Regeringens proposition 2007/08:164
Stabiliserings- och associeringsavtal mellan |
Prop. |
Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, |
2007/08:164 |
å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra |
|
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 29 maj 2008
Fredrik Reinfeldt
Ewa Björling
(Utrikesdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås att riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.
Syftet med avtalet är, att inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen, bidra till stabilitet samt en positiv ekonomisk och social utveckling i regionen. Avtalet innehåller bestämmelser om fri- handel, politisk dialog och samarbete på en rad olika områden.
1
Innehållsförteckning
1 |
Förslag till riksdagsbeslut ................................................................. |
3 |
|
2 |
Ärendet och dess beredning.............................................................. |
4 |
|
3 |
Bakgrund .......................................................................................... |
4 |
|
4 |
Utvecklingen i Montenegro .............................................................. |
6 |
|
5 |
Sveriges och EG:s bilaterala relationer med Montenegro................. |
6 |
|
|
5.1 |
Sverige och Montenegro .................................................... |
6 |
|
5.2 |
EG och Montenegro ........................................................... |
7 |
6 |
Avtalets innehåll ............................................................................... |
7 |
|
|
6.1 |
Ingress................................................................................ |
7 |
|
6.2 |
Syfte ................................................................................... |
8 |
|
6.3 |
Allmänna principer ............................................................ |
8 |
|
6.4 |
Politisk dialog .................................................................... |
9 |
|
6.5 |
Regionalt samarbete......................................................... |
10 |
|
6.6 |
Fri rörlighet för varor ....................................................... |
10 |
6.7Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av
tjänster och kapital ........................................................... |
13 |
6.8Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad
|
samt konkurrensbestämmelser ......................................... |
15 |
6.9 |
Rättvisa, frihet och säkerhet............................................. |
16 |
6.10 |
Samarbete på olika områden ............................................ |
17 |
6.11 |
Finansiellt samarbete........................................................ |
17 |
6.12Institutionella och allmänna bestämmelser samt
|
slutbestämmelser.............................................................. |
18 |
7 Godkännande av avtalet.................................................................. |
18 |
|
7.1 |
Skälen för regeringens förslag ......................................... |
19 |
Bilaga |
Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska |
|
|
gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och |
|
|
Republiken Montenegro, å den andra................................... |
21 |
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 maj 2008…….660 |
Prop. 2007/08:164
2
1 |
Förslag till riksdagsbeslut |
Prop. 2007/08:164 |
Regeringen föreslår att riksdagen godkänner stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra sidan (avsnitt 7).
3
Prop. 2007/08:164
2 Ärendet och dess beredning
Europeiska unionens råd beslöt den 24 juli 2006 att bemyndiga Europeiska gemenskapernas kommission att inleda förhandlingar med Republiken Montenegro (Montenegro) om ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan å ena sidan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och å andra sidan Montenegro. Förhandlingarna inleddes den 26 september 2006 och avslutades i december 2006. Syn- punkter har inhämtats från berörda myndigheter och Sverige har deltagit i samtal med företrädare för kommissionen och medlemsstaterna under förhandlingsprocessen med Montenegro. Avtalet undertecknades av parterna vid rådets möte i Luxemburg den 15 oktober 2007. Innan avtalet kan träda i kraft ska det godkännas av parterna. Ett interimsavtal (ISAA) trädde i kraft den 1 januari 2008.
Avtalet i svensk lydelse fogas som bilaga till propositionen.
3 |
Bakgrund |
|
Europeiska unionen har åtagit sig en central roll i uppgiften att |
|
|
säkerställa varaktig fred och stabilitet på västra Balkan. Fredsfrämjande |
|
|
och konfliktförebyggande är prioriterade mål för unionens gemensamma |
|
|
utrikes- och säkerhetspolitik, GUSP. Åtagandet i regionen motiveras inte |
|
|
enbart av humanitära skäl utan även av att de tidigare konflikterna i |
|
|
regionen strider mot det vidare målet att säkerställa fred och uppnå |
|
|
välstånd i hela Europa. Att främja en stabil och säker utveckling i |
|
|
länderna på västra Balkan är avgörande för att uppnå detta mål och det |
|
|
mest verkningsfulla redskapet för detta är integration i EU. |
|
|
I april 1997 antog rådet en regional strategi som fastslog politiska och |
|
|
ekonomiska villkor för utvecklandet av bilaterala relationer med |
|
|
Montenegro, |
|
|
Kroatien och Makedonien. Villkoren hade anknytning till bl.a. |
|
|
demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter, minoriteters |
|
|
rättigheter och övergången till marknadsekonomi. En del av dessa villkor |
|
|
av allmän karaktär var giltiga för regionens samtliga länder – t.ex. de |
|
|
skyldigheter som följer av fredsavtalen för f.d. Jugoslavien, inbegripet |
|
|
förpliktelsen att samarbeta med den internationella krigsförbrytar- |
|
|
tribunalen i Haag – medan andra villkor specifikt avsåg enskilda länder. |
|
|
Kommissionen lade i maj 1999 fram det förslag om att förstärka EU:s |
|
|
regionala strategi för länderna på västra Balkan genom en stabiliserings- |
|
|
och associeringsprocess (SAp) som nu är vägledande för utvidgningen i |
|
|
regionen. Processen utgör ett övergripande ramverk för ländernas |
|
|
integration i EU och vilar på ett löfte om ett framtida fullvärdigt unions- |
|
|
medlemskap. Den huvudsakliga beståndsdelen i SAp består av ingåendet |
|
|
av s.k. stabiliserings- och associeringsavtal |
|
|
sättning att de relevanta politiska och ekonomiska villkoren har uppfyllts. |
|
|
Vid |
ingåendet av ett |
4 |
|
|
anpassning av nationell lagstiftning till EU:s regelverk. Avtalen bygger i hög grad på de Europaavtal som sluts med kandidatländer till unionen och innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, gradvis upprättande av ett frihandelsområde, samarbete på ett stort antal områden, inklusive rättsliga och inrikes frågor, samt krav på länderna att utveckla regionalt samarbete i regionen. Våren 2002 togs ett ytterligare steg i SAp genom inrättandet av ett nytt politiskt forum,
Stabiliserings- och associeringsavtalen kompletterades av det om- fattande biståndsprogrammet Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation (CARDS) för västra Balkan. EU:s anslag till CARDS för de fem länderna uppgick till 4,65 miljarder euro för perioden
SAp möjliggör en progressiv anpassning till EU på basis av ländernas individuella förutsättningar och möjligheter. Mot denna bakgrund presenterade kommissionen i april 2005 en rapport i vilken det konstaterades att statsförbundet Serbien och Montenegro var redo för förhandlingar om ett
Efter en folkomröstning i Montenegro, antog det montenegrinska parlamentet i maj 2006 en deklaration om landets självständighet. Därmed upphörde statsförbundet och republiken Montenegro uppstod. Som ett resultat av unionens delning antogs nya förhandlingsdirektiv och kommissionen fick den 24 juli 2006 nytt mandat att inleda förhandlingar om ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Montenegro. Förhandlingarna återupptogs sålunda den 26 september 2006, de tekniska förhandlingarna avslutades den 1 december 2006 och avtalet paraferades den 15 mars 2007. Efter konsultationer med EU:s medlemsstater kunde avtalet undertecknas den 15 oktober 2007. Innan avtalet träder i kraft ska det godkännas av parterna.
Ett interimsavtal (ISAA) trädde i kraft den 1 januari 2008. Detta avtal gör det möjligt för parterna att redan innan
Tidigare har ett stabiliserings- och associeringsavtal undertecknats med Makedonien, Kroatien och Albanien (se prop. 2001/02:156, bet. 2001/02:UU14, rskr. 2001/02:226, prop. 2002/03:11, bet. 2002/03:UU3, rskr. 2002/03:100 respektive prop. 2006/07:30, bet. 2006/07:UU5, rskr. 2006/07:117).
Prop. 2007/08:164
5
Prop. 2007/08:164
4 Utvecklingen i Montenegro
Montenegro tillhörde tidigare det forna Jugoslavien och var från år 2003 och fram till självständigheten i maj 2006 en del av statsförbundet Serbien och Montenegro. Förbundet mellan Serbien och Montenegro skapades efter påtryckningar från EU främst för att undvika vidare sönderfall i området efter de kaotiska åren under
Republiken Montenegro genomförde den 21 maj 2006 en folk- omröstning, i vilken 55,5 procent röstade för en separation från Serbien och som resulterade i självständighet från statsförbundet Serbien och Montenegro. I den självständighetsdeklaration som det montenegrinska parlamentet antog den 3 juni 2006 förklarade man att alla relevanta avtal som tidigare gällt statsförbundet kommer att tillämpas. Samtidigt bekräftade man landets strävan efter medlemskap i den Europeiska unionen.
Sverige erkände Montenegro som suverän stat den 14 juni 2006. Landet har sedermera sökt och accepterats som medlem i en rad internationella organisationer, bl.a. Europarådet, Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) och FN.
Landet är en parlamentarisk republik. Vid presidentvalet i april 2007 valdes den sittande presidenten, Filip Vujanović, för ytterligare en fyra- årig mandatperiod. Parlamentsval hölls i september 2006. En ny författ- ning antogs den 19 oktober 2007, i vilken landets strävan efter EU- integration fastslås. Regeringen leds i dag av premiärminister Milo Djukanović.
5Sveriges och EG:s bilaterala relationer med Montenegro
5.1Sverige och Montenegro
Sverige erkände Montenegro som suverän stat den 14 juni 2006 och regeringen beslutade den 21 juni 2006 att upprätta diplomatiska för- bindelser med Montenegro. Avtal härom trädde i kraft den 26 juni samma år.
Sverige bedriver ett aktivt samarbete med Montenegro på flera samhällsområden. Besök och kontakter på politisk nivå, biståndsinsatser i Montenegro, näringslivskontakter samt turism präglar de bilaterala relationerna. Sverige har också en betydande grupp invandrare från före detta Jugoslavien, däribland från Montenegro. Detta är ett resultat av både arbetskraftsinvandring på
6
5.2 |
EG och Montenegro |
Prop. 2007/08:164 |
Stabiliserings- och associeringsavtalet kommer att bli den första mer omfattande avtalsförbindelsen mellan EG och Montenegro. I avvaktan på avtalets ratificering har ett interimsavtal (ISAA) ingåtts för att handels- och handelsrelaterade frågor i Stabiliserings- och associeringsavtalet ska kunna träda i kraft tidigare.
EU är inom ramen för de Europeiska gemenskaperna den största bilaterala biståndsgivaren i Montenegro. Under åren
6 Avtalets innehåll
Genom stabiliserings- och associeringsavtalet upprättas en associering mellan å ena sidan gemenskaperna och dess medlemsstater och å andra sidan Montenegro. Avtalet innehåller bestämmelser om samarbete på en rad områden, bl.a. politik, ekonomi och handel. Avtalet ger även en ram för ett rättsligt samarbete och identifierar den gemenskapsrättsliga lag- stiftning med vilken Montenegro måste harmonisera sin egen lagstiftning för att på ett effektivt sätt kunna delta i den europeiska integrations- processen.
Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen samt medlemsstaterna är avtalsparter å den ena sidan.
Avtalet omfattar 139 artiklar, sju bilagor, varav den tredje är uppdelad i
Avtalet reglerar bl.a. frågor inom den gemensamma handelspolitikens område. På detta område har EG exklusiv kompetens att sluta avtal. De delar av avtalet som rör handel och handelsrelaterade frågor trädde i kraft den 1 januari 2008 genom interimsavtalet.
6.1Ingress
I avtalets ingress hänvisas bl.a. till de starka banden och värde- gemenskapen mellan parterna. Den erinrar om betydelsen av avtalet för att ytterligare stärka dessa band samt, inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen och stabilitetspakten, upprätta och befästa en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare. Den erinrar vidare om Europeiska unionens bered- villighet att integrera Montenegro, Montenegros ställning som potentiell
kandidat för
7
åtagande att bidra till stabilisering i Montenegro och regionen. Den Prop. 2007/08:164 erinrar också om att parterna åtar sig att tillämpa alla principer och
bestämmelser i
6.2Syfte
Artikel 1
Genom avtalet upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater å ena sidan och Montenegro å den andra.
Målet är att stödja Montenegros bemödanden att befästa demokrati och rättsstat, att bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Montenegro och stabilisering i regionen, att skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna, att stödja utvecklingen av Montenegros ekonomiska och internationella samarbete, att stödja Montenegros strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi, att främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde samt att främja regionalt samarbete på områden som omfattas av avtalet.
6.3Allmänna principer
Artiklarna
Respekten för demokratiska principer, mänskliga rättigheter, folkrättsliga principer och rättsstatsprinciper liksom för marknadsekonomiska principer ska utgöra avtalets grundläggande delar. Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen utgör en grundläggande del av avtalet. Betydelsen av att fullgöra internationella skyldigheter, särskilt samarbetet med den Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, bekräftas.
Internationell och regional fred och stabilitet, goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter och respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för stabiliserings- och associeringsprocessen.
Montenegro åtar sig att fortsätta främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen bl.a. avseende rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse. Det sistnämnda avser särskilt gränskontroll och bekämpande av brottslighet av olika slag. Betydelsen av kampen mot terrorismen
bekräftas.
8
Associeringen ska genomföras stegvis under en övergångsperiod på Prop. 2007/08:164 högst fem år. Ett stabiliserings- och associeringsråd ska regelbundet
granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer. Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av granskningen. Särskilda svårigheter får hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättas enligt avtalet. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning och bedöma tillämpningen av avtalet samt får fatta beslut om de på- följande etapperna av associeringen på grundval av granskningen. Granskningen gäller inte den fria rörligheten för varor.
Avtalet ska vara fullt förenligt med relevanta
6.4Politisk dialog
Artiklarna
Genom avtalet vidareutvecklas den politiska dialogen mellan parterna. Den politiska dialogen ska särskilt främja Montenegros fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen, ökad samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, särskilt sådana som rör regionalt samarbete och utvecklingen av goda grannförbindelser, samt en gemensam syn på säkerheten och stabiliteten i Europa. Parterna förbinder sig även att samarbeta för att förhindra spridningen av massförstörelse- vapen. Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associerings- rådet. På parternas begäran kan också den politiska dialogen vid behov föras mellan höga tjänstemän som företräder Montenegro, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika höga representanter för den gemensamma utrikes och säkerhetspolitiken och Europeiska kommissionen, å andra sidan. Vidare kan alla diplomatiska kontakter mellan parterna utnyttjas och varje annan form som kan bidra konstruktivt till dialogen. På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén, och den får också föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog.
9
6.5 |
Regionalt samarbete |
Prop. 2007/08:164 |
Artiklarna
Enligt avtalet ska Montenegro aktivt främja regionalt samarbete och gemenskapen kan stödja projekt av regional eller gränsöverskridande karaktär genom sina tekniska biståndsprogram.
Montenegro ska inleda förhandlingar med de länder som har under- tecknat, och som kommer att underteckna, ett stabiliserings- och associeringsavtal med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete. De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara politisk dialog, upprättandet av ett frihandelsområde, ömsesidigt medgivande beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhanda- hållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och andra politikområden med anknytning till personers fria rörlighet. Bestämmelser om samarbete ska också ingås på andra områden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet. De bilaterala överens- kommelserna ska ingås inom två år från den dag avtalet träder i kraft.
Montenegro ska bedriva regionalt samarbete med övriga länder i stabiliserings- och associeringsprocessen och ska verka för ökat samarbete och ingående av överenskommelser om regionalt samarbete med kandidatländerna för
6.6Fri rörlighet för varor
Artikel 18
Ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Montenegro ska upprättas inom fem år från den dag avtalet träder i kraft. Vissa krav som härvid särskilt ska beaktas anges.
Industriprodukter
Artiklarna
När avtalet träder i kraft ska gemenskapen avskaffa importtullar samt kvantitativa begränsningar och åtgärder med motsvarande verkan för produkter med ursprung i Montenegro. Gemenskapen och Montenegro ska i handeln sig emellan avskaffa alla exporttullar samt kvantitativa exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan.
Montenegro ska avskaffa importtullar för varor med ursprung i gemen- skapen med undantag för dem som anges i bilaga I. För produkterna i bilaga I ska tullarna gradvis sänkas och vara helt avskaffade den 1
januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande.
10
Montenegro förklarar sig beredd att sänka sina tullar i snabbare takt om den ekonomiska situationen så tillåter. Kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas när avtalet träder i kraft.
Protokoll 6 innehåller bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. I protokollet förbinder sig parterna att ge varandra bistånd för att säkerställa en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra överträdelser av denna lagstiftning. Biståndet kan ges på begäran och omfattar överlämnandet av information samt övervakning av fysiska eller juridiska personer, varulager, varurörelser samt transportmedel. Bistånd som innefattar information om misstänkt illegal verksamhet, nya medel och metoder, varor som är kända som föremål för överträdelser av tullagstiftningen eller fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara inblandade i illegal verksamhet, ska lämnas på eget initiativ. Information som lämnas i enlighet med protokollet ska vara konfidentiell i den utsträckning nationell rätt medger det. Protokollet kompletterar och ska inte hindra tillämpningen av eventuella andra tullsamarbetsavtal som ingåtts mellan parterna.
Jordbruk och fiske
Artiklarna
När avtalet träder i kraft ska parterna sig emellan avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter. Gemenskapen ska, med vissa undantag, avskaffa importtullar och avgifter med motsvarande verkan för jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro. Enligt avtalet ges parterna möjlighet att inleda samråd och i avvaktan på resultat därav vidta lämpliga åtgärder som de bedömer nödvändiga om handeln orsakar allvarliga störningar på den egna marknaden. Skydd av vissa geografiska beteckningar för jordbruks och fiskeriprodukter regleras.
Gemensamma bestämmelser
Artiklarna
När avtalet träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Montenegro inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan och befintliga tullar och avgifter får inte höjas. Vidare får det inte införas några nya kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan och de begränsningar och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva. Parterna förbinder sig att inte vidta åtgärder av intern fiskal karaktär som innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.
Prop. 2007/08:164
11
Stabiliserings- och associeringsavtalet hindrar inte parterna från att Prop. 2007/08:164 upprätta tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel,
utom när de ändrar den handelsregim som fastställs i avtalet. Samråd om sådana avtal ska äga rum i stabiliserings- och associeringsrådet, i synnerhet om ett annat land ansluter sig som ny part till gemenskapen.
Skyddsåtgärder m.m.
Gemenskapen och Montenegro får vidta skyddsåtgärder mot varandra i enlighet med avtalet. Skyddsåtgärder får vidtas dels om dumpning eller utjämnande subventionering förekommer i handeln, dels om en produkt importeras i sådana ökade mängder att den orsakar, eller hotar att orsaka, allvarlig skada för den inhemska industrin för liknande eller direkt konkurrerande produkter, eller allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i regionen.
Innan någondera part vidtar skyddsåtgärder ska denne förse stabiliserings- och associeringskommittén med alla relevanta upp- lysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. De svårigheter som uppstår genom den ökade mängden importerade varor ska hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för utredning. Om det inom 30 dagar inte har fattats något beslut som undanröjer svårigheterna, eller om ingen annan tillfredsställande lösning nåtts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder. De ska begränsas till vad som är absolut nödvändigt för att råda bot på den uppkomna situationen.
Vidare får en part vidta skyddsåtgärder om en vara riskerar att återexporteras till ett tredje land mot vilket den exporterande parten har exportbegränsningar eller exporttullar, eller om exporten medför en allvarlig brist på en vara som är väsentlig för denna part.
Montenegro ska se till att det senast den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Montenegro vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor.
Avtalet hindrar inte parterna från att tillämpa förbud eller restriktioner i handeln dem emellan som grundas på bl.a. hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller säkerhet, skydd för människors och djurs liv och hälsa, eller för att bevara växter eller skydda det nationella kulturarvet.
Parterna ska även samarbeta för att minska risken för oegentligheter och bedrägeri vad gäller bestämmelserna om fri rörlighet för varor. Om en part finner att det föreligger tillräckliga bevis för oegentligheter och bedrägeri ska samråd i stabiliserings- och associeringsrådet inledas och om nödvändigt får åtgärder vidtas. Vid särskilda fall kan parterna vidta tillfälliga åtgärder före eller parallellt med samrådsförfarandet.
12
6.7Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster och kapital
Arbetstagares rörlighet
Artiklarnas
En arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställd i en medlemsstat ska, om inte annat följer av de villkor som gäller i de enskilda medlemsstaterna, behandlas på samma sätt som medlemsstatens egna medborgare när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande. Arbetstagarens lagligen bosatta make/maka och barn ska ha tillträde till värdlandets arbetsmarknad. Motsvarande ska gälla för de medborgare i en medlemsstat som är lagligen anställda i Montenegro.
Om arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna tillåter, bör de anställningsmöjligheter för montenegrinska medborgare som medlemsstaterna erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras. Övriga medlemsstater ska undersöka möjligheten att ingå liknande avtal. Efter tre år ska Stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheter till andra förbättringar.
Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa bestämmelser för att samordna de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Försäkringsperioder fullgjorda inom unionen ska sammanläggas och avgiftsfinansierade pensioner och livräntor ska betalas ut vid bosättning i Montenegro (export). Arbetstagarna ska få familjebidrag till familje- medlemmar som är bosatta inom unionen. Motsvarande behandling, med undantag rätten till sammanläggning av försäkringsperioder, ska garanteras för de arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda i Montenegro samt för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta i landet. Medlemsstaterna och Montenegro kan dock ingå bilaterala avtal som innebär en mer gynnsam behandling än vad som föreskrivs i stabiliserings- och associeringsavtalet.
Etablering
Artiklarna
Ett gemenskapsbolag eller ett montenegrinskt bolag samt dotterbolag och filialer som vill etablera sig på Montenegros respektive gemenskapens territorium ska beviljas en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till inhemska bolag eller bolag från tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam. Parterna får inte införa nya diskriminerande regler. Var och en av parterna får reglera etableringen och verksamheten för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som detta inte medför diskriminering av den andra partens bolag och medborgare i
Prop. 2007/08:164
13
förhållande till partens egna bolag och medborgare. För de finansiella tjänster som beskrivs i bilaga IV till avtalet gäller andra bestämmelser. Bestämmelserna ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage. Avtalet innehåller regler om rätten att anställa nyckelpersoner.
Tillhandahållande av tjänster
Artiklarna
Parterna åtar sig att vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis göra det möjligt för motpartens bolag och medborgare att tillhandahålla tjänster hos parten, och i takt med denna process tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten. Stabiliserings- och associeringsrådet ska efter fyra år vidta nödvändiga åtgärder för att grad- vis genomföra detta. Parterna får inte vidta åtgärder som gör villkoren för parternas företag eller medborgare att tillhandahålla tjänster påtagligt mer restriktiva i jämförelse med den situation som rådde innan avtalet trädde i kraft. För transporttjänster gäller särskilda bestämmelser.
Löpande betalningar och kapitalrörelser
Artiklarna
Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Montenegro. Fri rörlighet för kapital garanteras i samband med direktinvesteringar i företag och vid omvandling till likvida medel eller återförande till hemlandet av avkastning på dessa investeringar samt eventuella vinster därav.
Montenegro ska från avtalets ikraftträdande bevilja medborgare i unionen som förvärvar fast egendom på dess territorium nationell behandling.
Gemenskapen och Montenegro ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.
Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Montenegro, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva.
Gemenskapen respektive Montenegro får vidta tillfälliga säkerhetsåtgärder om kapitalrörelser dem emellan orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för parternas valuta- eller penningpolitik. Åtgärderna får vidtas under högst sex månader och ska vara absolut nödvändiga.
Prop. 2007/08:164
14
Under det första året efter att avtalet har trätt i kraft ska parterna vidta Prop. 2007/08:164 åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis
utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital. Stabiliserings- och associeringsrådet ska vid utgången av det andra året fastställa villkoren för en fullständig tillämpning i Montenegro av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
Allmänna bestämmelser
Artiklarna
Avsnittet innehåller regler om rätten att använda restriktiva åtgärder för betalningsbalanssyften och vid betalningsbalanssvårigheter. Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investeringar eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa.
Avsnittet ska tillämpas med förbehåll för de begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa och ska inte gälla verksamhet på någondera parts territorium som har anknytning till myndighetsutövning. Avsnittet ska inte tillämpas så att parterna hindras från åtgärder som syftar till att motverka olika former av skatteundandragande.
6.8Tillnärmning av lagstiftningen, kontroll av dess efterlevnad samt konkurrensbestämmelser
Artiklarna
I detta avsnitt betonas betydelsen av att Montenegros lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Montenegro åtar sig att bemöda sig om att dess lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Tillnärmningen ska gradvis byggas ut så att den efter en övergångsperiod om fem år omfattar alla delar av gemenskapens regelverk som omfattas av avtalet. Montenegro ska i samarbete med Europeiska kommissionen utarbeta ett program för tillnärmningen av lagstiftningen.
Avsnittet anger att följande åtgärder är oförenliga med avtalets syfte att främja handeln mellan gemenskapen och Montenegro. Avtal mellan företag som har till syfte att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen, ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning samt statsstöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion. Sådana förfaranden ska bedömas utifrån gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
15
Senast vid utgången av det tredje året efter avtalets ikraftträdande ska Prop. 2007/08:164 Montenegro tillämpa principerna i
och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter. Under övergångsperioden får de särskilda rättigheterna för offentliga företag inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Montenegro.
Parterna bekräftar den vikt de fäster vid immateriella, industriella och kommersiella rättigheter. När det gäller erkännande och skydd av sådana rättigheter ska parterna från avtalets ikraftträdande bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal. Senast fem år efter att avtalet träder i kraft ska Montenegro garantera en skyddsnivå motsvarande den i gemenskapen och ansluta sig till angivna konventioner. Problem ska på begäran hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet.
Parterna anser att det är eftersträvansvärt att offentliga upphandlingskontrakt tilldelas öppet och
Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med de tekniska föreskrifterna i gemenskapen och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.
Parterna ska samarbeta för att anpassa nivån på konsumentskyddet i Montenegro till nivån i gemenskapen och lagstiftningen på områdena arbetsvillkor och lika möjligheter.
Montenegro ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor och lika möjligheter med gemenskapsrättens.
6.9 Rättvisa, frihet och säkerhet
Artiklarna
Parterna ska i sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet fästa särskild |
|
vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom |
|
förvaltningen i allmänhet och brottsbekämpning och rättsskipning i |
|
synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets |
|
oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra |
|
brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning |
|
och bekämpa korruption och brottslighet. |
|
Montenegro ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning |
|
om skydd av personuppgifter med gemenskapsrättsliga och andra |
|
internationella bestämmelser om personlig integritet. För att garantera |
|
lagstiftningens efterlevnad ska erforderliga tillsynsorgan inrättas. |
|
Parterna förbinder sig att samarbeta härvidlag. |
|
Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration |
|
och kommer att upprätta en ram kring detta. Samarbetet ska särskilt |
16 |
|
inriktas på att asylreglerna tillämpas i enlighet med konventionerna om Prop. 2007/08:164 flyktingars rättsliga ställning och i fråga om laglig migration inriktas på
rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som rest in. Medborgare i andra länder som är bosatta på någon av parternas territorium ska behandlas rättvist och de ska beviljas rättigheter och skyldigheter jämförbara med de egna medborgarnas.
Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal invandring. Återtagande av medborgare som vistas illegalt på andra staters territorium ingår i detta.
Enligt avtalet ska parterna samarbeta för att bekämpa bl.a. penningtvätt, finansiering av terrorism, narkotikahandel och samarbete i andra straffrättsliga frågor, såsom människosmuggling och människohandel, korruption och olaglig handel med vapen.
6.10Samarbete på olika områden
Artiklarna
I avtalet förbinder sig parterna att samarbeta med varandra på en rad områden för att sålunda bidra till Montenegros utvecklings- och tillväxtmöjligheter samt stärka de befintliga ekonomiska förbindelserna. Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Montenegro. Miljöaspekten ska redan från början integreras. Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt åtgärder som främjar samarbetet mellan Montenegro och dess grannländer för att på så sätt bidra till regional stabilitet.
I avtalet räknas följande samarbetsområden upp. Ekonomisk politik och handelspolitik, statistiksamarbete, bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster, intern kontroll och extern revision, främjande och skydd av investeringar, industriellt samarbete, små och medelstora företag, turism, jordbruk och den agroindustriella sektorn, fiske, tull, skatt, samarbete i sociala frågor, utbildning, kulturellt samarbete, samarbete på det audiovisuella området, informationssamhället, nät och tjänster för elektronisk kommunikation, informations- och kommunikationsverksamhet, transport, energi, kärnsäkerhet, miljö, samarbete om forskning och teknisk utveckling, regional och lokal utveckling samt offentlig förvaltning.
6.11Finansiellt samarbete
Artiklarna |
|
|
|
|
|
|
För att uppnå målen i avtalet kan Montenegro erhålla ekonomiskt bistånd |
|
|||||
från gemenskapen i form av gåvobistånd och lån, även lån från |
|
|||||
Europeiska investeringsbanken. Stödet förutsätter att Montenegro gör |
|
|||||
framsteg på angivna områden. Gemenskapen kan, i samordning med |
|
|||||
internationella |
finansiella |
institut, |
i |
undantagsfall |
bevilja |
17 |
|
|
|
|
|
|
makroekonomiskt stöd. För att på bästa sätt utnyttja alla tillgängliga Prop. 2007/08:164 resurser ska gemenskapens bidrag ges i nära samordning med bidrag från
andra källor.
6.12Institutionella och allmänna bestämmelser samt slutbestämmelser
Artiklarna
Ett stabiliserings- och associeringsråd inrättas med uppgift att övervaka tillämpningen av avtalet. Rådet består av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av den montenegrinska regeringen, å andra sidan. Europeiska investeringsbanken ska delta i rådets arbete som observatör i ärenden som rör banken. Rådet ska sammanträda regelbundet och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla alla frågor av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet och varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse. Rådets beslut ska vara bindande för parterna. I sitt arbete kommer rådet att biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté. Rådet får delegera befogenheter till kommittén och stabiliserings- och associerings- kommittén får inrätta underkommittéer och ska inrätta en underkommitté för migrationsfrågor.
En parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté inrättas. Den ska fungera som ett diskussionsforum för ledamöterna av det montenegrinska parlamentet och Europaparlamentet.
Artiklarna
I avtalet behandlas frågor om
Stabiliserings- och associeringsavtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de har godkänt det. Avtalet ingås på obestämd tid. Det kan sägas upp av endera parten. Uppsägningstiden är sex månader.
Slutligen regleras verkan av att ett interimsavtal träffas mellan parterna.
7 Godkännande av avtalet
Regeringens förslag: Riksdagen godkänner stabiliserings- och |
|
associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras |
|
medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra |
|
sidan. |
18 |
|
7.1Skälen för regeringens förslag
Ett avtal som skapar förutsättningar i regionen
Efter flera år av oroligheter råder nu avsevärt lugnare förhållanden på västra Balkan. En genomgripande stabilisering präglar i dag hela regionen och samtliga länder gör framsteg vad gäller demokratisering och upplever i högre grad ekonomisk tillväxt. Mycket arbete återstår dock i form av politiska, ekonomiska och administrativa reformer. EU:s politik för regionen syftar till att understödja utvecklingen mot fungerande demokratier som på sikt kan gå med i EU. Engagemanget från EU:s sida vilar på grundsatsen att en sådan utveckling är det mest verkningsfulla sättet att bevara freden och förebygga framtida konflikter. Stabiliserings- och associeringsavtalen utgör en central del av EU:s politik gentemot länderna på västra Balkan. De utgör grundvalen för ländernas politiska och ekonomiska närmande till EU och till andra europeiska samarbetsstrukturer. I ett längre perspektiv är samtliga länder som omfattas av stabiliserings- och associeringsprocessen potentiella kandidater för anslutning till EU. Undertecknandet av stabiliserings- och associeringsavtalet i Luxemburg den 15 oktober 2007 innebar en mil- stolpe i Montenegros strävan att integreras i EU.
Avtalet skapar förutsättningar och ramar för arbetet med att åstadkomma stabilitet, fred och en positiv ekonomisk, social och kulturell utveckling i regionen. Det stödjer likaså de allmänna strävandena mot en hållbar utveckling. Avtalet innehåller bestämmelser om bl.a. politisk dialog, definierar ett brett spektrum av samarbets- områden samt skapar förutsättningar för ökad frihandel mellan gemenskapen och Montenegro, vilket i sin tur bidrar till ökad ekonomisk integration och tillväxt för parterna. Därtill bidrar avtalet till en fortsatt utveckling för demokrati, rättsstat och mänskliga rättigheter. Ur svensk synvinkel är det därför av stor vikt att stabiliserings- och associerings- avtalet med Montenegro ingås.
Regeringen finner att ingåendet av stabiliserings- och associerings- avtalet med Montenegro sänder en viktig signal till länderna på västra Balkan om medlemsstaternas fortsatta engagemang i regionen inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen.
Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen samt medlemsstaterna är avtalsparter å den ena sidan. Avtalet är därmed ett s.k. blandat avtal och det reglerar bl.a. frågor som rör den gemensamma handelspolitiken. Enligt artikel 133 i
Prop. 2007/08:164
19
riskdagen ska besluta, jfr 10 kap 2 § första stycket regeringsformen. Prop. 2007/08:164 Avtalet är dock enligt regeringens bedömning av större vikt och ska
därför i enlighet med tredje stycket godkännas av riksdagen.
Vissa frågor om sekretess
Som tidigare redovisats (avsnitt 6.5) innehåller protokoll 6 i avtalet bestämmelser om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. Information som lämnas eller erhålls med stöd av detta tullsamarbetsprotokoll ska enligt artikel 10 i protokollet behandlas som konfidentiell eller begränsad enligt tillämplig lagstiftning hos mottagande part. Detta innebär att nationella regler om sekretess ska tillämpas på den information som svenska myndigheter får del av inom ramen för samarbetet. På uppgifter överlämnade enligt protokollet kan bland annat 9 kap. 1 § och 9 kap 2 § sekretesslagen (1980:100) bli tillämpliga. Parterna åtar sig vidare att behandla personuppgifter på en nivå som minst motsvarar den utlämnande partens skyddsnivå.
Av artiklarna 3 och 5 i protokoll 6 framgår att det kan bli aktuellt att utlämna sekretessbelagd information till utländska myndigheter. Enligt 1 kap. 3 § tredje stycket sekretesslagen får uppgift som omfattas av sekretess röjas för utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation bara om utlämnande sker i enlighet med särskild föreskrift därom i lag eller förordning eller om uppgiften i motsvarande fall skulle få utlämnas till svensk myndighet och det enligt den utlämnande myndighetens prövning står klart att det är förenligt med svenska intressen att uppgiften lämnas till den utländska myndigheten eller mellanfolkliga organisationen. Bestämmelsen innebär att det även utan en särskild reglering i lag eller förordning finns relativt goda möjligheter att lämna ut uppgifter till utländska myndigheter enligt nämnda bestämmelse. Något hinder ur sekretessynpunkt att uppfylla avtalets regler om överlämnande av information finns därmed inte.
En anslutning till stabiliserings- och associeringsavtalet föranleder därför ingen lagändring för svensk del.
20
Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
21
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL
MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA
OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN,
OCH REPUBLIKEN MONTENEGRO, Å ANDRA SIDAN
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN BULGARIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN ESTLAND,
IRLAND
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE, REPUBLIKEN ITALIEN, REPUBLIKEN CYPERN, REPUBLIKEN LETTLAND, REPUBLIKEN LITAUEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, REPUBLIKEN UNGERN,
MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL, RUMÄNIEN, REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade "medlemsstaterna", och
EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA
ATOMENERGIGEMENSKAPEN,
nedan kallade "gemenskapen",
å ena sidan, och
REPUBLIKEN MONTENEGRO, nedan kallad "Montenegro",
å andra sidan,
nedan tillsammans kallade "parterna",
som beaktar de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt
22
för Montenegro att ytterligare stärka och utvidga förbindelserna med gemenskapen och dess medlemsstater,
som beaktar betydelsen av detta avtal för upprättandet och befästandet av en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, såväl inom ramen för både stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa som i samband med stabilitetspakten,
som erinrar om Europeiska unionens beredvillighet att i största möjliga utsträckning integrera Montenegro i Europas politiska och ekonomiska huvudfåra och om Montenegros ställning som potentiell kandidat för
som beaktar det europeiska partnerskapet, där det fastställs prioriterade åtgärder till stöd för landets ansträngningar att närma sig Europeiska unionen,
som beaktar parternas åtagande att med alla till buds stående medel bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilisering i Montenegro såväl som i regionen genom utveckling av det civila samhället, demokratisering, institutionell uppbyggnad, reform av offentlig förvaltning, regional handelsintegration, stärkt ekonomiskt samarbete, samarbete på en rad olika områden, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet, samt stärkt nationell och regional säkerhet,
som beaktar parternas beslutsamhet att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen, inbegripet rättigheter för nationella minoriteter, och att iaktta demokratins principer genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem,
som beaktar parternas åtagande att till fullo tillämpa
som bekräftar alla flyktingars och internflyktingars rätt att återvända och att åtnjuta skydd för sin egendom och andra mänskliga rättigheter med anknytning härtill,
som beaktar parternas uppslutning kring marknadsekonomiska principer och hållbar utveckling samt gemenskapens beredvillighet att bidra till ekonomiska reformer i Montenegro,
som beaktar parternas beslutsamhet att främja fri handel i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av medlemskapet i Världshandels- organisationen (WTO),
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
23
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
som beaktar parternas önskan att ytterligare bygga ut den regelbundna politiska dialogen i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, även de regionala aspekterna, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik (Gusp),
som beaktar parternas åtagande att bekämpa organiserad brottslighet och att öka sitt samarbete om bekämpning av terrorism på grundval av förklaringen från den europeiska konferensen den 20 oktober 2001,
som är övertygade om att stabiliserings- och associeringsavtalet (nedan kallat "detta avtal") kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna mellan parterna och framför allt för ökad handel och ökade investeringar, faktorer som är av avgörande betydelse för ekonomisk omstrukturering och modernisering,
som beaktar Montenegros åtagande att på relevanta områden närma sin lagstiftning till gemenskapens och att tillämpa den på ett effektivt sätt,
som beaktar gemenskapens beredvillighet att kraftfullt understödja genom- förandet av reformer och att i detta syfte utnyttja alla till buds stående samarbets- former samt tekniskt, finansiellt och ekonomiskt stöd inom ramen för ett omfattande, vägledande flerårigt program.
som bekräftar att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i del III i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat
som erinrar om toppmötet i Zagreb, som efterlyste en fortsatt konsolidering av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete,
som erinrar om att toppmötet i Thessaloniki befäste stabiliserings- och associeringsprocessen som politisk ram för Europeiska unionens förbindelser med länderna på västra Balkan och framhävde deras utsikter till integration med Europeiska unionen på grundval av varje lands reformframsteg och egna meriter,
som erinrar om undertecknandet av det centraleuropeiska frihandelsavtalet i Bukarest den 19 december 2006 som medel att öka regionens förmåga att dra till sig investeringar och förbättra dess möjligheter att integreras i den globala ekonomin,
som önskar upprätta ett närmare kulturellt samarbete och utveckla informationsutbytet,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
24
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 1
1.Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.
2.Målen för associeringen är att
a)stödja Montenegros bemödanden att befästa demokrati och rättsstat,
b)bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Montenegro och till regionens stabilisering,
c)skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,
d)stödja Montenegros ansträngningar att bygga ut sitt ekonomiska och internationella samarbete, bland annat genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens,
e)understödja Montenegros strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi,
f)främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Montenegro,
g)främja regionalt samarbete på alla områden som omfattas av detta avtal.
AVDELNING I
ALLMÄNNA PRINCIPER
ARTIKEL 2
Respekt för demokratins principer och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsslutakten och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer, inbegripet ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, och rättsstats- principen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från Europeiska säkerhetskonferensens (ESK) konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete ska ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra grundläggande delar av detta avtal.
ARTIKEL 3
Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen ska utgöra en grundläggande del av detta avtal.
25
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 4
De avtalsslutande parterna bekräftar den betydelse de tillmäter fullgörandet av internationella skyldigheter, särskilt ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien.
ARTIKEL 5
Internationell och regional fred och stabilitet, utveckling av goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter samt respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för den stabiliserings- och associeringsprocess som avses i slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 21 juni 1999. Ingåendet och genomförandet av detta avtal ligger i linje med slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 29 april 1997 och grundas på Montenegros egna meriter.
ARTIKEL 6
Montenegro åtar sig att fortsätta att främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen, inbegripet att främja ömsesidiga medgivanden i lämplig omfattning beträffande rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse, i synnerhet projekt som rör gränsförvaltning och bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, illegal migration och olaglig handel, särskilt med människor, handeldvapen och lätta vapen samt narkotika. Detta åtagande är en central faktor i utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan parterna och bidrar därmed till regional stabilitet.
ARTIKEL 7
Parterna bekräftar den betydelse de tillmäter kampen mot terrorism och fullgörandet av internationella skyldigheter på detta område.
ARTIKEL 8
Associeringen ska genomföras stegvis och fullbordas under en övergångsperiod på högst fem år.
Stabiliserings- och associeringsrådet, som upprättats enligt artikel 119, ska regelbundet, som regel årligen, granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer i Montenegro. Granskningen ska göras mot bakgrund av avtalets ingress och i överensstämmelse med avtalets allmänna principer. De prioriteringar i det europeiska partnerskapet som är av betydelse för avtalet ska beaktas och hänsyn ska tas till de mekanismer som införts i samband med stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt rapporten om framstegen i den processen.
26
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av sin granskning. Om särskilda svårigheter uppdagas vid granskningen får de hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättats enligt avtalet.
Associeringen ska genomföras stegvis. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning av dess tillämpning. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bedöma Montenegros framsteg på grundval av sin granskning och får fatta beslut om de påföljande etapperna av associeringen på grundval av den.
Denna granskning kommer inte att gälla fri rörlighet för varor; för det området fastställs en särskild tidsplan i avdelning IV.
ARTIKEL 9
Avtalet ska vara fullt förenligt med och genomföras i överensstämmelse med relevanta
AVDELNING II
POLITISK DIALOG
ARTIKEL 10
1.Den politiska dialogen mellan parterna ska vidareutvecklas inom ramen för detta avtal. Den ska ledsaga och befästa närmandet mellan Europeiska unionen och Montenegro och bidra till att det upprättas en nära solidaritet och nya samarbetsformer mellan parterna.
2.Den politiska dialogen ska särskilt syfta till att främja
a)Montenegros fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen,
b)tilltagande samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, däribland frågor som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, där så är lämpligt också genom informationsutbyte, och då särskilt i frågor som kan få betydande följder för parterna,
c)regionalt samarbete och utveckling av goda grannförbindelser,
d)samsyn om säkerhet och stabilitet i Europa och samarbete på de områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik.
27
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
3. Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, till statliga likaväl som till
Parterna är vidare överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att
a)vidta åtgärder i syfte att, beroende på vilket instrument det gäller, underteckna, ratificera eller ansluta sig till alla andra relevanta internationella instrument och till fullo genomföra dem,
b)upprätta ett effektivt system för nationell exportkontroll som omfattar kontroll av export och transitering av varor som kan användas till massförstörelsevapen och kontroll av slutanvändningen av teknik med dubbla användningsområden i samband med massförstörelsevapen och som innefattar effektiva påföljder om reglerna om exportkontroll inte följs.
c)Den politiska dialogen i denna fråga får föras regionalt.
ARTIKEL 11
1.Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha det övergripande ansvaret för varje fråga som parterna kan vilja förelägga det.
2.På parternas begäran kan den politiska dialogen också föras i
följande former:
a)Möten, vid behov, mellan högre tjänstemän som företräder Montenegro, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, och
Europeiska kommissionen, å andra sidan.
b)Fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler mellan parterna, inklusive lämpliga kontakter i tredjeländer och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum.
c)Varje annan form som kan bidra konstruktivt till att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog, t.ex. de som nämns i Thessalonikiagendan.
28
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 12
På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitté som inrättas enligt artikel 125.
ARTIKEL 13
Den politiska dialogen får föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog som innefattar andra länder i regionen, t.ex. i forumet mellan Europeiska unionen och länderna på västra Balkan.
AVDELNING III
REGIONALT SAMARBETE
ARTIKEL 14
Montenegro ska aktivt främja regionalt samarbete, i överensstämmelse med sitt engagemang för internationell och regional fred och stabilitet och för utveckling av goda grannförbindelser. Gemenskapen kan genom sina program för tekniskt bistånd stödja projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension.
Om Montenegro avser att stärka sitt samarbete med något av de länder som avses i artiklarna 15, 16 och 17 ska det underrätta och samråda med gemenskapen och dess medlemsstater i enlighet med avdelning X.
Montenegro ska till fullo genomföra de bilaterala avtal som förhandlats fram enligt samförståndsavtalet om underlättande och liberalisering av handeln, som undertecknades av Serbien och Montenegro i Bryssel den 27 juni 2001, samt det centraleuropeiska frihandelsavtalet, som undertecknades i Bukarest den 19 december 2006.
ARTIKEL 15
Samarbete med andra länder som har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal
Efter undertecknandet av detta avtal ska Montenegro inleda förhandlingar med de länder som redan har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal, med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete vars syfte ska vara att ge samarbetet mellan de berörda länderna ökad räckvidd.
De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara
a)politisk dialog,
b)upprättande av frihandelsområden som är förenliga med Världshandelsorganisationens (WTO) bestämmelser,
29
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
c)ömsesidiga medgivanden beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och på andra politikområden med anknytning till personers rörlighet, på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal,
d)bestämmelser om samarbete på andra områden, oavsett om de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet.
Överenskommelserna ska där så är lämpligt innehålla bestämmelser om inrättande av nödvändiga institutionella mekanismer.
Överenskommelserna ska ingås inom två år från den dag då detta avtal träder i kraft. Montenegros beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Montenegro och Europeiska unionen.
Montenegro ska inleda motsvarande förhandlingar med övriga länder i regionen så snart de har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal.
ARTIKEL 16
Samarbete med andra länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen
Montenegro ska bedriva ett regionalt samarbete med övriga stater i stabiliserings- och associeringsprocessen på några eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt på områden av gemensamt intresse. Samarbetet ska alltid vara förenligt med detta avtals principer och mål.
ARTIKEL 17
Samarbete med andra länder som är kandidatländer för
1.Montenegro ska verka för ökat samarbete med och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med varje kandidatland för EU- anslutning på varje samarbetsområde som omfattas av detta avtal. Överenskommelserna ska syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Montenegro och det berörda landet till motsvarande del av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.
2.Montenegro ska inleda förhandlingar med Turkiet, som har upprättat en tullunion med gemenskapen, med sikte på att på för bägge parter fördelaktiga grunder ingå ett avtal om upprättande av ett frihandelsområde enligt artikel XXIV i GATT 1994 och om liberalisering av etablering och tillhandahållande av tjänster mellan parterna enligt artikel V i GATS, på en nivå som är likvärdig med nivån i det här avtalet.
Förhandlingarna om ett sådant avtal bör inledas snarast möjligt så att det kan ingås före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 18.1.
30
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
AVDELNING IV
FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
ARTIKEL 18
1.Inom fem år från den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro gradvis upprätta ett bilateralt frihandelsområde i enlighet med avtalets bestämmelser och i överensstämmelse med reglerna i GATT 1994 och WTO. De ska därvid beakta de särskilda krav som anges nedan.
2.Kombinerade nomenklaturen ska tillämpas vid klassificering av varor i handeln mellan parterna.
3.Vid tillämpning av detta avtal ska med tullar och avgifter med motsvarande verkan som tullar avses varje form av tull eller annan pålaga som påförs i samband med import eller export av en vara, även varje form av extraskatt eller annan extrapålaga i samband med sådan import eller export, med undantag av
a)avgifter som motsvarar en intern skatt och som införts i enlighet med artikel III.2 i GATT 1994,
b)antidumpings- eller utjämningsåtgärder,
c)avgifter som står i rimlig proportion till kostnaden för tjänster som tillhandhållits.
4. Den bastullsats på vilken de successiva tullsänkningarna enligt detta avtal ska tillämpas ska för varje produkt vara
a)den tullsats i gemenskapens gemensamma tulltaxa, som inrättats enligt rådets förordning (EEG) nr 2658/871 som faktiskt tillämpades generellt den dag då avtalet undertecknades,
b)den tullsats som tillämpas i Montenegro2.
5. Om någon av parterna efter avtalets undertecknande inför tullnedsättningar som tillämpas generellt, särskilt nedsättningar som följer av
a)tullförhandlingar i WTO, eller
b)Montenegros eventuella anslutning till WTO, eller
c)nedsättningar efter Montenegros anslutning till WTO,
1
2
Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1). Montenegros officiella tidning nr 17/07.
31
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ska den nedsatta tullsatsen ersätta den grundtullsats som avses i punkt 4 från och med den dag då nedsättningen börjar tillämpas.
6. Gemenskapen och Montenegro ska meddela varandra sina respektive bastullsatser och eventuella ändringar.
KAPITEL I
INDUSTRIPRODUKTER
ARTIKEL 19
Definition
1.Detta kapitel ska tillämpas på produkter enligt kapitlen
2.För handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen ska bestämmelserna i det fördraget gälla.
ARTIKEL 20
Gemenskapens medgivanden för industriprodukter
1.Tullar på import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Montenegro och avgifter med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Montenegro och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
ARTIKEL 21
Montenegros medgivanden för industriprodukter
1.Tullar på import till Montenegro av andra industriprodukter med ursprung i gemenskapen än de som räknas upp i bilaga I ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Avgifter med motsvarande verkan som tullar på import till Montenegro av industriprodukter med ursprung i gemenskapen ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
32
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
3.Tullarna på import till Montenegro av industriprodukter enligt bilaga 1 med ursprung i gemenskapen ska gradvis sänkas och avvecklas enligt tidsplanen i den bilagan.
4.Kvantitativa restriktioner för import till Montenegro av industriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
ARTIKEL 22
Exporttullar och exportrestriktioner
1.Gemenskapen och Montenegro ska sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Gemenskapen och Montenegro ska sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
ARTIKEL 23
Snabbare tullsänkningar
Montenegro förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än enligt artikel 21 om dess allmänna ekonomiska situation och situationen i den berörda branschen medger det.
Stabiliserings- och associeringsrådet ska granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer.
KAPITEL II
JORDBRUK OCH FISKE
ARTIKEL 24
Definition
1.Detta kapitel ska tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller Montenegro.
2.Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses produkter enligt kapitlen
3.Denna definition omfattar också fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 2301 20
33
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
och ex 1902 20 ("fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur").
ARTIKEL 25
Bearbetade jordbruksprodukter
I protokoll 1 fastställs den handelsordning som ska tillämpas för de bearbetade jordbruksprodukter som räknas upp i protokollet.
ARTIKEL 26
Gemenskapens medgivanden för import av jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro
1.Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Gemenskapen ska avskaffa tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro, med undantag av produkter enligt nummer 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen, och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
För produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen och för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver både en värdetull och en specifik tull ska avskaffandet endast gälla värdetullen.
3. Från och med den dag då detta avtalet träder i kraft ska gemenskapen fastställa tullarna på import till gemenskapen inom en årlig tullkvot på 800 ton uttryckt i slaktvikt av "baby
ARTIKEL 27
Montenegros medgivanden för jordbruksprodukter
1.Montenegro ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro
a)avskaffa alla tullar på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III a,
34
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
b)gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III b i enlighet med den tidsplan som för varje produkt anges i den bilagan,
c)gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III c till 50 % av bastullsatsen, i enlighet med den tidsplan som anges för varje produkt i den bilagan.
ARTIKEL 28
Protokoll om vin och spritdrycker
Den ordning som ska tillämpas på de viner och spritdrycker som avses i protokoll 2 fastställs i det protokollet.
ARTIKEL 29
Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter
1.Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Gemenskapen ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro, med undantag av produkterna i bilaga IV, och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga IV ska bestämmelserna i den bilagan gälla.
ARTIKEL 30
Montenegros medgivanden för fisk och fiskeriprodukter
1.Montenegro ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2.Montenegro ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen, med undantag av de produkter som räknas upp i bilaga V, och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga V ska bestämmelserna i den bilagan gälla.
35
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 31
Översynsklausul
Senast sex år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt, systematiskt och på lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att ge varandra ytterligare medgivanden i syfte att liberalisera handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter; de ska därvid beakta omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, dessa produkters särskilda känslighet, gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och Montenegros jordbruks- och fiskeripolitik, jordbrukets och fiskets betydelse för Montenegros ekonomi, följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för Världshandelsorganisationen (WTO) samt Montenegros eventuella anslutning till WTO.
ARTIKEL 32
Skyddsklausul avseende jordbruk och fiske
Om import av produkter med ursprung i endera partens territorium som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 25, 26, 27, 28, 29 och 30 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer ska parterna, med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet, omedelbart och utan hinder av andra bestämmelser i avtalet, särskilt artikel 41, inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de åtgärder som den anser vara nödvändiga.
ARTIKEL 33
Skydd av geografiska beteckningar för jordbruks- och fiskeriprodukter och andra livsmedel än vin och spritdrycker
1.Montenegro ska skydda geografiska beteckningar i gemenskapen som registrerats i gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr
510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel1, i enlighet med villkoren i denna artikel. Geografiska beteckningar i Montenegro ska få registreras i gemenskapen på de villkor som fastställs i den förordningen.
2.Montenegro ska förbjuda att beteckningar som är skyddade i gemenskapen används på Montenegros territorium för liknande produkter som inte uppfyller specifikationerna för den geografiska beteckningen. Detta ska gälla även om varans rätta geografiska ursprung anges, den geografiska beteckningen används i översättning eller beteckningen åtföljs av ord som "art", "typ", stil", "imitation", "metod" eller andra liknande uttryck.
1 |
EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom |
|
kommissionens förordning (EG) nr 952/2007 (EUT L 210, 10.8.2007, s. 26).
36
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
3.Montenegro ska vägra att registrera varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2.
4.Varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2 och som har registrerats i Montenegro eller förvärvats i god tro får inte användas efter den 1 januari 2009. Detta ska dock inte gälla för varumärken som registrerats i Montenegro och varumärken som förvärvats i god tro och som ägs av medborgare i tredjeländer, såvida de inte är ägnade att vilseleda allmänheten t.ex. med avseende på varans art, kvalitet eller geografiska ursprung.
5.All användning av enligt punkt 1 skyddade geografiska beteckningar såsom det begrepp som i det dagliga språkbruket blivit den sedvanliga benämningen av varan i Montenegro ska upphöra senast den 1 januari 2009.
6.Montenegro ska se till att varor som exporteras från dess territorium efter den 1 januari 2009 inte strider mot denna artikel.
7.Montenegro ska sörja för det skydd som avses i punkterna
KAPITEL III
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 34
Räckvidd
Detta kapitel ska tillämpas på all varuhandel mellan parterna, om inget annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokoll 1.
ARTIKEL 35
Förbättrade medgivanden
Bestämmelserna i detta kapitel ska inte på något sätt hindra någondera parten från att ensidigt tillämpa mer gynnsamma åtgärder.
|
ARTIKEL 36 |
|
Frysningsklausul |
1. |
Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte |
införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.
37
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2.Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.
3.Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Montenegro respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna
ARTIKEL 37
Förbud mot skattediskriminering
1.Gemenskapen och Montenegro ska avhålla sig från att införa åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär samt avskaffa de som redan finns, om åtgärderna eller förfarandena direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.
2.Återbetalning av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på produkterna.
ARTIKEL 38
Tullar av skattekaraktär
Bestämmelserna om att avskaffa tullar på import ska också gälla för tullar av skattekaraktär.
ARTIKEL 39
Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel
1.Detta avtal ska inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte påverkar de handelsordningar som fastställs i avtalet.
2.Under de i artikel 18 nämnda övergångsperioderna ska avtalet inte påverka tillämpningen av särskilda förmånsordningar vad gäller varors rörlighet som fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Montenegro eller följer av sådana bilaterala avtal som avses i avdelning III och som ingås av Montenegro i syfte att främja regional handel.
3.Parterna ska samråda i stabiliserings- och associeringsrådet om de avtal som avses i punkterna 1 och 2 och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik gentemot tredjeländer. Samråd ska i
38
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
synnerhet hållas om ett tredjeland ansluter sig till unionen så att gemenskapens och Montenegros gemensamma intressen enligt detta avtal kan beaktas.
ARTIKEL 40
Dumpning och subventioner
1.Bestämmelserna i detta avtal ska inte hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder enligt punkt 2 eller enligt artikel
2.Om någon av parterna finner att dumpning och/eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med
ARTIKEL 41
Skyddsklausul
1.Artikel XIX i GATT 1994 och
2.Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller riskerar att förorsaka
a)allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller
b)allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region hos den importerande parten allvarligt försämras,
får den importerande parten, trots vad som sägs i punkt 1, vidta lämpliga bilaterala skyddsåtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.
3. Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa sådana problem som avses i punkt 2 och som har uppstått som en följd av avtalets tillämpning. Skyddsåtgärderna ska normalt bestå i att man för den berörda produkten tills vidare inställer den höjning eller sänkning av förmånsmarginalerna som föreskrivs i avtalet, upp till en högsta gräns som motsvarar den bastullsats för produkten som avses i artikel 18.4 a och b och artikel 18.5. Det ska finnas tydliga bestämmelser om en stegvis avveckling av skyddsåtgärderna, som ska vara slutförd senast när deras giltighetstid, som inte får överstiga två år, löper ut.
39
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
I särskilda undantagsfall får skyddsåtgärdernas giltighetstid förlängas med ytterligare högst två år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får någon ny bilateral skyddsåtgärd inte tillämpas på import av den produkten under en period av minst fyra år räknat från den dag då den första åtgärden upphörde att gälla.
4.I de fall som avses i denna artikel ska gemenskapen eller Montenegro, innan de vidtar åtgärder enligt artikeln eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.
5.För tillämpning av punkterna 1, 2, 3 och 4 gäller följande:
a)De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till ska omedelbart hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dem.
Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att saken hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Skyddsåtgärder som tillämpas enligt artikel XIX i GATT 1994 och enligt
b)När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får den berörda parten i de situationer som avses i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.
Skyddsåtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.
6. Om gemenskapen eller Montenegro gör import av produkter som kan ge upphov till sådana problem som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram information om hur handelsflödet utvecklas, ska den underrätta den andra parten.
ARTIKEL 42
Bristklausul
1.Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till
40
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
a)allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller
b)återexport till ett tredjeland av en produkt för vilken den exporterande parten tillämpar kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten,
får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och enligt de förfaranden som fastställs i denna artikel.
2.Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de ska avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar dem.
3.Innan åtgärder vidtas enligt punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, ska gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar, i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna får i stabiliserings- och associeringsrådet komma överens om nödvändiga åtgärder för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av den berörda produkten.
4.När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får gemenskapen eller Montenegro genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.
5.Åtgärder som vidtas enligt denna artikel ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.
ARTIKEL 43
Statliga monopol
Montenegro ska se till att det senast den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Montenegro vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor.
41
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 44
Ursprungsregler
De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 3.
ARTIKEL 45
Tillåtna restriktioner
Detta avtal ska inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller immateriella, industriella och kommersiella rättigheter; det ska inte heller hindra regleringar för guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
ARTIKEL 46
Underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete
1.Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpning och kontroll av den förmånsbehandling som beviljas enligt denna avdelning och understryker sin beslutsamhet att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i samband med tull och tullfrågor.
2.Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel.
3.För tillämpning av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a.
a)att skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus upprepade gånger åsidosätts,
b)att utförande av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs,
c)att tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att kunna bevilja den berörda förmånsbehandlingen upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs.
Vid tillämpning av denna artikel får det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande
42
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.
4. |
För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande |
villkor gälla: |
|
a)Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
b)Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén men inte kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Åtgärden ska anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål.
c)Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som krävs för att skydda den berörda partens ekonomiska intressen. Det får gälla under en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Det tillfälliga avbrytandet ska omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det ska bli föremål för regelbundet samråd i den kommittén, särskilt i syfte att få det upphävt så snart som förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger.
5. Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a i denna artikel ska den berörda parten offentliggöra ett meddelande till importörer i sin officiella tidning. Där ska det anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts för den berörda produkten på grundval av objektiva uppgifter.
ARTIKEL 47
Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid sin hantering av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av protokoll 3 till avtalet, och misstaget får konsekvenser när det gäller importtullar, får den part som drabbas av dessa konsekvenser begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.
ARTIKEL 48
Tillämpningen av detta avtal ska inte påverka gemenskapsrättens tillämpning av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.
43
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
AVDELNING V |
|
ARBETSTAGARES RÖRLIGHET, ETABLERING, |
|
TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER, KAPITAL |
|
KAPITEL I |
|
ARBETSTAGARES RÖRLIGHET |
|
ARTIKEL 49 |
1. |
Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller |
i de enskilda medlemsstaterna skall
a)den behandling när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande som ges arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium vara fri från all diskriminering på grund av nationalitet i jämförelse med den medlemsstatens egna medborgare,
b)lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium ha tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd; detta gäller dock inte makar och barn till säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal enligt artikel 50, såvida något annat inte fastställs i dessa avtal.
2. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i Montenegro, ska Montenegro ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på landets territorium samt deras makar och barn som är lagligen bosatta i landet den behandling som anges i punkt 1.
|
ARTIKEL 50 |
1. |
Med beaktande av arbetsmarknadssituationen i |
medlemsstaterna och om inte annat följer av deras lagstiftning och gällande regler om arbetstagares rörlighet
a)bör de möjligheter till anställning för montenegrinska arbetstagare som medlemsstater erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras,
b)ska övriga medlemsstater undersöka möjligheten att ingå
liknande avtal.
2. Efter tre år ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att bevilja andra förbättringar, bland annat när det gäller tillgång till yrkesutbildning, i enlighet med gällande regler och förfaringssätt i medlemsstaterna och med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och i gemenskapen.
44
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
ARTIKEL 51 |
1. |
Det ska fastställas bestämmelser om samordning av de sociala |
trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte ska påverka eventuella rättigheter eller förpliktelser enligt bilaterala avtal som föreskriver en mer gynnsam behandling, ska därför följande bestämmelser införas:
a)Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i olika medlemsstater ska läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet och dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och sådana familjemedlemmar.
b)Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka eller yrkessjukdom eller invaliditet till följd av dessa, med undantag för icke avgiftsfinansierade förmåner, ska kunna överföras fritt till den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna.
c)De berörda arbetstagarna ska få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan.
2. Montenegro ska ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på dess territorium samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där en liknande behandling som den som anges i punkt 1 b och c.
KAPITEL II
ETABLERING
ARTIKEL 52
Definition
I detta avtal gäller följande definitioner:
a)gemenskapsbolag respektive montenegrinskt bolag: ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Montenegros lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet på gemenskapens respektive Montenegros territorium. Om emellertid ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Montenegros lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens respektive Montenegros territorium, ska bolaget anses vara ett gemenskapsbolag respektive ett montenegrinskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande anknytning till ekonomin i någon av medlemsstaterna respektive Montenegro.
45
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
b)dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av
ett annat bolag.
c)filial till ett bolag: en ett driftsställe är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. i form av ett moderbolags utvidgning av verksamheten, har en administration och är så utrustad att den kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att denna part, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget utan kan göra affärer vid det driftsställe som utgör utvidgningen av verksamheten.
d)etablering:
i)För medborgare, rätten att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare och att etablera företag, särskilt bolag, som de faktiskt kontrollerar. Medborgares verksamhet som egenföretagare eller affärsverksamhet ska inte omfatta sökande eller tagande av anställning på en annan parts arbetsmarknad eller ge rätt till tillträde till en annan parts arbetsmarknad. Bestämmelserna i detta kapitel gäller inte för personer som inte uteslutande är egenföretagare.
ii)För gemenskapsbolag och montenegrinska bolag, rätten att starta förvärvsverksamhet genom att etablera dotterbolag och filialer i Montenegro respektive gemenskapen.
e)verksamhet: utövandet av förvärvsverksamhet.
f)förvärvsverksamhet: inkluderar i princip verksamhet inom industri, handel och hantverk och inom de fria yrkena.
g)medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Montenegro: en fysisk person som är medborgare i en medlemsstat respektive i Montenegro.
h)När det gäller internationell sjötransport, inbegripet kombinerad transport med en sjöetapp, ska bestämmelserna i detta kapitel och kapitel III även tillämpas på gemenskapsmedborgare eller medborgare i Montenegro som är etablerade utanför gemenskapen respektive Montenegro samt på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Montenegro men som kontrolleras av gemenskapsmedborgare eller medborgare i Montenegro, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Montenegro i överensstämmelse med deras respektive lagstiftning.
i)finansiella tjänster: sådan verksamhet som beskrivs i bilaga VI. Stabiliserings- och associeringsrådet får utvidga och ändra tillämpningsområdet för den bilagan.
46
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
ARTIKEL 53 |
1. |
Montenegro ska underlätta för gemenskapsbolag och |
medborgare i gemenskapen att upprätta verksamhet på dess territorium. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro i det syftet
a)när det gäller etablering av gemenskapsbolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Montenegro ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och
b)när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade i Montenegro, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Montenegro ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam.
2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och dess medlemsstater
a)när det gäller etablering av montenegrinska bolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och
b)när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till montenegrinska bolag etablerade på deras territorium, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer som är etablerade på deras territorium, beroende på vilken som är mest gynnsam.
3.Parterna får inte införa några nya regler eller åtgärder som innebär att bolag från den andra parten diskrimineras i förhållande till deras egna bolag vid etablering på dess territorium och, efter etableringen, med avseende på verksamheten.
4.Fyra år efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förutsättningarna för att utvidga bestämmelserna ovan till att också gälla etablering av medborgare från gemenskapen respektive Montenegro i syfte att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare.
5.Trots vad som sägs i denna artikel ska
a)dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha rätt att bruka och hyra fast egendom i Montenegro,
b)dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha samma rätt som montenegrinska bolag att förvärva och att utnyttja äganderätt till fast egendom och samma rättigheter som montenegrinska bolag i fråga om kollektiva nyttigheter eller nyttigheter av gemensamt intresse, om dessa rättigheter är nödvändiga för att utöva den förvärvsverksamhet för vilka de har etablerats.
47
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 54
1.Om inte annat följer av artikel 56 får parterna reglera etablering och verksamhet för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som regleringen inte diskriminerar den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare; detta ska dock inte gälla för finansiella tjänster enligt bilaga IV.
2.För finansiella tjänster ska en part, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, inte vara förhindrad att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, t.ex. åtgärder för att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller för att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. Åtgärderna får inte användas som ett sätt att undgå partens skyldigheter enligt avtalet.
3.Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan förtrolig information eller information rörande egendomsförhållanden som innehas av offentliga organ.
ARTIKEL 55
1.Detta kapitel ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage, om
inte annat föreskrivs i det multilaterala avtalet om upprättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum1 (nedan kallat "ECAA").
2.Stabiliserings- och associeringsrådet får lämna rekommendationer i syfte att förbättra möjligheterna till etablering och verksamhet på de områden som avses i punkt 1.
|
ARTIKEL 56 |
1. |
Artiklarna 53 och 54 utesluter inte att en part tillämpar |
särskilda regler för etablering och verksamhet på sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte inrättats på den första partens territorium, om reglerna är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som inrättats på partens territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
1 |
Multilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och dess |
|
medlemsstater, Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, Republiken Bulgarien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Island, Republiken Kroatien, Republiken Montenegro, Konungariket Norge, Rumänien, Republiken Serbien och Förenta nationernas övergångsförvaltning i Kosovo om inrättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum
(EUT L 285, 16.10.2006, s. 3).
48
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2. Skillnaden i behandling får inte gå utöver vad som är nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
ARTIKEL 57
För att underlätta för medborgare i gemenskapen och medborgare i Montenegro att starta och utöva reglerad yrkesverksamhet i Montenegro respektive gemenskapen ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för ett ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Stabiliserings- och associeringsrådet får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte.
ARTIKEL 58
1.Gemenskapsbolag som är etablerade på Montenegros territorium och montenegrinska bolag som är etablerade i gemenskapen ska ha rätt att, i enlighet med lagstiftningen i etableringslandet, på Republiken Montenegros respektive gemenskapens territorium, anställa eller låta sina dotterbolag eller filialer anställa personer som är medborgare i medlemsstaterna respektive medborgare i Montenegro, förutsatt att dessa personer utgör nyckelpersonal enligt punkt 2 och är anställda endast av bolagen, dotterbolagen eller filialerna. Uppehålls- och arbetstillståndet för dessa anställda får endast omfatta tiden för anställningen.
2.Som anställda i nyckelställning i ovannämnda bolag, nedan kallade "organisationer", betraktas anställda som förflyttas internt enligt definitionen i led c inom nedan angivna kategorier, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i den (på annat sätt än som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart innan de förflyttades:
a)Personer i ledande ställning i en organisation, som i första hand leder etableringens administration och som står under allmänt överinseende av och får instruktioner från i främsta rummet styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande; hit hör personer som
i)leder etableringen eller en avdelning eller underavdelning av
den,
ii)övervakar och kontrollerar det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper,
iii)har behörighet att personligen anställa och avskeda eller tillstyrka anställning, avskedande och andra personalåtgärder.
b)Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, teknik eller administration. Vid sidan av kunskaper som är specifika för etableringen får man vid bedömningen av dessa
49
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
kunskaper också beakta en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.
c)Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en organisation på en parts territorium och som tillfälligt förflyttas i samband med förvärvsverksamhet på den andra partens territorium; organisationen måste ha sin huvudsakliga verksamhetsort på en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en etablering (filial, dotterbolag) som hör till organisationen och som aktivt bedriver liknande förvärvsverksamhet på den andra partens territorium.
3. Medborgare i Montenegro respektive i gemenskapen ska tillåtas resa in i och tillfälligt uppehålla sig på gemenskapens respektive Montenegros territorium när dessa bolagsföreträdare är personer i överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för att i en medlemsstat etablera ett dotterbolag eller en filial till ett montenegrinskt bolag eller för att i Montenegro etablera ett dotterbolag eller en filial till ett gemenskapsbolag, om
a)dessa företrädare inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster och inte får någon ersättning från en källa i etableringsvärdlandet, och
b)bolaget har sin huvudsakliga verksamhetsort utanför gemenskapen respektive Montenegro och inte har några andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i den medlemsstaten respektive i Montenegro.
KAPITEL III
TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER
ARTIKEL 59
1.Gemenskapen och Montenegro förbinder sig att i enlighet med bestämmelserna nedan vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis tillåta tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Montenegro som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad.
2.I takt med den liberaliseringsprocess som anges i punkt 1 ska parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten i fråga eller är anställda av tillhandahållaren av tjänsten såsom anställda i nyckelställning enligt definitionen i artikel 58, inbegripet fysiska personer som är företrädare för ett bolag eller en medborgare i gemenskapen eller i Montenegro och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänstetillhandahållarens räkning, förutsatt att dessa företrädare inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att själva tillhandahålla tjänsterna.
50
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
3. Efter fyra år ska stabiliserings- och associeringsrådet vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra punkt 1. Parternas framsteg i tillnärmningen av lagstiftningen ska då beaktas.
ARTIKEL 60
1.Parterna får inte vidta några åtgärder som betydligt begränsar villkoren för tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Montenegro som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad, i jämförelse med den situation som rådde dagen före den dag då detta avtal trädde i kraft.
2.Om någon av parterna anser att åtgärder som införts av den andra parten efter avtalets ikraftträdande leder till en situation som betydligt begränsar tillhandahållandet av tjänster i jämförelse med den situation som rådde den dag då detta avtal trädde i kraft, får den begära samråd med den andra parten.
ARTIKEL 61
För tillhandahållande av transporttjänster mellan gemenskapen och Montenegro ska följande gälla:
1.När det gäller landtransport ska förhållandet mellan parterna regleras av protokoll 4, vars syfte särskilt är att sörja för en oinskränkt transittrafik på väg genom Montenegro och hela gemenskapen, en effektiv tillämpning av principen om
2.För internationell sjötransport åtar sig parterna att effektivt tillämpa principen om obegränsat tillträde, på kommersiella grunder, till den internationella marknaden för sjötransport och till internationell sjöfart och att respektera internationella och europeiska skyldigheter i fråga om sjösäkerhet, sjöfartsskydd och miljönormer.
Parterna bekräftar sin uppslutning kring principen om fri konkurrens som en väsentlig faktor i internationell sjötransport.
3.Vid tillämpning av principerna i punkt 2
a)får parterna inte införa lastfördelningsbestämmelser i framtida bilaterala avtal med tredjeländer,
b)ska parterna den dag då detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder och administrativa, tekniska och andra hinder som skulle kunna få en restriktiv eller diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport,
c)ska varje part, bland annat när det gäller tillträde till hamnar som är öppna för internationell handel och utnyttjande av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i hamnarna samt därtill knutna avgifter och i fråga om tullfaciliteter och tilldelning av hamnplatser och faciliteter för lastning
51
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
och lossning, bevilja fartyg som drivs av medborgare eller bolag hos den andra parten en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg.
4.I syfte att sörja för en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transport mellan parterna, anpassad till deras ömsesidiga handelsbehov, ska parterna reglera villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport genom ECAA.
5.Innan ECAA ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller före den dag då det här avtalet träder i kraft.
6.Montenegro ska anpassa sin lagstiftning, inklusive administrativa, tekniska och andra föreskrifter, till den som gäller i gemenskapen för
7.I takt med de gemensamma framstegen mot målen i detta kapitel ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att skapa de nödvändiga förutsättningarna för ökad frihet att tillhandahålla tjänster inom lufttransport, landtransport och transport på inre vattenväg.
KAPITEL IV
LÖPANDE BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER
ARTIKEL 62
Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Montenegro, i enlighet med artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden.
ARTIKEL 63
1.När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med direktinvesteringar i bolag som bildats enligt värdlandets lagstiftning och investeringar som görs i enlighet med kapitel II i avdelning V samt i samband med omvandling till likvida medel eller repatriering av sådana investeringar och eventuell vinst därav.
2.När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med krediter vid affärstransaktioner eller tillhandahållande av tjänster där någon som är bosatt på en parts territorium deltar samt i samband med finansiella lån och krediter med en löptid på mer än ett år.
52
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
3.Montenegro ska från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja medborgare i gemenskapen som förvärvar fast egendom på dess territorium nationell behandling.
4.Gemenskapen och Montenegro ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.
5.Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Montenegro, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av punkt 1.
6.Om kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för bedrivandet av valuta- eller penningpolitiken i gemenskapen eller Montenegro, får gemenskapen respektive Montenegro vidta skyddsåtgärder under högst sex månader med avseende på kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro, förutsatt att åtgärderna är absolut nödvändiga; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 62 eller den här artikeln.
7.Inget i bestämmelserna ovan ska tolkas så, att de hindrar parternas ekonomiska aktörer från att omfattas av en mer gynnsam behandling som eventuellt föreskrivs i gällande bilaterala eller multilaterala avtal som inbegriper parterna i det här avtalet.
8.Parterna ska samråda i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro och på sätt främja avtalets mål.
ARTIKEL 64
1.Under det första året efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
2.Vid utgången av det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa villkoren för en fullständig tillämpning i Montenegro av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
53
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
KAPITEL V
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 65
1.Bestämmelserna i denna avdelning ska tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa.
2.De ska inte gälla för verksamhet på någondera partens territorium som, ens tillfälligt, har anknytning till myndighetsutövning.
ARTIKEL 66
Vid tillämpning av denna avdelning ska inget i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om inresa och vistelse, anställning, arbetsvillkor, fysiska personers etablering samt tillhandahållande av tjänster, särskilt när det gäller beviljande, förlängning eller avslag på ansökan om uppehållstillstånd, förutsatt att de inte tillämpar dem på ett sådant sätt att fördelarna för någon av parterna enligt någon av avtalets bestämmelser upphävs eller begränsas. Denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 65.
ARTIKEL 67
Bestämmelserna i denna avdelning ska också gälla för bolag som kontrolleras och uteslutande ägs gemensamt av montenegrinska bolag eller medborgare i Montenegro och gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen.
ARTIKEL 68
1.Den behandling som mest gynnad nation som ges i enlighet med denna avdelning ska inte gälla i fråga om skatteförmåner som parterna beviljar eller i framtiden kommer att bevilja på grundval av avtal för att undvika dubbelbeskattning eller andra skattearrangemang.
2.Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar parterna från att anta eller genomföra åtgärder som syftar till att förhindra skatteundandragande eller skatteflykt enligt skattebestämmelser i avtal för att undvika dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning.
3.Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar medlemsstaterna eller Montenegro från att vid tillämpning av de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning skilja mellan skattebetalare som inte befinner sig i identiska situationer, särskilt i fråga om bosättningsort.
54
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 69
1.Parterna ska där så är möjligt bemöda sig om undvika att införa restriktiva åtgärder, härunder åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder ska snarast möjligast lägga fram en tidsplan för deras upphävande för den andra parten.
2.Om en eller flera medlemsstater eller Montenegro har eller står inför en överhängande risk för allvarliga betalningsbalanssvårigheter får gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, vidta restriktiva åtgärder i enlighet med villkoren i
3.Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investerade eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa.
ARTIKEL 70
Bestämmelserna i denna avdelning ska gradvis anpassas, särskilt mot bakgrund av krav som uppkommer genom artikel V i GATS.
ARTIKEL 71
Detta avtal ska inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att dess åtgärder beträffande tredjeländers tillträde till dess marknad kringgås med hjälp av avtalets bestämmelser.
AVDELNING VI
TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING, KONTROLL AV
LAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD SAMT
KONKURRENSBESTÄMMELSER
ARTIKEL 72
1.Parterna erkänner betydelsen av att Montenegros lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Montenegro ska bemöda sig om att se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Montenegro ska se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning tillämpas korrekt och att efterlevnaden övervakas.
2.Tillnärmningen ska inledas den dag då detta avtal undertecknas och gradvis byggas ut så att den senast vid utgången av övergångsperioden enligt artikel 8 omfattar alla de delar av gemenskapens regelverk som avses i avtalet.
55
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
3. Tillnärmningen kommer i det första skedet framför allt att inriktas på centrala delar av gemenskapens regelverk för den inre marknaden, t.ex. för den finansiella sektorn och området rättvisa, frihet och säkerhet, och på handelsrelaterade områden. I ett senare skede ska tillnärmningen inriktas på återstående delar av regelverket.
Tillnärmningen ska genomföras på grundval av ett program som ska överenskommas mellan Europeiska kommissionen och Montenegro.
4. Montenegro ska också, i samförstånd med Europeiska kommissionen, fastställa regler för övervakning av tillnärmningen och av de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som ska vidtas.
ARTIKEL 73
Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser
1. Följande är oförenligt med avtalets korrekta tillämpning, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Montenegro:
i)Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.
ii)Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Montenegros territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta.
iii)Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter.
2.Förfaranden som strider mot denna artikel ska bedömas enligt de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i
3.Parterna ska sörja för att ett operativt oberoende myndighet får befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii i fråga om privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.
4.Inom ett år från den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro inrätta en operativt oberoende myndighet med befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 iii. Myndigheten ska bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra att statligt stöd som beviljats olagligen återkrävs.
5.Gemenskapen, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, ska sörja för öppenhet på området om statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller liknande som följer den metod och det upplägg som används i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. Om den
56
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ena parten begär det ska den andra parten lämna upplysningar om bestämda enskilda fall av offentligt stöd.
6.Montenegro ska upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och ska anpassa dessa stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft.
7.a) För tillämpning av punkt 1 iii är parterna överens om att
offentligt stöd som beviljas av Montenegro under de första fem åren efter den dag då avtalet träder i kraft ska bedömas med beaktande av att Montenegro ska betraktas som ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som nämns i artikel
87.3 a i
b)Inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegros uppgifter till Europeiska kommissionen om landets BNP per capita vara harmoniserade på NUTS
8.Regler för eventuellt statligt stöd till stålindustrin fastställs i protokoll 5. Där slås bland annat fast vad som ska iakttas om stålindustrin beviljas omstruktureringsstöd. Det understryks att stödet måste vara av undantagskaraktär, tidsbegränsat och förenat med kapacitetsminskningar som är baserade på genomförbarhetsprogram.
9.För de produkter som avses i avdelning IV kapitel II
a)ska punkt 1 iii inte gälla,
b)ska förfaranden som strider mot punkt 1 i prövas enligt de kriterier som gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 36 och 37 i EG- fördraget och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av de artiklarna.
10. Om någon av parterna finner att ett bestämt förfarande är oförenligt med punkt 1, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från den dag då frågan hänsköts för samråd. Denna artikel ska på inget sätt förhindra eller påverka antagandet av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder från gemenskapens eller Montenegros sida i enlighet med GATT 1994 eller WTO- avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och parternas egen motsvarande lagstiftning.
57
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 74
Offentliga företag
Senast vid utgången av det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro tillämpa principerna i
De särskilda rättigheterna för offentliga företag får under övergångsperioden inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Montenegro.
ARTIKEL 75
Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter
1.I enlighet med denna artikel och bilaga VII bekräftar parterna den vikt de fäster vid att sörja för ett tillräckligt och effektivt skydd för och tillräckliga och effektiva medel för att hävda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
2.När det gäller erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal.
3.Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som gäller i gemenskapen; detta ska också innefatta effektiva medel för att hävda sådana rättigheter.
4.Montenegro förbinder sig att inom den tid som anges i punkt 3 ovan ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som nämns i bilaga VII. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Montenegro att ansluta sig till specifika multilaterala konventioner på detta område.
5.Om det uppstår problem på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsvillkoren ska dessa problem, på begäran av endera parten, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.
ARTIKEL 76
Offentlig upphandling
1. Gemenskapen och Montenegro anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt
58
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
på
2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska montenegrinska bolag, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.
Bestämmelserna ovan ska också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster när Montenegros regering har antagit lagstiftning för att införa gemenskapens regler på det området. Gemenskapen ska regelbundet undersöka om Montenegro faktiskt har infört sådan lagstiftning.
3.Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som är etablerade i Montenegro enligt bestämmelserna i avdelning V kapitel II ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för montenegrinska bolag.
4.Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som inte är etablerade i Montenegro ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för montenegrinska bolag.
5.Stabiliserings- och associeringsrådet ska med jämna mellanrum undersöka om Montenegro skulle kunna ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro. Montenegro ska årligen rapportera till stabiliserings- och associeringsrådet om vilka åtgärder man vidtagit för att öka insynen i offentlig upphandling och ge möjlighet till en effektiv rättslig överprövning av beslut som rör offentlig upphandling,
6.För etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan gemenskapen och Montenegro samt anställning av och rörlighet för arbetskraft i samband med fullgörande av offentliga upphandlingskontrakt gäller artiklarna
ARTIKEL 77
Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse
1.Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med gemenskapens tekniska föreskrifter och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.
2.I detta syfte ska parterna sträva efter att
a)främja användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter, europeiska standarder samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse,
59
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
b)lämna stöd för att främja uppbyggnad av högkvalitativ infrastruktur för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse,
c)främja Montenegros deltagande i verksamheten inom organisationer som arbetar med standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi
och liknande uppgifter (exempelvis CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet)1,
d)om så är lämpligt ingå ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, när Montenegros lagstiftning och förfaranden har anpassats tillräckligt till gemenskapens och tillräcklig sakkunskap finns att tillgå.
ARTIKEL 78
Konsumentskydd
Parterna ska samarbeta i syfte att anpassa Montenegros normer på konsumentskyddsområdet till gemenskapens normer på detta område. Ett effektivt konsumentskydd är nödvändigt för en väl fungerande marknadsekonomi och förutsätter att det byggs upp administrativa strukturer för marknadsövervakning och kontroll av lagstiftningens efterlevnad på detta område.
Parterna ska i det syftet och med hänsyn till sina gemensamma intressen säkerställa:
a)en strategi för aktivt konsumentskydd i enlighet med gemenskapsrätten, inbegripet ökad konsumentupplysning samt uppbyggnad av oberoende organisationer,
b)harmonisering av Montenegros konsumentskyddslagstiftning med gemenskapens gällande konsumentskyddslagstiftning,
c)ett effektivt rättsskydd för konsumenten i syfte att förbättra kvaliteten på konsumtionsvaror och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer,
d)övervakning genom behöriga myndigheter av att reglerna efterlevs samt möjlighet till rättslig prövning vid tvister,
e)informationsutbyte om farliga produkter.
ARTIKEL 79
1 |
Europeiska organisationen för standardisering, Europeiska kommittén |
|
för elektroteknisk standardisering, Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder, Europeiska samarbetet för ackreditering, Europeiskt samarbete i fråga om legal metrologi, Europeiska metrologiorganisationen.
60
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Arbetsvillkor och lika möjligheter
Montenegro ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor (särskilt hälsa och säkerhet i arbetet) och lika möjligheter till gemenskapens lagstiftning på dessa områden.
AVDELNING VII
RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET
ARTIKEL 80
Förstärkning av institutioner och rättsstat
I sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet ska parterna fästa särskild vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom förvaltning i allmänhet och inom brottsbekämpning och rättskipning i synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning och bekämpa korruption och organiserad brottslighet.
ARTIKEL 81
Skydd av personuppgifter
Montenegro ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapslagstiftningen och med annan lagstiftning på europeisk eller internationell nivå om personlig integritet. Montenegro ska inrätta ett eller flera oberoende tillsynsorgan med tillräckliga ekonomiska resurser och personalresurser för att effektivt kunna övervaka och garantera att dess lagstiftning om skydd av personuppgifter efterlevs. Parterna ska samarbeta för att nå detta mål.
ARTIKEL 82
Visering, gränsförvaltning, asyl och migration
Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration och fastställa en ram för detta samarbete, även på regional nivå; de ska därvid beakta och, där så är lämpligt, till fullo utnyttja andra befintliga initiativ på detta område.
Samarbetet i ovannämnda frågor ska grunda sig på samråd och nära samordning mellan parterna och omfatta tekniskt och administrativt bistånd för
a)informationsutbyte om lagstiftning och praxis,
b)utarbetande av lagstiftning,
61
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
c)effektivisering av institutioner,
d)personalutbildning,
e)säkerhet när det gäller resehandlingar samt avslöjande av falska
handlingar,
f)gränsförvaltning.
Samarbetet ska särskilt inriktas på följande:
a)När det gäller asyl: tillämpning av nationell lagstiftning på ett sådant sätt att normerna i konventionen om flyktingars rättsliga ställning utfärdad i Genève den 28 juli 1951 och Genèvekonvention och protokollet om flyktingars rättsliga ställning, utfärdat i New York den 31 januari 1967, uppfylls, för att därigenom sörja för att principen om principen om att ingen som riskerar att utsättas för förföljelse ska avvisas
b)När det gäller laglig migration: bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som tillåtits resa in i landet. I fråga om migration är parterna överens om att medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier ska behandlas rättvist; de är också överens om att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dessa personer rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med dem som deras egna medborgare har.
|
ARTIKEL 83 |
|
Förebyggande och stävjande av illegal invandring; återtagande |
1. |
Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal |
invandring. För det ändamålet ska Montenegro och medlemsstaterna återta alla sina medborgare som olagligen befinner sig på den andra partens territorium; de är också överens om att ingå och till alla delar genomföra ett avtal om återtagande som även omfattar en skyldighet att återta tredjeländers medborgare samt statslösa personer.
Medlemsstaterna och Montenegro ska förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och låta dem få tillgång till de administrativa resurser som behövs för detta.
Särskilda förfaranden för återtagande av egna medborgare, tredjeländers medborgare samt statslösa personer skall fastställas i avtalet mellan gemenskapen och Montenegro om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.
2. Montenegro samtycker till att ingå avtal om återtagande med övriga länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen.
62
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
3.Montenegro åtar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att de avtal om återtagande som avses i denna artikel ska genomföras snabbt och smidigt.
4.Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa andra gemensamma insatser som kan göras för att förebygga och stävja illegal invandring, inbegripet människohandel och nätverk för illegal invandring.
ARTIKEL 84
Penningtvätt och finansiering av terrorism
1.Parterna ska samarbeta i syfte att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet eller för att finansiera terrorism.
2.Samarbetet på detta område kan omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att främja tillämpningen av gällande regler och effektivt fungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism som är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och internationella forum på detta område, särskilt arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (FATF).
ARTIKEL 85
Samarbete om narkotikabekämpning
1.Parterna ska, inom ramen för sina befogenheter och sin behörighet, samarbeta för att sörja för en balanserad och integrerad hållning i narkotikafrågor. Målet för narkotikapolitiken och åtgärder som vidtas inom dess ram ska vara att stärka strukturerna för narkotikabekämpning, att minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, att hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk samt att införa en effektivare kontroll av prekursorer.
2.Parterna ska komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärderna ska grundas på gemensamt överenskomna principer som är förenliga med EU:s strategi för narkotikabekämpning.
ARTIKEL 86
Förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet och annan olaglig verksamhet
Parterna ska samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller oorganiserad, exempelvis
a)människosmuggling och människohandel,
63
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
b)olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt valutaförfalskning och förfalskning av andra betalningsmedel än kontanter, olagliga transaktioner med t.ex. industriavfall och radioaktivt material samt transaktioner med olagliga, varumärkesförfalskade eller piratkopierade varor,
c)korruption, inom både offentlig och privat sektor, särskilt i samband med bristande insyn i administrativ praxis,
d)skattebedrägeri,
e)identitetsstöld,
f)olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,
g)olaglig handel med vapen,
h)förfalskning av dokument,
i)smuggling och olaglig handel med varor, bl.a. bilar,
j)Internetrelaterad brottslighet.
Vad beträffar valutaförfalskning ska Montenegro ha ett nära samarbete med gemenskapen i syfte att bekämpa förfalskning av sedlar och mynt samt stoppa och bestraffa all förfalskning av sedlar och mynt som kan förekomma på dess territorium. I fråga om förebyggande åtgärder ska Montenegro bemöda sig om att genomföra åtgärder som är likvärdiga med dem som fastställs i gemenskapslagstiftningen och att ansluta sig till internationella konventioner med anknytning till detta rättsområde. Montenegro kan få stöd från gemenskapen i form av t.ex. utbyte, biträde eller utbildning i fråga om skydd mot valutaförfalskning. Regionalt samarbete och iakttagande av erkända internationella normer vid bekämpning av organiserad brottslighet ska främjas.
ARTIKEL 87
Bekämpning av terrorism
Parterna är överens om att, i överensstämmelse med internationella konventioner i vilka de är parter och med sina respektive lagar och andra författningar, samarbeta i syfte att förebygga och bekämpa terroristhandlingar och deras finansiering; de ska göra detta
a)inom ramen för ett fullständigt genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1373 och andra relevanta
b)genom informationsutbyte om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt,
64
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
c)genom erfarenhetsutbyte om medel och metoder för att bekämpa terrorism, även vad beträffar teknik och utbildning, och om förebyggande av terrorism.
AVDELNING VIII
SAMARBETE PÅ OLIKA OMRÅDEN
ARTIKEL 88
1.Gemenskapen och Montenegro ska upprätta ett nära samarbete med syfte att bidra till Montenegros utveckling och tillväxtpotential. Samarbetet ska stärka nuvarande ekonomiska förbindelser på bredast möjliga grundval, till nytta för båda parter.
2.Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Montenegro. Miljöaspekter ska redan från början till fullo integreras i strategierna och kraven på en harmonisk social utveckling ska beaktas.
3.Samarbetsstrategierna ska integreras i en regional samarbetsram. Åtgärder som kan främja samarbete mellan Montenegro och dess grannländer, härunder de som är medlemmar av EU, och därmed bidra till regional stabilitet måste ägnas särskild uppmärksamhet. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa prioriteringar mellan och inom de nedan angivna samarbetsområdena i överensstämmelse med det europeiska partnerskapet.
ARTIKEL 89
Ekonomisk politik och handelspolitik
Gemenskapen och Montenegro ska underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs i en marknadsekonomi.
För det ändamålet ska gemenskapen och Montenegro samarbeta i syfte att
a)utbyta information om makroekonomiska resultat och prognoser och om utvecklingsstrategier,
b)tillsammans analysera ekonomiska frågor av gemensamt intresse, bland annat utformningen av den ekonomiska politiken och medlen för att genomföra den, och
c)främja ett bredare samarbete i syfte att påskynda kunskapsöverföring och tillgång till ny teknik.
Montenegro ska sträva efter att upprätta en fungerande marknadsekonomi och att gradvis närma sin politik till den stabilitetsinriktade politik som förs inom ramen
65
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
för Europeiska ekonomiska och monetära unionen (EMU). På begäran av de montenegrinska myndigheterna kan gemenskapen tillhandahålla bistånd med syfte att stödja landets ansträngningar i detta avseende.
Samarbetet ska också syfta till ökad rättslig förutsebarhet för företagen genom införande av en stabilt och
Samarbetet på detta område ska omfatta informationsutbyte om Ekonomiska och monetära unionens principer och funktionssätt.
ARTIKEL 90
Statistiksamarbete
Samarbetet mellan parterna ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om statistik, t.ex. ekonomisk statistik, handelsstatistik och monetär och finansiell statistik. Det ska särskilt syfta till att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som kan leverera tillförlitlig, objektiv och korrekt statistik av det slag som behövs för att planera och övervaka Montenegros övergångs- och reformprocess. Samarbetet bör också göra det möjligt för Montenegros statistikinstitut att bättre tillgodose de nationella användarnas behov (både inom den offentliga förvaltningen och den privata sektorn). Statistiksystemet bör vara förenligt med FN:s grundläggande principer för officiell statistik, uppförandekoden för europeisk statistik och europeisk statistiklagstiftning samt utvecklas i riktning mot förenlighet med gemenskapens regelverk. Partnerna ska särskilt samarbeta för att garantera konfidentiell behandling av personuppgifter, gradvis öka datainsamlingen och dataöverföringen till det europeiska statistiksystemet samt utbyta information om metoder, kunskapsöverföring och utbildning.
ARTIKEL 91
Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster
Samarbetet mellan Montenegro och gemenskapen ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster. Parterna ska samarbeta i syfte att upprätta och vidareutveckla en lämplig ram för främjande av sektorerna för bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster i Montenegro som har lojal konkurrens som bärande princip och som garanterar att företagen kan konkurrera på lika villkor.
ARTIKEL 92
Intern kontroll och extern revision
Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn och om extern revision. Samarbetet mellan parterna ska särskilt samarbeta – genom att man utarbetar och antar relevant lagstiftning – i syfte att
66
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
utveckla öppna, verksamma och kostnadseffektiva system för intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn (däribland finansiell förvaltning och kontroll och funktionellt oberoende internrevision) och oberoende externa revisionssystem i Montenegro, i enlighet med internationellt godtagna normer och metoder samt bästa praxis i EU. Samarbetet ska också inriktas på kapacitetsuppbyggnad inom Montenegros centrala revisionsorgan. Ett annat viktigt ämne för samarbete ska vara inrättande och stärkande av centrala harmoniseringsenheter för finansiell förvaltning och kontroll och för internrevision så att de samordnings- och harmoniseringsskyldigheter som följer av kraven ovan kan fullgöras.
ARTIKEL 93
Främjande och skydd av investeringar
Samarbetet mellan parterna på detta område, inom ramen för deras respektive behörighet, ska syfta till att skapa ett gynnsamt klimat för privata investeringar, både inhemska och utländska, vilket är nödvändigt för Montenegros ekonomiska och industriella återhämtning. Samarbetet ska särskilt syfta till att Montenegro ska förbättra den rättsliga ramen för främjande och skydd av investeringar.
ARTIKEL 94
Industriellt samarbete
Samarbetet ska syfta till att främja en modernisering och omstrukturering av den montenegrinska industrin och enskilda sektorer av denna. Det ska också omfatta industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer, med målet att stärka den privata sektorn under betingelser som garanterar skyddet av miljön.
Initiativen för industriellt samarbete ska avspegla bägge parters prioriteringar. Regionala aspekter av industriell utveckling ska beaktas och i relevanta fall ska transnationella partnerskap främjas. Strävan ska särskilt vara att genom dessa initiativ upprätta en lämplig ram för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning samt främja marknader, öppenhet på marknaden och företagsklimat. Upprättandet av effektiva exportfrämjande verksamheter i Montenegro ska särskilt uppmärksammas.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk på det industripolitiska området.
ARTIKEL 95
Små och medelstora företag
Parternas samarbete på detta område ska syfta till att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn, understödja nyföretagande på områden som representerar tillväxtmöjligheter och främja samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och Montenegro.
67
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om små och medelstora företag och till de tio riktlinjerna i Europeiska stadgan för småföretag.
ARTIKEL 96
Turism
Samarbetet om turism ska främst syfta till att förbättra informationsflödet på detta område (genom internationella nät, databaser, osv.) och främja en utbyggnad av infrastruktur som kan stimulera till investeringar inom turism samt uppmuntra ett montenegrinskt deltagande i större europeiska turistorganisationer. Samarbetet skall också syfta till att undersöka förutsättningarna för gemensamma insatser och att stärka samarbetet mellan turistföretag, experter och behöriga myndigheter eller organ på turismens område samt överföra
Samarbetet får integreras i en regional samarbetsram.
ARTIKEL 97
Jordbruk och den agroindustriella sektorn
Samarbetet mellan parterna ska byggas ut på alla prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på jordbruksområdet och det veterinära och fytosanitära området. Samarbetet ska i synnerhet syfta till en modernisering och omstrukturering av Montenegros jordbruk och agroindustriella sektor, särskilt för att uppnå förenlighet med gemenskapens sanitära krav, förbättra vattenförvaltning och landsbygdsutveckling och utveckla landets skogssektor, samt till en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning och praxis till gemenskapens regler och normer.
ARTIKEL 98
Fiske
Parterna ska undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn där båda parterna kan dra nytta av att samarbeta. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på fiskeområdet, inbegripet fullgörande av internationella skyldigheter som avser internationella och regionala fiskeorganisationers bestämmelser om förvaltning och bevarande av fiskeresurser.
68
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 99
Tull
Parterna ska upprätta ett samarbete på tullområdet för att sörja för att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och få till stånd en tillnärmning av Montenegros tullsystem till gemenskapens tullsystem; detta kommer att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för detta avtal och för en gradvis tillnärmning av Montenegros tullagstiftning till gemenskapens regelverk.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.
Regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor fastställs i protokoll 6.
ARTIKEL 100
Skatt
Parterna ska upprätta ett samarbete på skatteområdet som bland annat omfattar åtgärder för ytterligare reform av Montenegros skattesystem och omstrukturering av dess skatteförvaltning i syfte att sörja för effektiv skatteuppbörd och bekämpning av skattebedrägeri.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på skatteområdet och om bekämpning av skadlig skattekonkurrens. Skadlig skattekonkurrens ska undanröjas i enlighet med principerna i den uppförandekod för företagsbeskattning som antogs av Europeiska unionens råd den 1 december 1997.
Samarbetet ska också inriktas på att öka öppenheten och bekämpa korruption, och det ska omfatta ett informationsutbyte mellan medlemsstaterna och Montenegro för att försöka underlätta genomförande av åtgärder med syfte att förhindra skattebedrägeri, skatteundandragande och skatteflykt. Montenegro ska fullborda nätverket av bilaterala avtal med medlemsstaterna och då följa den senaste uppdateringen av OECD:s modell för skatteavtal beträffande inkomst och förmögenhet och OECD:s modellavtal om utbyte av information i skattefrågor, i den mån som den sökande medlemsstaten tillträtt avtalen.
ARTIKEL 101
Samarbete i sociala frågor
På sysselsättningsområdet ska samarbetet mellan parterna särskilt inriktas på att modernisera arbetsförmedling och yrkesrådgivning, tillhandahålla understödjande åtgärder och främja lokal utveckling för att underlätta omstrukturering av industri och arbetsmarknad. Samarbetet ska också omfatta studier, experthjälp samt informations- och utbildningsinsatser.
69
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Parterna ska samarbeta för att underlätta en reform av Montenegros arbetsmarknadspolitik inom ramen för stärkt ekonomisk reform och integration. Samarbetet ska också syfta till att understödja en anpassning av Montenegros sociala trygghetssystem till nya ekonomiska och sociala krav; det ska vidare omfatta anpassning av den montenegrinska lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor och män, för funktionshindrade och för personer som tillhör minoritetsgrupper samt förbättrat skydd för arbetstagares hälsa och säkerhet med gemenskapens skyddsnivå som riktmärke. Montenegro ska se till att landet tillträder och effektivt tillämpar ILO:s grundläggande konventioner.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.
ARTIKEL 102
Utbildning
Parterna ska samarbeta i syfte att höja nivån på allmän utbildning och yrkesutbildning i Montenegro och stärka ungdomspolitik och strategier för ungdomars arbetsmöjligheter, även
Parterna ska också samarbeta för att se till att tillträde till utbildning och yrkesutbildning i Montenegro, på alla nivåer, är fritt från diskriminering på grund av kön, hudfärg, etniskt ursprung eller religion.
Modernisering av utbildningsstrukturer och utbildningsverksamhet i Montenegro kommer att understödjas genom relevanta gemenskapsprogram och gemenskapsinstrument.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.
ARTIKEL 103
Kulturellt samarbete
Parterna förbinder sig att främja kulturellt samarbete. Syftet med detta samarbete ska bland annat vara att öka ömsesidig förståelse och respekt mellan individer, samhällen och folk. Parterna förbinder sig också att samarbeta för att främja kulturell mångfald, särskilt inom ramen för Unescos konvention om främjande av och skydd för mångfalden av kulturella uttryck.
ARTIKEL 104
Samarbete på det audiovisuella området
Parterna ska samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet.
70
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Samarbetet kan bland annat omfatta program och resurser för utbildning av journalister och personer inom andra medieyrken samt tekniskt bistånd till medier, både offentliga och privata, för att stärka deras oberoende och professionalism och deras kontakter med medier i EU.
Montenegro ska anpassa sina riktlinjer för reglering av innehåll i gränsöverskridande radio- och televisionssändningar till gemenskapens och harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk på detta område. Montenegro ska ägna särskild uppmärksamhet åt frågor med anknytning till förvärv av immateriella rättigheter till program som sänds via satellit, kabel och marksändare.
ARTIKEL 105
Informationssamhället
Samarbetet ska byggas ut på alla områden med anknytning till gemenskapens regelverk om informationssamhället. Det ska framför allt inriktas på att understödja en gradvis anpassning av Montenegros politik och lagstiftning på detta område till gemenskapens.
Parterna ska också samarbeta i syfte att vidareutveckla informationssamhället i Montenegro. De övergripande målen ska vara att förbereda hela samhället för den digitala tidsåldern, uppmuntra till investeringar och skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster.
ARTIKEL 106
Nät och tjänster för elektronisk kommunikation
Samarbetet ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område. Parterna ska särskilt stärka sitt samarbete när det gäller nät och tjänster för elektronisk kommunikation så att Montenegro kan anta gemenskapens regelverk på detta område inom tre år från den dag då avtalet träder i kraft.
ARTIKEL 107
Informations- och kommunikationsverksamhet
Gemenskapen och Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att stimulera ett ömsesidigt informationsutbyte. Program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen eller fackkretsar i Montenegro mer specialiserad information ska prioriteras.
71
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 108
Transport
Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på transportområdet.
Samarbetet kan i synnerhet syfta till omstrukturering och modernisering av transportsätten i Montenegro och till att främja fri rörlighet för passagerare och varor samt förbättrat tillträde till transportmarknaden och transportanläggningar, däribland hamnar och flygplatser. Utbyggnad av multimodal infrastruktur med anknytning till de stora transeuropeiska näten kan också understödjas genom samarbetet, särskilt i syfte att stärka regionala länkar i sydöstra Europa i linje med samförståndsavtalet om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regionala transporter.
Samarbetet ska vidare syfta till att göra driftsstandarder jämförbara med gemenskapens, utforma ett transportsystem i Montenegro som är förenligt med och anpassat till gemenskapens och förbättra miljöskyddet på transportområdet.
ARTIKEL 109
Energi
Samarbetet ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på energiområdet. Det ska grundas på fördraget om upprättandet av energigemenskapen och utvecklas med sikte på en gradvis integrering av Montenegro i Europas energimarknader. Samarbetet kan särskilt omfatta
a)utformning och planering av energipolitiken, inbegripet modernisering av infrastruktur, förbättring och diversifiering av energiförsörjning och förbättring av tillträde till energimarknaden, inklusive förenklad transitering, överföring och distribution samt upprustning av regionalt betydelsefulla sammankopplingar med grannländers elnät,
b)främjande av energibesparing, energieffektivitet och förnybar energi samt studier om energiproduktionens och energiförbrukningens miljökonsekvenser,
c)utformning av ramvillkor för omstrukturering av energibolag samt samarbete mellan företag inom denna sektor.
ARTIKEL 110
Kärnsäkerhet
Parterna ska samarbeta på området kärnsäkerhet och säkerhetskontroll.
Samarbetet kan omfatta följande områden:
72
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
a)Modernisering av parternas lagar och andra författningar om strålskydd, kärnsäkerhet och redovisning och kontroll av kärnämnen samt förstärkning av tillsynsmyndigheterna och deras resurser.
b)Främjande av avtal mellan medlemsstaterna eller Europeiska atomenergigemenskapen och Montenegro om snabb underrättelse och informationsutbyte i händelse av kärnenergiolyckor och om katastrofberedskap samt, om det är relevant, om kärnsäkerhetsfrågor i allmänhet.
c)Ansvar gentemot tredje man på kärnenergiområdet.
ARTIKEL 111
Miljö
Parterna ska bygga ut och fördjupa sitt samarbete på miljöområdet i den trängande uppgiften att hejda miljöförstöringen och börja förbättra miljösituationen med hållbar utveckling som mål.
Parterna ska särskilt upprätta ett samarbete för att stärka administrativa strukturer och förfaranden så att miljöfrågorna blir föremål för strategisk planering och samordning mellan de berörda aktörerna, och de ska i synnerhet koncentrera sig på att anpassa Montenegros lagstiftning till gemenskapens regelverk. Samarbetet kan också inriktas på att utarbeta strategier för en väsentlig minskning av lokal, regional och gränsöverskridande luft- och vattenförorening, upprättamde av en ram för effektiv, miljövänlig, hållbar och förnybar produktion och konsumtion av energi och genomförande av miljökonsekvensbedömningar och strategiska miljöbedömningar. Ratificering och genomförande av Kyotoprotokollet ska ägnas särskild uppmärksamhet.
ARTIKEL 112
Samarbete om forskning och teknisk utveckling
Parterna ska främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling på grundval av principen om ömsesidig nytta samt, med beaktande av tillgängliga resurser, adekvat tillträde till parternas respektive program, med förbehåll för att en tillräckligt hög grad av effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter garanteras.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området forskning och teknisk utveckling.
73
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 113
Regional och lokal utveckling
Parterna ska sträva efter att stärka sitt samarbete om regional och lokal utveckling, i syfte att bidra till ekonomisk utveckling och minska regionala obalanser. Gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete ska ägnas särskild uppmärksamhet.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området regional utveckling.
ARTIKEL 114
Offentlig förvaltning
Samarbetet på detta område ska syfta till att det byggs upp en effektiv och ansvarig offentlig förvaltning i Montenegro, särskilt för att stödja rättsstatsprincipens tillämpning, de statliga institutionernas korrekta funktionssätt till förmån för hela den montenegrinska befolkningen samt en friktionsfri utveckling av förbindelserna mellan EU och Montenegro.
Samarbetet på detta område ska främst inriktas på institutionell uppbyggnad, inbegripet utveckling och tillämpning av öppna och opartiska rekryteringsförfaranden, personalförvaltning och karriärutveckling inom offentlig förvaltning. Samarbetet ska omfatta offentlig förvaltning på alla nivåer, även lokal nivå.
AVDELNING IX
FINANSIELLT SAMARBETE
ARTIKEL 115
För att uppnå målen i detta avtal kan Montenegro få ekonomiskt stöd från gemenskapen i enlighet med artiklarna 5, 116 och 118 i form av gåvobistånd och lån, även lån från Europeiska investeringsbanken. Gemenskapsstödet förutsätter att Montenegro gör fortsatta framsteg i sina strävanden att uppfylla de politiska Köpenhamnskriterierna och i synnerhet att det gör framsteg när det gäller att genomföra prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. Vidare ska resultatet av de årliga översynerna avseende de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen att beaktas; särskilt gäller detta stödmottagarnas åtagande att genomföra demokratiska, ekonomiska och institutionella reformer och att följa andra slutsatser som antagits av rådet, i synnerhet de som rör genomförandet av anpassningsprogram. Stödet till Montenegro ska inriktas på konstaterade behov och överenskomna prioriteringar och anpassas efter landets förmåga att absorbera och återbetala stödet och efter de åtgärder som vidtas för att reformera och omstrukturera ekonomin.
74
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 116
Finansiellt stöd i form av gåvobistånd ska avse operativa åtgärder som fastställs i en rådsförordning inom ramen för ett vägledande flerårigt program och som baseras på årliga handlingsprogram som gemenskapen upprättar efter samråd med Montenegro.
Det finansiella stödet får omfatta alla samarbetsområden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet, tillnärmning av lagstiftning, ekonomisk utveckling och miljöskydd.
ARTIKEL 117
På Montenegros begäran och om särskilda behov föreligger kan gemenskapen, i samordning med internationella finansiella institut, undersöka möjligheten att på vissa villkor och med beaktande av alla tillgängliga ekonomiska resurser i undantagsfall bevilja landet makroekonomiskt stöd. Stödet skulle frigöras under förutsättning att villkoren i ett mellan Montenegro och Internationella valutafonden överenskommet program är uppfyllda.
ARTIKEL 118
För att tillgängliga resurser ska kunna utnyttjas optimalt ska parterna se till att gemenskapens bidrag nära samordnas med bidrag från andra finansieringskällor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut.
Parterna ska för det ändamålet regelbundet utbyta information om alla biståndskällor.
AVDELNING X
INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT
SLUTBESTÄMMELSER
ARTIKEL 119
Härmed inrättas ett stabiliserings- och associeringsråd som ska ha till uppgift att övervaka tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Det ska sammanträda på lämplig nivå med jämna mellanrum och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla varje fråga av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet samt varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse.
|
ARTIKEL 120 |
1. |
Stabiliserings- och associeringsrådet ska bestå av |
medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av den montenegrinska regeringen, å andra sidan.
75
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska själv anta sin
arbetsordning.
3.Medlemmarna i stabiliserings- och associeringsrådet får låta sig företrädas i enlighet med villkor som ska fastställas i arbetsordningen.
4.Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet ska växelvis innehas av en företrädare för Europeiska gemenskapen och en företrädare för Montenegro, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i arbetsordningen.
5.I ärenden som rör Europeiska investeringsbanken ska banken delta i stabiliserings- och associeringsrådets arbete som observatör.
ARTIKEL 121
För att målen i detta avtal ska nås ska stabiliserings- och associeringsrådet ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets ram i de fall som föreskrivs i avtalet. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Stabiliserings- och associeringsrådet får vid behov också utfärda rekommendationer. Det ska utforma sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.
ARTIKEL 122
1.Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sitt arbete biträdas av en stabiliserings- och
associeringskommitté, som ska bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och företrädare för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Montenegro, å andra sidan.
2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sin arbetsordning fastställa stabiliserings- och associeringskommitténs uppgifter, som bland annat ska vara att förbereda stabiliserings- och associeringsrådets sammanträden, och det ska också besluta om kommitténs arbetssätt.
3.Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén. Stabiliserings- och associeringskommittén ska i så fall fatta beslut i enlighet med villkoren i artikel
ARTIKEL 123
Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer. De underkommittéer som är nödvändiga för en korrekt tillämpning av detta avtal ska införas före utgången av det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft.
En underkommitté för migrationsfrågor ska inrättas.
76
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 124
Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att inrätta andra särskilda kommittéer eller organ som kan biträda det i dess arbete. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa dessa kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och arbetssätt i sin arbetsordning.
ARTIKEL 125
Härmed inrättas en parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté. Den ska vara ett forum för ledamöterna av Montenegros parlament och Europaparlamentet där de kan träffas och utbyta åsikter. Kommittén ska själv fastställa hur ofta den ska sammanträda.
Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska bestå av ledamöter av Europaparlamentet och ledamöter av Montenegros parlament.
Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska själv anta sin arbetsordning.
Ordförandeskapet i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska växelvis innehas av en ledamot av Europaparlamentet och en ledamot av Montenegros parlament, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i dess arbetsordning.
ARTIKEL 126
Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att se till att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.
ARTIKEL 127
Inget i detta avtal ska hindra en part från att vidta åtgärder som
a)den anser nödvändiga för att förhindra utlämnande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,
b)rör produktion av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, förutsatt att åtgärderna inte försämrar konkurrensvillkoren för produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,
c)parten anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållande av lag och ordning eller under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för
77
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred |
|
och internationell säkerhet. |
|
ARTIKEL 128 |
1. |
Inom de områden som omfattas av detta avtal ska, utan att detta |
påverkar tillämpningen av några särskilda bestämmelser i avtalet,
a)de arrangemang som Montenegro tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag,
b)de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Montenegro inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Montenegro eller montenegrinska bolag eller andra företag.
2. Punkt 1 ska inte påverka parternas rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattebetalare som har olika bostadsort.
ARTIKEL 129
1.Parterna ska vidta alla generella eller särskilda åtgärder som krävs för att de ska fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De ska se till att målen i avtalet nås.
2.Parterna är överens om att, på begäran av någondera parten, snarast via lämpliga kanaler diskutera varje fråga om avtalets tolkning eller tillämpning eller andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan sig.
3.Var och en av parterna ska till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta varje tvist om avtalets tillämpning eller tolkning. I så fall ska artikel 130 och, i förekommande fall, protokoll 7 tillämpas.
Stabiliserings- och associeringsrådet får avgöra tvisten genom ett bindande beslut.
4. Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör det ska den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och på begäran av den andra parten bli föremål för samråd i stabiliserings- och associeringsrådet, stabiliserings- och associeringskommittén eller varje annat forum som inrättats med stöd av artiklarna 123 eller 124.
5. Punkterna 2, 3 och 4 ska inte på något sätt påverka eller hindra tillämpning av artiklarna 32, 40, 41, 42 och 46 eller protokoll 3 (Om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete).
78
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
ARTIKEL 130 |
1. |
Vid tvister mellan parterna om avtalets tolkning eller |
tillämpning ska endera parten inge en formell begäran till den andra parten och stabiliserings- och associeringsrådet om att den fråga tvisten gäller ska lösas.
Om en part anser att en åtgärd av den andra parten eller underlåtenhet från den andra partens sida att vidta åtgärder utgör ett åsidosättande mot den partens skyldigheter enligt avtalet, ska skälen för detta redovisas i den första partens formella begäran, där det i relevanta fall också ska anges att parten får anta åtgärder i enlighet med artikel 129.4.
2.Parterna ska försöka lösa tvisten genom att inleda samråd i god tro i stabiliserings- och associeringsrådet eller andra forum enligt punkt 3 i syfte att så snart som möjligt nå en för båda parterna godtagbar lösning.
3.Parterna ska förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen.
Så länge tvisten inte är löst ska den diskuteras vid varje möte i stabiliserings- och associeringsrådet, såvida det inte har inletts ett skiljeförfarande enligt protokoll 7. En tvist ska anses vara löst när stabiliserings- och associeringsrådet har fattat ett bindande beslut enligt artikel 129.3 för att avgöra frågan eller har konstaterat att det inte längre föreligger någon tvist.
Om parterna kommer överens om det eller någon av dem begär det kan samråd om en tvist också hållas vid möten i stabiliserings- och associeringskommittén eller i någon annan relevant kommitté eller något annat relevant organ som inrättats med stöd av artikel 123 eller 124. Samråd får också äga rum i skriftlig form.
All information som lämnas ut under samrådet ska förbli konfidentiell.
4. Om parterna inte lyckas lösa tvisten inom två månader efter det att tvistlösningsförfarandet enligt punkt 1 inleddes och den fråga som tvisten gäller omfattas av tillämpningsområdet för protokoll 7, får varje part hänskjuta tvisten till skiljeförfarande enligt det protokollet.
ARTIKEL 131
Detta avtal ska inte påverka de rättigheter som enskilda och marknadsaktörer garanteras genom befintliga avtal mellan en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, förrän likvärdiga rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal.
ARTIKEL 132
De allmänna principerna för Montenegros deltagande i gemenskapsprogram fastställs i protokoll 8.
79
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Bilagorna
ARTIKEL 133
Detta avtal ingås på obestämd tid.
Vardera parten får säga upp avtalet genom en anmälan till den andra parten.
Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för anmälan.
Vardera parten får med omedelbar verkan avbryta tillämpningen av avtalet om den andra parten underlåter att uppfylla någon av avtalets grundläggande delar.
ARTIKEL 134
I detta avtal avses med parter gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.
ARTIKEL 135
Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag, och, å andra sidan.
på Montenegros territorium.
ARTIKEL 136
Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.
ARTIKEL 137
Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska språken, och på det officiella språket i Montenegro, vilka alla texter är lika giltiga.
ARTIKEL 138
Parterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.
Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket har slutförts.
80
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 139
Interimsavtal
Om bestämmelserna i vissa delar av detta avtal, särskilt bestämmelserna om fri rörlighet för varor och de relevanta transportbestämmelserna, sätts i kraft genom ett interimsavtal mellan gemenskapen och Montenegro i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas, är parterna överens om följande: under sådana omständigheter ska vid tillämpning av bestämmelserna i avdelning IV, artiklarna 73, 74 och 75 i detta avtal och protokollen 1, 2, 3, 5, 6 och 7 samt relevanta bestämmelser i protokoll 4 med den dag då avtalet träder i kraft avses den dag då det relevanta interimsavtalet träder i kraft beträffande de skyldigheter som fastställs i ovannämnda bestämmelser.
________________________
81
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA I
BILAGA I A
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN
FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 21)
Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:
a)Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.
b)Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen.
c)Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 25 % av bastullsatsen.
d)Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.
KN- |
Varuslag |
nummer |
|
2515 |
Marmor, travertin, så kallad belgisk granit och annan |
|
monument- eller byggnadskalksten med en |
|
skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även |
|
grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning |
|
eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk |
|
eller rektangulär form: |
|
- Marmor och travertin: |
2515 11 00 |
- - Obearbetade eller grovhuggna |
2515 12 |
- - Enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat |
|
sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär |
|
form: |
2515 12 20 |
- - - Med en tjocklek av högst 4 cm |
2515 12 50 |
- - - Med en tjocklek av mer än 4 cm men högst 25 cm |
2515 12 90 |
- - - Andra |
|
|
2522 |
Osläckt kalk, släckt kalk och hydraulisk kalk, dock inte |
|
kalciumoxid och kalciumhydroxid enligt nr 2825: |
2522 20 00 |
- Släckt kalk |
|
|
2523 |
Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och |
|
liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av |
|
klinker: |
|
- Portlandcement: |
2523 29 00 |
- - Annan |
|
|
3602 00 00 |
Beredda sprängämnen, andra än krut |
|
|
82
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
3603 00 |
Stubin; tändhattar; sprängkapslar och liknande |
|
tändmedel (även elektriska): |
3603 00 10 |
- Stubin; tändhattar |
3603 00 90 |
- Andra slag |
|
|
3820 00 00 |
Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel |
|
|
4406 |
Järnvägs- och spårvägssliprar av trä: |
4406 90 00 |
- Andra slag |
|
|
4410 |
Spånskivor, oriented strand board (OSB) och liknande |
|
skivor (t.ex. waferboard) av trä eller andra vedartade |
|
material, även agglomererade med harts eller andra |
|
organiska bindemedel: |
|
- Av trä: |
4410 12 |
- - Oriented strand board (OSB): |
4410 12 10 |
- - - Obearbetade eller endast slipade |
4410 19 00 |
- - Andra slag |
|
|
4412 |
Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande |
|
trälaminat: |
4412 10 00 |
- Av bambu |
|
- Andra: |
4412 94 |
- - Lamellträ (blockboard, laminboard och battenboard): |
4412 94 10 |
- - - Med minst ett yttre skikt av lövträ |
4412 94 90 |
- - - Andra |
4412 99 |
- - Andra: |
4412 99 70 |
- - - Andra |
|
|
6403 |
Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller |
|
konstläder och med överdelar av läder: |
|
- Andra skodon, med yttersulor av läder: |
6403 51 |
- - Med skaft som täcker ankeln: |
|
- - - Andra: |
|
- - - - Med skaft som täcker ankeln men inte vaden, med |
|
längsta invändiga mått: |
|
- - - - - 24 cm eller mer: |
6403 51 15 |
- - - - - - För herrar |
6403 51 19 |
- - - - - - För damer |
|
- - - Andra slag, med längsta invändiga mått: |
|
- - - - - 24 cm eller mer: |
6403 51 95 |
- - - - - - För herrar |
6403 51 99 |
- - - - - - För damer |
|
|
6405 |
Andra skodon: |
6405 10 00 |
- Med överdelar av läder eller konstläder |
|
|
83
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
7604 |
Stång och profiler av aluminium: |
7604 10 |
- Av olegerat aluminium: |
7604 10 90 |
- - Profiler |
|
- Av aluminiumlegering: |
7604 29 |
- - Andra: |
7604 29 90 |
- - - Profiler |
|
|
7616 |
Andra varor av aluminium: |
|
- Andra slag: |
7616 99 |
- - Andra: |
7616 99 90 |
- - - Andra |
|
|
8415 |
Luftkonditioneringsapparater bestående av en |
|
motordriven fläkt samt anordningar för reglering av |
|
temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i |
|
vilka fuktigheten inte kan regleras separat: |
|
- Andra slag: |
8415 81 00 |
- - Innehållande en kylenhet och en ventil för reversering |
|
av |
|
värmepumpar) |
8507 |
Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana |
|
ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära: |
8507 20 |
- Andra blyackumulatorer: |
|
- - Andra: |
8507 20 98 |
- - - Andra |
|
|
8517 |
Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät |
|
eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning |
|
eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet |
|
apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa |
|
nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för |
|
sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 och |
|
8528: |
|
- Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät |
|
eller för andra trådlösa nät; |
8517 12 00 |
- - Telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät |
|
|
8703 |
Bilar och andra motorfordon, konstruerade |
|
huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana |
|
enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och |
|
tävlingsbilar: |
|
- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med |
|
gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med |
|
en cylindervolym av: |
8703 22 |
- - Mer än 1000 cm3 men högst 1500 cm3: |
8703 22 10 |
- - - Nya: |
ex 8703 22 |
- - - - Personbilar |
|
|
84
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
10 |
|
8703 22 90 |
- - - Begagnade |
8703 23 |
- - Mer än 1 500 cm3 men högst 3 000 cm3: |
|
- - - Nya: |
8703 23 19 |
- - - - Andra: |
ex 8703 23 |
- - - - - Personbilar |
19 |
|
8703 23 90 |
- - - Begagnade |
|
- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med |
|
kompressionständning (diesel- och semidieselmotor) |
|
samt med en cylindervolym av: |
8703 32 |
- - Mer än 1 500 cm3, men högst 2 500 cm3: |
|
- - - Nya: |
8703 32 19 |
- - - - Andra: |
ex 8703 32 |
- - - - - Personbilar |
19 |
|
8703 32 90 |
- - - Begagnade |
8703 33 |
- - Mer än 2 500 cm3: |
|
- - - Nya: |
8703 33 11 |
- - - - Husbilar |
8703 33 90 |
- - - Begagnade |
|
|
85
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA I B
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN
FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (som avses i artikel 21)
Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:
a)Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 85 % av bastullsatsen.
b)Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen.
c)Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 55 % av bastullsatsen.
d)Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.
e)Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen.
f)Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.
KN- |
Varuslag |
nummer |
|
2501 |
Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren |
|
natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats |
|
av klumpförebyggande medel eller flytmedel; |
|
havsvatten: |
|
- Vanligt salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) |
|
och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även |
|
med tillsats av klumpförebyggande medel eller |
|
flytmedel: |
|
- - Annat: |
|
- - - Annat: |
2501 00 91 |
- - - - Salt lämpligt till människoföda |
3304 |
Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård |
|
(andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; |
|
preparat för manikyr eller pedikyr: |
|
- Andra slag: |
3304 99 00 |
- - Andra |
3305 |
Hårvårdsmedel: |
3305 10 00 |
- Schamponeringsmedel |
3305 90 |
- Andra slag: |
3305 90 90 |
- - Andra |
3306 |
Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och |
|
pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av |
86
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i |
|
detaljhandelsförpackningar: |
3306 10 00 |
- Tandrengöringsmedel |
3401 |
Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat |
|
avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor |
|
eller gjutna stycken, även innehållande tvål; organiska |
|
ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i |
|
form av vätska eller kräm i detaljhandelsförpackningar, |
|
även innehållande tvål; papper, vadd, filt och bondad |
|
duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, |
|
såpa eller annat rengöringsmedel: |
|
- Tvål och organiska ytaktiva produkter och preparat, i |
|
form av stänger, kakor eller gjutna stycken samt papper, |
|
vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna |
|
eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel: |
3401 11 00 |
- - För kroppsvårdsändamål (inbegripet medicinska |
|
produkter) |
3402 |
Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); |
|
ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätthjälpmedel) |
|
och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, |
|
andra än sådana som omfattas av nr 3401: |
3402 20 |
- Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i |
|
detaljhandelsförpackningar: |
3402 20 20 |
- - Ytaktiva preparat |
3402 20 90 |
- - Tvättmedel och rengöringsmedel |
3402 90 |
- Andra slag: |
3402 90 90 |
- - Tvättmedel och rengöringsmedel |
3923 |
Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; |
|
proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av |
|
plast: |
|
- Säckar, bärkassar och påsar (inbegripet strutar): |
3923 21 00 |
- - Av polymerer av eten |
3923 29 |
- - Av annan plast: |
3923 29 10 |
- - - Av polyvinylklorid |
3923 90 |
- Andra slag: |
3923 90 10 |
- - Extruderade plasttrådnät i slangform |
3923 90 90 |
- - Andra |
3926 |
Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr |
|
|
3926 90 |
- Andra slag: |
|
- - Andra: |
3926 90 97 |
- - - Andra |
4011 |
Nya däck, andra än massivdäck, av gummi: |
4011 10 00 |
- Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet |
|
stationsvagnar och tävlingsbilar) |
|
87 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
4202 |
Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, |
|
portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för |
|
glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen |
|
samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för |
|
mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor, |
|
shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, |
|
cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, |
|
sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, |
|
matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, |
|
konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), |
|
textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till |
|
största delen belagda med sådant material eller med |
|
papper: |
|
- Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, |
|
portföljer, skolväskor och liknande artiklar: |
4202 11 |
- - Med utsida av läder, konstläder eller lackläder: |
4202 11 10 |
- - - Attachéväskor, portföljer, skolväskor o.d. |
4202 11 90 |
- - - Andra |
4203 |
Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder: |
4203 10 00 |
- Kläder |
|
- Handskar, halvhandskar och vantar: |
4203 29 |
- - Andra: |
4203 29 10 |
- - - Arbetshandskar |
4418 |
Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, |
|
inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa |
|
takspån ("shingles" och "shakes"): |
4418 10 |
- Fönster (även franska) och fönsterkarmar: |
4418 10 50 |
- - Av barrträ |
4418 10 90 |
- - Av andra träslag |
4418 20 |
- Dörrar, dörrkarmar och dörrtrösklar: |
4418 20 50 |
- - Av barrträ |
4418 20 80 |
- - Av andra träslag |
4418 40 00 |
- Formar, formluckor o.d., för betonggjutning |
4418 90 |
- Andra slag: |
4418 90 10 |
- - Limträ |
4418 90 80 |
- - Annan |
4802 |
Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana |
|
slag som används för skrivning, tryckning eller annat |
|
grafiskt ändamål, samt |
|
till hålkort och hålremsor, i rullar eller kvadratiska eller |
|
rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av |
|
papper enligt nr 4801 eller 4803; papper och papp, |
|
handgjorda: |
|
- Annat papper och annan papp, inte innehållande fibrer |
|
som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process |
|
eller vars innehåll av sådana fibrer utgör 10 viktprocent |
|
av det totala fiberinnehållet: |
88
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
4802 55 |
- - Vägande minst 40 g/m2 men högst 150 g/m2, i rullar: |
4802 55 15 |
- - - Vägande minst 40 g/m2 men mindre än 60 g/m2: |
ex 4802 55 |
- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper |
15 |
|
4802 55 25 |
- - - Vägande minst 60 g/m2 men mindre än 75 g/m2: |
ex 4802 55 |
- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper |
25 |
|
4802 55 30 |
- - - Vägande minst 75 g/m2 men mindre än 80 g/m2: |
ex 4802 55 |
- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper |
30 |
|
4802 55 90 |
- - - Vägande minst 80 g/m2: |
ex 4802 55 |
- - - - Annat än obearbetat dekorationspapper |
90 |
|
4819 |
Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra |
|
förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk |
|
av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och |
|
liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i |
|
butiker e.d., av papper eller papp: |
4819 10 00 |
- Kartonger, askar och lådor av wellpapp |
4819 20 00 |
- Vikbara kartonger, askar och lådor av annat papper |
|
eller annan papp än wellpapp |
4819 30 00 |
- Säckar, bärkassar och påsar, med en bredd vid botten |
|
av minst 40 cm |
4819 40 00 |
- Andra säckar, bärkassar och påsar samt strutar |
4820 |
Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, |
|
orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, |
|
anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar, |
|
ävensom skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar |
|
(för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även |
|
interfolierade med karbonpapper, samt liknande artiklar, |
|
av papper eller papp; album för prover eller samlingar |
|
samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp: |
4820 10 |
- Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, |
|
orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, |
|
anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar: |
4820 10 10 |
- - Kontorsböcker, räkenskapsböcker, orderböcker och |
|
kvittensböcker |
4820 20 00 |
- Skrivböcker |
4820 90 00 |
- Andra slag |
4821 |
Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta: |
4821 10 |
- Tryckta: |
4821 10 10 |
- - Självhäftande |
4821 90 |
- Andra slag: |
4821 90 10 |
- - Självhäftande |
4910 00 00 |
Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet |
|
89 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
almanacksblock |
4911 |
Andra tryckalster, inbegripet tryckta bilder samt |
|
fotografier: |
4911 10 |
- Reklamtryckalster, affärskataloger o.d.: |
4911 10 10 |
- - Affärskataloger |
4911 10 90 |
- - Andra |
|
- Andra slag: |
4911 99 00 |
- - Andra |
5111 |
Kardgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: |
|
- Innehållande minst 85 viktprocent ull eller fina djurhår: |
5111 19 |
- - Andra: |
5111 19 10 |
- - - Vägande mer än 300 g/m2 men högst 450 g/m2 |
5111 19 90 |
- - - Vägande mer än 450 g/m2 |
5112 |
Kamgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: |
|
- Innehållande minst 85 viktprocent ull eller fina djurhår: |
5112 11 00 |
- - Vägande högst 200 g/m2 |
5112 19 |
- - Andra: |
5112 19 10 |
- - - Vägande mer än 200 g/m2 men högst 375 g/m2 |
5112 19 90 |
- - - Vägande mer än 375 g/m2 |
5209 |
Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent |
|
bomull och vägande mer än 200 g/m2: |
|
- Blekta: |
5209 21 00 |
- - Med tvåskaftsbindning |
5209 22 00 |
- - Med |
|
inbegripet |
5209 29 00 |
- - Andra vävnader |
|
- Färgade: |
5209 31 00 |
- - Med tvåskaftsbindning |
5209 32 00 |
- - Med |
|
inbegripet |
5209 39 00 |
- - Andra vävnader |
|
- Av olikfärgade garner: |
5209 41 00 |
- - Med tvåskaftsbindning |
5209 43 00 |
- - Med |
|
inbegripet |
5209 49 00 |
- - Andra vävnader |
6101 |
Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, |
|
vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män |
|
eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103: |
6101 90 |
- Av annat textilmaterial: |
6101 90 20 |
- - Överrockar, bilrockar, slängkappor o.d. |
ex 6101 90 |
- - - Av ull eller fina djurhår |
20 |
|
6101 90 80 |
- - Anoraker, skidjackor, vindjackor o.d. |
ex 6101 90 |
- - - Av ull eller fina djurhår |
80 |
|
6115 |
Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet |
90
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. |
|
åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av |
|
trikå: |
|
- Andra slag: |
6115 95 00 |
- - Av bomull |
6115 96 |
- - Av syntetfibrer: |
6115 96 10 |
- - - Knästrumpor |
|
- - - Andra slag: |
6115 96 99 |
- - - - Andra |
6205 |
Skjortor för män eller pojkar: |
6205 20 00 |
- Av bomull |
6205 30 00 |
- Av konstfibrer |
6205 90 |
- Av annat textilmaterial: |
6205 90 10 |
- - Av lin eller rami |
6205 90 80 |
- - Annat |
6206 |
Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller |
|
flickor: |
6206 10 00 |
- Av natursilke eller avfall av natursilke |
6206 20 00 |
- Av ull eller fina djurhår |
6206 30 00 |
- Av bomull |
6206 40 00 |
- Av konstfibrer |
6206 90 |
- Av annat textilmaterial: |
6206 90 10 |
- - Av lin eller rami |
6206 90 90 |
- - Annat |
6207 |
Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, |
|
morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar: |
|
- Kalsonger: |
6207 11 00 |
- - Av bomull |
6207 19 00 |
- - Av annat textilmaterial |
|
- Nattskjortor och pyjamas: |
6207 21 00 |
- - Av bomull |
6207 22 00 |
- - Av konstfibrer |
6207 29 00 |
- - Av annat textilmaterial |
|
- Andra slag: |
6207 91 00 |
- - Av bomull |
6207 99 |
- - Av annat textilmaterial |
6207 99 10 |
- - - Av konstfibrer |
6207 99 90 |
- - - Andra |
6208 |
Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, |
|
underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, |
|
badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för |
|
kvinnor eller flickor: |
|
- Underklänningar och underkjolar: |
6208 11 00 |
- - Av konstfibrer |
6208 19 00 |
- - Av annat textilmaterial |
|
91 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- Nattlinnen och pyjamas: |
6208 21 00 |
- - Av bomull |
6208 22 00 |
- - Av konstfibrer |
6208 29 00 |
- - Av annat textilmaterial |
|
- Andra slag: |
6208 91 00 |
- - Av bomull |
6208 92 00 |
- - Av konstfibrer |
6208 99 00 |
- - Av annat textilmaterial |
6211 |
Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor; |
|
andra kläder: |
|
- Andra kläder, för män eller pojkar: |
6211 32 |
- - Av bomull: |
6211 32 10 |
- - - Arbets- och skyddskläder |
|
- - - Fodrade träningsoveraller: |
6211 32 31 |
- - - - Med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial |
|
- - - - Andra: |
6211 32 41 |
- - - - - Överdelar |
6211 32 42 |
- - - - - Nederdelar |
|
- Andra kläder, för kvinnor eller flickor: |
6211 42 |
- - Av bomull: |
6211 42 10 |
- - - Förkläden, overaller, skyddsrockar och andra arbets- |
|
och skyddskläder (även lämpliga för hushållsarbete) |
|
- - - Fodrade träningsoveraller: |
6211 42 31 |
- - - - Med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial |
|
- - - - Andra: |
6211 42 41 |
- - - - - Överdelar |
6211 42 42 |
- - - - - Nederdelar |
6211 42 90 |
- - - Andra |
6211 43 |
- - Av konstfibrer: |
6211 43 10 |
- - - Förkläden, overaller, skyddsrockar och andra arbets- |
|
och skyddskläder (även lämpliga för hushållsarbete) |
|
- - - Fodrade träningsoveraller: |
6211 43 31 |
- - - - Med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial |
|
- - - - Andra: |
6211 43 41 |
- - - - - Överdelar |
6211 43 42 |
- - - - - Nederdelar |
6211 43 90 |
- - - Andra |
6301 |
Res- och sängfiltar: |
6301 20 |
- Andra, av ull eller fina djurhår: |
6301 20 10 |
- - Av trikå |
6301 20 90 |
- - Andra |
6301 90 |
- Andra, av annat textilmaterial: |
6301 90 10 |
- - Av trikå |
6301 90 90 |
- - Andra |
6302 |
Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar, kökshanddukar |
|
och liknande artiklar: |
|
- Annat sänglinne, tryckt: |
92
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
6302 21 00 |
- - Av bomull |
|
- Annat sänglinne: |
6302 31 00 |
- - Av bomull |
|
- Annat bordslinne: |
6302 51 00 |
- - Av bomull |
6302 53 |
- - Av konstfibrer: |
6302 53 90 |
- - - Andra |
6403 |
Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller |
|
konstläder och med överdelar av läder: |
|
- Andra skodon, med yttersulor av läder: |
6403 59 |
- - Andra: |
|
- - - Andra: |
|
- - - - Skodon, vars främre överdel består av remmar eller |
|
har en eller flera utskärningar: |
|
- - - - - Andra, med längsta invändiga mått: |
|
- - - - - - 24 cm eller mer: |
6403 59 35 |
- - - - - - - För herrar |
6403 59 39 |
- - - - - - - För damer |
|
- - - - Andra slag, med längsta invändiga mått: |
|
- - - - - 24 cm eller mer: |
6403 59 95 |
- - - - - - För herrar |
6403 59 99 |
- - - - - - För damer |
6802 |
Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) |
|
samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801; |
|
mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), |
|
även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver |
|
av naturlig sten (inbegripet skiffer): |
|
- Annan monument- eller byggnadssten samt varor av |
|
sådan sten, enkelt huggna eller sågade, med plan eller |
|
jämn yta: |
6802 21 00 |
- - Marmor, travertin och alabaster |
6802 23 00 |
- - Granit |
6802 29 00 |
- - Annan sten: |
ex 6802 29 |
- - - Annan kalksten |
00 |
|
|
- Andra slag: |
6802 91 |
- - Marmor, travertin och alabaster: |
6802 91 10 |
- - - Polerad alabaster, dekorerad eller på annat sätt |
|
bearbetad, men utan bildhuggararbete |
6802 91 90 |
- - - Andra |
6802 93 |
- - Granit: |
6802 93 10 |
- - - Polerad, dekorerad eller på annat sätt bearbetad, men |
|
utan bildhuggararbete, med en nettovikt av 10 kg eller |
|
mer |
6802 93 90 |
- - - Andra |
|
93 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
6810 |
Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även |
|
armerade: |
|
- Takpannor, golvplattor, väggplattor, trädgårdsplattor, |
|
murstenar och liknande varor: |
6810 11 |
- - Block och murstenar för byggnader: |
6810 11 10 |
- - - Av lättbetong (baserad på krossad pimpsten, |
|
granulerad slagg o.d.) |
6810 11 90 |
- - - Andra slag |
|
- Andra varor: |
6810 91 |
- - Monteringsfärdiga konstruktionsdetaljer för |
|
byggnads- eller anläggningsarbeten: |
6810 91 90 |
- - - Andra |
6810 99 00 |
- - Andra |
6904 |
Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt |
|
material: |
6904 10 00 |
- Murtegel |
6904 90 00 |
- Andra slag |
6905 |
Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, |
|
byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt |
|
material: |
6905 10 00 |
- Takpannor |
7207 |
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål: |
|
- Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: |
7207 11 |
- - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med |
|
en bredd av mindre än två gånger tjockleken: |
7207 11 90 |
- - - Smidda |
7207 12 |
- - Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt) |
|
tvärsnitt: |
7207 12 90 |
- - - Smidda |
7207 19 |
- - Andra |
|
- - - Med runt eller månghörnigt tvärsnitt: |
7207 19 12 |
- - - - Varmvalsade eller stränggjutna |
7207 19 19 |
- - - - Smidda |
7207 19 80 |
- - - Andra |
7207 20 |
- Innehållande minst 0,25 viktprocent kol: |
|
- - Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt och med |
|
en bredd av mindre än två gånger tjockleken: |
|
- - - Varmvalsade eller stränggjutna: |
|
- - - - Andra: |
7207 20 15 |
- - - - - Innehållande minst 0,25 men mindre än 0,6 |
|
viktprocent kol |
7207 20 17 |
- - - - - Innehållande minst 0,6 viktprocent kol |
7207 20 19 |
- - - Smidda |
|
- - Andra, med rektangulärt (annat än kvadratiskt) |
|
tvärsnitt: |
7207 20 32 |
- - - Varmvalsade eller stränggjutna |
7207 20 39 |
- - - Smidda |
94
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - Med runt eller månghörnigt tvärsnitt: |
7207 20 52 |
- - - Valsade eller stränggjutna |
7207 20 59 |
- - - Smidda |
7207 20 80 |
- - Andra |
7213 |
Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i |
|
oregelbundet upprullade ringar: |
7213 10 00 |
- Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre |
|
deformationer åstadkomna under valsningsprocessen |
|
(armeringsjärn) |
|
- Annan: |
7213 91 |
- - Med runt tvärsnitt med en diameter av mindre än 14 |
|
mm: |
7213 91 10 |
- - - Av sådant slag som används som betongarmering |
|
- - - Annan: |
7213 91 49 |
- - - - Innehållande mer än 0,06 men mindre än 0,25 |
|
viktprocent kol: |
ex 7213 91 |
- - - - - Andra, med en diameter av mindre än 8 mm |
49 |
|
7213 99 |
- - Annan: |
7213 99 10 |
- - - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol |
7213 99 90 |
- - - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol |
7214 |
Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, |
|
varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även |
|
vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad: |
7214 10 00 |
- Smidd |
7214 20 00 |
- Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre |
|
deformationer åstadkomna under valsningsprocessen |
|
eller vriden efter valsningen (armeringsjärn) |
|
- Annan: |
7214 99 |
- - Annan: |
|
- - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: |
7214 99 10 |
- - - - Av sådant slag som används som betongarmering |
|
- - - - Med runt tvärsnitt med en diameter av: |
7214 99 31 |
- - - - - Minst 80 mm |
7214 99 39 |
- - - - - Mindre än 80 mm |
7214 99 50 |
- - - - Annan |
|
- - - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol: |
|
- - - - Med runt tvärsnitt med en diameter av: |
7214 99 71 |
- - - - - Minst 80 mm |
7214 99 79 |
- - - - - Mindre än 80 mm |
7214 99 95 |
- - - - Andra |
7215 |
Annan stång av järn eller olegerat stål: |
7215 10 00 |
- Av automatstål, tillformad eller färdigbehandlad i kallt |
|
tillstånd men inte vidare bearbetad |
7215 50 |
- Annan, tillformad eller färdigbehandlad i kallt tillstånd |
|
95 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
men inte vidare bearbetad: |
|
- - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol: |
7215 50 11 |
- - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt |
7215 50 19 |
- - - Andra |
7215 50 80 |
- - Innehållande minst 0,25 viktprocent kol |
7215 90 00 |
- Andra slag |
7224 |
Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade |
|
former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål: |
7224 10 |
- I form av göt eller i andra obearbetade former: |
7224 10 10 |
- - Av verktygsstål |
7224 10 90 |
- - Annan |
7224 90 |
- Andra slag: |
|
- - Annat: |
|
- - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt: |
|
- - - - Varmvalsade eller stränggjutna: |
|
- - - - - Med en bredd av mindre än två gånger |
|
tjockleken: |
7224 90 05 |
- - - - - - Innehållande högst 0,7 viktprocent kol, minst |
|
0,5 men högst 1,2 viktprocent mangan och minst 0,6 men |
|
högst 2,3 viktprocent kisel; innehållande minst 0,0008 |
|
viktprocent bor och något annat ämne i mindre mängd än |
|
den som är angiven i anmärkning 1 f till detta kapitel |
7224 90 07 |
- - - - - - Annat |
7224 90 14 |
- - - - - Annat |
7224 90 18 |
- - - - Smitt |
|
- - - Andra slag: |
|
- - - - Varmvalsade eller stränggjutna: |
7224 90 31 |
- - - - - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15 |
|
viktprocent kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom |
|
och högst 0,5 viktprocent molybden |
7224 90 38 |
- - - - - Andra |
7224 90 90 |
- - - - Smidda |
7228 |
Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat |
|
legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål: |
7228 20 |
- Stång av kiselmanganstål: |
7228 20 10 |
- - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt, |
|
varmvalsad på fyra ytor |
|
- - Annan: |
7228 20 99 |
- - - Annan |
7228 30 |
- Annan stång, varmvalsad, varmdragen eller |
|
strängpressad men inte vidare bearbetad: |
7228 30 20 |
- - Av verktygsstål |
|
- - Innehållande minst 0,9 men högst 1,15 viktprocent |
|
kol, minst 0,5 men högst 2 viktprocent krom och högst |
|
0,5 viktprocent molybden: |
7228 30 41 |
- - - Med runt tvärsnitt med en diameter av minst 80 mm |
7228 30 49 |
- - - Annan |
96
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - Andra slag: |
|
- - - Med runt tvärsnitt: |
7228 30 61 |
- - - - Med en diameter av minst 80 mm |
7228 30 69 |
- - - - Med en diameter mindre än 80 mm |
7228 30 70 |
- - - Med rektangulärt (annat än kvadratiskt) tvärsnitt, |
|
varmvalsad på fyra ytor |
7228 30 89 |
- - - Annan |
7228 40 |
- Annan stång, smidd men inte vidare bearbetad: |
7228 40 10 |
- - Av verktygsstål |
7228 40 90 |
- - Annan |
7228 60 |
- Annan stång: |
7228 60 20 |
- - Av verktygsstål |
7228 60 80 |
- - Annan |
7314 |
Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet |
|
stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller |
|
stål: |
7314 20 |
- Galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i |
|
korsningspunkterna, av tråd med ett största tvärmått av |
|
minst 3 mm och med en maskstorlek av minst 100 cm2: |
7314 20 90 |
- - Andra |
|
- Andra galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i |
|
korsningspunkterna: |
7314 39 00 |
- - Andra |
7317 00 |
Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor och |
|
liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av |
|
annat material, dock inte sådana med huvud av koppar: |
|
- Andra slag: |
|
- - Av tråd: |
7317 00 40 |
- - - Stålspik, innehållande minst 0,5 viktprocent kol, |
|
härdad |
|
- - - Andra: |
7317 00 69 |
- - - - Andra |
7317 00 90 |
- - Andra |
7605 |
Tråd av aluminium: |
|
- Av olegerat aluminium: |
7605 11 00 |
- - Med ett största tvärmått av mer än 7 mm |
7605 19 00 |
- - Annan |
7606 |
Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än |
|
0,2 mm: |
|
- Av kvadratisk eller rektangulär form: |
7606 11 |
- - Av olegerat aluminium: |
|
- - - Andra: |
7606 11 91 |
- - - - Med en tjocklek av mindre än 3 mm |
7606 11 93 |
- - - - Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 6 |
|
mm |
|
97 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
7606 11 99 |
- - - - Med en tjocklek av minst 6 mm |
7606 12 |
- - Av aluminiumlegering: |
|
- - - Andra: |
|
- - - - Andra: |
7606 12 91 |
- - - - - Med en tjocklek av mindre än 3 mm |
7606 12 93 |
- - - - - Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 6 |
|
mm |
7606 12 99 |
- - - - - Med en tjocklek av minst 6 mm |
7607 |
Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan |
|
förstärkta med papper, papp, plast eller liknande |
|
material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte |
|
inräknat) av högst 0,2 mm: |
|
- Utan förstärkning: |
7607 11 |
- - Valsade men inte vidare bearbetade: |
7607 11 10 |
- - - Med en tjocklek av mindre än 0,021 mm |
7607 11 90 |
- - - Med en tjocklek av minst 0,021 mm men högst 0,2 |
|
mm |
7607 19 |
- - Andra: |
7607 19 10 |
- - - Med en tjocklek av mindre än 0,021 mm |
|
- - - Med en tjocklek av minst 0,021 mm men högst 0,2 |
|
mm: |
7607 19 99 |
- - - - Andra |
7607 20 |
- Med förstärkning: |
7607 20 10 |
- - Med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) |
|
av mindre än 0,021 mm |
|
- - - Med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) |
|
av minst 0,021 mm men högst 0,2 mm: |
7607 20 99 |
- - - Andra |
7610 |
Konstruktioner (med undantag av monterade eller |
|
monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar |
|
till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, |
|
fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, |
|
dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), |
|
av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av |
|
aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner: |
7610 10 00 |
- Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt |
|
dörrtrösklar |
7610 90 |
- Andra slag: |
7610 90 90 |
- - Andra |
7614 |
Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan |
|
elektrisk isolering: |
7614 10 00 |
- Med kärna av stål |
7614 90 00 |
- Andra slag |
8311 |
Tråd, stavar, rör, plattor, elektroder och liknande |
|
produkter av oädel metall eller hårdmetall, överdragna |
|
eller fyllda med flussmedel, av sådana slag som används |
|
för lödning eller svetsning eller för pålödning eller |
98
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
påsvetsning av metall eller hårdmetall; tråd och stavar av |
|
agglomererat pulver av oädel metall, för metallsprutning: |
8311 10 |
- Överdragna elektroder av oädel metall, för elektrisk |
|
ljusbågssvetsning: |
8311 10 10 |
- - Svetselektroder fyllda med järn eller stål och |
|
överdragna med eldfast material |
8311 10 90 |
- - Andra |
8311 20 00 |
- Fylld tråd av oädel metall, för elektrisk |
|
ljusbågssvetsning |
8418 |
Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, |
|
elektriska och andra; värmepumpar, andra än |
|
luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415: |
8418 10 |
- Kombinerade kyl- och frysskåp med separata yttre |
|
dörrar: |
8418 10 20 |
- - - Med en rymd av mer än 340 l: |
ex 8418 10 |
- - - Andra än för användning i civila luftfartyg |
20 |
|
8418 10 80 |
- - Andra: |
ex 8418 10 |
- - - Andra än för användning i civila luftfartyg |
80 |
|
|
- Kylskåp av hushållstyp: |
8418 21 |
- - Kompressionskylskåp: |
|
- - - Andra: |
|
- - - - Andra, med en rymd av: |
8418 21 91 |
- - - - - Högst 250 l |
8418 21 99 |
- - - - - Mer än 250 l men högst 340 l |
8418 30 |
- Frysboxar med en rymd av högst 800 l: |
8418 30 20 |
- - - Med en rymd av högst 400 l: |
ex 8418 30 |
- - - Andra än för användning i civila luftfartyg |
20 |
|
8418 30 80 |
- - - Med en rymd av mer än 400 l men högst 800 l: |
ex 8418 30 |
- - - Andra än för användning i civila luftfartyg |
80 |
|
8418 40 |
- Frysskåp med en rymd av högst 900 l: |
8418 40 20 |
- - - Med en rymd av högst 250 l: |
ex 8418 40 |
- - - Andra än för användning i civila luftfartyg |
20 |
|
8418 40 80 |
- - - Med en rymd av mer än 250 l men högst 900 l: |
ex 8418 40 |
- - - Andra än för civila luftfartyg |
80 |
|
8422 |
Diskmaskiner; maskiner och apparater för rengöring eller |
|
torkning av flaskor eller andra kärl; maskiner och |
|
apparater för påfyllning, tillslutning, kapsylering eller |
|
etikettering av flaskor, burkar, askar, lådor, påsar, säckar |
|
eller andra förpackningar; andra maskiner och apparater |
|
99 |
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
för förpackning eller inslagning av varor (inbegripet |
|
maskiner och apparater för inslagning av varor genom |
|
värmekrympning [heatshrink]); apparater för inpressning |
|
av kolsyra i drycker: |
|
- Diskmaskiner: |
8422 11 00 |
- - Av hushållstyp |
8426 |
Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila |
|
portallyftare; grensletruckar och krantruckar: |
|
- Andra maskiner: |
8426 91 |
- - Avsedda för montering på vägfordon: |
8426 91 10 |
- - - Hydrauliska kranar för lastning och lossning av |
|
fordonet |
8426 91 90 |
- - - Andra |
8450 |
Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier, |
|
inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten: |
|
- Maskiner för högst 10 kg torr tvätt: |
8450 11 |
- - Helautomatiska: |
|
- - - För högst 6 kg torr tvätt: |
8450 11 11 |
- - - - Frontmatade maskiner |
8483 |
Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) |
|
och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner |
|
och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; |
|
växellådor och andra utväxlingar, inbegripet |
|
momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block |
|
och blockskivor; friktionskopplingar och andra |
|
axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar): |
8483 30 |
- Lagerhus utan kullager eller rullager; glidlager: |
8483 30 80 |
- - - Glidlager |
8703 |
Bilar och andra motorfordon, konstruerade |
|
huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana |
|
enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och |
|
tävlingsbilar: |
|
- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med |
|
gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med |
|
en cylindervolym av: |
8703 24 |
- - Mer än 3 000 cm3: |
8703 24 10 |
- - - Nya: |
ex 8703 24 |
- - - - Personbilar |
10 |
|
8703 24 90 |
- - - Begagnade |
|
- Andra fordon, med förbränningskolvmotor med |
|
kompressionständning (diesel- och semidieselmotor) |
|
samt med en cylindervolym av: |
8703 33 |
- - Mer än 2 500 cm3: |
|
- - - Nya: |
8703 33 19 |
- - - - Andra: |
ex 8703 33 |
- - - - - Personbilar |
100
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
19 |
|
9401 |
Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402), |
|
även bäddbara, samt delar till sittmöbler: |
9401 40 00 |
- Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och |
|
campingmöbler |
|
- Andra sittmöbler, med trästomme: |
9401 61 00 |
- - Med stoppning |
9401 69 00 |
- - Andra |
|
- Andra sittmöbler, med metallstomme: |
9401 71 00 |
- - Med stoppning |
9401 79 00 |
- - Andra |
9401 80 00 |
- Andra sittmöbler |
9403 |
Andra möbler samt delar till sådana möbler: |
9403 40 |
- Köksmöbler av trä: |
9403 40 90 |
- - Andra |
9403 50 00 |
- Sovrumsmöbler av trä |
9403 60 |
- Andra möbler av trä: |
9403 60 10 |
- - Trämöbler för matrum eller vardagsrum |
9403 60 90 |
- - Andra |
9404 |
Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande |
|
inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar |
|
och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg |
|
av vilket material som helst eller tillverkade av poröst |
|
gummi eller porös plast, med eller utan överdrag: |
|
- Madrasser: |
9404 29 |
- - Av annat material: |
9404 29 10 |
- - - Med resårer |
9404 90 |
- Andra slag: |
9404 90 90 |
- - Andra |
9406 00 |
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader: |
|
- Andra: |
9406 00 20 |
- - Av trä |
________________________
101
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA II
DEFINITION AV "BABY
Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen ska lydelsen av beskrivningen av produkterna (i kolumnen "Varuslag") endast anses vara vägledande, eftersom förmånsordningen inom ramen för denna bilaga bestäms av
Taric- |
Varuslag |
||
nummer |
|||
|
|
||
0102 |
|
Levande nötkreatur och andra oxdjur: |
|
0102 90 |
|
– Andra: |
|
|
|
– – Tamboskap: |
|
|
|
– – – Med en vikt högre än 300 kg: |
|
|
|
– – – – Kvigor (hondjur som inte har |
|
|
|
kalvat): |
|
ex 0102 90 51 |
|
– – – – – För slakt: |
|
|
10 |
– Ännu utan permanenta tänder |
|
|
|
samt vägande minst 320 kg och |
|
|
|
högst 470 kg 1 |
|
ex 0102 90 59 |
|
– – – – – Andra: |
|
|
11 |
– Ännu utan permanenta tänder |
|
|
21 |
samt vägande minst 320 kg och |
|
|
31 |
högst 470 kg 1 |
|
|
91 |
|
|
|
|
– – – – Andra: |
102
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Taric- |
Varuslag |
||
nummer |
|||
|
|
||
ex 0102 90 71 |
|
– – – – – För slakt: |
|
|
10 |
Tjurar och stutar ännu utan |
|
|
|
permanenta tänder samt |
|
|
|
vägande minst 350 kg och |
|
|
|
högst 500 kg 1 |
|
ex 0102 90 79 |
|
– – – – – Andra: |
|
|
21 |
– Tjurar och stutar ännu utan |
|
|
permanenta tänder samt |
||
|
91 |
vägande minst 350 kg och |
|
|
högst 500 kg 1 |
||
|
|
||
0201 |
|
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt |
|
|
|
eller kylt: |
|
ex 0201 10 00 |
|
– Hela eller halva slaktkroppar |
|
|
91 |
– Hela kroppar, vägande minst |
|
|
180 kg, men högst 300 kg samt |
||
|
|
halva kroppar, vägande minst |
|
|
|
90 kg och högst 150 kg, vilka |
|
|
|
har låg förbeningsgrad hos |
|
|
|
brosken (särskilt i |
|
|
|
blygdbensfogen och i |
|
|
|
tillväxtbrosken i ryggraden) och |
|
|
|
hos vilka köttet har ljust rosa |
|
|
|
färg och fettet har en mycket fin |
|
|
|
struktur och vit till ljusgul |
|
|
|
färg 1 |
|
0201 20 |
|
– Andra styckningsdelar med ben: |
103
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Taric- |
Varuslag |
||
nummer |
|||
|
|
||
ex 0201 20 20 |
|
– – Kompenserade kvartsparter: |
|
|
91 |
– Kompenserade kvartsparter, |
|
|
vägande minst 90 kg men högst |
||
|
|
150 kg, vilka har låg |
|
|
|
förbeningsgrad hos brosken |
|
|
|
(särskilt i blygdbensfogen och i |
|
|
|
tillväxtbrosken i ryggraden) och |
|
|
|
hos vilka köttet har ljust rosa |
|
|
|
färg och fettet har en mycket fin |
|
|
|
struktur och vit till ljusgul |
|
|
|
färg 1 |
|
ex 0201 20 30 |
|
– – Framkvartsparter, sammanhängande |
|
|
|
eller avskilda: |
|
|
91 |
– Avskilda framkvartsparter, |
|
|
vägande minst 45 kg men högst |
||
|
|
75 kg, vilka har låg |
|
|
|
förbeningsgrad hos brosken |
|
|
|
(särskilt hos tillväxtbrosken i |
|
|
|
ryggraden) och hos vilka köttet |
|
|
|
har ljust rosa färg och fettet har |
|
|
|
en mycket fin struktur och vit |
|
|
|
till ljusgul färg 1 |
104
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
Taric- |
Varuslag |
|
|
nummer |
||
|
|
|
|
ex 0201 20 50 |
|
|
– – Bakkvartsparter, sammanhängande |
|
|
|
eller avskilda: |
|
|
91 |
Avskilda bakkvartsparter, |
|
|
vägande minst 45 kg men högst |
|
|
|
|
75 kg (minst 38 kg men högst |
|
|
|
68 kg i fråga om pistolstyckade |
|
|
|
parter), vilka har låg |
|
|
|
förbeningsgrad hos brosken |
|
|
|
(särskilt hos tillväxtbrosken i |
|
|
|
ryggraden) och hos vilka köttet |
|
|
|
har ljust rosa färg och fettet har |
|
|
|
en mycket fin struktur och vit |
|
|
|
till ljusgul färg 1 |
1 |
För tillämpning av detta nr erfordras att villkoren i |
||
|
|||
särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda. |
|||
|
________________________ |
105
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA III a
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN FÖR BASPRODUKTER INOM
JORDBRUKET MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 27.2 a)
Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med den dag då avtalet träder i kraft
KN- |
Varuslag |
|
nummer |
||
|
||
0101 |
Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor: |
|
0101 90 |
- Andra: |
|
|
- - Hästar: |
|
0101 90 11 |
- - - För slakt |
|
0101 90 19 |
- - - Andra |
|
0101 90 30 |
- - Åsnor |
|
0101 90 90 |
- - Mulor och mulåsnor |
|
|
|
|
0105 |
Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, |
|
gäss, kalkoner och pärlhöns: |
||
|
||
|
- Vägande högst 185 g: |
|
0105 12 00 |
- - Kalkoner |
|
0105 19 |
- - Andra: |
|
0105 19 20 |
- - - Gäss |
|
0105 19 90 |
- - - Ankor och pärlhöns |
|
|
|
|
0106 |
Andra levande djur: |
|
|
- Däggdjur: |
|
0106 19 |
- - Andra: |
|
0106 19 10 |
- - - Tamkaniner |
|
0106 19 90 |
- - - Andra |
|
0106 20 00 |
- Reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor) |
|
|
- Fåglar: |
|
0106 39 |
- - Andra: |
|
0106 39 10 |
- - - Duvor |
|
|
|
|
0205 00 |
Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst: |
|
0205 00 20 |
- Färskt eller kylt |
|
0205 00 80 |
- Fryst |
|
|
|
|
0206 |
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, |
|
|
|
106
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta: |
0206 10 |
- Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda: |
0206 10 10 |
- - För framställning av farmaceutiska produkter |
|
- - Andra: |
0206 10 91 |
- - - Lever |
0206 10 95 |
- - - Njurtapp och mellangärde |
0206 10 99 |
- - - Andra |
|
Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta: |
0206 21 00 |
- - Tunga |
0206 22 00 |
- - Lever |
0206 29 |
- - Andra: |
0206 29 10 |
- - - För framställning av farmaceutiska produkter |
|
- - - Andra: |
0206 29 91 |
- - - Njurtapp och mellangärde |
0206 29 99 |
- - - - Andra |
0206 30 00 |
- Av svin, färska eller kylda |
|
- Av svin, frysta: |
0206 41 00 |
- - Lever |
0206 49 |
- - Andra: |
0206 49 20 |
- - - Av tamsvin |
0206 49 80 |
- - - Andra |
0206 80 |
- Andra slag, färska eller kylda: |
0206 80 10 |
- - För framställning av farmaceutiska produkter |
|
- - Andra: |
0206 80 91 |
- - - Av häst, åsna, mula eller mulåsna |
0206 80 99 |
- - - Av får och get |
0206 90 |
- Andra slag, frysta: |
0206 90 10 |
- - För framställning av farmaceutiska produkter |
|
- - Andra: |
0206 90 91 |
- - - Av häst, åsna, mula eller mulåsna |
0206 90 99 |
- - - Av får och get |
|
|
0208 |
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta: |
0208 10 |
- Av kanin eller hare: |
|
- - Av tamkanin: |
|
|
107
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0208 10 11 |
- - - Färskt eller kylt |
|
0208 10 19 |
- - - Fryst |
|
0208 10 90 |
- - - Annat |
|
0208 30 00 |
- Av primater |
|
0208 40 |
- Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av |
|
manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia) |
||
|
||
0208 40 10 |
- - Valkött |
|
0208 40 90 |
- - Annat |
|
0208 50 00 |
- Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor) |
|
0208 90 |
- Andra slag |
|
0208 90 10 |
- - Av tama duvor |
|
|
- - Av vilt, med undantag av kanin eller hare: |
|
0208 90 20 |
- - - Av vaktel |
|
0208 90 40 |
- - - Annat |
|
0208 90 55 |
- - Sälkött |
|
0208 90 60 |
- - Av ren |
|
0208 90 70 |
- - Grodlår |
|
0208 90 95 |
- - Annat |
|
|
|
|
0210 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; |
|
ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: |
||
|
||
|
- Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av |
|
|
kött: |
|
0210 91 00 |
- - Av primater |
|
0210 92 00 |
- - Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av |
|
manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia) |
||
|
||
0210 93 00 |
- - Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor) |
|
0210 99 |
- - Annat: |
|
|
- - Kött: |
|
0210 99 10 |
- - - - Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat |
|
|
- - - - Kött av får eller get: |
|
0210 99 21 |
- - - - - Med ben |
|
0210 99 29 |
- - - - - Benfritt |
|
0210 99 31 |
- - - - Av ren |
|
0210 99 39 |
- - - - Annat |
|
|
- - - Slaktbiprodukter: |
|
|
- - - - Av tamsvin: |
|
0210 99 41 |
- - - - - Lever |
|
0210 99 49 |
- - - - - Andra |
|
|
|
108
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - - - Av nötkreatur eller andra oxdjur: |
|
0210 99 51 |
- - - - - Njurtapp och mellangärde |
|
0210 99 59 |
- - - - - Andra |
|
0210 99 60 |
- - - - Av får och get |
|
|
- - - - Andra: |
|
|
- - - - - Fjäderfälever: |
|
0210 99 71 |
- - - - - - Fet gås- eller anklever, saltad eller i saltlake |
|
0210 99 79 |
- - - - - - Annan |
|
0210 99 80 |
- - - - - Andra |
|
0210 99 90 |
- - - Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött |
|
|
|
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
|
|
- Ägg av fjäderfä: |
|
|
- - För kläckning: |
|
0407 00 11 |
- - - Av kalkoner eller gäss |
|
0407 00 19 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i |
|
0408 |
vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med |
|
|
socker eller annat sötningsmedel: |
|
|
- Äggula: |
|
0408 11 |
- - Torkad: |
|
0408 11 20 |
- - - Olämplig som livsmedel |
|
0408 19 |
- - Annan: |
|
0408 19 20 |
- - - Olämplig som livsmedel |
|
|
- Andra slag: |
|
0408 91 |
- - Torkade: |
|
0408 91 20 |
- - - Olämpliga som livsmedel |
|
0408 99 |
- - Andra: |
|
0408 99 20 |
- - - Olämpliga som livsmedel |
|
|
|
|
0410 00 00 |
Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna |
|
någon annanstans |
||
|
||
|
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i |
|
0601 |
blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra |
|
|
än rötter enligt nr 1212: |
|
0601 10 |
- Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila: |
|
0601 10 10 |
- - Hyacinter |
|
0601 10 20 |
- - Narcisser |
|
0601 10 30 |
- - Tulpaner |
|
0601 10 40 |
- - Gladiolus |
|
|
|
109
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0601 10 90 |
- - Andra |
|
0601 20 |
- Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i |
|
blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter: |
||
|
||
0601 20 10 |
- - Växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter |
|
0601 20 30 |
- - Orkidéer, hyacinter, narcisser och tulpaner |
|
0601 20 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; |
|
svampmycelium: |
||
|
||
0602 90 |
- Andra: |
|
0602 90 10 |
- - Svampmycelium |
|
0602 90 20 |
- - Ananasplantor |
|
|
|
|
|
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, |
|
0604 |
samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är |
|
lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, |
||
|
||
|
färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: |
|
|
- Andra slag: |
|
0604 91 |
- - Friska: |
|
0604 91 20 |
- - - Julgranar |
|
0604 91 40 |
- - - Kvistar av barrträd |
|
0604 91 90 |
- - - Andra |
|
0604 99 |
- - Andra: |
|
0604 99 10 |
- - - Endast torkade |
|
0604 99 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: |
|
0713 33 |
- - Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.): |
|
0713 33 90 |
- - - Andra |
|
0713 39 00 |
- - Andra |
|
0713 40 00 |
- Linser |
|
0713 50 00 |
- Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. |
|
equina och Vicia faba var. minor) |
||
|
||
0713 90 00 |
- Andra |
|
|
|
|
|
||
0714 |
liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller |
|
inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i |
||
|
||
|
form av pelletar; märg av sagopalm: |
|
0714 10 |
- Maniokrot (kassava): |
|
0714 10 10 |
- - Pelletar av mjöl |
|
|
- - Andra slag: |
|
|
- - - Av sådana slag som används som livsmedel, i förpackningar med |
|
0714 10 91 |
en nettovikt av högst 28 kg, antingen färska och hela eller utan skal och |
|
|
frysta, även skivade |
110
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0714 10 99 |
- - - Andra |
|
0714 20 |
- Batater (sötpotatis): |
|
0714 20 10 |
- - Färska, hela, avsedda som livsmedel |
|
0714 20 90 |
- - Andra |
|
0714 90 |
- Andra slag: |
|
|
- - Arrowrot, salepsrot och liknande rötter, stam- och rotknölar med hög |
|
|
halt av stärkelse: |
|
|
- - - Av sådana slag som används som livsmedel, i förpackningar med |
|
0714 90 11 |
en nettovikt av högst 28 kg, antingen färska och hela eller utan skal och |
|
|
frysta, även skivade |
|
0714 90 19 |
- - - Andra |
|
0714 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0801 |
Kokosnötter, paranötter och cashewnötter, färska eller torkade, även |
|
skalade: |
||
|
||
|
- Kokosnötter: |
|
0801 11 00 |
- - Torkade |
|
0801 19 00 |
- - Andra |
|
|
|
|
0802 |
Andra nötter, färska eller torkade, även skalade: |
|
|
- Mandel: |
|
0802 11 |
- - Med skal: |
|
0802 11 10 |
- - - Bittermandel |
|
0802 11 90 |
- - - Annan mandel |
|
0802 12 |
- - Skalad: |
|
0802 12 10 |
- - - Bittermandel |
|
0802 12 90 |
- - - Annan mandel |
|
|
- Hasselnötter (Corylus spp.): |
|
0802 21 00 |
- - Med skal |
|
0802 22 00 |
- - Skalade: |
|
ex 0802 22 00 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
|
ex 0802 22 00 |
- - - Andra slag |
|
|
- Valnötter: |
|
0802 31 00 |
- - Med skal |
|
0802 32 00 |
- - Skalade |
|
0802 40 00 |
- Kastanjer (Castanea spp.) |
|
0802 50 00 |
- Pistaschmandel |
|
0802 60 00 |
- Macadamianötter |
|
0802 90 |
- Andra slag: |
|
|
|
111
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0802 90 20 |
- - Arekanötter (betelnötter), kolanötter och pekannötter |
|
0802 90 50 |
- - Pinjenötter |
|
0802 90 85 |
- - Andra |
|
|
|
|
0804 |
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska |
|
eller torkade: |
||
|
||
0804 10 00 |
- Dadlar |
|
0804 30 00 |
- Ananas |
|
0804 40 00 |
- Avokado |
|
0804 50 00 |
- Guava, mango och mangostan |
|
|
|
|
0806 |
Vindruvor, färska eller torkade: |
|
0806 20 |
- Torkade: |
|
0806 20 10 |
- - Korinter |
|
0806 20 30 |
- - Sultanrussin |
|
0806 20 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska: |
|
0810 60 00 |
- Durian |
|
0810 90 |
- Andra slag: |
|
0810 90 30 |
- - Tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, |
|
sapodillafrukter |
||
|
||
0810 90 40 |
- - Passionsfrukter, carambola och pitahaya |
|
|
- - Vinbär och krusbär: |
|
0810 90 50 |
- - - Svarta vinbär |
|
0810 90 60 |
- - - Röda vinbär |
|
0810 90 70 |
- - - Andra |
|
0810 90 95 |
- - Andra |
|
|
|
|
0811 |
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med |
|
eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
||
0811 90 |
- Andra slag: |
|
|
- - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
|
|
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: |
|
0811 90 11 |
- - - - Tropiska frukter och tropiska nötter |
|
0811 90 19 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra: |
|
0811 90 31 |
- - - - Tropiska frukter och tropiska nötter |
|
0811 90 39 |
- - - - Andra |
|
|
- - Andra: |
|
0811 90 50 |
- - - Bär av arten Vaccinium myrtillus |
|
|
|
112
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0811 90 70
- - - Bär av arterna Vaccinium myrtilloides och Vaccinium angustifolium
0811 90 85 - - - Tropiska frukter och tropiska nötter
Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas 0812 eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande
lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:
0812 90 |
- Andra slag: |
- - Guava, mango, mangostan, tamarinder, cashewäpplen, 0812 90 70 litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter,
carambola, pitahaya och tropiska nötter
Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr
kapitel:
0813 40 |
- Annan frukt samt bär: |
|
0813 40 50 |
- - Papayafrukter |
|
0813 40 60 |
- - Tamarinder |
|
0813 40 70 |
- - Cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, |
|
passionsfrukter, carambola och pitahaya |
||
|
||
0813 40 95 |
- - Andra |
|
0813 50 |
- Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt |
|
detta kapitel: |
||
|
||
|
- - Blandad torkad frukt eller torkade bär, med undantag av frukt enligt |
|
|
nr |
|
|
- - - Inte innehållande plommon: |
|
0813 50 12 |
- - - - Av papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, |
|
jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya |
||
|
||
0813 50 15 |
- - - - Andra |
|
0813 50 19 |
- - - Innehållande plommon |
|
|
- - Blandningar av enbart torkade nötter enligt nr 0801 och 0802: |
|
0813 50 31 |
- - - Av tropiska nötter |
|
0813 50 39 |
- - - Andra |
|
|
- - Andra blandningar: |
|
0813 50 91 |
- - - Inte innehållande plommon eller fikon |
|
0813 50 99 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt |
|
0814 00 00 |
konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra |
|
|
konserverande lösningar |
|
0901 |
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; |
|
kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: |
||
|
||
|
- Kaffe, orostat: |
|
0901 11 00 |
- - Koffeinhaltigt |
|
0901 12 00 |
- - Koffeinfritt |
|
|
|
|
0902 |
Te, även aromatiserat: |
|
0902 10 00 |
- Grönt (ofermenterat) te, löst liggande i förpackningar innehållande |
113
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
högst 3 kg |
|
0902 20 00 |
- Annat grönt (ofermenterat) te |
|
0902 30 00 |
- Svart (fermenterat) te och delvis fermenterat te, löst liggande i |
|
förpackningar innehållande högst 3 kg |
||
|
||
0902 40 00 |
- Annat svart (fermenterat) te och annat delvis fermenterat te |
|
|
|
|
0904 |
Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, |
|
torkade, krossade eller malda: |
||
|
||
|
- Peppar av släktet Piper: |
|
0904 11 00 |
- - Varken krossad eller malen |
|
0904 12 00 |
- - Krossad eller malen |
|
0904 20 |
- Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller |
|
malda: |
||
|
||
|
- - Varken krossade eller malda: |
|
0904 20 10 |
- - - Sötpaprika |
|
0904 20 30 |
- - - Andra |
|
0904 20 90 |
- - Krossade eller malda |
|
|
|
|
0905 00 00 |
Vanilj |
|
|
|
|
0906 |
Kanel och kanelknopp: |
|
|
- Varken krossad eller malen: |
|
0906 11 00 |
- - Kanel (Cinnamomum zeylanicum Blume) |
|
0906 19 00 |
- - Annan |
|
0906 20 00 |
- Krossad eller malen |
|
|
|
|
0907 00 00 |
Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor |
|
|
|
|
0908 |
Muskot, muskotblomma och kardemumma: |
|
0908 10 00 |
- Muskot |
|
0908 20 00 |
- Muskotblomma |
|
0908 30 00 |
- Kardemumma |
|
|
|
|
0909 |
Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär: |
|
0909 10 00 |
- Anis och stjärnanis |
|
0909 20 00 |
- Koriander |
|
0909 30 00 |
- Spiskummin |
|
0909 40 00 |
- Kummin |
|
0909 50 00 |
- Fänkål och enbär |
|
|
|
|
0910 |
Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor: |
|
0910 10 00 |
- Ingefära |
|
0910 20 |
- Saffran: |
|
0910 20 10 |
- - Varken krossad eller malen |
|
|
|
114
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0910 20 90 |
- - Krossad eller malen |
|
0910 30 00 |
- Gurkmeja |
|
|
- Andra kryddor: |
|
0910 91 |
- - Blandningar enligt anmärkning 1 b till detta kapitel: |
|
0910 91 10 |
- - - Varken krossade eller malda |
|
0910 91 90 |
- - - Krossade eller malda |
|
0910 99 |
- - Andra: |
|
0910 99 10 |
- - - Frö av bockhornsklöver |
|
|
- - - Timjan: |
|
|
- - - - Varken krossad eller malen: |
|
0910 99 31 |
- - - - Backtimjan (Thymus serpyllum) |
|
0910 99 33 |
- - - - - Annan |
|
0910 99 39 |
- - - - Krossad eller malen |
|
0910 99 50 |
- - - Lagerblad |
|
0910 99 60 |
- - - Curry |
|
|
- - - Andra: |
|
0910 99 91 |
- - - - Varken krossade eller malda |
|
0910 99 99 |
- - - - Krossade eller malda |
|
|
|
|
1006 |
Ris: |
|
1006 10 |
- Med ytterskal (paddy): |
|
1006 10 10 |
- - För utsäde |
|
|
- - Annat: |
|
|
- - - Förvällt och ångbehandlat (parboiled): |
|
1006 10 21 |
- - - - Rundkornigt |
|
1006 10 23 |
- - - - Mellankornigt |
|
|
- - - - Långkornigt: |
|
1006 10 25 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 10 27 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
|
- - - Annat: |
|
1006 10 92 |
- - - - Rundkornigt |
|
1006 10 94 |
- - - - Mellankornigt |
|
|
- - - - Långkornigt: |
|
1006 10 96 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 10 98 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
|
|
115
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1006 20 |
- Endast befriat från ytterskalet (råris): |
|
|
- - Förvällt och ångbehandlat (parboiled): |
|
1006 20 11 |
- - - Rundkornigt |
|
1006 20 13 |
- - - Mellankornigt |
|
|
- - - Långkornigt: |
|
1006 20 15 |
- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 20 17 |
- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
|
- - Annat: |
|
1006 20 92 |
- - - Rundkornigt |
|
1006 20 94 |
- - - Mellankornigt |
|
|
- - - Långkornigt: |
|
1006 20 96 |
- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 20 98 |
- - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
1006 30 |
- Helt eller delvis slipat ris, även polerat eller glaserat: |
|
|
- - Delvis slipat ris: |
|
|
- - - Förvällt och ångbehandlat (parboiled): |
|
1006 30 21 |
- - - - Rundkornigt |
|
1006 30 23 |
- - - - Mellankornigt |
|
|
- - - - Långkornigt: |
|
1006 30 25 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 30 27 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
|
- - - Annat: |
|
1006 30 42 |
- - - - Rundkornigt |
|
1006 30 44 |
- - - - Mellankornigt |
|
|
- - - - Långkornigt: |
|
1006 30 46 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 30 48 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
|
- - Helt slipat ris: |
|
|
- - - Förvällt och ångbehandlat (parboiled): |
|
1006 30 61 |
- - - - Rundkornigt |
|
1006 30 63 |
- - - - Mellankornigt |
|
|
- - - - Långkornigt: |
|
1006 30 65 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 30 67 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
|
|
116
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - - Annat: |
|
1006 30 92 |
- - - - Rundkornigt |
|
1006 30 94 |
- - - - Mellankornigt |
|
|
- - - - Långkornigt: |
|
1006 30 96 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av mer än 2 |
|
men under 3 |
||
|
||
1006 30 98 |
- - - - - Med ett förhållande mellan kornets längd och bredd av minst 3 |
|
1006 40 00 |
- Brutet ris |
|
|
|
|
1007 |
Sorghum: |
|
1007 00 10 |
- Hybrider för utsäde |
|
1007 00 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
1008 |
Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål: |
|
1008 10 00 |
- Bovete |
|
1008 20 00 |
- Hirs |
|
1008 30 00 |
- Kanariefrö |
|
1008 90 |
- Annan spannmål: |
|
1008 90 10 |
- - Triticale (rågvete) |
|
1008 90 90 |
- - Andra slag |
|
|
|
|
1102 |
Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete |
|
och råg: |
||
|
||
1102 10 00 |
- Av råg |
|
1102 20 |
- Av majs: |
|
1102 20 10 |
- - Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent |
|
1102 20 90 |
- - Annat |
|
1102 90 |
- Annat: |
|
1102 90 10 |
- - Av korn |
|
1102 90 30 |
- - Av havre |
|
1102 90 50 |
- - Av ris |
|
1102 90 90 |
- - Annat |
|
|
|
|
1103 |
Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål: |
|
|
- Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn): |
|
1103 11 |
- - Av vete: |
|
1103 11 10 |
- - - Durumvete |
|
1103 11 90 |
- - - Vanligt vete och spält |
|
1103 13 |
- - Av majs: |
|
1103 13 10 |
- - - Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent |
|
|
|
117
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1103 13 90 |
- - - Annat |
|
1103 19 |
- - Av annan spannmål: |
|
1103 19 10 |
- - - Av råg |
|
1103 19 30 |
- - - Av korn |
|
1103 19 40 |
- - - Av havre |
|
1103 19 50 |
- - - Av ris |
|
1103 19 90 |
- - - Annan |
|
1103 20 |
- Pelletar: |
|
1103 20 10 |
- - Av råg |
|
1103 20 20 |
- - Av korn |
|
1103 20 30 |
- - Av havre |
|
1103 20 40 |
- - Av majs |
|
1103 20 50 |
- - Av ris |
|
1103 20 60 |
- - Av vete |
|
1103 20 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
|
Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till |
|
1104 |
flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr |
|
1006; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller |
||
|
||
|
malda: |
|
|
- Spannmål, valsad eller bearbetad till flingor: |
|
1104 12 |
- - Av havre: |
|
1104 12 10 |
- - - Valsad |
|
1104 12 90 |
- - - Bearbetad till flingor |
|
1104 19 |
- - Av annan spannmål: |
|
1104 19 10 |
- - - Av vete |
|
1104 19 30 |
- - - Av råg |
|
1104 19 50 |
- - - Av majs |
|
|
- - - Av korn: |
|
1104 19 61 |
- - - - Valsat |
|
1104 19 69 |
- - - - Bearbetat till flingor |
|
|
- - - Annan: |
|
1104 19 91 |
- - - - Risflingor |
|
1104 19 99 |
- - - - Annan |
|
|
- Spannmål bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, bearbetad till pärlgryn, |
|
|
klippt eller gröpad): |
|
1104 22 |
- - Av havre: |
|
1104 22 20 |
- - - Skalad |
|
|
|
118
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
1104 22 30 |
- - - Skalad och klippt eller gröpad |
|
1104 22 50 |
- - - Bearbetad till pärlgryn |
|
1104 22 90 |
- - - Inte vidare bearbetad än gröpad |
|
1104 22 98 |
- - - Annan |
|
1104 23 |
- - Av majs: |
|
1104 23 10 |
- - - Skalad, även klippt eller gröpad |
|
1104 23 30 |
- - - Bearbetad till pärlgryn |
|
1104 23 90 |
- - - Inte vidare bearbetad än gröpad |
|
1104 23 99 |
- - - Annan |
|
1104 29 |
- - Av annan spannmål: |
|
|
- - - Av korn: |
|
1104 29 01 |
- - - - Skalat |
|
1104 29 03 |
- - - - Skalat och klippt eller gröpat |
|
1104 29 05 |
- - - - Bearbetat till pärlgryn |
|
1104 29 07 |
- - - - Inte vidare bearbetat än gröpat |
|
1104 29 09 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Andra: |
|
|
- - - - Skalad, även klippt eller gröpad: |
|
1104 29 11 |
- - - - - Av vete |
|
1104 29 18 |
- - - - - Annan |
|
1104 29 30 |
- - - - Bearbetad till pärlgryn |
|
|
- - - - Inte vidare bearbetad än gröpad: |
|
1104 29 51 |
- - - - - Av vete |
|
1104 29 55 |
- - - - - Av råg |
|
1104 29 59 |
- - - - - Annan |
|
|
- - - - Annan: |
|
1104 29 81 |
- - - - - Av vete |
|
1104 29 85 |
- - - - - Av råg |
|
1104 29 89 |
- - - - - Annan |
|
1104 30 |
- Groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller |
|
malda: |
||
|
||
1104 30 10 |
- - Av vete |
|
1104 30 90 |
- - Av annan spannmål |
|
|
|
|
1105 |
Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis: |
|
1105 10 00 |
- Mjöl och pulver |
|
|
|
119
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1105 20 00 |
- Flingor, korn och pelletar |
|
|
|
|
|
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, av sago eller av |
|
1106 |
rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt |
|
|
kapitel 8: |
|
1106 10 00 |
- Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 |
|
1106 20 |
- Av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714: |
|
1106 20 10 |
- - Denaturerat |
|
1106 20 90 |
- - Andra slag |
|
1106 30 |
- Av produkter enligt kap. 8: |
|
1106 30 10 |
- - Av bananer |
|
1106 30 90 |
- - Annat |
|
|
|
|
1107 |
Malt, även rostat: |
|
1107 10 |
- Orostat: |
|
|
- - Av vete: |
|
1107 10 11 |
- - - I form av mjöl |
|
1107 10 19 |
- - - Annat |
|
|
- - Annat: |
|
1107 10 91 |
- - - I form av mjöl |
|
1107 10 99 |
- - - Annat |
|
1107 20 00 |
- Rostat |
|
|
|
|
1108 |
Stärkelse; inulin: |
|
|
- Stärkelse: |
|
1108 11 00 |
- - Vetestärkelse |
|
1108 12 00 |
- - Majsstärkelse |
|
1108 13 00 |
- - Potatisstärkelse |
|
1108 14 00 |
- - Maniokstärkelse (kassavastärkelse) |
|
1108 19 |
- - Annan stärkelse: |
|
1108 19 10 |
- - - Risstärkelse |
|
1108 19 90 |
- - - - Annan |
|
1108 20 00 |
- Inulin |
|
|
|
|
1109 00 00 |
Vetegluten, även torkat |
|
|
|
|
1502 00 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana |
|
enligt nr 1503: |
||
|
||
1502 00 10 |
- För industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel |
|
1502 00 90 |
- Andra |
|
|
|
|
1503 00 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte |
|
emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda: |
||
|
120
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- Solarstearin och oleostearin: |
|
1503 00 11 |
- - För industriellt bruk |
|
1503 00 19 |
- - Annat |
|
1503 00 30 |
- Talgolja för industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1503 00 90 |
- - Andra produkter |
|
|
|
|
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana |
|
fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
||
1504 10 |
- Fiskleverolja och fraktioner av sådana oljor: |
|
1504 10 10 |
- - Med en |
|
|
- - Andra slag: |
|
1504 10 91 |
- - - Av liten helgeflundra och helgeflundra |
|
1504 10 99 |
- - - Andra |
|
1504 20 |
- Fiskfetter och fiskoljor (andra än leveroljor) samt fraktioner av sådana |
|
fetter eller oljor: |
||
|
||
1504 20 90 |
- - Andra |
|
1504 30 |
- Fetter och oljor av havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter och |
|
oljor: |
||
|
||
1504 30 90 |
- - Andra produkter |
|
|
|
|
1507 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, men inte |
|
kemiskt modifierade: |
||
|
||
1507 10 |
- Oraffinerad olja, även avslemmad: |
|
1507 10 10 |
- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1507 90 |
- Andra slag: |
|
1507 90 10 |
- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1508 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte |
|
kemiskt modifierade: |
||
|
||
1508 10 |
- Oraffinerad olja: |
|
1508 10 10 |
- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1508 10 90 |
- - Annan |
|
1508 90 |
- Andra slag: |
|
1508 90 10 |
- - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1508 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
|
Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, |
|
1510 00 |
även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar |
|
|
av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509: |
|
1510 00 10 |
- Oraffinerade oljor |
|
1510 00 90 |
- Andra |
|
|
|
|
1512 |
Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, |
|
även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
||
|
- Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor: |
|
|
|
121
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1512 21 |
- - Oraffinerad olja, även befriad från gossypol: |
|
1512 21 10 |
- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1512 21 90 |
- - - Annan |
|
1512 29 |
- - Andra slag: |
|
1512 29 10 |
- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1512 29 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
1514 |
Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även |
|
raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
||
|
- Rapsolja och rybsolja med låg halt av erukasyra samt fraktioner av |
|
|
dessa oljor: |
|
1514 11 |
- - Oraffinerade oljor: |
|
1514 11 10 |
- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1514 11 90 |
- - - Andra |
|
1514 19 |
- - Andra slag: |
|
1514 19 10 |
- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1514 19 90 |
- - - Andra |
|
|
- Andra slag: |
|
1514 91 |
- - Oraffinerade oljor: |
|
1514 91 10 |
- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1514 91 90 |
- - - Andra |
|
1514 99 |
- - Andra slag: |
|
1514 99 10 |
- - - För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av |
|
livsmedel |
||
|
||
1514 99 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana |
|
1516 |
fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även |
|
|
internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
|
1516 20 |
- Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller |
|
oljor: |
||
|
||
|
- - Andra: |
|
|
- - - Andra slag: |
|
|
- - - - Andra: |
|
1516 20 98 |
- - - - - Andra |
|
|
|
|
|
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana |
|
|
fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, |
|
|
polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på |
|
1518 00 |
annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr |
|
1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller |
||
|
||
|
vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller |
|
|
oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon |
|
|
annanstans: |
|
|
- Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller |
|
|
|
122
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel: |
|
1518 00 31 |
- - Oraffinerade |
|
1518 00 39 |
- - Andra |
|
|
|
|
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra |
|
fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
||
|
||
|
- Återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade |
|
|
ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
|
|
- - Innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel: |
|
1522 00 31 |
- - - Soapstocks |
|
1522 00 39 |
- - - Andra |
|
|
- - Andra slag: |
|
1522 00 91 |
- - - Bottensatser och avslemningsåterstoder; soapstocks |
|
1522 00 99 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, |
|
1702 |
i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen |
|
eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig |
||
|
||
|
honung; sockerkulör: |
|
|
- Mjölksocker (inbegripet kemiskt ren laktos) samt sirap och andra |
|
|
lösningar av mjölksocker: |
|
1702 11 00 |
- - Innehållande minst 99 viktprocent laktos uttryckt som vattenfri |
|
laktos i torrsubstansen |
||
|
||
1702 19 00 |
- - Annat |
|
1702 20 |
- Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker: |
|
1702 20 10 |
- - Lönnsocker i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen |
|
1702 20 90 |
- - Annat |
|
|
- Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra |
|
1702 30 |
lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller |
|
innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på |
||
|
||
|
torrsubstansen: |
|
1702 30 10 |
- - Isoglukos |
|
|
- - Annat: |
|
|
- - - Innehållande minst 99 viktprocent druvsocker: |
|
1702 30 51 |
- - - - I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat |
|
1702 30 59 |
- - - - Annat |
|
|
- - - Annat: |
|
1702 30 91 |
- - - - I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat |
|
1702 30 99 |
- - - - Annat |
|
|
- Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker, |
|
1702 40 |
innehållande minst 20 viktprocent men mindre än 50 viktprocent |
|
|
fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker: |
|
1702 40 10 |
- - Isoglukos |
|
1702 40 90 |
- - Annat |
|
|
|
123
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- Annat fruktsocker samt sirap och andra lösningar av fruktsocker, |
|
1702 60 |
innehållande över 50 viktprocent fruktsocker beräknat på |
|
|
torrsubstansen med undantag av invertsocker: |
|
1702 60 10 |
- - Isoglukos |
|
1702 60 80 |
- - Inulinsirap |
|
1702 60 95 |
- - Annat |
|
|
- Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och |
|
1702 90 |
sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker |
|
|
beräknat på torrsubstansen: |
|
1702 90 30 |
- - Isoglukos |
|
1702 90 50 |
- - Maltodextrin samt sirap och andra lösningar av maltodextrin |
|
|
- - Sockerkulör: |
|
1702 90 71 |
- - - Innehållande minst 50 viktprocent sackaros beräknat på |
|
torrsubstansen |
||
|
||
|
- - - Annat: |
|
1702 90 75 |
- - - - I form av pulver, även agglomererat |
|
1702 90 79 |
- - - - Annat |
|
1702 90 80 |
- - Inulinsirap |
|
1702 90 99 |
- - Andra |
|
|
|
|
|
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, |
|
1902 |
ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra |
|
|
födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
|
1902 20 |
- Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda: |
|
|
- - Innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och |
|
1902 20 30 |
slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett |
|
|
ursprung |
|
|
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär |
|
2007 |
eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker |
|
|
eller annat sötningsmedel: |
|
|
- Andra: |
|
2007 99 |
- - Andra: |
|
|
- - - Andra: |
|
2007 99 98 |
- - - - Andra |
|
|
|
|
|
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller |
|
2008 |
konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel |
|
|
eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
- Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: |
|
2008 19 |
- - Andra nötter och frön, inbegripet blandningar: |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
|
- - - - Andra: |
|
2008 19 19 |
- - - - - Andra |
|
|
|
124
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och |
|
2009 |
utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat |
|
|
sötningsmedel: |
|
|
- Apelsinsaft: |
|
2009 11 |
- - Fryst: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 11 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR |
|
2009 11 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av högst 67: |
|
2009 11 91 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR och med ett |
|
innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
||
|
||
2009 11 99 |
- - - - Annan |
|
2009 19 |
- - Annan: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 19 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR |
|
2009 19 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men mindre än 67: |
|
2009 19 91 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR och med ett |
|
innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
||
|
||
2009 19 98 |
- - - - Annan |
|
|
- Saft av grapefrukter (inbegripet pomelos): |
|
2009 29 |
- - Annan: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 29 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR |
|
2009 29 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67: |
|
2009 29 91 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR och med ett |
|
innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
||
|
||
2009 29 99 |
- - - - Annan |
|
|
- Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form: |
|
2009 39 |
- - Annan: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 39 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR |
|
2009 39 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67: |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR: |
|
2009 39 31 |
- - - - - Med tillsats av socker |
|
2009 39 39 |
- - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
|
125
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR: |
|
|
- - - - - Citronsaft: |
|
2009 39 51 |
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
|
2009 39 55 |
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent |
|
2009 39 59 |
- - - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- - - - - Saft av andra citrusfrukter: |
|
2009 39 91 |
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
|
2009 39 95 |
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent |
|
2009 39 99 |
- - - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- Ananassaft: |
|
2009 49 |
- - Annan: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 49 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR |
|
2009 49 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67: |
|
2009 49 30 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med |
|
tillsats av socker |
||
|
||
|
- - - - Annan: |
|
2009 49 91 |
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
|
2009 49 93 |
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent |
|
2009 49 99 |
- - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- Druvsaft (inbegripet druvmust): |
|
2009 69 |
- - Annan: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 69 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR |
|
2009 69 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 30 men högst 67: |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR: |
|
2009 69 51 |
- - - - - Koncentrerad |
|
2009 69 59 |
- - - - - Annan |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR: |
|
|
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent: |
|
2009 69 71 |
- - - - - - Koncentrerad |
|
2009 69 79 |
- - - - - - Annan |
|
2009 69 90 |
- - - - - Annan |
|
|
|
126
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- Äppelsaft: |
|
2009 79 |
- - Annan: |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
2009 79 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR |
|
2009 79 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67: |
|
2009 79 30 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med |
|
tillsats av socker |
||
|
||
|
- - - - Annan: |
|
2009 79 91 |
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
|
2009 79 93 |
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent |
|
2009 79 99 |
- - - - - Utan tillsats av socker |
|
2009 80 |
- Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form: |
|
|
- - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
|
- - - Päronsaft: |
|
2009 80 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR |
|
2009 80 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Annan: |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR: |
|
2009 80 34 |
- - - - - Saft av tropiska frukter |
|
2009 80 35 |
- - - - - Annan |
|
|
- - - - Annan: |
|
2009 80 36 |
- - - - - Saft av tropiska frukter |
|
2009 80 38 |
- - - - - Annan |
|
2009 90 |
- Saftblandningar: |
|
|
- - Med ett Brixtal av mer än 67: |
|
|
- - - Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron: |
|
2009 90 11 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR |
|
2009 90 19 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra saftblandningar: |
|
2009 90 21 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR |
|
2009 90 29 |
- - - - Andra |
|
|
|
|
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon |
|
annanstans: |
||
|
||
2106 90 |
- Andra slag: |
|
|
- - Aromatiserade eller färgade sockerlösningar: |
|
|
|
127
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2106 90 30 |
- - - Av isoglukos |
|
|
- - - Andra: |
|
2106 90 51 |
- - - - Av laktos |
|
2106 90 55 |
- - - - Av druvsocker eller maltodextrin |
|
2106 90 59 |
- - - - Andra |
|
|
|
|
|
Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna |
|
2302 |
vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller |
|
|
baljväxter: |
|
2302 10 |
- Av majs: |
|
2302 10 10 |
- - Med ett stärkelseinnehåll av högst 35 viktprocent |
|
2302 10 90 |
- - Andra |
|
2302 30 |
- Av vete: |
|
|
- - Med ett stärkelseinnehåll av högst 28 viktprocent, förutsatt att högst |
|
|
10 viktprocent passerar genom en sikt med en maskvidd av 0,2 mm |
|
2302 30 10 |
eller, om mer än 10 viktprocent av varan passerar genom sikten, att |
|
|
askinnehållet i torrsubstansen av den siktade produkten är minst 1,5 |
|
|
viktprocent |
|
2302 30 90 |
- - Andra |
|
2302 40 |
- Av annan spannmål: |
|
|
- - Av ris: |
|
2302 40 02 |
- - - Med ett stärkelseinnehåll av högst 35 viktprocent |
|
2302 40 08 |
- - - Andra |
|
|
- - Andra: |
|
|
- - Med ett stärkelseinnehåll av högst 28 viktprocent, förutsatt att högst |
|
|
10 viktprocent passerar genom en sikt med en maskvidd av 0,2 mm |
|
2302 40 10 |
eller, om mer än 10 viktprocent av varan passerar genom sikten, att |
|
|
askinnehållet i torrsubstansen av den siktade produkten är minst 1,5 |
|
|
viktprocent |
|
2302 40 90 |
- - - Andra |
|
2302 50 00 |
- Av baljväxter |
|
|
|
|
|
Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, |
|
2303 |
betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank |
|
och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av |
||
|
||
|
pelletar: |
|
2303 10 |
- Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder: |
|
|
- - Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av |
|
|
koncentrerat majsstöpvatten): |
|
2303 10 11 |
- - - Med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 |
|
viktprocent |
||
|
||
2303 10 19 |
- - - Med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av högst 40 |
|
viktprocent |
||
|
||
2303 20 |
- Betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning: |
|
|
|
128
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2303 20 90 |
- - Annat |
|
2303 30 00 |
- Drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier |
|
|
|
|
2304 00 00 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, |
|
även malda eller i form av pelletar |
||
|
||
2305 00 00 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, |
|
även malda eller i form av pelletar |
||
|
||
|
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska |
|
2306 |
fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även |
|
|
malda eller i form av pelletar: |
|
2306 10 00 |
- Av bomullsfrön |
|
2306 20 00 |
- Av linfrön |
|
2306 30 00 |
- Av solrosfrön |
|
|
- Av raps- eller rybsfrön: |
|
2306 41 00 |
- - Av rapsfrön eller rybsfrön med låg halt av erukasyra |
|
2306 49 00 |
- - Andra |
|
2306 90 |
- Andra: |
|
2306 90 05 |
- - Av majsgroddar |
|
|
- - Andra: |
|
|
- - - Oljekakor och andra återstoder från utvinning av olivolja: |
|
2306 90 11 |
- - - - Innehållande högst 3 viktprocent olivolja |
|
2306 90 19 |
- - - - Innehållande mer än 3 viktprocent olivolja |
|
2306 90 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska |
|
2308 00 |
återstoder och biprodukter av sådana slag som används vid utfodring av |
|
djur, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, även i form av |
||
|
||
|
pelletar: |
|
|
- Återstoder från vindruvspressning: |
|
2308 00 11 |
- - Med en total alkoholhalt av högst 4,3 % mas och en torrsubstanshalt |
|
av minst 40 viktprocent |
||
|
||
2308 00 19 |
- - Andra |
|
2308 00 40 |
- Ekollon och hästkastanjer; återstoder från pressning av frukt, annan än |
|
vindruvor |
||
|
||
2308 00 90 |
- Andra slag |
|
|
|
|
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |
|
2309 90 |
- Andra slag: |
|
2309 90 10 |
- - Limvatten ("solubles") av fisk eller havsdäggdjur |
|
2309 90 20 |
- - Produkter som avses i kompletterande anmärkning 5 till detta kapitel |
|
|
- - Andra, inbegripet förblandningar: |
|
|
- - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra |
|
|
lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt nr 1702 30 |
|
|
30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter: |
|
|
- - - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra |
|
|
lösningar av druvsocker eller maltodextrin: |
129
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- - - - - Inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 10 |
|
|
viktprocent stärkelse: |
|
2309 90 31 |
- - - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än |
|
10 viktprocent mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 33 |
- - - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 35 |
- - - - - - Innehållande minst 50 men mindre än 75 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 39 |
- - - - - - Innehållande minst 75 viktprocent mjölkprodukter |
|
|
- - - - - Innehållande mer än 10 men högst 30 viktprocent stärkelse: |
|
2309 90 41 |
- - - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än |
|
10 viktprocent mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 43 |
- - - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 49 |
- - - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter |
|
|
- - - - - Innehållande mer än 30 viktprocent stärkelse: |
|
2309 90 51 |
- - - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än |
|
10 viktprocent mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 53 |
- - - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 90 59 |
- - - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter |
|
|
- - - - Inte innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller |
|
2309 90 70 |
andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin men innehållande |
|
|
mjölkprodukter |
|
|
- - - Andra: |
|
2309 90 91 |
- - - - Sockerbetspulp med tillsats av melass |
|
|
- - - - Andra: |
|
2309 90 95 |
- - - - - Innehållande minst 49 viktprocent kolinklorid, på organisk eller |
|
oorganisk bas |
||
|
||
2309 90 99 |
- - - - - Andra |
|
|
|
|
|
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; |
|
|
resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, |
|
3301 |
icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller |
|
maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av |
||
|
||
|
eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och |
|
|
vattenlösningar av sådana oljor: |
|
|
- Eteriska oljor från citrusfrukter: |
|
3301 12 |
- - Apelsinolja: |
|
3301 12 10 |
- - - Inte terpenfri |
|
3301 12 90 |
- - - Terpenfri |
|
3301 13 |
- - Citronolja: |
|
3301 13 10 |
- - - Inte terpenfri |
|
3301 13 90 |
- - - Terpenfri |
|
3301 19 |
- - Andra: |
|
3301 19 20 |
- - - Inte terpenfria |
|
3301 19 80 |
- - - Terpenfria |
|
|
|
130
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- Eteriska oljor, andra än från citrusfrukter: |
|
3301 24 |
- |
|
3301 24 10 |
- - - Inte terpenfri |
|
3301 24 90 |
- - - Terpenfri |
|
3301 25 |
- - Oljor av andra myntor: |
|
3301 25 10 |
- - - Inte terpenfria |
|
3301 25 90 |
- - - Terpenfria |
|
3301 29 |
- - Andra: |
|
|
- - - Nejlikolja, niaouliolja och kanangaolja (ylangylangolja): |
|
3301 29 11 |
- - - - Inte terpenfria |
|
3301 29 31 |
- - - - Terpenfria |
|
|
- - - Andra: |
|
3301 29 41 |
- - - - Inte terpenfria |
|
|
- - - - Terpenfria: |
|
3301 29 71 |
- - - - - Pelargonolja (geraniumolja): jasminblomolja: vetiveriaolja |
|
3301 29 79 |
- - - - - Lavendelolja och lavandinolja |
|
3301 29 91 |
- - - - - Andra |
|
3301 30 00 |
- Resinoider |
|
|
|
|
|
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet |
|
|
alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag |
|
3302 |
som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade |
|
|
på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av |
|
|
drycker: |
|
3302 10 |
- Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid |
|
industriell tillverkning av drycker: |
||
|
||
|
- - Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker: |
|
3302 10 40 |
- - - Andra slag |
|
3302 10 90 |
- - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin |
|
|
|
|
3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: |
|
3501 90 |
- Andra slag: |
|
3501 90 10 |
- - Kaseinlim |
|
|
|
|
|
Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner |
|
3502 |
innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på |
|
|
torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat: |
|
|
- Äggalbumin: |
|
3502 11 |
- - Torkat: |
|
3502 11 10 |
- - - Olämpligt eller avsett att göras olämpligt som livsmedel |
|
3502 11 90 |
- - - Annat |
|
3502 19 |
- - Annat: |
|
|
|
131
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
3502 19 10 |
- - - Olämpligt eller avsett att göras olämpligt som livsmedel |
|
3502 19 90 |
- - - Annat |
|
3502 20 |
- Mjölkalbumin (inbegripet koncentrat av två eller flera |
|
vassleproteiner): |
||
|
||
3502 20 10 |
- - Olämpligt eller avsett att göras olämpligt som livsmedel |
|
|
- - Annat: |
|
3502 20 91 |
- - - Torkat (t.ex. i ark, fjäll, flingor eller pulver) |
|
3502 20 99 |
- - - Annat |
|
3502 90 |
- Annat: |
|
|
- - Albuminer, andra än äggalbuminer; mjölkalbumin (laktalbumin): |
|
3502 90 20 |
- - - Olämpliga eller avsedda att göras olämpliga som livsmedel |
|
3502 90 70 |
- - - Andra |
|
3502 90 90 |
- - Albuminater och andra albuminderivat |
|
|
|
|
|
Gelatin (inbegripet gelatinfolier med kvadratisk eller rektangulär form, |
|
3503 00 |
även ytbehandlade eller färgade) och gelatinderivat; husbloss; annat lim |
|
|
av animaliskt ursprung, dock inte kaseinlim enligt nr 3501: |
|
3503 00 10 |
- Gelatin och gelatinderivat |
|
3503 00 80 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
Peptoner och peptonderivat; andra proteinämnen samt derivat av sådana |
|
3504 00 00 |
ämnen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; hudpulver, |
|
|
även behandlat med kromsalt |
|
|
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad |
|
3505 |
stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan |
|
|
modifierad stärkelse: |
|
3505 10 |
- Dextrin och annan modifierad stärkelse: |
|
|
- - Annan modifierad stärkelse: |
|
3505 10 50 |
- - - Företrad eller förestrad stärkelse |
|
|
|
|
|
Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet |
|
4101 |
buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade |
|
eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till |
||
|
||
|
pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade: |
|
|
- Hela hudar och skinn, med en vikt per hud eller skinn av högst 8 kg |
|
4101 20 |
när de är enbart torkade, av högst 10 kg när de är torrsaltade och av |
|
|
högst 16 kg när de är färska, våtsaltade eller på annat sätt konserverade: |
|
4101 20 10 |
- - Färska |
|
4101 20 30 |
- - Våtsaltade |
|
4101 20 50 |
- - Torkade eller torrsaltade |
|
4101 20 90 |
- - Andra |
|
4101 50 |
- Hela hudar och skinn, med en vikt av mer än 16 kg: |
|
4101 50 10 |
- - Färska |
|
4101 50 30 |
- - Våtsaltade |
|
4101 50 50 |
- - Torkade eller torrsaltade |
|
|
|
132
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
4101 50 90 |
- - Andra |
|
4101 90 00 |
- Andra, inbegripet kärnstycken (kruponger), halva kärnstycken och |
|
bukar |
||
|
||
|
Oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade, |
|
|
picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till |
|
4102 |
pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med |
|
|
undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c inte omfattas av detta |
|
|
kapitel: |
|
4102 10 |
- Med ullbeklädnad: |
|
4102 10 10 |
- - Av lamm |
|
4102 10 90 |
- - Andra |
|
|
- Utan ullbeklädnad: |
|
4102 21 00 |
- - Picklade |
|
4102 29 00 |
- - Andra |
|
|
|
|
|
Andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade, |
|
|
picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till |
|
4103 |
pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med |
|
|
undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c inte omfattas |
|
|
av detta kapitel: |
|
4103 20 00 |
- Av reptiler |
|
4103 30 00 |
- Av svin |
|
4103 90 |
- Andra slag: |
|
4103 90 10 |
- - Av get eller killing |
|
4103 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
|
Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra |
|
4301 |
delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar |
|
|
och skinn enligt nr 4101, 4102 eller 4103: |
|
4301 10 00 |
- Hela skinn av mink, med eller utan huvud, svans eller tassar |
|
|
- Hela skinn av följande lamm: astrakan, breitschwanz, karakul, persian |
|
4301 30 00 |
och liknande lamm, indiskt, kinesiskt och mongoliskt lamm samt |
|
|
tibetlamm, med eller utan huvud, svans eller tassar |
|
4301 60 00 |
- Hela skinn av räv, med eller utan huvud, svans eller tassar |
|
4301 80 |
- Andra hela pälsskinn, med eller utan huvud, svans eller tassar: |
|
4301 80 30 |
- - Av murmeldjur |
|
4301 80 50 |
- - Av vilda kattdjur |
|
4301 80 80 |
- - Andra |
|
4301 90 00 |
- Huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för |
|
körsnärsbruk |
||
|
||
5001 00 00 |
Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling |
|
|
|
|
5002 00 00 |
Råsilke, inte snott eller tvinnat |
|
|
|
|
5003 00 00 |
Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för |
|
avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump) |
||
|
133
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
________________________
134
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
BILAGA III b
MONTENEGRINSKA TULLMEDGIVANDEN
FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET
MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 27.2 b)
Tullarna för de produkter som anges i denna bilaga kommer att minskas och avskaffas enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i denna bilaga.
Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det andra året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det tredje året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 0 % av bastullsatsen.
KN- |
Varuslag |
|
nummer |
||
|
||
0102 |
Levande nötkreatur och andra oxdjur: |
|
0102 90 |
- Andra: |
|
|
- - Tamboskap: |
|
0102 90 05 |
- - - Med en vikt av högst 80 kg |
|
|
- - - Med en vikt högre än 80 kg men högst 160 kg: |
|
0102 90 21 |
- - - - För slakt |
|
0102 90 29 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Med en vikt högre än 160 kg men högst 300 kg: |
|
0102 90 41 |
- - - - För slakt |
|
0102 90 49 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Med en vikt högre än 300 kg: |
|
|
- - - - Kvigor (hondjur som inte har kalvat): |
|
0102 90 51 |
- - - - - För slakt |
|
0102 90 59 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Kor: |
|
|
|
135
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0102 90 61 |
- - - - - För slakt |
|
0102 90 69 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra: |
|
0102 90 71 |
- - - - - För slakt |
|
0102 90 79 |
- - - - - Andra |
|
0102 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0103 |
Levande svin: |
|
|
- Andra: |
|
0103 91 |
- - Vägande mindre än 50 kg: |
|
0103 91 10 |
- - - Tamsvin |
|
0103 91 90 |
- - - Andra |
|
0103 92 |
- - Vägande 50 kg eller mer: |
|
|
- - - Tamsvin: |
|
0103 92 11 |
- - - - Suggor som fått grisar minst en gång och som väger minst 160 kg |
|
0103 92 19 |
- - - - Andra |
|
0103 92 90 |
- - - Andra slag |
|
|
|
|
0105 |
Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, |
|
gäss, kalkoner och pärlhöns: |
||
|
||
|
- Vägande högst 185 g: |
|
0105 11 |
- - Höns av arten Gallus domesticus: |
|
|
- - - Kycklingar av honkön för avel och fortplantning: |
|
0105 11 19 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra: |
|
0105 11 99 |
- - - - Andra |
|
|
- Andra slag: |
|
0105 94 00 |
- - Höns av arten Gallus domesticus: |
|
0105 99 |
- - Andra: |
|
0105 99 10 |
- - - Ankor |
|
0105 99 20 |
- - - Gäss |
|
0105 99 30 |
- - - Kalkoner |
|
0105 99 50 |
- - - Pärlhöns |
|
|
|
|
0203 |
Kött av svin, färskt, kylt eller fryst: |
|
|
- Färskt eller kylt: |
|
0203 11 |
- - Hela eller halva slaktkroppar: |
|
0203 11 10 |
- - - Av tamsvin |
|
|
|
136
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0203 11 90 |
- - - Annat |
|
0203 12 |
- - Skinka och bog, samt delar därav, med ben: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
0203 12 11 |
- - - - Skinka och delar därav |
|
0203 12 19 |
- - - - Bog och delar därav |
|
0203 12 90 |
- - - Annat |
|
0203 19 |
- - Annat: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
0203 19 11 |
- - - - Framändar och delar därav |
|
0203 19 13 |
- - - - Rygg och delar därav, med ben |
|
0203 19 15 |
- - - - Sida (randig) och delar därav |
|
|
- - - - Annat: |
|
0203 19 55 |
- - - - - Benfritt |
|
0203 19 59 |
- - - - - Annat |
|
0203 19 90 |
- - - Annat |
|
|
- Fryst: |
|
0203 21 |
- - Hela eller halva slaktkroppar: |
|
0203 21 10 |
- - - Av tamsvin |
|
0203 21 90 |
- - - Annat |
|
0203 22 |
- - Skinka och bog, samt delar därav, med ben: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
0203 22 11 |
- - - - Skinka och delar därav |
|
0203 22 19 |
- - - - Bog och delar därav |
|
0203 22 90 |
- - - Annat |
|
0203 29 |
- - Annat: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
0203 29 11 |
- - - - Framändar och delar därav |
|
0203 29 13 |
- - - - Rygg och delar därav, med ben |
|
0203 29 15 |
- - - - Sida (randig) och delar därav |
|
|
- - - - Annat: |
|
0203 29 55 |
- - - - - Benfritt |
|
0203 29 59 |
- - - - - Annat |
|
0203 29 90 |
- - - Annat |
|
|
|
|
0207 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, |
|
kylda eller frysta: |
||
|
137
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- Av kalkon: |
|
0207 24 |
- - Ostyckat, färskt eller kylt: |
|
0207 24 10 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 80 |
||
|
||
0207 24 90 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 73 |
||
|
||
0207 25 |
- - Ostyckat, fryst: |
|
0207 25 10 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 80 |
||
|
||
0207 25 90 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 73 |
||
|
||
0207 26 |
- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda: |
|
|
- - - Styckningsdelar: |
|
0207 26 10 |
- - - - Benfria |
|
|
- - - - - Med ben: |
|
0207 26 20 |
- - - - - Halvor och kvarter |
|
0207 26 30 |
- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar |
|
0207 26 40 |
- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar |
|
0207 26 50 |
- - - - - Bröst och delar därav |
|
|
- - - - - Klubbor och delar därav: |
|
0207 26 60 |
- - - - - - Underlår och delar därav |
|
0207 26 70 |
- - - - - - Andra slag |
|
0207 26 80 |
- - - - - Andra slag |
|
|
- - - Slaktbiprodukter: |
|
0207 26 91 |
- - - - Lever |
|
0207 26 99 |
- - - - Andra slag |
|
0207 27 |
- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta: |
|
|
- - - Styckningsdelar: |
|
0207 27 10 |
- - - - Benfria |
|
|
- - - - Med ben: |
|
0207 27 20 |
- - - - - Halvor och kvarter |
|
0207 27 30 |
- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar |
|
0207 27 40 |
- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar |
|
0207 27 50 |
- - - - - Bröst och delar därav |
|
|
- - - - - Klubbor och delar därav: |
|
0207 27 60 |
- - - - - - Underlår och delar därav |
|
0207 27 70 |
- - - - - - Andra slag |
|
0207 27 80 |
- - - - - Andra slag |
|
|
|
138
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - - Slaktbiprodukter: |
|
0207 27 91 |
- - - - Lever |
|
0207 27 99 |
- - - - Andra slag |
|
|
- Av ankor, gäss och pärlhöns: |
|
0207 32 |
- - Ostyckat, färskt eller kylt: |
|
|
- - - Av ankor: |
|
0207 32 11 |
- - - - Plockade, avblodade, utan tarmar, men inte urtagna, med huvud |
|
och fötter (så kallade 85 |
||
|
||
0207 32 15 |
- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, |
|
hjärta, lever och krås (så kallade 70 |
||
|
||
0207 32 19 |
- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 63 |
||
|
||
|
- - - Av gäss: |
|
0207 32 51 |
- - - - Plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och fötter (så |
|
kallade 82 |
||
|
||
0207 32 59 |
- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, med eller utan hjärta |
|
och krås (så kallade 75 |
||
|
||
0207 32 90 |
- - - Av pärlhöns |
|
0207 33 |
- - Ostyckat, fryst: |
|
|
- - - Av ankor: |
|
0207 33 11 |
- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, |
|
hjärta, lever och krås (så kallade 70 |
||
|
||
0207 33 19 |
- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 63 |
||
|
||
|
- - - Av gäss: |
|
0207 33 51 |
- - - - Plockade, avblodade, inte urtagna, med huvud och fötter (så |
|
kallade 82 |
||
|
||
0207 33 59 |
- - - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, med eller utan hjärta |
|
och krås (så kallade 75 |
||
|
||
0207 33 90 |
- - - Av pärlhöns |
|
0207 34 |
- - Fet gås- eller anklever, färska eller kylda: |
|
0207 34 10 |
- - - Av gäss |
|
0207 34 90 |
- - - Av ankor |
|
0207 35 |
- - Andra slag, färska eller kylda: |
|
|
- - - Styckningsdelar: |
|
|
- - - - Benfria: |
|
0207 35 11 |
- - - - - Av gäss |
|
0207 35 15 |
- - - - - Av ankor och pärlhöns |
|
|
- - - - Med ben: |
|
|
- - - - - Halvor och kvarter: |
|
0207 35 21 |
- - - - - - Av ankor |
|
0207 35 23 |
- - - - - - Av gäss |
|
|
|
139
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0207 35 25 |
- - - - - - Av pärlhöns |
0207 35 31 |
- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar |
0207 35 41 |
- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar |
|
- - - - - Bröst och delar därav: |
0207 35 51 |
- - - - - - Av gäss |
0207 35 53 |
- - - - - - Av ankor och pärlhöns |
|
- - - - - Klubbor och delar därav: |
0207 35 61 |
- - - - - - Av gäss |
0207 35 63 |
- - - - - - Av ankor och pärlhöns |
0207 35 71 |
- - - - - Gås- och ankpaletat |
0207 35 79 |
- - - - - Andra slag |
|
- - - Slaktbiprodukter: |
0207 35 91 |
- - - - Lever, med undantag av fet gås- eller anklever |
0207 35 99 |
- - - - Andra slag |
0207 36 |
- - Andra slag, frysta: |
|
- - - Styckningsdelar: |
|
- - - - Benfria: |
0207 36 11 |
- - - - - Av gäss |
0207 36 15 |
- - - - - Av ankor och pärlhöns |
|
- - - - Med ben: |
|
- - - - - Halvor och kvarter: |
0207 36 21 |
- - - - - - Av ankor |
0207 36 23 |
- - - - - - Av gäss |
0207 36 25 |
- - - - - - Av pärlhöns |
0207 36 31 |
- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar |
0207 36 41 |
- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar |
|
- - - - - Bröst och delar därav: |
0207 36 51 |
- - - - - - Av gäss |
0207 36 53 |
- - - - - - Av ankor och pärlhöns |
|
- - - - - Klubbor och delar därav: |
0207 36 61 |
- - - - - - Av gäss |
0207 36 63 |
- - - - - - Av ankor och pärlhöns |
0207 36 71 |
- - - - - Gås- och ankpaletat |
0207 36 79 |
- - - - - Andra slag |
|
- - - Slaktbiprodukter: |
|
|
140
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - - - Lever: |
|
0207 36 81 |
- - - - - Fet gåslever |
|
0207 36 85 |
- - - - - Fet anklever |
|
0207 36 89 |
- - - - - Andra slag |
|
0207 36 90 |
- - - - Andra slag |
|
|
|
|
|
Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta |
|
0209 00 |
eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, |
|
|
torkade eller rökta: |
|
|
- Underhudsfett av svin: |
|
0209 00 11 |
- - Färskt, kylt, fryst, saltat eller i saltlake |
|
0209 00 19 |
- - Torkat eller rökt |
|
0209 00 30 |
- Svinfett, annat än sådant enligt nr 0209 00 11 och nr 0209 00 19 |
|
0209 00 90 |
- Fjäderfäfett |
|
|
|
|
|
Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat |
|
0404 |
sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, |
|
även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller |
||
|
||
|
inbegripna någon annanstans: |
|
0404 10 |
- Vassle och modifierad vassle, även koncentrerad eller försatt med |
|
socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
||
|
- - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form: |
|
|
- - - Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med ett |
|
|
proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av: |
|
|
- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
|
0404 10 02 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
|
0404 10 04 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
|
0404 10 06 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
|
0404 10 12 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
|
0404 10 14 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
|
0404 10 16 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
- - - Annan, med ett proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av: |
|
|
- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
|
0404 10 26 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
|
0404 10 28 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
|
0404 10 32 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
|
0404 10 34 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
|
0404 10 36 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
|
0404 10 38 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
|
141
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- - Annan: |
|
- - - Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med ett |
|
proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av: |
|
- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
0404 10 48 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
0404 10 52 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
0404 10 54 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
0404 10 56 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
0404 10 58 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
0404 10 62 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
- - - Annan, med ett proteininnehåll (kväveinnehåll × 6,38) av: |
|
- - - - Högst 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
0404 10 72 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
0404 10 74 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
0404 10 76 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
- - - - Mer än 15 viktprocent och med en fetthalt av: |
0404 10 78 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
0404 10 82 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
0404 10 84 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
0404 90 |
- Andra slag: |
|
- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt |
|
av: |
0404 90 21 |
- - - Högst 1,5 viktprocent |
0404 90 23 |
- - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
0404 90 29 |
- - - Mer än 27 viktprocent |
|
- - Andra, med en fetthalt av: |
0404 90 81 |
- - - Högst 1,5 viktprocent |
0404 90 83 |
- - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
0404 90 89 |
- - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
|
- Ägg av fjäderfä: |
0407 00 30 |
- - Andra slag |
0407 00 90 |
- Andra ägg |
|
|
|
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i |
0408 |
vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med |
|
socker eller annat sötningsmedel: |
142
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- Äggula: |
|
0408 11 |
- - Torkad: |
|
0408 11 80 |
- - - Annan |
|
0408 19 |
- - Annan: |
|
|
- - - Annan: |
|
0408 19 81 |
- - - - Flytande |
|
0408 19 89 |
- - - - Annan, inklusive fryst |
|
|
- Andra slag: |
|
0408 91 |
- - Torkade: |
|
0408 91 80 |
- - - Andra |
|
0408 99 |
- - Andra: |
|
0408 99 80 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; |
|
svampmycelium: |
||
|
||
0602 10 |
- Icke rotade sticklingar samt ympkvistar: |
|
0602 10 90 |
- - Andra |
|
0602 20 |
- Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade: |
|
0602 20 10 |
- - Ympkvistar av vin, ympade/okulerade eller rotade |
|
0602 30 00 |
- Rhododendron och azalea, även ympade/okulerade |
|
0602 40 |
- Rosor, även ympade/okulerade: |
|
0602 40 10 |
- - Varken ympade eller okulerade |
|
0602 40 90 |
- - Ympade eller okulerade |
|
0602 90 |
- Andra: |
|
0602 90 30 |
- - Köksväxtplantor och jordgubbsplantor |
|
|
- - Andra: |
|
|
- - - Frilandsplantor: |
|
|
- - - - Träd och buskar: |
|
0602 90 41 |
- - - - - Skogsträd |
|
|
- - - - - Andra: |
|
0602 90 45 |
- - - - - - Rotade sticklingar och unga plantor |
|
0602 90 49 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra frilandsplantor: |
|
0602 90 51 |
- - - - - Perenna växter |
|
0602 90 59 |
- - - - - Andra slag |
|
|
- - - Krukväxter: |
|
|
|
143
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0602 90 70 |
- - - - Rotade sticklingar och unga plantor, med undantag av kaktusar |
|
|
- - - - Andra: |
|
0602 90 91 |
- - - - - Blomväxter med knoppar eller blommor, med undantag av |
|
kaktusar |
||
|
||
0602 90 99 |
- - - - - Andra |
|
|
|
|
|
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till |
|
0603 |
buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, |
|
|
impregnerade eller på annat sätt preparerade: |
|
|
- Friska: |
|
0603 11 00 |
- - Rosor |
|
0603 12 00 |
- - Nejlikor |
|
0603 13 00 |
- - Orkidéer |
|
0603 14 00 |
- - Krysantemum |
|
0603 19 |
- - Andra: |
|
0603 19 10 |
- - - Gladiolus |
|
0603 19 90 |
- - - Andra |
|
0603 90 00 |
- Andra slag |
|
|
|
|
0703 |
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra |
|
|
||
0703 10 |
- Kepalök (vanlig lök) och schalottenlök: |
|
|
- - Kepalök (vanlig lök): |
|
0703 10 11 |
- - - Sättlök |
|
0703 10 19 |
- - - Annan |
|
0703 10 90 |
- - Schalottenlök |
|
0703 20 00 |
- Vitlök |
|
0703 90 00 |
- Purjolök och lök av andra |
|
|
|
|
0704 |
Kål, färsk eller kyld: |
|
0704 90 |
- Annan kål: |
|
0704 90 90 |
- - Annan |
|
|
|
|
0705 |
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), |
|
färska eller kylda: |
||
|
||
|
- Trädgårdssallat: |
|
0705 11 00 |
- - Huvudsallat |
|
0705 19 00 |
- - Annan trädgårdssallat |
|
|
- Cikoriasallat: |
|
0705 21 00 |
- - Witloofcikoria (Cichorium intybus var. foliosum) |
|
0705 29 00 |
- - Annan cikoriasallat |
|
|
|
|
0706 |
Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och |
|
liknande rotfrukter, färska eller kylda: |
||
|
144
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0706 10 00 |
- Morötter och rovor |
|
0706 90 |
- Andra slag: |
|
0706 90 10 |
- - Rotselleri |
|
0706 90 30 |
- - Pepparrot (Cochlearia armoracia) |
|
0706 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0708 |
Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda: |
|
0708 10 00 |
- Ärter (Pisum sativum) |
|
0708 20 00 |
- Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |
|
0708 90 00 |
- Andra slag |
|
|
|
|
0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda: |
|
0709 20 00 |
- Sparris |
|
0709 30 00 |
- Auberginer |
|
0709 40 00 |
- Bladselleri (blekselleri) |
|
|
- Svampar och tryffel: |
|
0709 51 00 |
- - Svampar av släktet Agaricus |
|
0709 59 |
- - Andra slag: |
|
0709 59 10 |
- - - Kantareller |
|
0709 59 30 |
- - - Rörsoppar |
|
0709 59 50 |
- - - Tryffel |
|
0709 59 90 |
- - - Andra |
|
0709 90 |
- Andra slag:: |
|
0709 90 10 |
- - Sallat, med undantag av trädgårdssallat (Lactuca sativa) och |
|
cikoriasallat (Cichorium spp.) |
||
|
||
0709 90 20 |
- - Mangold och kardon |
|
|
- - Oliver: |
|
0709 90 31 |
- - - För annan användning än oljeframställning |
|
0709 90 39 |
- - - Annan |
|
0709 90 40 |
- - Kapris |
|
0709 90 50 |
- - Fänkål |
|
0709 90 60 |
- - Sockermajs |
|
0709 90 70 |
- - Zucchini |
|
0709 90 80 |
- - Kronärtskockor |
|
0709 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
|
0710 10 00 |
- Potatis |
|
|
|
145
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- Baljfrukter och spritade baljväxtfrön: |
|
0710 21 00 |
- - Ärter (Pisum sativum) |
|
0710 22 00 |
- - Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |
|
0710 29 00 |
- - Andra |
|
0710 30 00 |
- Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |
|
0710 80 |
- Andra grönsaker: |
|
0710 80 10 |
- - Oliver |
|
|
- - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: |
|
0710 80 51 |
- - - Sötpaprika |
|
0710 80 59 |
- - - Andra |
|
|
- - Svampar: |
|
0710 80 61 |
- - - Av släktet Agaricus |
|
0710 80 69 |
- - - Andra |
|
0710 80 70 |
- - Tomater |
|
0710 80 80 |
- - Kronärtskockor |
|
0710 80 85 |
- - Sparris |
|
0710 80 95 |
- - Andra |
|
0710 90 00 |
- Blandningar av grönsaker |
|
|
|
|
|
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i |
|
0711 |
saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) |
|
|
men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
|
0711 20 |
- Oliver: |
|
0711 20 10 |
- - För annan användning än oljeframställning |
|
0711 20 90 |
- - Andra |
|
0711 40 00 |
- Gurkor |
|
|
- Svampar och tryffel: |
|
0711 51 00 |
- - Svampar av släktet Agaricus |
|
0711 59 00 |
- - Andra slag |
|
0711 90 |
- Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: |
|
|
- - Grönsaker: |
|
0711 90 10 |
- - - Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av |
|
sötpaprika |
||
|
||
0711 90 50 |
- - - Kepalök (vanlig lök) |
|
0711 90 80 |
- - - Andra slag |
|
0711 90 90 |
- - Blandningar av grönsaker |
|
|
|
|
0712 |
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, |
|
men inte vidare beredda: |
||
|
146
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0712 20 00 |
- Kepalök (vanlig lök) |
|
|
- Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.) |
|
|
och tryffel: |
|
0712 31 00 |
- - Svampar av släktet Agaricus |
|
0712 32 00 |
- - Judasöron (Auricularia spp.) |
|
0712 33 00 |
- - Gelésvampar (Tremella spp.) |
|
0712 39 00 |
- - Andra slag |
|
0712 90 |
- Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: |
|
0712 90 05 |
- - Potatis, även i bitar eller skivad, men inte vidare beredd |
|
|
- - Sockermajs (Zea mays var. saccharata): |
|
0712 90 19 |
- - - Annan |
|
0712 90 30 |
- - Tomater |
|
0712 90 50 |
- - Morötter |
|
0712 90 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: |
|
0713 10 |
- Ärter (Pisum sativum): |
|
0713 10 90 |
- - Andra |
|
0713 20 00 |
- Kikärter |
|
|
- Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): |
|
0713 31 00 |
- - Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) |
|
Wilczek |
||
|
||
0713 32 00 |
- - Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis) |
|
|
|
|
0803 00 |
Bananer, inbegripet mjölbananer, färska eller torkade: |
|
|
- Färska: |
|
0803 00 11 |
- - Mjölbananer |
|
0803 00 19 |
- - Andra |
|
0803 00 90 |
- Torkade |
|
|
|
|
0804 |
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska |
|
eller torkade: |
||
|
||
0804 20 |
- Fikon: |
|
0804 20 10 |
- - Färska |
|
0804 20 90 |
- |
|
|
|
|
0805 |
Citrusfrukter, färska eller torkade: |
|
0805 10 |
- Apelsiner och pomeranser: |
|
0805 10 20 |
- - Apelsiner, färska: |
|
0805 10 80 |
- - Andra |
|
0805 40 00 |
- Grapefrukter (inbegripet pomelos) |
|
|
|
147
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0805 50 |
- Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) och limefrukter (Citrus |
|
aurantifolia, Citrus latifolia): |
||
|
||
0805 50 10 |
- - Citroner (Citrus limon, Citrus limonum) |
|
0805 50 90 |
- - Limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
|
0805 90 00 |
- Andra slag |
|
|
|
|
0807 |
Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska: |
|
|
- Meloner (inbegripet vattenmeloner): |
|
0807 19 00 |
- - Andra slag |
|
0807 20 00 |
- Papayafrukter |
|
|
|
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska: |
|
0810 40 |
- Tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium: |
|
0810 40 10 |
- - Lingon (bär av arten Vaccinium |
|
0810 40 30 |
- - Bär av arten Vaccinium myrtillus |
|
0810 40 50 |
- - Bär av arterna Vaccinium macrocarpon och Vaccinium corymbosum |
|
0810 40 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0811 |
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med |
|
eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:: |
||
|
||
0811 10 |
- Jordgubbar och smultron: |
|
|
- - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
|
0811 10 11 |
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
|
0811 10 19 |
- - - Andra |
|
0811 10 90 |
- - Andra |
|
0811 20 |
- Hallon, björnbär, mullbär, loganbär, vinbär och krusbär: |
|
|
- - Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
|
0811 20 11 |
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
|
0811 20 19 |
- - - Andra |
|
|
- - Andra: |
|
0811 20 31 |
- - - Hallon |
|
0811 20 39 |
- - - Svarta vinbär |
|
0811 20 51 |
- - - Röda vinbär |
|
0811 20 59 |
- - - Björnbär och mullbär |
|
0811 20 90 |
- - - Andra |
|
0811 90 |
- Andra slag:: |
|
|
- - Andra: |
|
|
- - - Körsbär: |
|
0811 90 75 |
- - - - Surkörsbär (Prunus cerasus) |
|
|
|
148
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0811 90 80 |
- - - - Andra |
|
0811 90 95 |
- - - Andra slag: |
|
ex 0811 90 95 |
- - - - Aprikoser |
|
ex 0811 90 95 |
- - - - Persikor, inbegripet nektariner |
|
ex 0811 90 95 |
- - - - Andra |
|
|
|
|
|
Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas |
|
0812 |
eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande |
|
|
lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
|
0812 10 00 |
- Körsbär |
|
0812 90 |
- Andra slag: |
|
0812 90 10 |
- - Aprikoser |
|
0812 90 20 |
- - Apelsiner och pomeranser |
|
0812 90 30 |
- - Papayafrukter |
|
0812 90 40 |
- - Bär av arten Vaccinium myrtillus |
|
0812 90 98 |
- - Andra: |
|
ex 0812 90 98 |
- - - Björnbär |
|
ex 0812 90 98 |
- - - Hallon |
|
ex 0812 90 98 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr |
|
0813 |
blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta |
|
|
kapitel: |
|
0813 10 00 |
- Aprikoser |
|
0813 20 00 |
- Plommon |
|
0813 30 00 |
- Äpplen |
|
0813 40 |
- Annan frukt samt bär: |
|
0813 40 10 |
- - Persikor, inbegripet nektariner |
|
0813 40 30 |
- - Päron |
|
|
|
|
0901 |
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; |
|
kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: |
||
|
||
|
- Kaffe, rostat: |
|
0901 21 00 |
- - Koffeinhaltigt |
|
0901 22 00 |
- - Koffeinfritt |
|
0901 90 |
- Annat: |
|
0901 90 10 |
- - Skal och hinnor av kaffe |
|
0901 90 90 |
- - Kaffesurrogat innehållande kaffe |
|
|
|
|
1101 00 |
Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg: |
|
|
- Av vete: |
|
1101 00 11 |
- - Av durumvete |
|
|
|
149
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1101 00 15 |
- - Av vanligt vete och spält |
|
1101 00 90 |
- Finmalet mjöl av blandsäd av vete och råg |
|
|
|
|
1501 00 |
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och |
|
1503: |
||
|
||
1501 00 90 |
- Fjäderfäfett |
|
|
|
|
1603 00 |
Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra |
|
ryggradslösa vattendjur: |
||
|
||
1603 00 10 |
- I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
1603 00 80 |
- Andra slag |
|
|
|
|
|
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, |
|
1702 |
i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen |
|
eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig |
||
|
||
|
honung; sockerkulör: |
|
|
- Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och |
|
1702 90 |
sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker |
|
|
beräknat på torrsubstansen: |
|
1702 90 60 |
- - Konstgjord honung, även blandad med naturlig honung |
|
|
|
|
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller |
|
konserverade med ättika eller ättiksyra: |
||
|
||
2001 10 00 |
- Gurkor |
|
2001 90 |
- Andra slag: |
|
2001 90 10 |
- - Mango chutney |
|
2001 90 20 |
- - Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika |
|
2001 90 50 |
- - Svampar |
|
2001 90 65 |
- - Oliver |
|
2001 90 70 |
- - Sötpaprika |
|
2001 90 91 |
- - Tropiska frukter och tropiska nötter |
|
2001 90 93 |
- - Kepalök (vanlig lök) |
|
2001 90 99 |
- - Andra |
|
|
|
|
2002 |
Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller |
|
ättiksyra: |
||
|
||
2002 10 |
- Hela eller i bitar: |
|
2002 10 10 |
- - Skalade |
|
2002 10 90 |
- - Andra |
|
2002 90 |
- Andra slag: |
|
|
- - Med en torrsubstans av mindre än 12 viktprocent: |
|
2002 90 11 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
2002 90 19 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
|
- - Med en torrsubstans av minst 12 viktprocent men högst 30 |
|
|
viktprocent: |
|
2002 90 31 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
|
|
150
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2002 90 39 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
|
- - Med en torrsubstans över 30 viktprocent: |
|
2002 90 91 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg |
|
2002 90 99 |
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
|
|
|
2003 |
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med |
|
ättika eller ättiksyra: |
||
|
||
2003 10 |
- Svampar av släktet Agaricus: |
|
2003 10 20 |
- - Tillfälligt konserverade, genomkokta |
|
2003 10 30 |
- - Andra |
|
2003 20 00 |
- Tryffel |
|
2003 90 00 |
- Andra |
|
|
|
|
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika |
|
eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
||
|
||
2004 10 |
- Potatis: |
|
2004 10 10 |
- - Kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men inte ytterligare beredd |
|
|
- - Annan: |
|
2004 10 99 |
- - - Andra slag |
|
2004 90 |
- Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: |
|
2004 90 30 |
- - Surkål, kapris och oliver |
|
2004 90 50 |
- - Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja |
|
|
- - Andra slag, inbegripet blandningar: |
|
2004 90 91 |
- - - Kepalök (vanlig lök), kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men |
|
inte ytterligare beredd |
||
|
||
2004 90 98 |
- - - Andra |
|
|
|
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika |
|
eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
||
|
||
2005 10 00 |
- Homogeniserade grönsaker |
|
2005 20 |
- Potatis: |
|
|
- - Andra slag: |
|
2005 20 20 |
- - - I tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller |
|
kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring |
||
|
||
2005 20 80 |
- - - Andra |
|
2005 40 00 |
- Ärter (Pisum sativum) |
|
|
- Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): |
|
2005 51 00 |
- - Spritade bönor |
|
2005 59 00 |
- - Andra bönor |
|
2005 60 00 |
- Sparris |
|
2005 70 |
- Oliver: |
|
|
|
151
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2005 70 10 |
- - I förpackningar med en nettovikt av högst 5 kg |
|
2005 70 90 |
- - Andra |
|
|
- Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: |
|
2005 91 00 |
- - Bambuskott |
|
2005 99 |
- - Andra: |
|
2005 99 10 |
- - - Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika |
|
2005 99 20 |
- - - Kapris |
|
2005 99 30 |
- - - Kronärtskockor |
|
2005 99 40 |
- - - Morötter |
|
2005 99 50 |
- - - Blandningar av grönsaker |
|
2005 99 60 |
- - - Surkål |
|
2005 99 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
2006 00 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, |
|
konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade): |
||
|
||
2006 00 10 |
- Ingefära |
|
|
- Andra slag: |
|
|
- - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: |
|
2006 00 31 |
- - - Körsbär |
|
2006 00 35 |
- - - Tropiska frukter och tropiska nötter |
|
2006 00 38 |
- - - Andra |
|
|
- - Andra: |
|
2006 00 91 |
- - - Tropiska frukter och tropiska nötter |
|
2006 00 99 |
- - - Andra |
|
|
|
|
|
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär |
|
2007 |
eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker |
|
|
eller annat sötningsmedel: |
|
2007 10 |
- Homogeniserade beredningar: |
|
2007 10 10 |
- - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
|
|
- - Andra: |
|
2007 10 91 |
- - - Av tropiska frukter |
|
2007 10 99 |
- - - Andra |
|
|
- Andra slag: |
|
2007 91 |
- - Av citrusfrukter: |
|
2007 91 10 |
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent |
|
2007 91 30 |
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent men högst 30 |
|
viktprocent |
||
|
||
2007 91 90 |
- - - Andra |
|
|
|
152
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2007 99 |
- - Andra: |
-- - Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent:
-- - - Plommon- och sviskonmos samt plommon- och sviskonpasta, löst
2007 99 10 liggande i förpackningar med en nettovikt över 100 kg, för industriell bearbetning
2007 99 20 - - - - Kastanjemos och kastanjepasta
|
- - - - Andra: |
|
2007 99 31 |
- - - - - Av körsbär |
|
2007 99 33 |
- - - - - Av jordgubbar |
|
2007 99 35 |
- - - - - Av hallon |
|
2007 99 39 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent men högst 30 |
|
|
viktprocent: |
|
2007 99 55 |
- - - - Äppelmos |
|
2007 99 57 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra: |
|
2007 99 91 |
- - - - Äppelmos |
|
2007 99 93 |
- - - - Av tropiska frukter och tropiska nötter |
|
|
|
|
|
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller |
|
2008 |
konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel |
|
|
eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
- Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra: |
|
2008 11 |
- - Jordnötter: |
|
|
- - - Andra slag, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av: |
|
|
- - - - Mer än 1 kg: |
|
2008 11 92 |
- - - - - Rostade |
|
2008 11 94 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Högst 1 kg: |
|
2008 11 96 |
- - - - - Rostade |
|
2008 11 98 |
- - - - - Andra |
|
2008 19 |
- - Andra nötter och frön, inbegripet blandningar: |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 19 11 |
- - - - Tropiska nötter; blandningar innehållande minst 50 viktprocent |
|
tropiska nötter och tropiska frukter |
||
|
||
|
- - - - Andra: |
|
2008 19 13 |
- - - - - Rostade mandlar och pistaschmandlar |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 19 91 |
- - - - Tropiska nötter; blandningar innehållande minst 50 viktprocent |
|
tropiska nötter och tropiska frukter |
||
|
153
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- - - - Andra: |
|
|
- - - - - Rostade nötter: |
|
2008 19 93 |
- - - - - - Mandlar och pistaschmandlar |
|
2008 19 95 |
- - - - - - Andra |
|
2008 19 99 |
- - - - - Andra |
|
2008 20 |
- Ananas: |
|
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 20 11 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 17 viktprocent |
|
2008 20 19 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 20 31 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 19 viktprocent |
|
2008 20 39 |
- - - - Annan |
|
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 20 51 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 17 viktprocent |
|
2008 20 59 |
- - - - Annan |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 20 71 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 19 viktprocent |
|
2008 20 79 |
- - - - Annan |
|
2008 20 90 |
- - - Utan tillsats av socker |
|
2008 30 |
- Citrusfrukter: |
|
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: |
|
2008 30 11 |
- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,8 5% mas |
|
2008 30 19 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra: |
|
2008 30 31 |
- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 30 39 |
- - - - Andra |
|
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 30 51 |
- - - - Grapefruktklyftor |
|
2008 30 55 |
- - - - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, |
|
wilkings och andra liknande citrushybrider |
||
|
||
2008 30 59 |
- - - - Andra |
|
|
|
154
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 30 71 |
- - - - Grapefruktklyftor |
|
2008 30 75 |
- - - - Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, |
|
wilkings och andra liknande citrushybrider |
||
|
||
2008 30 79 |
- - - - Andra |
|
2008 30 90 |
- - - Utan tillsats av socker |
|
2008 40 |
- Päron: |
|
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
|
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: |
|
2008 40 11 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 40 19 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra: |
|
2008 40 21 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 40 29 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 40 31 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 % viktprocent |
|
2008 40 39 |
- - - - Andra |
|
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 40 51 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
|
2008 40 59 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 40 71 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent |
|
2008 40 79 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Utan tillsats av socker |
|
2008 50 |
- Aprikoser: |
|
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
|
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: |
|
2008 50 11 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 50 19 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra: |
|
2008 50 31 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 50 39 |
- - - - - Andra |
|
|
|
155
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: |
2008 50 51 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent |
2008 50 59 |
- - - - Andra |
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av mer än 1 kg: |
2008 50 61 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
2008 50 69 |
- - - - Andra |
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av högst 1 kg: |
2008 50 71 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent |
2008 50 79 |
- - - - Andra |
|
- - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av: |
2008 50 92 |
- - - - 5 kg eller däröver |
2008 50 94 |
- - - - 4,5 kg eller däröver men under 5 kg |
2008 50 99 |
- - - - Under 4,5 kg |
2008 60 |
- Körsbär: |
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: |
2008 60 11 |
- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
2008 60 19 |
- - - - Andra |
|
- - - Andra: |
2008 60 31 |
- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
2008 60 39 |
- - - - Andra |
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av: |
2008 60 50 |
- - - - Mer än 1 kg |
2008 60 60 |
- - - - Högst 1 kg |
|
- - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av: |
2008 60 70 |
- - - - 4,5 kg eller däröver |
2008 60 90 |
- - - - Under 4,5 kg |
2008 70 |
- Persikor, inbegripet, nektariner: |
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent: |
2008 70 11 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
|
156
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2008 70 19 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra: |
|
2008 70 31 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 70 39 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 70 51 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent |
|
2008 70 59 |
- - - - Andra |
|
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 70 61 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
|
2008 70 69 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av högst 1 kg: |
|
2008 70 71 |
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent |
|
2008 70 79 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av: |
|
2008 70 92 |
- - - - 5 kg eller däröver |
|
2008 70 98 |
- - - - Under 5 kg |
|
2008 80 |
- Jordgubbar och smultron: |
|
|
- - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: |
|
2008 80 11 |
- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 80 19 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra: |
|
2008 80 31 |
- - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 80 39 |
- - - - Andra |
|
|
- - Utan tillsats av alkohol: |
|
2008 80 50 |
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av mer än 1 kg |
||
|
||
2008 80 70 |
- - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
nettovikt av högst 1 kg |
||
|
||
2008 80 90 |
- - - Utan tillsats av socker |
|
|
- Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr |
|
|
2008 19: |
|
2008 92 |
- - Blandningar: |
|
|
- - - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: |
|
|
|
157
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas: |
|
2008 92 12 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 14 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Andra: |
|
2008 92 16 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 18 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra: |
|
|
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas: |
|
2008 92 32 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 34 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Andra: |
|
2008 92 36 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 38 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - Utan tillsats av alkohol: |
|
|
- - - - Med tillsats av socker: |
|
|
- - - - - Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 92 51 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 59 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Andra: |
|
|
- - - - - - Blandningar av frukter, i vilka ingen enstaka frukt utgör mer |
|
|
än 50 viktprocent av den totala vikten: |
|
2008 92 72 |
- - - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande |
|
minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 74 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - - - Andra: |
|
2008 92 76 |
- - - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande |
|
minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 78 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av: |
|
|
- - - - - 5 kg eller däröver: |
|
2008 92 92 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 93 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - 4,5 kg eller däröver men under 5 kg: |
|
2008 92 94 |
- - - - - - Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst |
|
50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 96 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Under 4,5 kg: |
|
|
|
158
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2008 92 97 |
- - - - - - Av tropisk frukt (inbegripet blandningar innehållande minst 50 |
|
viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter) |
||
|
||
2008 92 98 |
- - - - - - Andra |
|
2008 99 |
- - Andra: |
|
|
- - - Med tillsats av alkohol: |
|
|
- - - - Ingefära: |
|
2008 99 11 |
- - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas |
|
2008 99 19 |
- - - - - Annan |
|
|
- - - - Druvor: |
|
2008 99 21 |
- - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent |
|
2008 99 23 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Andra: |
|
|
- - - - - Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent: |
|
|
- - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas: |
|
2008 99 24 |
- - - - - - Av tropiska frukter |
|
2008 99 28 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - - - Andra: |
|
2008 99 31 |
- - - - - - - Av tropiska frukter |
|
2008 99 34 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Andra: |
|
|
- - - - - - Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas: |
|
2008 99 36 |
- - - - - - - Av tropiska frukter |
|
2008 99 37 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - - - Andra: |
|
2008 99 38 |
- - - - - - - Av tropiska frukter |
|
2008 99 40 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - Utan tillsats av alkohol: |
|
|
- - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av mer än 1 kg: |
|
2008 99 41 |
- - - - - Ingefära |
|
2008 99 43 |
- - - - - Druvor |
|
2008 99 45 |
- - - - - Plommon och sviskon |
|
2008 99 46 |
- - - - - Passionsfrukter, guava och tamarinder |
|
2008 99 47 |
- - - - - Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, |
|
litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya |
||
|
||
2008 99 49 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av högst 1 kg: |
159
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2008 99 51 |
- - - - - Ingefära |
|
2008 99 61 |
- - - - - Passionsfrukter och guava |
|
2008 99 62 |
- - - - - Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, |
|
litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya |
||
|
||
2008 99 67 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Utan tillsats av socker: |
|
|
- - - - - Plommon och sviskon, löst liggande i förpackningar med en |
|
|
nettovikt av: |
|
2008 99 72 |
- - - - - - 5 kg och däröver |
|
2008 99 78 |
- - - - - - Under 5 kg |
|
2008 99 99 |
- - - - - Andra |
|
|
|
|
|
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och |
|
2009 |
utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat |
|
|
sötningsmedel: |
|
|
- Apelsinsaft: |
|
2009 12 00 |
- - Inte frysta, med ett Brixtal av högst 20 |
|
|
- Saft av grapefrukter (inbegripet pomelos): |
|
2009 21 00 |
- - Med ett Brixtal av högst 20 |
|
|
- Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form: |
|
2009 31 |
- - Med ett Brixtal av högst 20: |
|
|
- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR: |
|
2009 31 11 |
- - - - Med tillsats av socker |
|
2009 31 19 |
- - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR: |
|
|
- - - - Citronsaft: |
|
2009 31 51 |
- - - - - Med tillsats av socker |
|
2009 31 59 |
- - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- - - - Saft av andra citrusfrukter: |
|
2009 31 91 |
- - - - - Med tillsats av socker |
|
2009 31 99 |
- - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- Ananassaft: |
|
2009 41 |
- - Med ett Brixtal av högst 20: |
|
2009 41 10 |
- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med tillsats |
|
av socker |
||
|
||
|
- - - Annan: |
|
2009 41 91 |
- - - - Med tillsats av socker |
|
2009 41 99 |
- - - - Utan tillsats av socker |
|
2009 50 |
- Tomatsaft: |
|
|
|
160
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2009 50 10 |
- - Med tillsats av socker |
|
2009 50 90 |
- - Annan |
|
|
- Druvsaft (inbegripet druvmust): |
|
2009 61 |
- - - Med ett Brixtal av högst 30: |
|
2009 61 10 |
- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR |
|
2009 61 90 |
- - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR |
|
|
- Äppelsaft: |
|
2009 71 |
- - Med ett Brixtal av högst 20: |
|
2009 71 10 |
- - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med tillsats |
|
av socker |
||
|
||
|
- - - Annan: |
|
2009 71 91 |
- - - - Med tillsats av socker |
|
2009 71 99 |
- - - - Utan tillsats av socker |
|
2009 80 |
- Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form |
|
|
- - Med ett Brixtal av högst 67: |
|
|
- - - Päronsaft: |
|
2009 80 50 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med |
|
tillsats av socker |
||
|
||
|
- - - - Annan: |
|
2009 80 61 |
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
|
2009 80 63 |
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent |
|
2009 80 69 |
- - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- - - Annan: |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med |
|
|
tillsats av socker: |
|
2009 80 71 |
- - - - - Körsbärssaft |
|
2009 80 73 |
- - - - - Saft av tropiska frukter |
|
2009 80 79 |
- - - - - Annan saft |
|
|
- - - - Annan: |
|
|
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent: |
|
2009 80 85 |
- - - - - - Saft av tropiska frukter |
|
2009 80 86 |
- - - - - - Annan |
|
|
- - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent: |
|
2009 80 88 |
- - - - - - Saft av tropiska frukter |
|
2009 80 89 |
- - - - - - Annan |
|
|
- - - - - Utan tillsats av socker: |
|
2009 80 95 |
- - - - - - Saft av bär av arten Vaccinium macrocarpon |
|
|
|
161
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2009 80 96 |
- - - - - - Körsbärssaft |
|
2009 80 97 |
- - - - - - Saft av tropiska frukter |
|
2009 80 99 |
- - - - - - Annan |
|
2009 90 |
- Saftblandningar: |
|
|
- - Med ett Brixtal av högst 67: |
|
|
- - - Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron: |
|
2009 90 31 |
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR och med ett |
|
innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
||
|
||
2009 90 39 |
- - - - Andra |
|
|
- - - Andra saftblandningar: |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR: |
|
|
- - - - - Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas: |
|
2009 90 41 |
- - - - - - Med tillsats av socker |
|
2009 90 49 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Andra saftblandningar: |
|
2009 90 51 |
- - - - - - Med tillsats av socker |
|
2009 90 59 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR: |
|
|
- - - - - Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas: |
|
2009 90 71 |
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent |
|
2009 90 73 |
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent |
|
2009 90 79 |
- - - - - - Utan tillsats av socker |
|
|
- - - - - Andra saftblandningar: |
|
|
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent: |
|
2009 90 92 |
- - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter |
|
2009 90 94 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - - - Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent: |
|
2009 90 95 |
- - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter |
|
2009 90 96 |
- - - - - - - Andra |
|
|
- - - - - - Utan tillsats av socker: |
|
2009 90 97 |
- - - - - - - Blandningar av saft av tropiska frukter |
|
2009 90 98 |
- - - - - - - Andra |
|
|
|
|
|
Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; |
|
2206 00 |
blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och |
|
|
alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
2206 00 10 |
- "Piquettevin" |
|
|
- Andra: |
|
|
|
162
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - Mousserande: |
|
2206 00 31 |
- - - Cider och päronvin |
|
2206 00 39 |
- - - Andra |
|
|
- - På kärl rymmande |
|
|
- - - högst 2 liter: |
|
2206 00 51 |
- - - - Cider och päronvin |
|
2206 00 59 |
- - - - Andra |
|
|
- - - På kärl rymmande mer än 2 liter: |
|
2206 00 81 |
- - - - Cider och päronvin |
|
2206 00 89 |
- - - - Andra |
|
|
|
|
2209 00 |
Ättika: |
|
|
- Vinättika: |
|
2209 00 11 |
- - På kärl rymmande högst 2 liter |
|
2209 00 19 |
- - På kärl rymmande mer än 2 liter |
|
|
- Annan ättika: |
|
2209 00 91 |
- - På kärl rymmande högst 2 liter |
|
2209 00 99 |
- - På kärl rymmande mer än 2 liter |
|
|
|
|
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |
|
2309 10 |
- Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar: |
|
|
- - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra |
|
|
lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt nr 1702 30 |
|
|
30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter: |
|
|
- - - Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra |
|
|
lösningar av druvsocker eller maltodextrin: |
|
|
- - - - Inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 10 viktprocent |
|
|
stärkelse: |
|
2309 10 11 |
- - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än |
|
10 viktprocent mjölkprodukter |
||
|
||
2309 10 13 |
- - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 10 15 |
- - - - - Innehållande minst 50 men mindre än 75 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 10 19 |
- - - - - Innehållande minst 75 viktprocent mjölkprodukter |
|
|
- - - - Innehållande mer än 10 men högst 30 viktprocent stärkelse: |
|
2309 10 31 |
- - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än |
|
10 viktprocent mjölkprodukter |
||
|
||
2309 10 33 |
- - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 10 39 |
- - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter |
|
|
- - - - Innehållande mer än 30 viktprocent stärkelse: |
|
2309 10 51 |
- - - - - Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än |
|
10 viktprocent mjölkprodukter |
||
|
163
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2309 10 53 |
- - - - - Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent |
|
mjölkprodukter |
||
|
||
2309 10 59 |
- - - - - Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter |
|
|
- - - Inte innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller |
|
2309 10 70 |
andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin men innehållande |
|
|
mjölkprodukter |
|
2309 10 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
2401 |
Råtobak; tobaksavfall: |
|
2401 10 |
- Tobak, ostripad: |
|
|
- - Värmetorkad Virginiatobak och ljus lufttorkad Burleytobak |
|
|
(inbegripet Burleyhybrider); ljus lufttorkad Marylandtobak och |
|
|
eldtorkad tobak: |
|
2401 10 10 |
- - - Värmetorkad Virginiatobak |
|
2401 10 20 |
- - - Ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider) |
|
2401 10 30 |
- - - Ljus lufttorkad Marylandtobak |
|
|
- - - Eldtorkad tobak: |
|
2401 10 41 |
- - - - Av Kentuckytyp |
|
2401 10 49 |
- - - - Annan |
|
|
- - Annan: |
|
2401 10 50 |
- - - Ljus lufttorkad tobak |
|
2401 10 60 |
- - - Soltorkad tobak av orientalisk typ |
|
2401 10 70 |
- - - Mörk lufttorkad tobak |
|
2401 10 80 |
- - - Värmetorkad tobak |
|
2401 10 90 |
- - - Annan tobak |
|
2401 20 |
- Tobak, helt eller delvis stripad: |
|
|
- - Värmetorkad Virginiatobak och ljus lufttorkad Burleytobak |
|
|
(inbegripet Burleyhybrider); ljus lufttorkad Marylandtobak och |
|
|
eldtorkad tobak: |
|
2401 20 10 |
- - - Värmetorkad Virginiatobak |
|
2401 20 20 |
- - - Ljus lufttorkad Burleytobak (inbegripet Burleyhybrider) |
|
2401 20 30 |
- - - Ljus lufttorkad Marylandtobak |
|
|
- - - Eldtorkad tobak: |
|
2401 20 41 |
- - - - Av Kentuckytyp |
|
2401 20 49 |
- - - - Annan |
|
|
- - Annan: |
|
2401 20 50 |
- - - Ljus lufttorkad tobak |
|
2401 20 60 |
- - - Soltorkad tobak av orientalisk typ |
|
2401 20 70 |
- - - Mörk lufttorkad tobak |
|
2401 20 80 |
- - - Värmetorkad tobak |
|
|
|
164
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2401 20 90 |
- - - Annan tobak |
2401 30 00 |
- Tobaksavfall |
|
|
________________________
165
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA III c
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN
FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET
MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 27.2 c)
Tullarna för de produkter som anges i denna bilaga kommer att sänkas till 50 % av bastullsatsen enligt den tidtabell som anges för var och en av produkterna i bilagan
Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.
Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen.
KN- |
Varuslag |
|
nummer |
||
|
||
0104 |
Levande får och getter: |
|
0104 10 |
- Får: |
|
|
- - Andra: |
|
0104 10 30 |
- - - Lamm (upp till ett år gamla) |
|
|
|
|
0104 10 80 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0104 20 |
- Getter: |
|
|
|
|
0104 20 90 |
- - Andra |
|
|
|
|
0201 |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: |
|
|
|
|
0201 10 00 |
- Hela eller halva slaktkroppar: |
|
|
|
|
ex 0201 10 00 |
- - Av kalv |
|
|
|
|
ex 0201 10 00 |
- - Av unga nötkreatur |
|
|
|
|
ex 0201 10 00 |
- - Andra |
|
|
|
|
0201 20 |
- Andra styckningsdelar med ben: |
|
|
|
|
0201 20 20 |
- - Kompenserade kvartsparter: |
|
|
|
166
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ex 0201 20 20 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0201 20 20 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0201 20 20 |
- - - Andra |
|
|
0201 20 30 |
- - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: |
|
|
ex 0201 20 30 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0201 20 30 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0201 20 30 |
- - - Andra |
|
|
0201 20 50 |
- - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: |
|
|
ex 0201 20 50 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0201 20 50 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0201 20 50 |
- - - Andra |
|
|
0201 20 90 |
- - Andra slag: |
|
|
ex 0201 20 90 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0201 20 90 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0201 20 90 |
- - - Andra |
|
|
0201 30 00 |
- Benfritt kött: |
|
|
ex 0201 30 00 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0201 30 00 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0201 30 00 |
- - - Andra |
|
|
0202 |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: |
|
|
0202 10 00 |
- Hela eller halva slaktkroppar: |
|
|
ex 0202 10 00 |
- - Av kalv |
|
|
ex 0202 10 00 |
- - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0202 10 00 |
- - Andra |
|
|
0202 20 |
- Andra styckningsdelar, med ben: |
|
|
0202 20 10 |
- - Kompenserade kvartsparter: |
|
|
ex 0202 20 10 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0202 20 10 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0202 20 10 |
- - - Andra |
|
|
0202 20 30 |
- - Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: |
|
|
ex 0202 20 30 |
- - - Av kalv |
|
|
ex 0202 20 30 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
ex 0202 20 30 |
- - - Andra |
|
|
167
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0202 20 50 |
- - Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda: |
|
|
|
|
ex 0202 20 50 |
- - - Av kalv |
|
|
|
|
ex 0202 20 50 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
|
|
ex 0202 20 50 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0202 20 90 |
- - Andra slag: |
|
|
|
|
ex 0202 20 90 |
- - - Av kalv |
|
|
|
|
ex 0202 20 90 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
|
|
ex 0202 20 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0202 30 |
- Benfritt kött: |
|
|
|
|
|
- - Framkvartsparter, hela eller styckade i högst fem bitar, varje |
|
0202 30 10 |
kvartspart i ett stycke; kompenserade kvartsparter i två stycken, av vilka |
|
den ena innehåller framkvartsparten hel eller styckad i högst fem bitar, |
||
|
||
|
och den andra, bakkvartsparten, utan filén, i en bit: |
|
ex 0202 30 10 |
- - - Av kalv |
|
|
|
|
ex 0202 30 10 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
|
|
ex 0202 30 10 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0202 30 50 |
- - Styckningsdelar av framkvartspart eller sida benämnda "crop", |
|
"chuck and blade" och "brisket": |
||
|
||
ex 0202 30 50 |
- - - Av kalv |
|
|
|
|
ex 0202 30 50 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
|
|
ex 0202 30 50 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0202 30 90 |
- - Andra slag |
|
|
|
|
ex 0202 30 90 |
- - - Av kalv |
|
|
|
|
ex 0202 30 90 |
- - - Av unga nötkreatur |
|
|
|
|
ex 0202 30 90 |
- - - Andra |
|
|
|
|
0204 |
Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst: |
|
|
|
|
0204 10 00 |
- Hela eller halva slaktkroppar av lamm, färska eller kylda . |
|
|
|
|
|
- Annat kött av får, färskt eller kylt: |
|
|
|
|
0204 21 00 |
- - Hela eller halva slaktkroppar: |
|
|
|
|
0204 22 |
- - Andra styckningsdelar, med ben: |
|
|
|
|
0204 22 10 |
- - - Korta framkvartsparter |
|
|
|
|
0204 22 30 |
- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg) |
|
|
|
|
0204 22 50 |
- - - "Culotte" |
|
|
|
|
0204 22 90 |
- - - Annat |
|
|
|
|
0204 23 00 |
- - Benfritt kött |
|
|
|
|
0204 30 00 |
- Hela eller halva slaktkroppar av lamm, frysta. |
|
|
|
168
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- Annat kött av får, fryst: |
|
|
|
|
0204 41 00 |
- - Hela eller halva slaktkroppar |
|
|
|
|
0204 42 |
- - Andra styckningsdelar, med ben: |
|
|
|
|
0204 42 10 |
- - - Korta framkvartsparter |
|
|
|
|
0204 42 30 |
- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg) |
|
|
|
|
0204 42 50 |
- - - "Culotte" |
|
|
|
|
0204 42 90 |
- - - Annat |
|
|
|
|
0204 43 |
- - Benfritt kött: |
|
|
|
|
0204 43 10 |
- - - Av lamm |
|
|
|
|
0204 43 90 |
- - - Annat |
|
|
|
|
0204 50 |
- Kött av get: |
|
|
|
|
|
- - Färskt eller kylt: |
|
|
|
|
0204 50 11 |
- - - Hela eller halva slaktkroppar |
|
|
|
|
0204 50 13 |
- - - Korta framkvartsparter |
|
|
|
|
0204 50 15 |
- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg) |
|
|
|
|
0204 50 19 |
- - - "Culotte" |
|
|
|
|
|
- - - Annat: |
|
|
|
|
0204 50 31 |
- - - - Styckningsdelar med ben |
|
|
|
|
0204 50 39 |
- - - - Benfria styckningsdelar |
|
|
|
|
|
- - Fryst: |
|
|
|
|
0204 50 51 |
- - - Hela eller halva slaktkroppar |
|
|
|
|
0204 50 53 |
- - - Korta framkvartsparter |
|
|
|
|
0204 50 55 |
- - - "Chine(s) and/or best end(s)" (enkel/dubbelrygg) |
|
|
|
|
0204 50 59 |
- - - "Culotte" |
|
|
|
|
|
- - - Annat: |
|
|
|
|
0204 50 71 |
- - - - Styckningsdelar med ben |
|
|
|
|
0204 50 79 |
- - - - Benfria styckningsdelar |
|
|
|
|
0207 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, |
|
kylda eller frysta: |
||
|
||
|
- Av höns av arten Gallus domesticus: |
|
|
|
|
0207 11 |
- - Ostyckat, färskt eller kylt: |
|
|
|
|
0207 11 10 |
- - - Plockade och utan tarmar, med huvud och fötter (så kallade 83 %- |
|
kycklingar) |
||
|
||
0207 11 30 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 70 |
||
|
169
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0207 11 90 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 65 |
||
|
||
|
|
|
0207 12 |
- - Ostyckat, fryst: |
|
|
|
|
0207 12 10 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 70 |
||
|
||
|
|
|
0207 12 90 |
- - - Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, |
|
lever och krås (så kallade 65 |
||
|
||
|
|
|
0207 13 |
- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda: |
|
|
|
|
|
- - - Styckningsdelar: |
|
|
|
|
0207 13 10 |
- - - - Benfria |
|
|
|
|
|
- - - - Med ben: |
|
|
|
|
0207 13 20 |
- - - - - Halvor och kvarter |
|
|
|
|
0207 13 30 |
- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar |
|
|
|
|
0207 13 40 |
- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar |
|
|
|
|
0207 13 50 |
- - - - - Bröst och delar därav |
|
|
|
|
0207 13 60 |
- - - - - Klubbor och delar därav |
|
|
|
|
0207 13 70 |
- - - - - Andra slag |
|
|
|
|
|
- - - Slaktbiprodukter: |
|
0207 13 91 |
- - - - Lever |
|
0207 13 99 |
- - - - Andra slag |
|
0207 14 |
- - Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta: |
|
|
- - - Styckningsdelar: |
|
0207 14 10 |
- - - - Benfria |
|
|
- - - - Med ben: |
|
0207 14 20 |
- - - - - Halvor och kvarter |
|
0207 14 30 |
- - - - - Hela vingar, med eller utan vingspetsar |
|
0207 14 40 |
- - - - - Ryggben, hals, ryggben med hals, gump och vingspetsar |
|
0207 14 50 |
- - - - - Bröst och delar därav |
|
0207 14 60 |
- - - - - Klubbor och delar därav |
|
0207 14 70 |
- - - - - Andra slag |
|
|
- - - Slaktbiprodukter: |
|
0207 14 91 |
- - - - Lever |
|
0207 14 99 |
- - - - Andra slag |
|
|
|
|
0210 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; |
|
ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: |
||
|
||
|
- Kött av svin: |
|
|
|
170
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0210 11 |
- - Skinka och bog, samt delar därav, med ben: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
|
- - - - Saltat eller i saltlake: |
|
0210 11 11 |
- - - - - Skinka och delar därav |
|
0210 11 19 |
- - - - - Bog och delar därav |
|
|
- - - - Torkat eller rökt: |
|
0210 11 31 |
- - - - - Skinka och delar därav |
|
0210 11 39 |
- - - - - Bog och delar därav |
|
0210 11 90 |
- - - Annat |
|
0210 12 |
- - Sida (randig) och delar därav: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
0210 12 11 |
- - - - Saltat eller i saltlake |
|
0210 12 19 |
- - - - Torkat eller rökt |
|
0210 12 90 |
- - - Annan |
|
0210 19 |
- - Annat: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
|
- - - - Saltat eller i saltlake: |
|
0210 19 10 |
- - - - - Baconsidor och "spencers" |
|
0210 19 20 |
- - - - - Trekvartssida och mittbit |
|
0210 19 30 |
- - - - - Framändar och delar därav |
|
0210 19 40 |
- - - - - Rygg och delar därav |
|
0210 19 50 |
- - - - - Annat |
|
|
- - - - Torkat eller rökt: |
|
0210 19 60 |
- - - - - Framändar och delar därav |
|
0210 19 70 |
- - - - - Rygg och delar därav |
|
|
- - - - - Annat: |
|
0210 19 81 |
- - - - - - Benfritt |
|
0210 19 89 |
- - - - - - Annat |
|
0210 19 90 |
- - - Annat |
|
0210 20 |
- Kött av nötkreatur eller andra oxdjur: |
|
0210 20 10 |
- - Med ben |
|
0210 20 90 |
- - Benfritt |
|
|
|
|
0401 |
Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller |
|
annat sötningsmedel: |
||
|
||
0401 10 |
- Med en fetthalt av högst 1 viktprocent: |
|
|
|
171
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0401 10 10 |
- - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter |
|
0401 10 90 |
- - Andra slag |
|
0401 20 |
- Med en fetthalt av mer än 1 viktprocent men högst 6 viktprocent: |
|
|
- - Högst 3 viktprocent: |
|
0401 20 11 |
- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter |
|
0401 20 19 |
- - - Andra slag |
|
|
- - Mer än 3 viktprocent: |
|
0401 20 91 |
- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter |
|
0401 20 99 |
- - - Andra slag |
|
0401 30 |
- Med en fetthalt av mer än 6 viktprocent: |
|
|
- - Högst 21 viktprocent: |
|
0401 30 11 |
- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter |
|
0401 30 19 |
- - - Andra slag |
|
|
- - Mer än 21 viktprocent men högst 45 viktprocent: |
|
0401 30 31 |
- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter |
|
0401 30 39 |
- - - Andra slag |
|
|
- - Mer än 45 viktprocent: |
|
0401 30 91 |
- - - I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter |
|
0401 30 99 |
- - - Andra slag |
|
|
|
|
0402 |
Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat |
|
sötningsmedel: |
||
|
||
0402 10 |
- I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt |
|
av högst 1,5 viktprocent: |
||
|
||
|
- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
|
0402 10 11 |
- - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
|
0402 10 19 |
- - - Andra slag |
|
|
- - Andra: |
|
0402 10 91 |
- - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
|
0402 10 99 |
- - - Andra slag |
|
|
- I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt |
|
|
av mer än 1,5 viktprocent: |
|
0402 21 |
- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
|
|
- - - Med en fetthalt av högst 27 viktprocent: |
|
0402 21 11 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
|
|
- - - - Andra slag: |
|
0402 21 17 |
- - - - - Med en fetthalt av högst 11 viktprocent |
|
0402 21 19 |
- - - - - Med en fetthalt av mer än 11 viktprocent men högst 27 |
|
viktprocent |
||
|
172
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
- - - Med en fetthalt av mer än 27 viktprocent: |
0402 21 91 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 21 99 |
- - - - Andra slag |
0402 29 |
- - Andra: |
|
- - - Med en fetthalt av högst 27 viktprocent: |
|
- - - - Andra slag: |
0402 29 15 |
- - - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 29 19 |
- - - - - Andra slag |
|
- - - Med en fetthalt av mer än 27 viktprocent: |
0402 29 91 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 29 99 |
- - - - Andra slag |
|
- Andra slag: |
0402 91 |
- - Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
|
- - - Med en fetthalt av högst 8 viktprocent: |
0402 91 11 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 91 19 |
- - - - Andra slag |
|
- - - Med en fetthalt av mer än 8 viktprocent men högst 10 viktprocent: |
0402 91 31 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 91 39 |
- - - - Andra slag |
|
- - - Med en fetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 45 viktprocent: |
0402 91 51 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 91 59 |
- - - - Andra slag |
|
- - - Med en fetthalt av mer än 45 viktprocent: |
0402 91 91 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 91 99 |
- - - - Andra slag |
0402 99 |
- - Andra: |
|
- - - Med en fetthalt av högst 9,5 viktprocent: |
0402 99 11 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 99 19 |
- - - - Andra slag |
|
- - - Med en fetthalt av mer än 9,5 viktprocent men högst 45 |
|
viktprocent: |
0402 99 31 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
0402 99 39 |
- - - - Andra slag |
|
- - - Med en fetthalt av mer än 45 viktprocent: |
0402 99 91 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg |
|
|
173
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0402 99 99 |
- - - - Andra slag |
|
|
|
|
|
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad |
|
0403 |
eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker |
|
eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter |
||
|
||
|
eller kakao: |
|
0403 10 |
- Yoghurt: |
|
|
- - Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
|
|
- - - Inte försatt med socker eller andra sötningsmedel, med en fetthalt |
|
|
av: |
|
0403 10 11 |
- - - - Högst 3 viktprocent |
|
0403 10 13 |
- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent |
|
0403 10 19 |
- - - - Mer än 6 viktprocent |
|
|
- - - Annan, med en fetthalt av: |
|
0403 10 31 |
- - - - Högst 3 viktprocent |
|
0403 10 33 |
- - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent |
|
0403 10 39 |
- - - - Mer än 6 viktprocent |
|
0403 90 |
- Andra slag: |
|
|
- - Varken smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
|
|
- - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form: |
|
|
- - - - Inte försatta med socker eller andra sötningsmedel, med en |
|
|
fetthalt av: |
|
0403 90 11 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
|
0403 90 13 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
|
0403 90 19 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
- - - - Andra, med en fetthalt av: |
|
0403 90 31 |
- - - - - Högst 1,5 viktprocent |
|
0403 90 33 |
- - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent |
|
0403 90 39 |
- - - - - Mer än 27 viktprocent |
|
|
- - - Andra: |
|
|
- - - - Inte försatta med socker eller andra sötningsmedel, med en |
|
|
fetthalt av: |
|
0403 90 51 |
- - - - - Högst 3 viktprocent |
|
0403 90 53 |
- - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent |
|
0403 90 59 |
- - - - - Mer än 6 viktprocent |
|
|
- - - - Andra, med en fetthalt av: |
|
0403 90 61 |
- - - - - Högst 3 viktprocent |
|
0403 90 63 |
- - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent |
|
0403 90 69 |
- - - - - Mer än 6 viktprocent |
|
|
|
|
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara |
|
|
|
174
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
smörfettsprodukter: |
|
0405 10 |
- Smör: |
|
|
- - Med en fetthalt av högst 85 viktprocent: |
|
|
- - - Naturligt smör: |
|
0405 10 11 |
- - - - I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg |
|
0405 10 19 |
- - - - Annat |
|
0405 10 30 |
- - - Rekombinerat smör |
|
0405 10 50 |
- - - Vasslesmör |
|
0405 10 90 |
- - Annat |
|
0405 20 |
- Bredbara smörfettsprodukter: |
|
0405 20 90 |
- - Med en fetthalt av mer än 75 viktprocent men mindre än 80 |
|
viktprocent |
||
|
||
0405 90 |
- Annat: |
|
0405 90 10 |
- - Med en fetthalt av minst 99,3 viktprocent och en vattenhalt av högst |
|
0,5 viktprocent |
||
|
||
0405 90 90 |
- - Annat |
|
|
|
|
0406 |
Ost och ostmassa: |
|
0406 10 |
- Färsk (inte mognad) ost (inbegripet mesost) samt ostmassa: |
|
0406 10 20 |
- - Med en fetthalt av högst 40 viktprocent |
|
0406 10 80 |
- - Annan |
|
0406 20 |
- Riven eller pulveriserad ost av alla slag: |
|
0406 20 10 |
- - Glarus örtost (så kallad Schabziger) framställd av skummjölk och |
|
med tillsats av fint malda örter |
||
|
||
0406 20 90 |
- - - Annan |
|
0406 30 |
- Smältost, inte riven eller pulveriserad: |
|
|
- - Framställd uteslutande av Emmentaler, Gruyère och Appenzeller, |
|
0406 30 10 |
även med tillsats av Glarus örtost (så kallad Schabziger), i |
|
detaljhandelsförpackningar och med en fetthalt av högst 56 viktprocent |
||
|
||
|
beräknat på torrsubstansen |
|
|
- - Annan: |
|
|
- - - Med en fetthalt av högst 36 viktprocent och med en fetthalt |
|
|
beräknat på torrsubstansen av: |
|
0406 30 31 |
- - - - Högst 48 viktprocent |
|
0406 30 39 |
- - - - Mer än 48 viktprocent |
|
0406 30 90 |
- - - Med en fetthalt av mer än 36 viktprocent |
|
0406 40 |
- Blåmögelost och annan ost med marmoreringar vilka framställts |
|
genom användning av Penicillium roqueforti: |
||
|
||
0406 40 10 |
- - Roquefort |
|
0406 40 50 |
- - Gorgonzola |
|
0406 40 90 |
- - Annan |
|
|
|
175
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0406 90 |
- Annan ost: |
|
0406 90 01 |
- - Avsedd för beredning |
|
|
- - Annan: |
|
0406 90 13 |
- - - Emmentaler |
|
0406 90 15 |
- - - Gruyère, Sbrinz |
|
0406 90 17 |
- - - Bergkäse, Appenzeller |
|
0406 90 18 |
- - - Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or och Tête de Moine |
|
0406 90 19 |
- - - Glarus örtost (så kallad Schabziger) framställd av skummjölk och |
|
med tillsats av fint malda örter |
||
|
||
0406 90 21 |
- - - Cheddar |
|
0406 90 23 |
- - - Edamer |
|
0406 90 25 |
- - - Tilsiter |
|
0406 90 27 |
- - - Butterkäse |
|
0406 90 29 |
- - - Kashkaval |
|
0406 90 32 |
- - - Feta: |
|
0406 90 35 |
- - - |
|
0406 90 37 |
- - - Finlandia |
|
0406 90 39 |
- - - Jarlsberg |
|
|
- - - Annan: |
|
0406 90 50 |
- - - - Ost av fårmjölk eller buffelmjölk i behållare innehållande saltlake |
|
eller i behållare av får- eller getskinn |
||
|
||
|
- - - - Annan: |
|
|
- - - - - Med en fetthalt av högst 40 viktprocent och en vattenhalt i den |
|
|
fettfria ostmassan av: |
|
|
- - - - - - Högst 47 viktprocent: |
|
0406 90 61 |
- - - - - - - Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
|
0406 90 63 |
- - - - - - - Fiore Sardo, Pecorino |
|
0406 90 69 |
- - - - - - - Annan |
|
|
- - - - - - Mer än 47 viktprocent men högst 72 viktprocent: |
|
0406 90 73 |
- - - - - - - Provolone |
|
0406 90 75 |
- - - - - - - Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
|
0406 90 76 |
- - - - - - - Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsö |
|
0406 90 78 |
- - - - - - - Gouda |
|
0406 90 79 |
- - - - - - - Esrom, Italico, Kernhem, |
|
Taleggio |
||
|
||
0406 90 81 |
- - - - - - - Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double |
|
Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
||
|
||
0406 90 82 |
- - - - - - - Camembert |
|
0406 90 84 |
- - - - - - - Brie |
|
|
|
176
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0406 90 85 |
- - - - - - - Kefalograviera, Kasseri |
|
|
- - - - - - - Annan ost med en vattenhalt i den fettfria ostmassan av: |
|
0406 90 86 |
- - - - - - - - Mer än 47 viktprocent men högst 52 viktprocent |
|
0406 90 87 |
- - - - - - - - Mer än 52 viktprocent men högst 62 viktprocent |
|
0406 90 88 |
- - - - - - - - Mer än 62 viktprocent men högst 72 viktprocent |
|
0406 90 93 |
- - - - - - Mer än 72 viktprocent |
|
0406 90 99 |
- - - - - Annan |
|
|
|
|
0409 00 00 |
Naturlig honung |
|
|
|
|
0701 |
Potatis, färsk eller kyld: |
|
0701 90 |
- Annan potatis: |
|
0701 90 10 |
- - För framställning av stärkelse |
|
|
- - Annan: |
|
0701 90 50 |
- - - Nyskördad, under tiden 1 |
|
0701 90 90 |
- - - Annan |
|
|
|
|
0702 00 00 |
Tomater, färska eller kylda: |
|
ex 0702 00 00 |
- Under tiden 1 |
|
|
|
|
0704 |
Kål, färsk eller kyld: |
|
0704 10 00 |
- Blomkål (inbegripet broccolo) |
|
ex 0704 10 00 |
- - Blomkål |
|
ex 0704 10 00 |
- - Broccolo |
|
0704 20 00 |
- Brysselkål |
|
0704 90 |
- Annan kål: |
|
0704 90 10 |
- - Vitkål och rödkål |
|
|
|
|
0707 00 |
Gurkor, färska eller kylda: |
|
0707 00 05 |
- Gurkor, andra än små gurkor, så kallade cornichons (minst 85 styck |
|
per kg): |
||
|
||
ex 0707 00 05 |
- - Under tiden 1 |
|
0707 00 90 |
- Små gurkor, så kallade cornichons (minst 85 styck per kg): |
|
ex 0707 00 90 |
- - Under tiden 1 |
|
|
|
|
0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda: |
|
0709 60 |
- Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: |
|
0709 60 10 |
- - Sötpaprika |
|
|
- - Andra: |
|
0709 60 91 |
- - - Av släktet Capsicum, för framställning av capsicin eller |
|
alkoholhaltiga oleoresiner av Capsicum |
||
|
||
0709 60 95 |
- - - För industriell framställning av eteriska oljor eller resinoider |
|
|
|
177
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
0709 60 99 |
- - - Andra |
|
0709 70 00 |
- Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |
|
|
|
|
0805 |
Citrusfrukter, färska eller torkade: |
|
0805 20 |
- Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); klementiner, |
|
wilkings och liknande citrushybrider: |
||
|
||
0805 20 10 |
- - Klementiner: |
|
ex 0805 20 10 |
- - - Under tiden 1 |
|
0805 20 30 |
- - Monreales och satsumas: |
|
ex 0805 20 30 |
- - - Under tiden 1 |
|
0805 20 50 |
- - Mandariner och wilkings: |
|
ex 0805 20 50 |
- - - Under tiden 1 |
|
0805 20 70 |
- - Tangeriner: |
|
ex 0805 20 70 |
- - - Under tiden 1 |
|
0805 20 90 |
- - Andra: |
|
ex 0805 20 90 |
- - - Under tiden 1 |
|
|
|
|
0806 |
Vindruvor, färska eller torkade: |
|
0806 10 |
- Färska: |
|
0806 10 10 |
- - Bordsdruvor: |
|
ex 0806 10 10 |
- - - Under tiden 1 |
|
0806 10 90 |
- - Andra: |
|
ex 0806 10 90 |
- - - Under tiden 1 |
|
|
|
|
0807 |
Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska: |
|
|
- Meloner (inbegripet vattenmeloner): |
|
0807 11 00 |
- - Vattenmeloner: |
|
ex 0807 11 00 |
- - - Under tiden 1 |
|
|
|
|
0808 |
Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska: |
|
0808 10 |
- Äpplen: |
|
0808 10 10 |
- - Äpplen i lös vikt, för framställning av cider eller saft, under tiden 16 |
|
|
||
0808 10 80 |
- - - Andra |
|
0808 20 |
- Päron och kvittenfrukter: |
|
|
- - Päron: |
|
0808 20 10 |
- - - Päron i lös vikt, för framställning av cider eller saft, under tiden 1 |
|
|
||
0808 20 50 |
- - - Andra |
|
0808 20 90 |
- - Kvittenfrukter |
|
|
|
|
0809 |
Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och |
|
slånbär, färska: |
||
|
178
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
0809 10 00 |
- Aprikoser |
|
0809 20 |
- Körsbär: |
|
0809 20 05 |
- - Surkörsbär (Prunus cerasus) |
|
0809 20 95 |
- - Andra |
|
0809 30 |
- Persikor, inbegripet, nektariner: |
|
0809 30 10 |
- - Nektariner |
|
0809 30 90 |
- - Andra: |
|
ex 0809 30 90 |
- - - Under tiden 1 |
|
0809 40 |
- Plommon och slånbär: |
|
0809 40 05 |
- - Plommon |
|
0809 40 90 |
- - Slånbär |
|
|
|
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska: |
|
0810 10 00 |
- Jordgubbar och smultron |
|
0810 20 |
- Hallon, björnbär, mullbär och loganbär: |
|
0810 20 10 |
- - Hallon |
|
0810 20 90 |
- - Andra |
|
0810 50 00 |
- Kiwifrukter |
|
ex 0810 50 00 |
- - Under tiden 1 |
|
|
|
|
1509 |
Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt |
|
modifierade: |
||
|
||
1509 10 |
- Jungfruolja: |
|
1509 10 10 |
- - Bomolja |
|
1509 10 90 |
- - Annan |
|
1509 90 00 |
- Andra slag: |
|
ex 1509 90 00 |
- - I förpackningar över 25 liter |
|
ex 1509 90 00 |
- - Andra |
|
|
|
|
1601 00 |
Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; |
|
beredningar av dessa produkter: |
||
|
||
1601 00 10 |
- Av lever |
|
|
- Andra slag: |
|
1601 00 91 |
- - Rå korv, torr eller bredbar |
|
1601 00 99 |
- - Annat |
|
|
|
|
1602 |
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat |
|
sätt: |
||
|
||
1602 10 00 |
- Homogeniserade beredningar |
|
1602 20 |
- Varor av lever av alla slags djur: |
|
|
- - Gås- eller anklever: |
|
|
|
179
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1602 20 11 |
- - - Innehållande 75 viktprocent eller mer av fet gås- eller anklever |
|
1602 20 19 |
- - - Annan |
|
1602 20 90 |
- - Andra |
|
|
- Varor av fjäderfä enligt nr 0105: |
|
1602 31 |
- - Av kalkon: |
|
|
- - - Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter |
|
|
av fjäderfä: |
|
1602 31 11 |
- - - - Innehållande endast kalkonkött, inte kokt eller på annat sätt |
|
värmebehandlat |
||
|
||
1602 31 19 |
- - - - Andra |
|
1602 31 30 |
- - - Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57 |
|
viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä |
||
|
||
1602 31 90 |
- - - Andra |
|
1602 32 |
- - Av höns av arten Gallus domesticus: |
|
|
- - - Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter |
|
|
av fjäderfä: |
|
1602 32 11 |
- - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade |
|
1602 32 19 |
- - - - Andra |
|
1602 32 30 |
- - - Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57 |
|
viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä |
||
|
||
1602 32 90 |
- - - Andra |
|
1602 39 |
- - Av annat fjäderfä: |
|
|
- - - Innehållande 57 viktprocent eller mer av kött eller slaktbiprodukter |
|
|
av fjäderfä: |
|
1602 39 21 |
- - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade |
|
1602 39 29 |
- - - - Andra |
|
1602 39 40 |
- - - Innehållande 25 viktprocent eller mer, men mindre än 57 |
|
viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä |
||
|
||
1602 39 80 |
- - - Andra |
|
|
- Varor av svin: |
|
1602 41 |
- - Skinka och delar därav: |
|
1602 41 10 |
- - - Av tamsvin |
|
1602 41 90 |
- - - Andra |
|
1602 42 |
- - Bog och delar därav: |
|
1602 42 10 |
- - - Av tamsvin |
|
1602 42 90 |
- - - Andra |
|
1602 49 |
- - Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar: |
|
|
- - - Av tamsvin: |
|
|
- - - - Innehållande 80 viktprocent eller mer av kött eller |
|
|
slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung: |
|
1602 49 11 |
- - - - - Rygg (med undantag av nacke) och delar därav, inbegripet |
|
blandningar av rygg eller skinka |
||
|
180
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
1602 49 13 |
- - - - - Hals och delar därav, inbegripet blandningar av hals och bog |
|
1602 49 15 |
- - - - - Andra blandningar innehållande skinka, ("culotte"), bog, rygg |
|
eller hals och delar därav |
||
|
||
1602 49 19 |
- - - - - Andra |
|
|
- - - - Innehållande 40 viktprocent eller mer, men mindre än 80 |
|
1602 49 30 |
viktprocent av kött eller slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av |
|
|
alla slag eller ursprung |
|
1602 49 50 |
- - - - Innehållande mindre än 40 viktprocent av kött eller |
|
slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag eller ursprung |
||
|
||
1602 49 90 |
- - - Andra |
|
1602 50 |
- Varor av nötkreatur och andra oxdjur: |
|
|
- - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar av |
|
1602 50 10 |
sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt |
|
|
värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter |
|
|
- - Andra: |
|
|
- - - I hermetiskt tillslutna förpackningar: |
|
1602 50 31 |
- - - - Corned beef |
|
1602 50 39 |
- - - - Andra |
|
1602 50 80 |
- - - Andra |
|
1602 90 |
- Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur: |
|
1602 90 10 |
- - Beredningar av blod av alla slags djur |
|
|
- - Andra: |
|
1602 90 31 |
- - - Av vilt eller kanin |
|
1602 90 41 |
- - - Av ren |
|
|
- - - Andra: |
|
1602 90 51 |
- - - - Innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin |
|
|
- - - - Andra: |
|
|
- - - - - Innehållande kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra |
|
|
oxdjur: |
|
|
- - - - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar av |
|
1602 90 61 |
sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt |
|
|
värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter |
|
1602 90 69 |
- - - - - - Andra |
|
|
- - - - - Andra: |
|
|
- - - - - - Av får och get: |
|
|
- - - - - - - Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar |
|
|
av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt |
|
|
värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter: |
|
1602 90 72 |
- - - - - - - - Av får |
|
1602 90 74 |
- - - - - - - - Av get |
|
|
- - - - - - - Andra: |
|
1602 90 76 |
- - - - - - - - Av får |
|
|
|
181
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1602 90 78 |
- - - - - - - - Av get |
1602 90 98 |
- - - - - - Andra |
|
|
________________________
182
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
BILAGA IV
GEMENSKAPENS MEDGIVANDEN FÖR FISKERIPRODUKTER FRÅN
MONTENEGRO
PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 29.2 I DETTA AVTAL
Import till Europeiska gemenskapen av följande produkter med ursprung i
Montenegro ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:
Taric- |
Varuslag |
Från och |
Under tiden |
Däreft |
|
|
nummer |
|
med |
1 januari– |
er |
|
|
|
avtalets |
31 december |
varje |
|
|
|
ikraftträdan |
(n+1) |
år |
|
|
|
de till och |
|
under |
|
|
|
med den |
|
tiden 1 |
|
|
|
31 decemb |
|
januari |
|
|
|
er samma |
|
– |
|
|
|
år (n) |
|
31 |
|
|
|
|
|
decem |
|
|
|
|
|
ber |
0301 91 10 |
|
Öring (Salmo trutta, |
Tullkvot: |
Tullkvot: 20 |
Tullkv |
0301 91 90 |
|
Oncorhynchus mykiss, |
20 ton till |
ton till 0 % |
ot: 20 |
0302 11 10 |
|
Oncorhynchus clarki, |
0 % |
Över |
ton till |
0302 11 20 |
|
Oncorhynchus |
Över |
kvoten: |
0 % |
0302 11 80 |
|
aguabonita, |
kvoten: |
80 % av |
Över |
0303 21 10 |
|
Oncorhynchus gilae, |
90 % av |
MGN- |
kvoten |
0303 21 20 |
|
Oncorhynchus apache |
MGN- |
tullsatsen |
: |
0303 21 80 |
|
och Oncorhynchus |
tullsatsen |
|
70 % |
0304 19 15 |
|
chrysogaster): levande; |
|
|
av |
0304 19 17 |
|
färsk eller kyld; fryst; |
|
|
MGN- |
ex 0304 19 19 |
430 |
torkad, saltad eller i |
|
|
tullsats |
ex 0304 19 91 |
10 |
saltlake, rökt; filéer och |
|
|
en |
0304 29 15 |
|
annat fiskkött; mjöl och |
|
|
|
0304 29 17 |
|
pelletar, lämpliga som |
|
|
|
ex 0304 29 19 |
30 |
livsmedel |
|
|
|
ex 0304 99 21 |
11, 12, 420 |
|
|
|
|
ex 0305 10 00 |
10 |
|
|
|
|
ex 0305 30 90 |
50 |
|
|
|
|
0305 49 45 |
61 |
|
|
|
|
ex 0305 59 80 |
61 |
|
|
|
|
ex 0305 69 80 |
|
|
|
|
|
183
|
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
Taric- |
Varuslag |
Från och |
Under tiden |
Däreft |
|
|
nummer |
|
med |
1 januari– |
er |
|
|
|
avtalets |
31 december |
varje |
|
|
|
ikraftträdan |
(n+1) |
år |
|
|
|
de till och |
|
under |
|
|
|
med den |
|
tiden 1 |
|
|
|
31 decemb |
|
januari |
|
|
|
er samma |
|
– |
|
|
|
år (n) |
|
31 |
|
|
|
|
|
decem |
|
|
|
|
|
ber |
0301 93 00 |
|
Karp: levande; färsk |
Tullkvot: |
Tullkvot: 10 |
Tullkv |
0302 69 11 |
|
eller kyld; fryst; torkad, |
10 ton till |
ton till 0 % |
ot: 10 |
0303 79 11 |
20 |
saltad eller i saltlake, |
0 % |
Över |
ton till |
ex 0304 19 19 |
rökt; filéer och annat |
Över |
kvoten: |
0 % |
|
ex 0304 19 91 |
20 |
fiskkött; mjöl och |
kvoten: |
80 % av |
Över |
ex 0304 29 19 |
420 |
pelletar, lämpliga som |
90 % av |
MGN- |
kvoten |
ex 0304 99 21 |
16 |
livsmedel |
MGN- |
tullsatsen |
: 70 % |
ex 0305 10 00 |
20 |
|
tullsatsen |
|
av |
ex 0305 30 90 |
60 |
|
|
|
MGN- |
ex 0305 49 80 |
30 |
|
|
|
tullsats |
ex 0305 59 80 |
63 |
|
|
|
en |
ex 0305 69 80 |
63 |
|
|
|
|
ex 0301 99 80 |
80 |
Havsruda (Dentex |
Tullkvot: |
Tullkvot: 20 |
Tullkv |
0302 69 61 |
|
dentex och Pagellus |
20 ton till |
ton till 0 % |
ot: 20 |
0303 79 71 |
|
spp.): levande; färsk |
0 % |
Över |
ton till |
ex 304 19 39 |
80 |
eller kyld; fryst; torkad, |
Över |
kvoten: |
0 % |
ex 304 19 99 |
77 |
saltad eller i saltlake, |
kvoten: |
55 % av |
Över |
ex 304 29 99 |
50 |
rökt; filéer och annat |
80 % av |
MGN- |
kvoten |
ex 304 99 99 |
20 |
fiskkött; mjöl och |
MGN- |
tullsatsen |
: 30 % |
ex 0305 10 00 |
30 |
pelletar, lämpliga som |
tullsatsen |
|
av |
ex 0305 30 90 |
70 |
livsmedel |
|
|
MGN- |
ex 0305 49 80 |
40 |
|
|
|
tullsats |
ex 0305 59 80 |
65 |
|
|
|
en |
ex 0305 69 80 |
65 |
|
|
|
|
184
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taric- |
|
Varuslag |
Från och |
Under tiden |
|
Däreft |
||||
|
|
nummer |
|
|
|
med |
1 januari– |
|
er |
|
|
|
|
|
|
|
|
avtalets |
31 december |
|
varje |
|
|
|
|
|
|
|
ikraftträdan |
(n+1) |
|
år |
|
|
|
|
|
|
|
de till och |
|
|
under |
|
|
|
|
|
|
|
med den |
|
|
tiden 1 |
|
|
|
|
|
|
|
31 decemb |
|
|
januari |
|
|
|
|
|
|
|
er samma |
|
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
år (n) |
|
|
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
decem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ber |
ex 0301 99 80 |
22 |
|
|
Havsaborre |
Tullkvot: |
Tullkvot: 20 |
|
Tullkv |
||
0302 69 94 |
|
|
|
|
(Dicentrarchus labrax): |
20 ton till |
ton till 0 % |
|
ot: 20 |
|
ex 0303 77 00 |
10 |
|
|
levande; färsk eller |
0 % |
Över |
|
ton till |
||
ex 304 19 39 |
85 |
|
|
kyld; fryst; torkad, |
Över |
kvoten: |
|
0 % |
||
ex 304 19 99 |
79 |
|
|
saltad eller i saltlake, |
kvoten: |
55 % av |
|
Över |
||
ex 304 29 99 |
60 |
|
|
rökt; filéer och annat |
80 % av |
MGN- |
|
kvoten |
||
ex 304 99 99 |
70 |
|
|
fiskkött; mjöl och |
MGN- |
tullsatsen |
|
: |
||
ex 0305 10 00 |
40 |
|
|
pelletar, lämpliga som |
tullsatsen |
|
|
30 % |
||
ex 0305 30 90 |
80 |
|
|
livsmedel |
|
|
|
av |
||
ex 0305 49 80 |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
MGN- |
|
ex 0305 59 80 |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
tullsats |
|
ex 0305 69 80 |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Taric- |
|
|
Varuslag |
|
Årlig kvotvolym (nettovikt) |
|
|||
|
|
nummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
1604 13 11 |
|
|
|
Sardiner, beredda eller |
|
Tullkvot: 200 ton till 6 % |
|
|||
1604 13 19 |
|
|
|
konserverade |
|
Över kvoten: |
|
|||
ex 1604 20 50 |
|
|
|
|
|
|
hela |
|
||
|
|
10, 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1604 16 00 |
|
|
|
Ansjovis, beredd eller |
|
Tullkvot: 200 ton till 12,5 % |
||||
1604 20 40 |
|
|
|
konserverad |
|
Över kvoten: |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
hela |
|
(1)Den första kvotvolymen ska vara 200 ton. Från och med den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande ska kvotvolymen ökas till 200 ton, förutsatt att åtminstone 80 % av det föregående årets kvot har använts senast den 31 december det året. Den ökade kvotvolymen kommer, om den genomförs, att tillämpas till dess att parterna i detta avtal kommer överens om en annan ordning.
Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt
År |
År 1 |
År 3 |
År 5 och |
|
(tull %) |
(tull %) |
efterföljande år |
|
|
|
(tull %) |
185
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Tull |
90 % av MGN- |
80 % av MGN- |
70 % av MGN- |
|
|
tullsatsen |
tullsatsen |
tullsatsen |
|
|
|
|
|
|
________________________
186
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
BILAGA V
MONTENEGROS MEDGIVANDEN FÖR FISKERIPRODUKTER FRÅN
GEMENSKAPEN
PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 30.2 I DETTA AVTAL
Import till Montenegro av följande produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:
Varuslag |
Från och med |
Under tiden |
Därefter |
|
|
|
detta avtals |
1 januari– |
varje år |
|
|
ikraftträdande |
31 december |
under tiden |
|
|
till och med |
(n+1) |
1 januari – |
|
|
den |
|
31 december |
|
|
31 december |
|
|
|
|
samma år (n) |
|
|
0301 91 10 |
Öring (Salmo trutta, |
Tullkvot: 20 |
Tullkvot: 20 |
Tullkvot: 20 |
0301 91 90 |
Oncorhynchus mykiss, |
ton till 0 % |
ton till 0 % |
ton till 0 % |
0302 11 10 |
Oncorhynchus clarki, |
Över kvoten: |
Över |
Över |
0302 11 20 |
Oncorhynchus |
90 % av |
kvoten: |
kvoten: |
0302 11 80 |
aguabonita, |
MGN- |
80 % av |
70 % av |
0303 21 10 |
Oncorhynchus gilae, |
tullsatsen |
MGN- |
MGN- |
0303 21 20 |
Oncorhynchus apache och |
|
tullsatsen |
tullsatsen |
0303 21 80 |
Oncorhynchus |
|
|
|
0304 19 15 |
chrysogaster): levande; |
|
|
|
0304 19 17 |
färsk eller kyld; fryst; |
|
|
|
ex 0304 19 19 |
torkad, saltad eller i |
|
|
|
ex 0304 19 91 |
saltlake, rökt; filéer och |
|
|
|
0304 29 15 |
annat fiskkött; mjöl och |
|
|
|
|
pelletar, lämpliga som |
|
|
|
|
livsmedel |
|
|
|
|
|
|
|
|
187
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Varuslag |
Från och med |
Under tiden |
Därefter |
|
|
|
detta avtals |
1 januari– |
varje år |
|
|
ikraftträdande |
31 december |
under tiden |
|
|
till och med |
(n+1) |
1 januari – |
|
|
den |
|
31 december |
|
|
31 december |
|
|
|
|
samma år (n) |
|
|
0304 29 17 |
|
|
|
|
ex 0304 29 19 |
|
|
|
|
ex0304 992 1 |
|
|
|
|
ex 0305 10 00 |
|
|
|
|
ex 0305 30 90 |
|
|
|
|
0305 49 45 |
|
|
|
|
ex 0305 59 80 |
|
|
|
|
ex 0305 69 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0301 99 80 |
Havsruda (Dentex dentex |
Tullkvot: 20 |
Tullkvot: 20 |
Tullkvot: 20 |
0302 69 61 |
och Pagellus spp.): |
ton till 0 % |
ton till 0 % |
ton till 0 % |
0303 79 71 |
levande; färsk eller kyld; |
Över kvoten: |
Över |
Över |
ex 304 19 39 |
fryst; torkad, saltad eller i |
80 % av |
kvoten: |
kvoten: |
ex 304 19 99 |
saltlake, rökt; filéer och |
MGN- |
60 % av |
40 % av |
ex 304 29 99 |
annat fiskkött; mjöl och |
tullsatsen |
MGN- |
MGN- |
ex 304 99 99 |
pelletar, lämpliga som |
|
tullsatsen |
tullsatsen |
ex 0305 10 00 |
livsmedel |
|
|
|
ex 0305 30 90 |
|
|
|
|
ex 0305 49 80 |
|
|
|
|
ex 0305 59 80 |
|
|
|
|
ex 0305 69 80 |
|
|
|
|
188
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Varuslag |
|
Från och med |
|
Under tiden |
|
Därefter |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
detta avtals |
|
1 januari– |
|
varje år |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ikraftträdande |
|
31 december |
|
under tiden |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
till och med |
|
|
(n+1) |
|
1 januari – |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
den |
|
|
|
|
|
31 december |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
31 december |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
samma år (n) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0301 99 80 |
|
Havsaborre |
|
|
Tullkvot: 20 |
Tullkvot: 20 |
|
Tullkvot: 20 |
|||||||||
0302 69 94 |
|
(Dicentrarchus labrax): |
|
ton till 0 % |
ton till 0 % |
|
ton till 0 % |
||||||||||
ex 0303 77 00 |
|
levande; färsk eller kyld; |
|
Över kvoten: |
Över |
|
Över |
||||||||||
ex 304 19 39 |
|
fryst; torkad, saltad eller i |
|
80 % av |
kvoten: |
|
kvoten: |
||||||||||
ex 304 19 99 |
|
saltlake, rökt; filéer och |
|
MGN- |
60 % av |
|
40 % av |
||||||||||
ex 304 29 99 |
|
annat fiskkött; mjöl och |
|
tullsatsen |
MGN- |
|
MGN- |
||||||||||
ex 304 99 99 |
|
pelletar, lämpliga som |
|
|
|
tullsatsen |
|
tullsatsen |
|||||||||
ex 0305 10 00 |
|
livsmedel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
ex 0305 30 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0305 49 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0305 59 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0305 69 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Varuslag |
|
|
|
|
|
Årlig kvotvolym |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(nettovikt) |
|
|||
1604 13 11 |
|
|
Sardiner, beredda eller konserverade |
|
|
Tullkvot: 20 ton till 50 % |
|||||||||||
1604 13 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
av |
|||||
ex 1604 20 50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Över kvoten: |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hela |
|
|||
1604 16 00 |
|
|
Ansjovis, beredd eller konserverad |
|
|
Tullkvot: 10 ton till 50 % |
|||||||||||
1604 20 40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Över kvoten: |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hela |
||||
Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt |
|
|
|
|
|||||||||||||
beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, |
|
|
|
|
|||||||||||||
kommer att sänkas enligt följande: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
År |
|
|
År 1 |
|
År 2 |
|
År 3 |
|
|
|
År 4 och efterföljande |
||||||
|
|
(tull %) |
|
(tull %) |
|
(tull %) |
|
|
|
|
|
år |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(tull %) |
|
||
Tull |
80 % av MGN- |
|
70 % av MGN- |
|
60 % av MGN- |
|
50 % av MGN- |
||||||||||
|
tullsatsen |
|
tullsatsen |
|
tullsatsen |
|
|
|
tullsatsen |
|
________________________
189
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA VI
ETABLERING: FINANSIELLA TJÄNSTER (som avses i avdelning V kapitel VII i detta avtal)
FINANSIELLA TJÄNSTER: DEFINITIONER
En finansiell tjänst är varje tjänst av finansiell karaktär som tillhandahålls av ett företag från någon av de parter som tillhandahåller finansiella tjänster.
Finansiella tjänster omfattar följande verksamhet:
A.Alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster:
1.Direkt försäkring (innefattande koassurans):
a)Livförsäkring.
b)Skadeförsäkring.
2.Återförsäkring och retrocession.
3.Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och agenturverksamhet.
4.Försäkringsrelaterade tjänster, såsom
B.Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster):
1.Mottagande av insättningar och andra återbetalningspliktiga medel från allmänheten.
2.Utlåning av alla slag, inklusive konsumentkrediter, hypotekskrediter, lånekrediter, factoring och finansiering av affärstransaktioner.
3.Finansiell leasing.
4.Alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, inklusive betal- och kreditkort, resecheckar och bankväxlar.
5.Garantier och åtaganden.
6.Handel för egen eller annans räkning, på en börs, på en OTC- marknad eller på annat sätt, med följande:
a)Penningmarknadsinstrument (innefattande checkar, växlar, bankcertifikat osv.).
b)Utländsk valuta.
190
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
c)Derivatinstrument innefattande, men inte begränsade till, terminer och optioner.
d)Valuta- och ränteinstrument, innefattande sådana produkter som svappar, ränteterminer (forward rate agreements) osv.
e)Överlåtbara värdepapper.
f)Andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inklusive guld- och silvertackor.
7.Medverkan vid emissioner av alla slags värdepapper, däribland emissionsgarantier och placering såsom mellanhand (offentligt eller privat) och serviceverksamhet i samband med sådana emissioner.
8.Penningmäkleri.
9.Förvaltning av tillgångar, såsom kassa- eller portföljförvaltning, förvaltning av alla former av kollektiva investeringar, förvaltning av pensionsfonder, förvaring och förvaltning av anförtrodda medel.
10.Reglering och clearing av finansiella tillgångar, däribland värdepapper, derivat och andra överlåtbara instrument.
11.Tillhandahållande och överföring av finansiella upplysningar, finansiell databehandling och tillhörande programvara som andra leverantörer av finansiella tjänster tillhandahållit.
12.Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster med avseende på all verksamhet enligt punkterna
Följande typer av verksamhet ska undantas från definitionen av finansiella tjänster:
a)Verksamhet som bedrivs av centralbanker eller någon annan offentlig institution inom ramen för penning- eller valutakurspolitik.
b)Verksamhet som bedrivs av centralbanker, statliga organ eller myndigheter eller offentliga institutioner för statens räkning eller med statlig garanti, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med sådana offentliga organ.
c)Verksamhet som ingår i lagstadgade sociala trygghets- eller pensionssystem, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av
191
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med offentliga organ eller privata institutioner.
________________________
192
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
BILAGA VII
IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA
RÄTTIGHETER
(som avses i artikel 75 i detta avtal)
Artikel 75.4 i detta avtal avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar:
–Konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten
–Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten 1971).
–Brysselkonventionen angående spridning av programbärande signaler som överförs via satellit (Bryssel, 1974).
–Budapestkonventionen angående deponering av mikroorganismer för patentändamål (Budapest 1977, ändrad 1980).
–Haagavtalet om internationell registrering av industriella formgivningar (Londonakten, 1934 och Haagakten, 1960).
–Locarnoöverenskommelsen om upprättande av en internationell klassificering för mönster (Locarno 1968, ändrad 1979).
–Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).
–Protokollet till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989).
–Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977, ändrad 1979).
–Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).
–Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och 1984).
–Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 2000).
–Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter
–Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971).
193
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
–Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961).
–Strasbourgöverenskommelsen om internationell patentklassificering (Strasbourg 1971, ändrad 1979).
–Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994).
–Wienöverenskommelsen om införande av internationell klassificering av figurelement i varumärken (Wien 1973, ändrad 1985).
–
–
–Europeiska patentkonventionen.
–
________________________
194
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
PROTOKOLL 1
OM HANDEL MELLAN GEMENSKAPEN
OCH MONTENEGRO
MED BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER
195
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 1
1.Gemenskapen och Montenegro ska på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I och II tillämpa de tullsatser som där anges, vilket ska ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.
2.Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om
a)utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll,
b)ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II,
c)ökning eller avskaffande av tullkvoter.
3. Stabiliserings- och associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med en ordning som grundar sig på marknadspriserna i gemenskapen och Montenegro för de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll.
ARTIKEL 2
De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet sänkas
a)om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Montenegro sänks, eller
b)om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.
De sänkningar som avses i punkt a ska beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som ska motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och ska dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.
ARTIKEL 3
Gemenskapen och Montenegro ska informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar ska sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt.
________________________
196
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
BILAGA I
TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV
VAROR MED URSPRUNG I MONTENEGRO
Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro ska nolltullsats tillämpas.
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan |
|
fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även |
|
koncentrerade, försatta med socker eller annat |
|
sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, |
|
nötter eller kakao: |
0403 10 |
|
|
|
|
|
|
med en mjölkfetthalt av: |
0403 10 51 |
|
0403 10 53 |
|
0403 10 59 |
|
|
|
0403 10 91 |
|
0403 10 93 |
|
0403 10 99 |
|
0403 90 |
|
|
|
|
kakao: |
|
|
|
med en mjölkfetthalt av: |
0403 90 71 |
|
0403 90 73 |
|
0403 90 79 |
|
|
|
0403 90 91 |
|
0403 90 93 |
|
0403 90 99 |
197
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; |
|
bredbara smörfettsprodukter: |
0405 20 |
|
0405 20 10 |
|
|
60 viktprocent |
0405 20 30 |
|
|
viktprocent |
0501 00 00 |
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall |
|
av människohår |
0502 |
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra |
|
djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och |
|
hår: |
0505 |
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar |
|
eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta |
|
kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller |
|
behandlade i konserverande syfte men inte vidare |
|
bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar: |
0506 |
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade |
|
(men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade |
|
från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter |
0507 |
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, |
|
hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller |
|
enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av |
|
dessa produkter |
0508 00 00 |
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt |
|
preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, |
|
kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os |
|
sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte |
|
tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
0510 00 00 |
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, |
|
även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som |
|
används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, |
|
kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt |
0511 |
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon |
|
annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga |
|
som livsmedel: |
|
|
0511 99 |
|
|
|
0511 99 31 |
|
0511 99 39 |
|
0511 99 85 |
|
ex 0511 99 |
|
85 |
utan underlag |
198
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
0710 40 00 |
|
0711 |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med |
|
svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller |
|
andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt |
|
konsumtion i detta tillstånd: |
0711 90 |
|
|
|
0711 90 30 |
|
0903 00 00 |
Matte |
1212 |
Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och |
|
sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; |
|
fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet |
|
orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) |
|
av sådana slag som används främst som livsmedel, inte |
|
nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
1212 20 00 |
|
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och |
|
pektater; |
|
förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur |
|
vegetabiliska produkter: |
|
|
1302 12 00 |
|
1302 13 00 |
|
1302 19 |
|
1302 19 80 |
|
1302 20 |
|
1302 20 10 |
|
1302 20 90 |
|
|
|
|
modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
1302 31 00 |
|
1302 32 |
|
|
modifierade, erhållna ur frukter eller frön från |
|
johannesbröd eller ur guarfrön: |
1302 32 10 |
199
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
1401 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst |
|
för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, |
|
tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): |
1404 |
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna |
|
någon annanstans: |
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet |
|
lanolin): |
1506 00 00 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana |
|
fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt |
|
modifierade |
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor |
|
(inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller |
|
oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
1515 90 |
|
1515 90 11 |
|
|
japanvax; fraktioner av dessa |
ex 1515 90 |
|
11 |
fraktioner av dessa |
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt |
|
fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis |
|
hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, |
|
även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
1516 20 |
|
|
fetter eller oljor: |
1516 20 10 |
|
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av |
|
animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av |
|
fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, |
|
andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana |
|
fetter eller oljor enligt nr 1516: |
1517 10 |
|
1517 10 10 |
|
|
15 viktprocent |
1517 90 |
|
1517 90 10 |
|
|
15 viktprocent |
|
|
1517 90 93 |
|
|
används som formsläppmedel |
200
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
1518 00 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt |
|
fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, |
|
dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom |
|
upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt |
|
kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr |
|
1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska |
|
eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av |
|
olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller |
|
inbegripna någon annanstans: |
1518 00 10 |
|
|
|
1518 00 91 |
|
|
fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, |
|
dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom |
|
upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt |
|
kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr |
|
1516 |
|
|
1518 00 95 |
|
|
fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter |
|
eller oljor samt fraktioner av dessa |
1518 00 99 |
|
1520 00 00 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra |
|
insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade |
|
eller färgade: |
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller |
|
andra fettartade ämnen eller av animaliska eller |
|
vegetabiliska vaxer: |
1522 00 10 |
|
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos |
|
och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar |
|
utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord |
|
honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
1702 50 00 |
|
1702 90 |
|
|
sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent |
|
fruktsocker beräknat på torrsubstansen |
1702 90 10 |
201
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte |
|
innehållande kakao: |
1803 |
Kakaomassa, även avfettad: |
1804 00 00 |
Kakaosmör (fett eller olja) |
1805 00 00 |
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat |
|
sötningsmedel |
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande |
|
kakao: |
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, |
|
stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller |
|
innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt |
|
avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon |
|
annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr |
|
|
|
mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad |
|
bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, |
|
lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda |
|
(med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt |
|
beredda; couscous, även beredd: |
|
|
|
beredda: |
1902 11 00 |
|
1902 19 |
|
1902 19 10 |
|
1902 19 90 |
|
1902 20 |
|
|
beredda: |
|
|
1902 20 91 |
|
1902 20 99 |
|
1902 30 |
|
1902 30 10 |
|
1902 30 90 |
|
1902 40 |
|
1902 40 10 |
|
1902 40 90 |
202
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i |
|
form av flingor, gryn o.d. |
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller |
|
rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. |
|
majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller |
|
flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl |
|
och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte |
|
nämnd eller inbegripen någon annanstans: |
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande |
|
kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag |
|
som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och |
|
liknande produkter: |
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, |
|
beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
2001 90 |
|
2001 90 30 |
|
2001 90 40 |
|
|
innehållande minst 5 viktprocent stärkelse |
2001 90 60 |
|
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt |
|
än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter |
|
enligt nr 2006 |
2004 10 |
|
|
|
2004 10 91 |
|
2004 90 |
|
2004 90 10 |
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt |
|
än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter |
|
enligt nr 2006 |
2005 20 |
|
2005 20 10 |
|
2005 80 00 |
203
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda |
|
eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat |
|
sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna |
|
någon annanstans: |
|
|
|
varandra: |
2008 11 |
|
2008 11 10 |
|
|
|
|
enligt nr 2008 19: |
2008 91 00 |
|
2008 99 |
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
|
|
saccharata) |
2008 99 91 |
|
|
växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse |
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte |
|
samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis |
|
av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade |
|
kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av |
|
dessa produkter: |
2102 |
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, |
|
döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda |
|
bakpulver: |
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; |
|
blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och |
|
beredd senap: |
2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av |
|
soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta |
|
livsmedelsberedningar: |
2105 00 |
Glassvaror, även innehållande kakao: |
204
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna |
|
någon annanstans: |
2106 10 |
|
2106 10 20 |
|
|
druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 |
|
viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller |
|
isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse |
2106 10 80 |
|
2106 90 |
|
2106 90 20 |
|
|
på luktämnen, av sådana slag som används för |
|
framställning av drycker |
|
|
2106 90 92 |
|
|
druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 |
|
viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller |
|
isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse: |
2106 90 98 |
|
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten |
|
samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat |
|
sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: |
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med |
|
tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av |
|
aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag |
|
av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009: |
2203 00 |
Maltdrycker: |
2205 |
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med |
|
växter eller aromatiska ämnen: |
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 |
|
volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, |
|
oavsett alkoholhalt: |
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 |
|
volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: |
2402 |
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller |
|
tobaksersättning: |
2403 |
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; |
|
"homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; |
|
tobaksextrakt: |
205
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
2905 |
Acykliska alkoholer samt |
|
nitrosoderivat av sådana alkoholer: |
|
|
2905 43 00 |
|
2905 44 |
|
|
|
2905 44 11 |
|
|
på halten |
2905 44 19 |
|
|
|
2905 44 91 |
|
|
på halten |
2905 44 99 |
|
2905 45 00 |
|
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och |
|
"absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat |
|
av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna |
|
genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga |
|
biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; |
|
vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar |
|
av sådana oljor: |
3301 90 |
|
3301 90 10 |
|
|
eteriska oljor |
|
|
3301 90 21 |
|
3301 90 30 |
|
3301 90 90 |
|
3302 |
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet |
|
alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av |
|
sådana slag som används som råvaror inom industrin; |
|
andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag |
|
som används för framställning av drycker: |
3302 10 |
|
|
eller vid industriell tillverkning av drycker |
|
|
|
|
|
kännetecknar en viss dryck: |
3302 10 10 |
|
|
volymprocent |
|
|
3302 10 21 |
|
|
druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 |
|
viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller |
|
isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse: |
206
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
3302 10 29 |
207
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: |
3501 10 |
|
3501 10 10 |
|
3501 10 50 |
|
|
livsmedel och foder |
3501 10 90 |
|
3501 90 |
|
3501 90 90 |
|
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad |
|
eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av |
|
stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
3505 10 |
|
3505 10 10 |
|
|
|
3505 10 90 |
|
3505 20 |
|
3505 20 10 |
|
|
eller annan modifierad stärkelse |
3505 20 30 |
|
|
viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad |
|
stärkelse |
3505 20 50 |
|
|
viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad |
|
stärkelse |
3505 20 90 |
|
|
annan modifierad stärkelse |
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller |
|
för fixering av färgämnen samt andra produkter och |
|
preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag |
|
som används inom |
|
eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna |
|
någon annanstans: |
3809 10 |
|
3809 10 10 |
|
|
stärkelseprodukter |
3809 10 30 |
|
|
viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter |
3809 10 50 |
|
|
viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter |
3809 10 90 |
|
|
stärkelseprodukter |
3823 |
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; |
|
tekniska fettalkoholer: |
208
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Varuslag |
|
(1) |
(2) |
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; |
|
kemiska produkter samt preparat från kemiska eller |
|
närstående industrier (inbegripet sådana som består av |
|
blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller |
|
inbegripna någon annanstans: |
3824 60 |
|
|
|
3824 60 11 |
|
|
på halten |
3824 60 19 |
|
|
|
3824 60 91 |
|
|
på halten |
3824 60 99 |
________________________
209
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA II
TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL MONTENEGRO
AV VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN (omedelbart eller gradvis)
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
0403 |
Kärnmjölk, |
|
|
|
|
|
|
|
filmjölk, gräddfil, |
|
|
|
|
|
|
|
yoghurt, kefir och |
|
|
|
|
|
|
|
annan fermenterad |
|
|
|
|
|
|
|
eller syrad mjölk |
|
|
|
|
|
|
|
och grädde, även |
|
|
|
|
|
|
|
koncentrerade, |
|
|
|
|
|
|
|
försatta med socker |
|
|
|
|
|
|
|
eller annat |
|
|
|
|
|
|
|
sötningsmedel, |
|
|
|
|
|
|
|
smaksatta eller |
|
|
|
|
|
|
|
innehållande frukt, |
|
|
|
|
|
|
|
bär, nötter eller |
|
|
|
|
|
|
|
kakao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
innehållande frukt, |
|
|
|
|
|
|
|
bär, nötter eller |
|
|
|
|
|
|
|
kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
eller granulat eller i |
|
|
|
|
|
|
|
annan fast form, |
|
|
|
|
|
|
|
med en |
|
|
|
|
|
|
|
mjölkfetthalt av: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
51 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
0403 10 |
|
|
|
|
|
||
53 |
viktprocent men |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
högst 27 |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
59 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
210
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
|
|
mjölkfetthalt av: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
91 |
viktprocent |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
0403 10 |
|
|
|
|
|
|||
93 |
viktprocent men |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
högst 6 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
99 |
viktprocent |
|||||||
|
|
|
|
|
211
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
0403 90 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
innehållande frukt, |
|
|
|
|
|
|
|
bär, nötter eller |
|
|
|
|
|
|
|
kakao: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
eller granulat eller i |
|
|
|
|
|
|
|
annan fast form, |
|
|
|
|
|
|
|
med en |
|
|
|
|
|
|
|
mjölkfetthalt av: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
71 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
0403 90 |
|
|
|
|
|
||
73 |
viktprocent men |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
högst 27 |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
79 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
mjölkfetthalt av: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
91 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
0403 90 |
|
|
|
|
|
||
93 |
viktprocent men |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
högst 6 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
99 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
0405 |
Smör och andra |
|
|
|
|
|
|
|
fetter och oljor |
|
|
|
|
|
|
|
framställda av |
|
|
|
|
|
|
|
mjölk; bredbara |
|
|
|
|
|
|
|
smörfettsprodukter: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
|
|
|
|
|
||
|
smörfettsprodukter: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
|
|
|
|
|
||
10 |
minst 39 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
|
|
viktprocent men |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
mindre än 60 |
|
|
|
|
|
212
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
0405 20 |
|
|
|
|
|
||
30 |
minst 60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent men |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
|
|
högst 75 |
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
0501 00 |
Människohår, |
|
|
|
|
|
|
00 |
obearbetat, även |
|
|
|
|
|
|
|
|
tvättat eller avfettat; |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
avfall av |
|
|
|
|
|
|
|
människohår |
|
|
|
|
|
213
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
0502 |
Borst och andra hår |
|
|
|
|
|
|
|
|
av svin; hår av |
|
|
|
|
|
|
|
grävling samt andra |
|
|
|
|
|
|
|
djurhår för |
|
|
|
|
|
|
|
borsttillverkning; |
|
|
|
|
|
|
|
avfall av sådana |
|
|
|
|
|
|
|
borst och hår: |
|
|
|
|
|
0502 10 |
|
|
|
|
|
||
00 |
hår av svin samt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
avfall av sådana hår |
|
|
|
|
|
0502 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
0505 |
Skinn och andra |
|
|
|
|
|
|
|
|
delar av fåglar, med |
|
|
|
|
|
|
|
kvarsittande fjädrar |
|
|
|
|
|
|
|
eller dun, fjädrar |
|
|
|
|
|
|
|
och delar av fjädrar |
|
|
|
|
|
|
|
(även med klippta |
|
|
|
|
|
|
|
kanter) samt dun, |
|
|
|
|
|
|
|
även rengjorda, |
|
|
|
|
|
|
|
desinficerade eller |
|
|
|
|
|
|
|
behandlade i |
|
|
|
|
|
|
|
konserverande syfte |
|
|
|
|
|
|
|
men inte vidare |
|
|
|
|
|
|
|
bearbetade; mjöl |
|
|
|
|
|
|
|
och avfall av fjädrar |
|
|
|
|
|
|
|
eller delar av |
|
|
|
|
|
|
|
fjädrar: |
|
|
|
|
|
0505 10 |
|
|
|
|
|
||
|
|
slag som används |
|
|
|
|
|
|
|
för |
|
|
|
|
|
|
|
stoppningsändamål; |
|
|
|
|
|
|
|
dun: |
|
|
|
|
|
0505 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
0505 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
0505 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
214
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
00 |
|
|
|
|
|
|
|
0506 |
Ben och kvicke, |
|
|
|
|
|
|
|
|
obearbetade, |
|
|
|
|
|
|
|
avfettade, enkelt |
|
|
|
|
|
|
|
preparerade (men |
|
|
|
|
|
|
|
inte tillformade), |
|
|
|
|
|
|
|
behandlade med |
|
|
|
|
|
|
|
syra eller befriade |
|
|
|
|
|
|
|
från gelatin; mjöl |
|
|
|
|
|
|
|
och avfall av dessa |
|
|
|
|
|
|
|
produkter: |
|
|
|
|
|
0506 10 |
|
|
|
|
|
||
00 |
behandlade med |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
syra |
|
|
|
|
|
0506 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
215
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
0507 |
Elfenben, |
|
|
|
|
|
||
|
|
sköldpadd, |
|
|
|
|
|
|
|
|
valbarder och |
|
|
|
|
|
|
|
|
valbardsborst, horn, |
|
|
|
|
|
|
|
|
hovar, klövar, |
|
|
|
|
|
|
|
|
naglar, klor och |
|
|
|
|
|
|
|
|
näbbar, obearbetade |
|
|
|
|
|
|
|
|
eller enkelt |
|
|
|
|
|
|
|
|
preparerade men |
|
|
|
|
|
|
|
|
inte tillformade; |
|
|
|
|
|
|
|
|
mjöl och avfall av |
|
|
|
|
|
|
|
|
dessa produkter: |
|
|
|
|
|
|
0507 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
avfall av elfenben |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
0507 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
0508 00 |
Korall och liknande |
|
|
|
|
|
||
00 |
material, |
|
|
|
|
|
||
|
|
obearbetade eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
enkelt preparerade |
|
|
|
|
|
|
|
|
men inte vidare |
|
|
|
|
|
|
|
|
bearbetade; skal av |
|
|
|
|
|
|
|
|
blötdjur, kräftdjur |
|
|
|
|
|
|
|
|
och tagghudingar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
samt ryggskal av |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
bläckfisk (os |
|
|
|
|
|
|
|
|
sepiae), obearbetade |
|
|
|
|
|
|
|
|
eller enkelt |
|
|
|
|
|
|
|
|
preparerade men |
|
|
|
|
|
|
|
|
inte tillformade; |
|
|
|
|
|
|
|
|
mjöl och avfall av |
|
|
|
|
|
|
|
|
dessa produkter |
|
|
|
|
|
|
0510 00 |
Ambra, bävergäll, |
|
|
|
|
|
||
00 |
sibet och mysk; |
|
|
|
|
|
||
|
|
spanska flugor; |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
galla, även torkad; |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
körtlar och andra |
|
|
|
|
|
|
|
|
animaliska |
|
|
|
|
|
216
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
produkter som |
|
|
|
|
|
|
|
används för |
|
|
|
|
|
|
|
beredning av |
|
|
|
|
|
|
|
farmaceutiska |
|
|
|
|
|
|
|
produkter, färska, |
|
|
|
|
|
|
|
kylda, frysta eller |
|
|
|
|
|
|
|
tillfälligt |
|
|
|
|
|
|
|
konserverade på |
|
|
|
|
|
|
|
annat sätt |
|
|
|
|
|
217
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
0511 |
Animaliska |
|
|
|
|
|
|
produkter, inte |
|
|
|
|
|
|
nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
annanstans; döda |
|
|
|
|
|
|
djur enligt kapitlen |
|
|
|
|
|
|
1 och 3, olämpliga |
|
|
|
|
|
|
som livsmedel: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tvättsvamp av |
|
|
|
|
|
|
animaliskt |
|
|
|
|
|
|
ursprung: |
|
|
|
|
|
0511 99 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
31 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
39 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
|
|
|
|
|
|
85 |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 |
|
|
|
|
|
|
99 85 |
tagelavfall, även i |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
ordnade skikt med |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
eller utan underlag |
|
|
|
|
|
0710 |
Grönsaker (även |
|
|
|
|
|
|
ångkokta eller kokta |
|
|
|
|
|
|
i vatten), frysta: |
|
|
|
|
|
0710 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
00 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
0711 |
Grönsaker tillfälligt |
|
|
|
|
|
|
konserverade (t.ex. |
|
|
|
|
|
|
med |
|
|
|
|
|
|
svaveldioxidgas |
|
|
|
|
|
|
eller i saltlake, |
|
|
|
|
|
|
svavelsyrlighetsvatt |
|
|
|
|
|
|
en eller andra |
|
|
|
|
|
|
konserverande |
|
|
|
|
|
|
lösningar) men |
|
|
|
|
|
218
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
olämpliga för direkt |
|
|
|
|
|
|
|
konsumtion i detta |
|
|
|
|
|
|
|
tillstånd: |
|
|
|
|
|
0711 90 |
|
|
|
|
|
||
|
|
blandningar av |
|
|
|
|
|
|
|
grönsaker: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
30 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
0903 00 |
Matte |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
219
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1212 |
Johannesbröd, |
|
|
|
|
|
|
|
sjögräs och andra |
|
|
|
|
|
|
|
alger, sockerbetor |
|
|
|
|
|
|
|
och sockerrör, |
|
|
|
|
|
|
|
färska, kylda, frysta |
|
|
|
|
|
|
|
eller torkade, även |
|
|
|
|
|
|
|
malda; fruktkärnor |
|
|
|
|
|
|
|
och andra |
|
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska |
|
|
|
|
|
|
|
produkter |
|
|
|
|
|
|
|
(inbegripet orostad |
|
|
|
|
|
|
|
cikoriarot av |
|
|
|
|
|
|
|
varieteten |
|
|
|
|
|
|
|
Cichorium intybus |
|
|
|
|
|
|
|
sativum) av sådana |
|
|
|
|
|
|
|
slag som används |
|
|
|
|
|
|
|
främst som |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedel, inte |
|
|
|
|
|
|
|
nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
|
1212 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
alger |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1302 |
Växtsafter och |
|
|
|
|
|
|
|
växtextrakter; |
|
|
|
|
|
|
|
pektinämnen, |
|
|
|
|
|
|
|
pektinater och |
|
|
|
|
|
|
|
pektater; |
|
|
|
|
|
|
|
samt annat växtslem |
|
|
|
|
|
|
|
och andra |
|
|
|
|
|
|
|
förtjockningsmedel, |
|
|
|
|
|
|
|
även modifierade, |
|
|
|
|
|
|
|
erhållna ur |
|
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska |
|
|
|
|
|
|
|
produkter: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
växtextrakter: |
|
|
|
|
|
|
1302 12 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
220
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
00 |
|
|
|
|
|
|
|
1302 13 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1302 19 |
|
|
|
|
|
||
1302 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
80 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1302 20 |
|
|
|
|
|
||
|
|
pektinater och |
|
|
|
|
|
|
|
pektater: |
|
|
|
|
|
1302 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1302 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
andra |
|
|
|
|
|
|
|
förtjockningsmedel, |
|
|
|
|
|
|
|
även modifierade, |
|
|
|
|
|
|
|
erhållna ur |
|
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska |
|
|
|
|
|
|
|
produkter: |
|
|
|
|
|
1302 31 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1302 32 |
|
|
|
|
|
||
|
|
andra |
|
|
|
|
|
|
|
förtjockningsmedel, |
|
|
|
|
|
|
|
även modifierade, |
|
|
|
|
|
|
|
erhållna ur frukter |
|
|
|
|
|
|
|
eller frön från |
|
|
|
|
|
|
|
johannesbröd eller |
|
|
|
|
|
|
|
ur guarfrön: |
|
|
|
|
|
1302 32 |
|
|
|
|
|
||
10 |
frön från |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
johannesbröd |
|
|
|
|
|
221
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1401 |
Vegetabiliska |
|
|
|
|
|
|
|
|
material av sådana |
|
|
|
|
|
|
|
slag som används |
|
|
|
|
|
|
|
främst för flätning |
|
|
|
|
|
|
|
(t.ex. bambu, |
|
|
|
|
|
|
|
rotting, vass, säv, |
|
|
|
|
|
|
|
vide, rafia, tvättad, |
|
|
|
|
|
|
|
blekt eller färgad |
|
|
|
|
|
|
|
halm samt lindbast): |
|
|
|
|
|
1401 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1401 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1401 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1404 |
Vegetabiliska |
|
|
|
|
|
|
|
|
produkter, inte |
|
|
|
|
|
|
|
nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
1404 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1404 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1505 |
Ullfett och |
|
|
|
|
|
|
|
|
fettartade ämnen |
|
|
|
|
|
|
|
erhållna ur ullfett |
|
|
|
|
|
|
|
(inbegripet lanolin): |
|
|
|
|
|
1505 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1505 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1506 00 |
Andra animaliska |
|
|
|
|
|
|
00 |
fetter och oljor samt |
|
|
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
fetter eller oljor, |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
även raffinerade |
|
|
|
|
|
|
|
men inte kemiskt |
|
|
|
|
|
222
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
modifierade |
|
|
|
|
|
1515 |
Andra icke flyktiga |
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
och oljor |
|
|
|
|
|
|
(inbegripet |
|
|
|
|
|
|
jojobaolja) samt |
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor, |
|
|
|
|
|
|
även raffinerade |
|
|
|
|
|
|
men inte kemiskt |
|
|
|
|
|
|
modifierade: |
|
|
|
|
|
1515 90 |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
|
|
|
|
|
11jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa
ex 1515 |
|
|
|
|
|
|
90 11 |
oiticicaolja; |
|
|
|
|
|
|
myrtenvax och |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
japanvax; fraktioner |
|
|
|
|
|
|
av dessa |
|
|
|
|
|
223
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1516 |
Animaliska och |
|
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
|
och oljor samt |
|
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
|
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor, |
|
|
|
|
|
|
|
som helt eller delvis |
|
|
|
|
|
|
|
hydrerats, |
|
|
|
|
|
|
|
omförestrats (även |
|
|
|
|
|
|
|
internt) eller |
|
|
|
|
|
|
|
elaidiniserats, även |
|
|
|
|
|
|
|
raffinerade men inte |
|
|
|
|
|
|
|
vidare bearbetade: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
|
|
|
|
|
||
|
fetter och oljor samt |
|
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
|
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
|
|
|
|
|
||
10 |
ricinolja, s.k. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
opalvax |
|
|
|
|
|
|
1517 |
Margarin; ätbara |
|
|
|
|
|
|
|
blandningar och |
|
|
|
|
|
|
|
beredningar av |
|
|
|
|
|
|
|
animaliska eller |
|
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
|
eller oljor eller av |
|
|
|
|
|
|
|
fraktioner av olika |
|
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor |
|
|
|
|
|
|
|
enligt detta kapitel, |
|
|
|
|
|
|
|
andra än ätbara |
|
|
|
|
|
|
|
fetter och oljor samt |
|
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
|
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor |
|
|
|
|
|
|
|
enligt nr 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
|
|
|
|
|
||
|
undantag av |
|
|
|
|
|
|
|
flytande margarin: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
mjölkfetthalt av mer |
||||||
|
|
|
|
|
224
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
än 10 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
men högst 15 |
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
1517 90 |
|
|
|
|
|
||
1517 90 |
|
|
|
|
|
||
10 |
mjölkfetthalt av mer |
|
|
|
|
|
|
|
|
än 10 viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
men högst 15 |
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 |
|
|
|
|
|
||
93 |
blandningar och |
|
|
|
|
|
|
|
|
beredningar av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
sådana slag som |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
används som |
|
|
|
|
|
|
|
formsläppmedel |
|
|
|
|
|
225
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1518 00 |
Animaliska och |
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
och oljor samt |
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor, |
|
|
|
|
|
|
kokta, oxiderade, |
|
|
|
|
|
|
dehydratiserade, |
|
|
|
|
|
|
faktiserade, blåsta, |
|
|
|
|
|
|
polymeriserade |
|
|
|
|
|
|
genom upphettning |
|
|
|
|
|
|
i vakuum eller i |
|
|
|
|
|
|
inert gas eller på |
|
|
|
|
|
|
annat sätt kemiskt |
|
|
|
|
|
|
modifierade, med |
|
|
|
|
|
|
undantag av |
|
|
|
|
|
|
produkter enligt nr |
|
|
|
|
|
|
1516; oätliga |
|
|
|
|
|
|
blandningar eller |
|
|
|
|
|
|
beredningar av |
|
|
|
|
|
|
animaliska eller |
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
eller oljor eller av |
|
|
|
|
|
|
fraktioner av olika |
|
|
|
|
|
|
fetter eller oljor |
|
|
|
|
|
|
enligt detta kapitel, |
|
|
|
|
|
|
inte nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
1518 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
10 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 |
|
|
|
|
|
|
91 |
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
och oljor samt |
|
|
|
|
|
|
fraktioner av sådana |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
fetter och oljor, |
|
|
|
|
|
|
kokta, oxiderade, |
|
|
|
|
|
|
dehydratiserade, |
|
|
|
|
|
226
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
faktiserade, blåsta, |
|
|
|
|
|
|
|
polymeriserade |
|
|
|
|
|
|
|
genom upphettning |
|
|
|
|
|
|
|
i vakuum eller i |
|
|
|
|
|
|
|
inert gas eller på |
|
|
|
|
|
|
|
annat sätt kemiskt |
|
|
|
|
|
|
|
modifierade, med |
|
|
|
|
|
|
|
undantag av |
|
|
|
|
|
|
|
produkter enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
1516 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 |
|
|
|
|
|
||
95 |
blandningar eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
beredningar av |
|
|
|
|
|
|
|
animaliska fetter |
|
|
|
|
|
|
|
eller oljor eller av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
animaliska och |
|
|
|
|
|
|
|
vegetabiliska fetter |
|
|
|
|
|
|
|
eller oljor samt |
|
|
|
|
|
|
|
fraktioner av dessa |
|
|
|
|
|
1518 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1520 00 |
Glycerol, rå; |
|
|
|
|
|
|
00 |
glycerolvatten och |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
glycerollut |
|
|
|
|
|
227
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1521 |
Vegetabiliska vaxer |
|
|
|
|
|
|
|
(andra än |
|
|
|
|
|
|
|
triglycerider), |
|
|
|
|
|
|
|
bivax, andra |
|
|
|
|
|
|
|
insektsvaxer samt |
|
|
|
|
|
|
|
spermaceti (valrav), |
|
|
|
|
|
|
|
även raffinerade |
|
|
|
|
|
|
|
eller färgade: |
|
|
|
|
|
|
1521 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
vaxer |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1521 90 |
|
|
|
|
|
||
1521 90 |
|
|
|
|
|
||
10 |
(valrav), även |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
raffinerad eller |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
färgad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
insektsvaxer, även |
|
|
|
|
|
|
|
raffinerade eller |
|
|
|
|
|
|
|
färgade: |
|
|
|
|
|
|
1521 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
91 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1521 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1522 00 |
Degras; återstoder |
|
|
|
|
|
|
|
från bearbetning av |
|
|
|
|
|
|
|
fetter, feta oljor |
|
|
|
|
|
|
|
eller andra |
|
|
|
|
|
|
|
fettartade ämnen |
|
|
|
|
|
|
|
eller av animaliska |
|
|
|
|
|
|
|
eller vegetabiliska |
|
|
|
|
|
|
|
vaxer: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1702 |
Annat socker, |
|
|
|
|
|
|
|
inbegripet kemiskt |
|
|
|
|
|
|
|
ren laktos, maltos, |
|
|
|
|
|
|
|
glukos och fruktos, |
|
|
|
|
|
|
|
i fast form; sirap |
|
|
|
|
|
228
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
|
|
och andra |
|
|
|
|
|
|
|
|
sockerlösningar |
|
|
|
|
|
|
|
|
utan tillsats av |
|
|
|
|
|
|
|
|
aromämnen eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
färgämnen; |
|
|
|
|
|
|
|
|
konstgjord honung, |
|
|
|
|
|
|
|
|
även blandad med |
|
|
|
|
|
|
|
|
naturlig honung; |
|
|
|
|
|
|
|
|
sockerkulör: |
|
|
|
|
|
|
1702 50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
fruktos |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
1702 90 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
inbegripet |
|
|
|
|
|
|
|
|
invertsocker och |
|
|
|
|
|
|
|
|
andra socker- och |
|
|
|
|
|
|
|
|
sockersirapsblandni |
|
|
|
|
|
|
|
|
ngar innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
fruktsocker |
|
|
|
|
|
|
|
|
beräknat på |
|
|
|
|
|
|
|
|
torrsubstansen |
|
|
|
|
|
|
1702 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
maltos |
|||||||
|
|
|
|
|
229
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1704 |
Sockerkonfektyrer |
|
|
|
|
|
|
(inbegripet vit |
|
|
|
|
|
|
choklad), inte |
|
|
|
|
|
|
innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
1704 10 |
|
|
|
|
|
|
|
överdraget med |
|
|
|
|
|
|
socker: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mindre än 60 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
sackaros (inbegripet |
|
|
|
|
|
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros): |
|
|
|
|
|
1704 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
11 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
19 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minst 60 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
sackaros (inbegripet |
|
|
|
|
|
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
beräknat som |
|
|
|
|
|
|
sackaros): |
|
|
|
|
|
1704 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
91 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
99 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 |
|
|
|
|
|
|
1704 90 |
|
|
|
|
|
|
10 |
innehållande mer än |
|
|
|
|
|
|
10 viktprocent |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
sackaros, men utan |
|
|
|
|
|
|
andra tillsatser |
|
|
|
|
|
230
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
1704 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
30 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 |
|
|
|
|
|
|||
51 |
mandelmassor, löst |
|
|
|
|
|
||
|
|
förpackade i |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
förpackningar med |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
en nettovikt av |
|
|
|
|
|
|
|
|
minst 1 kg |
|
|
|
|
|
|
1704 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
55 |
o.d. mot hosta |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
1704 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
61 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 |
|
|
|
|
|
|||
65 |
gelévaror och |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
fruktpastor i form |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
av konfektyrer |
|
|
|
|
|
|
1704 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
71 |
även fyllda |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
1704 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
75 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
1704 90 |
|
|
|
|
|
|||
81 |
framställda genom |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
sammanpressning |
|
|
|
|
|
|
1704 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
99 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
231
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1803 |
Kakaomassa, även |
|
|
|
|
|
|
|
avfettad: |
|
|
|
|
|
|
1803 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1803 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
avfettad |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1804 00 Kakaosmör (fett |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
eller olja) |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1805 00 Kakaopulver utan |
|
|
|
|
|
||
00 |
tillsats av socker |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
eller annat |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
sötningsmedel |
|
|
|
|
|
|
1806 |
Choklad och andra |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
kakao: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
|
|
|
|
|
||
|
tillsats av socker |
|
|
|
|
|
|
|
eller annat |
|
|
|
|
|
|
|
sötningsmedel: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
|
|
|
|
|
15sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent
|
sackaros (inbegripet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros) eller |
|
|
|
|
|
|
isoglukos uttryckt |
|
|
|
|
|
|
som sackaros |
|
|
|
|
|
1806 10 |
|
|
|
|
|
|
20 |
minst 5 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
men mindre än 65 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
sackaros (inbegripet |
|
|
|
|
|
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
232
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
sackaros) eller |
|
|
|
|
|
|
isoglukos uttryckt |
|
|
|
|
|
|
som sackaros |
|
|
|
|
|
1806 10 |
|
|
|
|
|
|
30 |
minst 65 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent men |
|
|
|
|
|
|
mindre än 80 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
sackaros (inbegripet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros) eller |
|
|
|
|
|
|
isoglukos uttryckt |
|
|
|
|
|
|
som sackaros |
|
|
|
|
|
233
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1806 10 |
|
|
|
|
|
90minst 80 viktprocent
|
sackaros (inbegripet |
|
|
|
|
|
|
invertsocker |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros) eller |
|
|
|
|
|
|
isoglukos uttryckt |
|
|
|
|
|
|
som sackaros |
|
|
|
|
|
1806 20 |
|
|
|
|
|
|
|
i form av block, |
|
|
|
|
|
|
kakor eller stänger |
|
|
|
|
|
|
vägande mer än 2 |
|
|
|
|
|
|
kg eller i flytande |
|
|
|
|
|
|
form, pastaform, |
|
|
|
|
|
|
pulverform, |
|
|
|
|
|
|
granulatform eller |
|
|
|
|
|
|
liknande form, i |
|
|
|
|
|
|
behållare eller löst |
|
|
|
|
|
|
liggande i |
|
|
|
|
|
|
förpackningar |
|
|
|
|
|
|
innehållande mer än |
|
|
|
|
|
|
2 kg: |
|
|
|
|
|
1806 20 |
|
|
|
|
|
|
10 |
minst 31 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
kakaosmör eller |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
sammanlagt minst |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
31 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
kakaosmör och |
|
|
|
|
|
|
mjölkfett |
|
|
|
|
|
1806 20 |
|
|
|
|
|
|
30 |
sammanlagt minst |
|
|
|
|
|
|
25, men mindre än |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
31 viktprocent |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
kakaosmör och |
|
|
|
|
|
|
mjölkfett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1806 20 |
|
|
|
|
|
||
50 |
minst 18 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
kakaosmör |
|
|
|
|
|
|
1806 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
70 |
crumb" |
||||||
|
|
|
|
|
235
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1806 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
80 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1806 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
95 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
i form av block, |
|
|
|
|
|
|
|
kakor eller stänger: |
|
|
|
|
|
|
1806 31 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1806 32 |
|
|
|
|
|
||
1806 32 |
|
|
|
|
|
||
10 |
spannmål, frukt |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
eller nötter |
|
|
|
|
|
|
1806 32 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
av choklad: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
med fyllning: |
|
|
|
|
|
|
1806 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
11 |
alkohol |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1806 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
31 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
39 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1806 90 |
|
|
|
|
|
||
50 |
och sockerfria |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
konfektyrer, |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
innehållande kakao |
|
|
|
|
|
|
1806 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
60 |
innehållande kakao |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1806 90 |
|
|
|
|
|
||
70 |
för framställning av |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
drycker |
|
|
|
|
|
236
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1806 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
237
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1901 |
Maltextrakt; |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar av mjöl, |
|
|
|
|
|
|
|
krossgryn, stärkelse |
|
|
|
|
|
|
|
eller maltextrakt, |
|
|
|
|
|
|
|
som inte innehåller |
|
|
|
|
|
|
|
kakao eller |
|
|
|
|
|
|
|
innehåller mindre |
|
|
|
|
|
|
|
än 40 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
kakao beräknat på |
|
|
|
|
|
|
|
helt avfettad bas, |
|
|
|
|
|
|
|
inte nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
|
annanstans; |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar av varor enligt |
|
|
|
|
|
|
|
nr |
|
|
|
|
|
|
|
inte innehåller |
|
|
|
|
|
|
|
kakao eller |
|
|
|
|
|
|
|
innehåller mindre |
|
|
|
|
|
|
|
än 5 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
kakao beräknat på |
|
|
|
|
|
|
|
helt avfettad bas, |
|
|
|
|
|
|
|
inte nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 |
|
|
|
|
|
||
00 |
avsedda för barn, i |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
detaljhandelsförpac |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
kningar |
|
|
|
|
|
|
1901 20 |
|
|
|
|
|
||
00 |
beredning av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
bakverk enligt nr |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 |
|
|
|
|
|
|
1901 90 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
1901 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
11 |
torrsubstanshalt av |
||||||
|
|
|
|
|
238
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
minst 90 |
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
1901 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar: |
|
|
|
|
|
1901 90 |
|
|
|
|
|
||
91 |
mjölkfett, sackaros, |
|
|
|
|
|
|
|
|
isoglukos, |
|
|
|
|
|
|
|
druvsocker eller |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
mindre än 1,5 % |
|
|
|
|
|
|
|
mjölkfett, 5 % |
|
|
|
|
|
|
|
sackaros (inbegripet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
invertsocker) eller |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
isoglukos, 5 % |
|
|
|
|
|
|
|
druvsocker eller |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse, med |
|
|
|
|
|
|
|
undantag av |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar i pulverform av |
|
|
|
|
|
|
|
varor enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
239
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1902 |
Pastaprodukter, |
|
|
|
|
|
|
|
såsom spagetti, |
|
|
|
|
|
|
|
makaroner, nudlar, |
|
|
|
|
|
|
|
lasagne, gnocchi, |
|
|
|
|
|
|
|
ravioli och |
|
|
|
|
|
|
|
cannelloni, även |
|
|
|
|
|
|
|
kokta, fyllda (med |
|
|
|
|
|
|
|
kött eller andra |
|
|
|
|
|
|
|
födoämnen) eller på |
|
|
|
|
|
|
|
annat sätt beredda; |
|
|
|
|
|
|
|
couscous, även |
|
|
|
|
|
|
|
beredd: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
pastaprodukter, inte |
|
|
|
|
|
|
|
fyllda eller på annat |
|
|
|
|
|
|
|
sätt beredda: |
|
|
|
|
|
|
1902 11 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1902 19 |
|
|
|
|
|
||
1902 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
vanligt vetemjöl |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1902 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 |
|
|
|
|
|
||
|
pastaprodukter; |
|
|
|
|
|
|
|
även kokta eller på |
|
|
|
|
|
|
|
annat sätt beredda: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
91 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1902 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1902 30 |
|
|
|
|
|
||
|
pastaprodukter: |
|
|
|
|
|
|
1902 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1902 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
240
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1902 40 |
|
|
|
|
|
||
1902 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1902 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
241
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
1903 00 |
Tapioka och |
|
|
|
|
|
||
00 |
tapiokaersättningar, |
|
|
|
|
|
||
|
|
framställda av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
stärkelse, i form av |
|
|
|
|
|
|
|
|
flingor, gryn o.d. |
|
|
|
|
|
|
1904 |
Livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
||
|
|
gar erhållna genom |
|
|
|
|
|
|
|
|
svällning eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
rostning av |
|
|
|
|
|
|
|
|
spannmål eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
spannmålsprodukter |
|
|
|
|
|
|
|
|
(t.ex. majsflingor); |
|
|
|
|
|
|
|
|
spannmål, annan än |
|
|
|
|
|
|
|
|
majs, i form av korn |
|
|
|
|
|
|
|
|
eller flingor eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
andra bearbetade |
|
|
|
|
|
|
|
|
korn (med undantag |
|
|
|
|
|
|
|
|
av mjöl och |
|
|
|
|
|
|
|
|
krossgryn), förkokt |
|
|
|
|
|
|
|
|
eller på annat sätt |
|
|
|
|
|
|
|
|
beredd, inte nämnd |
|
|
|
|
|
|
|
|
eller inbegripen |
|
|
|
|
|
|
|
|
någon annanstans: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
- |
|
|
|
|
|
||
|
|
Livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
|
gar erhållna genom |
|
|
|
|
|
|
|
|
svällning eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
rostning av |
|
|
|
|
|
|
|
|
spannmål eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
spannmålsprodukter |
|
|
|
|
|
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
majs |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
1904 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
30 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1904 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
90 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1904 20 |
- |
|
|
|
|
|
242
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
Livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar erhållna av |
|
|
|
|
|
|
|
orostade |
|
|
|
|
|
|
|
spannmålsflingor |
|
|
|
|
|
|
|
eller av blandningar |
|
|
|
|
|
|
|
av orostade och |
|
|
|
|
|
|
|
rostade |
|
|
|
|
|
|
|
spannmålsflingor |
|
|
|
|
|
|
|
eller svällning av |
|
|
|
|
|
|
|
spannmål: |
|
|
|
|
|
243
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
1904 20 |
|
|
|
|
|
|||
10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
|
på orostade |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
spannmålsflingor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1904 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
91 |
majs |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
1904 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
95 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1904 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
99 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1904 30 |
Bulgurvete |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1904 90 |
|
|
|
|
|
|||
1904 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1904 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
80 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
1905 |
Bröd, kakor, kex |
|
|
|
|
|
||
|
|
och andra bakverk, |
|
|
|
|
|
|
|
|
även innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
|
kakao; |
|
|
|
|
|
|
|
|
nattvardsbröd, |
|
|
|
|
|
|
|
|
tomma oblatkapslar |
|
|
|
|
|
|
|
|
av sådana slag som |
|
|
|
|
|
|
|
|
är lämpliga för |
|
|
|
|
|
|
|
|
farmaceutiskt bruk, |
|
|
|
|
|
|
|
|
sigilloblater och |
|
|
|
|
|
|
|
|
liknande produkter: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
244
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1905 20 |
|
|
|
|
|
|
|
s.k. "pain d'épices": |
|
|
|
|
|
1905 20 |
|
|
|
|
|
10mindre än 30 viktprocent
|
sackaros (inbegripet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros) |
|
|
|
|
|
1905 20 |
|
|
|
|
|
|
30 |
minst 30 men |
|
|
|
|
|
|
mindre än 50 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
sackaros (inbegripet |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros |
|
|
|
|
|
1905 20 |
|
|
|
|
|
90minst 50 viktprocent
|
sackaros (inbegripet |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
invertsocker |
|
|
|
|
|
|
uttryckt som |
|
|
|
|
|
|
sackaros) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
småkakor o.d.; |
|
|
|
|
|
|
våfflor och rån |
|
|
|
|
|
|
(wafers): |
|
|
|
|
|
1905 31 |
|
|
|
|
|
|
|
småkakor o.d.: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
överdragna med |
|
|
|
|
|
|
choklad eller andra |
|
|
|
|
|
|
beredningar |
|
|
|
|
|
|
innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
1905 31 |
|
|
|
|
|
|
11 |
med en nettovikt av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
högst 85 g |
|
|
|
|
|
245
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1905 31 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
1905 31 |
|
|
|
|
|
||
30 |
minst 8 viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
mjölkfett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 31 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
91 |
mellanlägg |
||||||
|
|
|
|
|
246
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
1905 31 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1905 32 |
|
|
|
|
|
||
|
(wafers): |
|
|
|
|
|
|
1905 32 |
|
|
|
|
|
||
05 |
vattenhalt av mer än |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
10 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
överdragna med |
|
|
|
|
|
|
|
choklad eller andra |
|
|
|
|
|
|
|
beredningar |
|
|
|
|
|
|
|
innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 |
|
|
|
|
|
||
11 |
med en nettovikt av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
högst 85 g |
|
|
|
|
|
|
1905 32 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
1905 32 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
91 |
fyllda |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1905 32 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1905 40 |
|
|
|
|
|
||
|
bröd och liknande |
|
|
|
|
|
|
|
rostade produkter: |
|
|
|
|
|
|
1905 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1905 40 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 |
|
|
|
|
|
||
1905 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
247
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1905 90 |
|
|
|
|
|
20tomma oblatkapslar av sådana slag som
|
är lämpliga för |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
farmaceutiskt bruk, |
|
|
|
|
|
|
|
sigilloblater och |
|
|
|
|
|
|
|
liknande produkter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 |
|
|
|
|
|
||
30 |
av honung, ägg, ost |
|
|
|
|
|
|
|
eller frukt och |
|
|
|
|
|
|
|
innehållande i torrt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
tillstånd högst 5 |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
viktprocent socker |
|
|
|
|
|
|
|
och högst 5 |
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent fett |
|
|
|
|
|
|
1905 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
45 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 |
|
|
|
|
|
||
55 |
expanderade varor, |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
smaksatta eller salta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1905 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
60 |
sötningsmedel |
||||||
|
|
|
|
|
|||
1905 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2001 |
Grönsaker, frukt, |
|
|
|
|
|
|
|
bär, nötter och |
|
|
|
|
|
|
|
andra ätbara |
|
|
|
|
|
|
|
växtdelar, beredda |
|
|
|
|
|
|
|
eller konserverade |
|
|
|
|
|
|
|
med ättika eller |
|
|
|
|
|
|
|
ättiksyra: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
|
|
|
|
|
||
2001 90 |
|
|
|
|
|
||
30 |
mays var. |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
saccharata) |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
248 |
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
40(sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst
5 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
stärkelse |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
60 |
||||||
|
|
|
|
|
249
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2004 |
Andra grönsaker, |
|
|
|
|
|
|
|
beredda eller |
|
|
|
|
|
|
|
konserverade på |
|
|
|
|
|
|
|
annat sätt än med |
|
|
|
|
|
|
|
ättika eller |
|
|
|
|
|
|
|
ättiksyra, frysta, |
|
|
|
|
|
|
|
andra än produkter |
|
|
|
|
|
|
|
enligt nr 2006 |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2004 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
91 |
eller flingor |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2004 90 |
|
|
|
|
|
||
|
samt blandningar av |
|
|
|
|
|
|
|
grönsaker: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 |
|
|
|
|
|
||
10 |
mays var. |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
saccharata) |
|
|
|
|
|
|
2005 |
Andra grönsaker, |
|
|
|
|
|
|
|
beredda eller |
|
|
|
|
|
|
|
konserverade på |
|
|
|
|
|
|
|
annat sätt än med |
|
|
|
|
|
|
|
ättika eller |
|
|
|
|
|
|
|
ättiksyra, inte |
|
|
|
|
|
|
|
frysta, andra än |
|
|
|
|
|
|
|
produkter enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
2006 |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
|
|
|
|
|
||
2005 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
10 |
eller flingor |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2005 80 |
|
|
|
|
|
||
00 |
mays var. |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
saccharata) |
|
|
|
|
|
|
2008 |
Frukt, bär, nötter |
|
|
|
|
|
|
|
och andra växtdelar, |
|
|
|
|
|
|
|
på annat sätt |
|
|
|
|
|
|
|
beredda eller |
|
|
|
|
|
|
|
konserverade, med |
|
|
|
|
|
250
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
eller utan tillsats av |
|
|
|
|
|
|
socker, annat |
|
|
|
|
|
|
sötningsmedel eller |
|
|
|
|
|
|
alkohol, inte |
|
|
|
|
|
|
nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
och andra frön, |
|
|
|
|
|
|
även blandade med |
|
|
|
|
|
|
varandra: |
|
|
|
|
|
2008 11 |
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
10 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inbegripet |
|
|
|
|
|
|
blandningar, andra |
|
|
|
|
|
|
än blandningar |
|
|
|
|
|
|
enligt nr 2008 19: |
|
|
|
|
|
251
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2008 91 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
00 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alkohol: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
socker: |
|
|
|
|
|
2008 99 |
|
|
|
|
|
|
85 |
undantag av |
|
|
|
|
|
|
sockermajs (Zea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
mays var. |
|
|
|
|
|
|
saccharata) |
|
|
|
|
|
2008 99 |
|
|
|
|
|
|
91 |
(sötpotatis) och |
|
|
|
|
|
|
liknande ätbara |
|
|
|
|
|
|
växtdelar, |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
innehållande minst |
|
|
|
|
|
|
5 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
stärkelse |
|
|
|
|
|
2101 |
Extrakter, essenser |
|
|
|
|
|
|
och koncentrat av |
|
|
|
|
|
|
kaffe, te eller matte |
|
|
|
|
|
|
samt beredningar på |
|
|
|
|
|
|
basis av dessa |
|
|
|
|
|
|
produkter eller på |
|
|
|
|
|
|
basis av kaffe, te |
|
|
|
|
|
|
eller matte; rostad |
|
|
|
|
|
|
cikoriarot och andra |
|
|
|
|
|
|
rostade |
|
|
|
|
|
|
kaffesurrogat samt |
|
|
|
|
|
|
extrakter, essenser |
|
|
|
|
|
|
och koncentrat av |
|
|
|
|
|
|
dessa produkter: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
och koncentrat av |
|
|
|
|
|
|
kaffe samt |
|
|
|
|
|
|
beredningar på |
|
|
|
|
|
|
basis av dessa |
|
|
|
|
|
252
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
extrakter, essenser |
|
|
|
|
|
|
eller koncentrat |
|
|
|
|
|
|
eller på basis av |
|
|
|
|
|
|
kaffe: |
|
|
|
|
|
2101 11 |
|
|
|
|
|
|
|
essenser och |
|
|
|
|
|
|
koncentrat: |
|
|
|
|
|
2101 11 |
|
|
|
|
|
|
11 |
torrsubstans på |
|
|
|
|
|
|
basis av kaffe av |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
minst 95 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
253
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2101 11 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
19 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2101 12 |
|
|
|
|
|
|
|
basis av extrakter, |
|
|
|
|
|
|
essenser eller |
|
|
|
|
|
|
koncentrat eller på |
|
|
|
|
|
|
basis av kaffe: |
|
|
|
|
|
2101 12 |
|
|
|
|
|
|
92 |
basis av extrakter, |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
essenser eller |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
koncentrat av kaffe |
|
|
|
|
|
2101 12 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
98 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2101 20 |
|
|
|
|
|
|
|
och koncentrat av te |
|
|
|
|
|
|
eller matte samt |
|
|
|
|
|
|
beredningar på |
|
|
|
|
|
|
basis av sådana |
|
|
|
|
|
|
extrakter, essenser |
|
|
|
|
|
|
eller koncentrat |
|
|
|
|
|
|
eller på basis av te |
|
|
|
|
|
|
eller matte: |
|
|
|
|
|
2101 20 |
|
|
|
|
|
|
20 |
essenser och |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
koncentrat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2101 20 |
|
|
|
|
|
|
92 |
extrakter, essenser |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
eller koncentrat av |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
te eller matte |
|
|
|
|
|
2101 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
98 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2101 30 |
|
|
|
|
|
|
|
och andra rostade |
|
|
|
|
|
|
kaffesurrogat samt |
|
|
|
|
|
|
extrakter, essenser |
|
|
|
|
|
|
och koncentrat av |
|
|
|
|
|
|
dessa produkter: |
|
|
|
|
|
254
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
och andra rostade |
|
|
|
|
|
|
kaffesurrogat: |
|
|
|
|
|
255
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2101 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
11 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2101 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
essenser och |
|
|
|
|
|
|
|
koncentrat av rostad |
|
|
|
|
|
|
|
cikoriarot och andra |
|
|
|
|
|
|
|
rostade |
|
|
|
|
|
|
|
kaffesurrogat: |
|
|
|
|
|
|
2101 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
91 |
cikoriarot |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2101 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2102 |
Jäst (aktiv eller |
|
|
|
|
|
|
|
inaktiv); andra |
|
|
|
|
|
|
|
encelliga |
|
|
|
|
|
|
|
mikroorganismer, |
|
|
|
|
|
|
|
döda (med undantag |
|
|
|
|
|
|
|
av vacciner enligt |
|
|
|
|
|
|
|
nr 3002); beredda |
|
|
|
|
|
|
|
bakpulver: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
31 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
39 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2102 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
(även torr) |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2102 20 |
|
|
|
|
|
||
|
encelliga |
|
|
|
|
|
|
|
mikroorganismer, |
|
|
|
|
|
|
|
döda: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2102 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
256 |
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
11tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av
|
högst 1 kg. |
|
|
|
|
|
2102 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
19 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2102 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
90 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
257
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
2102 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2103 |
Såser samt |
|
|
|
|
|
||
|
|
beredningar för |
|
|
|
|
|
|
|
|
tillredning av såser; |
|
|
|
|
|
|
|
|
blandningar för |
|
|
|
|
|
|
|
|
smaksättningsända |
|
|
|
|
|
|
|
|
mål; senapspulver |
|
|
|
|
|
|
|
|
och beredd senap: |
|
|
|
|
|
|
2103 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2103 20 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
annan tomatsås |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
2103 30 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
beredd senap: |
|
|
|
|
|
|
2103 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2103 30 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
90 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2103 90 |
|
|
|
|
|
|||
2103 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
mangochutney |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
2103 90 |
|
|
|
|
|
|||
30 |
med en alkoholhalt |
|
|
|
|
|
||
|
|
av |
|
|
|
|
|
|
|
|
volymprocent och |
|
|
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
gentiana, kryddor |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
och andra |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
beståndsdelar samt |
|
|
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent socker, |
|
|
|
|
|
|
|
|
i förpackningar med |
|
|
|
|
|
|
|
|
ett innehåll av högst |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 liter |
|
|
|
|
|
|
2103 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
90 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
258
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2104 |
Soppor och |
|
|
|
|
|
|
|
|
buljonger samt |
|
|
|
|
|
|
|
beredningar för |
|
|
|
|
|
|
|
tillredning av |
|
|
|
|
|
|
|
soppor eller |
|
|
|
|
|
|
|
buljonger; |
|
|
|
|
|
|
|
homogeniserade |
|
|
|
|
|
|
|
sammansatta |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
|
gar: |
|
|
|
|
|
2104 10 |
|
|
|
|
|
||
|
|
buljonger samt |
|
|
|
|
|
|
|
beredningar för |
|
|
|
|
|
|
|
tillredning av |
|
|
|
|
|
|
|
soppor eller |
|
|
|
|
|
|
|
buljonger: |
|
|
|
|
|
2104 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
10 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2104 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2104 20 |
|
|
|
|
|
||
00 |
sammansatta |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
livsmedelsberednin |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gar |
|
|
|
|
|
2105 00 |
Glassvaror, även |
|
|
|
|
|
|
|
|
innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
2105 00 |
|
|
|
|
|
||
10 |
mjölkfett eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
innehållande |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
mindre än 3 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
mjölkfett |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mjölkfett: |
|
|
|
|
|
2105 00 |
|
|
|
|
|
||
91 |
minst 3 men mindre |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
än 7 viktprocent |
|
|
|
|
|
2105 00 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
259
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
99 |
minst 7 viktprocent |
|
|
|
|
|
2106 |
Livsmedelsberednin |
|
|
|
|
|
|
gar, inte nämnda |
|
|
|
|
|
|
eller inbegripna |
|
|
|
|
|
|
någon annanstans: |
|
|
|
|
|
2106 10 |
|
|
|
|
|
|
|
och texturerade |
|
|
|
|
|
|
proteiner: |
|
|
|
|
|
2106 10 |
|
|
|
|
|
20mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
mindre än 1,5 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
mjölkfett, 5 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
sackaros eller |
|
|
|
|
|
|
isoglukos, 5 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
druvsocker eller |
|
|
|
|
|
|
stärkelse |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
80 |
||||||
|
|
|
|
|
||
2106 90 |
|
|
|
|
|
260
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2106 90 |
|
|
|
|
|
|
20 |
alkoholhaltiga |
|
|
|
|
|
|
beredningar, inte |
|
|
|
|
|
|
baserade på |
|
|
|
|
|
|
luktämnen, av |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
sådana slag som |
|
|
|
|
|
|
används för |
|
|
|
|
|
|
framställning av |
|
|
|
|
|
|
drycker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
|
|
|
|
|
92mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
mindre än 1,5 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
mjölkfett, 5 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
sackaros eller |
|
|
|
|
|
|
isoglukos, 5 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
druvsocker eller |
|
|
|
|
|
|
stärkelse: |
|
|
|
|
|
2106 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
98 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2201 |
Vatten, inbegripet |
|
|
|
|
|
|
naturligt eller |
|
|
|
|
|
|
konstgjort |
|
|
|
|
|
|
mineralvatten samt |
|
|
|
|
|
|
kolsyrat vatten, utan |
|
|
|
|
|
|
tillsats av socker |
|
|
|
|
|
|
eller annat |
|
|
|
|
|
|
sötningsmedel eller |
|
|
|
|
|
|
av aromämne; is |
|
|
|
|
|
|
och snö: |
|
|
|
|
|
2201 10 |
|
|
|
|
|
261
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
kolsyrat vatten: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mineralvatten: |
|
|
|
|
|
2201 10 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
11 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2201 10 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2201 10 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2201 90 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
00 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
262
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2202 |
Vatten, inbegripet |
|
|
|
|
|
|
mineralvatten och |
|
|
|
|
|
|
kolsyrat vatten, med |
|
|
|
|
|
|
tillsats av socker |
|
|
|
|
|
|
eller annat |
|
|
|
|
|
|
sötningsmedel eller |
|
|
|
|
|
|
av aromämne, samt |
|
|
|
|
|
|
andra alkoholfria |
|
|
|
|
|
|
drycker, med |
|
|
|
|
|
|
undantag av frukt- |
|
|
|
|
|
|
och bärsaft samt |
|
|
|
|
|
|
grönsakssaft enligt |
|
|
|
|
|
|
nr 2009: |
|
|
|
|
|
2202 10 |
|
|
|
|
|
00mineralvatten och kolsyrat vatten, med
|
tillsats av socker |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
|
|
eller annat |
|
|
|
|
|
|
|
sötningsmedel eller |
|
|
|
|
|
|
|
av aromämne |
|
|
|
|
|
|
2202 90 |
|
|
|
|
|
||
2202 90 |
|
|
|
|
|
||
10 |
varor enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
av varor enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
innehållande fett av |
|
|
|
|
|
|
|
varor enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2202 90 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
91 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2202 90 |
|
|
|
|
|
||
95 |
mindre än 2 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
2202 90 |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
99 |
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2203 00 |
Maltdrycker: |
|
|
|
|
|
263
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
högst 10 liter: |
|
|
|
|
|
|
2203 00 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
01 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2203 00 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
09 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2203 00 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
10 |
mer än 10 liter |
|||||||
|
|
|
|
|
264
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2205 |
Vermouth och annat |
|
|
|
|
|
|
|
|
vin av färska |
|
|
|
|
|
|
|
druvor, smaksatt |
|
|
|
|
|
|
|
med växter eller |
|
|
|
|
|
|
|
aromatiska ämnen: |
|
|
|
|
|
2205 10 |
|
|
|
|
|
||
|
|
högst 2 liter: |
|
|
|
|
|
2205 10 |
|
|
|
|
|
||
10 |
alkoholhalt av högst |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
18 volymprocent |
|
|
|
|
|
2205 10 |
|
|
|
|
|
||
90 |
alkoholhalt |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
överstigande 18 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
volymprocent |
|
|
|
|
|
2205 90 |
|
|
|
|
|
||
2205 90 |
|
|
|
|
|
||
10 |
alkoholhalt av högst |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
18 volymprocent |
|
|
|
|
|
2205 90 |
|
|
|
|
|
||
90 |
alkoholhalt |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
överstigande 18 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
volymprocent |
|
|
|
|
|
2207 |
Odenaturerad |
|
|
|
|
|
|
|
|
etylalkohol med |
|
|
|
|
|
|
|
alkoholhalt av minst |
|
|
|
|
|
|
|
80 volymprocent; |
|
|
|
|
|
|
|
etylalkohol och |
|
|
|
|
|
|
|
annan sprit, |
|
|
|
|
|
|
|
denaturerade, |
|
|
|
|
|
|
|
oavsett alkoholhalt: |
|
|
|
|
|
2207 10 |
|
|
|
|
|
||
00 |
etylalkohol med |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
alkoholhalt av minst |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 volymprocent |
|
|
|
|
|
2207 20 |
|
|
|
|
|
||
00 |
annan sprit, |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
denaturerade, |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oavsett alkoholhalt |
|
|
|
|
|
265
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2208 |
Odenaturerad |
|
|
|
|
|
|
etylalkohol med |
|
|
|
|
|
|
alkoholhalt av |
|
|
|
|
|
|
mindre än 80 |
|
|
|
|
|
|
volymprocent; sprit, |
|
|
|
|
|
|
likör och andra |
|
|
|
|
|
|
spritdrycker: |
|
|
|
|
|
2208 20 |
|
|
|
|
|
|
|
genom destillering |
|
|
|
|
|
|
av druvvin eller |
|
|
|
|
|
|
pressåterstoder av |
|
|
|
|
|
|
druvor: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
högst 2 liter: |
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
12 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
14 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
26 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
27 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
29 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mer än 2 liter: |
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
40 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
62 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
64 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
86 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
87 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
89 |
|
|
|
|
|
|
267
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
whisky: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
11 |
rymmande högst 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
19 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
32 |
rymmande högst 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
38 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
whisky: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
52 |
rymmande högst 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
58 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
72 |
rymmande högst 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
78 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 30 |
|
|
|
|
|
||
82 |
rymmande högst 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 30 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
88 |
rymmande mer än 2 |
||||||
|
|
|
|
|
268
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
liter
2208 40
269
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2208 40 |
|
|
|
|
|
11innehåll av andra flyktiga substanser
|
än etanol och |
|
|
|
|
|
|
metanol som är på |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
minst 225 gram per |
|
|
|
|
|
|
hektoliter ren |
|
|
|
|
|
|
alkohol (med en |
|
|
|
|
|
|
tolerans på 10 %) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2208 40 |
|
|
|
|
|
|
31 |
överskridande 7,9 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
EUR per liter ren |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
alkohol |
|
|
|
|
|
2208 40 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
39 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mer än 2 liter: |
|
|
|
|
|
2208 40 |
|
|
|
|
|
51innehåll av andra flyktiga substanser
|
än etanol och |
|
|
|
|
|
|
|
metanol som är på |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
minst 225 gram per |
|
|
|
|
|
|
|
hektoliter ren |
|
|
|
|
|
|
|
alkohol (med en |
|
|
|
|
|
|
|
tolerans på 10 %) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 40 |
|
|
|
|
|
||
91 |
överskridande 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
EUR per liter ren |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
alkohol |
|
|
|
|
|
|
2208 40 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2208 50 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2208 50 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
11 |
rymmande högst 2 |
||||||
|
|
|
|
|
270
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
liter |
|
|
|
|
|
271
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2208 50 |
|
|
|
|
|
||
19 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2208 50 |
|
|
|
|
|
||
91 |
rymmande högst 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 50 |
|
|
|
|
|
||
99 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2208 60 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
alkoholhalt av högst |
|
|
|
|
|
|
|
45,4 volymprocent, |
|
|
|
|
|
|
|
på kärl rymmande: |
|
|
|
|
|
|
2208 60 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
11 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2208 60 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
alkoholhalt av högst |
|
|
|
|
|
|
|
45,4 volymprocent, |
|
|
|
|
|
|
|
på kärl rymmande: |
|
|
|
|
|
|
2208 60 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
91 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2208 60 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2208 70 |
|
|
|
|
|
||
2208 70 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
10 |
högst 2 liter |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2208 70 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
mer än 2 liter |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2208 90 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
rymmande: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
11 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
272
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
19 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plommon, päron |
|
|
|
|
|
|
eller körsbär (med |
|
|
|
|
|
|
undantag av likör), |
|
|
|
|
|
|
på kärl rymmande: |
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
33 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
38 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
andra spritdrycker: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rymmande högst 2 |
|
|
|
|
|
|
liter: |
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
41 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
undantag av likör): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
45 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
48 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
52 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
54 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
56 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2208 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
90 69 |
spritdrycker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rymmande mer än |
|
|
|
|
|
273
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2 liter: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
undantag av likör): |
|
|
|
|
|
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
71 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
274
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
75 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
77 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2208 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
78 |
spritdrycker |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
etylalkohol med |
|
|
|
|
|
|
|
|
alkoholhalt av |
|
|
|
|
|
|
|
|
mindre än 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
volymprocent: |
|
|
|
|
|
|
2208 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
90 91 |
rymmande högst |
|
|
|
|
|
||
|
|
2 liter |
|
|
|
|
|
|
2208 90 |
|
|
|
|
|
|||
99 |
rymmande mer än 2 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
liter |
|
|
|
|
|
|
2402 |
Cigarrer, cigariller |
|
|
|
|
|
||
|
|
och cigaretter av |
|
|
|
|
|
|
|
|
tobak eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
tobaksersättning: |
|
|
|
|
|
|
2402 10 |
|
|
|
|
|
|||
00 |
cigariller |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
innehållande tobak |
|
|
|
|
|
|
2402 20 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
innehållande tobak: |
|
|
|
|
|
|
2402 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
10 |
kryddnejlikor |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
2402 20 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
90 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
2402 90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
275
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
2403 |
Andra varor |
|
|
|
|
|
|
|
tillverkade av tobak |
|
|
|
|
|
|
|
eller |
|
|
|
|
|
|
|
tobaksersättning; |
|
|
|
|
|
|
|
"homogeniserad" |
|
|
|
|
|
|
|
eller |
|
|
|
|
|
|
|
"rekonstituerad" |
|
|
|
|
|
|
|
tobak; |
|
|
|
|
|
|
|
tobaksextrakt: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
|
|
|
|
|
||
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
tobaksersättning |
|
|
|
|
|
|
|
(oavsett mängden): |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
|
|
|
|
|
||
10 |
med en nettovikt av |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
högst 500 g |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2403 91 |
|
|
|
|
|
||
00 |
eller |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
|
"rekonstituerad" |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
tobak |
|
|
|
|
|
|
2403 99 |
|
|
|
|
|
||
2403 99 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
10 |
snus |
||||||
|
|
|
|
|
|||
2403 99 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
2905 |
Acykliska alkoholer |
|
|
|
|
|
|
|
samt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
nitrosoderivat av |
|
|
|
|
|
|
|
sådana alkoholer: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
2905 43 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
00 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2905 44 |
|
|
|
|
|
|
|
(sorbitol): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2905 44 |
|
|
|
|
|
|
11 |
högst 2 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
beräknat på halten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2905 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
19 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2905 44 |
|
|
|
|
|
|
91 |
högst 2 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
beräknat på halten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2905 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
99 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
2905 45 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
00 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
3301 |
Eteriska oljor (även |
|
|
|
|
|
|
terpenfria), |
|
|
|
|
|
|
inbegripet |
|
|
|
|
|
|
"concretes" och |
|
|
|
|
|
|
"absolutes"; |
|
|
|
|
|
|
resinoider; |
|
|
|
|
|
|
extraherade |
|
|
|
|
|
|
oleoresiner; |
|
|
|
|
|
|
koncentrat av |
|
|
|
|
|
|
eteriska oljor i fett, |
|
|
|
|
|
|
icke flyktig olja, |
|
|
|
|
|
|
vax e.d., erhållna |
|
|
|
|
|
|
genom så kallad |
|
|
|
|
|
|
enfleurage eller |
|
|
|
|
|
|
maceration; |
|
|
|
|
|
|
terpenhaltiga |
|
|
|
|
|
277
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
biprodukter erhållna |
|
|
|
|
|
|
vid avterpenisering |
|
|
|
|
|
|
av eteriska oljor; |
|
|
|
|
|
|
vatten från |
|
|
|
|
|
|
destillation av |
|
|
|
|
|
|
eteriska oljor och |
|
|
|
|
|
|
vattenlösningar av |
|
|
|
|
|
|
sådana oljor: |
|
|
|
|
|
278
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
2012 |
|||
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
2008 |
|||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
3301 90 |
|
|
|
|
|
||
3301 90 |
|
|
|
|
|
||
10 |
biprodukter erhållna |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
vid avterpenisering |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
av eteriska oljor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
oleoresiner |
|
|
|
|
|
|
3301 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
21 |
humle |
||||||
|
|
|
|
|
|||
3301 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
30 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
3301 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
90 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
3302 |
Blandningar av |
|
|
|
|
|
|
|
luktämnen samt |
|
|
|
|
|
|
|
blandningar |
|
|
|
|
|
|
|
(inbegripet |
|
|
|
|
|
|
|
alkohollösningar) |
|
|
|
|
|
|
|
på basis av ett eller |
|
|
|
|
|
|
|
flera luktämnen, av |
|
|
|
|
|
|
|
sådana slag som |
|
|
|
|
|
|
|
används som |
|
|
|
|
|
|
|
råvaror inom |
|
|
|
|
|
|
|
industrin; andra |
|
|
|
|
|
|
|
beredningar |
|
|
|
|
|
|
|
baserade på |
|
|
|
|
|
|
|
luktämnen, av |
|
|
|
|
|
|
|
sådana slag som |
|
|
|
|
|
|
|
används för |
|
|
|
|
|
|
|
framställning av |
|
|
|
|
|
|
|
drycker: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
|
|
|
|
|
||
|
som används inom |
|
|
|
|
|
|
|
livsmedelsindustrin |
|
|
|
|
|
|
|
eller vid industriell |
|
|
|
|
|
|
|
tillverkning av |
|
|
|
|
|
|
|
drycker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
som används vid |
|
|
|
|
|
|
tillverkning av |
|
|
|
|
|
|
drycker: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
samtliga |
|
|
|
|
|
|
smakämnen som |
|
|
|
|
|
|
kännetecknar en |
|
|
|
|
|
|
viss dryck: |
|
|
|
|
|
280
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
3302 10 |
|
|
|
|
|
|||
10 |
alkoholhalt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
överstigande 0,5 % |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
volymprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3302 10 |
|
|
|
|
|
|||
21 |
innehållande |
|
|
|
|
|
||
|
|
mjölkfett, sackaros, |
|
|
|
|
|
|
|
|
isoglukos, |
|
|
|
|
|
|
|
|
druvsocker eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
innehållande |
|
|
|
|
|
|
|
|
mindre än 1,5 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
viktprocent |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
mjölkfett, 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
sackaros eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
isoglukos, 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
druvsocker eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
29 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3501 |
Kasein, kaseinater |
|
|
|
|
|
||
|
|
och andra |
|
|
|
|
|
|
|
|
kaseinderivat; |
|
|
|
|
|
|
|
|
kaseinlim: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
|
|
|
|
|
|||
3501 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
regenatfibrer |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
3501 10 |
|
|
|
|
|
|||
50 |
bruk med undantag |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
av tillverkning av |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
livsmedel och foder |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
90 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3501 90 |
|
|
|
|
|
|||
3501 90 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
281
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
90 |
|
|
|
|
|
|
282
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
3505 |
Dextrin och annan |
|
|
|
|
|
|
modifierad stärkelse |
|
|
|
|
|
|
(t.ex. förklistrad |
|
|
|
|
|
|
eller förestrad |
|
|
|
|
|
|
stärkelse); lim och |
|
|
|
|
|
|
klister på basis av |
|
|
|
|
|
|
stärkelse, dextrin |
|
|
|
|
|
|
eller annan |
|
|
|
|
|
|
modifierad |
|
|
|
|
|
|
stärkelse: |
|
|
|
|
|
3505 10 |
|
|
|
|
|
|
|
modifierad |
|
|
|
|
|
|
stärkelse: |
|
|
|
|
|
3505 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
10 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse: |
|
|
|
|
|
3505 10 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
90 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
3505 20 |
|
|
|
|
|
|
3505 20 |
|
|
|
|
|
|
10 |
mindre än 25 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
stärkelse, dextrin |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
eller annan |
|
|
|
|
|
|
modifierad stärkelse |
|
|
|
|
|
3505 20 |
|
|
|
|
|
|
30 |
minst 25 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent men |
|
|
|
|
|
|
mindre än 55 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
viktprocent |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse, dextrin |
|
|
|
|
|
|
eller annan |
|
|
|
|
|
|
modifierad stärkelse |
|
|
|
|
|
3505 20 |
|
|
|
|
|
|
50 |
minst 55 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
viktprocent men |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
mindre än 80 |
|
|
|
|
|
283
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse, dextrin |
|
|
|
|
|
|
|
eller annan |
|
|
|
|
|
|
|
modifierad stärkelse |
|
|
|
|
|
3505 20 |
|
|
|
|
|
||
90 |
minst 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
stärkelse, dextrin |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eller annan |
|
|
|
|
|
|
|
modifierad stärkelse |
|
|
|
|
|
284
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
2008 |
||||
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
3809 |
Appreturmedel, |
|
|
|
|
|
|
preparat för |
|
|
|
|
|
|
påskyndande av |
|
|
|
|
|
|
färgning eller för |
|
|
|
|
|
|
fixering av |
|
|
|
|
|
|
färgämnen samt |
|
|
|
|
|
|
andra produkter och |
|
|
|
|
|
|
preparat (t.ex. |
|
|
|
|
|
|
glättmedel och |
|
|
|
|
|
|
betmedel), av |
|
|
|
|
|
|
sådana slag som |
|
|
|
|
|
|
används inom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eller läderindustrin |
|
|
|
|
|
|
eller inom liknande |
|
|
|
|
|
|
industrier, inte |
|
|
|
|
|
|
nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
3809 10 |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
stärkelseprodukter: |
|
|
|
|
|
3809 10 |
|
|
|
|
|
|
10 |
mindre än 55 |
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
stärkelseprodukter |
|
|
|
|
|
3809 10 |
|
|
|
|
|
30minst 55 viktprocent men
|
mindre än 70 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
stärkelseprodukter |
|
|
|
|
|
3809 10 |
|
|
|
|
|
|
50 |
minst 70 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
viktprocent men |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
mindre än 83 |
|
|
|
|
|
285
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
|
|
viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelseprodukter |
|
|
|
|
|
3809 10 |
|
|
|
|
|
||
90 |
minst 83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
viktprocent |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
stärkelse eller |
|
|
|
|
|
|
|
stärkelseprodukter |
|
|
|
|
|
286
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
||
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2012 |
|||
|
r |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
||
|
|
|
2008 |
|||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
3823 |
Tekniska enbasiska |
|
|
|
|
|
||
|
|
fettsyror; sura oljor |
|
|
|
|
|
|
|
|
från raffinering; |
|
|
|
|
|
|
|
|
tekniska |
|
|
|
|
|
|
|
|
fettalkoholer: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
fettsyror; sura oljor |
|
|
|
|
|
|
|
|
från raffinering: |
|
|
|
|
|
|
3823 11 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3823 12 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3823 13 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3823 19 |
|
|
|
|
|
|||
3823 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
10 |
fettsyror |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
3823 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
30 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3823 19 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
90 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
3823 70 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
00 |
fettalkoholer: |
|||||||
|
|
|
|
|
287
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
|
|
Tullsats (i |
|
|
|
|
|
|
|
procent av |
|
|
|
|
|
KN- |
|
MGN- |
|
|
|
|
|
|
tullsatsen) |
|
|
|
|
|
|
numme |
Varuslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
||
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
201 |
201 |
och |
|
|
|
|
2008 |
||||
|
|
|
9 |
0 |
1 |
däreft |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
er |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
3824 |
Beredda |
|
|
|
|
|
|
|
|
bindemedel för |
|
|
|
|
|
|
|
gjutformar eller |
|
|
|
|
|
|
|
gjutkärnor; kemiska |
|
|
|
|
|
|
|
produkter samt |
|
|
|
|
|
|
|
preparat från |
|
|
|
|
|
|
|
kemiska eller |
|
|
|
|
|
|
|
närstående |
|
|
|
|
|
|
|
industrier |
|
|
|
|
|
|
|
(inbegripet sådana |
|
|
|
|
|
|
|
som består av |
|
|
|
|
|
|
|
blandningar av |
|
|
|
|
|
|
|
naturprodukter), |
|
|
|
|
|
|
|
inte nämnda eller |
|
|
|
|
|
|
|
inbegripna någon |
|
|
|
|
|
|
|
annanstans: |
|
|
|
|
|
3824 60 |
|
|
|
|
|
||
|
|
sorbitol enligt nr |
|
|
|
|
|
|
|
2905 44: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
|
|
|
|
|
||
11 |
högst 2 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
beräknat på halten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
19 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
|
|
|
|
|
||
91 |
högst 2 viktprocent |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
beräknat på halten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
99 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
________________________ |
|
|
|
|
288
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
PROTOKOLL 2
OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN FÖR VISSA VINER OCH OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER
289
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 1
Detta protokoll omfattar följande:
1.Ett avtal om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner (bilaga I till detta protokoll).
2.Ett avtal om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (bilaga II till detta protokoll).
|
ARTIKEL 2 |
De avtal som avses i artikel 1 ska tillämpas på följande produkter: |
|
1. |
Viner av färska druvor enligt nummer 22.04 i Harmoniserade |
systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983,
a)som har ursprung i gemenskapen och har producerats i enlighet med de regler för oenologiska metoder och behandlingar som avses i avdelning V
i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin1, och kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den
gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar2,
eller
b)som har ursprung i Montenegro och har producerats i enlighet med Montenegros regler för oenologiska metoder och behandlingar. Dessa regler ska vara förenliga med gemenskapens lagstiftning.
2. |
Spritdrycker enligt nr 22.08 i den konvention som anges i |
punkt 1, |
|
a)som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för
1 |
EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets |
|
förordning nr 1791/2006 av den 20 november 2006 om anpassning av vissa förordningar och beslut när det gäller fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, beskattning, statistik, energi, miljö, samarbete i rättsliga och inrikes
frågor, tullunion, yttre förbindelser, den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och |
|
institutioner, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (EUT L 363, |
|
20.12.2006, s. 1). |
|
2 |
EGT L 194, 31.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom |
|
|
kommissionens förordning (EG) nr 556/2007 (EUT L 132, 24.5.2007, s. 3). |
290
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
definition, beskrivning och presentation av spritdrycker1, och kommissionens förordning (EEG) nr 1014/90 av den 24 april 1990 om närmare tillämpningsföreskrifter för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker2,
eller
b)som har ursprung i Montenegro och har producerats i enlighet med Montenegros lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning.
3. |
Aromatiserade viner enligt nr 22.05 i den konvention som |
anges i punkt 1, |
|
a)som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner,
aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter3,
eller
b)som har ursprung i Montenegro och har producerats i enlighet med Montenegros lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning.
1 |
EGT L 160, 12.6.1989, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005 |
|
|
års anslutningsakt. |
|
2 |
EGT L 105, 25.4.1990, s. 9. Förordningen senast ändrad genom |
|
|
kommissionens förordning (EG) nr 2140/98 (EGT L 270, 7.10.1998, s. 9). |
|
3 |
EGT L 149, 14.6.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005 |
|
|
års anslutningsakt. |
|
291
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA I
AVTAL
MELLAN GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN MONTENEGRO
OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN
FÖR VISSA VINER
1.För import till gemenskapen av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla:
|
Varuslag |
Tillämplig |
Kvantitet |
|
(i enlighet med artikel 2.1 b |
|
|||
tull |
(hl) |
|
||
|
i protokoll 2) |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 2204 10 |
Mousserande |
tullbefriels |
16 000 |
|
ex 2204 21 |
kvalitetsviner |
|
||
e |
|
|||
|
Viner av färska druvor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Gemenskapen ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 1, på villkor att Montenegro inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.
3.För import till Montenegro av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla:
Nummer i |
Varuslag |
|
Kvanti |
Årl |
Särs |
|
|
tet vid |
|||||
Montenegr |
(i enlighet med artikel |
|
ig |
kild |
||
|
ikrafttr |
|||||
os tulltaxa |
2.1 a |
Tillämp |
ökn |
a |
||
ädande |
||||||
|
i protokoll 2) |
ing |
best |
|||
|
lig tull |
t (hl) |
||||
|
|
(hl) |
äm |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
mels |
|
|
|
|
|
|
er |
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 2204 10 |
Mousserande |
tullbefri |
1 500 |
1 0 |
|
|
|
(1) |
|||||
ex 2204 21 |
kvalitetsviner |
|
||||
else |
|
00 |
||||
|
Viner av färska druvor |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
(1)Den årliga ökningen gäller till dess att kvoten uppgår till högst 3 500 hl.
4.Montengro ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 3, på villkor att gemenskapen inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.
5.De ursprungsregler som ska tillämpas inom ramen för detta avtal ska vara de som anges i protokoll 4.
6.Vid import av vin enligt medgivandena i detta avtal måste det, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när
292
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land1, uppvisas ett certifikat och ett följedokument som visar att vinet uppfyller kraven i artikel 2.1 i protokoll 2. Certifikatet och ett följedokument ska utfärdas av ett ömsesidigt erkänt officiellt organ som anges i de gemensamma förteckningarna.
7.Parterna ska senast tre år efter detta avtals ikraftträdande undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden mot bakgrund av utvecklingen av vinhandeln mellan parterna.
8.Parterna ska se till att de ömsesidiga fördelarna inte sätts ur spel genom andra åtgärder.
9.På någon av parternas begäran ska samråd inledas om problem som gäller avtalets tillämpning.
1 |
EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets |
|
förordning nr 1791/2006 av den 20 november 2006 om anpassning av vissa förordningar och beslut när det gäller fri rörlighet för varor, fri rörlighet för personer, bolagsrätt, konkurrenspolitik, beskattning, statistik, energi, miljö, samarbete i rättsliga och inrikes frågor, tullunion, yttre förbindelser, den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och institutioner, med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (ET L 363, 20.12.2006, s. 1).
293
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BILAGA II
AVTAL
MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN
MONTENEGRO
OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH
AROMATISERADE VINER
ARTIKEL 1
Mål
1.Parterna ska, på grundval av principerna om icke- diskriminering och ömsesidighet erkänna, skydda och kontrollera namn på de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll på de villkor som fastställs i denna bilaga.
2.Parterna ska vidta nödvändiga allmänna och särskilda åtgärder för att se till att de skyldigheter som fastställs i denna bilaga fullgörs och att de mål som anges i denna bilaga uppnås.
ARTIKEL 2
Definitioner
Om inte annat uttryckligen fastställs avses i detta avtal med
a)ursprung följt av namnet på en avtalsslutande part:
–att ett vin har producerats helt och hållet inom den berörda partens territorium, av druvor som helt och hållet skördats inom dess territorium,
–att en spritdryck eller ett aromatiserat vin har producerats inom den partens territorium,
b)geografisk beteckning enligt uppräkningen i tillägg 1: beteckning i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat
c)traditionellt uttryck: en traditionellt använd benämning som är upptagen i tillägg 2 och som i synnerhet avser produktionsmetoden för ett vin eller vinets kvalitet, färg, typ eller plats eller en historisk händelse som är förknippad med vinet och som enligt en parts lagar och andra författningar är godkänd för beskrivning och presentation av ett sådant vin med ursprung inom den partens territorium,
d)homonym: samma geografiska beteckning eller samma traditionella uttryck eller en term som är så näraliggande att den kan vara vilseledande, för att bestämma olika platser, förfaranden eller ting,
294
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
e)beskrivning: de ord som används för att beskriva ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin i märkningen eller i dokument som åtföljer transport av viner, spritdrycker eller aromatiserade viner, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och på reklammaterial,
f)märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, tecken, illustrationer, geografiska beteckningar och varumärken som utmärker viner, spritdrycker eller aromatiserade viner och förekommer på behållaren, även på dess förslutning, eller på lappar som fästs på behållaren samt på flaskhalsöverdrag,
g)presentation: alla termer, hänvisningar och liknande rörande ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som ges i märkningen, på förpackningen, behållarna eller förslutningen eller varje form av reklam- och säljfrämjande material,
h)förpackning: sådana skyddsomslag, t.ex. papper, halmfodral av alla slag samt kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och vid försäljning till slutkonsumenten,
i)produceras: hela processen för framställning av viner, spritdrycker och aromatiserade viner,
j)vin: enbart den dryck som är resultatet av fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor av de druvsorter som avses i detta avtal, eller av must av sådana druvor,
k)druvsorter: sorter från släktet Vitis vinifera, utan att detta påverkar tillämpningen av sådan lagstiftning som en part kan ha beträffande användning av olika druvsorter av vin som produceras inom den partens territorium,
l)
ARTIKEL 3
Allmänna regler för import och saluföring
Om inte annat fastställs i detta avtal ska import och saluföring av de produkter som avses i artikel 2 ske i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller på den avtalsslutande partens territorium.
295
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
AVDELNING I
ÖMSESIDIGT SKYDD AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER
OCH AROMATISERADE VINER
ARTIKEL 4
Skyddade namn
Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 5, 6 och 7 ska följande namn vara skyddade:
a)När det gäller de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll:
–Hänvisningar till namnet på den medlemsstat där vinet, spritdrycken eller det aromatiserade vinet har sitt ursprung eller andra namn som betecknar medlemsstaten.
–De geografiska beteckningar som anges i del A a (viner), A b (spritdrycker) och A c (aromatiserade viner) i tillägg 1.
–De traditionella uttryck som anges i del A i tillägg 2.
b)När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung i Montenegro:
–Hänvisningar till namnet "Montenegro" eller andra namn som betecknar det landet.
–De geografiska beteckningar som anges i del B a (viner), B b (spritdrycker) och B c (aromatiserade viner) i tillägg 1.
ARTIKEL 5
Skydd av namn som hänvisar till gemenskapens medlemsstater eller till Montenegro
1. I Montenegro ska hänvisningar till EU:s medlemsstater och andra namn som används för att beteckna en medlemsstat i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner
a)förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den berörda medlemsstaten,
b)inte användas av gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar.
2. I gemenskapen ska hänvisningar till Montenegro och andra namn som används för att beteckna Montenegro (oavsett om de följs av namnet på en druvsort eller inte) i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner
296
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
a)förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Montenegro,
b)inte användas av Montenegro annat än på de villkor som föreskrivs i Montenegros lagar och andra författningar.
|
ARTIKEL 6 |
|
Skydd av geografiska beteckningar |
1. |
I Montenegro ska de geografiska beteckningar för |
gemenskapen som anges i del A i tillägg 1
a)vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen, och
b)inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar.
2. I gemenskapen ska de geografiska beteckningar för Montenegro som anges i del B i tillägg 1
a)vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Montenegro,
b)inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i Montenegros lagar och andra författningar.
3.Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för ömsesidigt skydd av de namn som avses i artikel 4 a och 4 b andra strecksatserna och som används för beskrivning och presentation av viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung inom parternas territorier. Varje part ska för det ändamålet utnyttja de rättsliga medel som avses i artikel 23 i
4.De geografiska beteckningar som avses i artikel 4 ska förbehållas produkter med ursprung inom den berörda partens territorium och får endast användas på de villkor som föreskrivs i den partens lagar och andra författningar.
5.Det skydd som föreskrivs i detta avtal ska i synnerhet utesluta all användning av skyddade namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte har sitt ursprung i det angivna geografiska området eller på den plats där uttrycket traditionellt används, och ska gälla även när
a)vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets rätta
ursprung anges,
b)den geografiska beteckningen anges i översättning,
297
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
c)namnet står tillsammans med uttryck som "art", "typ", "stil", "imitation", "metod" eller liknande,
d)det skyddade namnet på något sätt används för produkter som omfattas av nummer 22.04 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983.
6.Om det finns geografiska beteckningar i tillägg 1 som är homonyma ska varje beteckning omfattas av skydd, förutsatt att den har använts i god tro. Parterna ska gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma geografiska beteckningar ska särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas likvärdigt och att konsumenterna inte vilseleds.
7.Om en geografisk beteckning i tillägg 1 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland ska artikel 23.3 i
8.Bestämmelserna i detta avtal ska inte på något sätt påverka en persons rätt att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin föregångare i rörelsen, utom om namnet används på ett sådant sätt att konsumenterna vilseleds.
9.Ingenting i detta avtal ska förplikta en part att skydda den andra partens geografiska beteckningar i tillägg 1, om beteckningarna inte är, eller upphör att vara, skyddade i ursprungslandet eller har fallit ur bruk i det landet.
10.Från och med den dag då detta avtal träder i kraft ska parterna inte längre anse att de skyddade geografiska beteckningarna i tillägg 1 enligt gängse språkbruk hos parterna används som vedertagen benämning på viner, spritdrycker och aromatiserade viner, i enlighet med artikel 24.6 i
|
ARTIKEL 7 |
|
Skydd av traditionella uttryck |
1. |
De traditionella uttryck för gemenskapen som anges i tillägg 2 |
får i Montenegro inte användas för att
a)beskriva eller presentera vin med ursprung i Montenegro, och
b)beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, annat än i förbindelse med viner av det ursprung, den kategori och det språk som anges i tillägg 2 och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och andra författningar.
2. Montenegro ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för att skydda de traditionella uttryck som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i gemenskapens territorium. Montenegro ska för det ändamålet inrätta lämpliga rättsliga medel för
298
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att traditionella uttryck används för att beskriva vin som inte har rätt till dessa traditionella uttryck, även i de fall där de traditionella uttrycken står tillsammans med uttryck som "art", "typ", "stil", "imitation", "metod" eller liknande.
3.Skyddet av ett traditionellt uttryck ska gälla endast
a)det eller de språk i vilka det anges i tillägg 2 och inte i
översättning, och
b)för de produktkategorier med avseende på vilka uttrycket är skyddat i gemenskapen enligt tillägg 2.
4. |
Det skydd som föreskrivs i punkt 3 påverkar inte tillämpningen |
av artikel 4. |
|
ARTIKEL 8
Varumärken
1.Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som är identiskt med, liknar eller innehåller eller består av en hänvisning till en geografisk beteckning som är skyddad enligt artikel 4 i avdelning 1 i detta avtal, om det rör sig om ett sådant vin, en sådan spritdryck eller ett sådant aromatiserat vin som inte har detta ursprung och inte uppfyller kraven för användning av beteckningen.
2.Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck som är skyddat enligt detta avtal, om inte det traditionella uttrycket får användas för detta vin enligt tillägg 2.
3.Montenegro ska anta nödvändiga åtgärder för att ändra alla varumärken, så att alla hänvisningar till geografiska beteckningar i gemenskapen som är skyddade enligt artikel 4 i avdelning I i detta avtal undanröjs. Detta ska ha skett senast den 31 december 2008.
ARTIKEL 9
Export
Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att det när viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den ena partens territorium exporteras och saluförs utanför den partens territorium inte används skyddade geografiska beteckningar enligt artikel 4 a och b andra strecksatserna och, i fråga om viner, den partens traditionella uttryck enligt artikel 4 a (iii), för att beskriva och presentera sådana produkter som har ursprung i den andra partens territorium.
AVDELNING II
299
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
KONTROLL AV EFTERLEVNAD, ÖMSESIDIGT BISTÅND
MELLAN BEHÖRIGA MYNDIGHETER SAMT
FÖRVALTNING AV DETTA AVTAL
ARTIKEL 10
Arbetsgrupp
1.Det ska inrättas en arbetsgrupp som ska verka under ledning av den underkommitté för jordbruk som ska inrättas i enlighet med artikel 123 i detta avtal.
2.Arbetsgruppen ska sörja för att avtalet tillämpas på ett korrekt sätt och pröva alla frågor som kan uppstå i samband med avtalets tillämpning.
3.Arbetsgruppen får ge rekommendationer om, diskutera och komma med förslag i varje fråga av ömsesidigt intresse i fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner som kan bidra till att uppfylla målen för avtalet. Arbetsgruppen ska sammanträda på begäran av någon av parterna, varannan gång i gemenskapen, varannan gång i Montenegro; tid, plats och övriga omständigheter ska fastställas i samförstånd mellan parterna.
ARTIKEL 11
Parternas uppgifter
1.Parterna ska, direkt eller genom den arbetsgrupp som avses i artikel 10, upprätthålla kontakt med varandra i alla frågor som rör tillämpningen av detta avtal.
2.Montenegro ska utse ministeriet för jordbruk, skogsbruk och vattenförvaltning som sitt representativa organ. Gemenskapen ska utse Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling som sitt representativa organ. Om en part byter representativt organ ska den underrätta den andra parten om detta.
3.Det representativa organet ska sörja för samordning av verksamheten inom alla de organ som är ansvariga för att avtalet följs.
4.Parterna ska
a)gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, ändra de förteckningar som avses i artikel 4 i detta avtal för att ta hänsyn till ändringar i parternas lagar och andra författningar,
b)gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, fatta beslut om att ändra tilläggen till detta avtal. Tilläggen ska anses vara ändrade från och med den dag som anges i en skriftväxling mellan parterna eller från och med dagen för arbetsgruppens beslut, beroende på omständigheterna,
300
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
c)gemensamt fastställa de praktiska villkor som avses i artikel
6.6,
d)informera varandra om planer på att anta nya bestämmelser eller ändringar av befintliga bestämmelser som rör allmänna intressen såsom hälso- och konsumentskydd och får konsekvenser för sektorn för viner, spritdrycker och aromatiserade viner,
e)anmäla lagstiftningsbeslut samt administrativa och rättsliga beslut rörande tillämpningen av detta avtal till varandra och underrätta varandra om åtgärder som vidtagits på grundval av sådana beslut.
|
ARTIKEL 12 |
|
Tillämpning av detta avtal |
1. |
Parterna ska utse de kontaktpunkter enligt tillägg 3 som ska |
vara ansvariga för tillämpningen av detta avtal.
ARTIKEL 13
Efterlevnad av avtalet och ömsesidigt bistånd mellan parterna
1.Om beskrivningen eller presentationen av ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin, särskilt i märkningen, i officiella dokument eller handelsdokument eller i reklammaterial, strider mot detta avtal, ska parterna vidta nödvändiga administrativa åtgärder eller inleda rättsliga förfaranden för att bekämpa illojal konkurrens eller förhindra varje annan form av missbruk av det skyddade namnet.
2.De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 1 ska särskilt
tillämpas
a)om beskrivningar eller översättningar av beskrivningar, namn, inskriptioner eller illustrationer som rör viner, spritdrycker eller aromatiserade viner vars namn är skyddade enligt detta avtal används direkt eller indirekt och ger felaktig eller vilseledande information om vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets ursprung, natur eller kvalitet,
b)om den behållare eller förpackning som används är vilseledande i fråga om vinets ursprung.
3.Om någon av parterna har anledning att misstänka att
a)ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin enligt artikel 2 som är eller har varit föremål för handel i Montenegro och gemenskapen inte är i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för sektorn för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner i gemenskapen eller i Montenegro eller med detta avtal, och
301
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
b)denna bristande överensstämmelse är av särskilt intresse för den andra parten och kan föranleda administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden,
ska den omedelbart underrätta den andra partens representativa organ om detta.
4. Den information som ska lämnas enligt punkt 3 ska innehålla närmare upplysningar om den bristande överensstämmelsen med den avtalsslutande partens eller detta avtals bestämmelser om viner, spritdrycker och aromatiserade viner och ska åtföljas av officiella dokument, handelsdokument eller andra relevanta dokument med närmare upplysningar om de administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden som vid behov kan vidtas respektive inledas.
ARTIKEL 14
Samråd
1.Parterna ska samråda om någon av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt detta avtal.
2.Den part som begär samråd ska förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan.
3.I de fall där en försening skulle kunna utgöra ett hot mot människors hälsa eller försämra effektiviteten i åtgärder för bedrägeribekämpning, får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, förutsatt att samråd hålls omedelbart efter det att åtgärderna har vidtagits.
4.Om parterna efter samråd enligt punkterna 1 och 3 inte uppnår enighet, får den part som begärde samråd eller som vidtog de åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 129 i detta avtal för en korrekt tillämpning av detta avtal.
302
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
AVDELNING III
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 15
Transitering av små kvantiteter
I. Detta avtal ska inte gälla viner, spritdrycker och aromatiserade viner
a)som transiterar genom en parts territorium, eller
b)som har ursprung inom en parts territorium och sänds i små kvantiteter mellan parterna på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i punkt II.
II.I fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner ska följande anses vara små kvantiteter:
1.Kvantiteter som transporteras i märkta behållare som rymmer högst 5 liter och är försedda med en engångsförslutning, om den sammanlagda kvantitet som transporteras – oavsett om den utgörs av flera separata försändelser – inte överstiger 50 liter.
2.a) Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage
och som inte överstiger 30 liter.
b)Kvantiteter som sänds i försändelser från en privatperson till en annan och som inte överstiger 30 liter.
c)Kvantiteter som ingår i privata ägodelar vid flyttning.
d)Kvantiteter som importeras för vetenskapliga eller tekniska försöksändamål och som inte överstiger 100 liter.
e)Kvantiteter som är avsedda för diplomatiska och konsulära inrättningar och andra liknande inrättningar och importeras inom ramen för sådana inrättningars tullfria tilldelning.
f)Kvantiteter som ingår i provianten på internationella transportmedel.
Det undantag som avses i punkt 1 får inte kombineras med ett eller flera undantag enligt punkt 2.
ARTIKEL 16
Saluföring av befintliga lager
303
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
1.Viner, spritdrycker och aromatiserade viner som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med de parternas interna lagar och andra författningar men som förbjuds i detta avtal får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.
2.Om parterna inte beslutar något annat får viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med detta avtal, men för vilka en ändring av avtalet leder till att produktionen, framställningen, beskrivningen och presentationen inte uppfyller bestämmelserna, fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.
304
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
TILLÄGG 1
FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE NAMN (som avses i artiklarna 4 och 6 i bilaga II till protokoll 2)
DEL A: I GEMENSKAPEN
a)VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
ÖSTERRIKE
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
305
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
BELGIEN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2Bordsviner med geografisk beteckning
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
306
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
BULGARIEN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden
Плевен (Pleven) Пловдив (Plovdiv) Поморие (Pomorie) Русе (Ruse)
Сакар (Sakar) Сандански (Sandanski) Септември (Septemvri) Шивачево (Shivachevo) Шумен (Shumen) Славянци (Slavyantsi) Сливен (Sliven)
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
Стамболово (Stambolovo)
Стара Загора (Stara Zagora)
Сухиндол (Suhindol)
Сунгурларе (Sungurlare)
307
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Лясковец (Lyaskovets) |
Свищов (Svishtov) |
Мелник (Melnik) |
Долината на Струма (Struma |
Монтана (Montana) |
valley) |
|
|
Нова Загора (Nova Zagora) |
Търговище (Targovishte) |
|
|
Нови Пазар (Novi Pazar) |
Върбица (Varbitsa) |
|
|
Ново село (Novo Selo) |
Варна (Varna) |
|
|
Оряховица (Oryahovitsa) |
Велики Преслав (Veliki Preslav) |
|
|
Павликени (Pavlikeni) |
Видин (Vidin) |
|
|
Пазарджик (Pazardjik) |
Враца (Vratsa) |
|
|
Перущица (Perushtitsa) |
Ямбол (Yambol) |
|
|
|
|
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Дунавска равнина (Danube Plain) Тракийска низина (Thracian Lowlands)
CYPERN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
På grekiska |
På engelska |
||
Specificerade |
Underområden |
Specificerade |
Underområden |
områden |
(eventuellt |
områden |
(eventuellt |
|
föregångna av |
|
föregångna av |
|
det |
|
det |
|
specificerade |
|
specificerade |
|
områdets |
|
områdets |
|
namn) |
|
namn) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα |
|
Laona Akama |
|
Ακάμα |
|
Vouni |
|
Βουνί |
|
Panayia – |
|
Παναγιάς – |
|
Ambelitis |
|
Αμπελίτης |
|
|
|
308
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Πιτσιλιά |
Αφάμης eller |
Pitsilia |
Afames eller |
Κρασοχώρια |
Λαόνα |
Krasohoria |
Laona |
Λεμεσού |
|
Lemesou |
|
|
|
|
|
2.Bordsviner med geografisk beteckning
På grekiska |
|
På engelska |
|
|
|
Λεμεσός |
|
Lemesos |
Πάφος |
|
Pafos |
Λευκωσία |
|
Lefkosia |
Λάρνακα |
|
Larnaka |
|
|
|
|
TJECKIEN |
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
|
|
||
(eventuellt följda av |
(eventuellt följda av namnet på |
|
en vinodlingskommun eller en |
||
underområdets namn) |
||
vingård) |
||
|
||
Č e c h y … … … … … … … |
litoměřická |
|
M o r a v a … … … … … … … |
mělnická |
|
|
mikulovská |
|
|
slovácká |
|
|
velkopavlovická |
|
|
znojemská |
|
|
|
2. Bordsviner med geografisk beteckning
české zemské víno moravské zemské víno
309
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
FRANKRIKE
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Alsace Grand Cru, följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Alsace, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Alsace eller Vin d'Alsace, eventuellt följt av "Edelzwicker" eller namnet på en druvsort eller på en mindre geografisk enhet Ajaccio
Anjou, eventuellt följt av Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac
Anjou, eventuellt följt av Gamay, Mousseux eller Villages Arbois
Arbois Pupillin
Bandol
Banyuls
Barsac
Beaujolais, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Bellet eller Vin de Bellet Bergerac
Bienvenues
Blanc Fumé de Pouilly Blanquette de Limoux Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux
310
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Bordeaux, eventuellt följt av "Clairet" eller "Supérieur" eller "Rosé" eller "mousseux"
Bourg Bourgeais
Bourgogne, eventuellt följt av "Clairet" eller "Rosé" eller namnet på en mindre geografisk enhet
Bourgogne Aligoté Bourgueil Bouzeron Brouilly
Buzet Cabardès
Cabernet d'Anjou Cabernet de Saumur Cadillac
Cahors
Cap Corse, föregånget av "Muscat de" Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Château Grillet
Châteaumeillant
Chenas
Cheverny
311
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Chinon
Chiroubles
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, eventuellt följt av Boutenac
Cornas
Corton
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Côte de
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
312
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Coteaux Champenois, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Coteaux
Coteaux d'Ancenis, eventuellt följt av namnet på en druvsort
Coteaux de Die
Coteaux de l'Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côtes
Côtes d'Auvergne, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
313
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Côtes de Bordeaux
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, eventuellt följt av Sainte Victoire
Côtes de
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, eventuellt följt av Fronton eller
Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, eventuellt följt av någon av kommunerna Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Crémant d'Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
314
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Criots
Crozes Ermitage
Echezeaux
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, eventuellt följt av uppgiften
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
315
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L'Etoile
La Grande Rue
Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de
Lalande de Pomerol
Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Limoux
Lirac
Loupiac
Lunel eventuellt föregånget av "Muscat de"
Lussac
Mâcon eller
Mâcon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Macvin du Jura
Madiran
316
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-
Villages
Maranges, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Médoc
Menetou Salon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Mercurey
Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de
Minervois
Mireval
Monbazillac
Montagne
Montagny
Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de
Montlouis, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant"
Montrachet
Montravel
Morgon
Moselle
Moulis
317
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet
Musigny
Néac
Nuits
Orléans
Pacherenc du
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Petit Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Pineau des Charentes
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
318
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Puisseguin
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, eventuellt föregånget av "Muscat de"
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Roussette du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Rully
Saint Julien
Aubin Côte de
319
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Romain Côte de
Sancerre
Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savigny eller
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
320
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Touraine Amboise Touraine
Touraine, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant"
Tursan Vacqueyras Valençay
Vin d'Entraygues et du Fel Vin d'Estaing
Vin de Corse, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie eller Vin de
Vin du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet
Vin Fin de la Côte de Nuits Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vouvray, eventuellt följt av "mousseux" eller "pétillant"
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Vin de pays de l'Agenais
Vin de pays d'Aigues
Vin de pays de l'Ain
Vin de pays de l'Allier
Vin de pays d'Allobrogie
Vin de pays des Alpes de
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l'Ardèche
Vin de pays d'Argens
Vin de pays de l'Ariège
Vin de pays de l'Aude
321
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Vin de pays de l'Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, eventuellt följt av Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, eventuellt följt av Ile de Ré eller Ile d'Oléron eller
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
322
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d'Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
Vin de pays des coteaux de l'Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
323
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d'Uzès
Vin de pays de
Champlitte
324
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des
Vin de pays de la
Vin de pays de la
Vin de pays des
Vin de pays d'Hauterive, eventuellt följt av Val d'Orbieu eller
Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan
Vin de pays de la
Vin de pays de la
Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l'Hérault
Vin de pays de l'Ile de Beauté
Vin de pays de l'Indre et Loire
Vin de pays de l'Indre
Vin de pays de l'Isère
Vin de pays du Jardin de la France, eventuellt följt av Marches
De Bretagne eller Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
325
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Vin de pays de
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d'Oc
Vin de pays du Périgord, eventuellt följt av Vin de Domme
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d'Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des
Vin de pays des
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint
Vin de pays de
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, eventuellt följt av Coteaux de
326
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Chalosse eller Côtes de L'Adour eller Sables Fauves eller
Sables de l'Océan
Vin de pays de
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l'Yonne
TYSKLAND
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av underområdets |
|
namn) |
|
|
|
Ahr………………………………… |
Walporzheim ellerAhrtal |
Baden……………………………… |
Badische Bergstraße |
|
Bodensee |
|
Breisgau |
|
Kaiserstuhl |
|
|
327
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Kraichgau
Markgräflerland
Ortenau
Tauberfranken
Tuniberg
Franken…………………………… Maindreieck
Mainviereck
Steigerwald
Hessische Starkenburg
Bergstraße………………………
Umstadt
Loreley
Mittelrhein…………………………
Siebengebirge
…………….
Bernkastel
Burg Cochem
Moseltor
Saar eller Ruwer….
328
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Obermosel
Ruwertal
Saar
Nahe………………………………… Nahetal
Pfalz………………………………… Mittelhaardt Deutsche
Weinstraße
Südliche Weinstraße
Rheingau……………………………
Rheinhessen………………………… Johannisberg
Bingen
Nierstein
Wonnegau
Saale-
Unstrut……………………………… Mansfelder Seen
Schloß Neuenburg
Thüringen
Sachsen…………………………… Elstertal
Meißen
Württemberg……………………… Bayerischer Bodensee
Oberer Neckar
Württembergischer
Bodensee
Württembergisch
329
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Unterland
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Landwein |
Tafelwein |
|
|
Ahrtaler Landwein |
Albrechtsburg |
Badischer Landwein |
Bayern |
Bayerischer |
Burgengau |
Landwein Main |
Donau |
Landwein der Mosel |
Lindau |
Landwein der Ruwer |
Main |
Landwein der Saar |
Mosel |
Mecklenburger Landwein |
Neckar |
Mitteldeutscher Landwein |
Oberrhein |
Nahegauer Landwein |
Rhein |
Pfälzer Landwein |
|
Regensburger Landwein |
Römertor |
Stargarder Land |
|
Rheingauer Landwein |
|
Rheinischer Landwein |
|
Saarländischer Landwein der Mosel |
|
Sächsischer Landwein |
|
Schwäbischer Landwein |
|
Starkenburger Landwein |
|
Taubertäler Landwein |
|
|
|
330
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
GREKLAND
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade området
På grekiska |
På engelska |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
|
|
331
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
|
|
2.Bordsviner med geografisk beteckning
På grekiska |
På engelska |
|
|
Ρετσίνα Μεσογείων, eventuellt |
Retsina of Mesogia, eventuellt |
följt av Αττικής |
följt av Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα |
Retsina of Kropia eller Retsina |
Κορωπίου, eventuellt följt av |
Koropi, eventuellt följt av |
Αττικής |
Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, |
Retsina of Markopoulou, |
eventuellt följt av Αττικής |
eventuellt följt av Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, eventuellt |
Retsina of Megara, eventuellt |
följt av Αττικής |
följt av Attika |
Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα |
Retsina of Peania eller Retsina |
Λιοπεσίου, eventuellt följt av |
of Liopesi, eventuellt följt av |
Αττικής |
Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, eventuellt |
Retsina of Pallini, eventuellt följt |
följt av Αττικής |
av Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, eventuellt |
Retsina of Pikermi, eventuellt |
följt av Αττικής |
följt av Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, eventuellt följt |
Retsina of Spata, eventuellt följt |
av Αττικής |
av Attika |
Ρετσίνα Θηβών, eventuellt följt |
Retsina of Thebes, eventuellt |
av Βοιωτίας |
följt av Viotias |
|
|
332
Ρετσίνα Γιάλτρων, eventuellt följt av Ευβοίας
Ρετσίνα Καρύστου, eventuellt följt av Ευβοίας
Ρετσίνα Χαλκίδας, eventuellt följt av Ευβοίας
Βερντεα Ζακύνθου Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Αττικός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Τοπικός Οίνος Γρεβενών Τοπικός Οίνος Δράμας Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Επανομής Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Τοπικός Οίνος Κισσάμου Τοπικός Οίνος Κρανιάς Κρητικός Τοπικός Οίνος Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Retsina of Gialtra, eventuellt följt av Evvia
Retsina of Karystos, eventuellt följt av Evvia
Retsina of Halkida, eventuellt följt av Evvia
Verntea Zakynthou
Regional wine of Mount Athos
Agioritikos
Regional wine of Anavyssos
Regional wine of
Regional wine of Vilitsa
Regional wine of Grevena
Regional wine of Drama
Regional wine of Dodekanese -
Dodekanissiakos
Regional wine of Epanomi
Regional wine of Heraklion -
Herakliotikos
Regional wine of Thessalia -
Thessalikos
Regional wine of Thebes -
Thivaikos
Regional wine of Kissamos
Regional wine of Krania
Regional wine of Crete -
Kritikos
Regional wine of Lasithi -
Lasithiotikos
Regional wine of Macedonia -
Macedonikos
Regional wine of Nea
Messimvria
333
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Regional wine of Messinia -
Messiniakos
Regional wine of Peanea
Regional wine of Pallini -
Palliniotikos
Regional wine of Peloponnese -
Peloponnisiakos
334
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of |
||||||
Τοπικός |
Οίνος |
Πλαγιές |
Ambelos |
|
|
|
|
Βερτίσκου |
|
|
Regional wine of Slopes of |
||||
Τοπικός |
Οίνος |
Πλαγιών |
Vertiskos |
|
|
|
|
Κιθαιρώνα |
|
|
Regional wine of Slopes of |
||||
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Kitherona |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
Τοπικός |
Οίνος |
Πλαγιών |
Regional wine of Korinthos - |
||||
Πάρνηθας |
|
|
Korinthiakos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional |
wine |
of |
Slopes |
of |
||
Parnitha |
|
|
|
|
|||
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
|
|
|
|
|||
Regional wine of Pylia |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
|
||||||
Regional wine of Trifilia |
|
||||||
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
|
||||||
Regional wine of Tyrnavos |
|
||||||
Τοπικός |
Οίνος |
Ριτσώνας |
|
||||
Regional wine of Siatista |
|
||||||
Αυλίδας |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional |
wine |
|
of Ritsona |
|||
Avlidas |
|
|
|
|
|||
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
|
|
|
|
|||
Regional wine of Letrines |
|
||||||
Toπικός |
Οίνος Πλαγιών |
|
|||||
Regional wine of Spata |
|
||||||
Πεντελικού |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Αιγαιοπελαγίτικος |
Τοπικός |
Regional wine of Slopes of |
|||||
Οίνος |
|
|
Pendeliko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Τοπικός |
Οίνος |
Ληλάντιου |
Regional wine of Aegean Sea |
|
|||
πεδίου |
|
|
Regional wine of Lilantio Pedio |
||||
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
|
|||||
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
|
|||||
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
|
|||||
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
|
|||||
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
|
|||||
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos - |
||||||
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Karystinos |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Pella |
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Serres |
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
Τοπικός |
Οίνος |
Πλαγιών |
Regional wine of Syros - |
||||
Πετρωτού |
|
|
Syrianos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional |
wine |
of |
Slopes |
of |
||
Petroto |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
335
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Τοπικός |
Οίνος |
Οπούντιας |
Regional wine of Gerania |
Λοκρίδος |
|
|
Regional wine of Opountia |
|
|
|
|
Tοπικός Οίνος Στερεάς |
Lokridos |
||
Ελλάδας |
|
|
Regional wine of Sterea Ellada |
|
|
|
|
|
|
|
|
336
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
|
Regional wine of Agora |
|
|||||
Τοπικός |
Οίνος |
Κοιλάδος |
Regional wine of Valley of |
|||||
Αταλάντης |
|
|
Atalanti |
|
|
|
|
|
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
|
||||||
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
|||||||
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros - |
|||||||
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Ismarikos |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Avdira |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||
Τοπικός |
Οίνος |
Πλαγιές |
Regional wine of Ioannina |
|
||||
Αιγιαλείας |
|
|
Regional wine of Slopes of |
|||||
Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Egialia |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
Θρακικός Τοπικός Οίνος eller |
Regional wine of Slopes of Enos |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace - |
|||||||
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
|
Thrakikos eller Regional wine |
||||||
|
of Thrakis |
|
|
|
||||
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
|
|
|
|||||
Regional wine of Ilion |
|
|||||||
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
|
|||||||
Regional |
wine |
of |
Metsovo |
- |
||||
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
||||||||
Metsovitikos |
|
|
|
|||||
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
|
|
|
|||||
Regional wine of Koropi |
|
|||||||
Τοπικός |
Οίνος |
Πλαγιών |
|
|||||
Regional wine of Florina |
|
|||||||
Κνημίδος |
|
|
Regional wine of Thapsana |
|
||||
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
|
|||||||
Regional |
wine |
of |
Slopes |
of |
||||
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
||||||||
Knimida |
|
|
|
|
||||
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
|
|
|
|
||||
Regional wine of Epirus - |
||||||||
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
||||||||
Epirotikos |
|
|
|
|
||||
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Pisatis |
|
||||||
|
|
|
Regional wine of Lefkada |
|
||||
|
|
|
Regional wine of Monemvasia - |
|||||
|
|
|
Monemvasios |
|
|
|
337
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Regional wine of Velvendos
338
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – |
|
Tοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Lakonikos |
|
|
||
Aχαϊκός Tοπικός Οίνος |
Regional wine of Martino |
|
|
||
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Achaia |
|
|
||
Τοπικός |
Οίνος |
Regional wine of Ilia |
Θεσσαλονίκης |
|
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
|
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
|
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
|
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
|
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
|
|
|
|
UNGERN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
|
(eventuellt föregångna av det |
|
specificerade områdets namn) |
|
|
i)……………………………… |
|
|
|
Balatonboglár(- |
|
i)……………………………… |
|
|
Marcali |
|
|
Balatonfelvidék(- |
|
i)………………………………. |
|
|
|
|
|
i)………………………… |
|
|
|
339
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Balatonmelléke eller |
Muravidéki |
Balatonmelléki…………… |
|
Csongrád(- |
Mórahalom eller Mórahalmi |
i)……………………………… |
|
|
|
|
|
Eger eller Egri……………… |
eller |
|
eller |
|
eller |
|
eller |
|
eller Felsőtárkány(- |
|
i) eller |
|
eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
i)……………………………… |
|
|
|
Kőszegi |
|
Kunság(- |
|
i)……………………………… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Duna mente eller Duna menti |
|
|
|
|
|
|
|
eller Kecskemét- |
|
Kiskunfélegyházi |
|
|
|
|
|
|
|
|
340
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Tisza mente eller Tisza menti
Tamási
341
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
342
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ITALIEN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti eller Moscato d'Asti eller Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d'Acqui eller Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, eventuellt följt av Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller
Montespertoli eller Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi eller Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina
Soave superiore
343
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Taurasi
Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno eller Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo eller Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero eller Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige eller dell'Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), eventuellt följt av:
-Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
-Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),
-Santa Maddalena (St.Magdalener),
-Terlano (Terlaner),
-Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),
-Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell'Argentario
344
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Aprilia
Arborea eller Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra eller Bagnoli
Barbera d'Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d'Alba
Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano ellerVin Santo di Carmignano eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell'Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
345
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Brindisi
Cacc'e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), eventuellt följt av "Classico"
Campi Flegrei
Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, eventuellt följt av Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile eller Affile
Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, eventuellt följt av
osta de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa
346
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Circeo
Cirò
Cisterna d'Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, eventuellt följt av "Barbarano"
Colli Bolognesi, eventuellt följt av Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller
Terre di Montebudello eller Serravalle
Colli Bolognesi
Colli del Trasimeno eller Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, eventuellt följt av Refrontolo eller Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, eventuellt följt av Todi
Colli Orientali del Friuli, eventuellt följt av Cialla eller Rosazzo
347
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Colli Perugini
Colli Pesaresi, eventuellt följt av Focara eller Roncaglia
Colli Piacentini, eventuellt följt av Vigoleno eller Gutturnio eller
Monterosso Val d'Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val
Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano eller Collio
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell'Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d'Amalfi, eventuellt följt av Furore eller Ravello eller
348
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d'Acqui
Dolcetto d'Alba
Dolcetto d'Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba
Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, eventuellt följt av Pachino
Erbaluce di Caluso eller Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d'Asti
349
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d'Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
350
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Ischia
Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, eventuellt följt av: Oltrepò Mantovano eller
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai
Marino
351
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Marmetino di Milazzo eller Marmetino
Marsala
Martina eller Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, eventuellt följt av Feudo eller Fiori eller Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, eventuellt följt av Casalese
Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini eller Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari
352
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria
Moscato di Sardegna, eventuellt följt av: Gallura eller Tempio
Pausania eller Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d'Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, eventuellt följt av Bertinoro
Parrina
353
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Penisola Sorrentina, eventuellt följt av Gragnano eller Lettere eller
Sorrento
Pentro di Isernia eller Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio eller Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, eventuellt följt av: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
354
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro eller San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant'Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, eventuellt följt av Mogoro
Savuto
Scanzo eller Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, eventuellt följt av Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
355
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, eventuellt föregånget av "Moscato di"
Terre dell'Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, eventuellt följt av Sorni eller Isera eller d'Isera eller
Ziresi eller dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, eventuellt följt av Suvereto
Val Polcevera, eventuellt följt av Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler) , eventuellt följt av Terra dei Forti (Regieno Veneto)
Valdichiana
Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, eventuellt följt av: Arnad-
Montjovet eller Donnas eller Enfer d'Arvier eller Torrette eller
Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus
Valpolicella, eventuellt följt av Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno
eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella
Velletri
356
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga eller Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave eller Piave
Vittorio
Zagarolo
357
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2.Bordsviner med geografisk beteckning:
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvanto Costa Viola
Daunia
Del Vastese eller Histonium
358
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
Dugenta
Emilia eller dell'Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate eller del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena eller Provincia di Modena
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
359
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Osco eller Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona eller Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
360
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Sillaro eller Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana eller Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
361
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione
Trentino – Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione
Veneto)
LUXEMBURG
Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Kommunnamn eller namn på |
(eventuellt följda av |
delar av kommuner |
|
|
kommunnamn eller namn på |
|
delar av kommuner) |
|
|
|
Moselle |
Ahn |
Luxembourgeoise……………… |
Assel |
|
|
|
Born |
|
Bous |
|
Burmerange |
|
Canach |
|
Ehnen |
|
Ellingen |
|
Elvange |
|
Erpeldingen |
|
Gostingen |
|
Greiveldingen |
|
|
362
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Grevenmacher
Lenningen
Machtum
Mertert
Moersdorf
Mondorf
Niederdonven
Oberdonven
Oberwormeldingen
Remerschen
Remich
Rolling
Rosport
Schengen
Schwebsingen
Stadtbredimus
Trintingen
Wasserbillig
Wellenstein
Wintringen
Wormeldingen
363
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
MALTA
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av |
|
underområdets namn) |
|
|
|
Island of |
Rabat |
Malta……………………… |
Mdina eller Medina |
|
|
|
Marsaxlokk |
|
Marnisi |
|
Mgarr |
|
Ta‘ Qali |
|
Siggiewi |
|
Ramla |
Gozo………………………… |
Marsalforn |
|
Nadur |
|
Victoria Heights |
|
|
2.Bordsviner med geografisk beteckning
På maltesiska |
På engelska |
|
|
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
|
|
364
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
PORTUGAL
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av |
|
underområdets namn) |
|
|
|
Alenquer |
|
Alentejo………………………… |
Borba |
|
Évora |
|
|
|
Moura |
|
Portalegre |
|
Redondo |
|
Reguengos |
Arruda |
Vidigueira |
Bairrada |
|
Beira |
|
Interior………………………… |
|
Biscoitos |
Castelo Rodrigo |
|
|
Bucelas |
Cova da Beira |
Carcavelos |
Pinhel |
|
|
Colares |
|
Dão, eventuellt följt av Nobre…… |
|
|
Alva |
365
Douro, eventuellt föregånget av
Vinho do eller Moscateldo
Encostas d'Aire……………………………
Graciosa
Lafões
Lagoa
Lagos
Lourinhã
Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller
Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn
Madeirense
Óbidos
Palmela
Pico
Portimão
Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Besteiros
Castendo
Serra da Estrela
Silgueiros
Terras de Azurara
Terras de Senhorim
Baixo Corgo
Cima Corgo
Douro Superior
Alcobaça
Ourém
366
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Port Wine eller Vinho do Porto
Ribatejo…………………………
Almeirim
|
Cartaxo |
|
|
Chamusca |
|
Setúbal, eventuellt föregånget av |
Coruche |
|
Moscatel eller följt av |
||
Santarém |
||
Roxo |
||
Tavira |
Tomar |
|
|
||
Torres Vedras |
|
|
|
Vinho Verde…………………… Chaves
Planalto Mirandês
Valpaços
Amarante
Ave
Baião
Basto
Cávado
Lima
Monção
Paiva
Sousa
367
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av |
|
underområdets namn) |
|
|
|
Açores |
|
Alentejano |
Beira Alta |
Algarve |
Beira Litoral |
Beiras…………………… |
Terras de Sicó |
Duriense |
|
Estremadura………………… |
Alta Estremadura |
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras Madeirenses |
|
Terras do Sado |
|
Transmontano |
|
|
|
RUMÄNIEN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av underområdets namn)
Aiud
368
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Alba Iulia |
|
Babadag |
|
Banat, eventuellt följt av…… |
Dealurile Tirolului |
|
Moldova Nouă |
|
Silagiu |
Banu Mărăcine |
|
Bohotin |
|
Cernăteşti - Podgoria |
|
Coteşti |
|
Cotnari |
|
Crişana, eventuellt följt av… |
Biharia |
|
Diosig |
|
Şimleu Silvaniei |
Dealu Bujorului |
|
Dealu Mare, eventuellt följt av |
Boldeşti |
|
Breaza |
|
Ceptura |
|
Merei |
|
Tohani |
|
Urlaţi |
|
Valea Călugărească |
|
Zoreşti |
Drăgăşani |
|
Huşi, eventuellt följt av |
Vutcani |
|
|
369
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Iana
Iaşi, eventuellt följt av……… Bucium
Copou
Uricani
Corcova
Golul Drâncei
Oreviţa
Severin
Vânju Mare
Cernavodă
Medgidia
Tulcea
370
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Costeşti
Blaj
Jidvei
Mediaş
371
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av underområdets namn)
Colinele Dobrogei
Dealurile Crişanei
Dealurile Moldovei, eller………………… Dealurile
Covurluiului
Dealurile Hârlăului
Dealurile Huşilor
Dealurile laşilor
Dealurile Tutovei
Terasele Siretului
Dealurile Munteniei
Dealurile Olteniei
Dealurile Sătmarului
Dealurile Transilvaniei
Dealurile Vrancei
Dealurile Zarandului
Terasele Dunării
Viile Caraşului
Viile Timişului
372
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
SLOVAKIEN |
|
Kvalitetsviner från specificerade områden |
||
|
|
|
Specificerade områden |
|
Underområden |
(följda av benämningen |
|
(eventuellt följda av det |
"vinohradnícka oblast") |
|
specificerade områdets namn) |
|
|
(följda av benämningen |
|
|
"vinohradnícky rajón") |
|
|
Dunajskostredský |
|
|
Galantský |
|
|
Hurbanovský |
|
|
Komárňanský |
|
|
Palárikovský |
|
|
Šamorínsky |
|
|
Strekovský |
|
|
Štúrovský |
|
|
Bratislavský |
|
|
Doľanský |
|
|
Hlohovecký |
|
|
Modranský |
|
|
Orešanský |
|
|
Pezinský |
|
|
Senecký |
|
|
Skalický |
|
|
|
373
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Stupavský
Trnavský
Vrbovský
Záhorský
Nitriansky
Pukanecký
Radošinský
Šintavský
Tekovský
Vrábeľský
Želiezovský
Žitavský
Zlatomoravecký
Fiľakovský
Gemerský
Hontiansky
Ipeľský
Modrokamenecký
Tornaľský
Vinický
Čerhov
Černochov
374
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Malá Tŕňa
Slovenské Nové Mesto
Veľká Bara
Veľká Tŕňa
Viničky
Kráľovskochlmecký
Michalovský
Moldavský
Sobranecký
SLOVENIEN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden
(eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård)
Bela krajina eller Belokranjec
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda eller Brda
Haloze eller Haložan
Koper eller Koprčan
Kras
Kras, teran
375
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Maribor eller Mariborčan
Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan
2.Bordsviner med geografisk beteckning
Podravje
Posavje
Primorska
SPANIEN
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden |
(eventuellt följda av underområdets namn) |
|
Abona |
|
Alella |
|
Alicante…………………………………… |
Marina Alta |
Almansa |
|
|
|
Arabako |
|
Chacolí de Álava |
|
|
|
376
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Arlanza
Arribes
Bierzo
Bullas
Calatayud
Campo de Borja
Cariñena
377
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Cataluña
Cava
Chacolí de
Chacolí de
Cigales
Conca de Barberá
Condado de Huelva
Costers del Segre………………………… Raimat
Artesa
Valls de Riu Corb Dominio de Valdepusa Les Garrigues
El Hierro
Guijoso
Jumilla
La Mancha
La
Palma……………………………………
Hoyo de Mazo
Fuencaliente
Norte de la Palma
378
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Lanzarote
Málaga
Manchuela
Manzanilla
379
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Méntrida |
|
Mondéjar |
|
Monterrei………………………………… |
Ladera de Monterrei |
|
Val de Monterrei |
|
|
Montsant |
|
Navarra…………………………………… |
Baja Montaña |
|
Ribera Alta |
|
Ribera Baja |
|
Tierra Estella |
|
Valdizarbe |
Penedés |
|
Pla de Bages |
|
Pla i Llevant |
|
Priorato |
|
Rías Baixas……………………………… |
Condado do Tea |
|
O Rosal |
|
Ribera do Ulla |
|
Soutomaior |
|
Val do Salnés |
Ribeira Sacra…………………………… |
Amandi |
|
Chantada |
|
|
|
|
380
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Ribeiro |
Ribeiras do Miño |
Ribera del Duero |
Ribeiras do Sil |
Ribera del Guardiana…………………… |
Cañamero |
|
|
381
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
Matanegra |
|
Montánchez |
|
Ribera Alta |
|
Ribera Baja |
|
Tierra de Barros |
Ribera del Júcar |
|
Rioja…………………………………… |
Alavesa |
|
Alta |
|
Baja |
Rueda |
|
Sierras de Málaga………………………… |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Anaga |
|
Tarragona |
|
Terra Alta |
|
Tierra de León |
|
Tierra del Vino de Zamora |
|
Toro |
|
Uclés |
|
|
|
Valdeorras |
|
Valdepeñas |
|
Valencia………………………………… |
Alto Turia |
|
|
382
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Clariano
Moscatel de
Valencia
Valentino
Valle de Güímar
Valle de la Orotava
383
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Valles de Benavente (Los) |
|
Vinos de Madrid..………………………… |
Arganda |
Navalcarnero |
|
Yecla |
San Martín de |
|
Valdeiglesias |
|
|
2Bordsviner med geografisk beteckning
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
384
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
FÖRENADE KUNGARIKET
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
English Vineyards
Welsh Vineyards
2.Bordsviner med geografisk beteckning
England eller Berkshire
Buckinghamshire
Cheshire
385
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Wales eller Cardiff
Cardiganshire
386
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
387
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
b)SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
1.Rom
Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. |
a) |
Whisky |
Scotch Whisky
Irish Whisky Whisky español
(Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med "malt" eller "grain")
2. |
b) |
Whiskey |
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
(Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med "Pot Still")
3.Sädessprit
Korn
Kornbrand
4.Vinsprit
(Beteckningen "Cognac" får förekomma tillsammans med följande:
-Fine
-Grande Fine Champagne
-Grande Champagne
-Petite Champagne
-Petite Fine Champagne
-Fine Champagne
-Borderies
-Fins Bois
-Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Ténarèse
388
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve
Сунгурларска гроздова ракия / Sungurlarska grozdova rakiya Гроздова ракия от Сунгурларе / Grozdova rakiya from Sungurlare
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven) Стралджанска Мускатова ракия / Straldjanska Muscatova rakiya Мускатова ракия от Стралджа / Muscatova rakiya from Straldja Поморийска гроздова ракия / Pomoriyska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Поморие / Grozdova rakiya from Pomorie Русенска бисерна гроздова ракия / Russenska biserna grozdova rakiya Бисерна гроздова ракия от Русе / Biserna grozdova rakiya from Russe Бургаска Мускатова ракия / Bourgaska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Бургас / Muscatova rakiya from Bourgas Добруджанска мускатова ракия / Dobrudjanska muscatova rakiya Мускатова ракия от Добруджа / muscatova rakiya from Dobrudja Сухиндолска гроздова ракия / Suhindolska grozdova rakiya Гроздова ракия от Сухиндол / Grozdova rakiya from Suhindol Карловска гроздова ракия / Karlovska grozdova rakiya
Гроздова Ракия от Карлово / Grozdova Rakiya from Karlovo Vinars Târnave
Vinars Vaslui Vinars Murfatlar Vinars Vrancea Vinars Segarcea
5.Brandy
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής /Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
389
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6.Sprit av druvrester
Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'Auvergne
Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceiro do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte Grappa lombarda / Grappa di Lombardia Grappa trentina / Grappa del Trentino Grappa friulana / Grappa del Friuli Grappa veneta / Grappa del Veneto Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos
Pálinka
7.Fruktsprit
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
390
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine Kirsch d'Alsace Quetsch d'Alsace Framboise d'Alsace Mirabelle d'Alsace Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige Südtiroler Aprikot / Südtiroler
Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige Williams friulano / Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino Williams trentino / Williams del Trentino
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino Aprikot trentino / Aprikot del Trentino Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto Aguardente de pêra da Lousã
Bošácka Slivovica Szatmári Szilvapálinka Kecskeméti Barackpálinka Békési Szilvapálinka Szabolcsi Almapálinka Slivovice
Pálinka
Троянска сливова ракия / Troyanska slivova rakiya Сливова ракия от Троян / Slivova rakiya from Troyan Силистренска кайсиева ракия / Silistrenska kayssieva rakiya Кайсиева ракия от Силистра / Kayssieva rakiya from Silistra Тервелска кайсиева ракия / Tervelska kayssieva rakiya Кайсиева ракия от Тервел / Kayssieva rakiya from Tervel Ловешка сливова ракия / Loveshka slivova rakiya
391
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Сливова ракия от Ловеч / Slivova rakiya from Lovech Pălincă
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Ţuică de Valea Milcovului Ţuică de Buzău
Ţuică de Argeş Ţuică de Zalău
Ţuică Ardelenească de Bistriţa Horincă de Maramureş Horincă de Cămârzan Horincă de Seini
Horincă de Chioar Horincă de Lăpuş Turţ de Oaş
Turţ de Maramureş
8.Cidersprit och päronsprit
Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Aguardiente de sidra de Asturias
9.Gentianasprit
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina / Genziana del Trentino
10.Fruktbrännvin
Pacharán
Pacharán navarro
11.Enbärskryddat brännvin
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
392
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12.Kumminkryddat brännvin
Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
13.Aniskryddat brännvin
Anis español Évoca anisada Cazalla Chinchón Ojén
Rute
Oύζο / Ouzo
14.Likör
Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort Irish Cream
Palo de Mallorca Ginjinha portuguesa Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry / Finnish fruit liqueur Grossglockner Alpenbitter Mariazeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Steinfelder Magenbitter Wachauer Marillenlikör Jägertee / Jagertee / Jagatee Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér Polish Cherry Karlovarská Hořká
15.Andra spritdrycker
393
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch / Swedish Punch
Slivovice
16.Vodka
Svensk Vodka / Swedish Vodka
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland Polska Wódka/ Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / örtvodka från norra
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
LB Degvīns
LB Vodka
17.Spritdryck med bitter smak
Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
c) AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
DEL B: I MONTENEGRO
a)VINER MED URSPRUNG I MONTENEGRO
1.Kvalitetsviner från specificerade områden
Specificerade områden |
Underområden (eventuellt följda av namnet på en |
|
vinodlingskommun eller en vingård) |
Crnogorsko primorje |
|
|
|
|
Ulcinjski |
|
|
Crnogorski basen Skadarskog jezera |
Podgorički |
|
Crmnički |
394
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Riječki
Bjelopavlićki
Katunski
395
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
TILLÄGG 2
FÖRTECKNING ÖVER TRADITIONELLA UTTRYCK OCH
KVALITETSTERMER FÖR VINER I GEMENSKAPEN
(som avses i artiklarna 4 och 7 i bilaga II till protokoll 2)
Traditionella uttryck |
Berörda viner |
Vinkategori |
Språk |
TJECKIEN
pozdní sběr |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tjeckiska |
archivní víno |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tjeckiska |
panenské víno |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tjeckiska |
TYSKLAND
Qualitätswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Qualitätswein garantierten |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Ursprungs / Q.g.U |
|
|
|
Qualitätswein mit Prädikät / at/ |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein |
|
|
|
Qualitätsschaumwein garantierte |
Alla |
Mousserande |
Tyska |
Ursprungs / Q.g.U |
|
kvalitetsvin fso |
|
Auslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Beerenauslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Eiswein |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Kabinett |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Spätlese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Trockenbeerenauslese |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Landwein |
Alla |
Bordsvin med GB |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
Eisental, Neusatz / |
|
|
|
Bühl, Bühlertal, |
|
|
|
Neuweier / Baden- |
|
|
|
Baden |
|
|
Badisch Rotgold |
Baden |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Ehrentrudis |
Baden |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Hock |
Rhein, Ahr, |
|
Tyska |
|
Hessische |
|
|
|
Bergstraße, |
Bordsvin med GB |
|
|
Mittelrhein, Nahe, |
Kvalitetsvin fso |
|
|
Rheinhessen, Pfalz, |
|
|
|
Rheingau |
|
|
Klassik / Classic |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
Pfalz, Rheingau |
|
|
Moseltaler |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
Schillerwein |
Württemberg |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Weißherbst |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
Winzersekt |
Alla |
Mousserande |
Tyska |
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
GREKLAND |
|
|
Ονομασια Προελεύσεως |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) |
|
|
|
(Appellation d'origine |
|
|
|
controlée) |
|
|
|
396
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Ονομασια Προελεύσεως |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
|
Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) |
|
|
|
|
(Appellation d'origine de |
|
|
|
|
qualité supérieure) |
|
|
|
|
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin |
Μoσχάτος |
Kvalitetslikörvin fso |
Grekiska |
|
doux naturel) |
Κεφαλληνίας |
|
|
|
|
(Muscat de |
|
|
|
|
Céphalonie), |
|
|
|
|
Μοσχάτος Πατρών |
|
|
|
|
(Muscat de Patras), |
|
|
|
|
Μοσχάτος Ρίου- |
|
|
|
|
Πατρών (Muscat |
|
|
|
|
Rion de Patras), |
|
|
|
|
Μοσχάτος Λήμνου |
|
|
|
|
(Muscat de |
|
|
|
|
Lemnos), Μοσχάτος |
|
|
|
|
Ρόδου (Muscat de |
|
|
|
|
Rhodos), |
|
|
|
|
Μαυροδάφνη |
|
|
|
|
Πατρών |
|
|
|
|
(Mavrodaphne de |
|
|
|
|
Patras), |
|
|
|
|
Μαυροδάφνη |
|
|
|
|
Κεφαλληνίας |
|
|
|
|
(Mavrodaphne de |
|
|
|
|
Céphalonie), Σάμος |
|
|
|
|
(Samos), Σητεία |
|
|
|
|
(Sitia), Δαφνές |
|
|
|
|
(Dafnès), Σαντορίνη |
|
|
|
|
(Santorini) |
|
|
|
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin |
Vins de paille : |
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
|
naturellement doux) |
Κεφαλληνίας (de |
|
|
|
|
Céphalonie), |
|
|
|
|
Δαφνές (de Dafnès), |
|
|
|
|
Λήμνου (de |
|
|
|
|
Lemnos), Πατρών |
|
|
|
|
(de Patras), Ρίου- |
|
|
|
|
Πατρών (de Rion de |
|
|
|
|
Patras), Ρόδου (de |
|
|
|
|
Rhodos), Σάμος(de |
|
|
|
|
Samos), Σητεία (de |
|
|
|
|
Sitia), Σαντορίνη |
|
|
|
|
(Santorini) |
|
|
|
Ονομασία κατά παράδοση |
Alla |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
|
(Onomasia kata paradosi) |
|
|
|
|
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Alla |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
|
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Αμπέλι (Ampeli) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
ès) |
|
Bordsvin med GB |
|
|
Aρχοντικό (Archontiko) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
397
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
Κάβα1 (Cava) |
|
Alla |
Bordsvin med GB |
|
Grekiska |
|
Από διαλεκτούς αμπελώνες |
Μoσχάτος |
Kvalitetslikörvin fso |
|
Grekiska |
|
|
(Grand Cru) |
|
Κεφαλληνίας |
|
|
|
|
|
|
(Muscat de |
|
|
|
|
|
|
Céphalonie), |
|
|
|
|
|
|
Μοσχάτος Πατρών |
|
|
|
|
|
|
(Muscat de Patras), |
|
|
|
|
|
|
Μοσχάτος Ρίου- |
|
|
|
|
|
|
Πατρών (Muscat |
|
|
|
|
|
|
Rion de Patras), |
|
|
|
|
|
|
Μοσχάτος Λήμνου |
|
|
|
|
|
|
(Muscat de |
|
|
|
|
|
|
Lemnos), Μοσχάτος |
|
|
|
|
|
|
Ρόδου (Muscat de |
|
|
|
|
|
|
Rhodos), Σάμος |
|
|
|
|
|
|
(Samos) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
réserve) |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Κάστρο (Kastro) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Κτήμα (Ktima) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Λιαστός (Liastos) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Μετόχι (Metochi) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Νάμα (Nama) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Νυχτέρι (Nychteri) |
|
Σαντορίνη |
Kvalitetsvin fso |
|
Grekiska |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ορεινός αμπελώνας (Orinos |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
Ampelonas) |
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Πύργος (Pyrgos) |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Επιλογή ή Επιλεγμένος |
|
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
Grekiska |
|
(Réserve) |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Παλαιωθείς επιλεγμένος |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso |
|
Grekiska |
|
|
(Vieille réserve) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Skyddet av benämningen "cava" enligt rådets förordning (EG) nr |
|
|
|||
|
|
|
||||
1493/1999 påverkar inte skyddet av den geografiska beteckningen för mousserande |
|
|
||||
kvalitetsvin fso "Cava". |
|
|
|
|
|
398
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Bordsvin med GB |
Grekiska |
|
|
|
|
|
|
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
|
|
|
|
SPANIEN |
|
|
|
Denominacion de origen (DO) |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Spanska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Denominacion de origen |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Spanska |
|
calificada (DOCa) |
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Vino dulce natural |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Vino generoso |
1 |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
|
|||
Vino generoso de licor |
2 |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
|
|||
Vino de la Tierra |
Alla |
Bordsvin med GB |
|
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Amontillado |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla Moriles |
|
|
|
Añejo |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Spanska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Añejo |
DO Malaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Chacoli / Txakolina |
DO Chacoli de |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
|
Bizkaia |
|
|
|
|
DO Chacoli de |
|
|
|
|
Getaria |
|
|
|
|
DO Chacoli de |
|
|
|
|
Alava |
|
|
|
Clásico |
DO Abona |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
|
DO El Hierro |
|
|
|
|
DO Lanzarote |
|
|
|
|
DO La Palma |
|
|
|
|
DO Tacoronte- |
|
|
|
|
Acentejo |
|
|
|
|
DO Tarragona |
|
|
|
|
DO Valle de Güimar |
|
|
|
|
DO Valle de la |
|
|
|
|
Orotava |
|
|
|
|
DO |
|
|
|
|
Isora |
|
|
|
1 |
De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.8 i bilaga |
|
|
VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999. |
|
2 |
De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.11 i bilaga |
|
|
VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999. |
399
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Cream |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla Moriles |
|
|
|
|
DO Málaga |
|
|
|
|
DO Condado de |
|
|
|
|
Huelva |
|
|
|
Criadera |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla Moriles |
|
|
|
|
DO Málaga |
|
|
|
|
DO Condado de |
|
|
|
|
Huelva |
|
|
|
Criaderas y Soleras |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla Moriles |
|
|
|
|
DO Málaga |
|
|
|
|
DO Condado de |
|
|
|
|
Huelva |
|
|
|
Crianza |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Dorado |
DO Rueda |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
DO Malaga |
|
|
|
Fino |
DO Montilla Moriles |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
DDOO |
|
|
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
Fondillon |
DO Alicante |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Gran Reserva |
Alla kvalitetsviner |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
|
fso |
Mousserande |
|
|
|
Cava |
kvalitetsvin fso |
|
|
Lágrima |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Noble |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Spanska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Noble |
DO Malaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Oloroso |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla- Moriles |
|
|
|
Pajarete |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Pálido |
DO Condado de |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Huelva |
|
|
|
|
DO Rueda |
|
|
|
|
DO Málaga |
|
|
|
Palo Cortado |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla- Moriles |
|
|
|
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Rancio |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Spanska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
400
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Raya |
DO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Reserva |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Solera |
DDOO |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
|
Sherry y Manzanilla |
|
|
|
|
Sanlúcar de |
|
|
|
|
Barrameda |
|
|
|
|
DO Montilla Moriles |
|
|
|
|
DO Málaga |
|
|
|
|
DO Condado de |
|
|
|
|
Huelva |
|
|
|
Superior |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Trasañejo |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Vino Maestro |
DO Málaga |
Kvalitetslikörvin fso |
Spanska |
|
Vendimia inicial |
DO |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
Viejo |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Spanska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Vino de tea |
DO La Palma |
Kvalitetsvin fso |
Spanska |
|
|
FRANKRIKE |
|
|
|
Appellation d'origine contrôlée |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Appellation contrôlée |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Appellation d'origine Vin |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
Délimité de qualité supérieure |
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Banyuls Grand Cru, |
|
|
|
|
Muscat de |
|
|
|
|
Frontignan, Grand |
|
|
|
|
Roussillon, Maury, |
|
|
|
|
Muscat de Beaume |
|
|
|
|
de Venise, Muscat |
|
|
|
|
du Cap Corse, |
|
|
|
|
Muscat de Lunel, |
|
|
|
|
Muscat de Mireval, |
|
|
|
|
Muscat de |
|
|
|
|
Rivesaltes, Muscat |
|
|
|
|
de St Jean de |
|
|
|
|
Minervois, Rasteau, |
|
|
|
|
Rivesaltes |
|
|
|
Vin de pays |
Alla |
Bordsvin med GB |
Franska |
|
Ambré |
Alla |
Kvalitetslikörvin fso, |
Franska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Château |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
401
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
Clairet |
AOC Bourgogne |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
AOC Bordeaux |
|
|
|
Claret |
AOC Bordeaux |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
Clos |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut- |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Médoc, Margaux, |
|
|
|
|
Moulis, Listrac, St |
|
|
|
|
Julien, Pauillac, St |
|
|
|
|
Estèphe |
|
|
|
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut- |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Médoc, Margaux, |
|
|
|
|
Moulis, Listrac, St |
|
|
|
|
Julien, Pauillac, St |
|
|
|
|
Estèphe |
|
|
|
Cru Classé, |
AOC Côtes de |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
eventuellt föregånget av: |
Provence, Graves, |
|
|
|
Grand, |
St Emilion Grand |
|
|
|
Premier Grand, |
Cru, |
|
|
|
Deuxième, |
Margaux, St Julien, |
|
|
|
Troisième, |
Pauillac, St |
|
|
|
Quatrième, |
Estèphe, Sauternes, |
|
|
|
Cinquième. |
Pessac Léognan, |
|
|
|
|
Barsac |
|
|
|
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
Grand Cru |
AOC Alsace, |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Banyuls, Bonnes |
|
|
|
|
Mares, Chablis, |
|
|
|
|
Chambertin, |
|
|
|
|
Chapelle |
|
|
|
|
Chambertin, |
|
|
|
|
Chambertin Clos- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ou Charmes |
|
|
|
|
Chambertin, |
|
|
|
|
Latricières- |
|
|
|
|
Chambertin, Mazis |
|
|
|
|
Chambertin, |
|
|
|
|
Ruchottes |
|
|
|
|
Chambertin, |
|
|
|
|
Griottes- |
|
|
|
|
Chambertin, , Clos |
|
|
|
|
de la Roche, Clos |
|
|
|
|
Saint Denis, Clos de |
|
|
|
|
Tart, Clos de |
|
|
|
|
Vougeot, Clos des |
|
|
|
|
Lambray, Corton, |
|
|
|
|
Corton |
|
|
|
|
Charlemagne, |
|
|
|
|
Charlemagne, |
|
|
|
|
Echézeaux, Grand |
|
|
|
|
Echézeaux, La |
|
|
|
|
Grande Rue, |
|
|
|
|
Montrachet, |
|
|
|
|
Chevalier- |
|
|
|
402
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
Montrachet, Bâtard- |
|
|
|
|
Montrachet, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Montrachet, Criots- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Musigny, Romanée |
|
|
|
|
St Vivant, |
|
|
|
|
Richebourg, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Romanée, La |
|
|
|
|
Tâche, St Emilion |
|
|
|
Grand Cru |
Champagne |
Mousserande |
Franska |
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
Hors d'âge |
AOC Rivesaltes |
Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
|
AOC Bourgogne |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
Auxey Duresses, |
Mousserande |
|
|
|
Beaune, Blagny, |
kvalitetsvin fso |
|
|
|
Chablis, Chambolle |
|
|
|
|
Musigny, |
|
|
|
|
Chassagne |
|
|
|
|
Montrachet, |
|
|
|
|
Champagne, , Côtes |
|
|
|
|
de Brouilly, , Fixin, |
|
|
|
|
Gevrey Chambertin, |
|
|
|
|
Givry, Ladoix, |
|
|
|
|
Maranges, |
|
|
|
|
Mercurey, |
|
|
|
|
Meursault, |
|
|
|
|
Monthélie, |
|
|
|
|
Montagny, Morey St |
|
|
|
|
Denis, Musigny, |
|
|
|
|
Nuits, |
|
|
|
|
Georges, Pernand- |
|
|
|
|
Vergelesses, |
|
|
|
|
Pommard, Puligny- |
|
|
|
|
Montrachet, , Rully, |
|
|
|
|
Santenay, Savigny- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aubin, Volnay, |
|
|
|
|
Vougeot, Vosne- |
|
|
|
|
Romanée |
|
|
|
Primeur |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Rancio |
AOC Grand |
Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
|
|
Roussillon, |
|
|
|
|
Rivesaltes, Banyuls, |
|
|
|
|
Banyuls grand cru, |
|
|
|
|
Maury, Clairette du |
|
|
|
|
Languedoc, |
|
|
|
|
Rasteau |
|
|
|
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Grand cru, |
|
|
|
|
Monbazillac, Graves |
|
|
|
|
supérieures, |
|
|
|
|
Bonnezeaux, |
|
|
|
|
Jurançon, Cérons, |
|
|
|
|
Quarts de Chaume, |
|
|
|
|
Sauternes, Loupiac, |
|
|
|
403
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
Côteaux du Layon, |
|
|
|
|
Barsac, Ste Croix du |
|
|
|
|
Mont, Coteaux de |
|
|
|
|
l'Aubance, Cadillac |
|
|
|
Sur Lie |
AOC Muscadet, |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
Muscadet |
Bordsvin med GB |
|
|
|
de la Loire, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grandlieu, |
|
|
|
|
Muscadet- Sèvres et |
|
|
|
|
Maine, AOVDQS |
|
|
|
|
Gros Plant du Pays |
|
|
|
|
Nantais, VDT avec |
|
|
|
|
IG Vin de pays d'Oc |
|
|
|
|
et Vin de pays des |
|
|
|
|
Sables du Golfe du |
|
|
|
|
Lion |
|
|
|
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Kvalitetslikörvin fso |
Franska |
|
Vendanges tardives |
AOC Alsace, |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Jurançon |
|
|
|
Villages |
AOC Anjou, |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Beaujolais, Côte de |
|
|
|
|
Beaune, Côte de |
|
|
|
|
Nuits, Côtes du |
|
|
|
|
Rhône, Côtes du |
|
|
|
|
Roussillon, Mâcon |
|
|
|
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
Arbois, L'Etoile, |
|
|
|
|
Hermitage |
|
|
|
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes |
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
|
du Jura, Arbois, |
|
|
|
|
L'Etoile, Château- |
|
|
|
|
Châlon) |
|
|
|
|
ITALIEN |
|
|
|
Denominazione di Origine |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
Controllata / D.O.C. |
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso, Delvis jäst |
|
|
|
|
druvmust med GB |
|
|
Denominazione di Origine |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
Controllata e Garantita / |
|
Mousserande |
|
|
D.O.C.G. |
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso, Delvis jäst |
|
|
|
|
druvmust med GB |
|
|
Vino Dolce Naturale |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
Inticazione geografica tipica |
Alla |
Bordsvin, lantvin, |
Italienska |
|
(IGT) |
|
likörvin, vin av |
|
|
|
|
övermogna druvor |
|
|
|
|
och delvis jäst |
|
|
|
|
druvmust med GB |
|
|
Landwein |
Vin med geografisk |
Bordsvin, lantvin, |
Tyska |
|
|
beteckning från den |
likörvin, vin av |
|
|
|
autonoma provinsen |
övermogna druvor |
|
|
|
Bolzano |
och delvis jäst |
|
|
404
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
druvmust med GB |
|
|
Vin de pays |
Vin med geografisk |
Bordsvin, lantvin, |
Franska |
|
|
beteckning från |
likörvin, vin av |
|
|
|
regionen Aosta |
övermogna druvor |
|
|
|
|
och delvis jäst |
|
|
|
|
druvmust med GB |
|
|
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
Amarone |
DOC Valpolicella |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Ambra |
DOC Marsala |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Ambrato |
DOC Malvasia delle |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
Lipari |
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
DOC Vernaccia di |
|
|
|
|
Oristano |
|
|
|
Annoso |
DOC Controguerra |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Apianum |
DOC Fiano di |
Kvalitetsvin fso |
Latin |
|
|
Avellino |
|
|
|
Auslese |
DOC Caldaro e |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
|
Caldaro classico- |
|
|
|
|
Alto Adige |
|
|
|
Barco Reale |
DOC Barco Reale di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Carmignano |
|
|
|
Brunello |
DOC Brunello di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Montalcino |
|
|
|
Buttafuoco |
DOC Oltrepò |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
Pavese |
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Cacc'e mitte |
DOC Cacc'e Mitte di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Lucera |
|
|
|
Cagnina |
DOC Cagnina di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Romagna |
|
|
|
Cannellino |
DOC Frascati |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Vittoria |
|
|
|
|
DOC Montepulciano |
|
|
|
|
d'Abruzzo |
|
|
|
Chiaretto |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Ciaret |
DOC Monferrato |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Château |
DOC de la région |
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
Valle d'Aosta |
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Classico |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso, |
|
|
Dunkel |
DOC Alto Adige |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
|
DOC Trentino |
|
|
|
Est !Est ! !Est ! ! ! |
DOC |
Kvalitetsvin fso, |
Latin |
|
|
Est !Est ! !Est ! ! ! di |
Mousserande |
|
|
|
Montefiascone |
kvalitetsvin fso |
|
|
405
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Falerno |
DOC Falerno del |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Massico |
|
|
|
Fine |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Fior d'Arancio |
DOC Colli Euganei |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Falerio |
DOC Falerio dei colli |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Ascolani |
|
|
|
Flétri |
DOC Valle d'Aosta o |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Vallée d'Aoste |
|
|
|
Garibaldi Dolce (eller GD) |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Governo all'uso toscano |
DOCG Chianti / |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
Chianti Classico |
Bordsvin med GB |
|
|
|
IGT Colli della |
|
|
|
|
Toscana Centrale |
|
|
|
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Italia Particolare (eller IP) |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Klassisch / Klassisches |
DOC Caldaro |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
Ursprungsgebiet |
DOC Alto Adige |
|
|
|
|
(avec la |
|
|
|
|
dénomination Santa |
|
|
|
|
Maddalena e |
|
|
|
|
Terlano) |
|
|
|
Kretzer |
DOC Alto Adige |
Kvalitetsvin fso |
Tyska |
|
|
DOC Trentino |
|
|
|
|
DOC Teroldego |
|
|
|
|
Rotaliano |
|
|
|
Lacrima |
DOC Lacrima di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Morro d'Alba |
|
|
|
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
Lambiccato |
DOC Castel San |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Lorenzo |
|
|
|
London Particolar (eller LP |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
eller Inghilterra) |
|
|
|
|
Morellino |
DOC Morellino di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Scansano |
|
|
|
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Santo Di |
|
|
|
|
Carmignano, Colli |
|
|
|
|
dell'Etruria Centrale, |
|
|
|
|
Colline Lucchesi, |
|
|
|
|
Cortona, Elba, |
|
|
|
|
Montecarlo, |
|
|
|
|
Monteregio di |
|
|
|
|
Massa Maritima, |
|
|
|
|
San Gimignano, |
|
|
|
|
Sant'Antimo, Vin |
|
|
|
|
Santo del Chianti, |
|
|
|
|
Vin Santo del |
|
|
|
|
Chianti Classico, Vin |
|
|
|
|
Santo di |
|
|
|
|
Montepulciano |
|
|
|
Oro |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Pagadebit |
DOC pagadebit di |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
406
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
Romagna |
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
Passito |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Ramie |
DOC Pinerolese |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Recioto |
DOC Valpolicella |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
DOC Gambellara |
Mousserande |
|
|
|
DOCG Recioto di |
kvalitetsvin fso |
|
|
|
Soave |
|
|
|
Riserva |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Rubino |
DOC Garda Colli |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Mantovani |
|
|
|
|
DOC Rubino di |
|
|
|
|
Cantavenna |
|
|
|
|
DOC Teroldego |
|
|
|
|
Rotaliano |
|
|
|
|
DOC Trentino |
|
|
|
Rubino |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
Pavese |
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Scelto |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
DOC Pornassio o |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
|
Ormeasco di |
|
|
|
|
Pornassio |
|
|
|
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
Spätlese |
DOC / IGT de |
Kvalitetsvin fso, |
Tyska |
|
|
Bolzano |
Bordsvin med GB |
|
|
Soleras |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Stravecchio |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
Strohwein |
DOC / IGT de |
Kvalitetsvin fso, |
Tyska |
|
|
Bolzano |
Bordsvin med GB |
|
|
Superiore |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin |
|
|
|
|
fso |
|
|
Superiore Old Marsala (eller |
DOC Marsala |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
SOM) |
|
|
|
|
Torchiato |
DOC Colli di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
|
Conegliano |
|
|
|
407
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Torcolato |
DOC Breganze |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
||
Vecchio |
DOC Rosso |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
||
|
|
Barletta, Aglianico |
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
|
del Vuture, Marsala, |
|
|
|
|
|
|
Falerno del Massico |
|
|
|
|
Vendemmia Tardiva |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
||
|
|
|
|
Pärlande |
|
|
|
|
|
|
kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Verdolino |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Vergine |
DOC Marsala |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
||
|
|
DOC Val di Chiana |
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
Vermiglio |
DOC Colli dell |
Kvalitetslikörvin fso |
Italienska |
|
||
|
|
Etruria Centrale |
|
|
|
|
Vino Fiore |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
||
Vino Nobile |
Vino Nobile di |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
||
|
|
Montepulciano |
|
|
|
|
Vino Novello o Novello |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
Vin santo / Vino Santo / |
DOC et DOCG |
Kvalitetsvin fso |
Italienska |
|
||
Vinsanto |
Bianco |
|
|
|
||
|
|
dell'Empolese, |
|
|
|
|
|
|
Bianco della |
|
|
|
|
|
|
Valdinievole, Bianco |
|
|
|
|
|
|
Pisano di San |
|
|
|
|
|
|
Torpé, Bolgheri, |
|
|
|
|
|
|
Candia dei Colli |
|
|
|
|
|
|
Apuani, Capalbio, |
|
|
|
|
|
|
Carmignano, Colli |
|
|
|
|
|
|
dell'Etruria Centrale, |
|
|
|
|
|
|
Colline Lucchesi, |
|
|
|
|
|
|
Colli del Trasimeno, |
|
|
|
|
|
|
Colli Perugini, Colli |
|
|
|
|
|
|
Piacentini, Cortona, |
|
|
|
|
|
|
Elba, Gambellera, |
|
|
|
|
|
|
Montecarlo, |
|
|
|
|
|
|
Monteregio di |
|
|
|
|
|
|
Massa Maritima, |
|
|
|
|
|
|
Montescudaio, |
|
|
|
|
|
|
Offida, Orcia, |
|
|
|
|
|
|
Pomino, San |
|
|
|
|
|
|
Gimignano, |
|
|
|
|
|
|
San'Antimo, Val |
|
|
|
|
|
|
d'Arbia, Val di |
|
|
|
|
|
|
Chiana, Vin Santo |
|
|
|
|
|
|
del Chianti, Vin |
|
|
|
|
|
|
Santo del Chianti |
|
|
|
|
|
|
Classico, Vin Santo |
|
|
|
|
|
|
di Montepulciano, |
|
|
|
|
|
|
Trentino |
|
|
|
|
Vivace |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Italienska |
|
||
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CYPERN |
|
|
|
|
Οίνος Ελεγχόμενης |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Grekiska |
|
Ονομασίας Προέλευσης |
|
|
|
|
|
|
408
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
(ΟΕΟΠ) |
|
|
|
|
|
|
Τοπικός Οίνος |
|
Alla |
|
Bordsvin med GB |
Grekiska |
|
(Regional Wine) |
|
|
|
|
|
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Κτήμα (Ktima) |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Αμπελώνας |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
(Ampelonas |
|
|
Bordsvin med GB |
|
||
|
|
|
|
|
||
Μονή (Moni) |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Grekiska |
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LUXEMBURG |
|
|
|
|
Marque nationale |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
Appellation contrôlée |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
Appellation d'origine controlée |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
Vin de pays |
|
Alla |
|
Bordsvin med GB |
Franska |
|
Grand premier cru |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
Premier cru |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
Vin classé |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Franska |
|
Château |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
Franska |
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
409
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
UNGERN
minőségi bor |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
különleges minőségű bor |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
fordítás |
Tokaj / |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
máslás |
Tokaj / |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
szamorodni |
Tokaj / |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
aszú … puttonyos, |
Tokaj / |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
completed by the numbers 3- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aszúeszencia |
Tokaj / |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
eszencia |
Tokaj / |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
tájbor |
Alla |
|
Bordsvin med GB |
|
Ungerska |
||||
bikavér |
Eger, Szekszárd |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
késői szüretelésű bor |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
válogatott szüretelésű bor |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
muzeális bor |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Ungerska |
||||
siller |
Alla |
|
Bordsvin med GB, |
|
Ungerska |
||||
|
|
|
|
|
Kvalitetsvin fso |
|
|
|
|
|
|
ÖSTERRIKE |
|
|
|
|
|
|
|
Qualitätswein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Qualitätswein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
besonderer Reife und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leseart / Prädikatswein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qualitätswein mit |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
staatlicher Prüfnummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ausbruch / |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Ausbruchwein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auslese / Auslesewein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Beerenauslese (wein) |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Eiswein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Kabinett / Kabinettwein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Schilfwein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Spätlese / |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Spätlesewein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Strohwein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Trockenbeerenauslese |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Landwein |
|
Alla |
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Ausstich |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Auswahl |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Bergwein |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Klassik / Classic |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
||
Erste Wahl |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Hausmarke |
|
Alla |
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
||
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
410
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heuriger |
|
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
Jubiläumswein |
|
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
Reserve |
|
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso |
|
Tyska |
|
|
||
|
Schilcher |
|
Steiermark |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Tyska |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
Sturm |
|
Alla |
|
Delvis jäst druvmust |
|
Tyska |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
PORTUGAL |
|
|
|
|
|||||
Denominação de origem (DO) |
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Portugisiska |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|||
Denominação de origem |
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Portugisiska |
|
|||||
controlada (DOC) |
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|||
Indicação de proveniencia |
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Portugisiska |
|
|||||
regulamentada (IPR) |
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pärlande kvalitetsvin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fso, Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|||
Vinho doce natural |
Alla |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
|||||
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, |
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
||||||
|
|
|
Moscatel de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Setúbal, Carcavelos |
|
|
|
|
|
|
|
||
Vinho regional |
Alla |
|
|
Bordsvin med GB |
|
Portugisiska |
|
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
|||||
Colheita Seleccionada |
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Portugisiska |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Crusted / Crusting |
DO Porto |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Engelska |
|
|||||
Escolha |
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Portugisiska |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
Escuro |
DO Madeira |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
|||||
Fino |
DO Porto |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
|||||
|
|
|
DO Madeira |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
|||||
Garrafeira |
Alla |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
Portugisiska |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
|
Lágrima |
DO Porto |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
Portugisiska |
|
|||||
Leve |
Bordsvin med GB |
|
|
Bordsvin med GB |
|
Portugisiska |
|
|||||
|
|
|
Estremadura och |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
||
|
|
|
Ribatejano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DO Madeira, DO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Porto |
|
|
|
|
|
|
|
|
411
|
|
|
|
|
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nobre |
DO Dão |
Kvalitetsvin fso |
Portugisiska |
|
||||||
|
Reserva |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Portugisiska |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
Reserva velha (or grande |
DO Madeira |
Mousserande |
Portugisiska |
|
||||||
|
reserva) |
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
|
|
|
Ruby |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
|
||||||
|
Solera |
DO Madeira |
Kvalitetslikörvin fso |
Portugisiska |
|
||||||
|
Super reserva |
Alla |
Mousserande |
Portugisiska |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso |
|
|
|
|
|
|
Superior |
Alla |
Kvalitetsvin fso, |
Portugisiska |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
Tawny |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
|
||||||
|
Vintage supplemented by Late |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
|
||||||
|
Bottle (LBV) eller Character |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vintage |
DO Porto |
Kvalitetslikörvin fso |
Engelska |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLOVENIEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Penina |
Alla |
Mousserande |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
kvalitetsvin fso |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
pozna trgatev |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
izbor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
jagodni izbor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
suhi jagodni izbor |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
ledeno vino |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
arhivsko vino |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
mlado vino |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
Cviček |
Dolenjska |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
Teran |
Kras |
Kvalitetsvin fso |
Slovenska |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLOVAKIEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
forditáš |
Tokaj / |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
|
|
|
|||
|
|
|
|
ské |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mášláš |
Tokaj / |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
|
|
|
|||
|
|
|
|
ské |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
samorodné |
Tokaj / |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
|
|
|
|||
|
|
|
|
ské |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
výber … putňový, completed |
Tokaj / |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
|
|
|
|||
|
|
by the numbers |
ské |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
výberová esencia |
Tokaj / |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
|
|
|
|||
|
|
|
|
ské |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
esencia |
Tokaj / |
Kvalitetsvin fso |
Slovakiska |
|
|
|
|||
|
|
|
|
ské |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BULGARIEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Гарантирано |
|
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|
|
|
наименование за |
|
|
|
Pärlande |
|
|
|
|
|
|
|
произход |
|
Alla |
|
kvalitetsvin fso, |
|
Bulgariska |
|
||
|
|
(ГНП) |
|
|
|
Mousserande |
|
|
|
|
|
|
|
(guaranteed appellation |
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
|
|
412
|
|
|
|
Prop. 2007/08: 164 |
|
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
|
of origin) |
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
Гарантирано и |
|
|
Kvalitetsvin fso, |
|
|
контролирано |
|
|
|
|
|
|
|
Pärlande |
|
|
|
наименование за |
|
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
произход (ГКНП) |
Alla |
|
Bulgariska |
|
|
|
Mousserande |
|
|||
(guaranteed and |
|
|
|
|
|
|
|
kvalitetsvin fso, |
|
|
|
controlled appellation of |
|
|
|
|
|
|
|
Kvalitetslikörvin fso |
|
|
|
origin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Благородно сладко вино |
|
|
|
|
|
(БСВ) |
Alla |
|
Kvalitetslikörvin fso |
Bulgariska |
|
(noble sweet wine) |
|
|
|
|
|
регионално вино |
Alla |
|
Bordsvin med GB |
Bulgariska |
|
(Regional wine) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Ново |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
|
Bordsvin med GB |
|
|||
(young) |
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Премиум |
Alla |
|
Bordsvin med GB |
Bulgariska |
|
(premium) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Резерва |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
(reserve) |
|
|
Bordsvin med GB |
|
|
|
|
|
|
||
Премиум резерва |
Alla |
|
Bordsvin med GB |
Bulgariska |
|
(premium reserve) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Специална резерва |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
(special reserve) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Специална селекция |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
(special selection) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Колекционно |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
(collection) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Премиум оук, или |
|
|
|
|
|
първо зареждане в |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
бъчва |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
(premium oak) |
|
|
|
|
|
Беритба на презряло |
|
|
|
|
|
грозде |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
(vintage of overripe |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
grapes) |
|
|
|
|
|
Розенталер |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Bulgariska |
|
(Rosenthaler) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RUMÄNIEN |
|
|
|
|
Vin cu denumire de |
|
|
|
|
|
origine controlată |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Rumänska |
|
(D.O.C.) |
|
|
|
|
|
Cules la maturitate |
Alla |
|
Kvalitetsvin fso |
Rumänska |
|
deplină (C.M.D.) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
413
|
|
|
Prop. 2007/08:164 |
|
|
|
|
Bilaga 1 |
|
|
|
|
|
|
Cules târziu (C.T.) |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Rumänska |
|
Cules la înnobilarea |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Rumänska |
|
boabelor (C.I.B.) |
|
|||
|
|
|
|
|
Vin cu indicaţie |
Alla |
Bordsvin med GB |
Rumänska |
|
geografică |
|
|||
|
|
|
|
|
Rezervă |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Rumänska |
|
Vin de vinotecă |
Alla |
Kvalitetsvin fso |
Rumänska |
|
414
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
TILLÄGG 3
FÖRTECKNING ÖVER KONTAKTPUNKTER
som avses i artikel 12 i bilaga II till protokoll 2
a)Montenegro
Mrs. Ljiljana Simovic, advisor for international cooperation
Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management
Government of the Republic of Montenegro
Rimski trg 46, 81000 Podgorica
Tfn (381 81) 48 22 71
Fax (381 81) 23 43 06
b)Gemenskapen
Europeiska kommissionen
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
Direktorat B Internationella frågor II
Chefen för enhet B.2 Utvidgningen
Belgien
Tfn (32 2) 299 11 11
Fax: (32 2) 296 62 92
415
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
PROTOKOLL 3
OM DEFINITION AV
BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"
OCH OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT
SAMARBETE FÖR TILLÄMPNINGEN AV
BESTÄMMELSERNA FÖR DETTA AVTAL
MELLAN GEMENSKAPEN OCH
MONTENEGRO
416
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
INNEHÅLLSFÖRTECKNING |
AVDELNING I |
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER |
Artikel 1 |
Definitioner |
AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"
Artikel 2 |
Allmänna villkor |
Artikel 3 |
Kumulation i gemenskapen |
Artikel 4 |
Kumulation i Montenegro |
Artikel 5 |
Helt framställda produkter |
Artikel 6 |
Tillräckligt bearbetade eller behandlade |
produkter |
|
Artikel 7 |
Otillräcklig bearbetning eller behandling |
Artikel 8 |
Bedömningsenhet |
Artikel 9 |
Tillbehör, reservdelar och verktyg |
Artikel 10 |
Satser |
Artikel 11 |
Neutrala element |
AVDELNING IIITERRITORIELLA VILLKOR |
|
Artikel 12 |
Territorialprincip |
Artikel 13 |
Direkttransport |
Artikel 14 |
Utställningar |
AVDELNING IVTULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE |
|
Artikel 15 |
Förbud mot restitution av |
eller befrielse från tullar |
|
AVDELNING V |
URSPRUNGSINTYG |
Artikel 16 |
Allmänna villkor |
Artikel 17 |
Förfarande för utfärdande |
av varucertifikat EUR.1 |
|
Artikel 18 |
Varucertifikat EUR.1 som |
utfärdas i efterhand |
|
417
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
Artikel 19 |
Utfärdande av duplikat av varucertifikat |
EUR.1 |
|
Artikel 20 |
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett |
|
tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg |
Artikel 21 |
Bokföringsmässig uppdelning |
Artikel 22 |
Villkor för upprättande av en |
fakturadeklaration |
|
Artikel 23 |
Godkänd exportör |
Artikel 24 |
Ursprungsintygs giltighet |
Artikel 25 |
Uppvisande av ursprungsintyg |
Artikel 26 |
Import i delleveranser |
Artikel 27 |
Undantag från krav på ursprungsintyg |
Artikel 28 |
Styrkande handlingar |
Artikel 29 |
Bevarande av ursprungsintyg och styrkande |
handlingar |
|
Artikel 30 |
Avvikelser och formella fel |
Artikel 31 |
Belopp i euro |
AVDELNING VIBESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE |
|
Artikel 32 |
Ömsesidigt bistånd |
Artikel 33 |
Kontroll av ursprungsintyg |
Artikel 34 |
Tvistlösning |
Artikel 35 |
Påföljder |
Artikel 36 |
Frizoner |
AVDELNING VII |
CEUTA OCH MELILLA |
Artikel 37 |
Tillämpning av detta |
protokoll |
|
Artikel 38 |
Särskilda villkor |
AVDELNING VIII |
SLUTBESTÄMMELSER |
Artikel 39 |
Ändringar i detta protokoll |
418
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Förteckning över bilagor
Bilaga I: Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II
Bilaga II: Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke- ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus
Bilaga III: Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1
Bilaga IV: |
Fakturadeklaration |
Bilaga V: Produkter som inte omfattas av kumulation enligt artikel 3 och artikel 4
Gemensamma förklaringar
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra
Gemensam förklaring om Republiken San Marino
419
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
ARTIKEL 1
Definitioner
I detta protokoll avses med
a)tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder,
b)material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt,
c)produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess,
d)varor: både material och produkter,
e)tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO- avtalet om tullvärdeberäkning),
f)pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller i Montenegro i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras,
g)värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke- ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Montenegro,
h)värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g,
i)mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i de övriga länder som avses i artiklarna 3 och 4 eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Montenegro,
j)kapitel och
k)klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst
420
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
l)sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura,
m)territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.
421
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
|
AVDELNING II |
|
DEFINITION AV BEGREPPET |
|
"URSPRUNGSPRODUKTER" |
|
ARTIKEL 2 |
|
Allmänna villkor |
1. |
Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha |
ursprung i gemenskapen:
a)Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5.
b)Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6.
2. Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i Montenegro:
a)Produkter som helt framställts i Montenegro enligt artikel 5.
b)Produkter som framställts i Montenegro och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Montenegro enligt artikel 6.
|
ARTIKEL 3 |
|
Kumulation i gemenskapen |
1. |
Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel |
2.1 ska produkter anses ha ursprung i gemenskapen om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i Montenegro, gemenskapen eller något annat land eller territorium som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess1, eller innehåller material som har ursprung i Turkiet och på vilket beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 december 19952 är tillämpligt förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen
är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver |
|
inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling. |
|
1 |
Enligt definitionen i rådets (allmänna frågor) slutsatser från april 1997 |
|
och kommissionens meddelande från maj 1999 om upprättandet av stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna på västra Balkan.
2 |
Beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 |
|
december 1995 är tillämpligt på andra produkter än jordbruksprodukter, vilka definieras i avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeisk ekonomiska gemenskapen och Turkiet och andra produkter än kol- och stålprodukter, vilka definieras i avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med varor som omfattas av fördraget om upprättandet av kol- och stålgemenskapen.
422
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
2.Om bearbetningen eller behandlingen i gemenskapen inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i gemenskapen endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de övriga länder eller territorier som avses i punkt 1. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i gemenskapen.
3.Produkter som har ursprung i något av de länder eller territorier som avses i punkt 1 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i gemenskapen ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder eller territorier.
4.Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om
a)ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) är tillämpligt mellan de länder eller territorier som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet,
b)material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll,
och
c)tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning
Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning
Gemenskapen ska genom Europeiska kommissionen ge Montenegro närmare upplysningar om de avtal som gemenskapen tillämpar avseende de andra länder eller territorier som nämns i punkt 1 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal.
Produkterna i bilaga V ska inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i denna artikel.
|
ARTIKEL 4 |
|
Kumulation i Montenegro |
1. |
Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel |
2.2 ska produkter anses ha ursprung i Montenegro om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i gemenskapen, Montenegro eller något annat land eller territorium som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och
423
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
associeringsprocess1, eller innehåller material som har ursprung i Turkiet och på vilket beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 december 19952förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i Montenegro är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
2.Om bearbetningen eller behandlingen i Montenegro inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 7 ska den framställda produkten anses ha ursprung i Montenegro endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i något av de andra länder eller territorier som avses i punkt 1. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i det land som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i Montenegro.
3.Produkter som har ursprung i något av de länder eller territorier som avses i punkt 1 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i Montenegro ska behålla sitt ursprung när de exporteras till något av dessa länder eller territorier.
4.Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om
a)ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) är tillämpligt mellan de länder eller territorier som är inblandade när det gäller erhållande av ursprungsstatus och bestämmelselandet,
b)material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll,
och
c)tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning
Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C- serien).
Montenegro ska genom Europeiska kommissionen ge gemenskapen närmare upplysningar om de avtal som landet tillämpar, inbegripet när de
1 |
Enligt rådets (allmänna frågor) slutsatser från april 1997 och |
|
kommissionens meddelande från maj 1999 om upprättandet av stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna på västra Balkan.
2 |
Beslut nr 1/95 av associeringsrådet för EG och Turkiet av den 22 |
|
december 1995 är tillämpligt på andra produkter än jordbruksprodukter, vilka definieras i avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeisk ekonomiska gemenskapen och Turkiet och andra produkter än kol- och stålprodukter, vilka definieras i avtalet mellan Europeiska kol- och stålgemenskapen och Republiken Turkiet om handel med varor som omfattas av fördraget om upprättandet av kol- och stålgemenskapen.
424
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
träder i kraft, avseende de andra länder eller territorier som nämns i punkt 1 och om de ursprungsregler som ingår i dessa avtal.
Produkterna i bilaga V ska inte omfattas av den kumulation som föreskrivs i denna artikel.
|
ARTIKEL 5 |
|
Helt framställda produkter |
1. |
Följande produkter ska anses som helt framställda i |
gemenskapen eller i Montenegro:
a)Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller
havsbotten.
b)Vegetabiliska produkter som har skördats där.
c)Levande djur som har fötts och uppfötts där.
d)Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts
där.
e)Produkter från jakt eller fiske som har bedrivits där.
f)Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Montenegros territorialvatten av deras fartyg.
g)Produkter som har framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.
h)Begagnade varor som har insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.
i)Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som har ägt rum
där.
j)Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.
k)Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter
som avses i
2. Med "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg
a)som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Montenegro,
b)som för en medlemsstats eller Montenegros flagg.
425
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
c)som till minst 50 % ägs av medborgare i en medlemsstat eller i Montenegro, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Montenegro, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i en medlemsstat eller i Montenegro och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,
d)vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i en medlemsstat eller i Montenegro
och |
|
e) |
vars besättning till minst 75 % består av medborgare i en medlemsstat |
|
eller i Montenegro. |
|
ARTIKEL 6 |
|
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter |
1. |
Vid tillämpningen av artikel 2 ska produkter som inte är helt |
framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av avtalet vilken bearbetning eller behandling
2. Trots vad som sägs i punkt 1 får
a)dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt
fabrik,
b)inget av de procenttal för
Denna punkt ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen
Harmoniserade systemet.
3.Punkterna 1 och 2 ska tillämpas om inte annat sägs i artikel 7.
ARTIKEL 7
426
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
|
Otillräcklig bearbetning eller behandling |
1. |
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande |
åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda:
a)Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport
och lagring.
b)Uppdelning eller sammanföring av kollin.
c)Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.
d)Strykning eller pressning av textilier.
e)Enklare målning eller polering.
f)Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris.
g)Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar.
h)Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.
i)Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.
j)Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).
k)Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.
l)Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.
m)Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med något annat material.
n)Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.
o)En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a–
n.
p)Slakt av djur.
2. Alla åtgärder som har vidtagits antingen i gemenskapen eller i Montenegro i fråga om en viss produkt ska beaktas tillsammans när det fastställs
427
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
om den bearbetning eller behandling som produkten har genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.
ARTIKEL 8
Bedömningsenhet
1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.
Av detta följer att
a)när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, ska helheten utgöra bedömningsenheten,
b)när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.
2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.
ARTIKEL 9
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.
ARTIKEL 10
Satser
Satser, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet, ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke- ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av
428
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
ARTIKEL 11
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen:
a)Energi och bränsle.
b)Anläggningar och utrustning.
c)Maskiner och verktyg.
d)Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.
429
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
ARTIKEL 12
Territorialprincip
1.Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus ska vara uppfyllda i gemenskapen eller i Montenegro utan avbrott, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4 samt punkt 3 i den här artikeln.
2.Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Montenegro till ett annat land återinförs ska de, om inte annat följer av artiklarna 3 och 4, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas
a) |
att de återinförda varorna är samma varor som de som |
exporterades, |
|
och |
|
b)att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.
3. Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av om material som exporterats från gemenskapen eller Montenegro och sedan återinförts dit har bearbetats eller behandlats utanför gemenskapen eller Montenegro, om följande villkor är uppfyllda:
a)Materialet ska vara helt framställt i gemenskapen eller Montenegro eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 7.
och |
|
b) |
Det ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna |
visas att |
|
i)de återinförda varorna har framställts genom bearbetning eller behandling av det exporterade materialet,
och
ii)det sammanlagda mervärde som har tillförts utanför gemenskapen eller Montenegro genom tillämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs.
4.Vid tillämpning av punkt 3 ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling
430
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
utanför gemenskapen eller Montenegro. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående
5.Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med "sammanlagda mervärde" samtliga kostnader som uppstår utanför gemenskapen eller Montenegro, inbegripet värdet av material som lagts till där.
6.Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 6.2 tillämpas.
7.Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen
8.Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför gemenskapen eller Montenegro ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.
|
ARTIKEL 13 |
|
Direkttransport |
1. |
Den förmånsbehandling som avses i detta avtal ska endast |
tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Montenegro eller genom territorier som tillhör de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Montenegros.
2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas
a)ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller
b)ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och
som innehåller
i)en exakt beskrivning av produkterna,
431
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ii)datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts,
och
iii)uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller
c)om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande
handlingar.
|
ARTIKEL 14 |
|
Utställningar |
1. |
Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat |
land eller territorium än de som avses i artiklarna 3 och 4 och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Montenegro ska vid importen omfattas av bestämmelserna i detta avtal, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att
a)en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Montenegro till utställningslandet och ställt ut produkterna där,
b)exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Montenegro,
c)produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i,
och att
d)produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.
2.Ett ursprungsintyg ska utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet.
Utställningens namn och adress ska anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.
3.Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla
432
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
ARTIKEL 15
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
1.
2.Förbudet i punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Montenegro på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller eftergift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.
3.Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke- ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4.Bestämmelserna i punkterna
5.Bestämmelserna i punkterna 1, 2, 3 och 4 ska endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av detta avtal. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.
433
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
ARTIKEL 16
Allmänna villkor
1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Montenegro och produkter med ursprung i Montenegro som importeras till gemenskapen ska omfattas av avtalet, förutsatt att det uppvisas
a)ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller
b)i de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad "fakturadeklaration", som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV.
2. Trots vad som sägs i punkt 1 ska ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 27 omfattas av detta avtal utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.
ARTIKEL 17
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1
1.Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2.För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucerifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III. Dessa blanketter ska fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i ska en vågrät linje dras under sista textraden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.
3.En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4.Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Montenegro om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro
434
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
eller i något av de länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
5.De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De ska också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
6.Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 ska anges i fält
11på certifikatet.
7.Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt har ägt rum eller säkerställts.
|
ARTIKEL 18 |
|
Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand |
1. |
Trots vad som sägs i artikel 17.7 får ett varucertifikat EUR.1 |
undantagsvis utfärdas efter export av de produkter som certifikatet avser, om
a)det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter,
eller
b)det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.
2.Vid tillämpning av punkt 1 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan.
3.Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
4.Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand ska förses med följande påskrift på engelska:
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
5. Den påskrift som avses i punkt 4 ska göras i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.
435
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
ARTIKEL 19
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1
1.Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten ska utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.
2.Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med följande påskrift på engelska:
"DUPLICATE"
3.Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.
4.Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.
ARTIKEL 20
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Montenegro ska det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Montenegro. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.
ARTIKEL 21
Bokföringsmässig uppdelning
1.Om det är förenat med avsevärda kostnader eller väsentliga svårigheter att hålla separata lager av ursprungsmaterial respektive icke- ursprungsmaterial och dessa material är identiska och sinsemellan utbytbara, får tullmyndigheterna, på skriftlig begäran av berörda parter, tillåta att metoden med "bokföringsmässig uppdelning" används för förvaltningen av dessa lager.
2.Om denna metod används måste det kunna tillses att antalet framställda produkter som kan betraktas som ursprungsprodukter under en viss referensperiod är detsamma som vad som varit fallet om lagren skilts åt fysiskt.
3.Tullmyndigheterna får bevilja ett sådant tillstånd på de villkor som de anser lämpliga.
436
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
4.Denna metod ska dokumenteras och tillämpas i enlighet med de allmänna redovisningsprinciper som gäller i det land där produkten tillverkats.
5.Den som beviljats tillstånd att använda denna metod får, beroende på vad som är tillämpligt, upprätta eller ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprungsstatus. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna har förvaltats.
6.Tullmyndigheterna ska övervaka hur tillståndet används och får när som helst återkalla det om tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i detta protokoll.
ARTIKEL 22
Villkor för upprättande av en fakturadeklaration
1.En fakturadeklaration enligt artikel 16.1 b får upprättas
a)av en godkänd exportör enligt artikel 23,
eller
b)av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro.
2.En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro eller något av de andra länder som avses i artiklarna 3 och 4 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
3.En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
4.En fakturadeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver.
5.Fakturadeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.
437
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
ARTIKEL 23
Godkänd exportör
1.Tullmyndigheterna i exportlandet får ge en exportör, nedan kallad "godkänd exportör", som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.
2.Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.
3.Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i fakturadeklarationen.
4.Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.
5.Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.
ARTIKEL 24
Ursprungsintygs giltighet
1.Ett ursprungsintyg ska gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.
2.Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3.Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.
ARTIKEL 25
Uppvisande av ursprungsintyg
438
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
Ursprungsintyg ska uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal.
ARTIKEL 26
Import i delleveranser
Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, ska ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.
ARTIKEL 27
Undantag från krav på ursprungsintyg
1.Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.
2.Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3.Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 EUR för småpaket eller 1 200 EUR för produkter som ingår i resandes personliga bagage.
ARTIKEL 28
Styrkande handlingar
De handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 22.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro eller något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:
439
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
a)Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören har vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.
b)Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Montenegro, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning.
c)Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Montenegro och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Montenegro, om dessa handlingar används i enlighet med nationell lagstiftning.
d)Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Montenegro i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll.
e)Lämpliga bevis för att bearbetning eller behandling har skett utanför gemenskapen eller Montenegro genom tillämpning av artikel 12 och som styrker att villkoren i den artikeln är uppfyllda.
ARTIKEL 29
Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar
1.En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3.
2.En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska under minst tre år bevara en kopia av denna fakturadeklaration och de handlingar som avses i artikel 22.3.
3.Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2.
4.Tullmyndigheterna i importlandet ska under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.
|
ARTIKEL 30 |
|
Avvikelser och formella fel |
1. |
Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast |
obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig
440
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.
2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, ska inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.
ARTIKEL 31
Belopp i euro
1.För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i gemenskapens medlemsstater, Montenegro eller de övriga länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2.En sändning ska omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3.De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober varje år. Beloppen ska meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4.Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5.De i euro uttryckta beloppen ska ses över av stabiliserings- och associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Montenegro. Vid denna översyn ska stabiliserings- och associeringskommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För detta ändamål får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.
441
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
ARTIKEL 32 Ömsesidigt bistånd
1.Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Montenegro ska genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor för utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.
2.I syfte att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt ska gemenskapen och Montenegro genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
ARTIKEL 33
Kontroll av ursprungsintyg
1.Efterkontroll av ursprungsintyg ska göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.
2.Vid tillämpning av punkt 1 ska importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3.Kontrollen ska göras av exportlandets tullmyndigheter. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5.De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Montenegro eller i något av de andra länder eller territorier som avses i artiklarna 3 och 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.
442
Prop. 2007/08: 164
Bilaga 1
6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
ARTIKEL 34
Tvistlösning
Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 33 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, ska tvisterna hänskjutas till stabiliserings- och associeringskommittén.
Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
ARTIKEL 35
Påföljder
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för påföljder.
ARTIKEL 36
Frizoner
1.När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Montenegros territorium, ska gemenskapen och Montenegro vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.När produkter med ursprung i gemenskapen eller Montenegro importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, ska, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.
443
Prop. 2007/08:164
Bilaga 1
AVDELNING VII
CEUTA OCH MELILLA
ARTIKEL 37
Tillämpning av detta protokoll
1.Begreppet "gemenskapen" i artikel 2 ska inte omfatta Ceuta
eller Melilla.
2.Produkter med ursprung i Montenegro ska när de importeras till Ceuta och Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Montenegro ska på import av produkter som omfattas av detta avtal och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.
3.Vid tillämpning av punkt 2 ska för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 38.
|
ARTIKEL 38 |
|
Särskilda villkor |
1. |
Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i |
enlighet med artikel 13, ska följande gälla: |
|
1. |
Följande ska anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller |
Melilla: |
|
a)Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla.
b)Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att
i)dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6,
eller
ii)dessa produkter har ursprung i Montenegro eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.
2.Följande ska anses vara produkter med ursprung i Montenegro:
444
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR |
Prop. 2007/08: 164 |
Gemensam förklaring om artikel 75 |
Bilaga 1 |
|
|
Parterna är överens om att immateriella och industriella rättigheter vid |
|
tillämpningen av detta avtal särskilt ska omfatta upphovsrätt, inbegripet |
|
upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, rättigheter med avseende |
|
på databaser, patent (inbegripet tilläggsskydd), mönsterskydd, varumärken och |
|
servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter, geografiska beteckningar, |
|
inbegripet ursprungsbeteckningar, samt växtförädlarrätt. |
|
Skyddet av kommersiella rättigheter inbegriper särskilt skydd mot illojal |
|
konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella |
|
äganderätten samt skydd av förtrolig information enligt artikel 39 i avtalet om |
|
handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter |
|
Parterna är vidare överens om att den skyddsnivå som avses i artikel 75.3 i |
|
avtalet även ska gälla tillgången till de åtgärder och förfaranden och den |
|
kompensation som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv |
|
2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella |
|
rättigheter112. |
|
Förklaring från gemenskapen och dess medlemsstater |
|
Med beaktande av att särskilda handelsåtgärder av gemenskapen beviljas länder |
|
som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och |
|
associeringsprocess, däribland Montenegro, på grundval av rådets förordning |
|
(EG) nr 2007/2000, förklarar gemenskapen och dess medlemsstater följande: |
|
Vid tillämpningen av artikel 35 i detta avtal ska de av de ensidiga autonoma |
|
handelsåtgärder som är mer gynnsamma gälla utöver de avtalsenliga |
|
handelsmedgivanden som gemenskapen lämnar i detta avtal, så länge rådets |
|
förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 om införande av |
|
särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till |
|
Europeiska unionens stabiliserings- eller associeringsprocess113, är tillämplig. |
|
Särskilt för produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för |
|
vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, ska |
|
sänkningen trots vad som sägs i artikel 26.2 även gälla den specifika tullen. |
|
112EUT L 157, 30.4.2004, s. 45. Rättad version i EUT L 195, 2.6.2004, s.
113EUT L 240, 23.9.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 530/2007 (EUT L 125, 15.5.2007, s. 1).
659
Utrikesdepartementet |
Prop. 2007/08:164 |
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 29 maj 2008
Närvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsråden, Ask,
Husmark Pehrsson, Leijonborg, Larsson, Erlandsson, Hägglund,
Björklund, Littorin, Malmström, Sabuni, Billström, Tolgfors, Björling
Föredragande: statsrådet Björling
Regeringen beslutar proposition 2007/08:164 Stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlems- stater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å den andra.
660