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Över kvoten:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hela MGN-tullsatsen

 

1604 16 00

 

 

Ansjovis, beredd eller konserverad

 

 

Tullkvot: 10 ton till 50 %

1604 20 40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Över kvoten:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hela MGN-tullsatsen

Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604, utom

 

 

 

 

beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis,

 

 

 

 

kommer att sänkas enligt följande:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

År

 

 

År 1

 

År 2

 

År 3

 

 

 

År 4 och efterföljande

 

 

(tull %)

 

(tull %)

 

(tull %)

 

 

 

 

 

år

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(tull %)

 

Tull

80 % av MGN-

 

70 % av MGN-

 

60 % av MGN-

 

50 % av MGN-

 

tullsatsen

 

tullsatsen

 

tullsatsen

 

 

 

tullsatsen

 

________________________

189

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA VI

ETABLERING: FINANSIELLA TJÄNSTER (som avses i avdelning V kapitel VII i detta avtal)

FINANSIELLA TJÄNSTER: DEFINITIONER

En finansiell tjänst är varje tjänst av finansiell karaktär som tillhandahålls av ett företag från någon av de parter som tillhandahåller finansiella tjänster.

Finansiella tjänster omfattar följande verksamhet:

A.Alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster:

1.Direkt försäkring (innefattande koassurans):

a)Livförsäkring.

b)Skadeförsäkring.

2.Återförsäkring och retrocession.

3.Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och agenturverksamhet.

4.Försäkringsrelaterade tjänster, såsom konsult-, aktuarie-, riskprövnings- och skaderegleringstjänster.

B.Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster):

1.Mottagande av insättningar och andra återbetalningspliktiga medel från allmänheten.

2.Utlåning av alla slag, inklusive konsumentkrediter, hypotekskrediter, lånekrediter, factoring och finansiering av affärstransaktioner.

3.Finansiell leasing.

4.Alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, inklusive betal- och kreditkort, resecheckar och bankväxlar.

5.Garantier och åtaganden.

6.Handel för egen eller annans räkning, på en börs, på en OTC- marknad eller på annat sätt, med följande:

a)Penningmarknadsinstrument (innefattande checkar, växlar, bankcertifikat osv.).

b)Utländsk valuta.

190

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

c)Derivatinstrument innefattande, men inte begränsade till, terminer och optioner.

d)Valuta- och ränteinstrument, innefattande sådana produkter som svappar, ränteterminer (forward rate agreements) osv.

e)Överlåtbara värdepapper.

f)Andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inklusive guld- och silvertackor.

7.Medverkan vid emissioner av alla slags värdepapper, däribland emissionsgarantier och placering såsom mellanhand (offentligt eller privat) och serviceverksamhet i samband med sådana emissioner.

8.Penningmäkleri.

9.Förvaltning av tillgångar, såsom kassa- eller portföljförvaltning, förvaltning av alla former av kollektiva investeringar, förvaltning av pensionsfonder, förvaring och förvaltning av anförtrodda medel.

10.Reglering och clearing av finansiella tillgångar, däribland värdepapper, derivat och andra överlåtbara instrument.

11.Tillhandahållande och överföring av finansiella upplysningar, finansiell databehandling och tillhörande programvara som andra leverantörer av finansiella tjänster tillhandahållit.

12.Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster med avseende på all verksamhet enligt punkterna 1–11 ovan, däribland kreditupplysning och kreditanalys, undersökningar och rådgivning i samband med investeringar och portföljer, rådgivning om förvärv samt omstrukturering av företag och företagsstrategier.

Följande typer av verksamhet ska undantas från definitionen av finansiella tjänster:

a)Verksamhet som bedrivs av centralbanker eller någon annan offentlig institution inom ramen för penning- eller valutakurspolitik.

b)Verksamhet som bedrivs av centralbanker, statliga organ eller myndigheter eller offentliga institutioner för statens räkning eller med statlig garanti, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med sådana offentliga organ.

c)Verksamhet som ingår i lagstadgade sociala trygghets- eller pensionssystem, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av

191

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med offentliga organ eller privata institutioner.

________________________

192

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BILAGA VII

IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA

RÄTTIGHETER

(som avses i artikel 75 i detta avtal)

Artikel 75.4 i detta avtal avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar:

Konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (WIPO-konventionen, Stockholm, 1967, ändrad 1979).

Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten 1971).

Brysselkonventionen angående spridning av programbärande signaler som överförs via satellit (Bryssel, 1974).

Budapestkonventionen angående deponering av mikroorganismer för patentändamål (Budapest 1977, ändrad 1980).

Haagavtalet om internationell registrering av industriella formgivningar (Londonakten, 1934 och Haagakten, 1960).

Locarnoöverenskommelsen om upprättande av en internationell klassificering för mönster (Locarno 1968, ändrad 1979).

Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

Protokollet till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989).

Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977, ändrad 1979).

Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och 1984).

Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 2000).

Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (UPOV-konventionen, Paris, 1961, ändrad 1972, 1978 och 1991).

Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971).

193

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961).

Strasbourgöverenskommelsen om internationell patentklassificering (Strasbourg 1971, ändrad 1979).

Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994).

Wienöverenskommelsen om införande av internationell klassificering av figurelement i varumärken (Wien 1973, ändrad 1985).

WIPO-fördraget om upphovsrätt (Genève, 1996).

WIPO-fördraget om framföranden och fonogram (Genève, 1996).

Europeiska patentkonventionen.

WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätt.

________________________

194

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

PROTOKOLL 1

OM HANDEL MELLAN GEMENSKAPEN

OCH MONTENEGRO

MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER

195

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 1

1.Gemenskapen och Montenegro ska på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I och II tillämpa de tullsatser som där anges, vilket ska ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.

2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om

a)utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll,

b)ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II,

c)ökning eller avskaffande av tullkvoter.

3. Stabiliserings- och associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med en ordning som grundar sig på marknadspriserna i gemenskapen och Montenegro för de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll.

ARTIKEL 2

De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet sänkas

a)om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Montenegro sänks, eller

b)om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

De sänkningar som avses i punkt a ska beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som ska motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och ska dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.

ARTIKEL 3

Gemenskapen och Montenegro ska informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar ska sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt.

________________________

196

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BILAGA I

TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV

VAROR MED URSPRUNG I MONTENEGRO

Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro ska nolltullsats tillämpas.

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan

 

fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även

 

koncentrerade, försatta med socker eller annat

 

sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär,

 

nötter eller kakao:

0403 10

-Yoghurt:

 

--Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

---I form av pulver eller granulat eller i annan fast form,

 

med en mjölkfetthalt av:

0403 10 51

----Högst 1,5 viktprocent

0403 10 53

----Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 10 59

----Mer än 27 viktprocent

 

---Annan, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 91

----Högst 3 viktprocent

0403 10 93

----Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 10 99

----Mer än 6 viktprocent

0403 90

-Andra slag:

 

--Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller

 

kakao:

 

---I form av pulver eller granulat eller i annan fast form,

 

med en mjölkfetthalt av:

0403 90 71

----Högst 1,5 viktprocent

0403 90 73

----Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 90 79

----Mer än 27 viktprocent

 

---Andra, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 91

----Högst 3 viktprocent

0403 90 93

----Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 90 99

----Mer än 6 viktprocent

197

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk;

 

bredbara smörfettsprodukter:

0405 20

-Bredbara smörfettsprodukter:

0405 20 10

--Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än

 

60 viktprocent

0405 20 30

--Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75

 

viktprocent

0501 00 00

Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall

 

av människohår

0502

Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra

 

djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och

 

hår:

0505

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar

 

eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta

 

kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller

 

behandlade i konserverande syfte men inte vidare

 

bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar:

0506

Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade

 

(men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade

 

från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter

0507

Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn,

 

hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller

 

enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av

 

dessa produkter

0508 00 00

Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt

 

preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur,

 

kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os

 

sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte

 

tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0510 00 00

Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla,

 

även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som

 

används för beredning av farmaceutiska produkter, färska,

 

kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

0511

Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon

 

annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga

 

som livsmedel:

 

-Andra slag:

0511 99

--Andra:

 

---Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

0511 99 31

----Rå

0511 99 39

----Annan

0511 99 85

---Andra slag

ex 0511 99

----Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller

85

utan underlag

198

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

0710 40 00

-Sockermajs

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med

 

svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller

 

andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt

 

konsumtion i detta tillstånd:

0711 90

-Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

--Grönsaker:

0711 90 30

---Sockermajs

0903 00 00

Matte

1212

Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och

 

sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda;

 

fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet

 

orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum)

 

av sådana slag som används främst som livsmedel, inte

 

nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1212 20 00

-Sjögräs och andra alger

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och

 

pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra

 

förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur

 

vegetabiliska produkter:

 

-Växtsafter och växtextrakter:

1302 12 00

--Lakritsextrakt

1302 13 00

--Humleextrakt

1302 19

--Andra:

1302 19 80

---Andra

1302 20

-Pektinämnen, pektinater och pektater:

1302 20 10

--Torra

1302 20 90

--Andra

 

-Växtslem och andra förtjockningsmedel, även

 

modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

1302 31 00

--Agar-agar

1302 32

--Växtslem och andra förtjockningsmedel, även

 

modifierade, erhållna ur frukter eller frön från

 

johannesbröd eller ur guarfrön:

1302 32 10

---Ur frukter eller frön från johannesbröd

199

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

1401

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst

 

för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia,

 

tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):

1404

Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna

 

någon annanstans:

1505

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet

 

lanolin):

1506 00 00

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana

 

fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt

 

modifierade

1515

Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor

 

(inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller

 

oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

1515 90

-Andra:

1515 90 11

--Tungolja; jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och

 

japanvax; fraktioner av dessa

ex 1515 90

---Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax;

11

fraktioner av dessa

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt

 

fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis

 

hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats,

 

även raffinerade men inte vidare bearbetade:

1516 20

-Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana

 

fetter eller oljor:

1516 20 10

--Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av

 

animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av

 

fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel,

 

andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana

 

fetter eller oljor enligt nr 1516:

1517 10

-Margarin med undantag av flytande margarin:

1517 10 10

--Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst

 

15 viktprocent

1517 90

-Andra slag:

1517 90 10

--Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst

 

15 viktprocent

 

--Andra:

1517 90 93

---Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som

 

används som formsläppmedel

200

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

1518 00

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt

 

fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade,

 

dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom

 

upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt

 

kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr

 

1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska

 

eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av

 

olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller

 

inbegripna någon annanstans:

1518 00 10

-Linoxyn

 

-Andra slag:

1518 00 91

--Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt

 

fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade,

 

dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom

 

upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt

 

kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr

 

1516

 

--Andra:

1518 00 95

---Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska

 

fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter

 

eller oljor samt fraktioner av dessa

1518 00 99

---Andra

1520 00 00

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

1521

Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra

 

insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade

 

eller färgade:

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller

 

andra fettartade ämnen eller av animaliska eller

 

vegetabiliska vaxer:

1522 00 10

-Degras

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos

 

och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar

 

utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord

 

honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

1702 50 00

-Kemiskt ren fruktos

1702 90

-Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och

 

sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent

 

fruktsocker beräknat på torrsubstansen

1702 90 10

--Kemiskt ren maltos

201

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte

 

innehållande kakao:

1803

Kakaomassa, även avfettad:

1804 00 00

Kakaosmör (fett eller olja)

1805 00 00

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat

 

sötningsmedel

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande

 

kakao:

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn,

 

stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller

 

innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt

 

avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon

 

annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr

 

0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller

 

mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad

 

bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar,

 

lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda

 

(med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt

 

beredda; couscous, även beredd:

 

-Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt

 

beredda:

1902 11 00

--Innehållande ägg

1902 19

--Andra:

1902 19 10

---Utan innehåll av vanligt vetemjöl

1902 19 90

---Andra

1902 20

-Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt

 

beredda:

 

--Andra:

1902 20 91

---Kokta

1902 20 99

---Andra

1902 30

-Andra pastaprodukter

1902 30 10

--Torkade

1902 30 90

--Andra

1902 40

-Couscous:

1902 40 10

--Inte beredda

1902 40 90

--Andra

202

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

1903 00 00

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i

 

form av flingor, gryn o.d.

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller

 

rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex.

 

majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller

 

flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl

 

och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte

 

nämnd eller inbegripen någon annanstans:

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande

 

kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag

 

som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och

 

liknande produkter:

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar,

 

beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

2001 90

-Andra slag:

2001 90 30

--Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

--Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar,

 

innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

2001 90 60

--Palmhjärtan

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt

 

än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter

 

enligt nr 2006

2004 10

-Potatis:

 

--Annan

2004 10 91

---I form av mjöl eller flingor

2004 90

-Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

2004 90 10

--Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt

 

än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter

 

enligt nr 2006

2005 20

-Potatis:

2005 20 10

--I form av mjöl eller flingor

2005 80 00

-Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

203

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda

 

eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat

 

sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna

 

någon annanstans:

 

-Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med

 

varandra:

2008 11

--Jordnötter:

2008 11 10

---Jordnötssmör

 

-Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar

 

enligt nr 2008 19:

2008 91 00

--Palmhjärtan

2008 99

--Andra:

 

---Utan tillsats av alkohol:

 

----Utan tillsats av socker:

2008 99 85

-----Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var.

 

saccharata)

2008 99 91

-----Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara

 

växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte

 

samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis

 

av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade

 

kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av

 

dessa produkter:

2102

Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer,

 

döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda

 

bakpulver:

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser;

 

blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och

 

beredd senap:

2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av

 

soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta

 

livsmedelsberedningar:

2105 00

Glassvaror, även innehållande kakao:

204

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna

 

någon annanstans:

2106 10

-Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:

2106 10 20

--Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos,

 

druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5

 

viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller

 

isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

2106 10 80

--Andra

2106 90

-Andra slag:

2106 90 20

--Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade

 

på luktämnen, av sådana slag som används för

 

framställning av drycker

 

--Andra:

2106 90 92

---Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos,

 

druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5

 

viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller

 

isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse:

2106 90 98

---Andra

2201

Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten

 

samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat

 

sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med

 

tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av

 

aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag

 

av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:

2203 00

Maltdrycker:

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med

 

växter eller aromatiska ämnen:

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80

 

volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade,

 

oavsett alkoholhalt:

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80

 

volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller

 

tobaksersättning:

2403

Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning;

 

"homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak;

 

tobaksextrakt:

205

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

2905

Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och

 

nitrosoderivat av sådana alkoholer:

 

-Andra polyoler:

2905 43 00

--Mannitol

2905 44

--D-glucitol (sorbitol):

 

---I vattenlösning:

2905 44 11

----Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat

 

på halten D-glucitol

2905 44 19

----Annan

 

---Annan:

2905 44 91

----Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat

 

på halten D-glucitol

2905 44 99

----Annan

2905 45 00

--Glycerol

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och

 

"absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat

 

av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna

 

genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga

 

biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor;

 

vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar

 

av sådana oljor:

3301 90

-Andra slag:

3301 90 10

--Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av

 

eteriska oljor

 

--Extraherade oleoresiner

3301 90 21

---Av lakrits och av humle

3301 90 30

---Andra

3301 90 90

--Andra

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet

 

alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av

 

sådana slag som används som råvaror inom industrin;

 

andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag

 

som används för framställning av drycker:

3302 10

-Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin

 

eller vid industriell tillverkning av drycker

 

--Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

 

---Beredningar innehållande samtliga smakämnen som

 

kännetecknar en viss dryck:

3302 10 10

----Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 %

 

volymprocent

 

----Andra:

3302 10 21

-----Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos,

 

druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5

 

viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller

 

isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse:

206

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

3302 10 29

-----Andra

207

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

3501 10

-Kasein:

3501 10 10

--För tillverkning av regenatfibrer

3501 10 50

--För industriellt bruk med undantag av tillverkning av

 

livsmedel och foder

3501 10 90

--Annat

3501 90

-Andra slag:

3501 90 90

--Andra

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad

 

eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av

 

stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

3505 10

-Dextrin och annan modifierad stärkelse:

3505 10 10

--Dextrin

 

--Annan modifierad stärkelse:

3505 10 90

---Annan

3505 20

-Lim och klister:

3505 20 10

--Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin

 

eller annan modifierad stärkelse

3505 20 30

--Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55

 

viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad

 

stärkelse

3505 20 50

--Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80

 

viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad

 

stärkelse

3505 20 90

--Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller

 

annan modifierad stärkelse

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller

 

för fixering av färgämnen samt andra produkter och

 

preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag

 

som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin

 

eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna

 

någon annanstans:

3809 10

-På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:

3809 10 10

--Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller

 

stärkelseprodukter

3809 10 30

--Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70

 

viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

3809 10 50

--Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83

 

viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

3809 10 90

--Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller

 

stärkelseprodukter

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering;

 

tekniska fettalkoholer:

208

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

KN-nummer

Varuslag

(1)

(2)

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor;

 

kemiska produkter samt preparat från kemiska eller

 

närstående industrier (inbegripet sådana som består av

 

blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller

 

inbegripna någon annanstans:

3824 60

-Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:

 

--I vattenlösning:

3824 60 11

---Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat

 

på halten D-glucitol

3824 60 19

---Annan

 

--Annan:

3824 60 91

---Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat

 

på halten D-glucitol

3824 60 99

---Annan

________________________

209

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA II

TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL MONTENEGRO

AV VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (omedelbart eller gradvis)

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0403

Kärnmjölk,

 

 

 

 

 

 

filmjölk, gräddfil,

 

 

 

 

 

 

yoghurt, kefir och

 

 

 

 

 

 

annan fermenterad

 

 

 

 

 

 

eller syrad mjölk

 

 

 

 

 

 

och grädde, även

 

 

 

 

 

 

koncentrerade,

 

 

 

 

 

 

försatta med socker

 

 

 

 

 

 

eller annat

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel,

 

 

 

 

 

 

smaksatta eller

 

 

 

 

 

 

innehållande frukt,

 

 

 

 

 

 

bär, nötter eller

 

 

 

 

 

 

kakao:

 

 

 

 

 

0403 10

-Yoghurt:

 

 

 

 

 

 

--Smaksatt eller

 

 

 

 

 

 

innehållande frukt,

 

 

 

 

 

 

bär, nötter eller

 

 

 

 

 

 

kakao:

 

 

 

 

 

 

---I form av pulver

 

 

 

 

 

 

eller granulat eller i

 

 

 

 

 

 

annan fast form,

 

 

 

 

 

 

med en

 

 

 

 

 

 

mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

0403 10

----Högst 1,5

80

60

40

20

0

51

viktprocent

 

 

 

 

 

0403 10

----Mer än 1,5

 

 

 

 

 

53

viktprocent men

80

60

40

20

0

 

högst 27

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

0403 10

----Mer än 27

80

60

40

20

0

59

viktprocent

 

 

 

 

 

 

---Annan, med en

 

 

 

 

 

210

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

0403 10

----Högst 3

80

60

40

20

0

91

viktprocent

 

 

 

 

 

0403 10

----Mer än 3

 

 

 

 

 

93

viktprocent men

80

60

40

20

0

 

 

högst 6 viktprocent

 

 

 

 

 

0403 10

----Mer än 6

80

60

40

20

0

99

viktprocent

 

 

 

 

 

211

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0403 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

 

--Smaksatta eller

 

 

 

 

 

 

innehållande frukt,

 

 

 

 

 

 

bär, nötter eller

 

 

 

 

 

 

kakao:

 

 

 

 

 

 

---I form av pulver

 

 

 

 

 

 

eller granulat eller i

 

 

 

 

 

 

annan fast form,

 

 

 

 

 

 

med en

 

 

 

 

 

 

mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

0403 90

----Högst 1,5

80

60

40

20

0

71

viktprocent

 

 

 

 

 

0403 90

----Mer än 1,5

 

 

 

 

 

73

viktprocent men

80

60

40

20

0

 

högst 27

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

0403 90

----Mer än 27

80

60

40

20

0

79

viktprocent

 

 

 

 

 

 

---Andra, med en

 

 

 

 

 

 

mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

0403 90

----Högst 3

80

60

40

20

0

91

viktprocent

 

 

 

 

 

0403 90

----Mer än 3

 

 

 

 

 

93

viktprocent men

80

60

40

20

0

 

högst 6 viktprocent

 

 

 

 

 

0403 90

----Mer än 6

80

60

40

20

0

99

viktprocent

 

 

 

 

 

0405

Smör och andra

 

 

 

 

 

 

fetter och oljor

 

 

 

 

 

 

framställda av

 

 

 

 

 

 

mjölk; bredbara

 

 

 

 

 

 

smörfettsprodukter:

 

 

 

 

 

0405 20

-Bredbara

 

 

 

 

 

 

smörfettsprodukter:

 

 

 

 

 

0405 20

--Med en fetthalt av

 

 

 

 

 

10

minst 39

90

80

70

60

50

 

viktprocent men

 

 

 

 

 

 

 

mindre än 60

 

 

 

 

 

212

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

0405 20

--Med en fetthalt av

 

 

 

 

 

30

minst 60

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent men

90

80

70

60

50

 

 

högst 75

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

0501 00

Människohår,

 

 

 

 

 

00

obearbetat, även

 

 

 

 

 

 

 

tvättat eller avfettat;

0

0

0

0

0

 

 

avfall av

 

 

 

 

 

 

 

människohår

 

 

 

 

 

213

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0502

Borst och andra hår

 

 

 

 

 

 

 

av svin; hår av

 

 

 

 

 

 

 

grävling samt andra

 

 

 

 

 

 

 

djurhår för

 

 

 

 

 

 

 

borsttillverkning;

 

 

 

 

 

 

 

avfall av sådana

 

 

 

 

 

 

 

borst och hår:

 

 

 

 

 

0502 10

-Borst och andra

 

 

 

 

 

00

hår av svin samt

0

0

0

0

0

 

 

avfall av sådana hår

 

 

 

 

 

0502 90

-Andra slag

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

0505

Skinn och andra

 

 

 

 

 

 

 

delar av fåglar, med

 

 

 

 

 

 

 

kvarsittande fjädrar

 

 

 

 

 

 

 

eller dun, fjädrar

 

 

 

 

 

 

 

och delar av fjädrar

 

 

 

 

 

 

 

(även med klippta

 

 

 

 

 

 

 

kanter) samt dun,

 

 

 

 

 

 

 

även rengjorda,

 

 

 

 

 

 

 

desinficerade eller

 

 

 

 

 

 

 

behandlade i

 

 

 

 

 

 

 

konserverande syfte

 

 

 

 

 

 

 

men inte vidare

 

 

 

 

 

 

 

bearbetade; mjöl

 

 

 

 

 

 

 

och avfall av fjädrar

 

 

 

 

 

 

 

eller delar av

 

 

 

 

 

 

 

fjädrar:

 

 

 

 

 

0505 10

-Fjädrar av sådana

 

 

 

 

 

 

 

slag som används

 

 

 

 

 

 

 

för

 

 

 

 

 

 

 

stoppningsändamål;

 

 

 

 

 

 

 

dun:

 

 

 

 

 

0505 10

--Råa

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

0505 10

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

0505 90

-Andra slag

0

0

0

0

0

214

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

00

 

 

 

 

 

 

0506

Ben och kvicke,

 

 

 

 

 

 

 

obearbetade,

 

 

 

 

 

 

 

avfettade, enkelt

 

 

 

 

 

 

 

preparerade (men

 

 

 

 

 

 

 

inte tillformade),

 

 

 

 

 

 

 

behandlade med

 

 

 

 

 

 

 

syra eller befriade

 

 

 

 

 

 

 

från gelatin; mjöl

 

 

 

 

 

 

 

och avfall av dessa

 

 

 

 

 

 

 

produkter:

 

 

 

 

 

0506 10

-Ossein samt ben

 

 

 

 

 

00

behandlade med

0

0

0

0

0

 

 

syra

 

 

 

 

 

0506 90

-Andra slag

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

215

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0507

Elfenben,

 

 

 

 

 

 

 

sköldpadd,

 

 

 

 

 

 

 

valbarder och

 

 

 

 

 

 

 

valbardsborst, horn,

 

 

 

 

 

 

 

hovar, klövar,

 

 

 

 

 

 

 

naglar, klor och

 

 

 

 

 

 

 

näbbar, obearbetade

 

 

 

 

 

 

 

eller enkelt

 

 

 

 

 

 

 

preparerade men

 

 

 

 

 

 

 

inte tillformade;

 

 

 

 

 

 

 

mjöl och avfall av

 

 

 

 

 

 

 

dessa produkter:

 

 

 

 

 

0507 10

-Elfenben; mjöl och

0

0

0

0

0

00

avfall av elfenben

 

 

 

 

 

0507 90

-Andra slag

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

0508 00

Korall och liknande

 

 

 

 

 

00

material,

 

 

 

 

 

 

 

obearbetade eller

 

 

 

 

 

 

 

enkelt preparerade

 

 

 

 

 

 

 

men inte vidare

 

 

 

 

 

 

 

bearbetade; skal av

 

 

 

 

 

 

 

blötdjur, kräftdjur

 

 

 

 

 

 

 

och tagghudingar

0

0

0

0

0

 

 

samt ryggskal av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bläckfisk (os

 

 

 

 

 

 

 

sepiae), obearbetade

 

 

 

 

 

 

 

eller enkelt

 

 

 

 

 

 

 

preparerade men

 

 

 

 

 

 

 

inte tillformade;

 

 

 

 

 

 

 

mjöl och avfall av

 

 

 

 

 

 

 

dessa produkter

 

 

 

 

 

0510 00

Ambra, bävergäll,

 

 

 

 

 

00

sibet och mysk;

 

 

 

 

 

 

 

spanska flugor;

0

0

0

0

0

 

 

galla, även torkad;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

körtlar och andra

 

 

 

 

 

 

 

animaliska

 

 

 

 

 

216

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

produkter som

 

 

 

 

 

 

 

används för

 

 

 

 

 

 

 

beredning av

 

 

 

 

 

 

 

farmaceutiska

 

 

 

 

 

 

 

produkter, färska,

 

 

 

 

 

 

 

kylda, frysta eller

 

 

 

 

 

 

 

tillfälligt

 

 

 

 

 

 

 

konserverade på

 

 

 

 

 

 

 

annat sätt

 

 

 

 

 

217

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0511

Animaliska

 

 

 

 

 

 

produkter, inte

 

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans; döda

 

 

 

 

 

 

djur enligt kapitlen

 

 

 

 

 

 

1 och 3, olämpliga

 

 

 

 

 

 

som livsmedel:

 

 

 

 

 

 

-Andra slag:

 

 

 

 

 

0511 99

--Andra:

 

 

 

 

 

 

---Naturlig

 

 

 

 

 

 

tvättsvamp av

 

 

 

 

 

 

animaliskt

 

 

 

 

 

 

ursprung:

 

 

 

 

 

0511 99

----Rå

0

0

0

0

0

31

 

 

 

 

 

 

 

0511 99

----Annan

0

0

0

0

0

39

 

 

 

 

 

 

 

0511 99

---Andra slag

 

 

 

 

 

85

 

 

 

 

 

 

ex 0511

----Tagel och

 

 

 

 

 

99 85

tagelavfall, även i

0

0

0

0

0

 

ordnade skikt med

 

 

 

 

 

 

 

eller utan underlag

 

 

 

 

 

0710

Grönsaker (även

 

 

 

 

 

 

ångkokta eller kokta

 

 

 

 

 

 

i vatten), frysta:

 

 

 

 

 

0710 40

-Sockermajs

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

0711

Grönsaker tillfälligt

 

 

 

 

 

 

konserverade (t.ex.

 

 

 

 

 

 

med

 

 

 

 

 

 

svaveldioxidgas

 

 

 

 

 

 

eller i saltlake,

 

 

 

 

 

 

svavelsyrlighetsvatt

 

 

 

 

 

 

en eller andra

 

 

 

 

 

 

konserverande

 

 

 

 

 

 

lösningar) men

 

 

 

 

 

218

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

olämpliga för direkt

 

 

 

 

 

 

 

konsumtion i detta

 

 

 

 

 

 

 

tillstånd:

 

 

 

 

 

0711 90

-Andra grönsaker;

 

 

 

 

 

 

 

blandningar av

 

 

 

 

 

 

 

grönsaker:

 

 

 

 

 

 

 

--Grönsaker:

 

 

 

 

 

0711 90

---Sockermajs

0

0

0

0

0

30

 

 

 

 

 

 

 

0903 00

Matte

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

219

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1212

Johannesbröd,

 

 

 

 

 

 

sjögräs och andra

 

 

 

 

 

 

alger, sockerbetor

 

 

 

 

 

 

och sockerrör,

 

 

 

 

 

 

färska, kylda, frysta

 

 

 

 

 

 

eller torkade, även

 

 

 

 

 

 

malda; fruktkärnor

 

 

 

 

 

 

och andra

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

produkter

 

 

 

 

 

 

(inbegripet orostad

 

 

 

 

 

 

cikoriarot av

 

 

 

 

 

 

varieteten

 

 

 

 

 

 

Cichorium intybus

 

 

 

 

 

 

sativum) av sådana

 

 

 

 

 

 

slag som används

 

 

 

 

 

 

främst som

 

 

 

 

 

 

livsmedel, inte

 

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

1212 20

-Sjögräs och andra

0

0

0

0

0

00

alger

 

 

 

 

 

1302

Växtsafter och

 

 

 

 

 

 

växtextrakter;

 

 

 

 

 

 

pektinämnen,

 

 

 

 

 

 

pektinater och

 

 

 

 

 

 

pektater; agar-agar

 

 

 

 

 

 

samt annat växtslem

 

 

 

 

 

 

och andra

 

 

 

 

 

 

förtjockningsmedel,

 

 

 

 

 

 

även modifierade,

 

 

 

 

 

 

erhållna ur

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

produkter:

 

 

 

 

 

 

-Växtsafter och

 

 

 

 

 

 

växtextrakter:

 

 

 

 

 

1302 12

--Lakritsextrakt

0

0

0

0

0

220

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

00

 

 

 

 

 

 

1302 13

--Humleextrakt

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1302 19

--Andra:

 

 

 

 

 

1302 19

---Andra

0

0

0

0

0

80

 

 

 

 

 

 

 

1302 20

-Pektinämnen,

 

 

 

 

 

 

 

pektinater och

 

 

 

 

 

 

 

pektater:

 

 

 

 

 

1302 20

--Torra

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1302 20

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Växtslem och

 

 

 

 

 

 

 

andra

 

 

 

 

 

 

 

förtjockningsmedel,

 

 

 

 

 

 

 

även modifierade,

 

 

 

 

 

 

 

erhållna ur

 

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

 

produkter:

 

 

 

 

 

1302 31

--Agar-agar

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1302 32

--Växtslem och

 

 

 

 

 

 

 

andra

 

 

 

 

 

 

 

förtjockningsmedel,

 

 

 

 

 

 

 

även modifierade,

 

 

 

 

 

 

 

erhållna ur frukter

 

 

 

 

 

 

 

eller frön från

 

 

 

 

 

 

 

johannesbröd eller

 

 

 

 

 

 

 

ur guarfrön:

 

 

 

 

 

1302 32

---Ur frukter eller

 

 

 

 

 

10

frön från

0

0

0

0

0

 

 

johannesbröd

 

 

 

 

 

221

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1401

Vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

 

material av sådana

 

 

 

 

 

 

 

slag som används

 

 

 

 

 

 

 

främst för flätning

 

 

 

 

 

 

 

(t.ex. bambu,

 

 

 

 

 

 

 

rotting, vass, säv,

 

 

 

 

 

 

 

vide, rafia, tvättad,

 

 

 

 

 

 

 

blekt eller färgad

 

 

 

 

 

 

 

halm samt lindbast):

 

 

 

 

 

1401 10

-Bambu

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1401 20

-Rotting

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1401 90

-Andra slag

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1404

Vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

 

produkter, inte

 

 

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

1404 20

-Bomullslinters

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1404 90

-Andra slag

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1505

Ullfett och

 

 

 

 

 

 

 

fettartade ämnen

 

 

 

 

 

 

 

erhållna ur ullfett

 

 

 

 

 

 

 

(inbegripet lanolin):

 

 

 

 

 

1505 00

-Rått ullfett

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1505 00

-Andra slag

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

1506 00

Andra animaliska

 

 

 

 

 

00

fetter och oljor samt

 

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

0

0

0

0

0

 

 

fetter eller oljor,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

även raffinerade

 

 

 

 

 

 

 

men inte kemiskt

 

 

 

 

 

222

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

modifierade

 

 

 

 

 

1515

Andra icke flyktiga

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

och oljor

 

 

 

 

 

 

(inbegripet

 

 

 

 

 

 

jojobaolja) samt

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor,

 

 

 

 

 

 

även raffinerade

 

 

 

 

 

 

men inte kemiskt

 

 

 

 

 

 

modifierade:

 

 

 

 

 

1515 90 -Andra:

 

 

 

 

 

1515 90 --Tungolja;

 

 

 

 

 

11jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

ex 1515

--Jojobaolja och

 

 

 

 

 

90 11

oiticicaolja;

 

 

 

 

 

 

myrtenvax och

0

0

0

0

0

 

japanvax; fraktioner

 

 

 

 

 

 

av dessa

 

 

 

 

 

223

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1516

Animaliska och

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

och oljor samt

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor,

 

 

 

 

 

 

som helt eller delvis

 

 

 

 

 

 

hydrerats,

 

 

 

 

 

 

omförestrats (även

 

 

 

 

 

 

internt) eller

 

 

 

 

 

 

elaidiniserats, även

 

 

 

 

 

 

raffinerade men inte

 

 

 

 

 

 

vidare bearbetade:

 

 

 

 

 

1516 20

-Vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

fetter och oljor samt

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor:

 

 

 

 

 

1516 20

--Hydrerad

 

 

 

 

 

10

ricinolja, s.k.

0

0

0

0

0

 

opalvax

 

 

 

 

 

1517

Margarin; ätbara

 

 

 

 

 

 

blandningar och

 

 

 

 

 

 

beredningar av

 

 

 

 

 

 

animaliska eller

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

eller oljor eller av

 

 

 

 

 

 

fraktioner av olika

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor

 

 

 

 

 

 

enligt detta kapitel,

 

 

 

 

 

 

andra än ätbara

 

 

 

 

 

 

fetter och oljor samt

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor

 

 

 

 

 

 

enligt nr 1516:

 

 

 

 

 

1517 10

-Margarin med

 

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

 

flytande margarin:

 

 

 

 

 

1517 10

--Med en

0

0

0

0

0

10

mjölkfetthalt av mer

 

 

 

 

 

224

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

än 10 viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

men högst 15

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

1517 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

1517 90

--Med en

 

 

 

 

 

10

mjölkfetthalt av mer

 

 

 

 

 

 

 

än 10 viktprocent

0

0

0

0

0

 

 

men högst 15

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

1517 90

---Ätbara

 

 

 

 

 

93

blandningar och

 

 

 

 

 

 

 

beredningar av

0

0

0

0

0

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

används som

 

 

 

 

 

 

 

formsläppmedel

 

 

 

 

 

225

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1518 00

Animaliska och

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

och oljor samt

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor,

 

 

 

 

 

 

kokta, oxiderade,

 

 

 

 

 

 

dehydratiserade,

 

 

 

 

 

 

faktiserade, blåsta,

 

 

 

 

 

 

polymeriserade

 

 

 

 

 

 

genom upphettning

 

 

 

 

 

 

i vakuum eller i

 

 

 

 

 

 

inert gas eller på

 

 

 

 

 

 

annat sätt kemiskt

 

 

 

 

 

 

modifierade, med

 

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

 

produkter enligt nr

 

 

 

 

 

 

1516; oätliga

 

 

 

 

 

 

blandningar eller

 

 

 

 

 

 

beredningar av

 

 

 

 

 

 

animaliska eller

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

eller oljor eller av

 

 

 

 

 

 

fraktioner av olika

 

 

 

 

 

 

fetter eller oljor

 

 

 

 

 

 

enligt detta kapitel,

 

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

1518 00

-Linoxyn

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

 

-Andra slag:

 

 

 

 

 

1518 00

--Animaliska och

 

 

 

 

 

91

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

och oljor samt

 

 

 

 

 

 

fraktioner av sådana

0

0

0

0

0

 

fetter och oljor,

 

 

 

 

 

 

kokta, oxiderade,

 

 

 

 

 

 

dehydratiserade,

 

 

 

 

 

226

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

faktiserade, blåsta,

 

 

 

 

 

 

 

polymeriserade

 

 

 

 

 

 

 

genom upphettning

 

 

 

 

 

 

 

i vakuum eller i

 

 

 

 

 

 

 

inert gas eller på

 

 

 

 

 

 

 

annat sätt kemiskt

 

 

 

 

 

 

 

modifierade, med

 

 

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

 

 

produkter enligt nr

 

 

 

 

 

 

 

1516

 

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

1518 00

---Oätliga

 

 

 

 

 

95

blandningar eller

 

 

 

 

 

 

 

beredningar av

 

 

 

 

 

 

 

animaliska fetter

 

 

 

 

 

 

 

eller oljor eller av

0

0

0

0

0

 

 

animaliska och

 

 

 

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

 

 

 

 

 

 

 

eller oljor samt

 

 

 

 

 

 

 

fraktioner av dessa

 

 

 

 

 

1518 00

---Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1520 00

Glycerol, rå;

 

 

 

 

 

00

glycerolvatten och

0

0

0

0

0

 

 

glycerollut

 

 

 

 

 

227

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1521

Vegetabiliska vaxer

 

 

 

 

 

 

(andra än

 

 

 

 

 

 

triglycerider),

 

 

 

 

 

 

bivax, andra

 

 

 

 

 

 

insektsvaxer samt

 

 

 

 

 

 

spermaceti (valrav),

 

 

 

 

 

 

även raffinerade

 

 

 

 

 

 

eller färgade:

 

 

 

 

 

1521 10

-Vegetabiliska

0

0

0

0

0

00

vaxer

 

 

 

 

 

1521 90

-Andra:

 

 

 

 

 

1521 90

--Spermaceti

 

 

 

 

 

10

(valrav), även

0

0

0

0

0

 

raffinerad eller

 

 

 

 

 

 

 

färgad

 

 

 

 

 

 

--Bivax och andra

 

 

 

 

 

 

insektsvaxer, även

 

 

 

 

 

 

raffinerade eller

 

 

 

 

 

 

färgade:

 

 

 

 

 

1521 90

---Råa

0

0

0

0

0

91

 

 

 

 

 

 

 

1521 90

---Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1522 00

Degras; återstoder

 

 

 

 

 

 

från bearbetning av

 

 

 

 

 

 

fetter, feta oljor

 

 

 

 

 

 

eller andra

 

 

 

 

 

 

fettartade ämnen

 

 

 

 

 

 

eller av animaliska

 

 

 

 

 

 

eller vegetabiliska

 

 

 

 

 

 

vaxer:

 

 

 

 

 

1522 00

-Degras

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1702

Annat socker,

 

 

 

 

 

 

inbegripet kemiskt

 

 

 

 

 

 

ren laktos, maltos,

 

 

 

 

 

 

glukos och fruktos,

 

 

 

 

 

 

i fast form; sirap

 

 

 

 

 

228

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

och andra

 

 

 

 

 

 

 

sockerlösningar

 

 

 

 

 

 

 

utan tillsats av

 

 

 

 

 

 

 

aromämnen eller

 

 

 

 

 

 

 

färgämnen;

 

 

 

 

 

 

 

konstgjord honung,

 

 

 

 

 

 

 

även blandad med

 

 

 

 

 

 

 

naturlig honung;

 

 

 

 

 

 

 

sockerkulör:

 

 

 

 

 

1702 50

-Kemiskt ren

0

0

0

0

0

00

fruktos

 

 

 

 

 

1702 90

-Andra slag,

 

 

 

 

 

 

 

inbegripet

 

 

 

 

 

 

 

invertsocker och

 

 

 

 

 

 

 

andra socker- och

 

 

 

 

 

 

 

sockersirapsblandni

 

 

 

 

 

 

 

ngar innehållande

 

 

 

 

 

 

 

50 viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

fruktsocker

 

 

 

 

 

 

 

beräknat på

 

 

 

 

 

 

 

torrsubstansen

 

 

 

 

 

1702 90

--Kemiskt ren

0

0

0

0

0

10

maltos

 

 

 

 

 

229

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1704

Sockerkonfektyrer

 

 

 

 

 

 

(inbegripet vit

 

 

 

 

 

 

choklad), inte

 

 

 

 

 

 

innehållande kakao:

 

 

 

 

 

1704 10

-Tuggummi, även

 

 

 

 

 

 

överdraget med

 

 

 

 

 

 

socker:

 

 

 

 

 

 

--Innehållande

 

 

 

 

 

 

mindre än 60

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

sackaros (inbegripet

 

 

 

 

 

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros):

 

 

 

 

 

1704 10

---I plattor

80

60

40

20

0

11

 

 

 

 

 

 

 

1704 10

---Annat

80

60

40

20

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

--Innehållande

 

 

 

 

 

 

minst 60

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

sackaros (inbegripet

 

 

 

 

 

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

beräknat som

 

 

 

 

 

 

sackaros):

 

 

 

 

 

1704 10

---I plattor

80

60

40

20

0

91

 

 

 

 

 

 

 

1704 10

---Annat

80

60

40

20

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1704 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

1704 90

--Lakritsextrakt

 

 

 

 

 

10

innehållande mer än

 

 

 

 

 

 

10 viktprocent

80

60

40

20

0

 

sackaros, men utan

 

 

 

 

 

 

andra tillsatser

 

 

 

 

 

230

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1704 90

--Vit choklad

80

60

40

20

0

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

1704 90

---Massor, pastor,

 

 

 

 

 

51

mandelmassor, löst

 

 

 

 

 

 

 

förpackade i

80

60

40

20

0

 

 

förpackningar med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en nettovikt av

 

 

 

 

 

 

 

minst 1 kg

 

 

 

 

 

1704 90

---Pastiller, tabletter

80

60

40

20

0

55

o.d. mot hosta

 

 

 

 

 

1704 90

---Dragéer

80

60

40

20

0

61

 

 

 

 

 

 

 

 

 

---Andra:

 

 

 

 

 

1704 90

----Vingummi,

 

 

 

 

 

65

gelévaror och

80

60

40

20

0

 

 

fruktpastor i form

 

 

 

 

 

 

 

 

 

av konfektyrer

 

 

 

 

 

1704 90

----Karameller o.d.,

80

60

40

20

0

71

även fyllda

 

 

 

 

 

1704 90

----Kola o.d.

80

60

40

20

0

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

----Andra:

 

 

 

 

 

1704 90

-----Tabletter

 

 

 

 

 

81

framställda genom

80

60

40

20

0

 

 

sammanpressning

 

 

 

 

 

1704 90

-----Andra

80

60

40

20

0

99

 

 

 

 

 

 

 

231

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1803

Kakaomassa, även

 

 

 

 

 

 

avfettad:

 

 

 

 

 

1803 10 -Inte avfettad

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1803 20 -Helt eller delvis

0

0

0

0

0

00

avfettad

 

 

 

 

 

1804 00 Kakaosmör (fett

0

0

0

0

0

00

eller olja)

 

 

 

 

 

1805 00 Kakaopulver utan

 

 

 

 

 

00

tillsats av socker

0

0

0

0

0

 

eller annat

 

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel

 

 

 

 

 

1806

Choklad och andra

 

 

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

gar innehållande

 

 

 

 

 

 

kakao:

 

 

 

 

 

1806 10 -Kakaopulver med

 

 

 

 

 

 

tillsats av socker

 

 

 

 

 

 

eller annat

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel:

 

 

 

 

 

1806 10 --Inte innehållande

 

 

 

 

 

15sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent

 

sackaros (inbegripet

0

0

0

0

0

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros) eller

 

 

 

 

 

 

isoglukos uttryckt

 

 

 

 

 

 

som sackaros

 

 

 

 

 

1806 10 --Innehållande

 

 

 

 

 

20

minst 5 viktprocent

 

 

 

 

 

 

men mindre än 65

 

 

 

 

 

 

viktprocent

0

0

0

0

0

 

sackaros (inbegripet

 

 

 

 

 

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

232

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

sackaros) eller

 

 

 

 

 

 

isoglukos uttryckt

 

 

 

 

 

 

som sackaros

 

 

 

 

 

1806 10

--Innehållande

 

 

 

 

 

30

minst 65

 

 

 

 

 

 

viktprocent men

 

 

 

 

 

 

mindre än 80

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

sackaros (inbegripet

0

0

0

0

0

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros) eller

 

 

 

 

 

 

isoglukos uttryckt

 

 

 

 

 

 

som sackaros

 

 

 

 

 

233

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1806 10 --Innehållande

 

 

 

 

 

90minst 80 viktprocent

 

sackaros (inbegripet

 

 

 

 

 

 

invertsocker

0

0

0

0

0

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros) eller

 

 

 

 

 

 

isoglukos uttryckt

 

 

 

 

 

 

som sackaros

 

 

 

 

 

1806 20 -Andra beredningar

 

 

 

 

 

 

i form av block,

 

 

 

 

 

 

kakor eller stänger

 

 

 

 

 

 

vägande mer än 2

 

 

 

 

 

 

kg eller i flytande

 

 

 

 

 

 

form, pastaform,

 

 

 

 

 

 

pulverform,

 

 

 

 

 

 

granulatform eller

 

 

 

 

 

 

liknande form, i

 

 

 

 

 

 

behållare eller löst

 

 

 

 

 

 

liggande i

 

 

 

 

 

 

förpackningar

 

 

 

 

 

 

innehållande mer än

 

 

 

 

 

 

2 kg:

 

 

 

 

 

1806 20 --Innehållande

 

 

 

 

 

10

minst 31

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

kakaosmör eller

0

0

0

0

0

 

sammanlagt minst

 

 

 

 

 

 

 

31 viktprocent

 

 

 

 

 

 

kakaosmör och

 

 

 

 

 

 

mjölkfett

 

 

 

 

 

1806 20 --Innehållande

 

 

 

 

 

30

sammanlagt minst

 

 

 

 

 

 

25, men mindre än

0

0

0

0

0

 

31 viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

kakaosmör och

 

 

 

 

 

 

mjölkfett

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

234

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1806 20

---Innehållande

 

 

 

 

 

50

minst 18

0

0

0

0

0

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

kakaosmör

 

 

 

 

 

1806 20

---"Chocolate milk

0

0

0

0

0

70

crumb"

 

 

 

 

 

235

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1806 20

---Chokladglasyr

0

0

0

0

0

80

 

 

 

 

 

 

 

1806 20

---Andra

0

0

0

0

0

95

 

 

 

 

 

 

 

 

-Andra beredningar,

 

 

 

 

 

 

i form av block,

 

 

 

 

 

 

kakor eller stänger:

 

 

 

 

 

1806 31

--Fyllda

80

60

40

20

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1806 32

--Ofyllda

 

 

 

 

 

1806 32

---Med tillsats av

 

 

 

 

 

10

spannmål, frukt

80

60

40

20

0

 

eller nötter

 

 

 

 

 

1806 32

---Andra

80

60

40

20

0

90

 

 

 

 

 

 

 

1806 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

 

--Choklad och varor

 

 

 

 

 

 

av choklad:

 

 

 

 

 

 

---Konfekt, även

 

 

 

 

 

 

med fyllning:

 

 

 

 

 

1806 90

----Innehållande

80

60

40

20

0

11

alkohol

 

 

 

 

 

1806 90

----Andra

80

60

40

20

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

---Andra:

 

 

 

 

 

1806 90

----Fyllda

80

60

40

20

0

31

 

 

 

 

 

 

 

1806 90

----Ofyllda

80

60

40

20

0

39

 

 

 

 

 

 

 

1806 90

--Sockerkonfektyrer

 

 

 

 

 

50

och sockerfria

80

60

40

20

0

 

konfektyrer,

 

 

 

 

 

 

 

innehållande kakao

 

 

 

 

 

1806 90

--Smörgåspålägg

80

60

40

20

0

60

innehållande kakao

 

 

 

 

 

1806 90

--Kakaoberedningar

 

 

 

 

 

70

för framställning av

80

60

40

20

0

 

drycker

 

 

 

 

 

236

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1806 90

--Andra

80

60

40

20

0

90

 

 

 

 

 

 

 

237

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1901

Maltextrakt;

 

 

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

gar av mjöl,

 

 

 

 

 

 

krossgryn, stärkelse

 

 

 

 

 

 

eller maltextrakt,

 

 

 

 

 

 

som inte innehåller

 

 

 

 

 

 

kakao eller

 

 

 

 

 

 

innehåller mindre

 

 

 

 

 

 

än 40 viktprocent

 

 

 

 

 

 

kakao beräknat på

 

 

 

 

 

 

helt avfettad bas,

 

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans;

 

 

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

gar av varor enligt

 

 

 

 

 

 

nr 0401–0404, som

 

 

 

 

 

 

inte innehåller

 

 

 

 

 

 

kakao eller

 

 

 

 

 

 

innehåller mindre

 

 

 

 

 

 

än 5 viktprocent

 

 

 

 

 

 

kakao beräknat på

 

 

 

 

 

 

helt avfettad bas,

 

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

1901 10

-Beredningar

 

 

 

 

 

00

avsedda för barn, i

0

0

0

0

0

 

detaljhandelsförpac

 

 

 

 

 

 

 

kningar

 

 

 

 

 

1901 20

-Mixer och deg för

 

 

 

 

 

00

beredning av

0

0

0

0

0

 

bakverk enligt nr

 

 

 

 

 

 

 

1905

 

 

 

 

 

1901 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

 

--Maltextrakt:

 

 

 

 

 

1901 90

---Med en

0

0

0

0

0

11

torrsubstanshalt av

 

 

 

 

 

238

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

minst 90

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

1901 90

---Annat

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--Andra

 

 

 

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

gar:

 

 

 

 

 

1901 90

---Utan innehåll av

 

 

 

 

 

91

mjölkfett, sackaros,

 

 

 

 

 

 

 

isoglukos,

 

 

 

 

 

 

 

druvsocker eller

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

 

innehållande

 

 

 

 

 

 

 

mindre än 1,5 %

 

 

 

 

 

 

 

mjölkfett, 5 %

 

 

 

 

 

 

 

sackaros (inbegripet

0

0

0

0

0

 

 

invertsocker) eller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

isoglukos, 5 %

 

 

 

 

 

 

 

druvsocker eller

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse, med

 

 

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

gar i pulverform av

 

 

 

 

 

 

 

varor enligt nr

 

 

 

 

 

 

 

0401–0404

 

 

 

 

 

1901 90

---Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

239

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1902

Pastaprodukter,

 

 

 

 

 

 

såsom spagetti,

 

 

 

 

 

 

makaroner, nudlar,

 

 

 

 

 

 

lasagne, gnocchi,

 

 

 

 

 

 

ravioli och

 

 

 

 

 

 

cannelloni, även

 

 

 

 

 

 

kokta, fyllda (med

 

 

 

 

 

 

kött eller andra

 

 

 

 

 

 

födoämnen) eller på

 

 

 

 

 

 

annat sätt beredda;

 

 

 

 

 

 

couscous, även

 

 

 

 

 

 

beredd:

 

 

 

 

 

 

-Okokta

 

 

 

 

 

 

pastaprodukter, inte

 

 

 

 

 

 

fyllda eller på annat

 

 

 

 

 

 

sätt beredda:

 

 

 

 

 

1902 11

--Innehållande ägg

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1902 19

--Andra:

 

 

 

 

 

1902 19

---Utan innehåll av

0

0

0

0

0

10

vanligt vetemjöl

 

 

 

 

 

1902 19

---Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

1902 20

-Fyllda

 

 

 

 

 

 

pastaprodukter;

 

 

 

 

 

 

även kokta eller på

 

 

 

 

 

 

annat sätt beredda:

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

1902 20

---Kokta

0

0

0

0

0

91

 

 

 

 

 

 

 

1902 20

---Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1902 30

-Andra

 

 

 

 

 

 

pastaprodukter:

 

 

 

 

 

1902 30

--Torkade

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1902 30

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

240

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1902 40

-Couscous:

 

 

 

 

 

1902 40

--Inte beredda

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1902 40

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

241

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1903 00

Tapioka och

 

 

 

 

 

00

tapiokaersättningar,

 

 

 

 

 

 

 

framställda av

0

0

0

0

0

 

 

stärkelse, i form av

 

 

 

 

 

 

 

flingor, gryn o.d.

 

 

 

 

 

1904

Livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

gar erhållna genom

 

 

 

 

 

 

 

svällning eller

 

 

 

 

 

 

 

rostning av

 

 

 

 

 

 

 

spannmål eller

 

 

 

 

 

 

 

spannmålsprodukter

 

 

 

 

 

 

 

(t.ex. majsflingor);

 

 

 

 

 

 

 

spannmål, annan än

 

 

 

 

 

 

 

majs, i form av korn

 

 

 

 

 

 

 

eller flingor eller

 

 

 

 

 

 

 

andra bearbetade

 

 

 

 

 

 

 

korn (med undantag

 

 

 

 

 

 

 

av mjöl och

 

 

 

 

 

 

 

krossgryn), förkokt

 

 

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

 

 

beredd, inte nämnd

 

 

 

 

 

 

 

eller inbegripen

 

 

 

 

 

 

 

någon annanstans:

 

 

 

 

 

1904 10

-

 

 

 

 

 

 

 

Livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

gar erhållna genom

 

 

 

 

 

 

 

svällning eller

 

 

 

 

 

 

 

rostning av

 

 

 

 

 

 

 

spannmål eller

 

 

 

 

 

 

 

spannmålsprodukter

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

1904 10

--Framställda av

0

0

0

0

0

10

majs

 

 

 

 

 

1904 10

--Framställda av ris

0

0

0

0

0

30

 

 

 

 

 

 

 

1904 10

--Andra:

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

1904 20

-

 

 

 

 

 

242

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

Livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

gar erhållna av

 

 

 

 

 

 

 

orostade

 

 

 

 

 

 

 

spannmålsflingor

 

 

 

 

 

 

 

eller av blandningar

 

 

 

 

 

 

 

av orostade och

 

 

 

 

 

 

 

rostade

 

 

 

 

 

 

 

spannmålsflingor

 

 

 

 

 

 

 

eller svällning av

 

 

 

 

 

 

 

spannmål:

 

 

 

 

 

243

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1904 20

--Beredningar av

 

 

 

 

 

10

müsli-typ baserade

0

0

0

0

0

 

 

på orostade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spannmålsflingor

 

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

1904 20

---Framställda av

0

0

0

0

0

91

majs

 

 

 

 

 

1904 20

---Framställda av ris

0

0

0

0

0

95

 

 

 

 

 

 

 

1904 20

---Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1904 30

Bulgurvete

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

1904 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

1904 90

--Risprodukter

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1904 90

--Andra

0

0

0

0

0

80

 

 

 

 

 

 

 

1905

Bröd, kakor, kex

 

 

 

 

 

 

 

och andra bakverk,

 

 

 

 

 

 

 

även innehållande

 

 

 

 

 

 

 

kakao;

 

 

 

 

 

 

 

nattvardsbröd,

 

 

 

 

 

 

 

tomma oblatkapslar

 

 

 

 

 

 

 

av sådana slag som

 

 

 

 

 

 

 

är lämpliga för

 

 

 

 

 

 

 

farmaceutiskt bruk,

 

 

 

 

 

 

 

sigilloblater och

 

 

 

 

 

 

 

liknande produkter:

 

 

 

 

 

1905 10

-Knäckebröd

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

244

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1905 20 -Kryddade kakor

 

 

 

 

 

 

s.k. "pain d'épices":

 

 

 

 

 

1905 20 --Innehållande

 

 

 

 

 

10mindre än 30 viktprocent

 

sackaros (inbegripet

0

0

0

0

0

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros)

 

 

 

 

 

1905 20 --Innehållande

 

 

 

 

 

30

minst 30 men

 

 

 

 

 

 

mindre än 50

 

 

 

 

 

 

viktprocent

0

0

0

0

0

 

sackaros (inbegripet

 

 

 

 

 

 

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros

 

 

 

 

 

1905 20 --Innehållande

 

 

 

 

 

90minst 50 viktprocent

 

sackaros (inbegripet

0

0

0

0

0

 

invertsocker

 

 

 

 

 

 

uttryckt som

 

 

 

 

 

 

sackaros)

 

 

 

 

 

 

-Söta kex,

 

 

 

 

 

 

småkakor o.d.;

 

 

 

 

 

 

våfflor och rån

 

 

 

 

 

 

(wafers):

 

 

 

 

 

1905 31 --Söta kex,

 

 

 

 

 

 

småkakor o.d.:

 

 

 

 

 

 

---Helt eller delvis

 

 

 

 

 

 

överdragna med

 

 

 

 

 

 

choklad eller andra

 

 

 

 

 

 

beredningar

 

 

 

 

 

 

innehållande kakao:

 

 

 

 

 

1905 31 ----I förpackningar

 

 

 

 

 

11

med en nettovikt av

0

0

0

0

0

 

högst 85 g

 

 

 

 

 

245

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1905 31

----Andra

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

---Andra:

 

 

 

 

 

1905 31

----Innehållande

 

 

 

 

 

30

minst 8 viktprocent

0

0

0

0

0

 

mjölkfett

 

 

 

 

 

 

----Andra:

 

 

 

 

 

1905 31

-----Kex med

0

0

0

0

0

91

mellanlägg

 

 

 

 

 

246

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1905 31

-----Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1905 32

--Våfflor och rån

 

 

 

 

 

 

(wafers):

 

 

 

 

 

1905 32

---Med en

 

 

 

 

 

05

vattenhalt av mer än

0

0

0

0

0

 

10 viktprocent

 

 

 

 

 

 

---Andra

 

 

 

 

 

 

----Helt eller delvis

 

 

 

 

 

 

överdragna med

 

 

 

 

 

 

choklad eller andra

 

 

 

 

 

 

beredningar

 

 

 

 

 

 

innehållande kakao:

 

 

 

 

 

1905 32

-----I förpackningar

 

 

 

 

 

11

med en nettovikt av

0

0

0

0

0

 

högst 85 g

 

 

 

 

 

1905 32

-----Andra

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

----Andra:

 

 

 

 

 

1905 32

-----Salta, även

0

0

0

0

0

91

fyllda

 

 

 

 

 

1905 32

-----Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

1905 40

-Skorpor, rostat

 

 

 

 

 

 

bröd och liknande

 

 

 

 

 

 

rostade produkter:

 

 

 

 

 

1905 40

--Skorpor

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

1905 40

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

1905 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

1905 90

--Matzos

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

247

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1905 90 --Nattvardsbröd,

 

 

 

 

 

20tomma oblatkapslar av sådana slag som

 

är lämpliga för

0

0

0

0

0

 

farmaceutiskt bruk,

 

 

 

 

 

 

sigilloblater och

 

 

 

 

 

 

liknande produkter

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

1905 90 ---Bröd, utan tillsats

 

 

 

 

 

30

av honung, ägg, ost

 

 

 

 

 

 

eller frukt och

 

 

 

 

 

 

innehållande i torrt

0

0

0

0

0

 

tillstånd högst 5

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent socker

 

 

 

 

 

 

och högst 5

 

 

 

 

 

 

viktprocent fett

 

 

 

 

 

1905 90 ---Kex

0

0

0

0

0

45

 

 

 

 

 

 

 

1905 90 ---Extruderade eller

 

 

 

 

 

55

expanderade varor,

0

0

0

0

0

 

smaksatta eller salta

 

 

 

 

 

 

---Andra:

 

 

 

 

 

1905 90 ----Med tillsats av

0

0

0

0

0

60

sötningsmedel

 

 

 

 

 

1905 90 ----Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

2001

Grönsaker, frukt,

 

 

 

 

 

 

bär, nötter och

 

 

 

 

 

 

andra ätbara

 

 

 

 

 

 

växtdelar, beredda

 

 

 

 

 

 

eller konserverade

 

 

 

 

 

 

med ättika eller

 

 

 

 

 

 

ättiksyra:

 

 

 

 

 

2001 90 -Andra slag:

 

 

 

 

 

2001 90 --Sockermajs (Zea

 

 

 

 

 

30

mays var.

80

60

40

20

0

 

saccharata)

 

 

 

 

 

2001 90 --Jams, batater

80

60

40

20

0

 

 

 

 

 

 

248

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

40(sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst

5 viktprocent

 

 

 

 

 

stärkelse

 

 

 

 

 

2001 90 --Palmhjärtan

80

60

40

20

0

60

 

 

 

 

 

249

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2004

Andra grönsaker,

 

 

 

 

 

 

beredda eller

 

 

 

 

 

 

konserverade på

 

 

 

 

 

 

annat sätt än med

 

 

 

 

 

 

ättika eller

 

 

 

 

 

 

ättiksyra, frysta,

 

 

 

 

 

 

andra än produkter

 

 

 

 

 

 

enligt nr 2006

 

 

 

 

 

2004 10

-Potatis:

 

 

 

 

 

 

--Annan

 

 

 

 

 

2004 10

---I form av mjöl

80

60

40

20

0

91

eller flingor

 

 

 

 

 

2004 90

-Andra grönsaker

 

 

 

 

 

 

samt blandningar av

 

 

 

 

 

 

grönsaker:

 

 

 

 

 

2004 90

--Sockermajs (Zea

 

 

 

 

 

10

mays var.

80

60

40

20

0

 

saccharata)

 

 

 

 

 

2005

Andra grönsaker,

 

 

 

 

 

 

beredda eller

 

 

 

 

 

 

konserverade på

 

 

 

 

 

 

annat sätt än med

 

 

 

 

 

 

ättika eller

 

 

 

 

 

 

ättiksyra, inte

 

 

 

 

 

 

frysta, andra än

 

 

 

 

 

 

produkter enligt nr

 

 

 

 

 

 

2006

 

 

 

 

 

2005 20

-Potatis:

 

 

 

 

 

2005 20

--I form av mjöl

80

60

40

20

0

10

eller flingor

 

 

 

 

 

2005 80

-Sockermajs (Zea

 

 

 

 

 

00

mays var.

80

60

40

20

0

 

saccharata)

 

 

 

 

 

2008

Frukt, bär, nötter

 

 

 

 

 

 

och andra växtdelar,

 

 

 

 

 

 

på annat sätt

 

 

 

 

 

 

beredda eller

 

 

 

 

 

 

konserverade, med

 

 

 

 

 

250

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

eller utan tillsats av

 

 

 

 

 

 

socker, annat

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel eller

 

 

 

 

 

 

alkohol, inte

 

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

 

-Nötter, jordnötter

 

 

 

 

 

 

och andra frön,

 

 

 

 

 

 

även blandade med

 

 

 

 

 

 

varandra:

 

 

 

 

 

2008 11

--Jordnötter:

 

 

 

 

 

2008 11

---Jordnötssmör

80

60

40

20

0

10

 

 

 

 

 

 

 

 

-Andra slag,

 

 

 

 

 

 

inbegripet

 

 

 

 

 

 

blandningar, andra

 

 

 

 

 

 

än blandningar

 

 

 

 

 

 

enligt nr 2008 19:

 

 

 

 

 

251

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2008 91

--Palmhjärtan

80

60

40

20

0

00

 

 

 

 

 

 

 

2008 99

--Andra:

 

 

 

 

 

 

---Utan tillsats av

 

 

 

 

 

 

alkohol:

 

 

 

 

 

 

----Utan tillsats av

 

 

 

 

 

 

socker:

 

 

 

 

 

2008 99

-----Majs, med

 

 

 

 

 

85

undantag av

 

 

 

 

 

 

sockermajs (Zea

0

0

0

0

0

 

mays var.

 

 

 

 

 

 

saccharata)

 

 

 

 

 

2008 99

----Jams, batater

 

 

 

 

 

91

(sötpotatis) och

 

 

 

 

 

 

liknande ätbara

 

 

 

 

 

 

växtdelar,

0

0

0

0

0

 

innehållande minst

 

 

 

 

 

 

5 viktprocent

 

 

 

 

 

 

stärkelse

 

 

 

 

 

2101

Extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

och koncentrat av

 

 

 

 

 

 

kaffe, te eller matte

 

 

 

 

 

 

samt beredningar på

 

 

 

 

 

 

basis av dessa

 

 

 

 

 

 

produkter eller på

 

 

 

 

 

 

basis av kaffe, te

 

 

 

 

 

 

eller matte; rostad

 

 

 

 

 

 

cikoriarot och andra

 

 

 

 

 

 

rostade

 

 

 

 

 

 

kaffesurrogat samt

 

 

 

 

 

 

extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

och koncentrat av

 

 

 

 

 

 

dessa produkter:

 

 

 

 

 

 

-Extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

och koncentrat av

 

 

 

 

 

 

kaffe samt

 

 

 

 

 

 

beredningar på

 

 

 

 

 

 

basis av dessa

 

 

 

 

 

252

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

eller koncentrat

 

 

 

 

 

 

eller på basis av

 

 

 

 

 

 

kaffe:

 

 

 

 

 

2101 11

--Extrakter,

 

 

 

 

 

 

essenser och

 

 

 

 

 

 

koncentrat:

 

 

 

 

 

2101 11

---Med en

 

 

 

 

 

11

torrsubstans på

 

 

 

 

 

 

basis av kaffe av

0

0

0

0

0

 

minst 95

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

253

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2101 11

---Andra

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

2101 12

--Beredningar

 

 

 

 

 

 

basis av extrakter,

 

 

 

 

 

 

essenser eller

 

 

 

 

 

 

koncentrat eller på

 

 

 

 

 

 

basis av kaffe:

 

 

 

 

 

2101 12

---Beredningar

 

 

 

 

 

92

basis av extrakter,

0

0

0

0

0

 

essenser eller

 

 

 

 

 

 

 

koncentrat av kaffe

 

 

 

 

 

2101 12

---Andra

0

0

0

0

0

98

 

 

 

 

 

 

 

2101 20

-Extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

och koncentrat av te

 

 

 

 

 

 

eller matte samt

 

 

 

 

 

 

beredningar på

 

 

 

 

 

 

basis av sådana

 

 

 

 

 

 

extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

eller koncentrat

 

 

 

 

 

 

eller på basis av te

 

 

 

 

 

 

eller matte:

 

 

 

 

 

2101 20

--Extrakter,

 

 

 

 

 

20

essenser och

0

0

0

0

0

 

koncentrat

 

 

 

 

 

 

--Beredningar:

 

 

 

 

 

2101 20

---På basis av

 

 

 

 

 

92

extrakter, essenser

0

0

0

0

0

 

eller koncentrat av

 

 

 

 

 

 

 

te eller matte

 

 

 

 

 

2101 20

---Andra

0

0

0

0

0

98

 

 

 

 

 

 

 

2101 30

-Rostad cikoriarot

 

 

 

 

 

 

och andra rostade

 

 

 

 

 

 

kaffesurrogat samt

 

 

 

 

 

 

extrakter, essenser

 

 

 

 

 

 

och koncentrat av

 

 

 

 

 

 

dessa produkter:

 

 

 

 

 

254

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

--Rostad cikoriarot

 

 

 

 

 

 

och andra rostade

 

 

 

 

 

 

kaffesurrogat:

 

 

 

 

 

255

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2101 30

---Rostad cikoriarot

0

0

0

0

0

11

 

 

 

 

 

 

 

2101 30

---Andra

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

--Extrakter,

 

 

 

 

 

 

essenser och

 

 

 

 

 

 

koncentrat av rostad

 

 

 

 

 

 

cikoriarot och andra

 

 

 

 

 

 

rostade

 

 

 

 

 

 

kaffesurrogat:

 

 

 

 

 

2101 30

---Av rostad

0

0

0

0

0

91

cikoriarot

 

 

 

 

 

2101 30

---Andra

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

2102

Jäst (aktiv eller

 

 

 

 

 

 

inaktiv); andra

 

 

 

 

 

 

encelliga

 

 

 

 

 

 

mikroorganismer,

 

 

 

 

 

 

döda (med undantag

 

 

 

 

 

 

av vacciner enligt

 

 

 

 

 

 

nr 3002); beredda

 

 

 

 

 

 

bakpulver:

 

 

 

 

 

2102 10

-Aktiv jäst:

 

 

 

 

 

2102 10

--Jästkulturer

80

60

40

20

0

10

 

 

 

 

 

 

 

 

--Bagerijäst:

 

 

 

 

 

2102 10

---Torrjäst

80

60

40

20

0

31

 

 

 

 

 

 

 

2102 10

---Annan

80

60

40

20

0

39

 

 

 

 

 

 

 

2102 10

--Annan aktiv jäst

80

60

40

20

0

90

(även torr)

 

 

 

 

 

2102 20

-Inaktiv jäst; andra

 

 

 

 

 

 

encelliga

 

 

 

 

 

 

mikroorganismer,

 

 

 

 

 

 

döda:

 

 

 

 

 

 

--Inaktiv jäst:

 

 

 

 

 

2102 20

---I form av

0

0

0

0

0

 

 

 

 

 

 

256

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

11tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av

 

högst 1 kg.

 

 

 

 

 

2102 20

---Annan

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

2102 20

--Andra slag

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

257

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2102 30

-Beredda bakpulver

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

2103

Såser samt

 

 

 

 

 

 

 

beredningar för

 

 

 

 

 

 

 

tillredning av såser;

 

 

 

 

 

 

 

blandningar för

 

 

 

 

 

 

 

smaksättningsända

 

 

 

 

 

 

 

mål; senapspulver

 

 

 

 

 

 

 

och beredd senap:

 

 

 

 

 

2103 10

-Sojasås

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

2103 20

-Tomatketchup och

0

0

0

0

0

00

annan tomatsås

 

 

 

 

 

2103 30

-Senapspulver och

 

 

 

 

 

 

 

beredd senap:

 

 

 

 

 

2103 30

--Senapspulver

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

2103 30

--Beredd senap

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

2103 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

2103 90

--Flytande

0

0

0

0

0

10

mangochutney

 

 

 

 

 

2103 90

--Aromatisk bitter

 

 

 

 

 

30

med en alkoholhalt

 

 

 

 

 

 

 

av 44,2–49,2

 

 

 

 

 

 

 

volymprocent och

 

 

 

 

 

 

 

innehållande 1,5–6

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

gentiana, kryddor

0

0

0

0

0

 

 

och andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beståndsdelar samt

 

 

 

 

 

 

 

innehållande 4–10

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent socker,

 

 

 

 

 

 

 

i förpackningar med

 

 

 

 

 

 

 

ett innehåll av högst

 

 

 

 

 

 

 

0,5 liter

 

 

 

 

 

2103 90

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

258

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2104

Soppor och

 

 

 

 

 

 

 

buljonger samt

 

 

 

 

 

 

 

beredningar för

 

 

 

 

 

 

 

tillredning av

 

 

 

 

 

 

 

soppor eller

 

 

 

 

 

 

 

buljonger;

 

 

 

 

 

 

 

homogeniserade

 

 

 

 

 

 

 

sammansatta

 

 

 

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

gar:

 

 

 

 

 

2104 10

-Soppor och

 

 

 

 

 

 

 

buljonger samt

 

 

 

 

 

 

 

beredningar för

 

 

 

 

 

 

 

tillredning av

 

 

 

 

 

 

 

soppor eller

 

 

 

 

 

 

 

buljonger:

 

 

 

 

 

2104 10

--Torkade

80

60

40

20

0

10

 

 

 

 

 

 

 

2104 10

--Andra

80

60

40

20

0

90

 

 

 

 

 

 

 

2104 20

-Homogeniserade

 

 

 

 

 

00

sammansatta

80

60

40

20

0

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gar

 

 

 

 

 

2105 00

Glassvaror, även

 

 

 

 

 

 

 

innehållande kakao:

 

 

 

 

 

2105 00

-Inte innehållande

 

 

 

 

 

10

mjölkfett eller

 

 

 

 

 

 

 

innehållande

80

60

40

20

0

 

 

mindre än 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

mjölkfett

 

 

 

 

 

 

 

-Innehållande

 

 

 

 

 

 

 

mjölkfett:

 

 

 

 

 

2105 00

--Till en mängd av

 

 

 

 

 

91

minst 3 men mindre

80

60

40

20

0

 

 

än 7 viktprocent

 

 

 

 

 

2105 00

--Till en mängd av

80

60

40

20

0

259

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

99

minst 7 viktprocent

 

 

 

 

 

2106

Livsmedelsberednin

 

 

 

 

 

 

gar, inte nämnda

 

 

 

 

 

 

eller inbegripna

 

 

 

 

 

 

någon annanstans:

 

 

 

 

 

2106 10 -Proteinkoncentrat

 

 

 

 

 

 

och texturerade

 

 

 

 

 

 

proteiner:

 

 

 

 

 

2106 10 --Inte innehållande

 

 

 

 

 

20mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller

stärkelse eller

 

 

 

 

 

innehållande

 

 

 

 

 

mindre än 1,5

 

 

 

 

 

viktprocent

80

60

40

20

0

mjölkfett, 5

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

sackaros eller

 

 

 

 

 

isoglukos, 5

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

druvsocker eller

 

 

 

 

 

stärkelse

 

 

 

 

 

2106 10 --Andra

80

60

40

20

0

80

 

 

 

 

 

2106 90 -Andra slag:

 

 

 

 

 

260

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2106 90 --Sammansatta

 

 

 

 

 

20

alkoholhaltiga

 

 

 

 

 

 

beredningar, inte

 

 

 

 

 

 

baserade på

 

 

 

 

 

 

luktämnen, av

80

60

40

20

0

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

 

används för

 

 

 

 

 

 

framställning av

 

 

 

 

 

 

drycker

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

2106 90 --Inte innehållande

 

 

 

 

 

92mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

innehållande

 

 

 

 

 

 

mindre än 1,5

 

 

 

 

 

 

viktprocent

80

60

40

20

0

 

mjölkfett, 5

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

sackaros eller

 

 

 

 

 

 

isoglukos, 5

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

druvsocker eller

 

 

 

 

 

 

stärkelse:

 

 

 

 

 

2106 90 ---Andra

80

60

40

20

0

98

 

 

 

 

 

 

 

2201

Vatten, inbegripet

 

 

 

 

 

 

naturligt eller

 

 

 

 

 

 

konstgjort

 

 

 

 

 

 

mineralvatten samt

 

 

 

 

 

 

kolsyrat vatten, utan

 

 

 

 

 

 

tillsats av socker

 

 

 

 

 

 

eller annat

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel eller

 

 

 

 

 

 

av aromämne; is

 

 

 

 

 

 

och snö:

 

 

 

 

 

2201 10 -Mineralvatten och

 

 

 

 

 

261

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

kolsyrat vatten:

 

 

 

 

 

 

 

--Naturligt

 

 

 

 

 

 

 

mineralvatten:

 

 

 

 

 

2201 10

---Utan kolsyra

90

80

70

60

50

11

 

 

 

 

 

 

 

2201 10

---Annat

90

80

70

60

50

19

 

 

 

 

 

 

 

2201 10

--Annat:

90

80

70

60

50

90

 

 

 

 

 

 

 

2201 90

-Andra slag

90

80

70

60

50

00

 

 

 

 

 

 

 

262

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2202

Vatten, inbegripet

 

 

 

 

 

 

mineralvatten och

 

 

 

 

 

 

kolsyrat vatten, med

 

 

 

 

 

 

tillsats av socker

 

 

 

 

 

 

eller annat

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel eller

 

 

 

 

 

 

av aromämne, samt

 

 

 

 

 

 

andra alkoholfria

 

 

 

 

 

 

drycker, med

 

 

 

 

 

 

undantag av frukt-

 

 

 

 

 

 

och bärsaft samt

 

 

 

 

 

 

grönsakssaft enligt

 

 

 

 

 

 

nr 2009:

 

 

 

 

 

2202 10 -Vatten, inbegripet

 

 

 

 

 

00mineralvatten och kolsyrat vatten, med

 

tillsats av socker

90

80

70

60

50

 

eller annat

 

 

 

 

 

 

sötningsmedel eller

 

 

 

 

 

 

av aromämne

 

 

 

 

 

2202 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

2202 90

--Inte innehållande

 

 

 

 

 

10

varor enligt nr

 

 

 

 

 

 

0401–0404 eller fett

90

80

70

60

50

 

av varor enligt nr

 

 

 

 

 

 

0401–0404

 

 

 

 

 

 

--Andra,

 

 

 

 

 

 

innehållande fett av

 

 

 

 

 

 

varor enligt nr

 

 

 

 

 

 

0401–0404:

 

 

 

 

 

2202 90

---Mindre än 0,2

90

80

70

60

50

91

viktprocent

 

 

 

 

 

2202 90

---Minst 0,2 men

 

 

 

 

 

95

mindre än 2

90

80

70

60

50

 

viktprocent

 

 

 

 

 

2202 90

---Minst 2

90

80

70

60

50

99

viktprocent

 

 

 

 

 

2203 00

Maltdrycker:

 

 

 

 

 

263

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

-På kärl rymmande

 

 

 

 

 

 

 

högst 10 liter:

 

 

 

 

 

2203 00

--I flaska

80

60

40

20

0

01

 

 

 

 

 

 

 

2203 00

--I annan behållare

80

60

40

20

0

09

 

 

 

 

 

 

 

2203 00

-På kärl rymmande

80

60

40

20

0

10

mer än 10 liter

 

 

 

 

 

264

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2205

Vermouth och annat

 

 

 

 

 

 

 

vin av färska

 

 

 

 

 

 

 

druvor, smaksatt

 

 

 

 

 

 

 

med växter eller

 

 

 

 

 

 

 

aromatiska ämnen:

 

 

 

 

 

2205 10

-På kärl rymmande

 

 

 

 

 

 

 

högst 2 liter:

 

 

 

 

 

2205 10

--Med en verklig

 

 

 

 

 

10

alkoholhalt av högst

80

60

40

20

0

 

 

18 volymprocent

 

 

 

 

 

2205 10

--Med en verklig

 

 

 

 

 

90

alkoholhalt

80

60

40

20

0

 

 

överstigande 18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volymprocent

 

 

 

 

 

2205 90

-Andra:

 

 

 

 

 

2205 90

--Med en verklig

 

 

 

 

 

10

alkoholhalt av högst

80

60

40

20

0

 

 

18 volymprocent

 

 

 

 

 

2205 90

--Med en verklig

 

 

 

 

 

90

alkoholhalt

80

60

40

20

0

 

 

överstigande 18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volymprocent

 

 

 

 

 

2207

Odenaturerad

 

 

 

 

 

 

 

etylalkohol med

 

 

 

 

 

 

 

alkoholhalt av minst

 

 

 

 

 

 

 

80 volymprocent;

 

 

 

 

 

 

 

etylalkohol och

 

 

 

 

 

 

 

annan sprit,

 

 

 

 

 

 

 

denaturerade,

 

 

 

 

 

 

 

oavsett alkoholhalt:

 

 

 

 

 

2207 10

-Odenaturerad

 

 

 

 

 

00

etylalkohol med

80

60

40

20

0

 

 

alkoholhalt av minst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80 volymprocent

 

 

 

 

 

2207 20

-Etylalkohol och

 

 

 

 

 

00

annan sprit,

80

60

40

20

0

 

 

denaturerade,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oavsett alkoholhalt

 

 

 

 

 

265

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2208

Odenaturerad

 

 

 

 

 

 

etylalkohol med

 

 

 

 

 

 

alkoholhalt av

 

 

 

 

 

 

mindre än 80

 

 

 

 

 

 

volymprocent; sprit,

 

 

 

 

 

 

likör och andra

 

 

 

 

 

 

spritdrycker:

 

 

 

 

 

2208 20

-Sprit erhållen

 

 

 

 

 

 

genom destillering

 

 

 

 

 

 

av druvvin eller

 

 

 

 

 

 

pressåterstoder av

 

 

 

 

 

 

druvor:

 

 

 

 

 

 

--På kärl rymmande

 

 

 

 

 

 

högst 2 liter:

 

 

 

 

 

2208 20

---Konjak

80

60

40

20

0

12

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

---Armagnac

80

60

40

20

0

14

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

---Grappa

80

60

40

20

0

26

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

---Brandy de Jerez

80

60

40

20

0

27

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

---Annan

80

60

40

20

0

29

 

 

 

 

 

 

 

 

--På kärl rymmande

 

 

 

 

 

 

mer än 2 liter:

 

 

 

 

 

2208 20

---Rådestillat

80

60

40

20

0

40

 

 

 

 

 

 

 

 

---Annan:

 

 

 

 

 

2208 20

----Konjak:

80

60

40

20

0

62

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

----Armagnac

80

60

40

20

0

64

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

----Grappa

80

60

40

20

0

86

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

----Brandy de Jerez

80

60

40

20

0

87

 

 

 

 

 

 

 

2208 20

----Annan

80

60

40

20

0

 

 

 

 

 

 

266

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

89

 

 

 

 

 

 

267

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2208 30

-Whisky:

 

 

 

 

 

 

--S.k. bourbon-

 

 

 

 

 

 

whisky:

 

 

 

 

 

2208 30

---På kärl

 

 

 

 

 

11

rymmande högst 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 30

---På kärl

 

 

 

 

 

19

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

 

--Scotch whisky:

 

 

 

 

 

 

---Maltwhisky:

 

 

 

 

 

2208 30

----På kärl

 

 

 

 

 

32

rymmande högst 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 30

----På kärl

 

 

 

 

 

38

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

 

---S.k. blended

 

 

 

 

 

 

whisky:

 

 

 

 

 

2208 30

----På kärl

 

 

 

 

 

52

rymmande högst 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 30

----På kärl

 

 

 

 

 

58

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

 

---Annan whisky:

 

 

 

 

 

2208 30

----På kärl

 

 

 

 

 

72

rymmande högst 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 30

----På kärl

 

 

 

 

 

78

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

 

--Andra:

 

 

 

 

 

2208 30

---På kärl

 

 

 

 

 

82

rymmande högst 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 30

---På kärl

80

60

40

20

0

88

rymmande mer än 2

 

 

 

 

 

268

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

liter

2208 40 -Rom och annan sprit som erhållits genom destillering av jästa produkter av sockerrör:

--På kärl rymmande högst 2 liter

269

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2208 40 ---Rom med ett

 

 

 

 

 

11innehåll av andra flyktiga substanser

 

än etanol och

 

 

 

 

 

 

metanol som är på

80

60

40

20

0

 

minst 225 gram per

 

 

 

 

 

 

hektoliter ren

 

 

 

 

 

 

alkohol (med en

 

 

 

 

 

 

tolerans på 10 %)

 

 

 

 

 

 

---Annan:

 

 

 

 

 

2208 40 ----Av ett värde

 

 

 

 

 

31

överskridande 7,9

80

60

40

20

0

 

EUR per liter ren

 

 

 

 

 

 

 

alkohol

 

 

 

 

 

2208 40 ----Andra

80

60

40

20

0

39

 

 

 

 

 

 

 

 

--På kärl rymmande

 

 

 

 

 

 

mer än 2 liter:

 

 

 

 

 

2208 40 ---Rom med ett

 

 

 

 

 

51innehåll av andra flyktiga substanser

 

än etanol och

 

 

 

 

 

 

metanol som är på

80

60

40

20

0

 

minst 225 gram per

 

 

 

 

 

 

hektoliter ren

 

 

 

 

 

 

alkohol (med en

 

 

 

 

 

 

tolerans på 10 %)

 

 

 

 

 

 

--Annan:

 

 

 

 

 

2208 40 ----Av ett värde

 

 

 

 

 

91

överskridande 2

80

60

40

20

0

 

EUR per liter ren

 

 

 

 

 

 

 

alkohol

 

 

 

 

 

2208 40 ----Andra

80

60

40

20

0

99

 

 

 

 

 

 

 

2208 50 -Gin och genever:

 

 

 

 

 

 

--Gin:

 

 

 

 

 

2208 50 ---På kärl

80

60

40

20

0

11

rymmande högst 2

 

 

 

 

 

270

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

liter

 

 

 

 

 

271

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2208 50

---På kärl

 

 

 

 

 

19

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

 

--Genever:

 

 

 

 

 

2208 50

---På kärl

 

 

 

 

 

91

rymmande högst 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 50

---På kärl

 

 

 

 

 

99

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

liter

 

 

 

 

 

2208 60

-Vodka:

 

 

 

 

 

 

--Med en

 

 

 

 

 

 

alkoholhalt av högst

 

 

 

 

 

 

45,4 volymprocent,

 

 

 

 

 

 

på kärl rymmande:

 

 

 

 

 

2208 60

---Högst 2 liter

80

60

40

20

0

11

 

 

 

 

 

 

 

2208 60

---Mer än 2 liter

80

60

40

20

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

--Med en

 

 

 

 

 

 

alkoholhalt av högst

 

 

 

 

 

 

45,4 volymprocent,

 

 

 

 

 

 

på kärl rymmande:

 

 

 

 

 

2208 60

---Högst 2 liter

80

60

40

20

0

91

 

 

 

 

 

 

 

2208 60

---Mer än 2 liter

80

60

40

20

0

99

 

 

 

 

 

 

 

2208 70

-Likör:

 

 

 

 

 

2208 70

--På kärl rymmande

80

60

40

20

0

10

högst 2 liter

 

 

 

 

 

2208 70

--På kärl rymmande

80

60

40

20

0

90

mer än 2 liter

 

 

 

 

 

2208 90

-Annan:

 

 

 

 

 

 

--Arrak, på kärl

 

 

 

 

 

 

rymmande:

 

 

 

 

 

2208 90

---Högst 2 liter

80

60

40

20

0

11

 

 

 

 

 

 

 

272

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2208 90

---Mer än 2 liter

80

60

40

20

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

--Sprit framställd av

 

 

 

 

 

 

plommon, päron

 

 

 

 

 

 

eller körsbär (med

 

 

 

 

 

 

undantag av likör),

 

 

 

 

 

 

på kärl rymmande:

 

 

 

 

 

2208 90

---Högst 2 liter:

80

60

40

20

0

33

 

 

 

 

 

 

 

2208 90

---Mer än 2 liter:

80

60

40

20

0

38

 

 

 

 

 

 

 

 

--Annan sprit och

 

 

 

 

 

 

andra spritdrycker:

 

 

 

 

 

 

---På kärl

 

 

 

 

 

 

rymmande högst 2

 

 

 

 

 

 

liter:

 

 

 

 

 

2208 90

----Ouzo

80

60

40

20

0

41

 

 

 

 

 

 

 

 

----Annan:

 

 

 

 

 

 

-----Sprit (med

 

 

 

 

 

 

undantag av likör):

 

 

 

 

 

 

-----Av frukt:

 

 

 

 

 

2208 90

-------Calvados

80

60

40

20

0

45

 

 

 

 

 

 

 

2208 90

-------Andra slag

80

60

40

20

0

48

 

 

 

 

 

 

 

 

------Andra slag:

 

 

 

 

 

2208 90

-------Korn

80

60

40

20

0

52

 

 

 

 

 

 

 

2208 90

--------Tequila

80

60

40

20

0

54

 

 

 

 

 

 

 

2208 90

--------Andra slag

80

60

40

20

0

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2208

-----Andra

80

60

40

20

0

90 69

spritdrycker

 

 

 

 

 

 

---På kärl

 

 

 

 

 

 

rymmande mer än

 

 

 

 

 

273

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

2 liter:

 

 

 

 

 

 

-----Sprit (med

 

 

 

 

 

 

undantag av likör):

 

 

 

 

 

2208 90

-----Av frukt

80

60

40

20

0

71

 

 

 

 

 

 

 

274

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2208 90

-----Tequila

80

60

40

20

0

75

 

 

 

 

 

 

 

2208 90

-----Andra slag

80

60

40

20

0

77

 

 

 

 

 

 

 

2208 90

----Andra

80

60

40

20

0

78

spritdrycker

 

 

 

 

 

 

 

--Odenaturerad

 

 

 

 

 

 

 

etylalkohol med

 

 

 

 

 

 

 

alkoholhalt av

 

 

 

 

 

 

 

mindre än 80

 

 

 

 

 

 

 

volymprocent:

 

 

 

 

 

2208

---På kärl

80

60

40

20

0

90 91

rymmande högst

 

 

 

 

 

 

 

2 liter

 

 

 

 

 

2208 90

---På kärl

 

 

 

 

 

99

rymmande mer än 2

80

60

40

20

0

 

 

liter

 

 

 

 

 

2402

Cigarrer, cigariller

 

 

 

 

 

 

 

och cigaretter av

 

 

 

 

 

 

 

tobak eller

 

 

 

 

 

 

 

tobaksersättning:

 

 

 

 

 

2402 10

-Cigarrer och

 

 

 

 

 

00

cigariller

80

60

40

20

0

 

 

innehållande tobak

 

 

 

 

 

2402 20

-Cigaretter

 

 

 

 

 

 

 

innehållande tobak:

 

 

 

 

 

2402 20

--Innehållande

80

60

40

20

0

10

kryddnejlikor

 

 

 

 

 

2402 20

--Andra

80

60

40

20

0

90

 

 

 

 

 

 

 

2402 90

-Andra slag

80

60

40

20

0

00

 

 

 

 

 

 

 

275

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2403

Andra varor

 

 

 

 

 

 

tillverkade av tobak

 

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

 

tobaksersättning;

 

 

 

 

 

 

"homogeniserad"

 

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

 

"rekonstituerad"

 

 

 

 

 

 

tobak;

 

 

 

 

 

 

tobaksextrakt:

 

 

 

 

 

2403 10

-Röktobak, även

 

 

 

 

 

 

innehållande

 

 

 

 

 

 

tobaksersättning

 

 

 

 

 

 

(oavsett mängden):

 

 

 

 

 

2403 10

--I förpackningar

 

 

 

 

 

10

med en nettovikt av

80

60

40

20

0

 

högst 500 g

 

 

 

 

 

2403 10

--Andra

80

60

40

20

0

90

 

 

 

 

 

 

 

 

-Andra slag:

 

 

 

 

 

2403 91

--"Homogeniserad"

 

 

 

 

 

00

eller

80

60

40

20

0

 

"rekonstituerad"

 

 

 

 

 

 

 

tobak

 

 

 

 

 

2403 99

--Andra:

 

 

 

 

 

2403 99

---Tuggtobak och

80

60

40

20

0

10

snus

 

 

 

 

 

2403 99

---Andra

80

60

40

20

0

90

 

 

 

 

 

 

 

2905

Acykliska alkoholer

 

 

 

 

 

 

samt halogen-,

 

 

 

 

 

 

sulfo-, nitro- och

 

 

 

 

 

 

nitrosoderivat av

 

 

 

 

 

 

sådana alkoholer:

 

 

 

 

 

 

-Andra polyoler:

 

 

 

 

 

276

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

2905 43

--Mannitol

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

2905 44

--D-glucitol

 

 

 

 

 

 

(sorbitol):

 

 

 

 

 

 

---I vattenlösning:

 

 

 

 

 

2905 44

----Innehållande

 

 

 

 

 

11

högst 2 viktprocent

 

 

 

 

 

 

D-mannitol

0

0

0

0

0

 

beräknat på halten

 

 

 

 

 

 

D-glucitol

 

 

 

 

 

2905 44

----Annan

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

---Annan:

 

 

 

 

 

2905 44

----Innehållande

 

 

 

 

 

91

högst 2 viktprocent

 

 

 

 

 

 

D-mannitol

0

0

0

0

0

 

beräknat på halten

 

 

 

 

 

 

D-glucitol

 

 

 

 

 

2905 44

----Annan

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

2905 45

--Glycerol

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

3301

Eteriska oljor (även

 

 

 

 

 

 

terpenfria),

 

 

 

 

 

 

inbegripet

 

 

 

 

 

 

"concretes" och

 

 

 

 

 

 

"absolutes";

 

 

 

 

 

 

resinoider;

 

 

 

 

 

 

extraherade

 

 

 

 

 

 

oleoresiner;

 

 

 

 

 

 

koncentrat av

 

 

 

 

 

 

eteriska oljor i fett,

 

 

 

 

 

 

icke flyktig olja,

 

 

 

 

 

 

vax e.d., erhållna

 

 

 

 

 

 

genom så kallad

 

 

 

 

 

 

enfleurage eller

 

 

 

 

 

 

maceration;

 

 

 

 

 

 

terpenhaltiga

 

 

 

 

 

277

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

biprodukter erhållna

 

 

 

 

 

 

vid avterpenisering

 

 

 

 

 

 

av eteriska oljor;

 

 

 

 

 

 

vatten från

 

 

 

 

 

 

destillation av

 

 

 

 

 

 

eteriska oljor och

 

 

 

 

 

 

vattenlösningar av

 

 

 

 

 

 

sådana oljor:

 

 

 

 

 

278

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

3301 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

3301 90

--Terpenhaltiga

 

 

 

 

 

10

biprodukter erhållna

0

0

0

0

0

 

vid avterpenisering

 

 

 

 

 

 

 

av eteriska oljor

 

 

 

 

 

 

--Extraherade

 

 

 

 

 

 

oleoresiner

 

 

 

 

 

3301 90

---Av lakrits och av

0

0

0

0

0

21

humle

 

 

 

 

 

3301 90

---Andra

0

0

0

0

0

30

 

 

 

 

 

 

 

3301 90

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

3302

Blandningar av

 

 

 

 

 

 

luktämnen samt

 

 

 

 

 

 

blandningar

 

 

 

 

 

 

(inbegripet

 

 

 

 

 

 

alkohollösningar)

 

 

 

 

 

 

på basis av ett eller

 

 

 

 

 

 

flera luktämnen, av

 

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

 

används som

 

 

 

 

 

 

råvaror inom

 

 

 

 

 

 

industrin; andra

 

 

 

 

 

 

beredningar

 

 

 

 

 

 

baserade på

 

 

 

 

 

 

luktämnen, av

 

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

 

används för

 

 

 

 

 

 

framställning av

 

 

 

 

 

 

drycker:

 

 

 

 

 

3302 10

-Av sådana slag

 

 

 

 

 

 

som används inom

 

 

 

 

 

 

livsmedelsindustrin

 

 

 

 

 

 

eller vid industriell

 

 

 

 

 

 

tillverkning av

 

 

 

 

 

 

drycker

 

 

 

 

 

 

--Av sådana slag

 

 

 

 

 

279

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

som används vid

 

 

 

 

 

 

tillverkning av

 

 

 

 

 

 

drycker:

 

 

 

 

 

 

---Beredningar

 

 

 

 

 

 

innehållande

 

 

 

 

 

 

samtliga

 

 

 

 

 

 

smakämnen som

 

 

 

 

 

 

kännetecknar en

 

 

 

 

 

 

viss dryck:

 

 

 

 

 

280

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

3302 10

----Med en verklig

 

 

 

 

 

10

alkoholhalt

0

0

0

0

0

 

 

överstigande 0,5 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volymprocent

 

 

 

 

 

 

 

----Andra:

 

 

 

 

 

3302 10

-----Inte

 

 

 

 

 

21

innehållande

 

 

 

 

 

 

 

mjölkfett, sackaros,

 

 

 

 

 

 

 

isoglukos,

 

 

 

 

 

 

 

druvsocker eller

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

 

innehållande

 

 

 

 

 

 

 

mindre än 1,5

0

0

0

0

0

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mjölkfett, 5

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

sackaros eller

 

 

 

 

 

 

 

isoglukos, 5

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

druvsocker eller

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse

 

 

 

 

 

3302 10

-----Andra

0

0

0

0

0

29

 

 

 

 

 

 

 

3501

Kasein, kaseinater

 

 

 

 

 

 

 

och andra

 

 

 

 

 

 

 

kaseinderivat;

 

 

 

 

 

 

 

kaseinlim:

 

 

 

 

 

3501 10

-Kasein:

 

 

 

 

 

3501 10

--För tillverkning av

0

0

0

0

0

10

regenatfibrer

 

 

 

 

 

3501 10

--För industriellt

 

 

 

 

 

50

bruk med undantag

0

0

0

0

0

 

 

av tillverkning av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

livsmedel och foder

 

 

 

 

 

3501 10

--Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

3501 90

-Andra slag:

 

 

 

 

 

3501 90

--Andra

0

0

0

0

0

281

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

90

 

 

 

 

 

 

282

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

3505

Dextrin och annan

 

 

 

 

 

 

modifierad stärkelse

 

 

 

 

 

 

(t.ex. förklistrad

 

 

 

 

 

 

eller förestrad

 

 

 

 

 

 

stärkelse); lim och

 

 

 

 

 

 

klister på basis av

 

 

 

 

 

 

stärkelse, dextrin

 

 

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

 

modifierad

 

 

 

 

 

 

stärkelse:

 

 

 

 

 

3505 10

-Dextrin och annan

 

 

 

 

 

 

modifierad

 

 

 

 

 

 

stärkelse:

 

 

 

 

 

3505 10

--Dextrin

0

0

0

0

0

10

 

 

 

 

 

 

 

 

--Annan modifierad

 

 

 

 

 

 

stärkelse:

 

 

 

 

 

3505 10

---Annan

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

3505 20

-Lim och klister:

 

 

 

 

 

3505 20

--Innehållande

 

 

 

 

 

10

mindre än 25

 

 

 

 

 

 

viktprocent

0

0

0

0

0

 

stärkelse, dextrin

 

 

 

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

 

modifierad stärkelse

 

 

 

 

 

3505 20

--Innehållande

 

 

 

 

 

30

minst 25

 

 

 

 

 

 

viktprocent men

 

 

 

 

 

 

mindre än 55

0

0

0

0

0

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse, dextrin

 

 

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

 

modifierad stärkelse

 

 

 

 

 

3505 20

--Innehållande

 

 

 

 

 

50

minst 55

0

0

0

0

0

 

viktprocent men

 

 

 

 

 

 

 

mindre än 80

 

 

 

 

 

283

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse, dextrin

 

 

 

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

 

 

modifierad stärkelse

 

 

 

 

 

3505 20

--Innehållande

 

 

 

 

 

90

minst 80

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

0

0

0

0

0

 

 

stärkelse, dextrin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

 

 

modifierad stärkelse

 

 

 

 

 

284

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

r

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

2008

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

3809

Appreturmedel,

 

 

 

 

 

 

preparat för

 

 

 

 

 

 

påskyndande av

 

 

 

 

 

 

färgning eller för

 

 

 

 

 

 

fixering av

 

 

 

 

 

 

färgämnen samt

 

 

 

 

 

 

andra produkter och

 

 

 

 

 

 

preparat (t.ex.

 

 

 

 

 

 

glättmedel och

 

 

 

 

 

 

betmedel), av

 

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

 

används inom

 

 

 

 

 

 

textil-, pappers-

 

 

 

 

 

 

eller läderindustrin

 

 

 

 

 

 

eller inom liknande

 

 

 

 

 

 

industrier, inte

 

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

3809 10 -På basis av

 

 

 

 

 

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

stärkelseprodukter:

 

 

 

 

 

3809 10 --Innehållande

 

 

 

 

 

10

mindre än 55

 

 

 

 

 

 

viktprocent

0

0

0

0

0

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

stärkelseprodukter

 

 

 

 

 

3809 10 --Innehållande

 

 

 

 

 

30minst 55 viktprocent men

 

mindre än 70

0

0

0

0

0

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

stärkelseprodukter

 

 

 

 

 

3809 10 --Innehållande

 

 

 

 

 

50

minst 70

0

0

0

0

0

 

viktprocent men

 

 

 

 

 

 

 

mindre än 83

 

 

 

 

 

285

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

 

stärkelseprodukter

 

 

 

 

 

3809 10

--Innehållande

 

 

 

 

 

90

minst 83

 

 

 

 

 

 

 

viktprocent

0

0

0

0

0

 

 

stärkelse eller

 

 

 

 

 

 

 

stärkelseprodukter

 

 

 

 

 

286

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

3823

Tekniska enbasiska

 

 

 

 

 

 

 

fettsyror; sura oljor

 

 

 

 

 

 

 

från raffinering;

 

 

 

 

 

 

 

tekniska

 

 

 

 

 

 

 

fettalkoholer:

 

 

 

 

 

 

 

-Tekniska enbasiska

 

 

 

 

 

 

 

fettsyror; sura oljor

 

 

 

 

 

 

 

från raffinering:

 

 

 

 

 

3823 11

--Stearin

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

3823 12

--Olein

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

3823 13

--Tallfettsyra

0

0

0

0

0

00

 

 

 

 

 

 

 

3823 19

--Andra:

 

 

 

 

 

3823 19

---Destillerade

0

0

0

0

0

10

fettsyror

 

 

 

 

 

3823 19

---Fettsyradestillat

0

0

0

0

0

30

 

 

 

 

 

 

 

3823 19

---Andra

0

0

0

0

0

90

 

 

 

 

 

 

 

3823 70

-Tekniska

0

0

0

0

0

00

fettalkoholer:

 

 

 

 

 

287

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

 

 

Tullsats (i

 

 

 

 

 

 

 

procent av

 

 

 

 

 

KN-

 

MGN-

 

 

 

 

 

 

tullsatsen)

 

 

 

 

 

numme

Varuslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

200

201

201

och

 

 

 

2008

 

 

 

9

0

1

däreft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

3824

Beredda

 

 

 

 

 

 

 

bindemedel för

 

 

 

 

 

 

 

gjutformar eller

 

 

 

 

 

 

 

gjutkärnor; kemiska

 

 

 

 

 

 

 

produkter samt

 

 

 

 

 

 

 

preparat från

 

 

 

 

 

 

 

kemiska eller

 

 

 

 

 

 

 

närstående

 

 

 

 

 

 

 

industrier

 

 

 

 

 

 

 

(inbegripet sådana

 

 

 

 

 

 

 

som består av

 

 

 

 

 

 

 

blandningar av

 

 

 

 

 

 

 

naturprodukter),

 

 

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

3824 60

-Sorbitol, annan än

 

 

 

 

 

 

 

sorbitol enligt nr

 

 

 

 

 

 

 

2905 44:

 

 

 

 

 

 

 

--I vattenlösning:

 

 

 

 

 

3824 60

---Innehållande

 

 

 

 

 

11

högst 2 viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

D-mannitol

0

0

0

0

0

 

 

beräknat på halten

 

 

 

 

 

 

 

D-glucitol

 

 

 

 

 

3824 60

---Annan

0

0

0

0

0

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--Annan:

 

 

 

 

 

3824 60

---Innehållande

 

 

 

 

 

91

högst 2 viktprocent

 

 

 

 

 

 

 

D-mannitol

0

0

0

0

0

 

 

beräknat på halten

 

 

 

 

 

 

 

D-glucitol

 

 

 

 

 

3824 60

---Annan

0

0

0

0

0

99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

________________________

 

 

 

 

288

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

PROTOKOLL 2

OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN FÖR VISSA VINER OCH OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER

289

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 1

Detta protokoll omfattar följande:

1.Ett avtal om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner (bilaga I till detta protokoll).

2.Ett avtal om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (bilaga II till detta protokoll).

 

ARTIKEL 2

De avtal som avses i artikel 1 ska tillämpas på följande produkter:

1.

Viner av färska druvor enligt nummer 22.04 i Harmoniserade

systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983,

a)som har ursprung i gemenskapen och har producerats i enlighet med de regler för oenologiska metoder och behandlingar som avses i avdelning V

i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin1, och kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den

gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar2,

eller

b)som har ursprung i Montenegro och har producerats i enlighet med Montenegros regler för oenologiska metoder och behandlingar. Dessa regler ska vara förenliga med gemenskapens lagstiftning.

2.

Spritdrycker enligt nr 22.08 i den konvention som anges i

punkt 1,

 

a)som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för

1

EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets

 

förordning nr 1791/2006 av den 20 november 2006 om anpassning av vissa förordningar och beslut när det gäller fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, beskattning, statistik, energi, miljö, samarbete i rättsliga och inrikes

frågor, tullunion, yttre förbindelser, den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och

institutioner, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363,

20.12.2006, s. 1).

 

2

EGT L 194, 31.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom

 

kommissionens förordning (EG) nr 556/2007 (EUT L 132, 24.5.2007, s. 3).

290

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

definition, beskrivning och presentation av spritdrycker1, och kommissionens förordning (EEG) nr 1014/90 av den 24 april 1990 om närmare tillämpningsföreskrifter för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker2,

eller

b)som har ursprung i Montenegro och har producerats i enlighet med Montenegros lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning.

3.

Aromatiserade viner enligt nr 22.05 i den konvention som

anges i punkt 1,

 

a)som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner,

aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter3,

eller

b)som har ursprung i Montenegro och har producerats i enlighet med Montenegros lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning.

1

EGT L 160, 12.6.1989, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005

 

års anslutningsakt.

 

2

EGT L 105, 25.4.1990, s. 9. Förordningen senast ändrad genom

 

kommissionens förordning (EG) nr 2140/98 (EGT L 270, 7.10.1998, s. 9).

3

EGT L 149, 14.6.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005

 

års anslutningsakt.

 

291

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA I

AVTAL

MELLAN GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN MONTENEGRO

OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN

FÖR VISSA VINER

1.För import till gemenskapen av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla:

 

Varuslag

Tillämplig

Kvantitet

 

KN-nummer

(i enlighet med artikel 2.1 b

 

tull

(hl)

 

 

i protokoll 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 2204 10

Mousserande

tullbefriels

16 000

 

ex 2204 21

kvalitetsviner

 

e

 

 

Viner av färska druvor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Gemenskapen ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 1, på villkor att Montenegro inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.

3.För import till Montenegro av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla:

Nummer i

Varuslag

 

Kvanti

Årl

Särs

 

tet vid

Montenegr

(i enlighet med artikel

 

ig

kild

 

ikrafttr

os tulltaxa

2.1 a

Tillämp

ökn

a

ädande

 

i protokoll 2)

ing

best

 

lig tull

t (hl)

 

 

(hl)

äm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mels

 

 

 

 

 

er

 

 

 

 

 

 

ex 2204 10

Mousserande

tullbefri

1 500

1 0

 

 

(1)

ex 2204 21

kvalitetsviner

 

else

 

00

 

Viner av färska druvor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)Den årliga ökningen gäller till dess att kvoten uppgår till högst 3 500 hl.

4.Montengro ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 3, på villkor att gemenskapen inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.

5.De ursprungsregler som ska tillämpas inom ramen för detta avtal ska vara de som anges i protokoll 4.

6.Vid import av vin enligt medgivandena i detta avtal måste det, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när

292

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land1, uppvisas ett certifikat och ett följedokument som visar att vinet uppfyller kraven i artikel 2.1 i protokoll 2. Certifikatet och ett följedokument ska utfärdas av ett ömsesidigt erkänt officiellt organ som anges i de gemensamma förteckningarna.

7.Parterna ska senast tre år efter detta avtals ikraftträdande undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden mot bakgrund av utvecklingen av vinhandeln mellan parterna.

8.Parterna ska se till att de ömsesidiga fördelarna inte sätts ur spel genom andra åtgärder.

9.På någon av parternas begäran ska samråd inledas om problem som gäller avtalets tillämpning.

1

EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets

 

förordning nr 1791/2006 av den 20 november 2006 om anpassning av vissa förordningar och beslut när det gäller fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, beskattning, statistik, energi, miljö, samarbete i rättsliga och inrikes frågor, tullunion, yttre förbindelser, den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och institutioner, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (ET L 363, 20.12.2006, s. 1).

293

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA II

AVTAL

MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN

MONTENEGRO

OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH

AROMATISERADE VINER

ARTIKEL 1

Mål

1.Parterna ska, på grundval av principerna om icke- diskriminering och ömsesidighet erkänna, skydda och kontrollera namn på de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll på de villkor som fastställs i denna bilaga.

2.Parterna ska vidta nödvändiga allmänna och särskilda åtgärder för att se till att de skyldigheter som fastställs i denna bilaga fullgörs och att de mål som anges i denna bilaga uppnås.

ARTIKEL 2

Definitioner

Om inte annat uttryckligen fastställs avses i detta avtal med

a)ursprung följt av namnet på en avtalsslutande part:

att ett vin har producerats helt och hållet inom den berörda partens territorium, av druvor som helt och hållet skördats inom dess territorium,

att en spritdryck eller ett aromatiserat vin har producerats inom den partens territorium,

b)geografisk beteckning enligt uppräkningen i tillägg 1: beteckning i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat "Trips-avtalet"),

c)traditionellt uttryck: en traditionellt använd benämning som är upptagen i tillägg 2 och som i synnerhet avser produktionsmetoden för ett vin eller vinets kvalitet, färg, typ eller plats eller en historisk händelse som är förknippad med vinet och som enligt en parts lagar och andra författningar är godkänd för beskrivning och presentation av ett sådant vin med ursprung inom den partens territorium,

d)homonym: samma geografiska beteckning eller samma traditionella uttryck eller en term som är så näraliggande att den kan vara vilseledande, för att bestämma olika platser, förfaranden eller ting,

294

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

e)beskrivning: de ord som används för att beskriva ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin i märkningen eller i dokument som åtföljer transport av viner, spritdrycker eller aromatiserade viner, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och på reklammaterial,

f)märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, tecken, illustrationer, geografiska beteckningar och varumärken som utmärker viner, spritdrycker eller aromatiserade viner och förekommer på behållaren, även på dess förslutning, eller på lappar som fästs på behållaren samt på flaskhalsöverdrag,

g)presentation: alla termer, hänvisningar och liknande rörande ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som ges i märkningen, på förpackningen, behållarna eller förslutningen eller varje form av reklam- och säljfrämjande material,

h)förpackning: sådana skyddsomslag, t.ex. papper, halmfodral av alla slag samt kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och vid försäljning till slutkonsumenten,

i)produceras: hela processen för framställning av viner, spritdrycker och aromatiserade viner,

j)vin: enbart den dryck som är resultatet av fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor av de druvsorter som avses i detta avtal, eller av must av sådana druvor,

k)druvsorter: sorter från släktet Vitis vinifera, utan att detta påverkar tillämpningen av sådan lagstiftning som en part kan ha beträffande användning av olika druvsorter av vin som produceras inom den partens territorium,

l)WTO-avtalet: Marrakeshavtalet av den 15 april 1994 om upprättandet av Världshandelsorganisationen.

ARTIKEL 3

Allmänna regler för import och saluföring

Om inte annat fastställs i detta avtal ska import och saluföring av de produkter som avses i artikel 2 ske i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller på den avtalsslutande partens territorium.

295

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

AVDELNING I

ÖMSESIDIGT SKYDD AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER

OCH AROMATISERADE VINER

ARTIKEL 4

Skyddade namn

Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 5, 6 och 7 ska följande namn vara skyddade:

a)När det gäller de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll:

Hänvisningar till namnet på den medlemsstat där vinet, spritdrycken eller det aromatiserade vinet har sitt ursprung eller andra namn som betecknar medlemsstaten.

De geografiska beteckningar som anges i del A a (viner), A b (spritdrycker) och A c (aromatiserade viner) i tillägg 1.

De traditionella uttryck som anges i del A i tillägg 2.

b)När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung i Montenegro:

Hänvisningar till namnet "Montenegro" eller andra namn som betecknar det landet.

De geografiska beteckningar som anges i del B a (viner), B b (spritdrycker) och B c (aromatiserade viner) i tillägg 1.

ARTIKEL 5

Skydd av namn som hänvisar till gemenskapens medlemsstater eller till Montenegro

1. I Montenegro ska hänvisningar till EU:s medlemsstater och andra namn som används för att beteckna en medlemsstat i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

a)förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den berörda medlemsstaten,

b)inte användas av gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar.

2. I gemenskapen ska hänvisningar till Montenegro och andra namn som används för att beteckna Montenegro (oavsett om de följs av namnet på en druvsort eller inte) i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

296

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

a)förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Montenegro,

b)inte användas av Montenegro annat än på de villkor som föreskrivs i Montenegros lagar och andra författningar.

 

ARTIKEL 6

 

Skydd av geografiska beteckningar

1.

I Montenegro ska de geografiska beteckningar för

gemenskapen som anges i del A i tillägg 1

a)vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen, och

b)inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar.

2. I gemenskapen ska de geografiska beteckningar för Montenegro som anges i del B i tillägg 1

a)vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Montenegro,

b)inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i Montenegros lagar och andra författningar.

3.Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för ömsesidigt skydd av de namn som avses i artikel 4 a och 4 b andra strecksatserna och som används för beskrivning och presentation av viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung inom parternas territorier. Varje part ska för det ändamålet utnyttja de rättsliga medel som avses i artikel 23 i Trips-avtalet för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att geografiska beteckningar används för att beskriva viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte omfattas av de berörda beteckningarna eller beskrivningarna.

4.De geografiska beteckningar som avses i artikel 4 ska förbehållas produkter med ursprung inom den berörda partens territorium och får endast användas på de villkor som föreskrivs i den partens lagar och andra författningar.

5.Det skydd som föreskrivs i detta avtal ska i synnerhet utesluta all användning av skyddade namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte har sitt ursprung i det angivna geografiska området eller på den plats där uttrycket traditionellt används, och ska gälla även när

a)vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets rätta

ursprung anges,

b)den geografiska beteckningen anges i översättning,

297

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

c)namnet står tillsammans med uttryck som "art", "typ", "stil", "imitation", "metod" eller liknande,

d)det skyddade namnet på något sätt används för produkter som omfattas av nummer 22.04 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983.

6.Om det finns geografiska beteckningar i tillägg 1 som är homonyma ska varje beteckning omfattas av skydd, förutsatt att den har använts i god tro. Parterna ska gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma geografiska beteckningar ska särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas likvärdigt och att konsumenterna inte vilseleds.

7.Om en geografisk beteckning i tillägg 1 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland ska artikel 23.3 i Trips-avtalet gälla.

8.Bestämmelserna i detta avtal ska inte på något sätt påverka en persons rätt att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin föregångare i rörelsen, utom om namnet används på ett sådant sätt att konsumenterna vilseleds.

9.Ingenting i detta avtal ska förplikta en part att skydda den andra partens geografiska beteckningar i tillägg 1, om beteckningarna inte är, eller upphör att vara, skyddade i ursprungslandet eller har fallit ur bruk i det landet.

10.Från och med den dag då detta avtal träder i kraft ska parterna inte längre anse att de skyddade geografiska beteckningarna i tillägg 1 enligt gängse språkbruk hos parterna används som vedertagen benämning på viner, spritdrycker och aromatiserade viner, i enlighet med artikel 24.6 i Trips-avtalet.

 

ARTIKEL 7

 

Skydd av traditionella uttryck

1.

De traditionella uttryck för gemenskapen som anges i tillägg 2

får i Montenegro inte användas för att

a)beskriva eller presentera vin med ursprung i Montenegro, och

b)beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, annat än i förbindelse med viner av det ursprung, den kategori och det språk som anges i tillägg 2 och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och andra författningar.

2. Montenegro ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för att skydda de traditionella uttryck som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i gemenskapens territorium. Montenegro ska för det ändamålet inrätta lämpliga rättsliga medel för

298

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att traditionella uttryck används för att beskriva vin som inte har rätt till dessa traditionella uttryck, även i de fall där de traditionella uttrycken står tillsammans med uttryck som "art", "typ", "stil", "imitation", "metod" eller liknande.

3.Skyddet av ett traditionellt uttryck ska gälla endast

a)det eller de språk i vilka det anges i tillägg 2 och inte i

översättning, och

b)för de produktkategorier med avseende på vilka uttrycket är skyddat i gemenskapen enligt tillägg 2.

4.

Det skydd som föreskrivs i punkt 3 påverkar inte tillämpningen

av artikel 4.

 

ARTIKEL 8

Varumärken

1.Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som är identiskt med, liknar eller innehåller eller består av en hänvisning till en geografisk beteckning som är skyddad enligt artikel 4 i avdelning 1 i detta avtal, om det rör sig om ett sådant vin, en sådan spritdryck eller ett sådant aromatiserat vin som inte har detta ursprung och inte uppfyller kraven för användning av beteckningen.

2.Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck som är skyddat enligt detta avtal, om inte det traditionella uttrycket får användas för detta vin enligt tillägg 2.

3.Montenegro ska anta nödvändiga åtgärder för att ändra alla varumärken, så att alla hänvisningar till geografiska beteckningar i gemenskapen som är skyddade enligt artikel 4 i avdelning I i detta avtal undanröjs. Detta ska ha skett senast den 31 december 2008.

ARTIKEL 9

Export

Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att det när viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den ena partens territorium exporteras och saluförs utanför den partens territorium inte används skyddade geografiska beteckningar enligt artikel 4 a och b andra strecksatserna och, i fråga om viner, den partens traditionella uttryck enligt artikel 4 a (iii), för att beskriva och presentera sådana produkter som har ursprung i den andra partens territorium.

AVDELNING II

299

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KONTROLL AV EFTERLEVNAD, ÖMSESIDIGT BISTÅND

MELLAN BEHÖRIGA MYNDIGHETER SAMT

FÖRVALTNING AV DETTA AVTAL

ARTIKEL 10

Arbetsgrupp

1.Det ska inrättas en arbetsgrupp som ska verka under ledning av den underkommitté för jordbruk som ska inrättas i enlighet med artikel 123 i detta avtal.

2.Arbetsgruppen ska sörja för att avtalet tillämpas på ett korrekt sätt och pröva alla frågor som kan uppstå i samband med avtalets tillämpning.

3.Arbetsgruppen får ge rekommendationer om, diskutera och komma med förslag i varje fråga av ömsesidigt intresse i fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner som kan bidra till att uppfylla målen för avtalet. Arbetsgruppen ska sammanträda på begäran av någon av parterna, varannan gång i gemenskapen, varannan gång i Montenegro; tid, plats och övriga omständigheter ska fastställas i samförstånd mellan parterna.

ARTIKEL 11

Parternas uppgifter

1.Parterna ska, direkt eller genom den arbetsgrupp som avses i artikel 10, upprätthålla kontakt med varandra i alla frågor som rör tillämpningen av detta avtal.

2.Montenegro ska utse ministeriet för jordbruk, skogsbruk och vattenförvaltning som sitt representativa organ. Gemenskapen ska utse Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling som sitt representativa organ. Om en part byter representativt organ ska den underrätta den andra parten om detta.

3.Det representativa organet ska sörja för samordning av verksamheten inom alla de organ som är ansvariga för att avtalet följs.

4.Parterna ska

a)gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, ändra de förteckningar som avses i artikel 4 i detta avtal för att ta hänsyn till ändringar i parternas lagar och andra författningar,

b)gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, fatta beslut om att ändra tilläggen till detta avtal. Tilläggen ska anses vara ändrade från och med den dag som anges i en skriftväxling mellan parterna eller från och med dagen för arbetsgruppens beslut, beroende på omständigheterna,

300

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

c)gemensamt fastställa de praktiska villkor som avses i artikel

6.6,

d)informera varandra om planer på att anta nya bestämmelser eller ändringar av befintliga bestämmelser som rör allmänna intressen såsom hälso- och konsumentskydd och får konsekvenser för sektorn för viner, spritdrycker och aromatiserade viner,

e)anmäla lagstiftningsbeslut samt administrativa och rättsliga beslut rörande tillämpningen av detta avtal till varandra och underrätta varandra om åtgärder som vidtagits på grundval av sådana beslut.

 

ARTIKEL 12

 

Tillämpning av detta avtal

1.

Parterna ska utse de kontaktpunkter enligt tillägg 3 som ska

vara ansvariga för tillämpningen av detta avtal.

ARTIKEL 13

Efterlevnad av avtalet och ömsesidigt bistånd mellan parterna

1.Om beskrivningen eller presentationen av ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin, särskilt i märkningen, i officiella dokument eller handelsdokument eller i reklammaterial, strider mot detta avtal, ska parterna vidta nödvändiga administrativa åtgärder eller inleda rättsliga förfaranden för att bekämpa illojal konkurrens eller förhindra varje annan form av missbruk av det skyddade namnet.

2.De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 1 ska särskilt

tillämpas

a)om beskrivningar eller översättningar av beskrivningar, namn, inskriptioner eller illustrationer som rör viner, spritdrycker eller aromatiserade viner vars namn är skyddade enligt detta avtal används direkt eller indirekt och ger felaktig eller vilseledande information om vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets ursprung, natur eller kvalitet,

b)om den behållare eller förpackning som används är vilseledande i fråga om vinets ursprung.

3.Om någon av parterna har anledning att misstänka att

a)ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin enligt artikel 2 som är eller har varit föremål för handel i Montenegro och gemenskapen inte är i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för sektorn för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner i gemenskapen eller i Montenegro eller med detta avtal, och

301

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

b)denna bristande överensstämmelse är av särskilt intresse för den andra parten och kan föranleda administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden,

ska den omedelbart underrätta den andra partens representativa organ om detta.

4. Den information som ska lämnas enligt punkt 3 ska innehålla närmare upplysningar om den bristande överensstämmelsen med den avtalsslutande partens eller detta avtals bestämmelser om viner, spritdrycker och aromatiserade viner och ska åtföljas av officiella dokument, handelsdokument eller andra relevanta dokument med närmare upplysningar om de administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden som vid behov kan vidtas respektive inledas.

ARTIKEL 14

Samråd

1.Parterna ska samråda om någon av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt detta avtal.

2.Den part som begär samråd ska förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan.

3.I de fall där en försening skulle kunna utgöra ett hot mot människors hälsa eller försämra effektiviteten i åtgärder för bedrägeribekämpning, får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, förutsatt att samråd hålls omedelbart efter det att åtgärderna har vidtagits.

4.Om parterna efter samråd enligt punkterna 1 och 3 inte uppnår enighet, får den part som begärde samråd eller som vidtog de åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 129 i detta avtal för en korrekt tillämpning av detta avtal.

302

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

AVDELNING III

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 15

Transitering av små kvantiteter

I. Detta avtal ska inte gälla viner, spritdrycker och aromatiserade viner

a)som transiterar genom en parts territorium, eller

b)som har ursprung inom en parts territorium och sänds i små kvantiteter mellan parterna på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i punkt II.

II.I fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner ska följande anses vara små kvantiteter:

1.Kvantiteter som transporteras i märkta behållare som rymmer högst 5 liter och är försedda med en engångsförslutning, om den sammanlagda kvantitet som transporteras – oavsett om den utgörs av flera separata försändelser – inte överstiger 50 liter.

2.a) Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage

och som inte överstiger 30 liter.

b)Kvantiteter som sänds i försändelser från en privatperson till en annan och som inte överstiger 30 liter.

c)Kvantiteter som ingår i privata ägodelar vid flyttning.

d)Kvantiteter som importeras för vetenskapliga eller tekniska försöksändamål och som inte överstiger 100 liter.

e)Kvantiteter som är avsedda för diplomatiska och konsulära inrättningar och andra liknande inrättningar och importeras inom ramen för sådana inrättningars tullfria tilldelning.

f)Kvantiteter som ingår i provianten på internationella transportmedel.

Det undantag som avses i punkt 1 får inte kombineras med ett eller flera undantag enligt punkt 2.

ARTIKEL 16

Saluföring av befintliga lager

303

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

1.Viner, spritdrycker och aromatiserade viner som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med de parternas interna lagar och andra författningar men som förbjuds i detta avtal får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.

2.Om parterna inte beslutar något annat får viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med detta avtal, men för vilka en ändring av avtalet leder till att produktionen, framställningen, beskrivningen och presentationen inte uppfyller bestämmelserna, fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.

304

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

TILLÄGG 1

FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE NAMN (som avses i artiklarna 4 och 6 i bilaga II till protokoll 2)

DEL A: I GEMENSKAPEN

a)VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

ÖSTERRIKE

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

305

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BELGIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2Bordsviner med geografisk beteckning

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

306

Асеновград (Asenovgrad)
Черноморски район (Black Sea Region)
Брестник (Brestnik) Драгоево (Dragoevo) Евксиноград (Evksinograd) Хан Крум (Han Krum) Хърсово (Harsovo) Хасково (Haskovo) Хисаря (Hisarya) Ивайловград (Ivaylovgrad) Карлово (Karlovo) Карнобат (Karnobat) Ловеч (Lovech)
Лозица (Lozitsa) Лом (Lom) Любимец (Lyubimets)

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BULGARIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Плевен (Pleven) Пловдив (Plovdiv) Поморие (Pomorie) Русе (Ruse)

Сакар (Sakar) Сандански (Sandanski) Септември (Septemvri) Шивачево (Shivachevo) Шумен (Shumen) Славянци (Slavyantsi) Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

307

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Лясковец (Lyaskovets)

Свищов (Svishtov)

Мелник (Melnik)

Долината на Струма (Struma

Монтана (Montana)

valley)

 

Нова Загора (Nova Zagora)

Търговище (Targovishte)

 

Нови Пазар (Novi Pazar)

Върбица (Varbitsa)

 

Ново село (Novo Selo)

Варна (Varna)

 

Оряховица (Oryahovitsa)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

 

Павликени (Pavlikeni)

Видин (Vidin)

 

Пазарджик (Pazardjik)

Враца (Vratsa)

 

Перущица (Perushtitsa)

Ямбол (Yambol)

 

 

 

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Дунавска равнина (Danube Plain) Тракийска низина (Thracian Lowlands)

CYPERN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

På grekiska

På engelska

Specificerade

Underområden

Specificerade

Underområden

områden

(eventuellt

områden

(eventuellt

 

föregångna av

 

föregångna av

 

det

 

det

 

specificerade

 

specificerade

 

områdets

 

områdets

 

namn)

 

namn)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα

 

Laona Akama

 

Ακάμα

 

Vouni

 

Βουνί

 

Panayia –

 

Παναγιάς –

 

Ambelitis

 

Αμπελίτης

 

 

 

308

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Πιτσιλιά

Αφάμης eller

Pitsilia

Afames eller

Κρασοχώρια

Λαόνα

Krasohoria

Laona

Λεμεσού

 

Lemesou

 

 

 

 

 

2.Bordsviner med geografisk beteckning

På grekiska

 

På engelska

 

 

 

Λεμεσός

 

Lemesos

Πάφος

 

Pafos

Λευκωσία

 

Lefkosia

Λάρνακα

 

Larnaka

 

 

 

 

TJECKIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

 

(eventuellt följda av

(eventuellt följda av namnet på

en vinodlingskommun eller en

underområdets namn)

vingård)

 

Č e c h y … … … … … … …

litoměřická

M o r a v a … … … … … … …

mělnická

 

mikulovská

 

slovácká

 

velkopavlovická

 

znojemská

 

 

2. Bordsviner med geografisk beteckning

české zemské víno moravské zemské víno

309

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

FRANKRIKE

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Alsace Grand Cru, följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Alsace, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Alsace eller Vin d'Alsace, eventuellt följt av "Edelzwicker" eller namnet på en druvsort eller på en mindre geografisk enhet Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, eventuellt följt av Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac

Anjou, eventuellt följt av Gamay, Mousseux eller Villages Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac Bâtard-Montrachet Béarn eller Béarn Bellocq Beaujolais Supérieur

Beaujolais, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, eventuellt föregånget av "Muscat de" Beaune

Bellet eller Vin de Bellet Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny

Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge

310

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Bordeaux, eventuellt följt av "Clairet" eller "Supérieur" eller "Rosé" eller "mousseux"

Bourg Bourgeais

Bourgogne, eventuellt följt av "Clairet" eller "Rosé" eller namnet på en mindre geografisk enhet

Bourgogne Aligoté Bourgueil Bouzeron Brouilly

Buzet Cabardès

Cabernet d'Anjou Cabernet de Saumur Cadillac

Cahors Canon-Fronsac

Cap Corse, föregånget av "Muscat de" Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Champagne Chapelle-Chambertin Charlemagne Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant Châteauneuf-du-Pape Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

311

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller

Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villaes

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, eventuellt följt av Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

312

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Coteaux Champenois, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis, eventuellt följt av namnet på en druvsort

Coteaux de Die

Coteaux de l'Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d'Auvergne, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

313

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, eventuellt följt av Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Frontonnais, eventuellt följt av Fronton eller

Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, eventuellt följt av någon av kommunerna Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d'Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

314

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, eventuellt följt av uppgiften "lieu-dit" Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

315

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L'Etoile

La Grande Rue

Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel eventuellt föregånget av "Muscat de"

Lussac Saint-Émilion

Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

316

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-

Villages

Maranges, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Mercurey

Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant"

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

317

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

318

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller

Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, eventuellt föregånget av "Muscat de"

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Roussette du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-

Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

319

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, eventuellt föregånget av "Muscat de"

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-

Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de

Beaune-Villages

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny eller Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

320

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Touraine Amboise Touraine Azay-le-Rideau Touraine Mesland Touraine Noble Joue

Touraine, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant"

Tursan Vacqueyras Valençay

Vin d'Entraygues et du Fel Vin d'Estaing

Vin de Corse, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Vin du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée Vougeot

Vouvray, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant"

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Vin de pays de l'Agenais

Vin de pays d'Aigues

Vin de pays de l'Ain

Vin de pays de l'Allier

Vin de pays d'Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l'Ardèche

Vin de pays d'Argens

Vin de pays de l'Ariège

Vin de pays de l'Aude

321

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Vin de pays de l'Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, eventuellt följt av Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, eventuellt följt av Ile de Ré eller Ile d'Oléron eller Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

322

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d'Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

Vin de pays des coteaux de l'Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

323

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d'Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, eventuellt följt av Coteaux de

Champlitte

324

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d'Hauterive, eventuellt följt av Val d'Orbieu eller

Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l'Hérault

Vin de pays de l'Ile de Beauté

Vin de pays de l'Indre et Loire

Vin de pays de l'Indre

Vin de pays de l'Isère

Vin de pays du Jardin de la France, eventuellt följt av Marches

De Bretagne eller Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

325

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d'Oc

Vin de pays du Périgord, eventuellt följt av Vin de Domme

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d'Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, eventuellt följt av Coteaux de

326

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Chalosse eller Côtes de L'Adour eller Sables Fauves eller

Sables de l'Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d'Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l'Yonne

TYSKLAND

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av underområdets

 

namn)

 

 

 

Ahr…………………………………

Walporzheim ellerAhrtal

Baden………………………………

Badische Bergstraße

 

Bodensee

 

Breisgau

 

Kaiserstuhl

 

 

327

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken…………………………… Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Starkenburg

Bergstraße………………………

Umstadt

Loreley

Mittelrhein…………………………

Siebengebirge

…………….

Bernkastel

Burg Cochem

Mosel-Saar-Ruwer eller Mosel eller

Moseltor

Saar eller Ruwer….

328

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe………………………………… Nahetal

Pfalz………………………………… Mittelhaardt Deutsche

Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau……………………………

Rheinhessen………………………… Johannisberg

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-

Unstrut……………………………… Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen…………………………… Elstertal

Meißen

Württemberg……………………… Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer

Bodensee

Württembergisch

329

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Unterland

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Landwein

Tafelwein

 

 

Ahrtaler Landwein

Albrechtsburg

Badischer Landwein

Bayern

Bayerischer Bodensee-Landwein

Burgengau

Landwein Main

Donau

Landwein der Mosel

Lindau

Landwein der Ruwer

Main

Landwein der Saar

Mosel

Mecklenburger Landwein

Neckar

Mitteldeutscher Landwein

Oberrhein

Nahegauer Landwein

Rhein

Pfälzer Landwein

Rhein-Mosel

Regensburger Landwein

Römertor

Rheinburgen-Landwein

Stargarder Land

Rheingauer Landwein

 

Rheinischer Landwein

 

Saarländischer Landwein der Mosel

 

Sächsischer Landwein

 

Schwäbischer Landwein

 

Starkenburger Landwein

 

Taubertäler Landwein

 

 

 

330

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

GREKLAND

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade området

På grekiska

På engelska

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

 

 

331

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

 

 

2.Bordsviner med geografisk beteckning

På grekiska

På engelska

 

 

Ρετσίνα Μεσογείων, eventuellt

Retsina of Mesogia, eventuellt

följt av Αττικής

följt av Attika

Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα

Retsina of Kropia eller Retsina

Κορωπίου, eventuellt följt av

Koropi, eventuellt följt av

Αττικής

Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου,

Retsina of Markopoulou,

eventuellt följt av Αττικής

eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, eventuellt

Retsina of Megara, eventuellt

följt av Αττικής

följt av Attika

Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα

Retsina of Peania eller Retsina

Λιοπεσίου, eventuellt följt av

of Liopesi, eventuellt följt av

Αττικής

Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, eventuellt

Retsina of Pallini, eventuellt följt

följt av Αττικής

av Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, eventuellt

Retsina of Pikermi, eventuellt

följt av Αττικής

följt av Attika

Ρετσίνα Σπάτων, eventuellt följt

Retsina of Spata, eventuellt följt

av Αττικής

av Attika

Ρετσίνα Θηβών, eventuellt följt

Retsina of Thebes, eventuellt

av Βοιωτίας

följt av Viotias

 

 

332

Ρετσίνα Γιάλτρων, eventuellt följt av Ευβοίας

Ρετσίνα Καρύστου, eventuellt följt av Ευβοίας

Ρετσίνα Χαλκίδας, eventuellt följt av Ευβοίας

Βερντεα Ζακύνθου Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Δράμας Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Επανομής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Κρητικός Τοπικός Οίνος Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Retsina of Gialtra, eventuellt följt av Evvia

Retsina of Karystos, eventuellt följt av Evvia

Retsina of Halkida, eventuellt följt av Evvia

Verntea Zakynthou

Regional wine of Mount Athos

Agioritikos

Regional wine of Anavyssos

Regional wine of Attiki-Attikos

Regional wine of Vilitsa

Regional wine of Grevena

Regional wine of Drama

Regional wine of Dodekanese -

Dodekanissiakos

Regional wine of Epanomi

Regional wine of Heraklion -

Herakliotikos

Regional wine of Thessalia -

Thessalikos

Regional wine of Thebes -

Thivaikos

Regional wine of Kissamos

Regional wine of Krania

Regional wine of Crete -

Kritikos

Regional wine of Lasithi -

Lasithiotikos

Regional wine of Macedonia -

Macedonikos

Regional wine of Nea

Messimvria

333

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Regional wine of Messinia -

Messiniakos

Regional wine of Peanea

Regional wine of Pallini -

Palliniotikos

Regional wine of Peloponnese -

Peloponnisiakos

334

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of

Τοπικός

Οίνος

Πλαγιές

Ambelos

 

 

 

 

Βερτίσκου

 

 

Regional wine of Slopes of

Τοπικός

Οίνος

Πλαγιών

Vertiskos

 

 

 

 

Κιθαιρώνα

 

 

Regional wine of Slopes of

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Kitherona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός

Οίνος

Πλαγιών

Regional wine of Korinthos -

Πάρνηθας

 

 

Korinthiakos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional

wine

of

Slopes

of

Parnitha

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

 

 

 

 

Regional wine of Pylia

 

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

 

Regional wine of Trifilia

 

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

 

Regional wine of Tyrnavos

 

Τοπικός

Οίνος

Ριτσώνας

 

Regional wine of Siatista

 

Αυλίδας

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional

wine

 

of Ritsona

Avlidas

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Σπάτων

 

 

 

 

Regional wine of Letrines

 

Toπικός

Οίνος Πλαγιών

 

Regional wine of Spata

 

Πεντελικού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Αιγαιοπελαγίτικος

Τοπικός

Regional wine of Slopes of

Οίνος

 

 

Pendeliko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός

Οίνος

Ληλάντιου

Regional wine of Aegean Sea

 

πεδίου

 

 

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

 

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

 

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

 

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

 

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

 

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos -

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Karystinos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Pella

 

 

 

 

 

 

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Serres

 

 

 

 

 

 

Τοπικός

Οίνος

Πλαγιών

Regional wine of Syros -

Πετρωτού

 

 

Syrianos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional

wine

of

Slopes

of

Petroto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

335

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Τοπικός

Οίνος

Οπούντιας

Regional wine of Gerania

Λοκρίδος

 

 

Regional wine of Opountia

 

 

 

Tοπικός Οίνος Στερεάς

Lokridos

Ελλάδας

 

 

Regional wine of Sterea Ellada

 

 

 

 

 

 

 

336

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Τοπικός Οίνος Αγοράς

 

Regional wine of Agora

 

Τοπικός

Οίνος

Κοιλάδος

Regional wine of Valley of

Αταλάντης

 

 

Atalanti

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

 

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

 

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

 

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

 

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

 

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

 

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

 

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros -

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Ismarikos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Avdira

 

 

 

 

 

 

Τοπικός

Οίνος

Πλαγιές

Regional wine of Ioannina

 

Αιγιαλείας

 

 

Regional wine of Slopes of

Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Egialia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Θρακικός Τοπικός Οίνος eller

Regional wine of Slopes of Enos

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace -

Τοπικός Οίνος Ιλίου

 

Thrakikos eller Regional wine

 

of Thrakis

 

 

 

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

 

 

 

Regional wine of Ilion

 

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

 

Regional

wine

of

Metsovo

-

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Metsovitikos

 

 

 

Τοπικός Οίνος Θαψανών

 

 

 

Regional wine of Koropi

 

Τοπικός

Οίνος

Πλαγιών

 

Regional wine of Florina

 

Κνημίδος

 

 

Regional wine of Thapsana

 

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

 

Regional

wine

of

Slopes

of

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Knimida

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

 

 

 

 

Regional wine of Epirus -

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Epirotikos

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Pisatis

 

 

 

 

Regional wine of Lefkada

 

 

 

 

Regional wine of Monemvasia -

 

 

 

Monemvasios

 

 

 

337

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Regional wine of Velvendos

338

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia –

Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

Lakonikos

 

Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

Regional wine of Martino

 

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Achaia

 

Τοπικός

Οίνος

Regional wine of Ilia

Θεσσαλονίκης

 

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

 

 

 

UNGERN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

 

(eventuellt föregångna av det

 

specificerade områdets namn)

 

 

Ászár-Neszmély(-

Ászár(-i)

i)………………………………

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-

Balatonlelle(-i)

i)………………………………

 

 

Marcali

 

Balatonederics-Lesence(-i)

Balatonfelvidék(-

Cserszeg(-i)

i)……………………………….

Kál(-i)

 

Zánka(-i)

Balatonfüred-Csopak(-

 

i)…………………………

 

 

 

339

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Balatonmelléke eller

Muravidéki

Balatonmelléki……………

 

Bükkalja(-i)

Kistelek(-i)

Csongrád(-

Mórahalom eller Mórahalmi

i)………………………………

Pusztamérges(-i)

 

Debrő(-i), eventuellt följt av

 

Andornaktálya(-i)

Eger eller Egri………………

eller Demjén(-i)

 

eller Egerbakta(-i)

 

eller Egerszalók(-i)

 

eller Egerszólát(-i)

 

eller Felsőtárkány(-

 

i) eller Kerecsend(-i)

 

eller Maklár(-i) eller

 

Nagytálya(-i) eller

 

Noszvaj(-i) eller

 

Novaj(-i) eller

 

Ostoros(-i) eller

Etyek-Buda(-

Szomolya(-i) eller

i)………………………………

Aldebrő(-i) eller

 

Feldebrő(-i) eller

Hajós-Baja(-i)

Tófalu(-i) eller

Kőszegi

Verpelét(-i) eller

Kunság(-

Kompolt(-i) eller

i)………………………………

Tarnaszentmária(-i)

 

Buda(-i)

 

Etyek(-i)

 

Velence(-i)

 

Bácska(-i)

 

Cegléd(-i)

 

Duna mente eller Duna menti

 

Izsák(-i)

 

Jászság(-i)

 

Kecskemét-Kiskunfélegyháza

 

eller Kecskemét-

 

Kiskunfélegyházi

 

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

 

Kiskőrös(-i)

 

Monor(-i)

 

 

340

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Tisza mente eller Tisza menti

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Kissomlyó-Sághegyi Köszeg(-i)

Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(- i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller

Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) ellerVámosújfalu(-i)

Tamási Völgység(-i)

Siklós(-i), eventuellt följt av Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller

Kistótfalu(-i) eller

341

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Márfa(-i) eller

Nagytótfalu(-i) eller

Szava(-i) eller

Túrony(-i) eller

Vokány(-i)

342

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ITALIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

Albana di Romagna

Asti eller Moscato d'Asti eller Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d'Acqui eller Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, eventuellt följt av Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller

Montespertoli eller Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi eller Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina

Soave superiore

343

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Taurasi

Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

Aglianico del Taburno eller Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo eller Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero eller Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige eller dell'Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), eventuellt följt av:

-Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

-Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),

-Santa Maddalena (St.Magdalener),

-Terlano (Terlaner),

-Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),

-Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell'Argentario

344

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Aprilia

Arborea eller Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

Barbera d'Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d'Alba

Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano ellerVin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell'Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

345

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Brindisi

Cacc'e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), eventuellt följt av "Classico"

Campi Flegrei

Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, eventuellt följt av Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile eller Affile

Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, eventuellt följt av

osta de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

346

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Circeo

Cirò

Cisterna d'Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, eventuellt följt av "Barbarano"

Colli Bolognesi, eventuellt följt av Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller

Terre di Montebudello eller Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno eller Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell'Etruria Centrale

Colli di Conegliano, eventuellt följt av Refrontolo eller Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d'Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, eventuellt följt av Todi

Colli Orientali del Friuli, eventuellt följt av Cialla eller Rosazzo

347

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Colli Perugini

Colli Pesaresi, eventuellt följt av Focara eller Roncaglia

Colli Piacentini, eventuellt följt av Vigoleno eller Gutturnio eller

Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val

Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano eller Collio

Conegliano-Valdobbiadene, eventuellt följt av Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell'Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d'Amalfi, eventuellt följt av Furore eller Ravello eller

348

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d'Acqui

Dolcetto d'Alba

Dolcetto d'Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba

Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, eventuellt följt av Pachino

Erbaluce di Caluso eller Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d'Asti

349

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

350

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Ischia

Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, eventuellt följt av: Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

Marino

351

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Marmetino di Milazzo eller Marmetino

Marsala

Martina eller Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, eventuellt följt av Feudo eller Fiori eller Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, eventuellt följt av Casalese

Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini eller Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

352

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

Moscato di Sardegna, eventuellt följt av: Gallura eller Tempio

Pausania eller Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d'Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, eventuellt följt av Bertinoro

Parrina

353

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Penisola Sorrentina, eventuellt följt av Gragnano eller Lettere eller

Sorrento

Pentro di Isernia eller Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, eventuellt följt av: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

354

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro eller San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant'Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Sardegna Semidano, eventuellt följt av Mogoro

Savuto

Scanzo eller Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, eventuellt följt av Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

355

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, eventuellt föregånget av "Moscato di"

Terre dell'Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, eventuellt följt av Sorni eller Isera eller d'Isera eller

Ziresi eller dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia, eventuellt följt av Suvereto

Val Polcevera, eventuellt följt av Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler) , eventuellt följt av Terra dei Forti (Regieno Veneto)

Valdichiana

Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, eventuellt följt av: Arnad-

Montjovet eller Donnas eller Enfer d'Arvier eller Torrette eller

Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus

Valpolicella, eventuellt följt av Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno

eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella

Velletri

356

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga eller Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave eller Piave

Vittorio

Zagarolo

357

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2.Bordsviner med geografisk beteckning:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Ericini

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvanto Costa Viola

Daunia

Del Vastese eller Histonium

358

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia eller dell'Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate eller del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena eller Provincia di Modena

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

359

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Osco eller Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona eller Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

360

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Sillaro eller Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana eller Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d'Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

361

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione

Trentino – Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione

Veneto)

LUXEMBURG

Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Kommunnamn eller namn på

(eventuellt följda av

delar av kommuner

 

kommunnamn eller namn på

 

delar av kommuner)

 

 

 

Moselle

Ahn

Luxembourgeoise………………

Assel

 

Bech-Kleinmacher

 

Born

 

Bous

 

Burmerange

 

Canach

 

Ehnen

 

Ellingen

 

Elvange

 

Erpeldingen

 

Gostingen

 

Greiveldingen

 

 

362

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

363

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

MALTA

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av

 

underområdets namn)

 

 

 

Island of

Rabat

Malta………………………

Mdina eller Medina

 

 

Marsaxlokk

 

Marnisi

 

Mgarr

 

Ta‘ Qali

 

Siggiewi

 

Ramla

Gozo…………………………

Marsalforn

 

Nadur

 

Victoria Heights

 

 

2.Bordsviner med geografisk beteckning

På maltesiska

På engelska

 

 

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

 

 

364

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

PORTUGAL

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av

 

underområdets namn)

 

 

 

Alenquer

 

Alentejo…………………………

Borba

 

Évora

 

Granja-Amareleja

 

Moura

 

Portalegre

 

Redondo

 

Reguengos

Arruda

Vidigueira

Bairrada

 

Beira

 

Interior…………………………

 

Biscoitos

Castelo Rodrigo

 

Bucelas

Cova da Beira

Carcavelos

Pinhel

 

Colares

 

Dão, eventuellt följt av Nobre……

 

 

Alva

365

Douro, eventuellt föregånget av

Vinho do eller Moscateldo

Encostas d'Aire……………………………

Graciosa

Lafões

Lagoa

Lagos

Lourinhã

Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller

Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn

Madeirense

Óbidos

Palmela

Pico

Portimão

Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Alcobaça

Ourém

366

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Port Wine eller Vinho do Porto

Ribatejo…………………………

Almeirim

 

Cartaxo

 

Chamusca

Setúbal, eventuellt föregånget av

Coruche

Moscatel eller följt av

Santarém

Roxo

Tavira

Tomar

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes…………………

 

Vinho Verde…………………… Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

367

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av

 

underområdets namn)

 

 

 

Açores

 

Alentejano

Beira Alta

Algarve

Beira Litoral

Beiras……………………

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura…………………

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

 

 

RUMÄNIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Aiud

368

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, eventuellt följt av……

Dealurile Tirolului

 

Moldova Nouă

 

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernăteşti - Podgoria

 

Coteşti

 

Cotnari

 

Crişana, eventuellt följt av

Biharia

 

Diosig

 

Şimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, eventuellt följt av

Boldeşti

 

Breaza

 

Ceptura

 

Merei

 

Tohani

 

Urlaţi

 

Valea Călugărească

 

Zoreşti

Drăgăşani

 

Huşi, eventuellt följt av

Vutcani

 

 

369

Miniş
Murfatlar, eventuellt följt av
Nicoreşti
Odobeşti Oltina Panciu Pietroasa Recaş Sâmbureşti
Sarica Niculiţel, eventuellt följt av………
Sebeş - Apold Segarcea
Ştefăneşti, eventuellt följt av
Târnave, eventuellt följt av
Mehedinţi, eventuellt följt av
Lechinţa

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Iana

Iaşi, eventuellt följt av……… Bucium

Copou

Uricani

Corcova

Golul Drâncei

Oreviţa

Severin

Vânju Mare

Cernavodă

Medgidia

Tulcea

370

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Costeşti

Blaj

Jidvei

Mediaş

371

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Colinele Dobrogei

Dealurile Crişanei

Dealurile Moldovei, eller………………… Dealurile

Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Huşilor

Dealurile laşilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Caraşului

Viile Timişului

372

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

SLOVAKIEN

Kvalitetsviner från specificerade områden

 

 

 

Specificerade områden

 

Underområden

(följda av benämningen

 

(eventuellt följda av det

"vinohradnícka oblast")

 

specificerade områdets namn)

 

 

(följda av benämningen

 

 

"vinohradnícky rajón")

 

 

Dunajskostredský

 

 

Galantský

 

 

Hurbanovský

 

 

Komárňanský

 

 

Palárikovský

 

 

Šamorínsky

 

 

Strekovský

 

 

Štúrovský

 

 

Bratislavský

 

 

Doľanský

 

 

Hlohovecký

 

 

Modranský

 

 

Orešanský

 

 

Pezinský

 

 

Senecký

 

 

Skalický

 

 

 

373

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Čerhov

Černochov

374

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

SLOVENIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

(eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård)

Bela krajina eller Belokranjec

Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda eller Brda

Haloze eller Haložan

Koper eller Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

375

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Maribor eller Mariborčan Radgona-Kapela eller Kapela Radgona Prekmurje eller Prekmurčan Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

2.Bordsviner med geografisk beteckning

Podravje

Posavje

Primorska

SPANIEN

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt följda av underområdets namn)

 

Abona

 

Alella

 

Alicante……………………………………

Marina Alta

Almansa

 

Ampurdán-Costa Brava

 

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller

 

Chacolí de Álava

 

 

 

376

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

377

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

Costers del Segre………………………… Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb Dominio de Valdepusa Les Garrigues

El Hierro

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

Jumilla

La Mancha

La

Palma……………………………………

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

378

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

379

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Méntrida

 

Mondéjar

 

Monterrei…………………………………

Ladera de Monterrei

 

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

 

Montsant

 

Navarra……………………………………

Baja Montaña

 

Ribera Alta

 

Ribera Baja

 

Tierra Estella

 

Valdizarbe

Penedés

 

Pla de Bages

 

Pla i Llevant

 

Priorato

 

Rías Baixas………………………………

Condado do Tea

 

O Rosal

 

Ribera do Ulla

 

Soutomaior

 

Val do Salnés

Ribeira Sacra……………………………

Amandi

 

Chantada

 

Quiroga-Bibei

 

 

380

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Ribeiro

Ribeiras do Miño

Ribera del Duero

Ribeiras do Sil

Ribera del Guardiana……………………

Cañamero

 

 

381

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

Matanegra

 

Montánchez

 

Ribera Alta

 

Ribera Baja

 

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja……………………………………

Alavesa

 

Alta

 

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga…………………………

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo………………………

Anaga

Tarragona

 

Terra Alta

 

Tierra de León

 

Tierra del Vino de Zamora

 

Toro

 

Uclés

 

Utiel-Requena

 

Valdeorras

 

Valdepeñas

 

Valencia…………………………………

Alto Turia

 

 

382

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Clariano

Moscatel de

Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

383

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Valles de Benavente (Los)

 

Vinos de Madrid..…………………………

Arganda

Ycoden-Daute-Isora

Navalcarnero

Yecla

San Martín de

 

Valdeiglesias

 

 

2Bordsviner med geografisk beteckning

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

384

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

FÖRENADE KUNGARIKET

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.Bordsviner med geografisk beteckning

England eller Berkshire

Buckinghamshire

Cheshire

385

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Wales eller Cardiff

Cardiganshire

386

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

387

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

b)SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

1.Rom

Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2.

a)

Whisky

Scotch Whisky

Irish Whisky Whisky español

(Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med "malt" eller "grain")

2.

b)

Whiskey

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey

(Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med "Pot Still")

3.Sädessprit

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.Vinsprit

Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac

(Beteckningen "Cognac" får förekomma tillsammans med följande:

-Fine

-Grande Fine Champagne

-Grande Champagne

-Petite Champagne

-Petite Fine Champagne

-Fine Champagne

-Borderies

-Fins Bois

-Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

388

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de vin de Bourgogne Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence Eau-de-vie de Faugères / Faugères Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho

Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve

Сунгурларска гроздова ракия / Sungurlarska grozdova rakiya Гроздова ракия от Сунгурларе / Grozdova rakiya from Sungurlare

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven) Стралджанска Мускатова ракия / Straldjanska Muscatova rakiya Мускатова ракия от Стралджа / Muscatova rakiya from Straldja Поморийска гроздова ракия / Pomoriyska grozdova rakiya

Гроздова ракия от Поморие / Grozdova rakiya from Pomorie Русенска бисерна гроздова ракия / Russenska biserna grozdova rakiya Бисерна гроздова ракия от Русе / Biserna grozdova rakiya from Russe Бургаска Мускатова ракия / Bourgaska Muscatova rakiya

Мускатова ракия от Бургас / Muscatova rakiya from Bourgas Добруджанска мускатова ракия / Dobrudjanska muscatova rakiya Мускатова ракия от Добруджа / muscatova rakiya from Dobrudja Сухиндолска гроздова ракия / Suhindolska grozdova rakiya Гроздова ракия от Сухиндол / Grozdova rakiya from Suhindol Карловска гроздова ракия / Karlovska grozdova rakiya

Гроздова Ракия от Карлово / Grozdova Rakiya from Karlovo Vinars Târnave

Vinars Vaslui Vinars Murfatlar Vinars Vrancea Vinars Segarcea

5.Brandy

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής /Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

389

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.Sprit av druvrester

Eau-de-vie de marc de Champagne eller Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Marc d'Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceiro do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte Grappa lombarda / Grappa di Lombardia Grappa trentina / Grappa del Trentino Grappa friulana / Grappa del Friuli Grappa veneta / Grappa del Veneto Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise Ζιβανία / Zivania

Pálinka

7.Fruktsprit

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

390

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine Kirsch d'Alsace Quetsch d'Alsace Framboise d'Alsace Mirabelle d'Alsace Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige Südtiroler Aprikot / Südtiroler

Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige Williams friulano / Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino Williams trentino / Williams del Trentino

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino Aprikot trentino / Aprikot del Trentino Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica Szatmári Szilvapálinka Kecskeméti Barackpálinka Békési Szilvapálinka Szabolcsi Almapálinka Slivovice

Pálinka

Троянска сливова ракия / Troyanska slivova rakiya Сливова ракия от Троян / Slivova rakiya from Troyan Силистренска кайсиева ракия / Silistrenska kayssieva rakiya Кайсиева ракия от Силистра / Kayssieva rakiya from Silistra Тервелска кайсиева ракия / Tervelska kayssieva rakiya Кайсиева ракия от Тервел / Kayssieva rakiya from Tervel Ловешка сливова ракия / Loveshka slivova rakiya

391

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Сливова ракия от Ловеч / Slivova rakiya from Lovech Pălincă

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Ţuică de Valea Milcovului Ţuică de Buzău

Ţuică de Argeş Ţuică de Zalău

Ţuică Ardelenească de Bistriţa Horincă de Maramureş Horincă de Cămârzan Horincă de Seini

Horincă de Chioar Horincă de Lăpuş Turţ de Oaş

Turţ de Maramureş

8.Cidersprit och päronsprit

Calvados

Calvados du Pays d'Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.Gentianasprit

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige

Genziana trentina / Genziana del Trentino

10.Fruktbrännvin

Pacharán

Pacharán navarro

11.Enbärskryddat brännvin

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

392

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.Kumminkryddat brännvin

Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

13.Aniskryddat brännvin

Anis español Évoca anisada Cazalla Chinchón Ojén

Rute

Oύζο / Ouzo

14.Likör

Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort Irish Cream

Palo de Mallorca Ginjinha portuguesa Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry / Finnish fruit liqueur Grossglockner Alpenbitter Mariazeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Steinfelder Magenbitter Wachauer Marillenlikör Jägertee / Jagertee / Jagatee Allažu Kimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér Polish Cherry Karlovarská Hořká

15.Andra spritdrycker

393

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch / Swedish Punch

Slivovice

16.Vodka

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland Polska Wódka/ Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / örtvodka från norra Podlasie-lågländerna, smaksatt med extrakt av visentgräs

Latvijas Dzidrais

Rīgas Degvīns

LB Degvīns

LB Vodka

17.Spritdryck med bitter smak

Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

c) AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry

Vermouth di Torino

DEL B: I MONTENEGRO

a)VINER MED URSPRUNG I MONTENEGRO

1.Kvalitetsviner från specificerade områden

Specificerade områden

Underområden (eventuellt följda av namnet på en

 

vinodlingskommun eller en vingård)

Crnogorsko primorje

Boko-kotorski

 

Budvansko-barski

 

Ulcinjski

 

Grahovsko-nudoski

Crnogorski basen Skadarskog jezera

Podgorički

 

Crmnički

394

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Riječki

Bjelopavlićki

Katunski

395

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

TILLÄGG 2

FÖRTECKNING ÖVER TRADITIONELLA UTTRYCK OCH

KVALITETSTERMER FÖR VINER I GEMENSKAPEN

(som avses i artiklarna 4 och 7 i bilaga II till protokoll 2)

Traditionella uttryck

Berörda viner

Vinkategori

Språk

TJECKIEN

pozdní sběr

Alla

Kvalitetsvin fso

Tjeckiska

archivní víno

Alla

Kvalitetsvin fso

Tjeckiska

panenské víno

Alla

Kvalitetsvin fso

Tjeckiska

TYSKLAND

Qualitätswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Qualitätswein garantierten

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Ursprungs / Q.g.U

 

 

 

Qualitätswein mit Prädikät / at/

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein

 

 

 

Qualitätsschaumwein garantierte

Alla

Mousserande

Tyska

Ursprungs / Q.g.U

 

kvalitetsvin fso

 

Auslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Beerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Eiswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Kabinett

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Spätlese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Trockenbeerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Landwein

Alla

Bordsvin med GB

 

Affentaler

Altschweier, Bühl,

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

Eisental, Neusatz /

 

 

 

Bühl, Bühlertal,

 

 

 

Neuweier / Baden-

 

 

 

Baden

 

 

Badisch Rotgold

Baden

Kvalitetsvin fso

Tyska

Ehrentrudis

Baden

Kvalitetsvin fso

Tyska

Hock

Rhein, Ahr,

 

Tyska

 

Hessische

 

 

 

Bergstraße,

Bordsvin med GB

 

 

Mittelrhein, Nahe,

Kvalitetsvin fso

 

 

Rheinhessen, Pfalz,

 

 

 

Rheingau

 

 

Klassik / Classic

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen,

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

Pfalz, Rheingau

 

 

Moseltaler

Mosel-Saar-Ruwer

Kvalitetsvin fso

Tyska

Riesling-Hochgewächs

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Schillerwein

Württemberg

Kvalitetsvin fso

Tyska

Weißherbst

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Winzersekt

Alla

Mousserande

Tyska

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

GREKLAND

 

 

Ονομασια Προελεύσεως

Alla

Kvalitetsvin fso

Grekiska

Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

 

 

 

(Appellation d'origine

 

 

 

controlée)

 

 

 

396

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Ονομασια Προελεύσεως

Alla

Kvalitetsvin fso

Grekiska

 

Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ)

 

 

 

 

(Appellation d'origine de

 

 

 

 

qualité supérieure)

 

 

 

 

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin

Μoσχάτος

Kvalitetslikörvin fso

Grekiska

 

doux naturel)

Κεφαλληνίας

 

 

 

 

(Muscat de

 

 

 

 

Céphalonie),

 

 

 

 

Μοσχάτος Πατρών

 

 

 

 

(Muscat de Patras),

 

 

 

 

Μοσχάτος Ρίου-

 

 

 

 

Πατρών (Muscat

 

 

 

 

Rion de Patras),

 

 

 

 

Μοσχάτος Λήμνου

 

 

 

 

(Muscat de

 

 

 

 

Lemnos), Μοσχάτος

 

 

 

 

Ρόδου (Muscat de

 

 

 

 

Rhodos),

 

 

 

 

Μαυροδάφνη

 

 

 

 

Πατρών

 

 

 

 

(Mavrodaphne de

 

 

 

 

Patras),

 

 

 

 

Μαυροδάφνη

 

 

 

 

Κεφαλληνίας

 

 

 

 

(Mavrodaphne de

 

 

 

 

Céphalonie), Σάμος

 

 

 

 

(Samos), Σητεία

 

 

 

 

(Sitia), Δαφνές

 

 

 

 

(Dafnès), Σαντορίνη

 

 

 

 

(Santorini)

 

 

 

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin

Vins de paille :

Kvalitetsvin fso

Grekiska

 

naturellement doux)

Κεφαλληνίας (de

 

 

 

 

Céphalonie),

 

 

 

 

Δαφνές (de Dafnès),

 

 

 

 

Λήμνου (de

 

 

 

 

Lemnos), Πατρών

 

 

 

 

(de Patras), Ρίου-

 

 

 

 

Πατρών (de Rion de

 

 

 

 

Patras), Ρόδου (de

 

 

 

 

Rhodos), Σάμος(de

 

 

 

 

Samos), Σητεία (de

 

 

 

 

Sitia), Σαντορίνη

 

 

 

 

(Santorini)

 

 

 

Ονομασία κατά παράδοση

Alla

Bordsvin med GB

Grekiska

 

(Onomasia kata paradosi)

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Alla

Bordsvin med GB

Grekiska

 

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Alla

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Αμπέλι (Ampeli)

Alla

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas

Alla

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

ès)

 

Bordsvin med GB

 

 

Aρχοντικό (Archontiko)

Alla

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

397

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

Κάβα1 (Cava)

 

Alla

Bordsvin med GB

 

Grekiska

 

Από διαλεκτούς αμπελώνες

Μoσχάτος

Kvalitetslikörvin fso

 

Grekiska

 

(Grand Cru)

 

Κεφαλληνίας

 

 

 

 

 

 

(Muscat de

 

 

 

 

 

 

Céphalonie),

 

 

 

 

 

 

Μοσχάτος Πατρών

 

 

 

 

 

 

(Muscat de Patras),

 

 

 

 

 

 

Μοσχάτος Ρίου-

 

 

 

 

 

 

Πατρών (Muscat

 

 

 

 

 

 

Rion de Patras),

 

 

 

 

 

 

Μοσχάτος Λήμνου

 

 

 

 

 

 

(Muscat de

 

 

 

 

 

 

Lemnos), Μοσχάτος

 

 

 

 

 

 

Ρόδου (Muscat de

 

 

 

 

 

 

Rhodos), Σάμος

 

 

 

 

 

 

(Samos)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

réserve)

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κάστρο (Kastro)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κτήμα (Ktima)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Λιαστός (Liastos)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Μετόχι (Metochi)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Μοναστήρι (Monastiri)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νάμα (Nama)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Νυχτέρι (Nychteri)

 

Σαντορίνη

Kvalitetsvin fso

 

Grekiska

 

 

 

 

 

 

 

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ορεινός αμπελώνας (Orinos

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

Ampelonas)

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Πύργος (Pyrgos)

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Επιλογή ή Επιλεγμένος

 

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

Grekiska

 

(Réserve)

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Παλαιωθείς επιλεγμένος

Alla

Kvalitetslikörvin fso

 

Grekiska

 

(Vieille réserve)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Skyddet av benämningen "cava" enligt rådets förordning (EG) nr

 

 

 

 

 

1493/1999 påverkar inte skyddet av den geografiska beteckningen för mousserande

 

 

kvalitetsvin fso "Cava".

 

 

 

 

 

398

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Bordsvin med GB

Grekiska

 

 

 

 

 

 

Vinsanto

Σαντορίνη

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

 

 

 

 

SPANIEN

 

 

 

Denominacion de origen (DO)

Alla

Kvalitetsvin fso,

Spanska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Denominacion de origen

Alla

Kvalitetsvin fso,

Spanska

 

calificada (DOCa)

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Vino dulce natural

Alla

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Vino generoso

1

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

 

Vino generoso de licor

2

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

 

Vino de la Tierra

Alla

Bordsvin med GB

 

 

Aloque

DO Valdepeñas

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla Moriles

 

 

 

Añejo

Alla

Kvalitetsvin fso,

Spanska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Añejo

DO Malaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Chacoli / Txakolina

DO Chacoli de

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

 

Bizkaia

 

 

 

 

DO Chacoli de

 

 

 

 

Getaria

 

 

 

 

DO Chacoli de

 

 

 

 

Alava

 

 

 

Clásico

DO Abona

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

 

DO El Hierro

 

 

 

 

DO Lanzarote

 

 

 

 

DO La Palma

 

 

 

 

DO Tacoronte-

 

 

 

 

Acentejo

 

 

 

 

DO Tarragona

 

 

 

 

DO Valle de Güimar

 

 

 

 

DO Valle de la

 

 

 

 

Orotava

 

 

 

 

DO Ycoden-Daute-

 

 

 

 

Isora

 

 

 

1

De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.8 i bilaga

 

VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999.

2

De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.11 i bilaga

 

VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999.

399

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Cream

DDOO Jérez-Xerès-

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla Moriles

 

 

 

 

DO Málaga

 

 

 

 

DO Condado de

 

 

 

 

Huelva

 

 

 

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla Moriles

 

 

 

 

DO Málaga

 

 

 

 

DO Condado de

 

 

 

 

Huelva

 

 

 

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla Moriles

 

 

 

 

DO Málaga

 

 

 

 

DO Condado de

 

 

 

 

Huelva

 

 

 

Crianza

Alla

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Dorado

DO Rueda

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

DO Malaga

 

 

 

Fino

DO Montilla Moriles

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

DDOO Jerez-Xérès-

 

 

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

Fondillon

DO Alicante

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Gran Reserva

Alla kvalitetsviner

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

 

fso

Mousserande

 

 

 

Cava

kvalitetsvin fso

 

 

Lágrima

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Noble

Alla

Kvalitetsvin fso,

Spanska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Noble

DO Malaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla- Moriles

 

 

 

Pajarete

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Pálido

DO Condado de

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Huelva

 

 

 

 

DO Rueda

 

 

 

 

DO Málaga

 

 

 

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla- Moriles

 

 

 

Primero de cosecha

DO Valencia

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Rancio

Alla

Kvalitetsvin fso,

Spanska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

400

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Raya

DO Montilla-Moriles

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Reserva

Alla

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Solera

DDOO Jérez-Xerès-

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

 

Sherry y Manzanilla

 

 

 

 

Sanlúcar de

 

 

 

 

Barrameda

 

 

 

 

DO Montilla Moriles

 

 

 

 

DO Málaga

 

 

 

 

DO Condado de

 

 

 

 

Huelva

 

 

 

Superior

Alla

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Trasañejo

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Vino Maestro

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

 

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

Viejo

Alla

Kvalitetsvin fso,

Spanska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Vino de tea

DO La Palma

Kvalitetsvin fso

Spanska

 

 

FRANKRIKE

 

 

 

Appellation d'origine contrôlée

Alla

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Appellation contrôlée

Alla

Kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Appellation d'origine Vin

Alla

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

Délimité de qualité supérieure

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Vin doux naturel

AOC Banyuls,

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Banyuls Grand Cru,

 

 

 

 

Muscat de

 

 

 

 

Frontignan, Grand

 

 

 

 

Roussillon, Maury,

 

 

 

 

Muscat de Beaume

 

 

 

 

de Venise, Muscat

 

 

 

 

du Cap Corse,

 

 

 

 

Muscat de Lunel,

 

 

 

 

Muscat de Mireval,

 

 

 

 

Muscat de

 

 

 

 

Rivesaltes, Muscat

 

 

 

 

de St Jean de

 

 

 

 

Minervois, Rasteau,

 

 

 

 

Rivesaltes

 

 

 

Vin de pays

Alla

Bordsvin med GB

Franska

 

Ambré

Alla

Kvalitetslikörvin fso,

Franska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Château

Alla

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

401

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

Clairet

AOC Bourgogne

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

AOC Bordeaux

 

 

 

Claret

AOC Bordeaux

Kvalitetsvin fso

Franska

 

Clos

Alla

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Médoc, Margaux,

 

 

 

 

Moulis, Listrac, St

 

 

 

 

Julien, Pauillac, St

 

 

 

 

Estèphe

 

 

 

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Médoc, Margaux,

 

 

 

 

Moulis, Listrac, St

 

 

 

 

Julien, Pauillac, St

 

 

 

 

Estèphe

 

 

 

Cru Classé,

AOC Côtes de

Kvalitetsvin fso

Franska

 

eventuellt föregånget av:

Provence, Graves,

 

 

 

Grand,

St Emilion Grand

 

 

 

Premier Grand,

Cru, Haut-Médoc,

 

 

 

Deuxième,

Margaux, St Julien,

 

 

 

Troisième,

Pauillac, St

 

 

 

Quatrième,

Estèphe, Sauternes,

 

 

 

Cinquième.

Pessac Léognan,

 

 

 

 

Barsac

 

 

 

Edelzwicker

AOC Alsace

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

Grand Cru

AOC Alsace,

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Banyuls, Bonnes

 

 

 

 

Mares, Chablis,

 

 

 

 

Chambertin,

 

 

 

 

Chapelle

 

 

 

 

Chambertin,

 

 

 

 

Chambertin Clos-

 

 

 

 

de-Bèze, Mazoyeres

 

 

 

 

ou Charmes

 

 

 

 

Chambertin,

 

 

 

 

Latricières-

 

 

 

 

Chambertin, Mazis

 

 

 

 

Chambertin,

 

 

 

 

Ruchottes

 

 

 

 

Chambertin,

 

 

 

 

Griottes-

 

 

 

 

Chambertin, , Clos

 

 

 

 

de la Roche, Clos

 

 

 

 

Saint Denis, Clos de

 

 

 

 

Tart, Clos de

 

 

 

 

Vougeot, Clos des

 

 

 

 

Lambray, Corton,

 

 

 

 

Corton

 

 

 

 

Charlemagne,

 

 

 

 

Charlemagne,

 

 

 

 

Echézeaux, Grand

 

 

 

 

Echézeaux, La

 

 

 

 

Grande Rue,

 

 

 

 

Montrachet,

 

 

 

 

Chevalier-

 

 

 

402

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

Montrachet, Bâtard-

 

 

 

 

Montrachet,

 

 

 

 

Bienvenues-Bâtard-

 

 

 

 

Montrachet, Criots-

 

 

 

 

Bâtard-Montrachet,

 

 

 

 

Musigny, Romanée

 

 

 

 

St Vivant,

 

 

 

 

Richebourg,

 

 

 

 

Romanée-Conti, La

 

 

 

 

Romanée, La

 

 

 

 

Tâche, St Emilion

 

 

 

Grand Cru

Champagne

Mousserande

Franska

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

Hors d'âge

AOC Rivesaltes

Kvalitetslikörvin fso

Franska

 

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Kvalitetsvin fso

Franska

 

Premier Cru

AOC Aloxe Corton,

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

Auxey Duresses,

Mousserande

 

 

 

Beaune, Blagny,

kvalitetsvin fso

 

 

 

Chablis, Chambolle

 

 

 

 

Musigny,

 

 

 

 

Chassagne

 

 

 

 

Montrachet,

 

 

 

 

Champagne, , Côtes

 

 

 

 

de Brouilly, , Fixin,

 

 

 

 

Gevrey Chambertin,

 

 

 

 

Givry, Ladoix,

 

 

 

 

Maranges,

 

 

 

 

Mercurey,

 

 

 

 

Meursault,

 

 

 

 

Monthélie,

 

 

 

 

Montagny, Morey St

 

 

 

 

Denis, Musigny,

 

 

 

 

Nuits, Nuits-Saint-

 

 

 

 

Georges, Pernand-

 

 

 

 

Vergelesses,

 

 

 

 

Pommard, Puligny-

 

 

 

 

Montrachet, , Rully,

 

 

 

 

Santenay, Savigny-

 

 

 

 

les-Beaune,St

 

 

 

 

Aubin, Volnay,

 

 

 

 

Vougeot, Vosne-

 

 

 

 

Romanée

 

 

 

Primeur

Alla

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Rancio

AOC Grand

Kvalitetslikörvin fso

Franska

 

 

Roussillon,

 

 

 

 

Rivesaltes, Banyuls,

 

 

 

 

Banyuls grand cru,

 

 

 

 

Maury, Clairette du

 

 

 

 

Languedoc,

 

 

 

 

Rasteau

 

 

 

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Grand cru,

 

 

 

 

Monbazillac, Graves

 

 

 

 

supérieures,

 

 

 

 

Bonnezeaux,

 

 

 

 

Jurançon, Cérons,

 

 

 

 

Quarts de Chaume,

 

 

 

 

Sauternes, Loupiac,

 

 

 

403

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

Côteaux du Layon,

 

 

 

 

Barsac, Ste Croix du

 

 

 

 

Mont, Coteaux de

 

 

 

 

l'Aubance, Cadillac

 

 

 

Sur Lie

AOC Muscadet,

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

Muscadet –Coteaux

Bordsvin med GB

 

 

 

de la Loire,

 

 

 

 

Muscadet-Côtes de

 

 

 

 

Grandlieu,

 

 

 

 

Muscadet- Sèvres et

 

 

 

 

Maine, AOVDQS

 

 

 

 

Gros Plant du Pays

 

 

 

 

Nantais, VDT avec

 

 

 

 

IG Vin de pays d'Oc

 

 

 

 

et Vin de pays des

 

 

 

 

Sables du Golfe du

 

 

 

 

Lion

 

 

 

Tuilé

AOC Rivesaltes

Kvalitetslikörvin fso

Franska

 

Vendanges tardives

AOC Alsace,

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Jurançon

 

 

 

Villages

AOC Anjou,

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Beaujolais, Côte de

 

 

 

 

Beaune, Côte de

 

 

 

 

Nuits, Côtes du

 

 

 

 

Rhône, Côtes du

 

 

 

 

Roussillon, Mâcon

 

 

 

Vin de paille

AOC Côtes du Jura,

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

Arbois, L'Etoile,

 

 

 

 

Hermitage

 

 

 

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes

Kvalitetsvin fso

Franska

 

 

du Jura, Arbois,

 

 

 

 

L'Etoile, Château-

 

 

 

 

Châlon)

 

 

 

 

ITALIEN

 

 

 

Denominazione di Origine

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

Controllata / D.O.C.

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso, Delvis jäst

 

 

 

 

druvmust med GB

 

 

Denominazione di Origine

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

Controllata e Garantita /

 

Mousserande

 

 

D.O.C.G.

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso, Delvis jäst

 

 

 

 

druvmust med GB

 

 

Vino Dolce Naturale

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

Inticazione geografica tipica

Alla

Bordsvin, lantvin,

Italienska

 

(IGT)

 

likörvin, vin av

 

 

 

 

övermogna druvor

 

 

 

 

och delvis jäst

 

 

 

 

druvmust med GB

 

 

Landwein

Vin med geografisk

Bordsvin, lantvin,

Tyska

 

 

beteckning från den

likörvin, vin av

 

 

 

autonoma provinsen

övermogna druvor

 

 

 

Bolzano

och delvis jäst

 

 

404

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

druvmust med GB

 

 

Vin de pays

Vin med geografisk

Bordsvin, lantvin,

Franska

 

 

beteckning från

likörvin, vin av

 

 

 

regionen Aosta

övermogna druvor

 

 

 

 

och delvis jäst

 

 

 

 

druvmust med GB

 

 

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

Amarone

DOC Valpolicella

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Ambra

DOC Marsala

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Ambrato

DOC Malvasia delle

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

Lipari

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

DOC Vernaccia di

 

 

 

 

Oristano

 

 

 

Annoso

DOC Controguerra

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Apianum

DOC Fiano di

Kvalitetsvin fso

Latin

 

 

Avellino

 

 

 

Auslese

DOC Caldaro e

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

 

Caldaro classico-

 

 

 

 

Alto Adige

 

 

 

Barco Reale

DOC Barco Reale di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Carmignano

 

 

 

Brunello

DOC Brunello di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Montalcino

 

 

 

Buttafuoco

DOC Oltrepò

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

Pavese

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso

 

 

Cacc'e mitte

DOC Cacc'e Mitte di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Lucera

 

 

 

Cagnina

DOC Cagnina di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Romagna

 

 

 

Cannellino

DOC Frascati

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Vittoria

 

 

 

 

DOC Montepulciano

 

 

 

 

d'Abruzzo

 

 

 

Chiaretto

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Ciaret

DOC Monferrato

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Château

DOC de la région

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

Valle d'Aosta

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Classico

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso,

 

 

Dunkel

DOC Alto Adige

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

 

DOC Trentino

 

 

 

Est !Est ! !Est ! ! !

DOC

Kvalitetsvin fso,

Latin

 

 

Est !Est ! !Est ! ! ! di

Mousserande

 

 

 

Montefiascone

kvalitetsvin fso

 

 

405

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Falerno

DOC Falerno del

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Massico

 

 

 

Fine

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Fior d'Arancio

DOC Colli Euganei

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Falerio

DOC Falerio dei colli

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Ascolani

 

 

 

Flétri

DOC Valle d'Aosta o

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Vallée d'Aoste

 

 

 

Garibaldi Dolce (eller GD)

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Governo all'uso toscano

DOCG Chianti /

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

Chianti Classico

Bordsvin med GB

 

 

 

IGT Colli della

 

 

 

 

Toscana Centrale

 

 

 

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso

 

 

Italia Particolare (eller IP)

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Klassisch / Klassisches

DOC Caldaro

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

Ursprungsgebiet

DOC Alto Adige

 

 

 

 

(avec la

 

 

 

 

dénomination Santa

 

 

 

 

Maddalena e

 

 

 

 

Terlano)

 

 

 

Kretzer

DOC Alto Adige

Kvalitetsvin fso

Tyska

 

 

DOC Trentino

 

 

 

 

DOC Teroldego

 

 

 

 

Rotaliano

 

 

 

Lacrima

DOC Lacrima di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Morro d'Alba

 

 

 

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

Lambiccato

DOC Castel San

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Lorenzo

 

 

 

London Particolar (eller LP

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

eller Inghilterra)

 

 

 

 

Morellino

DOC Morellino di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Scansano

 

 

 

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Santo Di

 

 

 

 

Carmignano, Colli

 

 

 

 

dell'Etruria Centrale,

 

 

 

 

Colline Lucchesi,

 

 

 

 

Cortona, Elba,

 

 

 

 

Montecarlo,

 

 

 

 

Monteregio di

 

 

 

 

Massa Maritima,

 

 

 

 

San Gimignano,

 

 

 

 

Sant'Antimo, Vin

 

 

 

 

Santo del Chianti,

 

 

 

 

Vin Santo del

 

 

 

 

Chianti Classico, Vin

 

 

 

 

Santo di

 

 

 

 

Montepulciano

 

 

 

Oro

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Pagadebit

DOC pagadebit di

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

406

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

Romagna

Kvalitetslikörvin fso

 

 

Passito

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Ramie

DOC Pinerolese

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Rebola

DOC Colli di Rimini

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Recioto

DOC Valpolicella

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

DOC Gambellara

Mousserande

 

 

 

DOCG Recioto di

kvalitetsvin fso

 

 

 

Soave

 

 

 

Riserva

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Rubino

DOC Garda Colli

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Mantovani

 

 

 

 

DOC Rubino di

 

 

 

 

Cantavenna

 

 

 

 

DOC Teroldego

 

 

 

 

Rotaliano

 

 

 

 

DOC Trentino

 

 

 

Rubino

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

Pavese

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso

 

 

Scelto

Alla

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Sciac-trà

DOC Pornassio o

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Ormeasco di

 

 

 

 

Pornassio

 

 

 

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Spätlese

DOC / IGT de

Kvalitetsvin fso,

Tyska

 

 

Bolzano

Bordsvin med GB

 

 

Soleras

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Stravecchio

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

Strohwein

DOC / IGT de

Kvalitetsvin fso,

Tyska

 

 

Bolzano

Bordsvin med GB

 

 

Superiore

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin

 

 

 

 

fso

 

 

Superiore Old Marsala (eller

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

SOM)

 

 

 

 

Torchiato

DOC Colli di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

Conegliano

 

 

 

407

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

Torcolato

DOC Breganze

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Vecchio

DOC Rosso

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

Barletta, Aglianico

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

del Vuture, Marsala,

 

 

 

 

 

Falerno del Massico

 

 

 

Vendemmia Tardiva

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

 

 

Pärlande

 

 

 

 

 

 

kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Verdolino

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Vergine

DOC Marsala

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

DOC Val di Chiana

Kvalitetslikörvin fso

 

 

Vermiglio

DOC Colli dell

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

 

 

 

Etruria Centrale

 

 

 

Vino Fiore

Alla

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Vino Nobile

Vino Nobile di

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

 

 

Montepulciano

 

 

 

Vino Novello o Novello

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

Vin santo / Vino Santo /

DOC et DOCG

Kvalitetsvin fso

Italienska

 

Vinsanto

Bianco

 

 

 

 

 

dell'Empolese,

 

 

 

 

 

Bianco della

 

 

 

 

 

Valdinievole, Bianco

 

 

 

 

 

Pisano di San

 

 

 

 

 

Torpé, Bolgheri,

 

 

 

 

 

Candia dei Colli

 

 

 

 

 

Apuani, Capalbio,

 

 

 

 

 

Carmignano, Colli

 

 

 

 

 

dell'Etruria Centrale,

 

 

 

 

 

Colline Lucchesi,

 

 

 

 

 

Colli del Trasimeno,

 

 

 

 

 

Colli Perugini, Colli

 

 

 

 

 

Piacentini, Cortona,

 

 

 

 

 

Elba, Gambellera,

 

 

 

 

 

Montecarlo,

 

 

 

 

 

Monteregio di

 

 

 

 

 

Massa Maritima,

 

 

 

 

 

Montescudaio,

 

 

 

 

 

Offida, Orcia,

 

 

 

 

 

Pomino, San

 

 

 

 

 

Gimignano,

 

 

 

 

 

San'Antimo, Val

 

 

 

 

 

d'Arbia, Val di

 

 

 

 

 

Chiana, Vin Santo

 

 

 

 

 

del Chianti, Vin

 

 

 

 

 

Santo del Chianti

 

 

 

 

 

Classico, Vin Santo

 

 

 

 

 

di Montepulciano,

 

 

 

 

 

Trentino

 

 

 

Vivace

Alla

Kvalitetsvin fso,

Italienska

 

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CYPERN

 

 

 

Οίνος Ελεγχόμενης

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Grekiska

 

Ονομασίας Προέλευσης

 

 

 

 

 

 

408

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

(ΟΕΟΠ)

 

 

 

 

 

 

Τοπικός Οίνος

 

Alla

 

Bordsvin med GB

Grekiska

 

(Regional Wine)

 

 

 

 

 

 

Μοναστήρι (Monastiri)

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

Κτήμα (Ktima)

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

Αμπελώνας (-ες)

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

(Ampelonas (-es))

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

Μονή (Moni)

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Grekiska

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LUXEMBURG

 

 

 

 

Marque nationale

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

Appellation contrôlée

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

Appellation d'origine controlée

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

Vin de pays

 

Alla

 

Bordsvin med GB

Franska

 

Grand premier cru

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Franska

 

Premier cru

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Franska

 

Vin classé

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Franska

 

Château

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

Franska

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

409

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

UNGERN

minőségi bor

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

különleges minőségű bor

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

fordítás

Tokaj / -i

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

máslás

Tokaj / -i

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

szamorodni

Tokaj / -i

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

aszú … puttonyos,

Tokaj / -i

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

completed by the numbers 3-

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aszúeszencia

Tokaj / -i

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

eszencia

Tokaj / -i

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

tájbor

Alla

 

Bordsvin med GB

 

Ungerska

bikavér

Eger, Szekszárd

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

késői szüretelésű bor

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

válogatott szüretelésű bor

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

muzeális bor

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Ungerska

siller

Alla

 

Bordsvin med GB,

 

Ungerska

 

 

 

 

 

Kvalitetsvin fso

 

 

 

 

 

ÖSTERRIKE

 

 

 

 

 

 

Qualitätswein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Qualitätswein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

besonderer Reife und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leseart / Prädikatswein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Qualitätswein mit

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

staatlicher Prüfnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ausbruch /

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Ausbruchwein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auslese / Auslesewein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Beerenauslese (wein)

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Eiswein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Kabinett / Kabinettwein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Schilfwein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Spätlese /

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Spätlesewein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Strohwein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Trockenbeerenauslese

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Landwein

 

Alla

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Ausstich

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Auswahl

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Bergwein

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Klassik / Classic

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

Erste Wahl

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Hausmarke

 

Alla

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heuriger

 

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

Jubiläumswein

 

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

Reserve

 

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso

 

Tyska

 

 

 

Schilcher

 

Steiermark

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Tyska

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

Sturm

 

Alla

 

Delvis jäst druvmust

 

Tyska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTUGAL

 

 

 

 

Denominação de origem (DO)

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin fso

 

 

Denominação de origem

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Portugisiska

 

controlada (DOC)

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin fso

 

 

Indicação de proveniencia

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Portugisiska

 

regulamentada (IPR)

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pärlande kvalitetsvin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fso, Kvalitetslikörvin fso

 

 

Vinho doce natural

Alla

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

Vinho generoso

DO Porto, Madeira,

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

 

 

 

Moscatel de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setúbal, Carcavelos

 

 

 

 

 

 

 

Vinho regional

Alla

 

 

Bordsvin med GB

 

Portugisiska

 

Canteiro

DO Madeira

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

Colheita Seleccionada

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Crusted / Crusting

DO Porto

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Engelska

 

Escolha

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

Escuro

DO Madeira

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

Fino

DO Porto

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

 

 

 

DO Madeira

 

 

 

 

 

 

 

 

Frasqueira

DO Madeira

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

Garrafeira

Alla

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

Lágrima

DO Porto

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

Portugisiska

 

Leve

Bordsvin med GB

 

 

Bordsvin med GB

 

Portugisiska

 

 

 

 

Estremadura och

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

 

 

 

Ribatejano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DO Madeira, DO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porto

 

 

 

 

 

 

 

 

411

 

 

 

 

 

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nobre

DO Dão

Kvalitetsvin fso

Portugisiska

 

 

Reserva

Alla

Kvalitetsvin fso,

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

Reserva velha (or grande

DO Madeira

Mousserande

Portugisiska

 

 

reserva)

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

 

 

 

Ruby

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

 

 

Solera

DO Madeira

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

 

 

Super reserva

Alla

Mousserande

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

 

 

 

Superior

Alla

Kvalitetsvin fso,

Portugisiska

 

 

 

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

Tawny

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

 

 

Vintage supplemented by Late

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

 

 

Bottle (LBV) eller Character

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vintage

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLOVENIEN

 

 

 

 

 

 

 

 

Penina

Alla

Mousserande

Slovenska

 

 

 

 

kvalitetsvin fso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pozna trgatev

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

izbor

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

jagodni izbor

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

suhi jagodni izbor

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

ledeno vino

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

arhivsko vino

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

mlado vino

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

Cviček

Dolenjska

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

Teran

Kras

Kvalitetsvin fso

Slovenska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLOVAKIEN

 

 

 

 

 

 

 

 

forditáš

Tokaj / -ská / -ský / -

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

 

 

 

 

 

 

 

ské

 

 

 

 

 

 

 

 

mášláš

Tokaj / -ská / -ský / -

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

 

 

 

 

 

 

 

ské

 

 

 

 

 

 

 

 

samorodné

Tokaj / -ská / -ský / -

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

 

 

 

 

 

 

 

ské

 

 

 

 

 

 

 

 

výber … putňový, completed

Tokaj / -ská / -ský / -

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

 

 

 

 

 

by the numbers 3-6

ské

 

 

 

 

 

 

 

 

výberová esencia

Tokaj / -ská / -ský / -

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

 

 

 

 

 

 

 

ské

 

 

 

 

 

 

 

 

esencia

Tokaj / -ská / -ský / -

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

 

 

 

 

 

 

 

ské

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BULGARIEN

 

 

 

 

 

 

 

 

Гарантирано

 

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

 

 

наименование за

 

 

 

Pärlande

 

 

 

 

 

 

 

произход

 

Alla

 

kvalitetsvin fso,

 

Bulgariska

 

 

 

(ГНП)

 

 

 

Mousserande

 

 

 

 

 

 

 

(guaranteed appellation

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

 

 

 

412

 

 

 

 

Prop. 2007/08: 164

 

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

 

of origin)

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

Гарантирано и

 

 

Kvalitetsvin fso,

 

 

контролирано

 

 

 

 

 

 

Pärlande

 

 

наименование за

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

произход (ГКНП)

Alla

 

Bulgariska

 

 

Mousserande

 

(guaranteed and

 

 

 

 

 

 

kvalitetsvin fso,

 

 

controlled appellation of

 

 

 

 

 

 

Kvalitetslikörvin fso

 

 

origin)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Благородно сладко вино

 

 

 

 

 

(БСВ)

Alla

 

Kvalitetslikörvin fso

Bulgariska

 

(noble sweet wine)

 

 

 

 

 

регионално вино

Alla

 

Bordsvin med GB

Bulgariska

 

(Regional wine)

 

 

 

 

 

 

 

Ново

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

 

Bordsvin med GB

 

(young)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Премиум

Alla

 

Bordsvin med GB

Bulgariska

 

(premium)

 

 

 

 

 

 

 

Резерва

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

(reserve)

 

 

Bordsvin med GB

 

 

 

 

 

Премиум резерва

Alla

 

Bordsvin med GB

Bulgariska

 

(premium reserve)

 

 

 

 

 

 

 

 

Специална резерва

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

(special reserve)

 

 

 

 

 

 

 

Специална селекция

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

(special selection)

 

 

 

 

 

 

 

Колекционно

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

(collection)

 

 

 

 

 

 

 

Премиум оук, или

 

 

 

 

 

първо зареждане в

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

бъчва

 

 

 

 

 

 

 

(premium oak)

 

 

 

 

 

Беритба на презряло

 

 

 

 

 

грозде

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

(vintage of overripe

 

 

 

 

 

 

 

grapes)

 

 

 

 

 

Розенталер

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

 

(Rosenthaler)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUMÄNIEN

 

 

 

Vin cu denumire de

 

 

 

 

 

origine controlată

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Rumänska

 

(D.O.C.)

 

 

 

 

 

Cules la maturitate

Alla

 

Kvalitetsvin fso

Rumänska

 

deplină (C.M.D.)

 

 

 

 

 

 

 

413

 

 

 

Prop. 2007/08:164

 

 

 

Bilaga 1

 

 

 

 

 

Cules târziu (C.T.)

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

 

Cules la înnobilarea

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

 

boabelor (C.I.B.)

 

 

 

 

 

Vin cu indicaţie

Alla

Bordsvin med GB

Rumänska

 

geografică

 

 

 

 

 

Rezervă

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

 

Vin de vinotecă

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

 

414

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

TILLÄGG 3

FÖRTECKNING ÖVER KONTAKTPUNKTER

som avses i artikel 12 i bilaga II till protokoll 2

a)Montenegro

Mrs. Ljiljana Simovic, advisor for international cooperation

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

Government of the Republic of Montenegro

Rimski trg 46, 81000 Podgorica

Tfn (381 81) 48 22 71

Fax (381 81) 23 43 06

E-post: ljiljanas@mn.yu; radanad@mn.yu

b)Gemenskapen

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling

Direktorat B Internationella frågor II

Chefen för enhet B.2 Utvidgningen

B-1049 Bryssel

Belgien

Tfn (32 2) 299 11 11

Fax: (32 2) 296 62 92

E-post: AGRI EC Montenegro wine trade

415

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

PROTOKOLL 3

OM DEFINITION AV

BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"

OCH OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT

SAMARBETE FÖR TILLÄMPNINGEN AV

BESTÄMMELSERNA FÖR DETTA AVTAL

MELLAN GEMENSKAPEN OCH

MONTENEGRO

416

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"

Artikel 2

Allmänna villkor

Artikel 3

Kumulation i gemenskapen

Artikel 4

Kumulation i Montenegro

Artikel 5

Helt framställda produkter

Artikel 6

Tillräckligt bearbetade eller behandlade

produkter

 

Artikel 7

Otillräcklig bearbetning eller behandling

Artikel 8

Bedömningsenhet

Artikel 9

Tillbehör, reservdelar och verktyg

Artikel 10

Satser

Artikel 11

Neutrala element

AVDELNING IIITERRITORIELLA VILLKOR

Artikel 12

Territorialprincip

Artikel 13

Direkttransport

Artikel 14

Utställningar

AVDELNING IVTULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

Artikel 15

Förbud mot restitution av

eller befrielse från tullar

 

AVDELNING V

URSPRUNGSINTYG

Artikel 16

Allmänna villkor

Artikel 17

Förfarande för utfärdande

av varucertifikat EUR.1

 

Artikel 18

Varucertifikat EUR.1 som

utfärdas i efterhand

 

417

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Artikel 19

Utfärdande av duplikat av varucertifikat

EUR.1

 

Artikel 20

Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett

 

tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg

Artikel 21

Bokföringsmässig uppdelning

Artikel 22

Villkor för upprättande av en

fakturadeklaration

 

Artikel 23

Godkänd exportör

Artikel 24

Ursprungsintygs giltighet

Artikel 25

Uppvisande av ursprungsintyg

Artikel 26

Import i delleveranser

Artikel 27

Undantag från krav på ursprungsintyg

Artikel 28

Styrkande handlingar

Artikel 29

Bevarande av ursprungsintyg och styrkande

handlingar

 

Artikel 30

Avvikelser och formella fel

Artikel 31

Belopp i euro

AVDELNING VIBESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Artikel 32

Ömsesidigt bistånd

Artikel 33

Kontroll av ursprungsintyg

Artikel 34

Tvistlösning

Artikel 35

Påföljder

Artikel 36

Frizoner

AVDELNING VII

CEUTA OCH MELILLA

Artikel 37

Tillämpning av detta

protokoll

 

Artikel 38

Särskilda villkor

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 39

Ändringar i detta protokoll

418

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Förteckning över bilagor

Bilaga I: Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II

Bilaga II: Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke- ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus

Bilaga III: Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1

Bilaga IV:

Fakturadeklaration

Bilaga V: Produkter som inte omfattas av kumulation enligt artikel 3 och artikel 4

Gemensamma förklaringar

Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra

Gemensam förklaring om Republiken San Marino

419

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 1

Definitioner

I detta protokoll avses med

a)tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder,

b)material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt,

c)produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess,

d)varor: både material och produkter,

e)tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO- avtalet om tullvärdeberäkning),

f)pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller i Montenegro i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras,

g)värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke- ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Montenegro,

h)värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g,

i)mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i de övriga länder som avses i artiklarna 3 och 4 eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Montenegro,

j)kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS",

k)klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer,

420

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

l)sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura,

m)territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.

421

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

 

AVDELNING II

 

DEFINITION AV BEGREPPET

 

"URSPRUNGSPRODUKTER"

 

ARTIKEL 2

 

Allmänna villkor

1.

Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha

ursprung i gemenskapen:

a)Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5.

b)Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6.

2. Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i Montenegro:

a)Produkter som helt framställts i Montenegro enligt artikel 5.

b)Produkter som framställts i Montenegro och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Montenegro enligt artikel 6.

 

ARTIKEL 3

 

Kumulation i gemenskapen

1.

Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel

2.1 ska produkter anses ha ursprung i gemenskapen om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i Montenegro, gemenskapen eller något annat land eller territorium som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess1, eller innehåller material som har ursprung i Turkiet och på vilket beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 december 19952 är tillämpligt förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen

är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver

inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.

1

Enligt definitionen i rådets (allmänna frågor) slutsatser från april 1997

 

och kommissionens meddelande från maj 1999 om upprättandet av stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna på västra Balkan.

2

Beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22

 

december 1995 är tillämpligt på andra produkter än jordbruksprodukter, vilka definieras i avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeisk ekonomiska gemenskapen och Turkiet och andra produkter än kol- och stålprodukter, vilka definieras i avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med varor som omfattas av fördraget om upprättandet av kol- och stålgemenskapen.

422

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2.Om bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i gemenskapen endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de övriga länder eller territorier som avses i punkt 1. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i gemenskapen.

3.Produkter som har ursprung i något av de länder eller territorier som avses i punkt 1 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i gemenskapen ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder eller territorier.

4.Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om

a)ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) är tillämpligt mellan de länder eller territorier som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet,

b)material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll,

och

c)tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i Montenegro enligt landets egna förfaranden.

Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).

Gemenskapen ska genom Europeiska kommissionen ge Montenegro närmare upplysningar om de avtal som gemenskapen tillämpar avseende de andra länder eller territorier som nämns i punkt 1 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal.

Produkterna i bilaga V ska inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i denna artikel.

 

ARTIKEL 4

 

Kumulation i Montenegro

1.

Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel

2.2 ska produkter anses ha ursprung i Montenegro om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i gemenskapen, Montenegro eller något annat land eller territorium som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och

423

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

associeringsprocess1, eller innehåller material som har ursprung i Turkiet och på vilket beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 december 19952förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i Montenegro är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.

2.Om bearbetningen eller behandlingen i Montenegro inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i Montenegro endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de andra länder eller territorier som avses i punkt 1. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i Montenegro.

3.Produkter som har ursprung i något av de länder eller territorier som avses i punkt 1 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i Montenegro ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder eller territorier.

4.Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om

a)ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) är tillämpligt mellan de länder eller territorier som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet,

b)material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll,

och

c)tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i Montenegro enligt landets egna förfaranden.

Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C- serien).

Montenegro ska genom Europeiska kommissionen ge gemenskapen närmare upplysningar om de avtal som landet tillämpar, inbegripet när de

1

Enligt rådets (allmänna frågor) slutsatser från april 1997 och

 

kommissionens meddelande från maj 1999 om upprättandet av stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna på västra Balkan.

2

Beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22

 

december 1995 är tillämpligt på andra produkter än jordbruksprodukter, vilka definieras i avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeisk ekonomiska gemenskapen och Turkiet och andra produkter än kol- och stålprodukter, vilka definieras i avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med varor som omfattas av fördraget om upprättandet av kol- och stålgemenskapen.

424

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

träder i kraft, avseende de andra länder eller territorier som nämns i punkt 1 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal.

Produkterna i bilaga V ska inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i denna artikel.

 

ARTIKEL 5

 

Helt framställda produkter

1.

Följande produkter ska anses som helt framställda i

gemenskapen eller i Montenegro:

a)Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller

havsbotten.

b)Vegetabiliska produkter som har skördats där.

c)Levande djur som har fötts och uppfötts där.

d)Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts

där.

e)Produkter från jakt eller fiske som har bedrivits där.

f)Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Montenegros territorialvatten av deras fartyg.

g)Produkter som har framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.

h)Begagnade varor som har insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.

i)Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som har ägt rum

där.

j)Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

k)Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter

som avses i a–j.

2. Med "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg

a)som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Montenegro,

b)som för en medlemsstats eller Montenegros flagg.

425

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

c)som till minst 50 % ägs av medborgare i en medlemsstat eller i Montenegro, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Montenegro, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i en medlemsstat eller i Montenegro och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,

d)vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i en medlemsstat eller i Montenegro

och

 

e)

vars besättning till minst 75 % består av medborgare i en medlemsstat

 

eller i Montenegro.

 

ARTIKEL 6

 

Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter

1.

Vid tillämpningen av artikel 2 ska produkter som inte är helt

framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.

I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av avtalet vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen ska genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn ska tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.

2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om

a)dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt

fabrik,

b)inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt.

Denna punkt ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i

Harmoniserade systemet.

3.Punkterna 1 och 2 ska tillämpas om inte annat sägs i artikel 7.

ARTIKEL 7

426

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

 

Otillräcklig bearbetning eller behandling

1.

Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande

åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda:

a)Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport

och lagring.

b)Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c)Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d)Strykning eller pressning av textilier.

e)Enklare målning eller polering.

f)Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris.

g)Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar.

h)Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i)Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j)Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).

k)Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l)Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m)Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med något annat material.

n)Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

o)En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a–

n.

p)Slakt av djur.

2. Alla åtgärder som har vidtagits antingen i gemenskapen eller i Montenegro i fråga om en viss produkt ska beaktas tillsammans när det fastställs

427

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

om den bearbetning eller behandling som produkten har genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

ARTIKEL 8

Bedömningsenhet

1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.

Av detta följer att

a)när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, ska helheten utgöra bedömningsenheten,

b)när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.

2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.

ARTIKEL 9

Tillbehör, reservdelar och verktyg

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.

ARTIKEL 10

Satser

Satser, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet, ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke- ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

428

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 11

Neutrala element

För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen:

a)Energi och bränsle.

b)Anläggningar och utrustning.

c)Maskiner och verktyg.

d)Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.

429

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

AVDELNING III

TERRITORIELLA VILLKOR

ARTIKEL 12

Territorialprincip

1.Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus ska vara uppfyllda i gemenskapen eller i Montenegro utan avbrott, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4 samt punkt 3 i den här artikeln.

2.Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Montenegro till ett annat land återinförs ska de, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas

a)

att de återinförda varorna är samma varor som de som

exporterades,

 

och

 

b)att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

3. Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av om material som exporterats från gemenskapen eller Montenegro och sedan återinförts dit har bearbetats eller behandlats utanför gemenskapen eller Montenegro, om följande villkor är uppfyllda:

a)Materialet ska vara helt framställt i gemenskapen eller Montenegro eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 7.

och

 

b)

Det ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna

visas att

 

i)de återinförda varorna har framställts genom bearbetning eller behandling av det exporterade materialet,

och

ii)det sammanlagda mervärde som har tillförts utanför gemenskapen eller Montenegro genom tillämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs.

4.Vid tillämpning av punkt 3 ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling

430

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

utanför gemenskapen eller Montenegro. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke-ursprungsmaterial ska tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke-ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför gemenskapen eller Montenegro emellertid inte överstiga den angivna procentsatsen.

5.Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med "sammanlagda mervärde" samtliga kostnader som uppstår utanför gemenskapen eller Montenegro, inbegripet värdet av material som lagts till där.

6.Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 6.2 tillämpas.

7.Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.

8.Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför gemenskapen eller Montenegro ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.

 

ARTIKEL 13

 

Direkttransport

1.

Den förmånsbehandling som avses i detta avtal ska endast

tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Montenegro eller genom territorier som tillhör de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.

Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Montenegros.

2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas

a)ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller

b)ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och

som innehåller

i)en exakt beskrivning av produkterna,

431

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ii)datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts,

och

iii)uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller

c)om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande

handlingar.

 

ARTIKEL 14

 

Utställningar

1.

Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat

land eller territorium än de som avses i artiklarna 3 och 4 och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Montenegro ska vid importen omfattas av bestämmelserna i detta avtal, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att

a)en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Montenegro till utställningslandet och ställt ut produkterna där,

b)exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Montenegro,

c)produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i,

och att

d)produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.

2.Ett ursprungsintyg ska utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet.

Utställningens namn och adress ska anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.

3.Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.

432

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

AVDELNING IV

TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

ARTIKEL 15

Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar

1.Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen, i Montenegro eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och för vilket ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Montenegro.

2.Förbudet i punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Montenegro på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller eftergift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.

3.Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke- ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.

4.Bestämmelserna i punkterna 1–3 ska också tillämpas på förpackningar enligt artikel 8.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 9 samt på produkter i satser enligt artikel 10, när sådana artiklar är icke- ursprungsprodukter.

5.Bestämmelserna i punkterna 1, 2, 3 och 4 ska endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av detta avtal. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.

433

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

AVDELNING V

URSPRUNGSINTYG

ARTIKEL 16

Allmänna villkor

1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Montenegro och produkter med ursprung i Montenegro som importeras till gemenskapen ska omfattas av avtalet, förutsatt att det uppvisas

a)ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller

b)i de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad "fakturadeklaration", som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV.

2. Trots vad som sägs i punkt 1 ska ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 27 omfattas av detta avtal utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.

ARTIKEL 17

Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

1.Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.

2.För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucerifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III. Dessa blanketter ska fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i ska en vågrät linje dras under sista textraden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.

3.En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

4.Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Montenegro om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro

434

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

eller i något av de länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

5.De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De ska också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.

6.Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 ska anges i fält

11på certifikatet.

7.Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt har ägt rum eller säkerställts.

 

ARTIKEL 18

 

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

1.

Trots vad som sägs i artikel 17.7 får ett varucertifikat EUR.1

undantagsvis utfärdas efter export av de produkter som certifikatet avser, om

a)det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter,

eller

b)det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.

2.Vid tillämpning av punkt 1 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan.

3.Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.

4.Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand ska förses med följande påskrift på engelska:

"ISSUED RETROSPECTIVELY"

5. Den påskrift som avses i punkt 4 ska göras i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.

435

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 19

Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

1.Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten ska utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.

2.Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med följande påskrift på engelska:

"DUPLICATE"

3.Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.

4.Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.

ARTIKEL 20

Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg

Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Montenegro ska det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Montenegro. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.

ARTIKEL 21

Bokföringsmässig uppdelning

1.Om det är förenat med avsevärda kostnader eller väsentliga svårigheter att hålla separata lager av ursprungsmaterial respektive icke- ursprungsmaterial och dessa material är identiska och sinsemellan utbytbara, får tullmyndigheterna, på skriftlig begäran av berörda parter, tillåta att metoden med "bokföringsmässig uppdelning" används för förvaltningen av dessa lager.

2.Om denna metod används måste det kunna tillses att antalet framställda produkter som kan betraktas som ursprungsprodukter under en viss referensperiod är detsamma som vad som varit fallet om lagren skilts åt fysiskt.

3.Tullmyndigheterna får bevilja ett sådant tillstånd på de villkor som de anser lämpliga.

436

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

4.Denna metod ska dokumenteras och tillämpas i enlighet med de allmänna redovisningsprinciper som gäller i det land där produkten tillverkats.

5.Den som beviljats tillstånd att använda denna metod får, beroende på vad som är tillämpligt, upprätta eller ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprungsstatus. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna har förvaltats.

6.Tullmyndigheterna ska övervaka hur tillståndet används och får när som helst återkalla det om tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i detta protokoll.

ARTIKEL 22

Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

1.En fakturadeklaration enligt artikel 16.1 b får upprättas

a)av en godkänd exportör enligt artikel 23,

eller

b)av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro.

2.En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro eller något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

3.En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

4.En fakturadeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver.

5.Fakturadeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.

437

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.

ARTIKEL 23

Godkänd exportör

1.Tullmyndigheterna i exportlandet får ge en exportör, nedan kallad "godkänd exportör", som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

2.Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.

3.Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i fakturadeklarationen.

4.Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.

5.Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.

ARTIKEL 24

Ursprungsintygs giltighet

1.Ett ursprungsintyg ska gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.

2.Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.

3.Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.

ARTIKEL 25

Uppvisande av ursprungsintyg

438

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Ursprungsintyg ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal.

ARTIKEL 26

Import i delleveranser

Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, ska ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

ARTIKEL 27

Undantag från krav på ursprungsintyg

1.Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.

2.Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

3.Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 EUR för småpaket eller 1 200 EUR för produkter som ingår i resandes personliga bagage.

ARTIKEL 28

Styrkande handlingar

De handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 22.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro eller något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:

439

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

a)Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören har vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.

b)Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Montenegro, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning.

c)Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Montenegro och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Montenegro, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning.

d)Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Montenegro i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll.

e)Lämpliga bevis för att bearbetning eller behandling har skett utanför gemenskapen eller Montenegro genom tillämpning av artikel 12 och som styrker att villkoren i den artikeln är uppfyllda.

ARTIKEL 29

Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar

1.En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3.

2.En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska under minst tre år bevara en kopia av denna fakturadeklaration och de handlingar som avses i artikel 22.3.

3.Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2.

4.Tullmyndigheterna i importlandet ska under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.

 

ARTIKEL 30

 

Avvikelser och formella fel

1.

Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast

obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig

440

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.

2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, ska inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.

ARTIKEL 31

Belopp i euro

1.För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i gemenskapens medlemsstater, Montenegro eller de övriga länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.

2.En sändning ska omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.

3.De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober varje år. Beloppen ska meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.

4.Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.

5.De i euro uttryckta beloppen ska ses över av stabiliserings- och associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Montenegro. Vid denna översyn ska stabiliserings- och associeringskommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För detta ändamål får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.

441

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

AVDELNING VI

BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE

ARTIKEL 32 Ömsesidigt bistånd

1.Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Montenegro ska genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor för utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.

2.I syfte att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt ska gemenskapen och Montenegro genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.

ARTIKEL 33

Kontroll av ursprungsintyg

1.Efterkontroll av ursprungsintyg ska göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.

2.Vid tillämpning av punkt 1 ska importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.

3.Kontrollen ska göras av exportlandets tullmyndigheter. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.

4.Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.

5.De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

442

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.

ARTIKEL 34

Tvistlösning

Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 33 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, ska tvisterna hänskjutas till stabiliserings- och associeringskommittén.

Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.

ARTIKEL 35

Påföljder

Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för påföljder.

ARTIKEL 36

Frizoner

1.När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Montenegros territorium, ska gemenskapen och Montenegro vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.

2.När produkter med ursprung i gemenskapen eller Montenegro importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, ska, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.

443

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

AVDELNING VII

CEUTA OCH MELILLA

ARTIKEL 37

Tillämpning av detta protokoll

1.Begreppet "gemenskapen" i artikel 2 ska inte omfatta Ceuta

eller Melilla.

2.Produkter med ursprung i Montenegro ska när de importeras till Ceuta och Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Montenegro ska på import av produkter som omfattas av detta avtal och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.

3.Vid tillämpning av punkt 2 ska för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 38.

 

ARTIKEL 38

 

Särskilda villkor

1.

Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i

enlighet med artikel 13, ska följande gälla:

1.

Följande ska anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller

Melilla:

 

a)Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla.

b)Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att

i)dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6,

eller

ii)dessa produkter har ursprung i Montenegro eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.

2.Följande ska anses vara produkter med ursprung i Montenegro:

444

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

a)Produkter som är helt framställda i Montenegro.

b)Produkter som är framställda i Montenegro och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att

i)dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6,

eller

ii)dessa produkter har ursprung i Ceuta och Melilla eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.

2.Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.

3.Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange "Montenegro" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla ska detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen.

4.De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillkämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

ARTIKEL 39 Ändringar i detta protokoll

Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll

445

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA I

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II

Anmärkning 1:

I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i den mening som avses i artikel 6.

Anmärkning 2:

2.1.I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.

2.2.Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3.Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.

2.4.Om en regel anges både i kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.

Anmärkning 3:

3.1.Bestämmelserna i artikel 6 om produkter som har erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter ska gälla, oavsett om denna status har erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik hos en avtalsslutande part.

Exempel:

En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av "annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning" enligt nummer ex 7224.

Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke- ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för

446

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus ska därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.

3.2.I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke- ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

3.3.Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges "tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst", material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

Uttrycken "tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr ..." och "tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten" innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen.

3.4.Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

Exempel:

I regeln för vävnader enligt nummer 5208–5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas.

Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.

3.5.Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).

Exempel:

Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.

447

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.

Exempel:

I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.

3.6.Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas.

Anmärkning 4:

4.1.Med begreppet "naturfibrer" avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.

4.2.Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301-5305.

4.3.Med begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.

4.4.Med begreppet "konststapelfibrer" avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507.

Anmärkning 5:

5.1.Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan.)

5.2.Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

448

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Följande är bastextilmaterial:

Natursilke.

Ull.

Grova djurhår.

Fina djurhår.

Tagel.

Bomull.

Material för papperstillverkning och papper.

Lin.

Mjukhampa.

Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

Syntetkonstfilament.

Regenatkonstfilament.

Elektriskt ledande fibrer.

Syntetkonststapelfibrer av polypropen.

Syntetkonststapelfibrer av polyester.

Syntetkonststapelfibrer av polyamid.

Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.

Syntetkonststapelfibrer av polyimid.

Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.

Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.

Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.

Andra syntetkonststapelfibrer.

Regenatkonststapelfibrer av viskos.

449

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Andra regenatkonststapelfibrer.

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

Andra produkter enligt nummer 5605.

Exempel:

Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt.

Exempel:

En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.

Exempel:

Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

450

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

5.3.I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn.

5.4.I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister", är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

Anmärkning 6:

6.1.När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.

6.2.Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Exempel:

Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn ska användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

6.3.I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63.

Anmärkning 7:

7.1.Med "särskild behandling" avses i samband med nummer ex 2707, 2713– 2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande:

a)Vakuumdestillation.

b)Omfattande fraktionerad omdestillation.

c)Krackning.

d)Reformering.

e)Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt

451

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)Polymerisation.

h)Alkylering.

i)Isomerisering.

7.2.Med "särskild behandling" avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:

a)Vakuumdestillation.

b)Omfattande fraktionerad omdestillation.

c)Krackning.

d)Reformering.

e)Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)Polymerisation.

h)Alkylering.

ij) Isomerisering.

k)Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).

l)Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

m)Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250°C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild behandling.

n)Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86- metoden.

452

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

o)Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.

p)Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

7.3.I fråga om nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.

453

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA II

FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING

AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS

FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN

SKA FÅ URSPRUNGSSTATUS

Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av detta avtal. Det är därför nödvändigt att beakta detta avtals övriga delar.

HS-

Varuslag

Bearbetning eller behandling av icke-

nr

 

ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus

 

 

 

 

 

 

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

 

 

 

 

Kapitel

Levande djur

Alla djur enligt kapitel 1

 

 

 

1

 

ska vara helt framställda

 

 

 

Kapitel

Kött och ätbara

Tillverkning vid vilken allt

 

 

 

2

slaktbiprodukter

använt material enligt

 

 

 

 

 

kapitlen 1 och 2 ska vara

 

 

 

 

 

helt framställt

 

 

 

Kapitel

Fisk samt

Tillverkning vid vilken allt

 

 

 

3

kräftdjur, blötdjur

använt material enligt

 

 

 

 

och andra

kapitel 3 ska vara helt

 

 

 

 

ryggradslösa

framställt

 

 

 

 

vattendjur

 

 

 

 

ex kapi

Mejeriprodukter;

Tillverkning vid vilken allt

 

 

 

tel 4

fågelägg; naturlig

använt material enligt

 

 

 

 

honung; ätbara

kapitel 4 ska vara helt

 

 

 

 

produkter av

framställt

 

 

 

 

animaliskt

 

 

 

 

 

ursprung, inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans; med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

0403

Kärnmjölk,

Tillverkning vid vilken

 

 

 

 

filmjölk, gräddfil,

- allt använt material enligt

 

 

 

 

yoghurt, kefir och

kapitel 4 ska vara helt

 

 

 

 

annan

framställt,

 

 

 

 

fermenterad eller

- all använd frukt- och

 

 

 

 

syrad mjölk och

bärsaft (utom saft av

 

 

 

 

grädde, även

ananas, lime eller

 

 

 

 

koncentrerade,

grapefrukt) enligt nr 2009

 

 

 

 

försatta med

redan har

 

 

 

 

socker eller annat

ursprungsstatus, och

 

 

 

 

sötningsmedel,

- värdet av allt använt

 

 

 

 

smaksatta eller

material enligt kapitel 17

 

 

 

 

innehållande

inte överstiger 30 % av

 

 

 

 

frukt, bär, nötter

produktens pris fritt

 

 

 

 

eller kakao

fabrik

 

 

 

454

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

HS-

 

 

Varuslag

 

 

 

Bearbetning eller behandling av icke-

nr

 

 

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

 

(2)

 

 

 

(3)

or

(4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex kapi

 

Produkter av

 

Tillverkning vid vilken allt

 

 

 

 

tel 5

 

animaliskt

 

använt material enligt

 

 

 

 

 

 

ursprung, inte

 

kapitel 5 ska vara helt

 

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

framställt

 

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

annanstans; med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 050

 

Borst och andra

 

Rengöring, desinficering,

 

 

 

 

2

 

hår av svin,

 

sortering och uträtning av

 

 

 

 

 

 

bearbetade

 

borst och andra hår

 

 

 

 

Kapitel

 

Levande träd och

 

Tillverkning vid vilken

 

 

 

 

6

 

andra levande

 

- allt använt material enligt

 

 

 

 

växter; lökar,

 

 

kapitel 6 ska vara helt

 

 

 

 

 

 

rötter o.d.;

 

 

framställt, och

 

 

 

 

 

 

snittblommor och

 

- värdet av allt använt

 

 

 

 

 

 

snittgrönt

 

 

material inte överstiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50 % av produktens pris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

Kapitel

 

Grönsaker samt

 

Tillverkning vid vilken allt

 

 

 

 

7

 

vissa ätbara rötter

 

använt material enligt

 

 

 

 

 

 

och stam- eller

 

kapitel 7 ska vara helt

 

 

 

 

 

 

rotknölar

 

framställt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)

 

 

(2)

 

 

 

 

(3)

or

(4)

Kapitel 8

 

Ätbar frukt samt

 

 

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

 

 

ätbara bär och

 

 

vilken

 

 

 

 

 

 

 

nötter; skal av

 

 

- all använd frukt

 

 

 

 

 

 

 

citrusfrukter eller

 

 

och alla använda

 

 

 

 

 

 

 

meloner

 

 

bär och nötter ska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vara helt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

framställda, och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enligt kapitel 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 % av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

ex kapitel

 

Kaffe, te, matte och

 

Tillverkning vid

 

 

 

 

9

 

 

kryddor; med

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

 

 

följande:

 

 

kapitel 9 ska vara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

helt framställt

 

 

 

 

455

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

0901

Kaffe, även rostat

Tillverkning

 

 

 

 

eller befriat från

utgående från

 

 

 

 

koffein; skal och

material enligt vilket

 

 

 

 

hinnor av kaffe;

HS-nummer som

 

 

 

 

kaffesurrogat

helst

 

 

 

 

innehållande kaffe,

 

 

 

 

 

oavsett mängden

 

 

 

 

0902

Te, även

Tillverkning

 

 

 

 

aromatiserat

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst

 

 

 

ex 0910

Kryddblandningar

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst

 

 

 

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 10 ska vara

 

 

 

 

 

helt framställt

 

 

 

ex kapitel

Produkter från

Tillverkning vid

 

 

 

11

kvarnindustrin;

vilken all använd

 

 

 

 

malt; stärkelse;

spannmål och alla

 

 

 

 

inulin; Vetegluten;

använda grönsaker

 

 

 

 

med undantag av

och ätbara rötter och

 

 

 

 

följande:

stam- eller rotknölar

 

 

 

 

 

enligt nr 0714 eller

 

 

 

 

 

alla använda frukter

 

 

 

 

 

eller bär ska vara

 

 

 

 

 

helt framställda

 

 

 

ex 1106

Mjöl och pulver av

Torkning och

 

 

 

 

torkade

malning av

 

 

 

 

baljväxtfrön enligt

baljfrukter och

 

 

 

 

nr 0713

baljväxtfrön enligt

 

 

 

 

 

nr 0708

 

 

 

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och

Tillverkning vid

 

 

 

 

oljehaltiga frukter;

vilken allt använt

 

 

 

 

diverse andra frön

material enligt

 

 

 

 

och frukter; växter

kapitel 12 ska vara

 

 

 

 

för industriellt eller

helt framställt

 

 

 

 

medicinskt bruk;

 

 

 

 

 

halm och

 

 

 

 

 

foderväxter

 

 

 

 

456

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

1301

Schellack o.d.;

Tillverkning vid

 

 

 

 

naturliga

vilken värdet av allt

 

 

 

 

gummiarter,

använt material

 

 

 

 

hartser,

enligt nr 1301 inte

 

 

 

 

gummihartser och

överstiger 50 % av

 

 

 

 

oleoresiner (t.ex.

produktens pris fritt

 

 

 

 

balsamer)

fabrik

 

 

 

1302

Växtsafter och

 

 

 

 

 

växtextrakter;

 

 

 

 

 

pektinämnen,

 

 

 

 

 

pektinater och

 

 

 

 

 

pektater; agar-agar

 

 

 

 

 

samt annat

 

 

 

 

 

växtslem och andra

 

 

 

 

 

förtjockningsmedel,

 

 

 

 

 

även modifierade,

 

 

 

 

 

erhållna ur

 

 

 

 

 

vegetabiliska

 

 

 

 

 

produkter:

 

 

 

 

 

- Växtslem och

Tillverkning

 

 

 

 

andra

utgående från

 

 

 

 

förtjockningsmed

icke-modifierat

 

 

 

 

el, modifierade,

växtslem och

 

 

 

 

erhållna ur

icke-modifierade

 

 

 

 

vegetabiliska

förtjockningsmedel

 

 

 

 

produkter

 

 

 

 

 

- Andra slag

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

Kapitel 14

Vegetabiliska

Tillverkning vid

 

 

 

 

flätningsmaterial;

vilken allt använt

 

 

 

 

vegetabiliska

material enligt

 

 

 

 

produkter, inte

kapitel 14 ska vara

 

 

 

 

nämnda eller

helt framställt

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans

 

 

 

 

ex kapitel

Animaliska och

Tillverkning

 

 

 

15

vegetabiliska fetter

utgående från

 

 

 

 

och oljor samt

material enligt vilket

 

 

 

 

spaltningsprodukter

HS-nummer som

 

 

 

 

av sådana fetter och

helst, utom material

 

 

 

 

oljor; beredda

enligt samma

 

 

 

 

ätbara fetter;

HS-nummer som

 

 

 

 

animaliska och

produkten

 

 

 

 

vegetabiliska vaxer;

 

 

 

 

 

med undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

1501

Ister, annat svinfett

 

 

 

 

 

och fjäderfäfett,

 

 

 

 

 

annat än sådant

 

 

 

 

 

enligt nr 0209 och

 

 

 

 

 

1503:

 

 

 

 

457

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Fett från ben eller

Tillverkning

 

 

 

 

avfall

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt nr 0203, 0206

 

 

 

 

 

eller 0207 eller ben

 

 

 

 

 

enligt nr 0506

 

 

 

 

- Annat

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från kött

 

 

 

 

 

eller ätbara

 

 

 

 

 

slaktbiprodukter av

 

 

 

 

 

svin enligt nr 0203

 

 

 

 

 

eller 0206 eller från

 

 

 

 

 

kött och ätbara

 

 

 

 

 

slaktbiprodukter av

 

 

 

 

 

fjäderfä enligt nr

 

 

 

 

 

0207

 

 

 

1502

Fetter av

 

 

 

 

 

nötkreatur, andra

 

 

 

 

 

oxdjur, får eller

 

 

 

 

 

getter, andra än

 

 

 

 

 

sådana enligt nr

 

 

 

 

 

1503

 

 

 

 

 

- Fett från ben eller

Tillverkning

 

 

 

 

avfall

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt nr 0201, 0202,

 

 

 

 

 

0204 eller 0206 eller

 

 

 

 

 

ben enligt nr 0506

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 2 ska vara

 

 

 

 

 

helt framställt

 

 

 

458

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

1504

Fetter och oljor av

 

 

 

 

 

fisk eller

 

 

 

 

 

havsdäggdjur samt

 

 

 

 

 

fraktioner av

 

 

 

 

 

sådana fetter eller

 

 

 

 

 

oljor, även

 

 

 

 

 

raffinerade men

 

 

 

 

 

inte kemiskt

 

 

 

 

 

modifierade:

 

 

 

 

 

-

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

Fasta fraktioner

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

1504

 

 

 

 

- Andra slag

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitlen 2 och 3 ska

 

 

 

 

 

vara helt framställt

 

 

 

ex 1505

Raffinerad lanolin

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från rått

 

 

 

 

 

ullfett enligt nr 1505

 

 

 

1506

Andra animaliska

 

 

 

 

 

fetter och oljor

 

 

 

 

 

samt fraktioner av

 

 

 

 

 

sådana fetter eller

 

 

 

 

 

oljor, även

 

 

 

 

 

raffinerade men

 

 

 

 

 

inte kemiskt

 

 

 

 

 

modifierade:

 

 

 

 

 

- Fasta fraktioner

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

1506

 

 

 

 

- Andra slag

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 2 ska vara

 

 

 

 

 

helt framställt

 

 

 

1507–1515

Vegetabiliska oljor

 

 

 

 

 

och fraktioner av

 

 

 

 

 

dessa oljor:

 

 

 

 

459

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Sojabönolja,

Tillverkning

 

 

 

 

jordnötsolja,

utgående från

 

 

 

 

palmolja,

material enligt vilket

 

 

 

 

kokosolja,

HS-nummer som

 

 

 

 

palmkärnolja och

helst, utom material

 

 

 

 

babassuolja,

enligt samma HS-

 

 

 

 

tungolja,

nummer som

 

 

 

 

oiticicaolja,

produkten

 

 

 

 

myrtenvax,

 

 

 

 

 

japanvax,

 

 

 

 

 

fraktioner av

 

 

 

 

 

jojobaolja och

 

 

 

 

 

oljor avsedda för

 

 

 

 

 

tekniskt eller

 

 

 

 

 

industriellt bruk,

 

 

 

 

 

med undantag av

 

 

 

 

 

tillverkning av

 

 

 

 

 

livsmedel

 

 

 

 

 

- Fasta fraktioner,

Tillverkning

 

 

 

 

utom av

utgående från annat

 

 

 

 

jojobaolja

material enligt nr

 

 

 

 

 

1507–1515

 

 

 

 

- Andra slag

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 3 ska vara

 

 

 

 

 

helt framställt

 

 

 

1516

Animaliska och

Tillverkning vid

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

vilken

 

 

 

 

och oljor samt

- allt använt material

 

 

 

 

fraktioner av

enligt kapitel 2 ska

 

 

 

 

sådana fetter eller

vara helt

 

 

 

 

oljor, som helt eller

framställt, och

 

 

 

 

delvis hydrerats,

- allt använt

 

 

 

 

omförestrats (även

vegetabiliskt

 

 

 

 

internt) eller

material ska vara

 

 

 

 

elaidiniserats, även

helt framställt.

 

 

 

 

raffinerade men

Material enligt nr

 

 

 

 

inte vidare

1507, 1508, 1511

 

 

 

 

bearbetade

och 1513 får dock

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

1517

Margarin; ätbara

Tillverkning vid

 

 

 

 

blandningar och

vilken

 

 

 

 

beredningar av

- allt använt material

 

 

 

 

animaliska eller

enligt kapitel 2 och

 

 

 

 

vegetabiliska fetter

4 ska vara helt

 

 

 

 

eller oljor eller av

framställt, och

 

 

 

 

fraktioner av olika

- allt använt

 

 

 

 

fetter eller oljor

vegetabiliskt

 

 

 

 

enligt detta kapitel,

material ska vara

 

 

 

 

andra än ätbara

helt framställt.

 

 

 

 

fetter och oljor

Material enligt nr

 

 

 

 

samt fraktioner av

1507, 1508, 1511

 

 

 

 

sådana fetter eller

och 1513 får dock

 

 

 

 

oljor enligt nr 1516

användas

 

 

 

460

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

Kapitel 16

Beredningar av

Tillverkning

 

 

 

 

kött, fisk, kräftdjur,

- utgående från djur

 

 

 

 

blötdjur eller andra

enligt kapitel 1,

 

 

 

 

ryggradslösa

och/eller

 

 

 

 

vattendjur

- vid vilken allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt kapitel 3 ska

 

 

 

 

 

vara helt framställt

 

 

 

ex kapitel

Socker och

Tillverkning

 

 

 

17

sockerkonfektyrer;

utgående från

 

 

 

 

med undantag av

material enligt vilket

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 1701

Socker från

Tillverkning vid

 

 

 

 

sockerrör eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

sockerbetor samt

använt material

 

 

 

 

kemiskt ren

enligt kapitel 17 inte

 

 

 

 

sackaros, i fast

överstiger 30 % av

 

 

 

 

form, med tillsats

produktens pris fritt

 

 

 

 

av aromämnen eller

fabrik

 

 

 

 

färgämnen

 

 

 

 

1702

Annat socker,

 

 

 

 

 

inbegripet kemiskt

 

 

 

 

 

ren laktos, maltos,

 

 

 

 

 

glukos och fruktos,

 

 

 

 

 

i fast form; sirap

 

 

 

 

 

och andra

 

 

 

 

 

sockerlösningar

 

 

 

 

 

utan tillsats av

 

 

 

 

 

aromämnen eller

 

 

 

 

 

färgämnen;

 

 

 

 

 

konstgjord honung,

 

 

 

 

 

även blandad med

 

 

 

 

 

naturlig honung;

 

 

 

 

 

sockerkulör:

 

 

 

 

 

- Kemiskt ren

Tillverkning

 

 

 

 

maltos eller

utgående från

 

 

 

 

fruktos

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

1702

 

 

 

 

- Annat socker i

Tillverkning vid

 

 

 

 

fast form med

vilken värdet av allt

 

 

 

 

tillsats av

använt material

 

 

 

 

aromämnen eller

enligt kapitel 17 inte

 

 

 

 

färgämnen

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Annat

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken allt använt

 

 

 

 

 

material redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus

 

 

 

461

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 1703

Melass erhållen vid

Tillverkning vid

 

 

 

 

utvinning eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

raffinering av

använt material

 

 

 

 

socker, med tillsats

enligt kapitel 17 inte

 

 

 

 

av aromämnen eller

överstiger 30 % av

 

 

 

 

färgämnen

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1704

Sockerkonfektyrer

Tillverkning

 

 

 

 

(inbegripet vit

- utgående från

 

 

 

 

choklad), inte

material enligt

 

 

 

 

innehållande kakao

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

Kapitel 18

Kakao och

Tillverkning

 

 

 

 

kakaoberedningar

- utgående från

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

462

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

1901

Maltextrakt;

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

gar av mjöl,

 

 

 

 

krossgryn, stärkelse

 

 

 

 

eller maltextrakt,

 

 

 

 

som inte innehåller

 

 

 

 

kakao eller

 

 

 

 

innehåller mindre

 

 

 

 

än 40 viktprocent

 

 

 

 

kakao beräknat på

 

 

 

 

helt avfettad bas,

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

annanstans;

 

 

 

 

livsmedelsberednin

 

 

 

 

gar av varor enligt

 

 

 

 

nr 0401–0404, som

 

 

 

 

inte innehåller

 

 

 

 

kakao eller

 

 

 

 

innehåller mindre

 

 

 

 

än 5 viktprocent

 

 

 

 

kakao beräknat på

 

 

 

 

helt avfettad bas,

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

- Maltextrakt

Tillverkning

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

spannmål enligt

 

 

 

 

kapitel 10

 

 

 

- Annat

Tillverkning

 

 

-utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma

HS nummer som produkten, och

-vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

1902

Pastaprodukter,

 

såsom spagetti,

 

makaroner, nudlar,

 

lasagne, gnocchi,

 

ravioli och

 

cannelloni, även

 

kokta, fyllda (med

 

kött eller andra

 

födoämnen) eller på

 

annat sätt beredda;

 

couscous, även

 

beredd:

463

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Innehållande

Tillverkning vid

 

 

 

 

högst 20

vilken all använd

 

 

 

 

viktprocent kött,

spannmål och

 

 

 

 

korv,

material som

 

 

 

 

slaktbiprodukter,

utvunnits ur

 

 

 

 

fisk, kräftdjur

spannmål (utom

 

 

 

 

eller blötdjur

durumvete och

 

 

 

 

 

derivat därav) ska

 

 

 

 

 

vara helt framställda

 

 

 

 

- Innehållande mer

Tillverkning vid

 

 

 

 

än 20 viktprocent

vilken

 

 

 

 

kött, korv,

- all använd

 

 

 

 

slaktbiprodukter,

spannmål och

 

 

 

 

fisk, kräftdjur

material som

 

 

 

 

eller blötdjur

utvunnits ur

 

 

 

 

 

spannmål (utom

 

 

 

 

 

durumvete och

 

 

 

 

 

derivat därav) ska

 

 

 

 

 

vara helt

 

 

 

 

 

framställda, och

 

 

 

 

 

- allt använt material

 

 

 

 

 

enligt kapitlen 2

 

 

 

 

 

och 3 ska vara helt

 

 

 

 

 

framställt

 

 

 

1903

Tapioka och

Tillverkning

 

 

 

 

tapiokaersättningar,

utgående från

 

 

 

 

framställda av

material enligt vilket

 

 

 

 

stärkelse, i form av

HS-nummer som

 

 

 

 

flingor, gryn o.d.

helst, utom

 

 

 

 

 

potatisstärkelse

 

 

 

 

 

enligt nr 1108

 

 

 

464

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

1904

Livsmedelsberedni

Tillverkning

 

 

 

 

ngar erhållna

- utgående från

 

 

 

 

genom svällning

material enligt

 

 

 

 

eller rostning av

vilket HS-nummer

 

 

 

 

spannmål eller

som helst, utom

 

 

 

 

spannmålsprodukte

material enligt nr

 

 

 

 

r (t.ex.

1806,

 

 

 

 

majsflingor);

- vid vilken all

 

 

 

 

spannmål, annan än

använd spannmål

 

 

 

 

majs, i form av

och allt använt

 

 

 

 

korn eller flingor

mjöl (utom

 

 

 

 

eller andra

durumvete och

 

 

 

 

bearbetade korn

derivat därav) och

 

 

 

 

(med undantag av

majs av arten Zea

 

 

 

 

mjöl och

indurata) ska vara

 

 

 

 

krossgryn), förkokt

helt framställda,

 

 

 

 

eller på annat sätt

och

 

 

 

 

beredd, inte nämnd

- vid vilken värdet

 

 

 

 

eller inbegripen

av allt använt

 

 

 

 

någon annanstans:

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

1905

Bröd, kakor, kex

Tillverkning

 

 

 

 

och andra bakverk,

utgående från

 

 

 

 

även innehållande

material enligt vilket

 

 

 

 

kakao;

HS-nummer som

 

 

 

 

nattvardsbröd,

helst, utom material

 

 

 

 

tomma oblatkapslar

enligt kapitel 11

 

 

 

 

av sådana slag som

 

 

 

 

 

är lämpliga för

 

 

 

 

 

farmaceutiskt bruk,

 

 

 

 

 

sigilloblater och

 

 

 

 

 

liknande produkter

 

 

 

 

ex kapitel

Beredningar av

Tillverkning vid

 

 

 

20

grönsaker, frukt,

vilken alla använda

 

 

 

 

bär, nötter eller

frukter, bär, nötter

 

 

 

 

andra växtdelar;

eller grönsaker ska

 

 

 

 

med undantag av

vara helt framställda

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

ex 2001

Jams, batater

Tillverkning

 

 

 

 

(sötpotatis) och

utgående från

 

 

 

 

liknande ätbara

material enligt vilket

 

 

 

 

växtdelar,

HS-nummer som

 

 

 

 

innehållande minst

helst, utom material

 

 

 

 

5 viktprocent

enligt samma

 

 

 

 

stärkelse, beredda

HS nummer som

 

 

 

 

eller konserverade

produkten

 

 

 

 

med ättika eller

 

 

 

 

 

ättiksyra

 

 

 

 

465

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 2004

Potatis i form av

Tillverkning

 

 

 

och

mjöl eller flingor,

utgående från

 

 

 

ex 2005

beredda eller

material enligt vilket

 

 

 

 

konserverade på

HS-nummer som

 

 

 

 

annat sätt än med

helst, utom material

 

 

 

 

ättika eller ättiksyra

enligt samma

 

 

 

 

 

HS nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

2006

Grönsaker, frukt,

Tillverkning vid

 

 

 

 

bär, nötter,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

fruktskal och andra

använt material

 

 

 

 

växtdelar,

enligt kapitel 17 inte

 

 

 

 

konserverade med

överstiger 30 % av

 

 

 

 

socker (avrunna,

produktens pris fritt

 

 

 

 

glaserade eller

fabrik

 

 

 

 

kanderade)

 

 

 

 

2007

Sylter, frukt- och

Tillverkning

 

 

 

 

bärgeléer,

- utgående från

 

 

 

 

marmelader, mos

material enligt

 

 

 

 

och pastor av frukt,

vilket HS-nummer

 

 

 

 

bär eller nötter,

som helst, utom

 

 

 

 

erhållna genom

material enligt

 

 

 

 

kokning, med eller

samma HS-

 

 

 

 

utan tillsats av

nummer som

 

 

 

 

socker eller annat

produkten, och

 

 

 

 

sötningsmedel

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 2008

- Nötter, utan

Tillverkning vid

 

 

 

 

tillsats av socker

vilken värdet av alla

 

 

 

 

eller alkohol

använda nötter och

 

 

 

 

 

oljeväxtfrön enligt

 

 

 

 

 

nr 0801, 0802 och

 

 

 

 

 

1202-1207, som

 

 

 

 

 

redan utgör

 

 

 

 

 

ursprungsvaror,

 

 

 

 

 

överstiger 60 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Jordnötssmör;

Tillverkning

 

 

 

 

blandningar

utgående från

 

 

 

 

baserade på

material enligt vilket

 

 

 

 

spannmål;

HS-nummer som

 

 

 

 

palmhjärtan; majs

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

466

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra slag, utom

Tillverkning

 

 

 

 

frukter och bär

- utgående från

 

 

 

 

(även nötter),

material enligt

 

 

 

 

kokade på annat

vilket HS-nummer

 

 

 

 

sätt än med vatten

som helst, utom

 

 

 

 

eller ånga, utan

material enligt

 

 

 

 

tillsats av socker,

samma

 

 

 

 

frysta

HS nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

2009

Frukt- och bärsaft

Tillverkning

 

 

 

 

(inbegripet

- utgående från

 

 

 

 

druvmust) samt

material enligt

 

 

 

 

grönsakssaft, ojäst

vilket HS-nummer

 

 

 

 

och utan tillsats av

som helst, utom

 

 

 

 

alkohol, även med

material enligt

 

 

 

 

tillsats av socker

samma

 

 

 

 

eller annat

HS-nummer som

 

 

 

 

sötningsmedel

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex kapitel

Diverse ätbara

Tillverkning

 

 

 

21

beredningar; med

utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

2101

Extrakter, essenser

Tillverkning

 

 

 

 

och koncentrat av

- utgående från

 

 

 

 

kaffe, te eller matte

material enligt

 

 

 

 

samt beredningar

vilket HS-nummer

 

 

 

 

på basis av dessa

som helst, utom

 

 

 

 

produkter eller på

material enligt

 

 

 

 

basis av kaffe, te

samma

 

 

 

 

eller matte; rostad

HS-nummer som

 

 

 

 

cikoriarot och andra

produkten, och

 

 

 

 

rostade

- vid vilken all

 

 

 

 

kaffesurrogat samt

använd cikoriarot

 

 

 

 

extrakter, essenser

ska vara helt

 

 

 

 

och koncentrat av

framställd

 

 

 

 

dessa produkter

 

 

 

 

467

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2103

Såser samt

 

 

 

 

 

beredningar för

 

 

 

 

 

tillredning av såser;

 

 

 

 

 

blandningar för

 

 

 

 

 

smaksättningsända

 

 

 

 

 

mål; senapspulver

 

 

 

 

 

och beredd senap:

 

 

 

 

 

- Såser samt

Tillverkning

 

 

 

 

beredningar för

utgående från

 

 

 

 

tillredning av

material enligt vilket

 

 

 

 

såser; blandningar

HS-nummer som

 

 

 

 

för

helst, utom material

 

 

 

 

smaksättningsänd

enligt samma

 

 

 

 

amål

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten.

 

 

 

 

 

Senapspulver och

 

 

 

 

 

beredd senap får

 

 

 

 

 

dock användas

 

 

 

 

- Senapspulver och

Tillverkning

 

 

 

 

beredd senap

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst

 

 

 

ex 2104

Soppor och

Tillverkning

 

 

 

 

buljonger samt

utgående från

 

 

 

 

beredningar för

material enligt vilket

 

 

 

 

tillredning av

HS-nummer som

 

 

 

 

soppor eller

helst, utom beredda

 

 

 

 

buljonger

eller konserverade

 

 

 

 

 

grönsaker enligt nr

 

 

 

 

 

2002–2005

 

 

 

2106

Livsmedelsberedni

Tillverkning

 

 

 

 

ngar, inte nämnda

- utgående från

 

 

 

 

eller inbegripna

material enligt

 

 

 

 

någon annanstans

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

468

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Drycker, sprit och

Tillverkning

 

 

 

22

ättika; med

- utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt

 

 

 

 

följande:

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken alla

 

 

 

 

 

använda druvor

 

 

 

 

 

eller använt

 

 

 

 

 

material som

 

 

 

 

 

utvunnits ur druvor

 

 

 

 

 

ska vara helt

 

 

 

 

 

framställda

 

 

 

2202

Vatten, inbegripet

Tillverkning

 

 

 

 

mineralvatten och

- utgående från

 

 

 

 

kolsyrat vatten,

material enligt

 

 

 

 

med tillsats av

vilket HS-nummer

 

 

 

 

socker eller annat

som helst, utom

 

 

 

 

sötningsmedel eller

material enligt

 

 

 

 

av aromämne, samt

samma

 

 

 

 

andra alkoholfria

HS-nummer som

 

 

 

 

drycker, med

produkten,

 

 

 

 

undantag av frukt-

- vid vilken värdet

 

 

 

 

och bärsaft samt

av allt använt

 

 

 

 

grönsakssaft enligt

material enligt

 

 

 

 

nr 2009

kapitel 17 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken all

 

 

 

 

 

använd frukt- och

 

 

 

 

 

bärsaft (utom saft

 

 

 

 

 

av ananas, lime

 

 

 

 

 

eller grapefrukt)

 

 

 

 

 

redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus

 

 

 

469

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2207

Odenaturerad

Tillverkning

 

 

 

 

etylalkohol med

- utgående från

 

 

 

 

alkoholhalt av

material enligt

 

 

 

 

minst 80

vilket HS-nummer

 

 

 

 

volymprocent;

som helst, utom

 

 

 

 

etylalkohol och

material enligt nr

 

 

 

 

annan sprit,

2207 eller 2208,

 

 

 

 

denaturerade,

och

 

 

 

 

oavsett alkoholhalt

- vid vilken alla

 

 

 

 

 

använda druvor

 

 

 

 

 

eller använt

 

 

 

 

 

material som

 

 

 

 

 

utvunnits ur druvor

 

 

 

 

 

ska vara helt

 

 

 

 

 

framställda, eller

 

 

 

 

 

vid vilken, om allt

 

 

 

 

 

annat använt

 

 

 

 

 

material redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus,

 

 

 

 

 

högst

 

 

 

 

 

5 volymprocent

 

 

 

 

 

arrak får användas

 

 

 

2208

Odenaturerad

Tillverkning

 

 

 

 

etylalkohol med

- utgående från

 

 

 

 

alkoholhalt av

material enligt

 

 

 

 

mindre än 80

vilket HS-nummer

 

 

 

 

volymprocent;

som helst, utom

 

 

 

 

sprit, likör och

material enligt nr

 

 

 

 

andra spritdrycker

2207 eller 2208,

 

 

 

 

 

och

 

 

 

 

 

- vid vilken alla

 

 

 

 

 

använda druvor

 

 

 

 

 

eller använt

 

 

 

 

 

material som

 

 

 

 

 

utvunnits ur druvor

 

 

 

 

 

ska vara helt

 

 

 

 

 

framställda, eller

 

 

 

 

 

vid vilken, om allt

 

 

 

 

 

annat använt

 

 

 

 

 

material redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus,

 

 

 

 

 

högst

 

 

 

 

 

5 volymprocent

 

 

 

 

 

arrak får användas

 

 

 

ex kapitel

Återstoder och

Tillverkning

 

 

 

23

avfall från

utgående från

 

 

 

 

livsmedelsindustrin

material enligt vilket

 

 

 

 

; beredda

HS-nummer som

 

 

 

 

fodermedel; med

helst, utom material

 

 

 

 

undantag av

enligt samma

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

470

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 2301

Mjöl av val; mjöl

Tillverkning vid

 

 

 

 

och pelletar av fisk,

vilken allt använt

 

 

 

 

kräftdjur, blötdjur

material enligt

 

 

 

 

eller andra

kapitlen 2 och 3 ska

 

 

 

 

ryggradslösa

vara helt framställt

 

 

 

 

vattendjur,

 

 

 

 

 

olämpliga som

 

 

 

 

 

livsmedel

 

 

 

 

ex 2303

Återstoder från

Tillverkning vid

 

 

 

 

framställning av

vilken all använd

 

 

 

 

majsstärkelse (med

majs ska vara helt

 

 

 

 

undantag av

framställd

 

 

 

 

koncentrerat

 

 

 

 

 

majsstöpvatten),

 

 

 

 

 

med ett

 

 

 

 

 

proteininnehåll

 

 

 

 

 

beräknat på

 

 

 

 

 

torrsubstansen av

 

 

 

 

 

mer än 40

 

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

ex 2306

Oljekakor och

Tillverkning vid

 

 

 

 

andra fasta

vilken alla använda

 

 

 

 

återstoder från

oliver ska vara helt

 

 

 

 

utvinning av

framställda

 

 

 

 

olivolja,

 

 

 

 

 

innehållande mer

 

 

 

 

 

än 3 % olivolja

 

 

 

 

471

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2309

Beredningar av

Tillverkning vid

 

 

 

 

sådana slag som

vilken

 

 

 

 

används vid

- spannmål, socker,

 

 

 

 

utfodring av djur

melass, kött eller

 

 

 

 

 

mjölk som

 

 

 

 

 

används redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus,

 

 

 

 

 

och

 

 

 

 

 

- allt använt material

 

 

 

 

 

enligt kapitel 3 ska

 

 

 

 

 

vara helt framställt

 

 

 

ex kapitel

Tobak samt varor

Tillverkning vid

 

 

 

24

tillverkade av

vilken allt använt

 

 

 

 

tobaksersättning;

material enligt

 

 

 

 

med undantag av

kapitel 24 ska vara

 

 

 

 

följande:

helt framställt

 

 

 

2402

Cigarrer, cigariller

Tillverkning vid

 

 

 

 

och cigaretter av

vilken minst 70

 

 

 

 

tobak eller

viktprocent av den

 

 

 

 

tobaksersättning

använda råtobaken

 

 

 

 

 

eller det använda

 

 

 

 

 

tobaksavfallet enligt

 

 

 

 

 

nr 2401 redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus

 

 

 

ex 2403

Röktobak

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken minst 70

 

 

 

 

 

viktprocent av den

 

 

 

 

 

använda råtobaken

 

 

 

 

 

eller det använda

 

 

 

 

 

tobaksavfallet enligt

 

 

 

 

 

nr 2401 redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus

 

 

 

ex kapitel

Salt; svavel; jord

Tillverkning

 

 

 

25

och sten; gips, kalk

utgående från

 

 

 

 

och cement; med

material enligt vilket

 

 

 

 

undantag av

HS-nummer som

 

 

 

 

följande:

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 2504

Naturlig

Förhöjning av

 

 

 

 

kristallgrafit,

kolinnehållet genom

 

 

 

 

kolanrikad, renad

anrikning, rening

 

 

 

 

och malen

och malning av

 

 

 

 

 

kristallinisk rå grafit

 

 

 

ex 2515

Marmor, enkelt

Sönderdelning,

 

 

 

 

sönderdelad, genom

genom sågning eller

 

 

 

 

sågning eller på

på annat sätt, av

 

 

 

 

annat sätt, till block

marmor (även om

 

 

 

 

eller plattor av

den redan är sågad)

 

 

 

 

kvadratisk eller

med en tjocklek av

 

 

 

 

rektangulär form,

mer än 25 cm

 

 

 

 

med en tjocklek av

 

 

 

 

 

högst 25 cm

 

 

 

 

472

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 2516

Granit, porfyr,

Sönderdelning,

 

 

 

 

basalt, sandsten och

genom sågning eller

 

 

 

 

annan monument-

på annat sätt, av sten

 

 

 

 

eller byggnadssten,

(även om den redan

 

 

 

 

enkelt sönderdelad,

är sågad) med en

 

 

 

 

genom sågning

tjocklek av mer än

 

 

 

 

eller på annat sätt,

25 cm

 

 

 

 

till block eller

 

 

 

 

 

plattor av

 

 

 

 

 

kvadratisk eller

 

 

 

 

 

rektangulär form,

 

 

 

 

 

med en tjocklek av

 

 

 

 

 

högst 25 cm

 

 

 

 

ex 2518

Bränd dolomit

Bränning av obränd

 

 

 

 

 

dolomit

 

 

 

ex 2519

Krossat naturligt

Tillverkning

 

 

 

 

magnesiumkarbona

utgående från

 

 

 

 

t (magnesit) i

material enligt vilket

 

 

 

 

hermetiskt förslutna

HS-nummer som

 

 

 

 

behållare och

helst, utom material

 

 

 

 

magnesiumoxid,

enligt samma

 

 

 

 

även rent, annat än

HS-nummer som

 

 

 

 

smält magnesia

produkten. Naturligt

 

 

 

 

eller dödbränd

magnesiumkarbonat

 

 

 

 

(sintrad) magnesia

(magnesit) får dock

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

ex 2520

Gips speciellt

Tillverkning vid

 

 

 

 

beredd för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

dentalbruk

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

473

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

ex 2524

Naturliga

Tillverkning

 

 

 

 

 

asbestfibrer

utgående från

 

 

 

 

 

 

asbestkoncentrat

 

 

 

 

ex 2525

Glimmerpulver

Malning av glimmer

 

 

 

 

 

 

eller glimmeravfall

 

 

 

 

ex 2530

Jordpigment, bränt

Bränning eller

 

 

 

 

 

eller pulveriserat

malning av

 

 

 

 

 

 

jordpigment

 

 

 

 

Kapitel 26

Malm, slagg och

Tillverkning

 

 

 

 

 

aska

utgående från

 

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

 

ex kapitel

Mineraliska

Tillverkning

 

 

 

 

27

bränslen,

utgående från

 

 

 

 

 

mineraloljor och

material enligt vilket

 

 

 

 

 

destillationsprodukt

HS-nummer som

 

 

 

 

 

er av dessa;

helst, utom material

 

 

 

 

 

bituminösa ämnen;

enligt samma

 

 

 

 

 

mineralvaxer; med

HS-nummer som

 

 

 

 

 

undantag av

produkten

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

 

ex 2707

Oljor som liknar

Raffinering och/eller

 

 

 

 

 

mineraloljor och i

annan särskild

 

 

 

 

 

vilka de aromatiska

behandling1,

 

 

 

 

 

beståndsdelarnas

eller

 

 

 

 

 

vikt överstiger de

andra förfaranden

 

 

 

 

 

icke-aromatiska

vid vilka allt använt

 

 

 

 

 

beståndsdelarnas

material

 

 

 

 

 

vikt, erhållna

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

genom destillation

ett annat HS-

 

 

 

 

 

av

nummer än

 

 

 

 

 

högtemperaturtjära

produkten. Material

 

 

 

 

 

från stenkol, som

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

ger mer än 65

nummer som

 

 

 

 

 

volymprocent

produkten får dock

 

 

 

 

 

destillat vid en

användas om dess

 

 

 

 

 

temperatur på upp

värde inte överstiger

 

 

 

 

 

till 250 °C

50 % av produktens

 

 

 

 

 

(inklusive

pris fritt fabrik

 

 

 

 

 

blandningar av

 

 

 

 

 

 

bensin (petroleum

 

 

 

 

 

 

spirit och bensen),

 

 

 

 

 

 

avsedda att

 

 

 

 

 

 

användas som

 

 

 

 

 

 

drivmedel eller

 

 

 

 

 

 

bränsle

 

 

 

 

 

ex 2709

Råolja erhållen ur

Torrdestillation av

 

 

 

 

 

bituminösa mineral

bituminösa mineral

 

 

 

 

1

För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de

 

inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

474

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2710

Oljor erhållna ur

Raffinering och/eller

 

 

 

 

petroleum eller ur

annan särskild

 

 

 

 

bituminösa mineral,

behandling1,

 

 

 

 

andra än råolja;

eller

 

 

 

 

produkter, inte

andra förfaranden

 

 

 

 

nämnda eller

vid vilka allt använt

 

 

 

 

inbegripna någon

material

 

 

 

 

annanstans,

klassificeras enligt

 

 

 

 

innehållande som

ett annat HS-

 

 

 

 

karaktärsgivande

nummer än

 

 

 

 

beståndsdel minst

produkten. Material

 

 

 

 

70 viktprocent oljor

enligt samma HS-

 

 

 

 

erhållna ur

nummer som

 

 

 

 

petroleum eller ur

produkten får dock

 

 

 

 

bituminösa mineral;

användas om dess

 

 

 

 

avfallsoljor

värde inte överstiger

 

 

 

 

 

50 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik

 

 

 

2711

Petroleumgaser och

Raffinering och/eller

 

 

 

 

andra gasformiga

annan särskild

 

 

 

 

kolväten

behandling2,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

andra förfaranden

 

 

 

 

 

vid vilka allt använt

 

 

 

 

 

material

 

 

 

 

 

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

ett annat HS-

 

 

 

 

 

nummer än

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1För särskilda villkor rörande "särskild behandling" se inledande anmärkning 7.2.

2För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2.

475

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2712

Vaselin; paraffin,

Raffinering och/eller

 

 

 

 

mikrovax, "slack

annan särskild

 

 

 

 

wax", ozokerit,

behandling1,

 

 

 

 

montanvax

eller

 

 

 

 

(lignitvax), torvvax,

andra förfaranden

 

 

 

 

andra mineralvaxer

vid vilka allt använt

 

 

 

 

och liknande

material

 

 

 

 

produkter erhållna

klassificeras enligt

 

 

 

 

genom syntes eller

ett annat HS-

 

 

 

 

genom andra

nummer än

 

 

 

 

processer, även

produkten. Material

 

 

 

 

färgade

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

2713

Petroleumkoks,

Raffinering och/eller

 

 

 

 

petroleumbitumen

annan särskild

 

 

 

 

(asfalt) och andra

behandling2,

 

 

 

 

återstoder från oljor

eller

 

 

 

 

erhållna ur

andra förfaranden

 

 

 

 

petroleum eller ur

vid vilka allt använt

 

 

 

 

bituminösa mineral

material

 

 

 

 

 

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

ett annat HS-

 

 

 

 

 

nummer än

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkning 7.2.

2För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

476

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2714

Naturlig bitumen

Raffinering och/eller

 

 

 

 

och naturasfalt;

annan särskild

 

 

 

 

bituminösa skiffrar

behandling1,

 

 

 

 

och oljeskiffrar

eller

 

 

 

 

samt naturlig

andra förfaranden

 

 

 

 

bitumenhaltig sand;

vid vilka allt använt

 

 

 

 

asfaltit och

material

 

 

 

 

asfaltsten

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

ett annat HS-

 

 

 

 

 

nummer än

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

2715

Bituminösa

Raffinering och/eller

 

 

 

 

blandningar

annan särskild

 

 

 

 

baserade på

behandling2,

 

 

 

 

naturasfalt, naturlig

eller

 

 

 

 

bitumen,

andra förfaranden

 

 

 

 

petroleumbitumen,

vid vilka allt använt

 

 

 

 

mineraltjära eller

material

 

 

 

 

mineraltjärbeck

klassificeras enligt

 

 

 

 

(t.ex. asfaltmastix,

ett annat HS-

 

 

 

 

"cut backs")

nummer än

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

2För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

477

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Oorganiska

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

28

kemikalier;

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

organiska och

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

oorganiska

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

föreningar av ädla

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

metaller, av

enligt samma

 

 

fabrik

 

sällsynta

HS-nummer som

 

 

 

 

jordartsmetaller, av

produkten. Material

 

 

 

 

radioaktiva

enligt samma HS-

 

 

 

 

grundämnen och av

nummer som

 

 

 

 

isotoper; med

produkten får dock

 

 

 

 

undantag av

användas, om dess

 

 

 

 

följande:

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 2805

"Mischmetall"

Tillverkning genom

 

 

 

 

 

elektrolytisk

 

 

 

 

 

behandling eller

 

 

 

 

 

värmebehandling,

 

 

 

 

 

om värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 2811

Svaveltrioxid

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

svaveldioxid

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 2840

Natriumperborat

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

dinatriumtetraboratp

 

 

använt material inte

 

 

entahydrat

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

ex 2852

Kvicksilverförening

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

ar av mättade

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

acykliska

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

monokarboxylsyror

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

samt deras

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

anhydrider,

använt material

 

 

fabrik

 

halogenider,

enligt nr 2852, 2915

 

 

 

 

peroxider och

och 2916 får dock

 

 

 

 

peroxisyror;

inte överstiga 20 %

 

 

 

 

halogen-, sulfo-,

av produktens pris

 

 

 

 

nitro- och

fritt fabrik

 

 

 

 

nitrosoderivat av

 

 

 

 

 

sådana föreningar

 

 

 

 

 

[2915 ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

478

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

Kvicksilverförening

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

ar av inre etrar samt

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

halogen-, sulfo-,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

nitro- och

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

nitrosoderivat av

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

sådana föreningar

använt material

 

 

fabrik

 

[2932 99 85]

enligt nr 2909 får

 

 

 

 

 

dock inte överstiga

 

 

 

 

 

20 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik

 

 

 

 

Kvicksilverförening

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

ar av heterocykliska

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

föreningar med

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

enbart kväve som

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

heteroatom(er)

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

[2933]

använt material

 

 

fabrik

 

 

enligt nr 2852, 2932

 

 

 

 

 

och 2933 får dock

 

 

 

 

 

inte överstiga 20 %

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

Kvicksilverförening

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

ar av nukleinsyror

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

och salter av

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

nukleinsyror, även

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

inte kemiskt

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

definierade; andra

använt material

 

 

fabrik

 

heterocykliska

enligt nr 2852, 2932,

 

 

 

 

föreningar

2933 och 2934 får

 

 

 

 

[2934]

dock inte överstiga

 

 

 

 

 

20 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

479

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

Kvicksilverförening

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

ar av naftensyror,

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

vattenolösliga salter

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

av naftensyror samt

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

estrar av

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

naftensyror

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

Andra

Tillverkning vid

 

 

 

 

kvicksilverförening

vilken värdet av allt

 

 

 

 

ar av beredda

använt material inte

 

 

 

 

bindemedel för

överstiger 50 % av

 

 

 

 

gjutformar eller

produktens pris fritt

 

 

 

 

gjutkärnor; kemiska

fabrik

 

 

 

 

produkter samt

 

 

 

 

 

preparat från

 

 

 

 

 

kemiska eller

 

 

 

 

 

närstående

 

 

 

 

 

industrier

 

 

 

 

 

(inbegripet sådana

 

 

 

 

 

som består av

 

 

 

 

 

blandningar av

 

 

 

 

 

naturprodukter),

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans

 

 

 

 

ex kapitel

Oorganiska

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

29

kemikalier; med

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

följande:

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

480

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 2901

Acykliska kolväten

Raffinering och/eller

 

 

 

 

avsedda att

annan särskild

 

 

 

 

användas som

behandling1,

 

 

 

 

drivmedel eller

eller

 

 

 

 

bränsle

 

 

 

 

 

 

andra förfaranden

 

 

 

 

 

vid vilka allt använt

 

 

 

 

 

material

 

 

 

 

 

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

ett annat HS-

 

 

 

 

 

nummer än

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 2902

Cyklaner och

Raffinering och/eller

 

 

 

 

cyklener (andra än

annan särskild

 

 

 

 

azulen), bensen,

behandling2,

 

 

 

 

toluen, xylener,

eller

 

 

 

 

avsedda att

andra förfaranden

 

 

 

 

användas som

vid vilka allt använt

 

 

 

 

drivmedel eller

material

 

 

 

 

bränsle

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

ett annat HS-

 

 

 

 

 

nummer än

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

2För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

481

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 2905

Metallalkoholater

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

av alkoholer enligt

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

detta HS-nummer

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

och av etanol

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, även annat

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt nr

 

 

fabrik

 

 

2905. Material enligt

 

 

 

 

 

samma HS-nummer

 

 

 

 

 

som produkten får

 

 

 

 

 

dock användas, om

 

 

 

 

 

dess totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

2915

Mättade acykliska

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

monokarboxylsyror

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

samt deras

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

anhydrider,

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

halogenider,

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

peroxider och

använt material

 

 

fabrik

 

peroxisyror;

enligt nr 2915 och

 

 

 

 

halogen-, sulfo-,

2916 får dock inte

 

 

 

 

nitro- och

överstiga 20 % av

 

 

 

 

nitrosoderivat av

produktens pris fritt

 

 

 

 

sådana föreningar:

fabrik

 

 

 

ex 2932

- Inre etrar samt

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

halogen-, sulfo-,

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

nitro- och

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

nitrosoderivat av

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

sådana föreningar

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

 

använt material

 

 

fabrik

 

 

enligt nr 2909 får

 

 

 

 

 

dock inte överstiga

 

 

 

 

 

20 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik

 

 

 

 

- Cykliska acetaler

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

och inre

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

hemiacetaler,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

samt halogen-,

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

sulfo-, nitro- och

helst

 

 

produktens pris fritt

 

nitrosoderivat av

 

 

 

fabrik

 

sådana föreningar

 

 

 

 

2933

Heterocykliska

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

föreningar med

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

enbart kväve som

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

heteroatom(er)

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

 

använt material

 

 

fabrik

 

 

enligt nr 2932 och

 

 

 

 

 

2933 får dock inte

 

 

 

 

 

överstiga 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

482

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

2934

Nukleinsyror och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

salter av

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

nukleinsyror, även

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

inte kemiskt

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

definierade; andra

helst. Värdet av allt

 

 

produktens pris fritt

 

heterocykliska

använt material

 

 

fabrik

 

föreningar

enligt nr 2932, 2933

 

 

 

 

 

och 2934 får dock

 

 

 

 

 

inte överstiga 20 %

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 2939

Koncentrat av

Tillverkning vid

 

 

 

 

vallmohalm,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

innehållande minst

använt material inte

 

 

 

 

50 viktprocent

överstiger 50 % av

 

 

 

 

alkaloider

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Farmaceutiska

Tillverkning

 

 

 

30

produkter; med

utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

483

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

3002

Människoblod;

 

 

 

 

 

djurblod berett för

 

 

 

 

 

terapeutiskt,

 

 

 

 

 

profylaktiskt eller

 

 

 

 

 

diagnostiskt bruk;

 

 

 

 

 

immunsera och

 

 

 

 

 

andra fraktioner av

 

 

 

 

 

blod samt

 

 

 

 

 

modifierade

 

 

 

 

 

immunologiska

 

 

 

 

 

produkter, även

 

 

 

 

 

erhållna genom

 

 

 

 

 

biotekniska

 

 

 

 

 

processer; vacciner,

 

 

 

 

 

toxiner, kulturer av

 

 

 

 

 

mikroorganismer

 

 

 

 

 

(med undantag av

 

 

 

 

 

jäst) och liknande

 

 

 

 

 

produkter:

 

 

 

 

 

- Produkter

Tillverkning

 

 

 

 

bestående av två

utgående från

 

 

 

 

eller flera

material enligt vilket

 

 

 

 

beståndsdelar

HS-nummer som

 

 

 

 

som har blandats

helst, även annat

 

 

 

 

med varandra för

material enligt nr

 

 

 

 

terapeutiskt eller

3002. Även material

 

 

 

 

profylaktiskt bruk

som motsvarar

 

 

 

 

eller oblandade

denna

 

 

 

 

produkter för

produktbeskrivning

 

 

 

 

terapeutiskt eller

får dock användas,

 

 

 

 

profylaktiskt

om dess totala värde

 

 

 

 

bruk, som

inte överstiger 20 %

 

 

 

 

föreligger i

av produktens pris

 

 

 

 

avdelade doser

fritt fabrik

 

 

 

 

eller i former eller

 

 

 

 

 

förpackningar för

 

 

 

 

 

försäljning i

 

 

 

 

 

detaljhandeln

 

 

 

 

 

- Andra

 

 

 

 

 

-- Människoblod

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

3002. Även material

 

 

 

 

 

som motsvarar

 

 

 

 

 

denna

 

 

 

 

 

produktbeskrivning

 

 

 

 

 

får dock användas,

 

 

 

 

 

om dess totala värde

 

 

 

 

 

inte överstiger 20 %

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

484

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

 

(2)

(3)

or

(4)

 

--

Djurblod berett

Tillverkning

 

 

 

 

 

för terapeutiskt

utgående från

 

 

 

 

 

eller

material enligt vilket

 

 

 

 

 

profylaktiskt

HS-nummer som

 

 

 

 

 

bruk

helst, även annat

 

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

 

3002. Även material

 

 

 

 

 

 

som motsvarar

 

 

 

 

 

 

denna

 

 

 

 

 

 

produktbeskrivning

 

 

 

 

 

 

får dock användas,

 

 

 

 

 

 

om dess totala värde

 

 

 

 

 

 

inte överstiger 20 %

 

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

--

Fraktioner av

Tillverkning

 

 

 

 

 

blod andra än

utgående från

 

 

 

 

 

immunsera,

material enligt vilket

 

 

 

 

 

hemoglobin,

HS-nummer som

 

 

 

 

 

blodglobuliner

helst, även annat

 

 

 

 

 

och

material enligt nr

 

 

 

 

 

serumglobuliner

3002. Även material

 

 

 

 

 

 

som motsvarar

 

 

 

 

 

 

denna

 

 

 

 

 

 

produktbeskrivning

 

 

 

 

 

 

får dock användas,

 

 

 

 

 

 

om dess totala värde

 

 

 

 

 

 

inte överstiger 20 %

 

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

--

Hemoglobin,

Tillverkning

 

 

 

 

 

blodglobuliner

utgående från

 

 

 

 

 

och

material enligt vilket

 

 

 

 

 

serumglobuliner

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

 

3002. Även material

 

 

 

 

 

 

som motsvarar

 

 

 

 

 

 

denna

 

 

 

 

 

 

produktbeskrivning

 

 

 

 

 

 

får dock användas,

 

 

 

 

 

 

om dess totala värde

 

 

 

 

 

 

inte överstiger 20 %

 

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

485

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

-- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

3002. Även material

 

 

 

 

 

som motsvarar

 

 

 

 

 

denna

 

 

 

 

 

produktbeskrivning

 

 

 

 

 

får dock användas,

 

 

 

 

 

om dess totala värde

 

 

 

 

 

inte överstiger 20 %

 

 

 

 

 

av produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

3003 och

Medikamenter

 

 

 

 

3004

(med undantag av

 

 

 

 

 

varor enligt nr

 

 

 

 

 

3002, 3005 eller

 

 

 

 

 

3006):

 

 

 

 

 

- Framställda av

Tillverkning

 

 

 

 

amikacin enligt nr

utgående från

 

 

 

 

2941

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt nr 3003 och

 

 

 

 

 

3004 får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

- utgående från

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten.

 

 

 

 

 

Material enligt nr

 

 

 

 

 

3003 eller 3004 får

 

 

 

 

 

dock användas, om

 

 

 

 

 

dess totala värde

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

486

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 3006

- Läkemedelsavfall

Produktens ursprung

 

 

 

 

enligt anm. 4 k till

enligt dess

 

 

 

 

detta kapitel

ursprungliga

 

 

 

 

 

klassificering får

 

 

 

 

 

inte ändras

 

 

 

 

- Sterila

 

 

 

 

 

adhesionsbarriärer

 

 

 

 

 

för kirurgiskt eller

 

 

 

 

 

dentalt bruk, även

 

 

 

 

 

resorberbara:

 

 

 

 

 

- Av plast

Tillverkning vid

 

 

 

 

[3920, 3921]

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt kapitel 39 inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik (5)

 

 

 

 

- Av vävnader

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

[6002, 6003]

utgående från (7)

 

 

vilken värdet av allt

 

 

– naturfibrer,

 

 

använt material inte

 

 

– konststapelfibrer,

 

 

överstiger 25 % av

 

 

inte

 

 

produktens pris fritt

 

 

kardade, kammade

 

 

fabrik

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

– kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

 

- Artiklar,

Tillverkning vid

 

 

 

 

igenkännliga för att

vilken värdet av allt

 

 

 

 

användas för

använt material inte

 

 

 

 

stomier

överstiger 50 % av

 

 

 

 

[3926]

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

487

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Gödselmedel; med

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

31

undantag av

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

följande:

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 3105

Mineraliska eller

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

kemiska

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

gödselmedel som

material enligt

 

 

använt material inte

 

innehåller två eller

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 40 % av

 

tre av grundämnena

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

kväve, fosfor och

material enligt

 

 

fabrik

 

kalium; andra

samma

 

 

 

 

gödselmedel; varor

HS-nummer som

 

 

 

 

enligt detta kapitel i

produkten.

 

 

 

 

tablettform eller

Material enligt

 

 

 

 

liknande former

samma

 

 

 

 

eller i

HS-nummer som

 

 

 

 

förpackningar med

produkten får dock

 

 

 

 

en bruttovikt av

användas, om dess

 

 

 

 

högst 10 kg; med

totala värde inte

 

 

 

 

undantag av

överstiger 20 % av

 

 

 

 

följande:

produktens pris

 

 

 

 

- Natriumnitrat

fritt fabrik, och

 

 

 

 

- Kalciumcyanamid

- vid vilken värdet

 

 

 

 

- Kaliumsulfat

av allt använt

 

 

 

 

- Magnesium- och

material inte

 

 

 

 

kaliumsulfat

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex kapitel

Garvämnes- och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

32

färgämnesextrakter;

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

garvsyror och

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

garvsyraderivat;

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

pigment och andra

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

färgämnen; lacker

enligt samma

 

 

fabrik

 

och andra

HS-nummer som

 

 

 

 

målningsfärger; kitt

produkten. Material

 

 

 

 

och andra tätnings-

enligt samma HS-

 

 

 

 

och

nummer som

 

 

 

 

utfyllningsmedel;

produkten får dock

 

 

 

 

tryckfärger, bläck

användas, om dess

 

 

 

 

och tusch; med

totala värde inte

 

 

 

 

undantag av

överstiger 20 % av

 

 

 

 

följande:

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

488

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 3201

Garvsyror

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

(tanniner) samt

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

salter, etrar, estrar

garvämnesextrakter

 

 

använt material inte

 

och andra derivat

med vegetabiliskt

 

 

överstiger 40 % av

 

av garvsyror

ursprung

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

3205

Substratpigment;

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

preparat enligt anm.

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

3 till detta kapitel

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

på basis av

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

substratpigment1

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt nr 3203, 3204

 

 

fabrik

 

 

och 3205. Material

 

 

 

 

 

enligt nr 3205 får

 

 

 

 

 

dock användas om

 

 

 

 

 

dess totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Eteriska oljor och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

33

resinoider;

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

parfymerings-,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

skönhets- och

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

kroppsvårdsmedel;

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

med undantag av

enligt samma

 

 

fabrik

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1

I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller

 

preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.

489

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

3301

Eteriska oljor (även

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

terpenfria),

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

inbegripet

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

"concretes" och

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

"absolutes";

helst, även material

 

 

produktens pris fritt

 

resinoider;

ur en annan "grupp"1

 

 

fabrik

 

extraherade

enligt detta HS-

 

 

 

 

oleoresiner;

nummer. Material

 

 

 

 

koncentrat av

enligt samma grupp

 

 

 

 

eteriska oljor i fett,

som produkten får

 

 

 

 

icke flyktig olja,

dock användas om

 

 

 

 

vax e.d., erhållna

dess totala värde inte

 

 

 

 

genom så kallad

överstiger 20 % av

 

 

 

 

enfleurage eller

produktens pris fritt

 

 

 

 

maceration;

fabrik

 

 

 

 

terpenhaltiga

 

 

 

 

 

biprodukter

 

 

 

 

 

erhållna vid

 

 

 

 

 

avterpenisering av

 

 

 

 

 

eteriska oljor;

 

 

 

 

 

vatten från

 

 

 

 

 

destillation av

 

 

 

 

 

eteriska oljor och

 

 

 

 

 

vattenlösningar av

 

 

 

 

 

sådana oljor

 

 

 

 

ex kapitel

Tvål och såpa,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

34

organiska ytaktiva

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

ämnen, tvättmedel,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

smörjmedel,

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

konstgjorda vaxer,

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

beredda vaxer,

enligt samma

 

 

fabrik

 

puts- och

HS-nummer som

 

 

 

 

skurmedel, ljus och

produkten. Material

 

 

 

 

liknande artiklar,

enligt samma HS-

 

 

 

 

modelleringspastor,

nummer som

 

 

 

 

s.k. dentalvax samt

produkten får dock

 

 

 

 

dentalpreparat på

användas, om dess

 

 

 

 

basis av gips; med

totala värde inte

 

 

 

 

undantag av

överstiger 20 % av

 

 

 

 

följande:

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1

Med "grupp" avses en del av varubeskrivningen för ett

 

HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon.

490

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

ex 3403

Beredda

Raffinering och/eller

 

 

 

 

 

smörjmedel

annan särskild

 

 

 

 

 

innehållande

behandling1,

 

 

 

 

 

mindre än 70

eller

 

 

 

 

 

viktprocent oljor

andra förfaranden

 

 

 

 

 

erhållna ur

vid vilka allt använt

 

 

 

 

 

petroleum eller ur

material

 

 

 

 

 

bituminösa mineral

klassificeras enligt

 

 

 

 

 

 

ett annat HS-

 

 

 

 

 

 

nummer än

 

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

3404

Konstgjorda vaxer

 

 

 

 

 

 

och beredda vaxer:

 

 

 

 

 

 

- Baserade på

Tillverkning

 

 

 

 

 

paraffin,

utgående från

 

 

 

 

 

petroleumvax,

material enligt vilket

 

 

 

 

 

vaxer erhållna ur

HS-nummer som

 

 

 

 

 

bituminösa

helst, utom material

 

 

 

 

 

mineraler, "slack

enligt samma

 

 

 

 

 

wax" eller "scale

HS-nummer som

 

 

 

 

 

wax"

produkten. Material

 

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

 

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

- hydrerade oljor

 

 

fabrik

 

 

 

enligt nr 1516 som

 

 

 

 

 

 

har karaktär av

 

 

 

 

 

 

vaxer,

 

 

 

 

 

 

- icke kemiskt

 

 

 

 

 

 

definierade

 

 

 

 

 

 

fettsyror eller

 

 

 

 

 

 

tekniska

 

 

 

 

 

 

fettalkoholer enligt

 

 

 

 

 

 

nr 3823 som har

 

 

 

 

 

 

vaxkaraktär, och

 

 

 

 

1

För särskilda villkor rörande "särskild behandling", se de

 

inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

 

 

 

 

491

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

- material enligt nr

 

 

 

 

 

3404

 

 

 

492

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

Dessa material får

 

 

 

 

 

dock användas om

 

 

 

 

 

deras värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Proteiner;

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

35

modifierad

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

stärkelse; lim och

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

klister; enzymer;

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

med undantag av

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

följande:

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

3505

Dextrin och annan

 

 

 

 

 

modifierad

 

 

 

 

 

stärkelse (t.ex.

 

 

 

 

 

förklistrad eller

 

 

 

 

 

förestrad stärkelse);

 

 

 

 

 

lim och klister på

 

 

 

 

 

basis av stärkelse,

 

 

 

 

 

dextrin eller annan

 

 

 

 

 

modifierad

 

 

 

 

 

stärkelse:

 

 

 

 

 

- Företrad eller

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

förestrad stärkelse

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, även annat

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt nr

 

 

fabrik

 

 

3505

 

 

 

 

- Annan

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt nr 1108

 

 

fabrik

ex 3507

Enzympreparat,

Tillverkning vid

 

 

 

 

inte nämnda eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

inbegripna någon

använt material inte

 

 

 

 

annanstans

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

493

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

Kapitel 36

Krut och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

sprängämnen;

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

pyrotekniska

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

produkter;

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

tändstickor;

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

pyrofora legeringar;

enligt samma HS-

 

 

fabrik

 

vissa brännbara

nummer som

 

 

 

 

produkter

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Varor för foto- eller

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

37

kinobruk; med

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

följande:

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt samma HS-

 

 

fabrik

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

3701

Fotografiska plåtar

 

 

 

 

 

och fotografisk

 

 

 

 

 

bladfilm,

 

 

 

 

 

strålningskänsliga,

 

 

 

 

 

oexponerade, av

 

 

 

 

 

annat material än

 

 

 

 

 

papper, papp eller

 

 

 

 

 

textilvara; bladfilm,

 

 

 

 

 

strålningskänslig,

 

 

 

 

 

oexponerad, avsedd

 

 

 

 

 

för omedelbar

 

 

 

 

 

bildframställning,

 

 

 

 

 

även i form av

 

 

 

 

 

filmpaket:

 

 

 

 

494

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Färgfilm avsedd

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

för omedelbar

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

bildframställning,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

i form av

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

filmpaket

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt nr 3701 och

 

 

fabrik

 

 

3702. Material enligt

 

 

 

 

 

nr 3702 får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt nr 3701 och

 

 

fabrik

 

 

3702. Material enligt

 

 

 

 

 

nr 3701 och 3702 får

 

 

 

 

 

dock användas, om

 

 

 

 

 

dess totala värde

 

 

 

 

 

sammanlagt inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

3702

Fotografisk film i

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

rullar,

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

strålningskänslig,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

oexponerad, av

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

annat material än

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

papper, papp eller

enligt nr 3701 och

 

 

fabrik

 

textilvara; film i

3702.

 

 

 

 

rullar,

 

 

 

 

 

strålningskänslig,

 

 

 

 

 

oexponerad, avsedd

 

 

 

 

 

för omedelbar

 

 

 

 

 

bildframställning

 

 

 

 

3704

Fotografiska plåtar,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

fotografisk film,

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

fotografiskt papper,

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

fotografisk papp

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

och fotografisk

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

textilvara,

enligt nr 3701–3704

 

 

fabrik

 

exponerade men

 

 

 

 

 

inte framkallade

 

 

 

 

495

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Diverse kemiska

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

38

produkter; med

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

undantag av

material enligt HS-

 

 

använt material inte

 

följande:

nummer som helst,

 

 

överstiger 40 % av

 

 

utom material enligt

 

 

produktens pris fritt

 

 

samma HS-nummer

 

 

fabrik

 

 

som produkten.

 

 

 

 

 

Material enligt

 

 

 

 

 

samma HS-nummer

 

 

 

 

 

som produkten får

 

 

 

 

 

dock användas, om

 

 

 

 

 

dess totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 3801

- Kolloidal grafit

Tillverkning vid

 

 

 

 

suspenderad i olja

vilken värdet av allt

 

 

 

 

och halvkolloidal

använt material inte

 

 

 

 

grafit; kolhaltig

överstiger 50 % av

 

 

 

 

elektrodmassa

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Grafit i

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

pastaform,

vilken värdet av allt

 

 

vilken värdet av allt

 

bestående av en

använt material

 

 

använt material inte

 

blandning av mer

enligt nr 3403 inte

 

 

överstiger 40 % av

 

än 30 viktprocent

överstiger 20 % av

 

 

produktens pris fritt

 

grafit med

produktens pris fritt

 

 

fabrik

 

mineraloljor

fabrik

 

 

 

ex 3803

Raffinerad tallolja

Raffinering av rå

 

 

Tillverkning vid

 

(tallsyra)

tallolja

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin,

Rening genom

 

 

Tillverkning vid

 

renad

destillation eller

 

 

vilken värdet av allt

 

 

raffinering av rå

 

 

använt material inte

 

 

sulfatterpentin

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

496

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 3806

Estrar bildade av

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

hartssyror och

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

glycerol eller annan

hartssyror

 

 

använt material inte

 

polyol

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

ex 3807

Träbeck

Destillation av

 

 

Tillverkning vid

 

(trätjärebeck)

trätjära

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

3808

Insekts-, svamp-

Tillverkning vid

 

 

 

 

och

vilken värdet av allt

 

 

 

 

ogräsbekämpnings

använt material inte

 

 

 

 

medel,

överstiger 50 % av

 

 

 

 

groningshindrande

produktens pris fritt

 

 

 

 

medel,

fabrik

 

 

 

 

tillväxtreglerande

 

 

 

 

 

medel för växter,

 

 

 

 

 

desinfektionsmedel,

 

 

 

 

 

bekämpningsmedel

 

 

 

 

 

mot gnagare och

 

 

 

 

 

liknande produkter,

 

 

 

 

 

föreliggande i

 

 

 

 

 

former eller

 

 

 

 

 

förpackningar för

 

 

 

 

 

försäljning i

 

 

 

 

 

detaljhandeln eller

 

 

 

 

 

som preparat eller

 

 

 

 

 

utformade artiklar

 

 

 

 

 

(t. ex. band, vekar

 

 

 

 

 

och ljus,

 

 

 

 

 

preparerade med

 

 

 

 

 

svavel, samt

 

 

 

 

 

flugpapper)

 

 

 

 

3809

Appreturmedel,

Tillverkning vid

 

 

 

 

preparat för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

påskyndande av

använt material inte

 

 

 

 

färgning eller för

överstiger 50 % av

 

 

 

 

fixering av

produktens pris fritt

 

 

 

 

färgämnen samt

fabrik

 

 

 

 

andra produkter och

 

 

 

 

 

preparat (t.ex.

 

 

 

 

 

glättmedel och

 

 

 

 

 

betmedel), av

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

används inom

 

 

 

 

 

textil-, pappers-

 

 

 

 

 

eller läderindustrin

 

 

 

 

 

eller inom liknande

 

 

 

 

 

industrier, inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans

 

 

 

 

497

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

3810

Betmedel för

Tillverkning vid

 

 

 

 

metaller;

vilken värdet av allt

 

 

 

 

flussmedel och

använt material inte

 

 

 

 

andra preparat,

överstiger 50 % av

 

 

 

 

utgörande

produktens pris fritt

 

 

 

 

hjälpmedel vid

fabrik

 

 

 

 

lödning eller

 

 

 

 

 

svetsning; pulver

 

 

 

 

 

och pastor för

 

 

 

 

 

lödning eller

 

 

 

 

 

svetsning,

 

 

 

 

 

bestående av metall

 

 

 

 

 

och andra ämnen;

 

 

 

 

 

preparat av sådana

 

 

 

 

 

slag som används

 

 

 

 

 

för fyllning eller

 

 

 

 

 

beläggning av

 

 

 

 

 

svetselektroder

 

 

 

 

 

eller svetstråd

 

 

 

 

3811

Preparat för

 

 

 

 

 

motverkande av

 

 

 

 

 

knackning,

 

 

 

 

 

oxidation,

 

 

 

 

 

korrosion eller

 

 

 

 

 

hartsbildning,

 

 

 

 

 

viskositetsförbättra

 

 

 

 

 

nde preparat och

 

 

 

 

 

andra beredda

 

 

 

 

 

tillsatsmedel för

 

 

 

 

 

mineraloljor

 

 

 

 

 

(inbegripet bensin)

 

 

 

 

 

eller för andra

 

 

 

 

 

vätskor som

 

 

 

 

 

används för samma

 

 

 

 

 

ändamål som

 

 

 

 

 

mineraloljor:

 

 

 

 

 

- Beredda

Tillverkning vid

 

 

 

 

tillsatsmedel för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

smörjoljor,

använt material

 

 

 

 

innehållande oljor

enligt nr 3811 inte

 

 

 

 

erhållna ur

överstiger 50 % av

 

 

 

 

petroleum eller ur

produktens pris fritt

 

 

 

 

bituminösa

fabrik

 

 

 

 

mineral

 

 

 

 

498

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

3812

Beredda

Tillverkning vid

 

 

 

 

vulkningsaccelerato

vilken värdet av allt

 

 

 

 

rer; sammansatta

använt material inte

 

 

 

 

mjukningsmedel

överstiger 50 % av

 

 

 

 

för gummi eller

produktens pris fritt

 

 

 

 

plast, inte nämnda

fabrik

 

 

 

 

eller inbegripna

 

 

 

 

 

någon annanstans;

 

 

 

 

 

antioxidanter och

 

 

 

 

 

andra sammansatta

 

 

 

 

 

stabiliseringsmedel

 

 

 

 

 

för gummi eller

 

 

 

 

 

plast

 

 

 

 

3813

Preparat och

Tillverkning vid

 

 

 

 

laddningar till

vilken värdet av allt

 

 

 

 

brandsläckningsapp

använt material inte

 

 

 

 

arater;

överstiger 50 % av

 

 

 

 

brandsläckningsbo

produktens pris fritt

 

 

 

 

mber

fabrik

 

 

 

3814

Sammansatta

Tillverkning vid

 

 

 

 

organiska lösnings-

vilken värdet av allt

 

 

 

 

och

använt material inte

 

 

 

 

spädningsmedel,

överstiger 50 % av

 

 

 

 

inte nämnda eller

produktens pris fritt

 

 

 

 

inbegripna någon

fabrik

 

 

 

 

annanstans;

 

 

 

 

 

beredda färg- eller

 

 

 

 

 

lackborttagningsme

 

 

 

 

 

del

 

 

 

 

3818

Kemiska

Tillverkning vid

 

 

 

 

grundämnen,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

dopade för

använt material inte

 

 

 

 

användning inom

överstiger 50 % av

 

 

 

 

elektroniken, i form

produktens pris fritt

 

 

 

 

av skivor, plattor

fabrik

 

 

 

 

eller liknande

 

 

 

 

 

former; kemiska

 

 

 

 

 

föreningar, dopade

 

 

 

 

 

för användning

 

 

 

 

 

inom elektroniken

 

 

 

 

499

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

3819

Hydrauliska

Tillverkning vid

 

 

 

 

bromsvätskor och

vilken värdet av allt

 

 

 

 

andra beredda

använt material inte

 

 

 

 

vätskor för

överstiger 50 % av

 

 

 

 

hydraulisk

produktens pris fritt

 

 

 

 

kraftöverföring,

fabrik

 

 

 

 

inte innehållande,

 

 

 

 

 

eller innehållande

 

 

 

 

 

mindre än 70

 

 

 

 

 

viktprocent oljor

 

 

 

 

 

erhållna ur

 

 

 

 

 

petroleum eller ur

 

 

 

 

 

bituminösa mineral

 

 

 

 

3820

Frysskyddsmedel

Tillverkning vid

 

 

 

 

och beredda

vilken värdet av allt

 

 

 

 

flytande

använt material inte

 

 

 

 

avisningsmedel

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 3821

Beredda närsubstrat

Tillverkning vid

 

 

 

 

för bevarande av

vilken värdet av allt

 

 

 

 

mikroorganismer

använt material inte

 

 

 

 

(inbegripet virus

överstiger 50 % av

 

 

 

 

och likartade

produktens pris fritt

 

 

 

 

organismer) eller av

fabrik

 

 

 

 

växtceller,

 

 

 

 

 

mänskliga celler

 

 

 

 

 

eller djurceller

 

 

 

 

 

[3824]

 

 

 

 

3822

Reagens för

Tillverkning vid

 

 

 

 

diagnostiskt bruk

vilken värdet av allt

 

 

 

 

eller

använt material inte

 

 

 

 

laboratoriebruk på

överstiger 50 % av

 

 

 

 

underlag samt

produktens pris fritt

 

 

 

 

beredda reagens för

fabrik

 

 

 

 

diagnostiskt bruk

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

laboratoriebruk,

 

 

 

 

 

även utan underlag,

 

 

 

 

 

andra än sådana

 

 

 

 

 

som omfattas av nr

 

 

 

 

 

3002 eller 3006;

 

 

 

 

 

certifierade

 

 

 

 

 

referensmaterial

 

 

 

 

3823

Tekniska enbasiska

 

 

 

 

 

fettsyror; sura oljor

 

 

 

 

 

från raffinering;

 

 

 

 

 

tekniska

 

 

 

 

 

fettalkoholer:

 

 

 

 

500

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

 

(2)

(3)

or

(4)

 

- Tekniska

Tillverkning

 

 

 

 

 

enbasiska

utgående från

 

 

 

 

 

fettsyror; sura

material enligt vilket

 

 

 

 

 

oljor från

HS-nummer som

 

 

 

 

 

raffinering

helst, utom material

 

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

 

- Tekniska

Tillverkning

 

 

 

 

 

fettalkoholer

utgående från

 

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

helst, även annat

 

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

 

3823

 

 

 

3824

Beredda

 

 

 

 

 

bindemedel för

 

 

 

 

 

gjutformar eller

 

 

 

 

 

gjutkärnor; kemiska

 

 

 

 

 

produkter samt

 

 

 

 

 

preparat från

 

 

 

 

 

kemiska eller

 

 

 

 

 

närstående

 

 

 

 

 

industrier

 

 

 

 

 

(inbegripet sådana

 

 

 

 

 

som består av

 

 

 

 

 

blandningar av

 

 

 

 

 

naturprodukter),

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans:

 

 

 

 

 

- Följande

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

produkter enligt

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

detta HS-

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

nummer:

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

--

Beredda

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

bindemedel för

HS-nummer som

 

 

 

 

 

gjutformar eller

produkten. Material

 

 

 

 

 

gjutkärnor på

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

basis av

nummer som

 

 

 

 

 

naturligt

produkten får dock

 

 

 

 

 

hartsartade

användas, om dess

 

 

 

 

 

produkter

totala värde inte

 

 

 

 

--

Naftensyror,

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

vattenolösliga

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

salter av

fabrik

 

 

 

 

 

naftensyror

 

 

 

 

 

 

samt estrar av

 

 

 

 

 

 

naftensyror

 

 

 

 

 

--

Sorbitol, annan

 

 

 

 

 

 

än sorbitol

 

 

 

 

 

 

enligt nr 2905

 

 

 

 

501

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

--

 

 

 

Petroleumsulfon ater med undantag av petroleumsulfon ater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror

--Jonbytare

--Getter för vakuumrör

--Alkalisk järnoxid för rening av gas

--Flytande ammoniak och förbrukad oxid från

kolgasrening

--

Svavelnaftensyr or, vattenolösliga salter samt estrar av dessa

--Finkelolja och dippelsolja

--Blandningar av salter som har olika anjoner

--Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsända mål, även på

underlag av papper eller textil

- Andra Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

502

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

3901–3915

Plaster i obearbetad

 

 

 

 

 

form, avklipp och

 

 

 

 

 

annat avfall av plast

 

 

 

 

 

samt plastskrot;

 

 

 

 

 

med undantag av nr

 

 

 

 

 

ex 3907 och 3912

 

 

 

 

 

för vilka följande

 

 

 

 

 

gäller:

 

 

 

 

 

-

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

Additionspolymer

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

isationsprodukter

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

i vilka en

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

monomer står för

50 % av

 

 

fabrik

 

mer än 99

produktens pris

 

 

 

 

viktprocent av

fritt fabrik, och

 

 

 

 

hela

- värdet av allt

 

 

 

 

polymerinnehållet

använt material

 

 

 

 

 

enligt kapitel 39

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik1

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken värdet av allt

 

 

vilken värdet av allt

 

 

använt material

 

 

använt material inte

 

 

enligt kapitel 39 inte

 

 

överstiger 25 % av

 

 

överstiger 20 % av

 

 

produktens pris fritt

 

 

produktens pris fritt

 

 

fabrik

 

 

fabrik2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

2För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

503

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 3907

- Sampolymerer av

Tillverkning

 

 

 

 

polykarbonater

utgående från

 

 

 

 

samt av

material enligt vilket

 

 

 

 

akrylnitril,

HS-nummer som

 

 

 

 

butadien och

helst, utom material

 

 

 

 

styren (ABS)

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik1

 

 

 

 

- Polyester

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt kapitel 39 inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik och/eller

 

 

 

 

 

tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

polykarbonat av

 

 

 

 

 

tetrabrombifenol A

 

 

 

3912

Cellulosa och

Tillverkning vid

 

 

 

 

kemiska

vilken värdet av allt

 

 

 

 

cellulosaderivat,

använt material

 

 

 

 

inte nämnda eller

enligt samma HS-

 

 

 

 

inbegripna någon

nummer som

 

 

 

 

annanstans, i

produkten inte

 

 

 

 

obearbetad form

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

3916–3921

Halvfabrikat av

 

 

 

 

 

plast och andra

 

 

 

 

 

plastvaror, med

 

 

 

 

 

undantag av nr ex

 

 

 

 

 

3916, ex 3917, ex

 

 

 

 

 

3920 och ex 3921

 

 

 

 

 

för vilka följande

 

 

 

 

 

gäller:

 

 

 

 

1

För produkter som är sammansatta av material

 

klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

504

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Platta produkter,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

vidare bearbetade

vilken värdet av allt

 

 

vilken värdet av allt

 

än ytbehandlade

använt material

 

 

använt material inte

 

eller nedskurna

enligt kapitel 39 inte

 

 

överstiger 25 % av

 

till annan än

överstiger 50 % av

 

 

produktens pris fritt

 

kvadratisk eller

produktens pris fritt

 

 

fabrik

 

rektangulär form;

fabrik

 

 

 

 

andra produkter,

 

 

 

 

 

vidare bearbetade

 

 

 

 

 

än ytbehandlade

 

 

 

 

 

- Andra:

 

 

 

 

505

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

--

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

Additionspolym

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

erisations-

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

produkter i vilka

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

en monomer står

50 % av

 

 

fabrik

 

för mer än 99

produktens pris

 

 

 

 

viktprocent av

fritt fabrik, och

 

 

 

 

hela

- värdet av allt

 

 

 

 

polymerinnehåll

använt material

 

 

 

 

et

enligt kapitel 39

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-- Andra

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken värdet av allt

 

 

vilken värdet av allt

 

 

använt material

 

 

använt material inte

 

 

enligt kapitel 39 inte

 

 

överstiger 25 % av

 

 

överstiger 20 % av

 

 

produktens pris fritt

 

 

produktens pris fritt

 

 

fabrik

 

 

fabrik2

 

 

 

ex 3916

Profilerade stänger

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

och

och strängar samt

vilken

 

 

vilken värdet av allt

ex 3917

rör

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

50 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

1För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

2För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

506

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

ex 3920

- Duk eller film av

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

jonomer

utgående från ett

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

termoplastiskt

 

 

använt material inte

 

 

 

partiellt salt

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

utgörande en

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

sampolymer av eten

 

 

fabrik

 

 

 

och metakrylsyra

 

 

 

 

 

 

delvis neutraliserad

 

 

 

 

 

 

med metalljoner,

 

 

 

 

 

 

huvudsakligen zink

 

 

 

 

 

 

och natrium

 

 

 

 

 

- Duk av

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

cellulosaregenerat

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

, polyamider eller

använt material

 

 

 

 

 

polyeten

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

ex 3921

Metallbelagda

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

folier av

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

plastmaterial

högtransparenta

 

 

använt material inte

 

 

 

folier av polyester

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

med en tjocklek på

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

mindre än 23 my1

 

 

fabrik

 

3922–3926

Varor av plast

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

ex kapitel

Gummi och

Tillverkning

 

 

 

 

40

gummivaror; med

utgående från

 

 

 

 

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

 

ex 4001

Laminerade plattor

Laminering av

 

 

 

 

 

av sulkräpp

kräpplattor av

 

 

 

 

 

 

naturgummi

 

 

 

 

4005

Ovulkat gummi

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

med inblandning av

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

tillsatsämnen, i

använt material,

 

 

 

 

 

obearbetad form

utom naturgummi,

 

 

 

 

 

eller i form av

inte överstiger 50 %

 

 

 

 

 

plattor, duk eller

av produktens pris

 

 

 

 

 

remsor

fritt fabrik

 

 

 

 

1

Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %,

 

mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.

507

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

4012

Regummerade eller

 

 

 

 

 

begagnade däck,

 

 

 

 

 

andra än

 

 

 

 

 

massivdäck, av

 

 

 

 

 

gummi;

 

 

 

 

 

massivdäck,

 

 

 

 

 

slitbanor samt

 

 

 

 

 

fälgband, av

 

 

 

 

 

gummi:

 

 

 

 

 

- Regummerade

Regummering av

 

 

 

 

däck (även

begagnade däck

 

 

 

 

massivdäck och

 

 

 

 

 

s.k. slanglösa

 

 

 

 

 

däck) av gummi

 

 

 

 

 

- Andra slag

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt nr 4011 och

 

 

 

 

 

4012.

 

 

 

ex 4017

Varor av

Tillverkning

 

 

 

 

hårdgummi

utgående från

 

 

 

 

 

hårdgummi

 

 

 

ex kapitel

Oberedda hudar

Tillverkning

 

 

 

41

och skinn (andra än

utgående från

 

 

 

 

pälsskinn) samt

material enligt vilket

 

 

 

 

läder; med

HS-nummer som

 

 

 

 

undantag av

helst, utom material

 

 

 

 

följande:

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 4102

Oberedda skinn av

Borttagning av ull

 

 

 

 

får eller lamm, utan

från skinn av får

 

 

 

 

ullbeklädnad

eller lamm, med

 

 

 

 

 

ullbeklädnad

 

 

 

4104–4106

Hudar och skinn,

Garvning av

 

 

 

 

garvade eller som

förgarvat läder,

 

 

 

 

crust, utan

eller

 

 

 

 

kvarsittande ull

tillverkning

 

 

 

 

eller hår, även

utgående från

 

 

 

 

spaltade men inte

material enligt vilket

 

 

 

 

vidare beredda

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

4107, 4112

Läder, ytterligare

Tillverkning

 

 

 

och 4113

berett efter

utgående från

 

 

 

 

garvning eller

material enligt vilket

 

 

 

 

crustning,

HS-nummer som

 

 

 

 

inbegripet läder

helst, utom material

 

 

 

 

berett till

enligt nr 4104–4113

 

 

 

 

pergament, utan

 

 

 

 

 

kvarsittande ull

 

 

 

 

 

eller hår, även

 

 

 

 

 

spaltat, annat än

 

 

 

 

 

läder enligt nr 4114

 

 

 

 

508

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 4114

Lackläder och

Tillverkning

 

 

 

 

laminerat lackläder;

utgående från

 

 

 

 

metalliserat läder

material enligt nr

 

 

 

 

 

4104–4106, 4107,

 

 

 

 

 

4112 eller 4113, om

 

 

 

 

 

dess totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

Kapitel 42

Lädervaror;

Tillverkning

 

 

 

 

sadelmakeriarbeten;

utgående från

 

 

 

 

reseffekter,

material enligt vilket

 

 

 

 

handväskor och

HS-nummer som

 

 

 

 

liknande artiklar;

helst, utom material

 

 

 

 

varor av tarmar

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex kapitel

Pälsskinn och

Tillverkning

 

 

 

43

konstgjord päls;

utgående från

 

 

 

 

varor av dessa

material enligt vilket

 

 

 

 

material; med

HS-nummer som

 

 

 

 

undantag av

helst, utom material

 

 

 

 

följande:

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 4302

Garvade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

pälsskinn,

 

 

 

 

 

hopfogade:

 

 

 

 

 

- Tavlor, kors och

Blekning eller

 

 

 

 

liknande former

färgning, utöver

 

 

 

 

 

tillskärning och

 

 

 

 

 

hopfogning av

 

 

 

 

 

garvade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

pälsskinn, icke

 

 

 

 

 

hopfogade

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

garvade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

pälsskinn, icke

 

 

 

 

 

hopfogade

 

 

 

4303

Kläder och tillbehör

Tillverkning

 

 

 

 

till kläder samt

utgående från

 

 

 

 

andra varor av

garvade eller på

 

 

 

 

pälsskinn

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

pälsskinn enligt nr

 

 

 

 

 

4302, icke

 

 

 

 

 

hopfogade

 

 

 

509

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Trä och varor av

Tillverkning

 

 

 

44

trä; träkol; med

utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 4403

Virke, bilat eller

Tillverkning

 

 

 

 

grovt sågat på två

utgående från

 

 

 

 

eller fyra sidor

obearbetat virke,

 

 

 

 

 

även barkat eller

 

 

 

 

 

endast befriat från

 

 

 

 

 

splintved

 

 

 

ex 4407

Virke, sågat eller

Hyvling, slipning

 

 

 

 

kluvet i

eller längdskarvning

 

 

 

 

längdriktningen

 

 

 

 

 

eller skuret eller

 

 

 

 

 

svarvat till skivor,

 

 

 

 

 

med en tjocklek av

 

 

 

 

 

mer än 6 mm,

 

 

 

 

 

hyvlat, slipat eller

 

 

 

 

 

längdskarvat

 

 

 

 

ex 4408

Skivor för fanering

Kantskarvning,

 

 

 

 

(inbegripet sådana

hyvling, slipning

 

 

 

 

som erhållits

eller längdskarvning

 

 

 

 

genom skärning av

 

 

 

 

 

laminerat virke),

 

 

 

 

 

skivor för plywood,

 

 

 

 

 

med en tjocklek av

 

 

 

 

 

högst 6 mm,

 

 

 

 

 

kantskarvade, och

 

 

 

 

 

annat virke, sågat i

 

 

 

 

 

längdriktningen

 

 

 

 

 

eller skuret eller

 

 

 

 

 

svarvat till skivor,

 

 

 

 

 

med en tjocklek av

 

 

 

 

 

högst 6 mm, hyvlat,

 

 

 

 

 

slipat eller

 

 

 

 

 

längdskarvat

 

 

 

 

ex 4409

Virke, likformigt

 

 

 

 

 

bearbetat utefter

 

 

 

 

 

hela längden, på

 

 

 

 

 

kanter, ändar eller

 

 

 

 

 

sidor, även hyvlat,

 

 

 

 

 

slipat eller

 

 

 

 

 

längdskarvat:

 

 

 

 

 

- Slipat eller

Slipning eller

 

 

 

 

längdskarvat

längdskarvning

 

 

 

 

- Profilerat virke

Profilering

 

 

 

ex 4410–

Profilerade lister,

Profilering

 

 

 

ex 4413

inbegripet

 

 

 

 

 

profilerade socklar

 

 

 

 

 

och andra

 

 

 

 

 

profilerade skivor

 

 

 

 

510

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 4415

Packlådor,

Tillverkning

 

 

 

 

förpackningsaskar,

utgående från bräder

 

 

 

 

häckar, tunnor och

eller skivor i icke

 

 

 

 

liknande

avpassade

 

 

 

 

förpackningar av

dimensioner

 

 

 

 

trä

 

 

 

 

ex 4416

Fat, tunnor, kar,

Tillverkning

 

 

 

 

baljor och andra

utgående från

 

 

 

 

tunnbinderiarbeten

kluven tunnstav, inte

 

 

 

 

samt delar till

vidare bearbetad än

 

 

 

 

sådana arbeten, av

sågad på de två

 

 

 

 

trä

huvudsidorna

 

 

 

ex 4418

-

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

Byggnadssnickeri

material enligt vilket

 

 

 

 

er och

HS-nummer som

 

 

 

 

timmermansarbet

helst, utom material

 

 

 

 

en av trä

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten.

 

 

 

 

 

Cellplattor och vissa

 

 

 

 

 

takspån ("shingles"

 

 

 

 

 

och "shakes") får

 

 

 

 

 

dock användas

 

 

 

 

- Profilerat virke

Profilering

 

 

 

ex 4421

Ämnen till

Tillverkning

 

 

 

 

tändstickor;

utgående från virke

 

 

 

 

träpligg till skodon

enligt vilket HS-

 

 

 

 

 

nummer som helst,

 

 

 

 

 

utom trätråd enligt

 

 

 

 

 

nr 4409

 

 

 

ex kapitel

Kork och varor av

Tillverkning

 

 

 

45

kork; med undantag

utgående från

 

 

 

 

av följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

4503

Varor av naturkork

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från kork

 

 

 

 

 

enligt nr 4501

 

 

 

Kapitel 46

Varor av halm,

Tillverkning

 

 

 

 

esparto eller andra

utgående från

 

 

 

 

flätningsmaterial;

material enligt vilket

 

 

 

 

korgmakeriarbeten

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

511

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

Kapitel 47

Massa av ved eller

Tillverkning

 

 

 

 

andra fibrösa

utgående från

 

 

 

 

cellulosahaltiga

material enligt vilket

 

 

 

 

material; papper

HS-nummer som

 

 

 

 

eller papp för

helst, utom material

 

 

 

 

återvinning (avfall

enligt samma

 

 

 

 

och förbrukade

HS-nummer som

 

 

 

 

varor)

produkten

 

 

 

ex kapitel

Papper och papp;

Tillverkning

 

 

 

48

varor av

utgående från

 

 

 

 

pappersmassa,

material enligt vilket

 

 

 

 

papper eller papp;

HS-nummer som

 

 

 

 

med undantag av

helst, utom material

 

 

 

 

följande:

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 4811

Papper och papp,

Tillverkning

 

 

 

 

endast linjerade

utgående från

 

 

 

 

eller rutade

material för

 

 

 

 

 

papperstillverkning

 

 

 

 

 

enligt kapitel 47

 

 

 

4816

Karbonpapper,

Tillverkning

 

 

 

 

självkopierande

utgående från

 

 

 

 

papper och annat

material för

 

 

 

 

kopierings- eller

papperstillverkning

 

 

 

 

övertryckspapper

enligt kapitel 47

 

 

 

 

(med undantag av

 

 

 

 

 

papper enligt nr

 

 

 

 

 

4809),

 

 

 

 

 

pappersstenciler

 

 

 

 

 

och offsetplåtar av

 

 

 

 

 

papper, även

 

 

 

 

 

förpackade i askar

 

 

 

 

4817

Kuvert, kortbrev,

Tillverkning

 

 

 

 

brevkort med

- utgående från

 

 

 

 

enbart postalt tryck

material enligt

 

 

 

 

samt

vilket HS-nummer

 

 

 

 

korrespondenskort,

som helst, utom

 

 

 

 

av papper eller

material enligt

 

 

 

 

papp; askar,

samma

 

 

 

 

mappar o.d. av

HS-nummer som

 

 

 

 

papper eller papp,

produkten, och

 

 

 

 

innehållande ett

- vid vilken värdet

 

 

 

 

sortiment av

av allt använt

 

 

 

 

brevpapper,

material inte

 

 

 

 

papperskuvert e.d.

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 4818

Toalettpapper

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material för

 

 

 

 

 

papperstillverkning

 

 

 

 

 

enligt kapitel 47

 

 

 

512

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 4819

Kartonger, askar,

Tillverkning

 

 

 

 

lådor, säckar, påsar

- utgående från

 

 

 

 

och andra

material enligt

 

 

 

 

förpackningar av

vilket HS-nummer

 

 

 

 

papper, papp,

som helst, utom

 

 

 

 

cellulosavadd eller

material enligt

 

 

 

 

duk av

samma

 

 

 

 

cellulosafibrer

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 4820

Brevpapper i block

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 4823

Andra slag av

Tillverkning

 

 

 

 

papper, papp,

utgående från

 

 

 

 

cellulosavadd eller

material för

 

 

 

 

duk av

papperstillverkning

 

 

 

 

cellulosafibrer,

enligt kapitel 47

 

 

 

 

tillskurna till

 

 

 

 

 

bestämd storlek

 

 

 

 

 

eller form

 

 

 

 

ex kapitel

Tryckta böcker,

Tillverkning

 

 

 

49

tidningar, bilder

utgående från

 

 

 

 

och andra produkter

material enligt vilket

 

 

 

 

från den grafiska

HS-nummer som

 

 

 

 

industrin;

helst, utom material

 

 

 

 

handskrifter;

enligt samma

 

 

 

 

maskinskrivna

HS-nummer som

 

 

 

 

texter samt

produkten

 

 

 

 

ritningar; med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

4909

Brevkort och

Tillverkning

 

 

 

 

vykort, med

utgående från

 

 

 

 

bildtryck eller annat

material enligt vilket

 

 

 

 

tryck; tryckta kort

HS-nummer som

 

 

 

 

med personliga

helst, utom material

 

 

 

 

hälsningar,

enligt nr 4909 och

 

 

 

 

meddelanden eller

4911

 

 

 

 

tillkännagivanden,

 

 

 

 

 

även med bildtryck,

 

 

 

 

 

med eller utan

 

 

 

 

 

kuvert eller

 

 

 

 

 

utstyrsel

 

 

 

 

513

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

4910

Almanackor av alla

 

 

 

 

 

slag, tryckta,

 

 

 

 

 

inbegripet

 

 

 

 

 

almanacksblock

 

 

 

 

 

- S.k.

Tillverkning

 

 

 

 

evighetskalendrar

- utgående från

 

 

 

 

eller almanackor

material enligt

 

 

 

 

med utbytbara

vilket HS-nummer

 

 

 

 

block, fastsatta på

som helst, utom

 

 

 

 

ett annat underlag

material enligt

 

 

 

 

än papper eller

samma

 

 

 

 

papp

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt nr 4909 och

 

 

 

 

 

4911

 

 

 

ex kapitel

Natursilke; med

Tillverkning

 

 

 

50

undantag av

utgående från

 

 

 

 

följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 5003

Avfall av natursilke

Kardning eller

 

 

 

 

(inbegripet

kamning av avfall av

 

 

 

 

silkeskokonger, inte

natursilke

 

 

 

 

lämpliga för

 

 

 

 

 

avhaspling,

 

 

 

 

 

garnavfall samt

 

 

 

 

 

rivet avfall och

 

 

 

 

 

riven lump), kardat

 

 

 

 

 

och kammat

 

 

 

 

514

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5004–

Garn av natursilke

Tillverkning

 

 

 

ex 5006

och garn spunnet av

utgående från1

 

 

 

 

avfall av natursilke

- råsilke eller avfall

 

 

 

 

 

av natursilke,

 

 

 

 

 

kardat, kammat

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

berett för spinning,

 

 

 

 

 

- andra naturfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

5007

Vävnader av

 

 

 

 

 

natursilke eller av

 

 

 

 

 

avfall av natursilke:

 

 

 

 

 

- I förening med

Tillverkning

 

 

 

 

gummitråd

utgående från enkelt

 

 

 

 

 

garn2

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från3

 

 

 

 

 

- garn av

 

 

 

 

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- papper,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

3För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

515

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

tryckning samt

 

 

 

 

 

minst

 

 

 

 

 

två förberedande

 

 

 

 

 

eller avslutande

 

 

 

 

 

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

 

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av den

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

textilvävnaden inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Ull samt fina eller

Tillverkning

 

 

 

51

grova djurhår; garn

utgående från

 

 

 

 

och vävnader av

material enligt vilket

 

 

 

 

tagel; med

HS-nummer som

 

 

 

 

undantag av

helst, utom material

 

 

 

 

följande:

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

5106–5110

Garn av ull eller

Tillverkning

 

 

 

 

fina eller grova

utgående från1

 

 

 

 

djurhår eller av

- råsilke eller avfall

 

 

 

 

tagel

av natursilke,

 

 

 

 

 

kardat, kammat

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

berett för spinning,

 

 

 

 

 

- naturfibrer, inte

 

 

 

 

 

kardade, kammade

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

5111–5113

Vävnader av ull

 

 

 

 

 

eller fina eller

 

 

 

 

 

grova djurhår eller

 

 

 

 

 

av tagel:

 

 

 

 

1

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en

 

blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

 

516

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- I förening med

Tillverkning

 

 

 

 

gummitråd

utgående från enkelt

 

 

 

 

 

garn1

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från2

 

 

 

 

 

- garn av

 

 

 

 

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- papper,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tryckning samt

 

 

 

 

 

minst

 

 

 

 

 

två förberedande

 

 

 

 

 

eller avslutande

 

 

 

 

 

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

 

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av den

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

textilvävnaden inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Bomull; med

Tillverkning

 

 

 

52

undantag av

utgående från

 

 

 

 

följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

517

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5204–5207 Garn och tråd av

Tillverkning

 

 

 

bomull

utgående från1

 

 

-råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

-naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

-kemiska material eller textilmassa, eller

-material för papperstillverknin g

1

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en

 

blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

518

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5208–5212

Vävnader av

 

 

 

 

 

bomull:

 

 

 

 

 

- I förening med

Tillverkning

 

 

 

 

gummitråd

utgående från enkelt

 

 

 

 

 

garn1

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från2

 

 

 

 

 

- garn av

 

 

 

 

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- papper,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tryckning samt

 

 

 

 

 

minst två

 

 

 

 

 

förberedande eller

 

 

 

 

 

avslutande

 

 

 

 

 

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

 

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av den

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

textilvävnaden inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

519

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Andra vegetabiliska

Tillverkning

 

 

 

53

textilfibrer;

utgående från

 

 

 

 

pappersgarn och

material enligt vilket

 

 

 

 

vävnader av

HS-nummer som

 

 

 

 

pappersgarn; med

helst, utom material

 

 

 

 

undantag av

enligt samma

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

5306–5308

Garn av andra

Tillverkning

 

 

 

 

vegetabiliska

utgående från1

 

 

 

 

textilfibrer;

- råsilke eller avfall

 

 

 

 

pappersgarn

av natursilke,

 

 

 

 

 

kardat, kammat

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

berett för spinning,

 

 

 

 

 

- naturfibrer, inte

 

 

 

 

 

kardade, kammade

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

5309–5311

Vävnader av andra

 

 

 

 

 

vegetabiliska

 

 

 

 

 

textilfibrer;

 

 

 

 

 

vävnader av

 

 

 

 

 

pappersgarn:

 

 

 

 

 

- I förening med

Tillverkning

 

 

 

 

gummitråd

utgående från enkelt

 

 

 

 

 

garn2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

520

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

utgående från1

 

 

-garn av kokosfibrer,

-jutefibrer,

-naturfibrer,

-konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

-kemiska material eller textilmassa, eller

-papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

1

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en

 

blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

521

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5401–5406

Garn,

Tillverkning

 

 

 

 

monofilamentgarn

utgående från1

 

 

 

 

och sytråd av

- råsilke eller avfall

 

 

 

 

konstfilament

av natursilke,

 

 

 

 

 

kardat, kammat

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

berett för spinning,

 

 

 

 

 

- naturfibrer, inte

 

 

 

 

 

kardade, kammade

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

5407 och

Vävnader av garn

 

 

 

 

5408

av syntet- eller

 

 

 

 

 

regenatfilament:

 

 

 

 

 

- I förening med

Tillverkning

 

 

 

 

gummitråd

utgående från enkelt

 

 

 

 

 

garn2

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från3

 

 

 

 

 

- garn av

 

 

 

 

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- papper,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

3För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

522

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

tryckning samt

 

 

 

 

 

minst två

 

 

 

 

 

förberedande eller

 

 

 

 

 

avslutande

 

 

 

 

 

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

 

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av den

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

textilvävnaden inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

5501–5507

Konststapelfibrer

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

5508–5511

Garn och sytråd av

Tillverkning

 

 

 

 

konststapelfibrer

utgående från1

 

 

 

 

 

- råsilke eller avfall

 

 

 

 

 

av natursilke,

 

 

 

 

 

kardat, kammat

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

berett för spinning,

 

 

 

 

 

- naturfibrer, inte

 

 

 

 

 

kardade, kammade

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

5512–5516

Vävnader av

 

 

 

 

 

konststapelfibrer:

 

 

 

 

 

- I förening med

Tillverkning

 

 

 

 

gummitråd

utgående från enkelt

 

 

 

 

 

garn2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

523

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

utgående från1

 

 

-garn av kokosfibrer,

-naturfibrer,

-konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

-kemiska material eller textilmassa, eller

-papper,

eller tryckning samt minst två

förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

1

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en

 

blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

524

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Vadd, filt och

Tillverkning

 

 

56

bondad duk;

utgående från1

 

 

 

specialgarner;

- garn av

 

 

 

surrningsgarn och

kokosfibrer,

 

 

 

tågvirke samt varor

- naturfibrer,

 

 

 

av sådana

- kemiska material

 

 

 

produkter; med

eller textilmassa,

 

 

 

undantag av

eller

 

 

 

följande:

- material för

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

g

 

 

5602

Filt, även

 

 

 

 

impregnerad,

 

 

 

 

överdragen, belagd

 

 

 

 

eller laminerad:

 

 

 

 

- Nålfilt

Tillverkning

 

 

 

 

utgående från2

 

 

 

 

- naturfibrer, eller

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

 

Följande får dock

 

 

 

 

användas:

 

 

-Garn av polypropenfilamen t enligt nr 5402,

-stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

-fiberkabel av

polypropenfilamen t enligt nr 5501,

om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik.

- Andra Tillverkning utgående från1

-naturfibrer,

-konststapelfibrer av kasein, eller

-kemiska material eller textilmassa

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

525

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5604

Tråd och rep av

 

 

 

 

 

gummi,

 

 

 

 

 

textilöverdragna;

 

 

 

 

 

textilgarn samt

 

 

 

 

 

remsor o.d. enligt

 

 

 

 

 

nr 5404 eller 5405,

 

 

 

 

 

impregnerade,

 

 

 

 

 

överdragna eller

 

 

 

 

 

belagda med

 

 

 

 

 

gummi eller plast

 

 

 

 

 

eller försedda med

 

 

 

 

 

hölje av gummi

 

 

 

 

 

eller plast:

 

 

 

 

 

- Tråd och rep av

Tillverkning

 

 

 

 

gummi,

utgående från tråd

 

 

 

 

textilöverdragna;

eller rep av gummi,

 

 

 

 

 

inte textilöverdragna

 

 

 

 

- Andra slag

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från2

 

 

 

 

 

- naturfibrer, inte

 

 

 

 

 

kardade, kammade

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

526

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5605

Metalliserat garn

Tillverkning

 

 

 

 

(även överspunnet),

utgående från1

 

 

 

 

dvs. textilgarn eller

- naturfibrer,

 

 

 

 

remsor o.d. enligt

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

nr 5404 eller 5405,

inte kardade,

 

 

 

 

i förening med

kammade eller på

 

 

 

 

metall i form av

annat sätt beredda

 

 

 

 

tråd, remsa eller

för spinning,

 

 

 

 

pulver eller

- kemiska material

 

 

 

 

överdragna med

eller textilmassa,

 

 

 

 

metall

eller

 

 

 

 

 

- material för

 

 

 

 

 

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

5606

Överspunnet garn

Tillverkning

 

 

 

 

samt remsor o.d.

utgående från2

 

 

 

 

enligt nr 5404 eller

- naturfibrer,

 

 

 

 

5405, överspunna

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

(dock inte garn

inte kardade,

 

 

 

 

enligt nr 5605 och

kammade eller på

 

 

 

 

överspunnet

annat sätt beredda

 

 

 

 

tagelgarn);

för spinning,

 

 

 

 

sniljgarn

- kemiska material

 

 

 

 

(inbegripet

eller textilmassa,

 

 

 

 

sniljgarn framställt

eller

 

 

 

 

av textilflock);

- material för

 

 

 

 

chainettegarn

papperstillverknin

 

 

 

 

 

g

 

 

 

Kapitel 57

Mattor och annan

 

 

 

 

 

golvbeläggning av

 

 

 

 

 

textilmaterial:

 

 

 

 

 

- Av nålfilt

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från3

 

 

 

 

 

- naturfibrer, eller

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa.

 

 

 

 

 

Följande får dock

 

 

 

 

 

användas:

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

3För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

527

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

- Garn av

 

 

 

 

 

polypropenfilamen

 

 

 

 

 

t enligt nr 5402,

 

 

 

 

 

- stapelfibrer av

 

 

 

 

 

polypropen enligt

 

 

 

 

 

nr 5503 eller 5506,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- fiberkabel av

 

 

 

 

 

polypropenfilamen

 

 

 

 

 

t enligt nr 5501,

 

 

 

 

 

om varje enskilt

 

 

 

 

 

filament eller varje

 

 

 

 

 

enskild fiber har en

 

 

 

 

 

längdvikt av mindre

 

 

 

 

 

än 9 decitex, och om

 

 

 

 

 

det totala värdet av

 

 

 

 

 

dessa material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik.

 

 

 

 

 

Vävnader av jute får

 

 

 

 

 

användas som

 

 

 

 

 

underlag

 

 

 

 

- Av annan filt

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från1

 

 

 

 

 

- naturfibrer, inte

 

 

 

 

 

kardade, kammade

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

spinning,

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från2

 

 

 

 

 

- garn av kokos-

 

 

 

 

 

eller jutefibrer,

 

 

 

 

 

- garn av syntet-

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

regenatfilament,

 

 

 

 

 

- naturfibrer, eller

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning

 

 

 

 

 

Vävnader av jute får

 

 

 

 

 

användas som

 

 

 

 

 

underlag

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

528

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Speciella vävnader;

 

 

 

58tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier, med undantag av

följande:

 

- I förening med

Tillverkning

gummitråd

utgående från enkelt

 

garn1

- Andra

Tillverkning

 

utgående från2

 

- naturfibrer,

 

- konststapelfibrer,

 

inte kardade,

 

kammade eller på

 

annat sätt beredda

 

för spinning, eller

 

- kemiska material

 

eller textilmassa,

 

eller

 

tryckning samt

 

minst två

 

förberedande eller

 

avslutande

 

behandlingar (t.ex.

 

tvättning, blekning,

 

mercerisering,

 

värmefixering,

 

uppruggning,

 

kalandrering,

 

krympfribehandling,

 

appretering,

 

dekatering,

 

impregnering,

 

stoppning eller

 

noppning), om

 

värdet av den

 

använda otryckta

 

textilvävnaden inte

 

överstiger 47,5 % av

 

produktens pris fritt

 

fabrik

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

529

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5805

Handvävda

Tillverkning

 

 

 

 

tapisserier av

utgående från

 

 

 

 

typerna Gobelins,

material enligt vilket

 

 

 

 

Flandern,

HS-nummer som

 

 

 

 

Aubusson,

helst, utom material

 

 

 

 

Beauvais och

enligt samma HS-

 

 

 

 

liknande samt

nummer som

 

 

 

 

handbroderade

produkten

 

 

 

 

tapisserier (t.ex.

 

 

 

 

 

med petits points

 

 

 

 

 

eller korsstygn),

 

 

 

 

 

även

 

 

 

 

 

konfektionerade

 

 

 

 

5810

Broderier som

Tillverkning

 

 

 

 

längdvara, remsor

- utgående från

 

 

 

 

eller i form av

material enligt

 

 

 

 

motiv

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

5901

Textilvävnader

Tillverkning

 

 

 

 

överdragna med

utgående från garn

 

 

 

 

gummi arabicum

 

 

 

 

 

e.d. eller med

 

 

 

 

 

stärkelseprodukter,

 

 

 

 

 

av sådana slag som

 

 

 

 

 

används till

 

 

 

 

 

bokpärmar o.d.;

 

 

 

 

 

kalkerväv;

 

 

 

 

 

preparerad

 

 

 

 

 

målarduk; kanfas

 

 

 

 

 

och liknande styva

 

 

 

 

 

textilvävnader av

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

används till

 

 

 

 

 

hattstommar

 

 

 

 

5902

Kordväv av

 

 

 

 

 

högstyrkegarn av

 

 

 

 

 

nylon eller andra

 

 

 

 

 

polyamider,

 

 

 

 

 

polyestrar eller

 

 

 

 

 

viskos:

 

 

 

 

 

- Innehållande

Tillverkning

 

 

 

 

högst 90

utgående från garn

 

 

 

 

viktprocent

 

 

 

 

 

textilmaterial

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

530

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

5903

Textilvävnader,

Tillverkning

 

 

 

 

impregnerade,

utgående från garn

 

 

 

 

överdragna,

eller

 

 

 

 

belagda eller

tryckning samt

 

 

 

 

laminerade med

minst två

 

 

 

 

plast, andra än

förberedande eller

 

 

 

 

vävnader enligt nr

avslutande

 

 

 

 

5902

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

 

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av den

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

textilvävnaden inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

5904

Linoleum, även i

Tillverkning

 

 

 

 

tillskurna stycken;

utgående från garn1

 

 

 

 

golvbeläggning

 

 

 

 

 

bestående av en

 

 

 

 

 

textilbotten med

 

 

 

 

 

överdrag eller

 

 

 

 

 

beläggning, även i

 

 

 

 

 

tillskurna stycken

 

 

 

 

5905

Textiltapeter:

 

 

 

 

 

- Impregnerade,

Tillverkning

 

 

 

 

överdragna,

utgående från garn

 

 

 

 

belagda eller

 

 

 

 

 

laminerade med

 

 

 

 

 

gummi, plast eller

 

 

 

 

 

annat material

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

531

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

- garn av

 

 

 

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

för spinning, eller

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

eller textilmassa,

 

 

eller tryckning samt minst två

förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5906 Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:

- Dukvaror av trikå Tillverkning utgående från1

-naturfibrer,

-konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

-kemiska material eller textilmassa

1

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning

 

av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

532

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra vävnader

Tillverkning

 

 

 

 

gjorda av garn av

utgående från

 

 

 

 

syntetfilament,

kemiska material

 

 

 

 

innehållande mer

 

 

 

 

 

än 90 viktprocent

 

 

 

 

 

textilmaterial

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från garn

 

 

 

5907

Textilvävnader med

Tillverkning

 

 

 

 

annan

utgående från garn

 

 

 

 

impregnering, annat

eller

 

 

 

 

överdrag eller

tryckning samt

 

 

 

 

annan beläggning;

minst

 

 

 

 

målade

två förberedande

 

 

 

 

teaterkulisser,

eller avslutande

 

 

 

 

ateljéfonder o.d., av

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

textilvävnad

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av den

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

textilvävnaden inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

5908

Vekar av vävt,

 

 

 

 

 

flätat eller stickat

 

 

 

 

 

textilmaterial, för

 

 

 

 

 

lampor, kaminer,

 

 

 

 

 

tändare, ljus e.d.;

 

 

 

 

 

glödstrumpor och

 

 

 

 

 

rundstickad

 

 

 

 

 

glödstrumpsväv,

 

 

 

 

 

även impregnerade:

 

 

 

 

 

- Glödstrumpor,

Tillverkning

 

 

 

 

impregnerade

utgående från

 

 

 

 

 

rundstickad

 

 

 

 

 

glödstrumpsväv

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

533

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

 

(3)

or

(4)

5909–5911

Produkter och

 

 

 

 

 

 

artiklar av

 

 

 

 

 

 

textilmaterial av

 

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

 

lämpar sig för

 

 

 

 

 

 

tekniskt bruk:

 

 

 

 

 

 

- Polerskivor eller

Tillverkning

 

 

 

 

ringar, andra än

utgående från garn

 

 

 

 

av filt enligt nr

eller från lump

 

 

 

 

5911

(inbegripet klipp och

 

 

 

 

 

liknande avfall)

 

 

 

 

 

enligt nr 6310

 

 

 

 

- Vävnader, även

Tillverkning

 

 

 

 

filtade, av sådana

 

utgående från1

 

 

 

 

slag som används

- garn av

 

 

 

 

i pappersmaskiner

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

eller för annat

- följande material:

 

 

 

 

tekniskt bruk,

--

garn av

 

 

 

 

även

 

polytetrafluorete

 

 

 

 

impregnerade

 

n2

 

 

 

 

eller belagda,

--

flertrådigt garn

 

 

 

 

tubformade eller

 

av polyamid,

 

 

 

 

ändlösa, med ett

 

överdraget,

 

 

 

 

eller flera varp-

 

impregnerat eller

 

 

 

 

och/eller

 

belagt med

 

 

 

 

väftsystem, eller

 

fenoplaster,

 

 

 

 

flatvävda med

--

garn av

 

 

 

 

flera varp-

 

syntetiska

 

 

 

 

och/eller

 

textilfibrer av

 

 

 

 

väftsystem enligt

 

aromatiska

 

 

 

 

nr 5911

 

polyamider

 

 

 

 

 

 

framställda

 

 

 

 

 

 

genom

 

 

 

 

 

 

polykondensatio

 

 

 

 

 

 

n av

 

 

 

 

 

 

metafenylendiam

 

 

 

 

 

 

in och

 

 

 

 

 

 

isoftalsyra,

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.

534

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

 

(2)

 

(3)

or

(4)

 

 

 

--

Monofilament av

 

 

 

 

 

 

 

polytetrafluorete

 

 

 

 

 

 

 

n1

 

 

 

 

 

 

--

garn av

 

 

 

 

 

 

 

syntetiska

 

 

 

 

 

 

 

textilfibrer av

 

 

 

 

 

 

 

polyparafenylent

 

 

 

 

 

 

 

ereftalamid,

 

 

 

 

 

 

--

garn av

 

 

 

 

 

 

 

glasfibrer,

 

 

 

 

 

 

 

överdraget med

 

 

 

 

 

 

 

fenoplaster och

 

 

 

 

 

 

 

omspunnet med

 

 

 

 

 

 

 

akrylgarn2,

 

 

 

 

 

 

--

monofilament av

 

 

 

 

 

 

 

sampolyester, av

 

 

 

 

 

 

 

en polyester och

 

 

 

 

 

 

 

ett

 

 

 

 

 

 

 

tereftalsyraharts

 

 

 

 

 

 

 

och 1,4-

 

 

 

 

 

 

 

cyklohexan-

 

 

 

 

 

 

 

dietanol och

 

 

 

 

 

 

 

isoftalsyra,

 

 

 

 

 

 

--

naturfibrer,

 

 

 

 

 

 

--

konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

 

 

kammade eller

 

 

 

 

 

 

 

på annat sätt

 

 

 

 

 

 

 

beredda för

 

 

 

 

 

 

 

spinning, eller

 

 

 

 

 

 

--

kemiska material

 

 

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

 

- Andra

 

Tillverkning

 

 

 

 

 

 

 

utgående från3

 

 

 

 

 

 

- garn av

 

 

 

 

 

 

 

kokosfibrer,

 

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

 

 

för spinning, eller

 

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

1Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.

2Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.

3För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

535

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från1

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning, eller

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

Kapitel 61

Kläder och tillbehör

 

 

 

 

 

till kläder, av trikå:

 

 

 

 

 

- Tillverkade

Tillverkning

 

 

 

 

genom sömnad

utgående från garn23

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

hopfogning av två

 

 

 

 

 

eller flera stycken

 

 

 

 

 

av trikå, som

 

 

 

 

 

antingen

 

 

 

 

 

tillskurits eller

 

 

 

 

 

formats direkt vid

 

 

 

 

 

framställningen

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från4

 

 

 

 

 

- naturfibrer,

 

 

 

 

 

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

 

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning, eller

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

3Se inledande anmärkning 6.

4För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

536

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Kläder och

Tillverkning

 

 

 

62

tillbehör till kläder,

utgående från garn12

 

 

 

 

av annan textilvara

 

 

 

 

 

än trikå; med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

ex 6202,

Kläder för kvinnor

Tillverkning

 

 

 

ex 6204,

och flickor,

utgående från garn3

 

 

 

ex 6206,

broderade;

eller

 

 

 

ex 6209

babykläder och

tillverkning

 

 

 

och

tillbehör till

utgående från

 

 

 

ex 6211

babykläder,

obroderad vävnad,

 

 

 

 

broderade

vars värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik4

 

 

 

ex 6210

Brandsäker

Tillverkning

 

 

 

och

utrustning av väv

utgående från garn5

 

 

 

ex 6216

med en beläggning

eller

 

 

 

 

av aluminerad

tillverkning

 

 

 

 

polyesterfolie

utgående från väv,

 

 

 

 

 

inte belagd, vars

 

 

 

 

 

värde inte överstiger

 

 

 

 

 

40 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik6

 

 

 

6213 och

Näsdukar, sjalar,

 

 

 

 

6214

scarfar, halsdukar,

 

 

 

 

 

mantiljer, slöjor

 

 

 

 

 

o.d.:

 

 

 

 

 

- Broderade

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från oblekt

 

 

 

 

 

enkelt garn 78

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

obroderad vävnad,

 

 

 

 

 

vars värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2Se inledande anmärkning 6.

3Se inledande anmärkning 6.

4Se inledande anmärkning 6.

5Se inledande anmärkning 6.

6Se inledande anmärkning 6.

7För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

8Se inledande anmärkning 6.

537

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från oblekt

 

 

 

 

 

enkelt garn 23

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

konfektionering

 

 

 

 

 

följd av tryckning

 

 

 

 

 

samt minst två

 

 

 

 

 

förberedande eller

 

 

 

 

 

avslutande

 

 

 

 

 

behandlingar (t.ex.

 

 

 

 

 

tvättning, blekning,

 

 

 

 

 

mercerisering,

 

 

 

 

 

värmefixering,

 

 

 

 

 

uppruggning,

 

 

 

 

 

kalandrering,

 

 

 

 

 

krympfribehandling,

 

 

 

 

 

appretering,

 

 

 

 

 

dekatering,

 

 

 

 

 

impregnering,

 

 

 

 

 

stoppning eller

 

 

 

 

 

noppning), om

 

 

 

 

 

värdet av alla

 

 

 

 

 

använda otryckta

 

 

 

 

 

varor enligt nr 6213

 

 

 

 

 

och 6214 inte

 

 

 

 

 

överstiger 47,5 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1Se inledande anmärkning 6.

2För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

3Se inledande anmärkning 6.

538

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

6217

Andra

 

 

 

 

 

konfektionerade

 

 

 

 

 

tillbehör till kläder;

 

 

 

 

 

delar till kläder

 

 

 

 

 

eller till tillbehör

 

 

 

 

 

till kläder, andra än

 

 

 

 

 

sådana enligt nr

 

 

 

 

 

6212:

 

 

 

 

 

- Broderade

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från garn1

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

obroderad vävnad,

 

 

 

 

 

vars värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik2

 

 

 

 

- Brandsäker

Tillverkning

 

 

 

 

utrustning av väv

utgående från garn3

 

 

 

 

med en

eller

 

 

 

 

beläggning av

tillverkning

 

 

 

 

aluminerad

utgående från väv,

 

 

 

 

polyesterfolie

inte belagd, vars

 

 

 

 

 

värde inte överstiger

 

 

 

 

 

40 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik4

 

 

 

 

- Tillskurna

Tillverkning

 

 

 

 

mellanlägg till

- utgående från

 

 

 

 

kragar och

material enligt

 

 

 

 

manschetter

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från garn5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6. Se inledande anmärkning 6.

539

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Andra

Tillverkning

 

 

 

63

konfektionerade

utgående från

 

 

 

 

textilvaror;

material enligt vilket

 

 

 

 

handarbetssatser;

HS-nummer som

 

 

 

 

begagnade kläder

helst, utom material

 

 

 

 

och andra

enligt samma

 

 

 

 

begagnade

HS-nummer som

 

 

 

 

textilvaror; lump;

produkten

 

 

 

 

med undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

6301–6304

Res- och sängfiltar,

 

 

 

 

 

sänglinne etc.;

 

 

 

 

 

gardiner etc.; andra

 

 

 

 

 

inredningsartiklar:

 

 

 

 

 

- Av filt eller av

Tillverkning

 

 

 

 

bondad duk

utgående från1

 

 

 

 

 

- naturfibrer, eller

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

 

- Andra:

 

 

 

 

 

-- Broderade

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från oblekt

 

 

 

 

 

enkelt garn 23

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

obroderad vävnad

 

 

 

 

 

(annan än trikå),

 

 

 

 

 

vars värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

2Se inledande anmärkning 6.

3För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.

540

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

-- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från oblekt

 

 

 

 

 

enkelt garn 12

 

 

 

6305

Säckar och påsar av

Tillverkning

 

 

 

 

sådana slag som

utgående från3

 

 

 

 

används för

- naturfibrer,

 

 

 

 

förpackning av

- konststapelfibrer,

 

 

 

 

varor

inte kardade,

 

 

 

 

 

kammade eller på

 

 

 

 

 

annat sätt beredda

 

 

 

 

 

för spinning, eller

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

6306

Presenningar och

 

 

 

 

 

markiser; tält; segel

 

 

 

 

 

till båtar,

 

 

 

 

 

segelbrädor eller

 

 

 

 

 

fordon;

 

 

 

 

 

campingartiklar:

 

 

 

 

 

- Av bondad duk

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från45

 

 

 

 

 

- naturfibrer, eller

 

 

 

 

 

- kemiska material

 

 

 

 

 

eller textilmassa

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från oblekt

 

 

 

 

 

enkelt garn 67

 

 

 

6307

Andra

Tillverkning vid

 

 

 

 

konfektionerade

vilken värdet av allt

 

 

 

 

artiklar, inbegripet

använt material inte

 

 

 

 

tillskärningsmönste

överstiger 40 % av

 

 

 

 

r

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

1Se inledande anmärkning 6.

2För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.

3För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

4För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

5Se inledande anmärkning 6.

6För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

7Se inledande anmärkning 6.

541

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

6308

Satser bestående av

Varje artikel i satsen

 

 

 

 

vävnadsstycken och

måste uppfylla de

 

 

 

 

garn, med eller utan

ursprungsvillkor

 

 

 

 

tillbehör, avsedda

som skulle gälla för

 

 

 

 

för tillverkning av

den om den inte

 

 

 

 

mattor, tapisserier,

ingick i satsen.

 

 

 

 

broderade

Artiklar utan

 

 

 

 

borddukar eller

ursprungsstatus får

 

 

 

 

servetter eller

dock ingå, om deras

 

 

 

 

liknande artiklar av

totala värde inte

 

 

 

 

textilmaterial, i

överstiger 15 % av

 

 

 

 

detaljhandelsförpac

satsens pris fritt

 

 

 

 

kningar

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Skodon, damasker

Tillverkning

 

 

 

64

o.d.; delar till

utgående från

 

 

 

 

sådana artiklar;

material enligt vilket

 

 

 

 

med undantag av

HS-nummer som

 

 

 

 

följande:

helst, utom

 

 

 

 

 

överdelar hopfogade

 

 

 

 

 

med innersulor eller

 

 

 

 

 

med andra delar av

 

 

 

 

 

sulan enligt nr 6406

 

 

 

6406

Delar till skodon

Tillverkning

 

 

 

 

(inbegripet

utgående från

 

 

 

 

överdelar, även

material enligt vilket

 

 

 

 

hopfogade med

HS-nummer som

 

 

 

 

andra sulor än

helst, utom material

 

 

 

 

yttersulor), lösa

enligt samma

 

 

 

 

inläggssulor,

HS-nummer som

 

 

 

 

hälinlägg o.d.;

produkten

 

 

 

 

damasker, benläder

 

 

 

 

 

och liknande

 

 

 

 

 

artiklar samt delar

 

 

 

 

 

till sådana artiklar

 

 

 

 

ex kapitel

Huvudbonader och

Tillverkning

 

 

 

65

delar till

utgående från

 

 

 

 

huvudbonader; med

material enligt vilket

 

 

 

 

undantag av

HS-nummer som

 

 

 

 

följande:

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

542

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

6505

Hattar och andra

Tillverkning

 

 

 

 

huvudbonader, av

utgående från garn

 

 

 

 

trikå eller

eller textilfibrer1

 

 

 

 

tillverkade av

 

 

 

 

 

spetsar, filt eller

 

 

 

 

 

annan textilvara i

 

 

 

 

 

längder (dock inte

 

 

 

 

 

av band eller

 

 

 

 

 

remsor), även

 

 

 

 

 

ofodrade och

 

 

 

 

 

ogarnerade; hårnät

 

 

 

 

 

av alla slags

 

 

 

 

 

material, även

 

 

 

 

 

fodrade och

 

 

 

 

 

garnerade

 

 

 

 

1

Se inledande anmärkning 6.

 

543

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 6506

Filthattar och andra

Tillverkning

 

 

 

 

huvudbonader av

utgående från garn

 

 

 

 

filt, tillverkade av

eller textilfibrer1

 

 

 

 

hattstumpar eller

 

 

 

 

 

plana hattämnen

 

 

 

 

 

enligt nr 6501, även

 

 

 

 

 

ofodrade och

 

 

 

 

 

ogarnerade

 

 

 

 

ex kapitel

Paraplyer,

Tillverkning

 

 

 

66

parasoller,

utgående från

 

 

 

 

promenadkäppar,

material enligt vilket

 

 

 

 

sittkäppar, piskor

HS-nummer som

 

 

 

 

och ridspön samt

helst, utom material

 

 

 

 

delar till sådana

enligt samma

 

 

 

 

artiklar; med

HS-nummer som

 

 

 

 

undantag av

produkten

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

6601

Paraplyer och

Tillverkning vid

 

 

 

 

parasoller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

(inbegripet

använt material inte

 

 

 

 

käpparaplyer,

överstiger 50 % av

 

 

 

 

trädgårdsparasoller

produktens pris fritt

 

 

 

 

och liknande

fabrik

 

 

 

 

parasoller)

 

 

 

 

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar

Tillverkning

 

 

 

 

och dun samt varor

utgående från

 

 

 

 

tillverkade av

material enligt vilket

 

 

 

 

fjädrar eller dun;

HS-nummer som

 

 

 

 

konstgjorda

helst, utom material

 

 

 

 

blommor; varor av

enligt samma

 

 

 

 

människohår

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex kapitel

Varor av sten, gips,

Tillverkning

 

 

 

68

cement, asbest,

utgående från

 

 

 

 

glimmer eller

material enligt vilket

 

 

 

 

liknande material;

HS-nummer som

 

 

 

 

med undantag av

helst, utom material

 

 

 

 

följande:

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 6803

Varor av skiffer

Tillverkning

 

 

 

 

eller agglomererad

utgående från

 

 

 

 

skiffer

bearbetad skiffer

 

 

 

ex 6812

Varor av asbest

Tillverkning

 

 

 

 

eller av blandningar

utgående från

 

 

 

 

på basis av asbest

material enligt vilket

 

 

 

 

eller på basis av

HS-nummer som

 

 

 

 

asbest och

helst

 

 

 

 

magnesiumkarbona

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

1

Se inledande anmärkning 6.

 

544

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 6814

Varor av glimmer,

Tillverkning

 

 

 

 

inbegripet

utgående från

 

 

 

 

agglomererad eller

bearbetad glimmer

 

 

 

 

rekonstruerad

(även agglomererad

 

 

 

 

glimmer, på

eller rekonstruerad

 

 

 

 

underlag av papper,

glimmer)

 

 

 

 

papp eller annat

 

 

 

 

 

material

 

 

 

 

Kapitel 69

Keramiska

Tillverkning

 

 

 

 

produkter

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex kapitel

Glas och glasvaror;

Tillverkning

 

 

 

70

med undantag av

utgående från

 

 

 

 

följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 7003,

Glas, försett med

Tillverkning

 

 

 

ex 7004

ett icke-

utgående från

 

 

 

och

reflekterande skikt

material enligt nr

 

 

 

ex 7005

 

7001

 

 

 

7006

Glas enligt nr 7003,

 

 

 

 

 

7004 eller 7005,

 

 

 

 

 

böjt, bearbetat på

 

 

 

 

 

kanterna, graverat,

 

 

 

 

 

borrat, emaljerat

 

 

 

 

 

eller på annat sätt

 

 

 

 

 

bearbetat, men inte

 

 

 

 

 

inramat och inte i

 

 

 

 

 

förening med annat

 

 

 

 

 

material:

 

 

 

 

 

- Glasplattor

Tillverkning

 

 

 

 

(substrat), täckta

utgående från icke-

 

 

 

 

med ett

täckta glasplattor

 

 

 

 

dielektriskt

(substrat) enligt

 

 

 

 

metallskikt,

nr 7006

 

 

 

 

utgörande

 

 

 

 

 

halvledare enligt

 

 

 

 

 

SEMII:s standard1

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

7001

 

 

 

1

SEMII – Semiconductor Equipment and Materials

 

Institute Incorporated.

545

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

7007

Säkerhetsglas

Tillverkning

 

 

 

 

bestående av härdat

utgående från

 

 

 

 

eller laminerat glas

material enligt nr

 

 

 

 

 

7001

 

 

 

7008

Flerväggiga

Tillverkning

 

 

 

 

isolerrutor av glas

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

7001

 

 

 

7009

Speglar av glas,

Tillverkning

 

 

 

 

inbegripet

utgående från

 

 

 

 

backspeglar, även

material enligt nr

 

 

 

 

inramade

7001

 

 

 

7010

Damejeanner,

Tillverkning

 

 

 

 

flaskor, burkar,

utgående från

 

 

 

 

krukor, ampuller

material enligt vilket

 

 

 

 

och andra behållare

HS-nummer som

 

 

 

 

av glas, av sådana

helst, utom material

 

 

 

 

slag som används

enligt samma

 

 

 

 

för transport eller

HS-nummer som

 

 

 

 

förpackning av

produkten,

 

 

 

 

varor;

eller

 

 

 

 

konserveringsburka

slipning av

 

 

 

 

r av glas; proppar,

glasvaror, om det

 

 

 

 

lock och andra

totala värdet av

 

 

 

 

tillslutningsanordni

glasvaror i oslipat

 

 

 

 

ngar av glas

skick inte överstiger

 

 

 

 

 

50 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik

 

 

 

7013

Glasvaror av

Tillverkning

 

 

 

 

sådana slag som

utgående från

 

 

 

 

används som bords-

material enligt vilket

 

 

 

 

, köks-, toalett-

HS-nummer som

 

 

 

 

eller

helst, utom material

 

 

 

 

kontorsartiklar, för

enligt samma

 

 

 

 

prydnadsändamål

HS-nummer som

 

 

 

 

inomhus eller för

produkten,

 

 

 

 

liknande ändamål

eller

 

 

 

 

(andra än sådana

slipning av

 

 

 

 

som omfattas av nr

glasvaror, om det

 

 

 

 

7010 eller 7018)

totala värdet av

 

 

 

 

 

glasvaror i oslipat

 

 

 

 

 

skick inte överstiger

 

 

 

 

 

50 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

dekorering för hand

 

 

 

 

 

(utom serigrafiskt

 

 

 

 

 

tryck) av munblåsta

 

 

 

 

 

glasvaror, om värdet

 

 

 

 

 

av den munblåsta

 

 

 

 

 

glasvaran inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

546

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 7019

Varor (andra än

Tillverkning

 

 

 

 

garn) av glasfibrer

utgående från

 

 

 

 

 

- förgarn (slivers),

 

 

 

 

 

roving och andra

 

 

 

 

 

fiberknippen, garn,

 

 

 

 

 

även huggna, eller

 

 

 

 

 

garn, utan färg,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

- glasull

 

 

 

ex kapitel

Naturpärlor och

Tillverkning

 

 

 

71

odlade pärlor,

utgående från

 

 

 

 

ädelstenar och

material enligt vilket

 

 

 

 

halvädelstenar, ädla

HS-nummer som

 

 

 

 

metaller och

helst, utom material

 

 

 

 

metaller med

enligt samma

 

 

 

 

plätering av ädel

HS-nummer som

 

 

 

 

metall samt varor

produkten,

 

 

 

 

av sådana

 

 

 

 

 

produkter; oäkta

 

 

 

 

 

smycken; mynt;

 

 

 

 

 

med undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

ex 7101

Naturpärlor eller

Tillverkning vid

 

 

 

 

odlade pärlor,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

sorterade, temporärt

använt material inte

 

 

 

 

uppträdda för att

överstiger 50 % av

 

 

 

 

underlätta

produktens pris fritt

 

 

 

 

transporten

fabrik

 

 

 

ex 7102,

Bearbetade

Tillverkning

 

 

 

ex 7103

ädelstenar och

utgående från

 

 

 

och

halvädelstenar

obearbetade

 

 

 

ex 7104

(naturliga,

ädelstenar och

 

 

 

 

syntetiska eller

halvädelstenar

 

 

 

 

rekonstruerade)

 

 

 

 

547

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

7106, 7108

Ädla metaller:

 

 

 

 

och 7110

 

 

 

 

 

 

- Obearbetade

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt nr 7106, 7108

 

 

 

 

 

och 7110,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

elektrolytisk,

 

 

 

 

 

termisk eller kemisk

 

 

 

 

 

separering av ädla

 

 

 

 

 

metaller enligt

 

 

 

 

 

nr 7106, 7108 eller

 

 

 

 

 

7110,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

legering av ädla

 

 

 

 

 

metaller enligt nr

 

 

 

 

 

7106, 7108 eller

 

 

 

 

 

7110, med varandra

 

 

 

 

 

eller med oädla

 

 

 

 

 

metaller

 

 

 

 

- I form av

Tillverkning

 

 

 

 

halvfabrikat eller

utgående från

 

 

 

 

pulver

obearbetade ädla

 

 

 

 

 

metaller

 

 

 

ex 7107,

Metall med

Tillverkning

 

 

 

ex 7109

plätering av ädel

utgående från metall

 

 

 

och

metall, i form av

med plätering av

 

 

 

ex 7111

halvfabrikat

ädel metall,

 

 

 

 

 

obearbetad

 

 

 

7116

Varor bestående av

Tillverkning vid

 

 

 

 

naturpärlor eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

odlade pärlor eller

använt material inte

 

 

 

 

av ädelstenar eller

överstiger 50 % av

 

 

 

 

halvädelstenar

produktens pris fritt

 

 

 

 

(naturliga,

fabrik

 

 

 

 

syntetiska eller

 

 

 

 

 

rekonstruerade)

 

 

 

 

7117

Oäkta smycken

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

548

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

 

tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från delar

 

 

 

 

 

av oädel metall, som

 

 

 

 

 

inte har överdrag av

 

 

 

 

 

eller är belagda med

 

 

 

 

 

ädla metaller, om

 

 

 

 

 

värdet av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Järn och stål; med

Tillverkning

 

 

 

72

undantag av

utgående från

 

 

 

 

följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

7207

Halvfärdiga

Tillverkning

 

 

 

 

produkter av järn

utgående från

 

 

 

 

eller olegerat stål

material enligt nr

 

 

 

 

 

7201, 7202, 7203,

 

 

 

 

 

7204 eller 7205

 

 

 

7208–7216

Valsade platta

Tillverkning

 

 

 

 

produkter, stång

utgående från göt

 

 

 

 

och profiler, av järn

eller andra

 

 

 

 

eller olegerat stål

obearbetade former

 

 

 

 

 

enligt nr 7206

 

 

 

7217

Tråd av järn eller

Tillverkning

 

 

 

 

olegerat stål

utgående från

 

 

 

 

 

halvfärdigt material

 

 

 

 

 

enligt nr 7207

 

 

 

ex 7218,

Halvfärdiga

Tillverkning

 

 

 

7219–7222

produkter, valsade

utgående från göt

 

 

 

 

platta produkter,

eller andra

 

 

 

 

stång och profiler,

obearbetade former

 

 

 

 

av rostfritt stål

enligt nr 7218

 

 

 

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

halvfärdigt material

 

 

 

 

 

enligt nr 7218

 

 

 

ex 7224,

Halvfärdiga

Tillverkning

 

 

 

7225–7228

produkter, valsade

utgående från göt

 

 

 

 

platta produkter,

eller andra

 

 

 

 

varmvalsad stång i

obearbetade former

 

 

 

 

oregelbundet

enligt nr 7206, 7218

 

 

 

 

upprullade ringar;

eller 7224

 

 

 

 

profiler av annat

 

 

 

 

 

legerat stål; ihåligt

 

 

 

 

 

borrstål av legerat

 

 

 

 

 

eller olegerat stål

 

 

 

 

549

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

7229

Tråd av annat

Tillverkning

 

 

 

 

legerat stål

utgående från

 

 

 

 

 

halvfärdigt material

 

 

 

 

 

enligt nr 7224

 

 

 

ex kapitel

Varor av järn eller

Tillverkning

 

 

 

73

stål; med undantag

utgående från

 

 

 

 

av följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 7301

Spont

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

7206

 

 

 

7302

Följande

Tillverkning

 

 

 

 

banbyggnadsmateri

utgående från

 

 

 

 

el av järn eller stål

material enligt nr

 

 

 

 

för järnvägar eller

7206

 

 

 

 

spårvägar: räler,

 

 

 

 

 

moträler och

 

 

 

 

 

kuggskenor,

 

 

 

 

 

växeltungor,

 

 

 

 

 

spårkorsningar,

 

 

 

 

 

växelstag och andra

 

 

 

 

 

delar till spårväxlar,

 

 

 

 

 

sliprar,

 

 

 

 

 

rälskarvjärn,

 

 

 

 

 

rälstolar,

 

 

 

 

 

rälstolskilar,

 

 

 

 

 

underläggsplattor,

 

 

 

 

 

klämplattor,

 

 

 

 

 

spårhållare,

 

 

 

 

 

spårplattor och

 

 

 

 

 

annan speciell

 

 

 

 

 

materiel för

 

 

 

 

 

sammanbindning

 

 

 

 

 

eller fästande av

 

 

 

 

 

räler

 

 

 

 

7304, 7305

Rör och ihåliga

Tillverkning

 

 

 

och 7306

profiler, av järn

utgående från

 

 

 

 

(annat än gjutjärn)

material enligt nr

 

 

 

 

eller stål

7206, 7207, 7218

 

 

 

 

 

eller 7224

 

 

 

ex 7307

Rördelar av rostfritt

Svarvning, borrning,

 

 

 

 

stål (ISO nr

brotschning,

 

 

 

 

X5CrNiMo 1712),

gängning, gradning

 

 

 

 

bestående av flera

och sandblästring av

 

 

 

 

delar

smidda ämnen, vars

 

 

 

 

 

värde inte överstiger

 

 

 

 

 

35 % av produktens

 

 

 

 

 

pris fritt fabrik

 

 

 

550

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

7308

Konstruktioner

Tillverkning

 

 

 

 

(med undantag av

utgående från

 

 

 

 

monterade eller

material enligt vilket

 

 

 

 

monteringsfärdiga

HS-nummer som

 

 

 

 

byggnader enligt nr

helst, utom material

 

 

 

 

9406) och delar till

enligt samma HS-

 

 

 

 

konstruktioner

nummer som

 

 

 

 

(t.ex. broar,

produkten. Profiler

 

 

 

 

brosektioner,

framställda genom

 

 

 

 

slussportar, torn,

svetsning enligt nr

 

 

 

 

fackverksmaster,

7301 får dock inte

 

 

 

 

tak, fackverk till

användas

 

 

 

 

tak, dörrar, fönster,

 

 

 

 

 

dörr- och

 

 

 

 

 

fönsterkarmar,

 

 

 

 

 

dörrtrösklar,

 

 

 

 

 

fönsterluckor,

 

 

 

 

 

räcken och pelare),

 

 

 

 

 

av järn eller stål;

 

 

 

 

 

plåt, stång, profiler,

 

 

 

 

 

rör o.d. av järn eller

 

 

 

 

 

stål, bearbetade för

 

 

 

 

 

användning i

 

 

 

 

 

konstruktioner

 

 

 

 

ex 7315

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 7315 inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

551

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Koppar och varor

Tillverkning

 

 

 

74

av koppar; med

- utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt

 

 

 

 

följande:

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

7401

Kopparskärsten;

Tillverkning

 

 

 

 

cementkoppar

utgående från

 

 

 

 

(utfälld koppar)

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

7402

Oraffinerad koppar;

Tillverkning

 

 

 

 

kopparanoder för

utgående från

 

 

 

 

elektrolytisk

material enligt vilket

 

 

 

 

raffinering

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

7403

Raffinerad koppar

 

 

 

 

 

och

 

 

 

 

 

kopparlegeringar, i

 

 

 

 

 

obearbetad form:

 

 

 

 

 

- Raffinerad koppar

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

 

- Kopparlegeringar

Tillverkning

 

 

 

 

och raffinerad

utgående från

 

 

 

 

koppar,

raffinerad koppar,

 

 

 

 

innehållande

obearbetad koppar

 

 

 

 

andra ämnen

eller från avfall och

 

 

 

 

 

skrot av koppar

 

 

 

7404

Avfall och skrot av

Tillverkning

 

 

 

 

koppar

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

552

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

7405

Kopparförlegeringa

Tillverkning

 

 

 

 

r

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex kapitel

Nickel och varor av

Tillverkning

 

 

 

75

nickel; med

- utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt

 

 

 

 

följande:

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

7501–7503

Nickelskärsten,

Tillverkning

 

 

 

 

nickeloxidsinter

utgående från

 

 

 

 

och andra

material enligt vilket

 

 

 

 

mellanprodukter

HS-nummer som

 

 

 

 

vid framställning av

helst, utom material

 

 

 

 

nickel; nickel i

enligt samma

 

 

 

 

obearbetad form;

HS-nummer som

 

 

 

 

avfall och skrot av

produkten

 

 

 

 

nickel

 

 

 

 

ex kapitel

Aluminium och

Tillverkning

 

 

 

76

varor av

- utgående från

 

 

 

 

aluminium; med

material enligt

 

 

 

 

undantag av

vilket HS-nummer

 

 

 

 

följande:

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

553

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

7601

Aluminium i

Tillverkning

 

 

 

 

obearbetad form

- utgående från

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tillverkning genom

 

 

 

 

 

termisk eller

 

 

 

 

 

elektrolytisk

 

 

 

 

 

behandling av

 

 

 

 

 

olegerat aluminium

 

 

 

 

 

eller av avfall eller

 

 

 

 

 

skrot av aluminium

 

 

 

7602

Avfall och skrot av

Tillverkning

 

 

 

 

aluminium

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 7616

Varor av

Tillverkning

 

 

 

 

aluminium, andra

- utgående från

 

 

 

 

än duk, galler, nät,

material enligt

 

 

 

 

stängselnät,

vilket HS-nummer

 

 

 

 

armeringsnät och

som helst, utom

 

 

 

 

liknande produkter

material enligt

 

 

 

 

(inbegripet ändlösa

samma

 

 

 

 

band) av

HS-nummer som

 

 

 

 

aluminiumtråd och

produkten. Duk,

 

 

 

 

klippnät av

galler, nät,

 

 

 

 

aluminium

stängselnät,

 

 

 

 

 

armeringsnät och

 

 

 

 

 

liknande

 

 

 

 

 

produkter,

 

 

 

 

 

(inbegripet ändlösa

 

 

 

 

 

band) av

 

 

 

 

 

aluminiumtråd och

 

 

 

 

 

klippnät av

 

 

 

 

 

aluminium får

 

 

 

 

 

dock användas,

 

 

 

 

 

och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

554

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

Kapitel 77

Reserverat för

 

 

 

 

 

eventuell framtida

 

 

 

 

 

användning i

 

 

 

 

 

Harmoniserade

 

 

 

 

 

systemet

 

 

 

 

ex kapitel

Bly och varor av

Tillverkning

 

 

 

78

bly; med undantag

- utgående från

 

 

 

 

av följande:

material enligt

 

 

 

 

 

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

7801

Bly i obearbetad

 

 

 

 

 

form:

 

 

 

 

 

- Raffinerat bly

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från bly i

 

 

 

 

 

form av tacka eller

 

 

 

 

 

verkbly

 

 

 

 

- Annat

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Avfall

 

 

 

 

 

och skrot enligt nr

 

 

 

 

 

7802 får dock inte

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

7802

Avfall och skrot av

Tillverkning

 

 

 

 

bly

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

555

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Zink och varor av

Tillverkning

 

 

 

79

zink; med undantag

- utgående från

 

 

 

 

av följande:

material enligt

 

 

 

 

 

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

7901

Zink i obearbetad

Tillverkning

 

 

 

 

form

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Avfall

 

 

 

 

 

och skrot enligt nr

 

 

 

 

 

7902 får dock inte

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

7902

Avfall och skrot av

Tillverkning

 

 

 

 

zink

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex kapitel

Tenn och varor av

Tillverkning

 

 

 

80

tenn; med undantag

- utgående från

 

 

 

 

av följande:

material enligt

 

 

 

 

 

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

556

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8001

Tenn i obearbetad

Tillverkning

 

 

 

 

form

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Avfall

 

 

 

 

 

och skrot enligt nr

 

 

 

 

 

8002 får dock inte

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

8002 och

Avfall och skrot av

Tillverkning

 

 

 

8007

tenn; andra varor av

utgående från

 

 

 

 

tenn

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

Kapitel 81

Andra oädla

 

 

 

 

 

metaller; kermeter,

 

 

 

 

 

varor av dessa

 

 

 

 

 

material:

 

 

 

 

 

- Andra oädla

Tillverkning vid

 

 

 

 

metaller,

vilken värdet av

 

 

 

 

bearbetade; varor

använt material

 

 

 

 

av dessa material:

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex kapitel

Verktyg, redskap,

Tillverkning

 

 

 

82

knivar, skedar och

utgående från

 

 

 

 

gafflar av oädel

material enligt vilket

 

 

 

 

metall; delar av

HS-nummer som

 

 

 

 

oädel metall till

helst, utom material

 

 

 

 

sådana artiklar;

enligt samma

 

 

 

 

med undantag av

HS-nummer som

 

 

 

 

följande:

produkten

 

 

 

557

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8206

Satser av

Tillverkning

 

 

 

 

handverktyg enligt

utgående från

 

 

 

 

två eller flera av nr

material enligt vilket

 

 

 

 

8202–8205, i

HS-nummer som

 

 

 

 

detaljhandelsförpac

helst, utom material

 

 

 

 

kningar

enligt nr 8202–8205.

 

 

 

 

 

Verktyg enligt nr

 

 

 

 

 

8202–8205 får dock

 

 

 

 

 

ingå i satsen, om

 

 

 

 

 

deras totala värde

 

 

 

 

 

inte överstiger 15 %

 

 

 

 

 

av satsens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

8207

Utbytbara verktyg

Tillverkning

 

 

 

 

för handverktyg,

- utgående från

 

 

 

 

även mekaniska,

material enligt

 

 

 

 

eller för

vilket HS-nummer

 

 

 

 

verktygsmaskiner

som helst, utom

 

 

 

 

(t.ex. för pressning,

material enligt

 

 

 

 

stansning,

samma

 

 

 

 

gängning, borrning,

HS-nummer som

 

 

 

 

arborrning,

produkten, och

 

 

 

 

driftning, fräsning,

- vid vilken värdet

 

 

 

 

svarvning eller

av allt använt

 

 

 

 

skruvdragning),

material inte

 

 

 

 

inbegripet

överstiger 40 % av

 

 

 

 

dragskivor för

produktens pris

 

 

 

 

dragning och

fritt fabrik

 

 

 

 

matriser för

 

 

 

 

 

strängpressning av

 

 

 

 

 

metall, samt

 

 

 

 

 

verktyg för berg-

 

 

 

 

 

eller jordborrning

 

 

 

 

8208

Knivar och skärstål

Tillverkning

 

 

 

 

för maskiner eller

- utgående från

 

 

 

 

mekaniska

material enligt

 

 

 

 

apparater

vilket HS-nummer

 

 

 

 

 

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

558

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 8211

Knivar med

Tillverkning

 

 

 

 

skärande egg, även

utgående från

 

 

 

 

tandad (inbegripet

material enligt vilket

 

 

 

 

trädgårdsknivar),

HS-nummer som

 

 

 

 

andra än knivar

helst, utom material

 

 

 

 

enligt nr 8208

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Knivblad

 

 

 

 

 

och knivskaft av

 

 

 

 

 

oädel metall får

 

 

 

 

 

dock användas

 

 

 

8214

Andra skär- och

Tillverkning

 

 

 

 

klippverktyg (t.ex.

utgående från

 

 

 

 

hårklippningsmaski

material enligt vilket

 

 

 

 

ner, huggknivar och

HS-nummer som

 

 

 

 

hackknivar för

helst, utom material

 

 

 

 

slakterier och

enligt samma

 

 

 

 

charkuterier eller

HS-nummer som

 

 

 

 

för hushållsbruk,

produkten. Handtag

 

 

 

 

pappersknivar);

och skaft av oädel

 

 

 

 

artiklar och satser

metall får dock

 

 

 

 

av artiklar för

användas

 

 

 

 

manikyr eller

 

 

 

 

 

pedikyr (inbegripet

 

 

 

 

 

nagelfilar)

 

 

 

 

8215

Skedar, gafflar,

Tillverkning

 

 

 

 

slevar, tårtspadar,

utgående från

 

 

 

 

fiskknivar,

material enligt vilket

 

 

 

 

smörknivar,

HS-nummer som

 

 

 

 

sockertänger och

helst, utom material

 

 

 

 

liknande köks- och

enligt samma

 

 

 

 

bordsartiklar

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Handtag

 

 

 

 

 

och skaft av oädel

 

 

 

 

 

metall får dock

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

ex kapitel

Diverse varor av

Tillverkning

 

 

 

83

oädel metall; med

utgående från

 

 

 

 

undantag av

material enligt vilket

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

559

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 8302

Andra beslag och

Tillverkning

 

 

 

 

liknande artiklar

utgående från

 

 

 

 

lämpliga för

material enligt vilket

 

 

 

 

byggnader samt

HS-nummer som

 

 

 

 

automatiska

helst, utom material

 

 

 

 

dörrstängare

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

8302 får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 20 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

560

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 8306

Statyetter och andra

Tillverkning

 

 

 

 

prydnadsföremål av

utgående från

 

 

 

 

oädel metall

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Annat

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

8306 får dock

 

 

 

 

 

användas, om dess

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Kärnreaktorer,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

84

ångpannor,

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

maskiner, apparater

material enligt

 

 

använt material inte

 

och mekaniska

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

redskap; delar till

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

sådana varor; med

material enligt

 

 

fabrik

 

undantag av

samma

 

 

 

 

följande:

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 8401

Bränsleelement för

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

kärnreaktorer

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 30 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt samma HS-

 

 

fabrik

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Denna bestämmelse ska gälla t.o.m. den 31 december

 

2005.

 

561

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8402

Ångpannor och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

andra

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

ånggeneratorer

material enligt

 

 

använt material inte

 

(andra än sådana

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

varmvattenpannor

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

för

material enligt

 

 

fabrik

 

centraluppvärmning

samma

 

 

 

 

som också kan

HS-nummer som

 

 

 

 

producera

produkten, och

 

 

 

 

lågtrycksånga);

- vid vilken värdet

 

 

 

 

hetvattenpannor

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8403 och

Värmepannor för

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

ex 8404

centraluppvärmning

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

, andra än sådana

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

enligt nr 8402, samt

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

hjälpapparater för

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

värmepannor för

enligt nr 8403 eller

 

 

fabrik

 

centraluppvärmning

8404

 

 

 

8406

Ångturbiner

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

8407

Förbränningskolvm

Tillverkning vid

 

 

 

 

otorer med

vilken värdet av allt

 

 

 

 

gnisttändning och

använt material inte

 

 

 

 

med fram- och

överstiger 40 % av

 

 

 

 

återgående eller

produktens pris fritt

 

 

 

 

roterande kolvar

fabrik

 

 

 

8408

Förbränningskolvm

Tillverkning vid

 

 

 

 

otorer med

vilken värdet av allt

 

 

 

 

kompressionständni

använt material inte

 

 

 

 

ng (diesel- eller

överstiger 40 % av

 

 

 

 

semidieselmotorer)

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

8409

Delar som är

Tillverkning vid

 

 

 

 

lämpliga att

vilken värdet av allt

 

 

 

 

användas

använt material inte

 

 

 

 

uteslutande eller

överstiger 40 % av

 

 

 

 

huvudsakligen till

produktens pris fritt

 

 

 

 

motorer enligt nr

fabrik

 

 

 

 

8407 eller 8408

 

 

 

 

562

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8411

Turbojetmotorer,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

turbopropmotorer

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

och andra

material enligt

 

 

använt material inte

 

gasturbinmotorer

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8412

Andra motorer

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 8413

Roterande

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

förträngningspump

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

ar

material enligt

 

 

använt material inte

 

 

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 8414

Fläktar,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

blåsmaskiner och

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

liknande maskiner

material enligt

 

 

använt material inte

 

för industriellt bruk

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

563

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8415

Luftkonditionerings

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater bestående

vilken värdet av allt

 

 

 

 

av en motordriven

använt material inte

 

 

 

 

fläkt samt

överstiger 40 % av

 

 

 

 

anordningar för

produktens pris fritt

 

 

 

 

reglering av

fabrik

 

 

 

 

temperatur och

 

 

 

 

 

fuktighet,

 

 

 

 

 

inbegripet sådana

 

 

 

 

 

apparater i vilka

 

 

 

 

 

fuktigheten inte kan

 

 

 

 

 

regleras separat

 

 

 

 

8418

Kylskåp, frysar och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

annan kyl- eller

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

frysutrustning,

material enligt

 

 

använt material inte

 

elektriska och

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

andra;

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

värmepumpar,

material enligt

 

 

fabrik

 

andra än

samma

 

 

 

 

luftkonditionerings

HS-nummer som

 

 

 

 

apparater enligt nr

produkten, och

 

 

 

 

8415

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

564

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 8419

Maskiner för trä-,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

pappersmassa-,

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

pappers- och

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

pappindustrierna

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8420

Kalandrar och

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

andra valsmaskiner,

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

andra än maskiner

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

för bearbetning av

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

metall eller glas,

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

samt valsar till

40 % av

 

 

fabrik

 

sådana maskiner

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8423

Vågar (med

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

undantag av vågar

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

känsliga för 0,05 g

material enligt

 

 

använt material inte

 

eller mindre),

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

inbegripet räkne-

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

och kontrollvågar;

material enligt

 

 

fabrik

 

vikter av alla slag

samma

 

 

 

 

för vågar

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

565

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8425–8428

Maskiner och

Tillverkning vid

 

Tillverkning vid

 

apparater för

vilken

 

vilken värdet av allt

 

lyftning eller annan

- värdet av allt

 

använt material inte

 

hantering, lastning,

använt material

 

överstiger 30 % av

 

lossning eller

inte överstiger

 

produktens pris fritt

 

transport

40 % av

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

-värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

8429 Självgående bladschaktmaskiner , väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar:

- Vägvältar Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

566

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 8431 inte

 

 

 

 

 

överstiger 10 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8430

Andra maskiner

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

och apparater för

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

grävning, hyvling,

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

planering,

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

stampning,

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

tillpackning,

40 % av

 

 

fabrik

 

schaktning,

produktens pris

 

 

 

 

borrning eller

fritt fabrik, och

 

 

 

 

brytning av jord,

- värdet av allt

 

 

 

 

sten, mineral eller

använt material

 

 

 

 

malm;

enligt nr 8431 inte

 

 

 

 

pålningsmaskiner

överstiger 10 % av

 

 

 

 

och

produktens pris

 

 

 

 

påluppdragningsma

fritt fabrik

 

 

 

 

skiner; snöplogar

 

 

 

 

 

och snöslungor

 

 

 

 

ex 8431

Delar som är

Tillverkning vid

 

 

 

 

lämpliga att

vilken värdet av allt

 

 

 

 

användas

använt material inte

 

 

 

 

uteslutande eller

överstiger 40 % av

 

 

 

 

huvudsakligen till

produktens pris fritt

 

 

 

 

vägvältar

fabrik

 

 

 

8439

Maskiner och

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

apparater för

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

tillverkning av

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

massa av fibrösa

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

cellulosahaltiga

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

material eller för

40 % av

 

 

fabrik

 

tillverkning eller

produktens pris

 

 

 

 

efterbehandling av

fritt fabrik, och

 

 

 

 

papper eller papp

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

567

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8441

Andra maskiner

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

och apparater för

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

bearbetning av

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

pappersmassa,

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

papper eller papp,

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

inbegripet

40 % av

 

 

fabrik

 

skärmaskiner av

produktens pris

 

 

 

 

alla slag

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten inte

 

 

 

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 8443

Skrivare, för

Tillverkning vid

 

 

 

 

maskiner och

vilken värdet av

 

 

 

 

apparater för

allt använt material

 

 

 

 

kontorsbruk (t.ex.

inte överstiger

 

 

 

 

maskiner för

40 % av

 

 

 

 

automatisk

produktens pris

 

 

 

 

databehandling,

fritt fabrik

 

 

 

 

ordbehandlingsmas

 

 

 

 

 

kiner osv.)

 

 

 

 

568

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8444–8447

Maskiner enligt

Tillverkning vid

 

 

 

 

dessa HS-nummer

vilken värdet av allt

 

 

 

 

som används i

använt material inte

 

 

 

 

textilindustrin

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 8448

Hjälpmaskiner och

Tillverkning vid

 

 

 

 

hjälpapparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

användning

använt material inte

 

 

 

 

tillsammans med

överstiger 40 % av

 

 

 

 

maskiner enligt nr

produktens pris fritt

 

 

 

 

8444 och 8445

fabrik

 

 

 

8452

Symaskiner, andra

 

 

 

 

 

än trådhäftmaskiner

 

 

 

 

 

enligt nr 8440;

 

 

 

 

 

möbler, stativ och

 

 

 

 

 

överdrag, speciellt

 

 

 

 

 

konstruerade för

 

 

 

 

 

symaskiner;

 

 

 

 

 

symaskinsnålar:

 

 

 

 

 

- Symaskiner

Tillverkning vid

 

 

 

 

(endast

vilken

 

 

 

 

skyttelsöm) vilkas

- värdet av allt

 

 

 

 

överdel har en

använt material

 

 

 

 

vikt av högst 16

inte överstiger

 

 

 

 

kg utan motor

40 % av

 

 

 

 

eller 17 kg med

produktens pris

 

 

 

 

motor

fritt fabrik,

 

 

 

 

 

- värdet av allt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

som använts vid

 

 

 

 

 

monteringen av

 

 

 

 

 

överdelen (utan

 

 

 

 

 

motor) inte

 

 

 

 

 

överstiger värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial,

 

 

 

 

 

och

 

 

 

 

 

- mekanismen för

 

 

 

 

 

trådspänning,

 

 

 

 

 

gripmekanismen

 

 

 

 

 

och mekanismen

 

 

 

 

 

för sicksacksöm

 

 

 

 

 

redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

8456–8466

Verktygsmaskiner

Tillverkning vid

 

 

 

 

och andra maskiner

vilken värdet av allt

 

 

 

 

samt delar och

använt material inte

 

 

 

 

tillbehör till sådana

överstiger 40 % av

 

 

 

 

maskiner enligt nr

produktens pris fritt

 

 

 

 

8456–8466

fabrik

 

 

 

569

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8469–8472

Maskiner och

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

kontorsbruk (t.ex.

använt material inte

 

 

 

 

skrivmaskiner,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

räknemaskiner,

produktens pris fritt

 

 

 

 

maskiner för

fabrik

 

 

 

 

automatisk

 

 

 

 

 

databehandling,

 

 

 

 

 

dupliceringsmaskin

 

 

 

 

 

er, häftapparater)

 

 

 

 

8480

Formflaskor för

Tillverkning vid

 

 

 

 

metallgjuterier;

vilken värdet av allt

 

 

 

 

bottenplattor till

använt material inte

 

 

 

 

gjutformar;

överstiger 50 % av

 

 

 

 

gjutmodeller;

produktens pris fritt

 

 

 

 

gjutformar och

fabrik

 

 

 

 

andra formar för

 

 

 

 

 

metall (andra än

 

 

 

 

 

götkokiller),

 

 

 

 

 

metallkarbider,

 

 

 

 

 

glas, mineraliska

 

 

 

 

 

ämnen, gummi eller

 

 

 

 

 

plast

 

 

 

 

570

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8482

Kullager och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

rullager

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt

 

 

använt material inte

 

 

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8484

Packningar av

Tillverkning vid

 

 

 

 

metallplåt i

vilken värdet av allt

 

 

 

 

förening med annat

använt material inte

 

 

 

 

material eller av två

överstiger 40 % av

 

 

 

 

eller flera skikt av

produktens pris fritt

 

 

 

 

metall; satser av

fabrik

 

 

 

 

packningar av

 

 

 

 

 

skilda material, i

 

 

 

 

 

påsar, kuvert eller

 

 

 

 

 

liknande

 

 

 

 

 

förpackningar;

 

 

 

 

 

mekaniska

 

 

 

 

 

packningar

 

 

 

 

571

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 8486

- Verktygsmaskiner

Tillverkning vid

 

 

 

 

för avverkande

vilken värdet av allt

 

 

 

 

bearbetning av alla

använt material inte

 

 

 

 

slags material med

överstiger 40 % av

 

 

 

 

laser eller annan

produktens pris fritt

 

 

 

 

ljus- eller

fabrik

 

 

 

 

fotonstråle,

 

 

 

 

 

ultraljud,

 

 

 

 

 

elektroerosion,

 

 

 

 

 

elektrokemisk

 

 

 

 

 

process,

 

 

 

 

 

elektronstråle,

 

 

 

 

 

jonstråle eller

 

 

 

 

 

plasmaljusbåge

 

 

 

 

 

[8456]

 

 

 

 

 

- Verktygsmaskiner

 

 

 

 

 

(inbegripet pressar)

 

 

 

 

 

för bearbetning av

 

 

 

 

 

metall genom

 

 

 

 

 

bockning, falsning,

 

 

 

 

 

riktning, klippning

 

 

 

 

 

eller stansning

 

 

 

 

 

[8462]

 

 

 

 

 

- Verktygsmaskiner

 

 

 

 

 

för bearbetning av

 

 

 

 

 

sten, keramiska

 

 

 

 

 

produkter, betong,

 

 

 

 

 

asbestcement eller

 

 

 

 

 

liknande

 

 

 

 

 

mineraliska

 

 

 

 

 

material eller för

 

 

 

 

 

bearbetning av glas

 

 

 

 

 

i kallt tillstånd

 

 

 

 

 

[8464]

 

 

 

 

 

- Delar och

 

 

 

 

 

tillbehör som är

 

 

 

 

 

lämpliga att

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

 

 

uteslutande eller

 

 

 

 

 

huvudsakligen till

 

 

 

 

 

maskiner enligt nr

 

 

 

 

 

8456, 8462 och

 

 

 

 

 

8464

 

 

 

 

 

[8466]

 

 

 

 

 

- Ritsinstrument

 

 

 

 

 

som utgör

 

 

 

 

 

bildgeneratorutrust

 

 

 

 

 

ning av ett slag som

 

 

 

 

 

används för

 

 

 

 

 

framställning av

 

 

 

 

 

arbetsmasker eller

 

 

 

 

 

modermasker ur

 

 

 

 

 

fotoresistöverdragn

 

 

 

 

 

a substrat; delar och

 

 

 

 

 

tillbehör till sådana

 

 

 

 

 

[9017]

 

 

 

 

572

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Formar för

Tillverkning vid

 

 

 

 

sprutgjutning eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

pressgjutning

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Andra maskiner

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

och apparater för

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

lyftning eller annan

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

hantering, lastning,

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

lossning eller

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

transport

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

- Delar som är

Tillverkning vid

 

 

 

 

lämpliga att

vilken värdet av allt

 

 

 

 

användas

använt material inte

 

 

 

 

uteslutande eller

överstiger 40 % av

 

 

 

 

huvudsakligen till

produktens pris fritt

 

 

 

 

maskiner och

fabrik

 

 

 

 

apparater enligt nr

 

 

 

 

 

8428

 

 

 

 

 

- Stillbildskameror

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

av sådana slag som

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

används vid

material enligt

 

 

använt material inte

 

framställning av

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

klichéer eller andra

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

tryckformar som

material enligt

 

 

fabrik

 

utgör

samma

 

 

 

 

bildgeneratorutrust

HS-nummer som

 

 

 

 

ning av ett slag som

produkten, och

 

 

 

 

används för

- vid vilken värdet

 

 

 

 

framställning av

av allt använt

 

 

 

 

arbetsmasker eller

material inte

 

 

 

 

modermasker ur

överstiger 40 % av

 

 

 

 

fotoresistöverdragn

produktens pris

 

 

 

 

a substrat; delar och

fritt fabrik, och

 

 

 

 

tillbehör till sådana

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

573

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8487

Delar till maskiner

Tillverkning vid

 

 

 

 

och apparater, inte

vilken värdet av allt

 

 

 

 

försedda med

använt material inte

 

 

 

 

elektriska

överstiger 40 % av

 

 

 

 

kopplingsanordning

produktens pris fritt

 

 

 

 

ar, isolatorer,

fabrik

 

 

 

 

spolar,

 

 

 

 

 

kontaktelement

 

 

 

 

 

eller andra

 

 

 

 

 

elektriska

 

 

 

 

 

anordningar, inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans i detta

 

 

 

 

 

kapitel

 

 

 

 

ex kapitel

Elektriska maskiner

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

85

och apparater,

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

elektrisk materiel

material enligt

 

 

använt material inte

 

samt delar till

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

sådana varor;

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

apparater för

material enligt

 

 

fabrik

 

inspelning eller

samma

 

 

 

 

återgivning av ljud,

HS-nummer som

 

 

 

 

apparater för

produkten, och

 

 

 

 

inspelning eller

- vid vilken värdet

 

 

 

 

återgivning av

av allt använt

 

 

 

 

bilder och ljud för

material inte

 

 

 

 

television samt

överstiger 40 % av

 

 

 

 

delar och tillbehör

produktens pris

 

 

 

 

till sådana

fritt fabrik

 

 

 

 

apparater; med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

8501

Elektriska motorer

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

och generatorer

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

(med undantag av

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

generatoraggregat)

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 8503 inte

 

 

 

 

 

överstiger 10 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

574

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8502

Elektriska

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

generatoraggregat

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

och roterande

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

omformare

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 8501 och

 

 

 

 

 

8503 inte

 

 

 

 

 

överstiger 10 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 8504

Kraftförsörjningsen

Tillverkning vid

 

 

 

 

heter till maskiner

vilken värdet av allt

 

 

 

 

för automatisk

använt material inte

 

 

 

 

databehandling

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 8517

Andra apparater för

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

sändning eller

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

mottagning av tal,

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

bilder eller andra

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

data, inbegripet

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

apparater för

40 % av

 

 

fabrik

 

kommunikation i

produktens pris

 

 

 

 

trådlösa nät (såsom

fritt fabrik, och

 

 

 

 

LAN och WAN,

-

 

 

 

 

dvs. lokala och

 

 

 

 

 

icke-lokala

värdet av allt använt

 

 

 

 

nätverk), andra än

icke-ursprungsmater

 

 

 

 

apparater för

ial inte överstiger

 

 

 

 

sändning eller

värdet av allt använt

 

 

 

 

mottagning enligt

ursprungsmaterial

 

 

 

 

nr 8443, 8525,

 

 

 

 

 

8527 eller 8528

 

 

 

 

ex 8518

Mikrofoner och

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

mikrofonstativ;

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

högtalare, med eller

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

utan hölje;

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

tonfrekvensförstärk

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

are; elektriska

40 % av

 

 

fabrik

 

ljudförstärkningsanl

produktens pris

 

 

 

 

äggningar

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

575

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8519

 

Tillverkning vid

 

Tillverkning vid

 

Apparater för

vilken

 

vilken värdet av allt

 

ljudinspelning eller

- värdet av allt

 

använt material inte

 

ljudåtergivning

använt material

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

-värdet av allt använt icke- ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial

8521

Apparater för

Tillverkning vid

Tillverkning vid

 

inspelning eller

vilken

vilken värdet av allt

 

återgivning av

- värdet av allt

använt material inte

 

videosignaler, även

använt material

överstiger 30 % av

 

med inbyggd

inte överstiger

produktens pris fritt

 

videotuner

40 % av

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

använt icke-

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

använt

 

 

 

ursprungsmaterial

 

576

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8522

Delar och tillbehör

Tillverkning vid

 

 

 

 

lämpade för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

användning enbart

använt material inte

 

 

 

 

eller huvudsakligen

överstiger 40 % av

 

 

 

 

med apparater

produktens pris fritt

 

 

 

 

enligt nr 8519–

fabrik

 

 

 

 

8521

 

 

 

 

8523

- Oinspelade

Tillverkning vid

 

 

 

 

skivor, band, icke-

vilken värdet av allt

 

 

 

 

flyktiga

använt material inte

 

 

 

 

halvledarminnen

överstiger 40 % av

 

 

 

 

och andra medier

produktens pris fritt

 

 

 

 

för inspelning av

fabrik

 

 

 

 

ljud eller av andra

 

 

 

 

 

fenomen, inbegripet

 

 

 

 

 

matriser och

 

 

 

 

 

förlagor (masters)

 

 

 

 

 

för framställning av

 

 

 

 

 

skivor, med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

produkter enligt

 

 

 

 

 

kapitel 37

 

 

 

 

 

- Inspelade skivor,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

band, icke-flyktiga

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

halvledarminnen

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

och andra medier

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

för inspelning av

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

ljud eller av andra

40 % av

 

 

fabrik

 

fenomen, inbegripet

produktens pris

 

 

 

 

matriser och

fritt fabrik, och

 

 

 

 

förlagor (masters)

värdet av allt använt

 

 

 

 

för framställning av

material enligt nr

 

 

 

 

skivor, med

8523 inte överstiger

 

 

 

 

undantag av

10 % av produktens

 

 

 

 

produkter enligt

pris fritt fabrik

 

 

 

 

kapitel 37

 

 

 

 

577

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Proximitetskort

Tillverkning vid

 

Tillverkning vid

 

och smartkort med

vilken

 

vilken värdet av allt

 

minst två

- värdet av allt

 

använt material inte

 

elektroniska

använt material

 

överstiger 25 % av

 

integrerade kretsar

inte överstiger

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

-värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris

fritt fabrik, eller diffusion, vars

integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än de som anges i artiklarna 3 och 4

- Smartkort med en

Tillverkning

Tillverkning vid

elektronisk

- utgående från

vilken värdet av allt

integrerad krets

material enligt

använt material inte

 

vilket HS-nummer

överstiger 30 % av

 

som helst utom

produktens pris fritt

 

material enligt

fabrik

 

samma HS-

 

 

nummer som

 

 

produkten, och

 

 

vid vilken värdet av

 

 

allt använt material

 

 

inte överstiger 40 %

 

 

av produktens pris

 

 

fritt fabrik

 

578

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8525

Apparater för

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

sändning av

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

rundradio eller

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

television, även

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

med inbyggd

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

utrustning för

40 % av

 

 

fabrik

 

mottagning,

produktens pris

 

 

 

 

ljudinspelning eller

fritt fabrik, och

 

 

 

 

ljudåtergivning;

- värdet av allt

 

 

 

 

televisionskameror,

använt icke-

 

 

 

 

digitala kameror

ursprungsmaterial

 

 

 

 

och videokameror

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

8526

Radarapparater,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

apparater för

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

radionavigering

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

samt apparater för

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

radiomanövrering

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

eller radiostyrning

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

icke-ursprungsmat

 

 

 

 

 

erial inte

 

 

 

 

 

överstiger värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

8527

Apparater för

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

mottagning av

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

rundradio, även

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

med inbyggd

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

utrustning för

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

inspelning eller

40 % av

 

 

fabrik

 

återgivning av ljud

produktens pris

 

 

 

 

eller med inbyggt

fritt fabrik, och

 

 

 

 

ur

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

icke-ursprungsmat

 

 

 

 

 

erial inte

 

 

 

 

 

överstiger värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

579

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8528

- Monitorer och

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

projektorer utan

vilken värdet av

 

 

vilken värdet av allt

 

inbyggd

allt använt material

 

 

använt material inte

 

televisionsmottagar

inte överstiger

 

 

överstiger 25 % av

 

e, av sådana slag

40 % av

 

 

produktens pris fritt

 

som uteslutande

produktens pris

 

 

fabrik

 

eller huvudsakligen

fritt fabrik

 

 

 

 

används i ett

 

 

 

 

 

system för

 

 

 

 

 

automatisk

Tillverkning vid

 

 

 

 

databehandling

vilken

 

 

 

 

enligt nr 8471

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

- Andra monitorer

inte överstiger

 

 

 

 

och projektorer

40 % av

 

 

 

 

utan inbyggd

produktens pris

 

 

 

 

televisionsmottagar

fritt fabrik, och

 

 

 

 

e;

- värdet av allt

 

 

 

 

televisionsmottagar

använt icke-

 

 

 

 

e, även med

ursprungsmaterial

 

 

 

 

inbyggd

inte överstiger

 

 

 

 

rundradiomottagare

värdet av allt

 

 

 

 

eller inbyggd

använt

 

 

 

 

utrustning för

ursprungsmaterial

 

 

 

 

inspelning eller

 

 

 

 

 

återgivning av ljud

 

 

 

 

 

eller videosignaler

 

 

 

 

580

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8529

Delar som är

 

 

 

 

 

lämpliga att

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

 

 

uteslutande eller

 

 

 

 

 

huvudsakligen till

 

 

 

 

 

apparater enligt nr

 

 

 

 

 

8525–8528:

 

 

 

 

 

- Lämpliga att

Tillverkning vid

 

 

 

 

användas

vilken värdet av allt

 

 

 

 

uteslutande eller

använt material inte

 

 

 

 

huvudsakligen till

överstiger 40 % av

 

 

 

 

utrustning för

produktens pris fritt

 

 

 

 

inspelning eller

fabrik

 

 

 

 

återgivning av

 

 

 

 

 

videosignaler

 

 

 

 

 

- Lämpliga att

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

användas

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

uteslutande eller

material enligt

 

 

använt material inte

 

huvudsakligen till

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

monitorer och

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

projektorer utan

material enligt

 

 

fabrik

 

inbyggd

samma

 

 

 

 

televisionsmottagar

HS-nummer som

 

 

 

 

e, av sådana slag

produkten, och

 

 

 

 

som uteslutande

vid vilken värdet av

 

 

 

 

eller huvudsakligen

allt använt material

 

 

 

 

används i ett

inte överstiger 40 %

 

 

 

 

system för

av produktens pris

 

 

 

 

automatisk

fritt fabrik

 

 

 

 

databehandling

 

 

 

 

 

enligt nr 8471

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

581

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8535

Elektriska apparater

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

och andra artiklar

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

för brytning,

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

omkoppling eller

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

skyddande av

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

elektriska kretsar

40 % av

 

 

fabrik

 

eller för

produktens pris

 

 

 

 

åstadkommande av

fritt fabrik, och

 

 

 

 

anslutning till eller

- värdet av allt

 

 

 

 

förbindelse i

använt material

 

 

 

 

elektriska kretsar,

enligt nr 8538 inte

 

 

 

 

för en driftspänning

överstiger 10 % av

 

 

 

 

av mer än 1 000 V

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8536

- Elektriska

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

apparater och andra

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

artiklar för

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

brytning,

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

omkoppling eller

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

skyddande av

40 % av

 

 

fabrik

 

elektriska kretsar

produktens pris

 

 

 

 

eller för

fritt fabrik, och

 

 

 

 

åstadkommande av

- värdet av allt

 

 

 

 

anslutning till eller

använt material

 

 

 

 

förbindelse i

enligt nr 8538 inte

 

 

 

 

elektriska kretsar,

överstiger 10 % av

 

 

 

 

för en driftspänning

produktens pris

 

 

 

 

av högst 1 000 V

fritt fabrik

 

 

 

 

- Kopplingsdon för

 

 

 

 

 

optiska fibrer eller

 

 

 

 

 

för knippen eller

 

 

 

 

 

kablar av optiska

 

 

 

 

 

fibrer

 

 

 

 

 

-- av plast

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

-- av keramiskt

Tillverkning

 

 

 

 

material, järn eller

utgående från

 

 

 

 

stål

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

582

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

-- av koppar

Tillverkning

 

 

-utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS- nummer som produkten, och

-vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

583

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8537

Tavlor, paneler,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

hyllor, bänkar, skåp

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

o.d., utrustade med

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

två eller flera

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

apparater enligt nr

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

8535 eller 8536 och

40 % av

 

 

fabrik

 

avsedda att

produktens pris

 

 

 

 

tjänstgöra som

fritt fabrik, och

 

 

 

 

elektriska manöver-

- värdet av allt

 

 

 

 

eller

använt material

 

 

 

 

kopplingsorgan,

enligt nr 8538 inte

 

 

 

 

inbegripet sådana

överstiger 10 % av

 

 

 

 

tavlor etc. som

produktens pris

 

 

 

 

innehåller

fritt fabrik

 

 

 

 

instrument eller

 

 

 

 

 

apparater enligt

 

 

 

 

 

kap. 90 och

 

 

 

 

 

numeriska

 

 

 

 

 

styrorgan, dock inte

 

 

 

 

 

kopplingsanordning

 

 

 

 

 

ar enligt nr 8517

 

 

 

 

ex 8541

Dioder, transistorer

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

och liknande

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

halvledarkomponen

material enligt

 

 

använt material inte

 

ter eller

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

halvledarelement,

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

med undantag av

material enligt

 

 

fabrik

 

plattor (wafers)

samma

 

 

 

 

ännu inte nedskurna

HS-nummer som

 

 

 

 

till chips

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 8542

Elektroniska

 

 

 

 

 

integrerade kretsar

 

 

 

 

 

och andra

 

 

 

 

 

elektroniska

 

 

 

 

 

mikrokretsar:

 

 

 

 

584

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Integrerade

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

monolitkretsar

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 8541 och

 

 

 

 

 

8542 inte

 

 

 

 

 

överstiger 10 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

diffusion, varvid

 

 

 

 

 

integrerade kretsar

 

 

 

 

 

framställs på ett

 

 

 

 

 

halvledarsubstrat

 

 

 

 

 

genom selektiv

 

 

 

 

 

tillsats av lämpliga

 

 

 

 

 

dopämnen, även om

 

 

 

 

 

montering eller

 

 

 

 

 

provning äger rum i

 

 

 

 

 

ett annat land än de

 

 

 

 

 

som anges i

 

 

 

 

 

artiklarna 3 och 4

 

 

 

 

- Multichipkretsar

Tillverkning vid

 

 

 

 

som utgör delar

vilken värdet av

 

 

 

 

till maskiner och

allt använt material

 

 

 

 

apparater, inte

inte överstiger

 

 

 

 

nämnda eller

40 % av

 

 

 

 

inbegripna någon

produktens pris

 

 

 

 

annanstans i detta

fritt fabrik

 

 

 

 

kapitel

 

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 8541 och

 

 

 

 

 

8542 inte

 

 

 

 

 

överstiger 10 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik,

 

 

 

585

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8544

Isolerad (inbegripet

Tillverkning vid

 

 

 

 

lackerad eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

anodoxiderad) tråd

använt material inte

 

 

 

 

och kabel

överstiger 40 % av

 

 

 

 

(inbegripet

produktens pris fritt

 

 

 

 

koaxialkabel) och

fabrik

 

 

 

 

andra isolerade

 

 

 

 

 

elektriska ledare,

 

 

 

 

 

även försedda med

 

 

 

 

 

kopplingsanordning

 

 

 

 

 

ar; optiska

 

 

 

 

 

fiberkablar, i vilka

 

 

 

 

 

varje enskild fiber

 

 

 

 

 

är försedd med eget

 

 

 

 

 

hölje, även i

 

 

 

 

 

förening med

 

 

 

 

 

elektriska ledare

 

 

 

 

 

eller försedda med

 

 

 

 

 

kopplingsanordning

 

 

 

 

 

ar

 

 

 

 

8545

Kolelektroder,

Tillverkning vid

 

 

 

 

kolborstar,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

lampkol, kol för

använt material inte

 

 

 

 

galvaniska element

överstiger 40 % av

 

 

 

 

och andra artiklar

produktens pris fritt

 

 

 

 

av grafit eller annat

fabrik

 

 

 

 

kol, även i förening

 

 

 

 

 

med metall, av

 

 

 

 

 

sådana slag som

 

 

 

 

 

används för

 

 

 

 

 

elektriskt ändamål

 

 

 

 

8546

Elektriska

Tillverkning vid

 

 

 

 

isolatorer, oavsett

vilken värdet av allt

 

 

 

 

material

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

586

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8547

Isolerdetaljer (med

Tillverkning vid

 

 

 

 

undantag av

vilken värdet av allt

 

 

 

 

isolatorer enligt nr

använt material inte

 

 

 

 

8546) för elektriska

överstiger 40 % av

 

 

 

 

maskiner eller

produktens pris fritt

 

 

 

 

apparater eller för

fabrik

 

 

 

 

annat elektriskt

 

 

 

 

 

ändamål, utgörande

 

 

 

 

 

detaljer helt av

 

 

 

 

 

isolermaterial

 

 

 

 

 

bortsett från mindre

 

 

 

 

 

metalldelar (t.ex.

 

 

 

 

 

gängade hylsor)

 

 

 

 

 

som ingjutits eller

 

 

 

 

 

inpressats i massan

 

 

 

 

 

i samband med

 

 

 

 

 

tillverkningen och

 

 

 

 

 

som är avsedda

 

 

 

 

 

uteslutande för

 

 

 

 

 

sammanfogning;

 

 

 

 

 

elektriska isolerrör

 

 

 

 

 

samt

 

 

 

 

 

förbindningsdetalje

 

 

 

 

 

r till sådana, av

 

 

 

 

 

oädel metall,

 

 

 

 

 

invändigt belagda

 

 

 

 

 

med isolermaterial

 

 

 

 

8548

Avfall och skrot av

Tillverkning vid

 

 

 

 

galvaniska element,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

batterier och

använt material inte

 

 

 

 

elektriska

överstiger 40 % av

 

 

 

 

ackumulatorer;

produktens pris fritt

 

 

 

 

förbrukade

fabrik

 

 

 

 

galvaniska element,

 

 

 

 

 

förbrukade batterier

 

 

 

 

 

och förbrukade

 

 

 

 

 

elektriska

 

 

 

 

 

ackumulatorer;

 

 

 

 

 

elektriska delar till

 

 

 

 

 

maskiner och

 

 

 

 

 

apparater, inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans i detta

 

 

 

 

 

kapitel

 

 

 

 

587

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Lok och annan

Tillverkning vid

 

 

 

86

rullande järnvägs-

vilken värdet av allt

 

 

 

 

och

använt material inte

 

 

 

 

spårvägsmateriel

överstiger 40 % av

 

 

 

 

samt delar till sådan

produktens pris fritt

 

 

 

 

materiel; stationär

fabrik

 

 

 

 

järnvägs- och

 

 

 

 

 

spårvägsmateriel

 

 

 

 

 

samt delar till sådan

 

 

 

 

 

materiel; mekanisk

 

 

 

 

 

(inbegripet

 

 

 

 

 

elektromekanisk)

 

 

 

 

 

trafiksignaleringsut

 

 

 

 

 

rustning av alla

 

 

 

 

 

slag; med undantag

 

 

 

 

 

av följande:

 

 

 

 

588

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8608

Stationär järnvägs-

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

och

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

spårvägsmateriel;

material enligt

 

 

använt material inte

 

mekanisk

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

(inbegripet

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

elektromekanisk)

material enligt

 

 

fabrik

 

signalerings-,

samma

 

 

 

 

säkerhets- och

HS-nummer som

 

 

 

 

trafikövervakningsu

produkten, och

 

 

 

 

trustning för

- vid vilken värdet

 

 

 

 

järnvägar,

av allt använt

 

 

 

 

spårvägar,

material inte

 

 

 

 

landsvägar, gator,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

inre vattenvägar,

produktens pris

 

 

 

 

parkeringsplatser,

fritt fabrik

 

 

 

 

hamnanläggningar

 

 

 

 

 

eller flygfält; delar

 

 

 

 

 

till sådan materiel

 

 

 

 

 

och utrustning

 

 

 

 

ex kapitel

Fordon, andra än

Tillverkning vid

 

 

 

87

rullande järnvägs-

vilken värdet av allt

 

 

 

 

eller

använt material inte

 

 

 

 

spårvägsmateriel,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

samt delar och

produktens pris fritt

 

 

 

 

tillbehör till fordon;

fabrik

 

 

 

 

med undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

8709

Truckar, inte

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

försedda med lyft-

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

eller

material enligt

 

 

använt material inte

 

hanteringsutrustnin

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

g, av sådana slag

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

som används i

material enligt

 

 

fabrik

 

fabriker, magasin,

samma

 

 

 

 

hamnområden eller

HS-nummer som

 

 

 

 

på flygplatser för

produkten, och

 

 

 

 

korta transporter av

- vid vilken värdet

 

 

 

 

gods; dragtruckar

av allt använt

 

 

 

 

av sådana slag som

material inte

 

 

 

 

används på

överstiger 40 % av

 

 

 

 

järnvägsperronger;

produktens pris

 

 

 

 

delar till fordon

fritt fabrik

 

 

 

 

enligt detta nummer

 

 

 

 

8710

Stridsvagnar och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

andra motordrivna

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

pansrade

material enligt

 

 

använt material inte

 

stridsfordon, även

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

utrustade med

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

vapen, samt delar

material enligt

 

 

fabrik

 

till sådana fordon

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

589

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

8711

Motorcyklar

 

 

 

 

 

(inbegripet

 

 

 

 

 

mopeder) samt

 

 

 

 

 

cyklar försedda

 

 

 

 

 

med hjälpmotor,

 

 

 

 

 

med eller utan

 

 

 

 

 

sidvagn; sidvagnar:

 

 

 

 

 

- Med

 

 

 

 

 

förbränningskolv

 

 

 

 

 

motor med fram-

 

 

 

 

 

och återgående

 

 

 

 

 

kolv eller kolvar

 

 

 

 

 

och med en

 

 

 

 

 

cylindervolym av

 

 

 

 

 

-- högst 50 cm3

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 20 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

-- mer än 50 cm3

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 25 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

590

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra slag

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

ex 8712

Tvåhjuliga cyklar

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

utan kullager

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 30 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt nr 8714

 

 

fabrik

8715

Barnvagnar och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

delar till

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

barnvagnar

material enligt

 

 

använt material inte

 

 

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

8716

Släpfordon och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

påhängsvagnar;

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

andra fordon, utan

material enligt

 

 

använt material inte

 

mekanisk

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

framdrivningsanord

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

ning; delar till

material enligt

 

 

fabrik

 

sådana fordon

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

591

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Luftfartyg och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

88

rymdfarkoster samt

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

delar till sådana;

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

med undantag av

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

följande:

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

ex 8804

S.k. rotochutes

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, även annat

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt nr

 

 

fabrik

 

 

8804

 

 

 

8805

Startanordningar

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

för luftfartyg;

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

inbromsningsanord

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

ningar av sådana

HS-nummer som

 

 

överstiger 30 % av

 

slag som används

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

på hangarfartyg

enligt samma HS-

 

 

fabrik

 

samt liknande

nummer som

 

 

 

 

utrustning;

produkten

 

 

 

 

markträningsappara

 

 

 

 

 

ter för

 

 

 

 

 

flygutbildning;

 

 

 

 

 

delar till varor

 

 

 

 

 

enligt detta nummer

 

 

 

 

Kapitel 89

Fartyg samt annan

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

flytande materiel

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

 

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

 

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten.

 

 

 

 

 

Fartygsskrov enligt

 

 

 

 

 

nr 8906 får dock inte

 

 

 

 

 

användas

 

 

 

ex kapitel

Optiska instrument

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

90

och apparater, foto-

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

och kinoapparater,

material enligt

 

 

använt material inte

 

instrument och

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

apparater för

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

mätning eller

material enligt

 

 

fabrik

 

kontroll,

samma

 

 

 

 

medicinska och

HS-nummer som

 

 

 

 

kirurgiska

produkten, och

 

 

 

 

instrument och

- vid vilken värdet

 

 

 

 

apparater; delar och

av allt använt

 

 

 

 

tillbehör till sådana

material inte

 

 

 

 

artiklar; med

överstiger 40 % av

 

 

 

 

undantag av

produktens pris

 

 

 

 

följande:

fritt fabrik

 

 

 

592

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9001

Optiska fibrer och

Tillverkning vid

 

 

 

 

optiska

vilken värdet av allt

 

 

 

 

fiberknippen;

använt material inte

 

 

 

 

optiska fiberkablar,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

andra än sådana

produktens pris fritt

 

 

 

 

enligt nr 8544;

fabrik

 

 

 

 

skivor och plattor

 

 

 

 

 

av polariserande

 

 

 

 

 

material; linser

 

 

 

 

 

(inbegripet

 

 

 

 

 

kontaktlinser),

 

 

 

 

 

prismor, speglar

 

 

 

 

 

och andra optiska

 

 

 

 

 

element, oavsett

 

 

 

 

 

material,

 

 

 

 

 

omonterade, andra

 

 

 

 

 

än sådana element

 

 

 

 

 

av glas som inte är

 

 

 

 

 

optiskt bearbetade

 

 

 

 

593

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9002

Linser, prismor,

Tillverkning vid

 

 

 

 

speglar och andra

vilken värdet av allt

 

 

 

 

optiska element,

använt material inte

 

 

 

 

oavsett material,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

monterade,

produktens pris fritt

 

 

 

 

utgörande delar

fabrik

 

 

 

 

eller tillbehör till

 

 

 

 

 

instrument eller

 

 

 

 

 

apparater, andra än

 

 

 

 

 

sådana element av

 

 

 

 

 

glas som inte är

 

 

 

 

 

optiskt bearbetade

 

 

 

 

9004

Glasögon o.d.,

Tillverkning vid

 

 

 

 

avsedda för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

synkorrektion, som

använt material inte

 

 

 

 

skydd för ögonen

överstiger 40 % av

 

 

 

 

eller för annat

produktens pris fritt

 

 

 

 

ändamål

fabrik

 

 

 

ex 9005

Kikare

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

(monokulära och

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

binokulära),

material enligt

 

 

använt material inte

 

inbegripet teleskop,

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

samt stativ till

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

sådana, med

material enligt

 

 

fabrik

 

undantag av

samma

 

 

 

 

astronomiska tuber

HS-nummer som

 

 

 

 

(refraktorer) och

produkten,

 

 

 

 

stativ till sådana

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

594

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 9006

Stillbildskameror;

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

blixtljusapparater

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

och blixtlampor, för

material enligt

 

 

använt material inte

 

fotografiskt bruk,

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

andra än

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

blixtlampor med

material enligt

 

 

fabrik

 

elektrisk tändning

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

9007

Kinokameror och

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

kinoprojektorer,

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

även med inbyggd

material enligt

 

 

använt material inte

 

utrustning för

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

inspelning eller

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

återgivning av ljud

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

595

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9011

Optiska mikroskop,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

inbegripet sådana

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

för fotomikrografi,

material enligt

 

 

använt material inte

 

kinefotomikrografi

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

eller

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

mikroprojektion

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

596

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 9014

Andra instrument

Tillverkning vid

 

 

 

 

och apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

navigering

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

9015

Instrument och

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

geodesi (inbegripet

använt material inte

 

 

 

 

fotogrammetrisk

överstiger 40 % av

 

 

 

 

geodesi),

produktens pris fritt

 

 

 

 

lantmäteri,

fabrik

 

 

 

 

hydrografi,

 

 

 

 

 

oceanografi,

 

 

 

 

 

hydrologi,

 

 

 

 

 

meteorologi eller

 

 

 

 

 

geofysik, med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

kompasser;

 

 

 

 

 

avståndsmätare

 

 

 

 

9016

Vågar känsliga för

Tillverkning vid

 

 

 

 

0,05 g eller mindre,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

även med

använt material inte

 

 

 

 

tillhörande vikter

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

9017

Ritinstrument,

Tillverkning vid

 

 

 

 

ritsinstrument och

vilken värdet av allt

 

 

 

 

räkneinstrument

använt material inte

 

 

 

 

(t.ex. ritapparater,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

pantografer,

produktens pris fritt

 

 

 

 

gradskivor,

fabrik

 

 

 

 

ritbestick,

 

 

 

 

 

räknestickor och

 

 

 

 

 

räkneskivor);

 

 

 

 

 

instrument som

 

 

 

 

 

hålls i handen för

 

 

 

 

 

längdmätning (t.ex.

 

 

 

 

 

mätstockar,

 

 

 

 

 

mätband,

 

 

 

 

 

mikrometrar och

 

 

 

 

 

skjutmått), inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans i detta

 

 

 

 

 

kapitel

 

 

 

 

9018

Instrument och

 

 

 

 

 

apparater som

 

 

 

 

 

används för

 

 

 

 

 

medicinskt,

 

 

 

 

 

kirurgiskt, dentalt

 

 

 

 

 

eller veterinärt

 

 

 

 

 

bruk, inbegripet

 

 

 

 

 

scintigrafer, andra

 

 

 

 

 

elektromedicinska

 

 

 

 

 

apparater samt

 

 

 

 

 

instrument för

 

 

 

 

 

synprovning:

 

 

 

 

597

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Tandläkarstolar

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

med inbyggd

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

tandläkarutrustnin

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

g eller spottkopp

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

 

helst, även annat

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt nr

 

 

fabrik

 

 

9018

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

 

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

 

material enligt

 

 

använt material inte

 

 

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

9019

Apparater för

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

mekanoterapi;

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

massageapparater;

material enligt

 

 

använt material inte

 

apparater för

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

psykotekniska

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

undersökningar;

material enligt

 

 

fabrik

 

apparater för

samma

 

 

 

 

ozonterapi,

HS-nummer som

 

 

 

 

syreterapi,

produkten, och

 

 

 

 

aerosolterapi eller

- vid vilken värdet

 

 

 

 

konstgjord andning

av allt använt

 

 

 

 

samt andra

material inte

 

 

 

 

andningsapparater

överstiger 40 % av

 

 

 

 

för terapeutiskt

produktens pris

 

 

 

 

bruk

fritt fabrik

 

 

 

9020

Andra

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

andningsapparater,

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

inbegripet

material enligt

 

 

använt material inte

 

gasmasker men inte

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 25 % av

 

sådana enkla

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

skyddsmasker som

material enligt

 

 

fabrik

 

varken har

samma

 

 

 

 

mekaniska delar

HS-nummer som

 

 

 

 

eller utbytbart filter

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

598

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9024

Maskiner och

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

provning av

använt material inte

 

 

 

 

hårdhet, hållfasthet,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

sammanpressbarhet

produktens pris fritt

 

 

 

 

, elasticitet eller

fabrik

 

 

 

 

andra mekaniska

 

 

 

 

 

egenskaper hos

 

 

 

 

 

material (t.ex.

 

 

 

 

 

metaller, trä,

 

 

 

 

 

textilvaror, papper

 

 

 

 

 

eller plast)

 

 

 

 

9025

Areometrar och

Tillverkning vid

 

 

 

 

liknande

vilken värdet av allt

 

 

 

 

instrument,

använt material inte

 

 

 

 

termometrar,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

pyrometrar,

produktens pris fritt

 

 

 

 

barometrar,

fabrik

 

 

 

 

hygrometrar och

 

 

 

 

 

psykrometrar, även

 

 

 

 

 

registrerande, samt

 

 

 

 

 

alla slags

 

 

 

 

 

kombinationer av

 

 

 

 

 

dessa instrument

 

 

 

 

9026

Instrument och

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

mätning eller

använt material inte

 

 

 

 

kontroll av gasers

överstiger 40 % av

 

 

 

 

eller vätskors

produktens pris fritt

 

 

 

 

strömning, nivå,

fabrik

 

 

 

 

tryck e.d. (t.ex.

 

 

 

 

 

genomströmningsm

 

 

 

 

 

ätare, nivåmätare,

 

 

 

 

 

manometrar och

 

 

 

 

 

värmeförbruknings

 

 

 

 

 

mätare), med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

instrument och

 

 

 

 

 

apparater enligt nr

 

 

 

 

 

9014, 9015, 9028

 

 

 

 

 

och 9032

 

 

 

 

599

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9027

Instrument och

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

fysikalisk eller

använt material inte

 

 

 

 

kemisk analys (t.ex.

överstiger 40 % av

 

 

 

 

polarimetrar,

produktens pris fritt

 

 

 

 

refraktometrar,

fabrik

 

 

 

 

spektrometrar samt

 

 

 

 

 

gas- eller

 

 

 

 

 

rökanalysapparater)

 

 

 

 

 

; instrument och

 

 

 

 

 

apparater för

 

 

 

 

 

mätning eller

 

 

 

 

 

kontroll av

 

 

 

 

 

viskositet,

 

 

 

 

 

porositet, dilatation,

 

 

 

 

 

ytspänning e.d.;

 

 

 

 

 

instrument och

 

 

 

 

 

apparater för

 

 

 

 

 

mätning eller

 

 

 

 

 

kontroll av

 

 

 

 

 

värmemängd,

 

 

 

 

 

ljudnivå eller

 

 

 

 

 

ljusintensitet

 

 

 

 

 

(inbegripet

 

 

 

 

 

exponeringsmätare)

 

 

 

 

 

; mikrotomer

 

 

 

 

9028

Förbruknings- och

 

 

 

 

 

produktionsmätare

 

 

 

 

 

för gaser, vätskor

 

 

 

 

 

eller elektricitet,

 

 

 

 

 

inbegripet

 

 

 

 

 

kalibreringsmätare

 

 

 

 

 

för sådana

 

 

 

 

 

instrument:

 

 

 

 

 

- Delar och

Tillverkning vid

 

 

 

 

tillbehör

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

600

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9029

Varvräknare,

Tillverkning vid

 

 

 

 

produktionsräknare,

vilken värdet av allt

 

 

 

 

taxametrar,

använt material inte

 

 

 

 

vägmätare,

överstiger 40 % av

 

 

 

 

stegräknare o.d.;

produktens pris fritt

 

 

 

 

hastighetsmätare

fabrik

 

 

 

 

och takometrar,

 

 

 

 

 

andra än artiklar

 

 

 

 

 

enligt nr 9014 eller

 

 

 

 

 

9015; stroboskop

 

 

 

 

9030

Oscilloskop,

Tillverkning vid

 

 

 

 

spektrumanalysapp

vilken värdet av allt

 

 

 

 

arater samt andra

använt material inte

 

 

 

 

instrument och

överstiger 40 % av

 

 

 

 

apparater för

produktens pris fritt

 

 

 

 

mätning eller

fabrik

 

 

 

 

kontroll av

 

 

 

 

 

elektriska storheter,

 

 

 

 

 

med undantag av

 

 

 

 

 

mätare enligt nr

 

 

 

 

 

9028; instrument

 

 

 

 

 

och apparater för

 

 

 

 

 

mätning eller

 

 

 

 

 

påvisande av alfa-,

 

 

 

 

 

beta-, gamma- eller

 

 

 

 

 

röntgenstrålning,

 

 

 

 

 

kosmisk strålning

 

 

 

 

 

eller annan

 

 

 

 

 

joniserande

 

 

 

 

 

strålning

 

 

 

 

9031

Instrument,

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater och

vilken värdet av allt

 

 

 

 

maskiner för

använt material inte

 

 

 

 

mätning eller

överstiger 40 % av

 

 

 

 

kontroll, inte

produktens pris fritt

 

 

 

 

nämnda eller

fabrik

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans i detta

 

 

 

 

 

kapitel;

 

 

 

 

 

profilprojektorer

 

 

 

 

9032

Instrument och

Tillverkning vid

 

 

 

 

apparater för

vilken värdet av allt

 

 

 

 

automatisk

använt material inte

 

 

 

 

reglering

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

9033

Delar och tillbehör

Tillverkning vid

 

 

 

 

(inte nämnda eller

vilken värdet av allt

 

 

 

 

inbegripna någon

använt material inte

 

 

 

 

annanstans i detta

överstiger 40 % av

 

 

 

 

kapitel) till

produktens pris fritt

 

 

 

 

maskiner,

fabrik

 

 

 

 

instrument och

 

 

 

 

 

apparater enligt

 

 

 

 

 

kapitel 90

 

 

 

 

601

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Ur och delar till ur;

Tillverkning vid

 

 

 

91

med undantag av

vilken värdet av allt

 

 

 

 

följande:

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

9105

Andra ur

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

 

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

 

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

9109

Andra urverk,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

kompletta och

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

sammansatta

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

 

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

 

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

 

40 % av

 

 

fabrik

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt icke-

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

 

 

inte överstiger

 

 

 

 

 

värdet av allt

 

 

 

 

 

använt

 

 

 

 

 

ursprungsmaterial

 

 

 

602

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9110

Kompletta urverk,

Tillverkning vid

 

 

Tillverkning vid

 

inte sammansatta

vilken

 

 

vilken värdet av allt

 

eller delvis

- värdet av allt

 

 

använt material inte

 

sammansatta

använt material

 

 

överstiger 30 % av

 

(urverkssatser);

inte överstiger

 

 

produktens pris fritt

 

ofullständiga

40 % av

 

 

fabrik

 

urverk,

produktens pris

 

 

 

 

sammansatta;

fritt fabrik, och

 

 

 

 

råurverk

- värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 9114 inte

 

 

 

 

 

överstiger 10 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

9111

Boetter till ur enligt

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

nr 9101 eller 9102

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

samt delar till

material enligt

 

 

använt material inte

 

sådana

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

 

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

9112

Urfoder och andra

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

 

höljen till varor

- utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

enligt detta kapitel

material enligt

 

 

använt material inte

 

samt delar till

vilket HS-nummer

 

 

överstiger 30 % av

 

sådana

som helst, utom

 

 

produktens pris fritt

 

 

material enligt

 

 

fabrik

 

 

samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

9113

Urarmband och

 

 

 

 

 

delar till

 

 

 

 

 

urarmband:

 

 

 

 

 

- Av oädel metall,

Tillverkning vid

 

 

 

 

även förgyllda

vilken värdet av allt

 

 

 

 

eller försilvrade

använt material inte

 

 

 

 

eller av metall

överstiger 40 % av

 

 

 

 

med plätering av

produktens pris fritt

 

 

 

 

ädel metall

fabrik

 

 

 

603

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

 

- Andra

Tillverkning vid

 

 

 

 

 

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

Kapitel 92

Musikinstrument;

Tillverkning vid

 

 

 

 

delar och tillbehör

vilken värdet av allt

 

 

 

 

till

använt material inte

 

 

 

 

musikinstrument

överstiger 40 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

Kapitel 93

Vapen och

Tillverkning vid

 

 

 

 

ammunition; delar

vilken värdet av allt

 

 

 

 

och tillbehör till

använt material inte

 

 

 

 

vapen och

överstiger 50 % av

 

 

 

 

ammunition

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex kapitel

Möbler; sängkläder,

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

94

madrasser,

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

 

resårbottnar till

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

sängar, kuddar och

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

liknande stoppade

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

inredningsartiklar;

enligt samma

 

 

fabrik

 

belysningsarmatur

HS-nummer som

 

 

 

 

och andra

produkten

 

 

 

 

belysningsartiklar,

 

 

 

 

 

inte nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans;

 

 

 

 

 

ljusskyltar,

 

 

 

 

 

namnplåtar med

 

 

 

 

 

belysning, o.d.;

 

 

 

 

 

monterade eller

 

 

 

 

 

monteringsfärdiga

 

 

 

 

 

byggnader; med

 

 

 

 

 

undantag av

 

 

 

 

 

följande:

 

 

 

 

604

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 9401

Möbler av oädel

Tillverkning

 

 

Tillverkning vid

och

metall, vari ingår

utgående från

 

 

vilken värdet av allt

ex 9403

ostoppad

material enligt vilket

 

 

använt material inte

 

bomullsväv med en

HS-nummer som

 

 

överstiger 40 % av

 

vikt av högst 300

helst, utom material

 

 

produktens pris fritt

 

g/m2

enligt samma

 

 

fabrik

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

 

 

eller

 

 

 

 

 

tillverkning

 

 

 

 

 

utgående från

 

 

 

 

 

bomullsväv i

 

 

 

 

 

tillformade stycken

 

 

 

 

 

för direkt

 

 

 

 

 

användning

 

 

 

 

 

tillsammans med

 

 

 

 

 

material enligt nr

 

 

 

 

 

9401 eller 9403, om

 

 

 

 

 

- vävens värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 25 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik, och

 

 

 

 

 

- allt övrigt använt

 

 

 

 

 

material redan har

 

 

 

 

 

ursprungsstatus

 

 

 

 

 

och klassificeras

 

 

 

 

 

enligt ett annat

 

 

 

 

 

HS-nummer än nr

 

 

 

 

 

9401 eller 9403

 

 

 

9405

Belysningsarmatur

Tillverkning vid

 

 

 

 

och andra

vilken värdet av allt

 

 

 

 

belysningsartiklar

använt material inte

 

 

 

 

(inbegripet

överstiger 50 % av

 

 

 

 

strålkastare) samt

produktens pris fritt

 

 

 

 

delar till sådana

fabrik

 

 

 

 

artiklar, inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans;

 

 

 

 

 

ljusskyltar,

 

 

 

 

 

namnplåtar med

 

 

 

 

 

belysning, o.d. med

 

 

 

 

 

fast, varaktigt

 

 

 

 

 

monterad ljuskälla

 

 

 

 

 

samt delar till

 

 

 

 

 

sådana artiklar, inte

 

 

 

 

 

nämnda eller

 

 

 

 

 

inbegripna någon

 

 

 

 

 

annanstans

 

 

 

 

9406

Monterade eller

Tillverkning vid

 

 

 

 

monteringsfärdiga

vilken värdet av allt

 

 

 

 

byggnader

använt material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

605

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex kapitel

Leksaker, spel och

Tillverkning

 

 

 

95

sportartiklar; delar

utgående från

 

 

 

 

till sådana artiklar;

material enligt vilket

 

 

 

 

med undantag av

HS-nummer som

 

 

 

 

följande:

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

9503

Andra leksaker;

Tillverkning

 

 

 

[9501,950

skalenliga modeller

- utgående från

 

 

 

2]

och liknande

material enligt

 

 

 

 

modeller för

vilket HS-nummer

 

 

 

 

förströelse,

som helst, utom

 

 

 

 

mekaniska eller

material enligt

 

 

 

 

icke mekaniska;

samma

 

 

 

 

pussel av alla slag

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 9506

Golfklubbor och

Tillverkning

 

 

 

 

delar till

utgående från

 

 

 

 

golfklubbor

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten. Grovt

 

 

 

 

 

tillformade ämnen

 

 

 

 

 

till

 

 

 

 

 

golfklubbhuvuden

 

 

 

 

 

får dock användas

 

 

 

ex kapitel

Diverse artiklar;

Tillverkning

 

 

 

96

med undantag av

utgående från

 

 

 

 

följande:

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

ex 9601

Varor av

Tillverkning

 

 

 

och

animaliska,

utgående från

 

 

 

ex 9602

vegetabiliska eller

"bearbetade"

 

 

 

 

mineraliska

snidningsmaterial

 

 

 

 

snidningsmaterial

enligt samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten

 

 

 

606

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

ex 9603

Kvastar, borstar

Tillverkning vid

 

 

 

 

och penslar (med

vilken värdet av allt

 

 

 

 

undantag av viskor

använt material inte

 

 

 

 

och liknande endast

överstiger 50 % av

 

 

 

 

hopbundna artiklar

produktens pris fritt

 

 

 

 

samt penslar av

fabrik

 

 

 

 

mård- eller

 

 

 

 

 

ekorrhår),

 

 

 

 

 

mekaniska

 

 

 

 

 

mattsopare utan

 

 

 

 

 

motor;

 

 

 

 

 

målningsdynor och

 

 

 

 

 

målningsrullar;

 

 

 

 

 

avtorkare o.d. av

 

 

 

 

 

gummi eller annat

 

 

 

 

 

mjukt material samt

 

 

 

 

 

moppar

 

 

 

 

607

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9605

Reseetuier med

Varje artikel i satsen

 

 

 

 

artiklar för

måste uppfylla de

 

 

 

 

toalettändamål, för

ursprungsvillkor

 

 

 

 

sömnad eller för

som skulle gälla för

 

 

 

 

rengöring av skor

den om den inte

 

 

 

 

eller kläder

ingick i satsen.

 

 

 

 

 

Artiklar utan

 

 

 

 

 

ursprungsstatus får

 

 

 

 

 

dock ingå, om deras

 

 

 

 

 

totala värde inte

 

 

 

 

 

överstiger 15 % av

 

 

 

 

 

satsens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

9606

Knappar samt

Tillverkning

 

 

 

 

knappformar och

- utgående från

 

 

 

 

andra delar till

material enligt

 

 

 

 

knappar;

vilket HS-nummer

 

 

 

 

knappämnen

som helst, utom

 

 

 

 

 

material enligt

 

 

 

 

 

samma HS-

 

 

 

 

 

nummer som

 

 

 

 

 

produkten, och

 

 

 

 

 

- vid vilken värdet

 

 

 

 

 

av allt använt

 

 

 

 

 

material inte

 

 

 

 

 

överstiger 50 % av

 

 

 

 

 

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

9608

Kulpennor; pennor

Tillverkning

 

 

 

 

med filtspets eller

utgående från

 

 

 

 

annan porös spets;

material enligt vilket

 

 

 

 

reservoarpennor

HS-nummer som

 

 

 

 

och liknande

helst, utom material

 

 

 

 

pennor; pennor för

enligt samma HS-

 

 

 

 

duplicering;

nummer som

 

 

 

 

stiftpennor;

produkten.

 

 

 

 

pennskaft,

Skrivpennor

 

 

 

 

pennförlängare

(stålpennor o.d.) och

 

 

 

 

o.d.; delar

spetsar till sådana

 

 

 

 

(inbegripet hylsor

pennor enligt samma

 

 

 

 

och hållare) till

HS-nummer som

 

 

 

 

artiklar enligt detta

produkten får dock

 

 

 

 

nummer, andra än

användas

 

 

 

 

sådana som

 

 

 

 

 

omfattas av nr 9609

 

 

 

 

608

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

(1)

(2)

(3)

or

(4)

9612

Färgband för

Tillverkning

 

 

 

 

skrivmaskiner och

- utgående från

 

 

 

 

liknande färgband,

material enligt

 

 

 

 

indränkta med färg

vilket HS-nummer

 

 

 

 

eller på annat sätt

som helst, utom

 

 

 

 

preparerade för att

material enligt

 

 

 

 

kunna ge ett

samma

 

 

 

 

avtryck, även på

HS-nummer som

 

 

 

 

spolar eller i

produkten, och

 

 

 

 

patroner; färgdynor

- vid vilken värdet

 

 

 

 

(även sådana som

av allt använt

 

 

 

 

inte är indränkta

material inte

 

 

 

 

med färg), med

överstiger 50 % av

 

 

 

 

eller utan ask

produktens pris

 

 

 

 

 

fritt fabrik

 

 

 

ex 9613

Piezoelektriska

Tillverkning vid

 

 

 

 

tändare

vilken värdet av allt

 

 

 

 

 

använt material

 

 

 

 

 

enligt nr 9613 inte

 

 

 

 

 

överstiger 30 % av

 

 

 

 

 

produktens pris fritt

 

 

 

 

 

fabrik

 

 

 

ex 9614

Rökpipor och

Tillverkning

 

 

 

 

piphuvuden

utgående från grovt

 

 

 

 

 

tillformade ämnen

 

 

 

Kapitel 97

Konstverk, föremål

Tillverkning

 

 

 

 

för samlingar samt

utgående från

 

 

 

 

antikviteter

material enligt vilket

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

helst, utom material

 

 

 

 

 

enligt samma

 

 

 

 

 

HS-nummer som

 

 

 

 

 

produkten,

 

 

 

609

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA III

FÖRLAGA TILL VARUCERTIFIKAT EUR.1

OCH TILL ANSÖKAN OM

VARUCERTIFIKAT EUR.1

(För förlagor hänvisas till avtalet såsom det har publicerats av europeiska unionens råd)

Anvisningar för tryckningen

1.Certifikatets format ska vara 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används

ska vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grön färg så att förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg blir uppenbara för ögat.

2.De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och Montenegro får förbehålla sig rätten att trycka formulären själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det ska även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras.

VARUCERTIFIKAT

ANMÄRKNINGAR

1.Certifikatet får inte innehålla raderingar eller överskrivna ord. Alla ändringar ska göras genom att felaktiga uppgifter stryks över och rättelserna läggs till. Alla sådana ändringar ska förses med signatur av den person som upprättat certifikatet och bestyrkas av det utfärdande landets eller territoriets tullmyndigheter.

2.Inget utrymme får lämnas mellan de varuposter som anges i certifikatet och varje varupost ska föregås av ett varupostnummer. Ett horisontellt streck ska dras omedelbart under den sista varuposten. Oanvänt utrymme ska strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand.

3.Varorna ska beskrivas i enlighet med handelsbruket och tillräckligt noggrant för att möjliggöra identifiering av varorna.

610

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

BILAGA IV

FAKTURADEKLARATION

Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver inte återges.

Bulgarisk version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ….(2)преференциален произход

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2).

Tjeckisk version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1))

prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v

(2).

Dansk version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

Tysk version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

Estnisk version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Grekisk version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

611

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Italiensk version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

Lettisk version

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

Litauisk version

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.

Ungersk version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

Maltesisk version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Polsk version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk version

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

Rumänsk version

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).

Slovakisk version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1))

vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

Slovensk version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

612

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja

... alkuperätuotteita (2).

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Montenegrinsk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovim dokumentom (carsinsko odoborenje br..

(1)) deklariše da, osim u slučaju kada je drugačije naznačeno, ovi proizvod su ...(2) preferencijalnog porijekla.

_____________________

(1)Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.

(2)Produkternas ursprung ska anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".

(3)Dessa uppgifter kan uteslutas om upplysningen finns i själva

dokumentet.

(4)I de fall då exportörens underskrift inte erfordras innebär undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn.

613

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

BILAGA V

PRODUKTER SOM INTE OMFATTAS AV DEN KUMULATION

SOM FÖRESKRIVS I ARTIKLARNA 3 OCH 4

KN-

Varuslag

nummer

 

1704 90 99 Andra sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte

 

innehållande kakao:

 

 

 

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande

1806 10 30

kakao

 

1806 10 90

- Kakaopulver med tillsats av socker eller annat

sötningsmedel:

 

 

- - Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80

 

viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som

 

sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

 

- - Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet

 

invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt

 

som sackaros

 

 

 

- Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger

1806 20 95

vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform,

pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare

 

 

eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg

 

-- Andra

 

--- Andra

614

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

1901 90 99

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn,

 

stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller

 

innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt

 

avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon

 

annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt

 

nr 0401 0404, som inte innehåller kakao eller innehåller

 

mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad

 

bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

 

- Annat

 

-- Andra (än maltextrakt)

 

--- Andra

 

 

2101 12 98

Andra beredningar på basis av kaffe.

 

 

2101 20 98

Andra beredningar på basis av te eller matte.

 

 

 

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon

2106 90 59

annanstans

 

 

- Andra slag

 

- - Andra

 

 

 

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon

2106 90 98

annanstans:

 

 

- Andra än proteinkoncentrat och texturerade proteiner

 

-- Andra

 

--- Andra

 

 

615

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

3302 10 29 Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

-Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker

--Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

---Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:

----Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

----Annan:

-----Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

-----Andra

616

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

GEMENSAM FÖRKLARING

om Furstendömet Andorra

1.Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet ska av Montenegro godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet.

2.Protokoll 3 ska också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

GEMENSAM FÖRKLARING

om Republiken San Marino

1.Produkter med ursprung i Republiken San Marino ska av Montenegro godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet.

2.Protokoll 3 ska också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

617

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

PROTOKOLL 4

OM LANDTRANSPORT

618

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 1

Syfte

Syftet med detta protokoll är att främja samarbete mellan parterna om landtransport, i synnerhet transittrafik, och att för detta ändamål trygga en samordnad utveckling av transport mellan och genom parternas territorier genom fullständig och ömsesidig tillämpning av alla bestämmelser i detta protokoll.

ARTIKEL 2

Räckvidd

1.Samarbetet ska omfatta landtransport, särskilt väg- och järnvägstransport samt kombinerad transport och därtill hörande infrastruktur.

2.Detta protokoll ska härvid särskilt omfatta följande:

Infrastruktur på transportområdet inom något av parternas territorier i den omfattning som är nödvändig för att syftet med detta protokoll ska uppnås.

Ömsesidigt marknadstillträde vad gäller vägtransport.

Grundläggande rättsliga och administrativa bestämmelser, däribland bestämmelser på handels- och skatteområdet samt sociala och tekniska bestämmelser.

Samarbete för utveckling av ett transportsystem som uppfyller miljökrav.

Ett regelbundet informationsutbyte om hur parternas transportpolitik utvecklas, särskilt med avseende på infrastruktur på transportområdet.

619

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 3

Definitioner

I detta protokoll gäller följande definitioner:

a)gemenskapens transittrafik: ett inom gemenskapen etablerat transportföretags transitering av gods genom Montenegros territorium på väg till eller från någon av gemenskapens medlemsstater.

b)montenegrinsk transittrafik: ett i Montenegro etablerat transportföretags transitering av gods från Montenegro genom gemenskapens territorium på väg till tredjeland eller från tredjeland till Montenegro.

c)kombinerad transport: Godstransport, där transporten på den första och sista sträckan sker landvägen med lastbil, släpvagn, påhängsvagn, med eller utan dragbil, utbytescontainer eller med en container som är minst 20 fot lång, och på den övriga sträckan per järnväg, inre vattenväg eller till havs, om detta avsnitt är minst 100 kilometer fågelvägen och transportens första och sista avsnitt ligger

mellan den plats där godset lastas och närmast lämpliga järnvägsstation för lastning när det gäller den inledande vägsträckan och mellan närmast lämpliga järnvägsstation för lossning och den plats där godset lossas för den avslutande vägsträckan, eller

inom en radie av högst 150 kilometer fågelvägen från lastnings- eller lossningshamnen.

INFRASTRUKTUR

ARTIKEL 4

Allmän bestämmelse

De avtalsslutande parterna är överens om att vidta inbördes samordnade åtgärder för att utveckla ett infrastrukturnät för kombinerad transport såsom en väsentlig förutsättning för att lösa problem med transport av gods genom Montenegro, särskilt på vägsträckorna 1, 2b, 4 och 6 som förbinder gränsen mot Kroatien med Bar, gränsen mot Bosnien och Hercegovina med gränsen mot Albanien, gränsen mot Serbien med Misici samt Ribaravina med Bac vid gränsen med Serbien; järnvägssträckorna 2 och 4 som förbinder Podgorica med gränsen mot Albanien och gränsen mot Serbien med Bar; hamnen i Bar och flygplatsen i Podgorica som utgör en del av det grundläggande regionala transportinfrastrukturnät som definieras i samförståndsavtalet om det grundläggande regionalt transportnät som avses i artikel 5.

ARTIKEL 5

Planering

620

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Utvecklingen av ett regionalt transportnät för kombinerade transporter på Montenegros territorium, som uppfyller Montenegros och sydöstra Europas behov och omfattar de viktigaste väg- och järnvägssträckorna, inre vattenvägarna, hamnarna i inlandet, hamnarna, flygplatserna och andra relevanta knutpunkter i nätet, är av särskilt intresse för gemenskapen och Montenegro. Detta nätverk fastställdes i det samförståndsavtal om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regional transport som undertecknades av regionens ministrar och Europeiska kommissionen i juni 2004. Arbetet med att utveckla detta nätverk och fastställa prioriteringar äger rum inom ramen för en styrkommitté bestående av företrädare för båda avtalsparterna.

ARTIKEL 6

Ekonomiska aspekter

1.Enligt artikel 116 i detta avtal får gemenskapen bidra ekonomiskt till nödvändigt infrastrukturarbete enligt artikel 5. Detta ekonomiska bidrag kan ges i form av lån från Europeiska investeringsbanken och varje annan form av finansiering som kan tillföra ytterligare medel.

2.För att påskynda arbetet kommer Europeiska kommissionen att så långt det är möjligt verka för att det tillförs ytterligare medel, till exempel genom att vissa av medlemsstaterna investerar på bilateral basis eller investeringar finansierade av allmänna eller privata medel.

JÄRNVÄGSTRANSPORT OCH KOMBINERAD TRANSPORT

ARTIKEL 7

Allmän bestämmelse

Parterna ska vidta de inbördes samordnade åtgärder som är nödvändiga för utveckling och främjande av järnvägstransporter och kombinerade transporter som ett sätt att för framtiden trygga att en betydande del av de bilaterala transporterna och transiteringarna genom Montenegro sker under mera miljövänliga förhållanden.

ARTIKEL 8

Särskilda aspekter rörande infrastruktur

Som ett led i moderniseringen av järnvägarna i Montenegro ska erforderliga åtgärder vidtas för att anpassa systemet till kombinerade transporter, särskilt i fråga om upprustning eller byggande av godsterminaler, spårvidd i tunnlar och kapacitet, vilket kräver stora investeringar.

ARTIKEL 9

621

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Understödjande åtgärder

Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att främja utvecklingen av kombinerad transport.

Syftet med sådana åtgärder ska vara att

stimulera användare och avsändare att använda kombinerad

transport,

göra kombinerad transport konkurrenskraftig i förhållande till vägtransport, särskilt genom ekonomiskt stöd från gemenskapen eller Montenegro inom ramen för deras respektive lagstiftning,

främja användningen av kombinerad transport på långa sträckor och att särskilt främja användningen av utbytescontainrar, containrar och obeledsagad transport i allmänhet,

öka den kombinerade transportens snabbhet och tillförlitlighet,

i synnerhet

öka godstågens turtäthet för att tillgodose avsändarnas och användarnas behov,

förkorta väntetiderna på godsterminalerna och öka deras produktivitet,

på lämpligt sätt undanröja alla hinder från tillfartsvägarna för att förbättra tillgängligheten till kombinerad transport,

där så är nödvändigt harmonisera vikter, mått och tekniska egenskaper för specialutrustning, framför allt för att garantera nödvändig överensstämmelse mellan spårvidderna, och vidta samordnade åtgärder för att beställa och ta i bruk den utrustning som krävs för att klara av trafikintensiteten, och

allmänt vidta varje annan lämplig åtgärd.

ARTIKEL 10

Järnvägarnas roll

Inom ramen för statens respektive järnvägsbolagens befogenheter ska parterna rekommendera sina respektive järnvägsbolag att för såväl person- som godstransporternas vidkommande

stärka samarbetet inom alla områden såväl bilateralt som multilateralt och inom ramen för de internationella järnvägsorganisationerna, särskilt vad gäller förbättringar av transporttjänsternas kvalitet och säkerhet,

gemensamt försöka organisera järnvägssystemet så att avsändarna uppmuntras att sända gods med järnväg i stället för på väg, särskilt vad

622

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

gäller transittrafiken, på grundval av principerna om sund konkurrens och valfrihet för användarna,

förbereda Montenegros deltagande i genomförande och framtida utveckling av gemenskapens regelverk om utveckling av järnvägarna.

 

VÄGTRANSPORT

 

ARTIKEL 11

 

Allmänna bestämmelser

1.

Vad gäller det ömsesidiga tillträdet till transportmarknaderna är

parterna överens om att inledningsvis och utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, vidmakthålla sådana ordningar som härrör från bilaterala avtal eller andra gällande internationella bilaterala överenskommelser som har ingåtts mellan var och en av gemenskapens medlemsstater och Montenegro eller, om sådana avtal eller överenskommelser inte finns, som härrör från den faktiska situationen 1991.

I avvaktan på att gemenskapen och Montenegro ingår ett avtal om tillträde till vägtransportmarknaden enligt artikel 12 och ett avtal om vägskatter enligt artikel 13.2 ska Montenegro samarbeta med gemenskapens medlemsstater för att ändra dessa bilaterala avtal så att de anpassas till detta protokoll.

2.Parterna är överens om att bevilja oinskränkt tillträde för gemenskapens transittrafik genom Montenegro och för montenegrinsk transittrafik genom gemenskapen med verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

3.Om, till följd av de rättigheter som ges enligt punkt 2, gemenskapsåkeriernas transittrafik skulle öka så mycket att den vållar eller riskerar att vålla allvarlig skada på väginfrastrukturen eller trafikflödet på de huvudvägar som anges i artikel 5, och om det på grund av samma omständigheter uppstår problem på gemenskapens territorium i närheten av gränsen till Montenegro, ska ärendet läggas fram för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 121 i detta avtal. Parterna får föreslå särskilda tillfälliga, icke-diskriminerande åtgärder som är nödvändiga för att begränsa eller lindra sådan skada.

4.Om gemenskapen fastställer regler i syfte att minska föroreningarna från tunga lastbilar som är registrerade i Europeiska unionen och för att förbättra trafiksäkerheten ska likvärdiga regler gälla för tunga lastbilar registrerade i Montenegro som ska färdas genom gemenskapens territorium. Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om de nödvändiga bestämmelserna.

5.Parterna ska avstå från att vidta ensidiga åtgärder som kan leda till diskriminering mellan gemenskapens och Montenegros transportföretag eller fordon. Varje avtalsslutande part ska vidta de åtgärder som krävs för att underlätta vägtransporter till eller genom den andra avtalsslutande partens territorium.

623

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 12

Marknadstillträde

Parterna ska, var och en inom ramen för sina respektive interna bestämmelser, lägga särskild vikt vid att samarbeta för att

Komma fram till tillvägagångssätt som kan främja utvecklingen av ett transportsystem som svarar mot de avtalsslutande parternas behov och som är förenligt med fullbordandet av gemenskapens inre marknad och genomförandet av den gemensamma transportpolitiken, å ena sidan, och Montenegros ekonomiska politik och transportpolitik, å andra sidan,

Uppnå ett slutgiltigt system som på ömsesidig grundval reglerar det framtida tillträdet till vägtransportmarknaden mellan de avtalsslutande parterna.

ARTIKEL 13

Beskattning, vägavgifter och andra avgifter

1.Parterna är överens om att beskattning av vägfordon, vägavgifter och andra avgifter ska vara icke-diskriminerande hos båda parter.

2.Parterna ska inleda förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse om vägskatt så snart som möjligt på grundval av gemenskapens bestämmelser på detta område. Syftet med överenskommelsen ska framför allt vara att trygga ett fritt trafikflöde över gränserna, successivt undanröja skillnader mellan de avtalsslutande parternas vägskattesystem och undanröja konkurrenssnedvridningar som uppstår på grund av sådana skillnader.

3.I avvaktan på att de förhandlingar som avses i punkt 2 har slutförts ska parterna undanröja diskriminering mellan gemenskapsåkare och åkare från Montenegro med avseende på skatter och avgifter som tas ut för framförande eller ägande av tunga lastbilar samt skatter eller avgifter som tas ut för transport inom parternas territorier. Montenegro ska på begäran underrätta Europeiska kommissionen om de skatter, vägavgifter och andra avgifter som landet tillämpar, liksom om metoden för att beräkna dem.

4.Till dess att den överenskommelse som avses i punkt 2 och artikel 12 har ingåtts, ska efter detta avtals ikraftträdande samråd i förväg äga rum om varje förslag till ändring av skattesatser, vägavgifter eller andra avgifter, inbegripet systemen för att ta ut avgifterna, vilka kan komma att tillämpas på gemenskapens transittrafik genom Montenegro.

624

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 14

Vikt och mått

1.Montenegro godtar att vägfordon som uppfyller gemenskapens normer vad gäller vikter och mått utan hinder fritt får framföras på de vägar som omfattas av artikel 5. Under sex månader efter detta avtals ikraftträdande får vägfordon som inte uppfyller gällande normer i Montenegro beläggas med en särskild icke-diskriminerande avgift som motsvarar den skada som deras högre axeltryck vållar.

2.Montenegro ska eftersträva att till utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande harmonisera sina bestämmelser och normer för vägbygge med gemenskapens lagstiftning, och ska göra stora ansträngningar för att förbättra de vägar som omfattas av artikel 5 så att de uppfyller dessa nya bestämmelser och normer inom den föreslagna tiden, allt efter sina ekonomiska möjligheter.

ARTIKEL 15

Miljö

1.I syfte att skydda miljön ska parterna bemöda sig om att införa normer för avgas- och stoftutsläpp samt bullernivåer för tunga lastbilar som garanterar en hög skyddsnivå.

2.För att kunna ge industrin tydlig information och främja samordnad forskning, programplanering och produktion bör nationella normer undvikas på detta område.

Fordon som uppfyller normerna i internationella avtal på miljöområdet får användas på parternas territorier utan ytterligare restriktioner.

3. Vid införande av nya normer ska parterna samarbeta för att uppnå ovannämnda mål.

ARTIKEL 16

Sociala aspekter

1.Montenegro ska harmonisera sina bestämmelser om utbildning av vägtransportpersonal, särskilt med avseende på frakt av farligt gods, med EG- normerna.

2.Montenegro, såsom avtalsslutande part i Europeiska överenskommelsen om arbetsförhållanden för fordonsbesättningar vid internationella vägtransporter (AETR), och gemenskapen ska i största möjliga utsträckning samordna sina riktlinjer och bestämmelser om förarnas körtider, avbrott och viloperioder och om besättningarnas sammansättning, med beaktande av den framtida utvecklingen av den sociala lagstiftningen på detta område.

625

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

3.Parterna ska samarbeta när det gäller genomförande och kontroll av efterlevnaden av social lagstiftning på vägtransportområdet.

4.Med sikte på ömsesidigt erkännande ska parterna se till att deras respektive regler om rätt att yrkesmässigt bedriva godtransport på väg är likvärdiga.

ARTIKEL 17

Bestämmelser om trafik

1.Parterna ska utbyta erfarenheter och sträva efter att harmonisera sin lagstiftning för att förbättra trafikflödet under trafikintensiva perioder (veckoslut, helger och semestertider).

2.Allmänt ska parterna stimulera införande, utveckling och samordning av ett informationssystem för vägtrafik.

3.Parterna ska sträva efter att harmonisera sin lagstiftning om transport av lättfördärvliga varor, levande djur och farliga ämnen.

4.Parterna ska också sträva efter att harmonisera den tekniska hjälp som ges till förarna, spridandet av väsentlig trafikinformation och annan information som kan vara av intresse för turister och räddningstjänst, däribland ambulanstransporter.

ARTIKEL 18

Trafiksäkerhet

1.Montenegro ska före utgången av det andra året efter detta avtals ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om trafiksäkerhet, särskilt med avseende på transport av farligt gods, med gemenskapens lagstiftning.

2.Montenegro, såsom avtalsslutande part i den europeiska överenskommelsen om internationell transport av farligt gods på väg (ADR- överenskommelsen), och gemenskapen ska i största möjliga utsträckning samordna sin politik rörande transport av farligt gods.

3.Parterna ska samarbeta när det gäller genomförande och kontroll av efterlevnaden av trafiksäkerhetslagstiftning, särskilt beträffande körkort och åtgärder för att minska antalet trafikolyckor.

FÖRENKLING AV FORMALITETER

ARTIKEL 19

Förenkling av formaliteter

626

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

1.Parterna är eniga om att förenkla godsflödet på järnväg och väg vad gäller såväl bilateral transport som transittrafik.

2.Parterna är eniga om att inleda förhandlingar i syfte att ingå avtal om underlättande av kontroller och formaliteter vad gäller godstransport.

3.Parterna är eniga om att så långt som det är nödvändigt vidta gemensamma åtgärder och verka för att ytterligare förenklande åtgärder vidtas.

SLUTBESTÄMMELSER

ARTIKEL 20

Utvidgning av protokollets räckvidd

Om någon av parterna på grundval av erfarenheter från tillämpningen av detta protokoll drar slutsatsen att andra åtgärder, som inte faller inom ramen för protokollet, skulle kunna gagna en samordnad europeisk transportpolitik och framför allt hjälpa till att lösa de problem som är förbundna med transittrafiken, ska den lägga fram förslag om detta för den andra parten.

ARTIKEL 21

Genomförande

1.Samarbetet mellan parterna ska äga rum inom ramen för en särskild underkommitté som ska inrättas i enlighet med artikel 123 i detta avtal.

2.Underkommittén ska särskilt

a)upprätta planer för samarbete om järnvägstransport, kombinerad transport, transportforskning och miljö,

b)analysera tillämpningen av beslut enligt detta protokoll och vid eventuella problem ge stabiliserings- och associeringskommittén rekommendationer om lämpliga åtgärder,

c)två år efter detta avtals ikraftträdande göra en utvärdering av situationen vad gäller förbättring av infrastrukturen och följderna av en fri transittrafik,

d)samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete kring internationell transport, särskilt transittrafik.

627

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

GEMENSAM FÖRKLARING

1. Gemenskapen och Montenegro noterar att följande nivåer för avgasutsläpp och buller för närvarande godtas i gemenskapen vad gäller typgodkännande av tunga lastbilar från och med den 9 november 20061 2:

Gränsvärden vid ESC-prov (European Steady Cycle) och ELR-prov (European

Load Response):

 

 

Massa

Massa

Massa

Massa

Rök

 

 

av

av

av

av

 

 

 

kolmono

kolväten

kväveoxi

partiklar

 

 

 

xid

 

der

 

 

 

 

(CO)

(HC)

(NOx)

(PT)

m-1

 

 

g/kWh

g/kWh

g/kWh

g/kWh

 

Rad B1

Euro IV

1,5

0,46

3,5

0,02

0,5

 

 

 

 

 

 

 

1

Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/55/EG av den 28

 

september 2005 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot utsläpp av gas- och partikelformiga föroreningar från motorer med kompressionständning som används i fordon samt mot utsläpp av gasformiga föroreningar från motorer med gnisttändning drivna med naturgas eller gasol vilka används i fordon (EUT L 275, 20.10.2005, s. 1).

2

Dessa gränsvärden kommer att uppdateras i enlighet med vad som

 

anges i relevanta direktiv och i enlighet med eventuella framtida översyner av dessa.

628

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Gränsvärden vid ETC-prov (European Transient Cycle):

 

 

Massa

Massa

Massa

Massa

Massa

 

 

av

av

av

av

av

 

 

kolmon

ickemetan

metan

kväveox

partiklar

 

 

oxid

kolväten

 

ider

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CO)

(NMHC)

(CH4) a)

(NOx)

(PT) b)

 

 

g/kWh

g/kWh

g/kWh

g/kWh

g/kWh

 

 

 

 

 

 

Rad B1

Euro IV

4,0

0,55

1,1

3,5

0,03

a)Gäller enbart naturgasmotorer.

b)Gäller ej gasdrivna motorer.

2. Gemenskapen och Montenegro ska sträva efter att i framtiden minska utsläppen från motorfordon genom att använda den allra senaste tekniken för kontroll av utsläpp från motorfordon tillsammans med förbättrad bränslekvalitet.

629

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

PROTOKOLL 5

OM STATLIGT STÖD TILL

STÅLINDUSTRIN

630

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

1.Parterna erkänner att det finns ett behov av att Montenegro omedelbart åtgärdar sin stålsektors eventuella strukturella svagheter för att se till att dess stålindustri har global konkurrenskraft.

2.I enlighet med bestämmelserna i artikel 73.1 iii i detta avtal ska statligt stöd till stålindustrin enligt bilaga I till riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål under perioden 2007-2013 bedömas på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen på stålsektorn enligt artikel 87 i EG- fördraget, inbegripet dess sekundärlagstiftning.

3.Vid tillämpning av artikel 73.1 iii i avtalet på stålindustrin ska gemenskapen godkänna att Montenegro under fem år efter avtalets ikraftträdande i undantagsfall beviljar statligt stöd för omstrukturering av stålproducerande företag som befinner sig i svårigheter, under följande förutsättningar:

a)Stödet medför att de stödmottagande företagen blir långsiktigt lönsamma under normala marknadsförhållanden i slutet av omstruktureringsperioden.

b)Stödbeloppet och stödintensiteten är strikt begränsade till vad som är nödvändigt för att återställa företagens långsiktiga lönsamhet, och stödet kommer att sänkas gradvis.

c)Montenegro lägger fram omstruktureringsprogram inom ramen för en samlad rationaliseringsplan som bland annat inbegriper nedläggning av ineffektiv verksamhet. Varje stålproducerande företag som får omstruktureringsstöd ska, så långt som möjligt, sörja för att det vidtas kompenserande åtgärder som uppväger den snedvridning av konkurrensen som stödet förorsakar.

4.Montenegro ska lägga fram ett nationellt omstruktureringsprogram för Europeiska kommissionens bedömning, liksom individuella verksamhetsplaner för vart och ett av de företag som tar emot omstruktureringsstöd och det ska framgå av programmen och planerna att de ovannämnda villkoren är uppfyllda.

Montenegros myndighet för övervakning av statligt stöd ska bedöma om de individuella verksamhetsplanerna är förenliga med punkt 3 i detta protokoll och godkänna dem.

Europeiska kommissionen ska bekräfta att det nationella omstruktureringsprogrammet uppfyller kraven i punkt 3.

5.Europeiska kommissionen ska övervaka genomförandet av planerna i nära samarbete med de behöriga nationella myndigheterna, särskilt Montenegros myndighet för övervakning av statligt stöd.

Om övervakningen visar att det har beviljats statligt stöd företag som inte godkänts i det nationella omstruktureringsprogrammet eller omstruktureringsstöd till stålföretag som inte omfattas av det nationella omstruktureringsprogrammet efter dagen för avtalets undertecknande, ska

631

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Montenegros myndighet för övervakning av statligt stöd se till att stödet återbetalas.

6.Gemenskapen ska på begäran ge Montenegro tekniskt stöd för utarbetande av det nationella omstruktureringsprogrammet och de individuella verksamhetsplanerna.

7.Varje part ska garantera full insyn när det gäller genomförandet av statligt stöd. Ett fullständigt och kontinuerligt utbyte av information ska i synnerhet ske om statligt stöd som beviljas stålproduktion i Montenegro och om genomförandet av omstruktureringsprogrammet och verksamhetsplanerna.

8.Stabiliserings- och associeringsrådet ska övervaka tillämpningen av de bestämmelser som anges i punkterna 1–4. Stabiliserings- och associeringsrådet får för detta ändamål utarbeta genomförandebestämmelser.

9.Om en part anser att ett visst förfarande som tillämpas av den andra parten är oförenligt med bestämmelserna i detta protokoll och om detta förfarande skadar eller riskerar att skada den första partens intressen eller vållar eller riskerar att vålla dess inhemska industri väsentlig skada, får denna part vidta lämpliga åtgärder efter samråd i underkommittén för konkurrensfrågor eller trettio arbetsdagar efter det att samråd har begärts.

632

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

PROTOKOLL 6

OM ÖMSESIDIGT

ADMINISTRATIVT BISTÅND

I TULLFRÅGOR

MONTENEGRO

633

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 1

Definitioner

I detta protokoll gäller följande definitioner:

a)tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på de avtalsslutande parternas territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullordningar eller tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll.

b)begärande myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.

c)anmodad myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.

d)personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ.

e)överträdelse av tullagstiftningen: varje överträdelse eller försök till överträdelse av tullagstiftningen

ARTIKEL 2

Räckvidd

1.De avtalsslutande parterna ska inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll i syfte att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelse av denna lagstiftning.

2.Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll ska vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos de avtalsslutande parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det ska inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det ska inte heller tillämpas på information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.

3.Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter eller böter ska inte omfattas av detta protokoll.

ARTIKEL 3

Bistånd på begäran

634

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

1.På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om konstaterade eller planerade aktiviteter som innebär eller skulle kunna innebära en överträdelse av tullagstiftningen.

2.På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten informera den begärande myndigheten om huruvida

a)de varor som har exporterats från den ena avtalsslutande partens territorium på korrekt sätt har importerats till den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna,

b)de varor som har importerats till den ena avtalsslutande partens territorium på korrekt sätt har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.

3. På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att särskild övervakning sker av

a)fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

b)platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

c)varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och

d)transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

ARTIKEL 4

Spontant bistånd

De avtalsslutande parterna ska, på eget initiativ och i enlighet med sina lagar och författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om

a)aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra avtalsslutande parten,

635

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

b)nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

c)varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

d)fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och

e)transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

ARTIKEL 5

Överlämnande och meddelande

På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att

a)överlämna alla handlingar, eller

b)meddela alla beslut,

som härrör från den begärande myndigheten och som faller inom detta protokolls räckvidd och är ställd till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens territorium.

En framställan om överlämnande av handlingar eller om delgivning av beslut ska ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.

ARTIKEL 6

Form av och innehåll i en framställan om bistånd

1.En framställan om bistånd enligt detta protokoll ska göras skriftligen. Den ska åtföljas av de handlingar som behövs för att den ska kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men denna måste i så fall omgående bekräftas skriftligen.

2.En framställan enligt punkt 1 ska innehålla följande

information:

a)Begärande myndighet.

b)Den åtgärd som begärs.

c)Syftet med och skälet till framställan.

636

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

d)De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs.

e)Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna.

f)En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts.

3.En framställan ska vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav ska inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan enligt punkt 1.

4.Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas.

ARTIKEL 7

Handläggning av en framställan om bistånd

1.För att tillmötesgå en framställan om bistånd ska den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma avtalsslutande part, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse ska även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan när myndigheten inte kan handla på egen hand.

2.En framställan om bistånd ska handläggas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och andra författningar.

3.En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 för att från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.

4.En avtalsslutande parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.

637

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 8

Form för meddelande av information

1.Den anmodade myndigheten ska skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.

2.Sådan information kan lämnas i datoriserad form.

3.Originalhandlingar ska överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa originalhandlingar ska återlämnas så snart som möjligt.

 

ARTIKEL 9

 

Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.

Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de

fall då en part anser att bistånd enligt detta protokoll

a)sannolikt kränker Montenegros suveränitet eller om en medlemsstat har anmodats att lämna bistånd enligt detta protokoll denna medlemsstats suveränitet, eller

b)sannolikt skulle skada allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller

c)skulle medföra att industri, affärs- eller yrkeshemligheter

röjdes.

2.Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall ska den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.

3.Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle ha kunnat tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, ska den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den ska förhålla sig till en sådan framställan.

4.I de fall som avses i punkterna 1 och 2 ska den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.

638

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 10

Informationsutbyte och konfidentialitet

1.All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll ska behandlas som konfidentiell eller begränsad, beroende på de tillämpliga bestämmelserna hos respektive avtalsslutande part. Den ska omfattas av bestämmelserna om sekretess och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalsslutande part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.

2.Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den avtalsslutande part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den avtalsslutande part som lämnar uppgifterna. För detta ändamål ska de avtalsslutande parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsliga regler i gemenskapens medlemsstater.

3.Att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som har erhållits i enlighet med detta protokoll ska anses svara mot syftet med detta protokoll. De avtalsslutande parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information som de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller gett tillgång till handlingarna ska underrättas om sådan användning.

4.Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av de avtalsslutande parterna önskar använda sådan information för andra syften, ska den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahöll informationen. Sådan användning ska då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten har fastställt.

ARTIKEL 11

Experter och vittnen

En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse ska anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman ska inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen ska höras.

639

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 12

Kostnader för bistånd

De avtalsslutande parterna ska gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.

ARTIKEL 13

Tillämpning

1.Montenegros tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna vid Europeiska kommissionen och, i förekommande fall, Europeiska unionens medlemsstaters tullmyndigheter, å andra sidan, ska ansvara för tillämpningen av detta protokoll. De ska besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt bestämmelserna om dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll.

2.De avtalsslutande parterna ska samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.

ARTIKEL 14

Andra avtal

1. Med beaktande av gemenskapen och dess medlemsstaters respektive befogenheter ska bestämmelserna i detta protokoll

a)inte inverka på de avtalsslutande parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal och konventioner,

b)anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Montenegro,

c)inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna hos Europeiska kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som har erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen.

2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 ska bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Montenegro i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.

640

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

3. När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll ska de avtalsslutande parterna samråda med varandra för att lösa dessa inom ramen för den stabiliserings- och associeringskommitté som har inrättats i enlighet med artikel 119 detta avtal.

________________________

641

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

PROTOKOLL 7

TVISTLÖSNING

642

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

TVISTLÖSNING

KAPITEL I

SYFTE OCH RÄCKVIDD

ARTIKEL 1

Syfte

Syftet med detta protokoll är att undvika och bilägga tvister mellan parterna för att komma fram till ömsesidigt godtagbara lösningar.

ARTIKEL 2

Räckvidd

Bestämmelserna i detta protokoll ska endast gälla för alla meningsskiljaktigheter när det gäller tolkningen och tillämpningen av följande bestämmelser, inbegripet när en part anser att en åtgärd som den andra parten har vidtagit, eller underlåtit att vidta, utgör ett brott mot den partens skyldigheter enligt dessa bestämmelser:

a)Avdelning IV (Fri rörlighet för varor), med undantag av artiklarna 33, 40 och artikel 41.1, 41.4 och 41.5 (om de avser åtgärder som har vidtagits enligt artikel 41.1) samt artikel 47.

b)Avdelning V Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster, kapital:

Kapitel II Etablering (artiklarna 52–56 och artikel 58).

Kapitel III Tillhandahållande av tjänster (artiklarna 59 och 60 samt artikel 61.2 och 61.3).

Kapitel IV Löpande betalningar och kapitalrörelser (artiklarna 62 och 63, utom artikel 63.4 första stycket andra meningen).

Kapitel V Allmänna bestämmelser (artiklarna 65–71).

c)Avdelning VI (Tillnärmning av lagstiftning, kontroll av lagstiftningens efterlevnad samt konkurrensbestämmelser).

Artikel 75.2 (immateriella, industriella och kommersiella rättigheter) samt artikel 76.1 och 76.2 (första strecksatsen) och artikel 76.3–76.6 (offentlig upphandling).

643

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

KAPITEL II

TVISTLÖSNINGSFÖRFARANDEN

AVSNITT I - FÖRLIKNINGSFÖRFARANDE

ARTIKEL 3

Inledande av förlikningsförfarandet

1.Om parterna inte har lyckats att lösa en tvist får den klagande parten genom en skriftlig begäran till den svarande parten och till stabiliserings- och associeringskommittén begära att en förlikningsnämnd tillsätts enligt artikel

130i detta avtal.

2.Den klagande parten ska i sin begäran uppge föremålet för tvisten och, beroende på omständigheterna, vilken åtgärd som den andra parten har vidtagit eller underlåtit att vidta, och som den anser strider mot bestämmelserna i artikel 2.

ARTIKEL 4

Förlikningsnämndens sammansättning

1.En förlikningsnämnd ska bestå av tre förlikningsmän.

2.Parterna ska inom tio dagar efter det att begäran om tillsättande av en förlikningsnämnd har ingetts till stabiliserings- och associeringskommittén samråda i syfte att enas om nämndens sammansättning.

3.Om parterna inte kan enas om nämndens sammansättning inom den tidsfrist som anges i punkt 2, får vardera parten begära att stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande eller dess delegat utser alla tre ledamöterna genom lottning bland de personer som är upptagna på förteckningen enligt artikel 15, varav en bland de personer som den klagande parten föreslagit, en bland de personer som den svarande parten föreslagit och en bland de förlikningsmän som av parterna valts för att fungera som ordförande.

Om parterna enas om en eller flera av ledamöterna i förlikningsnämnden, ska de övriga ledamöterna utses genom samma förfarande.

4.Det val av förlikningsmän som görs av ordföranden för stabiliserings- och associeringskommittén eller dess delegat ska göras i närvaro av en företrädare för båda parterna.

5.Förlikningsnämnden ska anses ha tillsatts den dag då nämndens ordförande underrättas om att de tre förlikningsmännen har utsetts gemensamt av parterna, eller, i förekommande fall, den dag då de valts ut i enlighet med punkt

644

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

6. Om en part anser att en förlikningsman inte uppfyller kraven i den uppförandekod som avses i artikel 18, ska parterna samråda med varandra och, om de är överens om det, ersätta den förlikningsmannen och utse en ersättare enligt punkt 7. Om parterna inte når enighet om behovet av att ersätta en förlikningsman, ska frågan hänskjutas till förlikningsnämndens ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt.

Om en part anser att förlikningsnämndens ordförande inte uppfyller kraven i den uppförandekod som avses i artikel 18, ska frågan hänskjutas till en av de övriga ledamöterna i den grupp av förlikningsmän som utsetts att fungera som ordförande och hans eller hennes namn ska utses genom lottning av stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande eller dess delegat i närvaro av en företrädare för båda parterna, såvida inte parterna kommer överens om annat.

7. Om en förlikningsman inte har möjlighet att delta i förfarandet, avsäger sig sitt uppdrag eller ersätts enligt punkt 6, ska en ersättare utses inom fem dagar i enlighet med samma urvalsförfarande som det som tillämpades när den första förlikningsmannen utsågs.

Förfarandet i förlikningsnämnden ska vara avbrutet medan detta förfarande pågår.

ARTIKEL 5

Förlikningsnämndens utslag

1.Förlikningsnämnden ska överlämna sitt utslag till parterna och stabiliserings- och associeringskommittén senast 90 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. Om nämnden anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordförande skriftligen anmäla detta till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén och ange skälen till detta. I inget fall får utslaget avkunnas senare än 120 dagar efter den dag då nämnden tillsattes.

2.I brådskande fall, inbegripet fall som gäller lättfördärvliga varor, ska förlikningsnämnden göra sitt yttersta för att avkunna sitt utslag inom

45dagar från den dag då nämnden tillsattes. I inget fall får utslaget avkunnas senare än 100 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. Förlikningsnämnden får inom tio dagar från den dag då den tillsattes avkunna ett preliminärt utslag i frågan om huruvida fallet är brådskande.

3.Förlikningsnämnden ska i sitt utslag redovisa sakförhållandena, de relevanta avtalsbestämmelsernas tillämplighet samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slutsatser. Utslaget får innehålla rekommendationer till åtgärder för att följa utslaget.

4.Den klagande parten får, genom skriftlig anmälan till förlikningsnämndens ordförande, den svarande parten och stabiliserings- och associeringskommittén, dra tillbaka sitt klagomål när som helst innan utslaget överlämnas till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén. Ett sådant tillbakadragande ska inte påverka den klagande partens rätt att vid ett senare tillfälle inge ett nytt klagomål i samma sak.

645

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

5. Förlikningsnämnden ska, på begäran av båda parterna, när som helst avbryta sitt arbete under högst 12 månader. Om arbetet varit avbrutet längre än 12 månader ska bemyndigandet beträffande nämndens tillsättning förfalla, utan att detta påverkar den klagande partens rätt att vid ett senare tillfälle begära att det tillsätts en förlikningsnämnd i samma sak.

AVSNITT II – ÅTGÄRDER FÖR ATT FÖLJA UTSLAGET

ARTIKEL 6

Åtgärder för att följa förlikningsnämndens utslag

Var och en av parterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa förlikningsnämndens utslag, och parterna ska sträva efter att nå enighet om den tid som krävs för att efterkomma utslaget.

ARTIKEL 7

Rimlig tidsperiod för att efterkomma förlikningsnämndens utslag

1.Den svarande parten ska, inom 30 dagar från den dag då förlikningsnämndens utslag överlämnades till parterna, till den klagande parten anmäla den tidsperiod (nedan kallad "rimlig tidsperiod") som den kommer att behöva för att efterkomma utslaget. Båda parterna ska sträva efter att nå enighet om den rimliga tidsperioden.

2.Om det råder oenighet mellan parterna beträffande den rimliga tidsperioden för att efterkomma förlikningsnämndens utslag, ska den klagande parten begära att stabiliserings- och associeringskommittén inom 20 dagar från den anmälan som avses i punkt 1 på nytt sammankallar den ursprungliga förlikningsnämnden för att den ska fastställa tidsperiodens längd. Förlikningsnämnden ska meddela sitt utslag inom 20 dagar från den dag då begäran ingavs.

3.Om den ursprungliga förlikningsnämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 i detta protokoll tillämpas. Tidsfristen för meddelande av utslaget ska alltjämt vara 20 dagar från dagen för nämndens tillsättning.

ARTIKEL 8

Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa förlikningsnämndens utslag

1. Den svarande parten ska, före utgången av den rimliga tidsperioden, till den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén anmäla vilka åtgärder som den har vidtagit för att följa förlikningsnämndens utslag.

646

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2.Om det råder oenighet mellan parterna huruvida en åtgärd, så som den anmälts enligt punkt 1, är förenlig med bestämmelserna enligt artikel 2, får den klagande parten begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga förlikningsnämnden för avgörande. I begäran ska det anges varför åtgärden inte är förenlig med detta avtal. När förlikningsnämnden har sammankallats ska den fatta sitt beslut inom 45 dagar från den dag då den återupprättades.

3.Om den ursprungliga förlikningsnämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för meddelande av utslaget ska alltjämt vara 45 dagar från dagen för nämndens tillsättning.

ARTIKEL 9

Provisorisk kompensation om förlikningsnämndens utslag inte följs

1.Om den svarande parten underlåter att anmäla de åtgärder som har vidtagits för att följa förlikningsnämndens utslag innan den rimliga tidsperioden har löpt ut, eller om förlikningsnämnden fastställer att den åtgärd som anmälts enligt artikel 8.1 inte är förenlig med den partens förpliktelser enligt detta avtal, ska den svarande parten, om den klagande parten så begär, erbjuda provisorisk kompensation.

2.Om ingen överenskommelse om kompensation har kunnat träffas inom 30 dagar från utgången av den rimliga tidsperioden, eller från förlikningsnämndens beslut enligt artikel 8 att en åtgärd som vidtagits för att följa utslaget inte är förenlig med detta avtal, ska den klagande parten ha rätt att, genom anmälan till den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén, upphäva förmåner som beviljats enligt artikel 2 i detta protokoll motsvarande värdet av de negativa ekonomiska verkningar som orsakats av den bristande efterlevnaden. Den klagande parten får börja tillämpa upphävandet tio dagar efter den dag då anmälan gjordes, om inte den svarande parten har begärt förlikning enligt punkt 3.

3.Om den svarande parten anser att de upphävda förmånerna inte motsvarar värdet av de negativa ekonomiska verkningar som orsakats av den bristande efterlevnaden, får den inom den tiodagarsperiod som anges i punkt 2 inge en skriftlig begäran till den ursprungliga förlikningsnämndens ordförande om att den ursprungliga förlikningsnämnden ska sammankallas på nytt. Förlikningsnämnden ska underrätta parterna och stabiliserings- och associeringskommittén om sitt beslut rörande nivån på de upphävda förmånerna inom 30 dagar från den dag då begäran ingavs. Förmånerna får inte upphävas förrän förlikningsnämnden har fattat sitt beslut, och upphävandet ska vara förenligt med nämndens beslut.

4.Upphävandet av förmåner ska vara tillfälligt och ska tillämpas endast till dess att den åtgärd som konstaterats strida mot detta avtal har undanröjts eller ändrats på ett sådant sätt att den blir förenlig med detta avtal, eller till dess att parterna har enats om en lösning av tvisten.

ARTIKEL 10

647

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa förlikningsnämndens utslag efter upphävandet av förmåner

Den svarande parten ska underrätta den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén om alla åtgärder som den har vidtagit för att följa förlikningsnämndens utslag och om sin begäran om att det upphävande av förmåner som tillämpas av den klagande parten ska upphöra.

2.Om parterna inte når en överenskommelse om den anmälda åtgärdens förenlighet med detta avtal inom 30 dagar från den dag då anmälan ingavs, får den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga förlikningsnämndens ordförande för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt anmälas till den andra parten och till stabiliserings- och associeringskommittén. Förlikningsnämnden ska anmäla sitt utslag inom 45 dagar från den dag då begäran ingavs. Om förlikningsnämnden fastställer att en vidtagen åtgärd inte är förenlig med detta avtal ska den fatta ett beslut om huruvida den klagande parten får fortsätta upphävandet av förmåner på den ursprungliga nivån eller på en annan nivå. Om förlikningsnämnden fastställer att en vidtagen åtgärd är förenlig med detta avtal, ska upphävandet av förmåner upphöra.

3.Om den ursprungliga förlikningsnämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för underrättelse av utslaget ska alltjämt vara 45 dagar från dagen för nämndens tillsättning.

AVSNITT III – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 11

Öppna överläggningar

Förlikningsnämndens sammanträden ska vara öppna för allmänheten enligt de villkor som anges i de förfaranderegler som avses i artikel 18, om inte förlikningsnämnden, på eget initiativ eller på begäran av parterna, beslutar något annat.

ARTIKEL 12

Upplysningar samt råd i sakfrågor

På begäran av en part eller på eget initiativ får förlikningsnämnden inhämta upplysningar för förfarandet i nämnden från alla källor som den finner lämpliga. Nämnden ska också ha rätt att be om expertutlåtanden om den finner det lämpligt. Alla upplysningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parterna och synpunkter om dem ska kunna lämnas. Berörda parter ska ha rätt att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) informera förlikningsnämnden i enlighet med de förfaranderegler som anges i artikel 18.

ARTIKEL 13

648

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

Tolkningsprinciper

Förlikningsnämnden ska tillämpa och tolka bestämmelserna i detta avtal i enlighet med sedvanerättsliga regler för tolkning av folkrätten, inbegripet Wienkonventionen om traktaträtten. Den ska inte ge en tolkning av gemenskapens regelverk. Det faktum att en bestämmelse i huvudsak är identisk med en bestämmelse i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskaperna ska inte vara avgörande för tolkningen av den bestämmelsen.

ARTIKEL 14

Förlikningsnämndens beslut och utslag

1.Förlikningsnämnden ska fatta sina beslut, inklusive beslutet om att anta utslaget, med enkel majoritet.

2.Förlikningsnämndens utslag ska vara bindande för parterna. Utslagen ska delges parterna och stabiliserings- och associeringskommittén som ska göra dem allmänt tillgängliga, såvida den inte enhälligt beslutar något annat.

KAPITEL III

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

ARTIKEL 15

Förteckning över förlikningsmän

1.Stabiliserings- och associeringskommittén ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll sammanställa en förteckning över

15personer som är villiga och har möjlighet att fungera som förlikningsmän. Var och en av parterna ska utse fem personer till förlikningsmän. Parterna ska också enas om fem personer som ska fungera som ordförande i förlikningsnämnden. Stabiliserings- och associeringskommittén ska se till att det alltid finns 15 personer i förteckningen.

2.Förlikningsmännen ska ha specialkunskaper och erfarenhet inom juridik, folkrätt, gemenskapsrätt och/eller internationell handel. De ska vara oberoende, uppträda i egenskap av enskilda individer och inte ha anknytning till eller ta emot instruktioner från någon organisation eller regering samt följa den uppförandekod som avses i artikel 18.

649

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 16

Förhållande till skyldigheterna enligt WTO

Vid Montenegros eventuella anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) ska följande gälla:

a)Förlikningsnämnder som upprättas i enlighet med detta protokoll ska inte besluta i tvistemål som rör parternas rättigheter och skyldigheter enligt avtalet om upprättandet av Världshandelsorganisationen.

b)Parternas rätt att tillgripa tvistlösningsförfarandebestämmelserna enligt detta protokoll ska inte påverka någon åtgärd som vidtas inom ramen för WTO-avtalet, inbegripet ett förfarande för tvistlösning. Om en part emellertid har inlett ett tvistlösningsförfarande avseende en viss åtgärd, antingen i enlighet med artikel 3.1 i detta protokoll eller i enlighet med WTO-avtalet, får den inte inleda ett tvistlösningsförfarande avseende samma åtgärd i något annat forum förrän det första förfarandet är avslutat. Vid tillämpning av denna punkt anses tvistlösningsförfaranden enligt WTO-avtalet ha inletts genom att en part begär att en panel ska tillsättas enligt artikel 6 i WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning.

c)Ingenting i detta protokoll ska hindra en part från att genomföra ett sådant upphävande av förmåner som godkänts av WTO:s tvistlösningsorgan.

ARTIKEL 17

Tidsfrister

1.Alla tidsfrister som fastställs i detta protokoll ska räknas i kalenderdagar från och med dagen efter den dag då den åtgärd eller händelse de avser inträffade.

2.Alla tidsfrister som nämns i detta protokoll får förlängas genom överenskommelse mellan parterna.

3.Alla tidsfrister som avses i detta protokoll får även förlängas av förlikningsnämndens ordförande på en motiverad begäran från någon av parterna eller på hans eller hennes eget initiativ.

ARTIKEL 18

Förfaranderegler, uppförandekod och ändring av detta protokoll

1. Stabiliserings- och associeringsrådet ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll fastställa förfaranderegler för förlikningsnämndens överläggningar.

650

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll komplettera förfarandereglerna med en uppförandekod som garanterar förlikningsmännens oberoende och opartiskhet.

3.Stabiliserings- och associeringsrådet får fatta beslut om att ändra detta protokoll.

651

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

PROTOKOLL 8

OM DE ALLMÄNNA PRINCIPERNA FÖR

MONTENEGROS DELTAGANDE

I GEMENSKAPENS PROGRAM

652

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

ARTIKEL 1

Montenegro ska ha rätt att delta i följande av gemenskapens program:

a)De program som förtecknas i bilagan till ramavtalet mellan Europeiska

gemenskapen och Serbien och Montenegro om de allmänna principerna för Serbien och Montenegros deltagande i gemenskapsprogram1.

b)De program som har inrättats eller förlängts efter den 27 juli 2005 och som innehåller en öppningsklausul om Montenegros deltagande.

ARTIKEL 2

Montenegro ska bidra finansiellt till Europeiska unionens allmänna budget i förhållande till de specifika program som landet deltar i.

ARTIKEL 3

Montenegros företrädare ska ha rätt att som observatörer och för de dagordningspunkter som rör Montenegro delta i de förvaltningskommittéer som ansvarar för övervakningen av de program till vilka Montenegro bidrar finansiellt.

ARTIKEL 4

Projekt och initiativ som läggs fram av deltagare från Montenegro ska i största möjliga utsträckning omfattas av samma villkor, bestämmelser och förfaranden i fråga om de berörda programmen som de som tillämpas för medlemsstaternas del.

ARTIKEL 5

De särskilda villkoren för Montenegros deltagande i varje enskilt program, i synnerhet landets finansiella bidrag, ska fastställas genom en överenskommelse i form av ett samförståndsavtal mellan Europeiska kommissionen, på gemenskapens vägnar, och Montenegro.

Om Montenegro ansöker om externt bistånd från gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr 1085/2006 av den 17 juli 2006 om upprättande av ett instrument för stöd inför anslutningen2 eller enligt någon annan liknande framtida förordning avseende externt bistånd till Montenegro från gemenskapen, ska villkoren för Montenegros användning av gemenskapsbiståndet fastställas i en finansieringsöverenskommelse.

1

2

EUT L 192, 22.7.2005, s. 29. EUT L 210, 31.7.2006, s. 82.

653

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

ARTIKEL 6

I samförståndsavtalet ska det i enlighet med gemenskapens budgetförordning fastställas att finansiell kontroll eller revisioner ska genomföras av Europeiska kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) och Europeiska gemenskapernas revisionsrätt, eller under dessa institutioners överinseende.

Närmare bestämmelser rörande finansiell kontroll och revision, administrativa åtgärder, påföljder och inkassering som ger Europeiska kommissionen, OLAF och revisionsrätten samma befogenheter som när det gäller mottagare och kontraktsparter som är etablerade i gemenskapen ska antas.

ARTIKEL 7

Stabiliserings- och associeringsrådet får senast tre år efter det att detta avtal har trätt i kraft, och därefter vart tredje år, se över genomförandet av detta protokoll på grundval av Montenegros faktiska deltagande i ett eller flera gemenskapsprogram.

654

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

SLUTAKT

655

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

De befullmäktigade för

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

REPUBLIKEN UNGERN,

MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

656

Prop. 2007/08: 164

Bilaga 1

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen,

nedan kallade "medlemsstaterna", och

EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,

nedan kallade "gemenskapen",

å ena sidan, och

de befullmäktigade för REPUBLIKEN MONTENEGRO, nedan kallad "Montenegro",

å andra sidan,

församlade i Luxemburg den 15 oktober 2007 för att underteckna stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, nedan kallat "avtalet", har antagit följande texter:

Avtalet och bilagorna I–VII till detta:

Bilaga I (artikel 21) – Montenegrinska tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen

Bilaga II (artikel 26) – Definition av begreppet "baby beef"-produkter

Bilaga III (artikel 27) – Montenegrinska tullmedgivanden för basprodukter inom jordbruket med

ursprung i gemenskapen

Bilaga IV (artikel 29) – Gemenskapens tullmedgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro

Bilaga V (artikel 30) – Montenegros tullmedgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen

Bilaga VI (artikel 52) – Etablering: "finansiella tjänster"

Bilaga VII (artikel 75) – Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

Följande protokoll:

657

Prop. 2007/08:164

Bilaga 1

Protokoll 1 (artikel 25)

– Handel med bearbetade jordbruksprodukter

Protokoll 2 (artikel 28)

– Vin och spritdrycker

Protokoll 3 (artikel 44)

Om definition av begreppet

 

 

 

"ursprungsprodukter" och om metoder för

 

 

 

administrativt samarbete

Protokoll 4 (artikel 61)

Landtransport

Protokoll 5

(artikel 73)

Statligt stöd till stålindustrin

Protokoll 6

(artikel 99)

Ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Protokoll 7

(artikel 129) –

Tvistlösning

Protokoll 8

(artikel 132) –

De allmänna principerna för Montenegros

 

 

 

deltagande i gemenskapens program

De befullmäktigade för medlemsstaterna och gemenskapen och de befullmäktigade för Republiken Montenegro har antagit följande gemensamma förklaring som åtföljer denna slutakt:

Gemensam förklaring om artikel 75

De befullmäktigade för Republiken Montenegro har noterat följande förklaringar som åtföljer denna slutakt:

Förklaring från gemenskapen och dess medlemsstater

658

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Prop. 2007/08: 164

Gemensam förklaring om artikel 75

Bilaga 1

 

Parterna är överens om att immateriella och industriella rättigheter vid

 

tillämpningen av detta avtal särskilt ska omfatta upphovsrätt, inbegripet

 

upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, rättigheter med avseende

 

på databaser, patent (inbegripet tilläggsskydd), mönsterskydd, varumärken och

 

servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter, geografiska beteckningar,

 

inbegripet ursprungsbeteckningar, samt växtförädlarrätt.

 

Skyddet av kommersiella rättigheter inbegriper särskilt skydd mot illojal

 

konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella

 

äganderätten samt skydd av förtrolig information enligt artikel 39 i avtalet om

 

handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Trips-avtalet).

 

Parterna är vidare överens om att den skyddsnivå som avses i artikel 75.3 i

 

avtalet även ska gälla tillgången till de åtgärder och förfaranden och den

 

kompensation som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv

 

2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella

 

rättigheter112.

 

Förklaring från gemenskapen och dess medlemsstater

 

Med beaktande av att särskilda handelsåtgärder av gemenskapen beviljas länder

 

som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och

 

associeringsprocess, däribland Montenegro, på grundval av rådets förordning

 

(EG) nr 2007/2000, förklarar gemenskapen och dess medlemsstater följande:

 

Vid tillämpningen av artikel 35 i detta avtal ska de av de ensidiga autonoma

 

handelsåtgärder som är mer gynnsamma gälla utöver de avtalsenliga

 

handelsmedgivanden som gemenskapen lämnar i detta avtal, så länge rådets

 

förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 om införande av

 

särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till

 

Europeiska unionens stabiliserings- eller associeringsprocess113, är tillämplig.

 

Särskilt för produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för

 

vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, ska

 

sänkningen trots vad som sägs i artikel 26.2 även gälla den specifika tullen.

 

112EUT L 157, 30.4.2004, s. 45. Rättad version i EUT L 195, 2.6.2004, s.

113EUT L 240, 23.9.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 530/2007 (EUT L 125, 15.5.2007, s. 1).

659

Utrikesdepartementet

Prop. 2007/08:164

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 maj 2008

Närvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsråden, Ask,

Husmark Pehrsson, Leijonborg, Larsson, Erlandsson, Hägglund,

Björklund, Littorin, Malmström, Sabuni, Billström, Tolgfors, Björling

Föredragande: statsrådet Björling

Regeringen beslutar proposition 2007/08:164 Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlems- stater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra.

660