Regeringens proposition
1995/96:41

Internationella institutet för demokrati och fria
val med säte i Stockholm, m.m.

Prop.

1995/96:41

Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 5 oktober 1995

Ingvar Carlsson

Pierre Schori

(Utrikesdepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

Sverige har undertecknat en överenskommelse med Internationella
institutet för demokrati och fria val med anledning av att regeringen
inbjudit organisationen att förlägga sitt högkvarter till Stockholm.
Institutets engelska namn är International Institute for Democracy and
Electoral Assistance (International IDE A). Enligt överenskommelsen skall
organisationen och personer med tjänst hos eller uppdrag av denna samt
familjemedlemmar till dessa personers hushåll tillerkännas immunitet och
privilegier i Sverige. I propositionen föreslås att riksdagen godkänner
överenskommelsen och som en följd antar en ändring i bilagan till lagen
(1976:661) om immunitet och privilegier i vissa fall.

Lagstiftningen föreslås träda i kraft den dag regeringen bestämmer.

1 Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 41

Innehållsförteckning

Prop 1995/96:41

1      Förslag till riksdagsbeslut......................... 4

2     Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immuni-
tet och privilegier i vissa fall ...................... 5

3     Ärendet och dess beredning........................ 6

4     Skapandet av International IDEA.................... 6

5     Stadgar för International IDEA ..................... 7

5.1   International IDEA:s uppgifter, medlemmar och

finansiering .............................. 7

5.2   Organisation.............................. 8

5.2.1  Stämman ........................... 8

5.2.2 Valberedningen....................... 8

5.2.3  Styrelsen ........................... 8

5.2.4 Generalsekreteraren.................... 9

5.3   Rättigheter, immunitet och privilegier............ 9

5.4   Ändring av avtalet och organisationens upplösning . .  9

5.5   Ikraftträdande............................. 9

6     Rättigheter, immunitet och privilegier ............... 10

6.1    International IDE A........................ 10

6.2   Lokaler och tjänster ....................... 11

6.3   Tillgångar .............................. 11

6.4   Tillträde och viseringar..................... 12

6.5   Personer med tjänst hos eller uppdrag av Internatio-
nal IDE A............................... 12

6.5.1  Personer som ej är svenska medborgare eller

bosatta här när anställningen eller uppdraget
påbörjas........................... 12

6.5.2 Svenska medborgare eller personer bosatta här

när anställningen eller uppdraget påbörjas ...   13

6.5.3  Experter........................... 13

6.6   Hävande av immunitet ..................... 13

6.7   Socialförsäkringsskydd ..................... 13

6.8   Kommunikation .......................... 14

7    Godkännande av överenskommelsen ................ 14

8     Lagstiftningsåtgärder ........................... 15

Bilaga

Agreement between the Government of Sweden
and the International Institute for Democracy and
Electoral Assistance (the Institute) conceming

the immunity and privileges of the Institute and its          Prop. 1995/96:41

staff .................................. 16

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde

den 5 oktober 1995 ................................. 23

1 Förslag till riksdagsbeslut

Prop. 1995/96:41

Regeringen föreslår att riksdagen

1. godkänner överenskommelsen mellan Sverige och International
IDEA rörande immunitet och privilegier för institutet och personer med
tjänst hos eller uppdrag av institutet,

2. antar förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) om immunitet
och privilegier i vissa fall.

2 Förslag till lag om ändring i lagen (1976:661) Prop. 1995/96:41
om immunitet och privilegier i vissa fall

Härigenom föreskrivs att bilagan till lagen (1976:661) om immunitet och
privilegier i vissa fall 1 skall ha följande lydelse.

Bilaga2

Immunitet och privilegier gäller följande

Tillämplig internationell
överenskommelse

Internationella organ Fysiska personer

47 Internationella
institutet för
demokrati
och fria val
(International
IDEA)

Personer med tjänst
hos eller uppdrag
av institutet samt
deras familje-
medlemmar

Överenskommelsen
mellan Sverige
och Internationella
institutet för
demokrati och
fria val om
immunitet och
privilegier för institu-
tet och dess anställda

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer

1 Lagen omtryckt 1994:717

2 Senaste lydelse 1995.1084

1* Riksdagen 1995/96. 1 saml. Nr 41

3 Ärendet och dess beredning

Behovet av ett internationellt institut för demokrati och fria val dis-
kuterades vid en internationell konferens i Stockholm våren 1993. Detta
ledde till att en internationell arbetsgrupp tillsattes efter svenskt initiativ.
Arbetsgruppens arbete utmynnade i ett förslag till mellanstatligt avtal med
stadgar för ett sådant institut, The International Institute for Democracy
and Electoral Assistance (Internationa! IDEA). Avtalet undertecknades av
bl.a. Sverige den 27 februari 1995 vid en internationell konferens i
Stockholm och avtalet trädde i kraft samma dag. I avtalet om etableran-
det av International IDEA föreskrivs att organisationen och dess personal
skall åtnjuta rättigheter, privilegier och immunitet i det land där högkvar-
teret finns i enlighet med ett s.k. högkvartersavtal. Vidare står inskrivet
i avtalet att organisationens högkvarter skall förläggas till Stockholm,
vilket var en följd av det svenska engagemanget i bildandet av institutet.

Efter förhandlingar mellan representanter för den svenska regeringen
och International IDEA har enighet nåtts om en överenskommelse om
International IDEA:s privilegier och immunitet. Överenskommelsen finns
som bilaga.

Sverige har vid andra tillfällen ingått högkvartersavtal med olika
organisationer. Avtalet med International IDEA avviker inte från andra
jämförbara internationella avtal av denna typ på annat sätt än att detta
avtal måhända är något mer begränsat till sin omfattning. Den föreslagna
lagstiftningen är dessutom av enkel beskaffenhet. Mot den bakgrunden är
det obehövligt att inhämta remissyttranden. Ärendet har därför inte
remissbehandlats.

Med beaktande av att den föreslagna lagstiftningsfrågan är av enkel
beskaffenhet har bedömningen gjorts att Lagrådets hörande skulle sakna
betydelse.

Prop. 1995/96:41

4 Skapandet av International IDEA

Vid en internationell konferens i Stockholm i maj 1993 diskuterades
behovet av ett internationellt valinstitut. Konferensen utmynnade i en
rekommendation om ett starkare stöd för koordinering av den demokratis-
ka utvecklingen och en mera systematisk uppföljning av insatserna för
demokrati och valprocesser samt etablerandet av allmänt accepterade
riktlinjer inom detta område.

Till följd av rekommendationen utsåg den svenska regeringen en
internationell arbetsgrupp med uppgift att dels överväga vilka frågor ett
framtida valinstitut borde arbete med, dels identifiera vilka stater som
skulle vara lämpliga parter i ett framtida avtal om etablerandet av ett
sådant institut. Arbetet utmynnade i ett förslag till mellanstatligt avtal
med stadgar för institutet som gavs namnet "The International Institute
for Democracy and Electoral Assistance", förkortat International IDEA.
De länder som arbetsgruppen hade identifierat som lämpliga avtalsparter
till avtalet nådde enighet om bl.a. avtalets innehåll och utformning vid en

förhandling i februari 1995. Regeringen beslutade den 23 februari 1995
att Sverige skulle underteckna avtalet.

International IDEA bildades därefter vid en internationell konferens i
Stockholm den 27 februari 1995 genom att avtalet undertecknades av
majoriteten av de stater som deltog i konferensen. Dessa stater var
följande: Australien, Barbados, Belgien, Chile, Costa Rica, Danmark,
Finland, Norge, Portugal, Spanien, Sydafrika och Sverige. Därefter har
även Nederländerna tecknat avtalet.

Som en följd av det svenska engagemanget erbjöd regeringen organisa-
tionen att förlägga sitt högkvarter till Sverige. Detta kom att regleras i
avtalet av den 27 februari 1995. Av avtalet framgår att International
IDEA skall ha sitt högkvarter i Stockholm och dess personal skall åtnjuta
rättigheter, immunitet och privilegier där i enlighet med ett avtal som
skall ingås mellan värdlandet och organisationen (högkvartersavtalet).
Innehållet i detta avtal regleras inte i avtalet om International IDEA:s
bildande. Efter förhandlingar mellan representanter för den regeringen och
International IDEA har enighet nåtts om en överenskommelse om
International IDEA:s immunitet och privilegier. Stockholms stad har
bidragit genom att utan tidsbegränsning och kostnad för organisationen
upplåta en lokal åt denna.

Prop. 1995/96:41

5 Stadgar för International IDEA

5.1 International IDEA:s uppgifter, medlemmar och finans-
iering

International IDEA är en internationell organisation. Förutom högkvarte-
ret i Stockholm kan organisationen etablera kontor i andra länder.
Organisationen har rättskapacitet som juridisk person. I dess besluts-
fattande skall även vissa frivilliga organisationer kunna delta.

Organisationen har till huvuduppgift att främja demokrati i olika delar
av världen och stärka demokratiska processer. Den skall ha fyra
huvudsakliga verksamhetsområden; nämligen skapandet av en faktabank
med informationsservice, forskning, etablerande och stärkande av
riktlinjer för demokratiutveckling och valprocedurer samt assistans i form
av rådgivande och kapacitetsuppbyggande verksamheter.

Regeringar och mellanstatliga organisationer kan vara parter i det avtal
som etablerar International IDEA och som utgör organisationens stadgar.
Parterna är då samtidigt medlemmar i organisationen. Internationella icke-
statliga organisationer kan utgöra associerade medlemmar av organisa-
tionen. Förutsättningen för att en frivilligorganisation skall kunna bli
associerad medlem är att den har medlemmar från minst sju länder och
att den har ett verksamhetsområde som är relevant för International
EDEA:s arbete. Antalet associerade medlemmar far inte överstiga antalet
medlemmar. Beslut om upptagande av en organisation som associerad
medlem tas av International IDEA:s stämma.

International IDEA skall finansieras genom frivilliga bidrag och

donationer från regeringar och andra. Avtalsparterna förpliktar sig inte att Prop. 1995/96:41
lämna bidrag. De skall inte heller vara ansvariga för organisationens
skulder eller andra åtaganden.

5.2 Organisation

International IDEA består av en stämma, en valberedning, en styrelse och
en generalsekreterare med sekretariat.

5.2.1 Stämman

Stämman skall bestå av en representant för varje medlem och associerad
medlem och skall mötas årligen. Särskild stämma skall hållas om
styrelsen så beslutar eller om en tredjedel av stämmans medlemmar begär
det. Vid stämmans möten kan observatörer delta, dock utan rätt att rösta.
Varje medlem och associerad medlem har en röst i stämman

Det är stämmans uppgift att bestämma de övergripande riktlinjerna för
International IDEA:s arbete och att utvärdera de åtgärder som organisa-
tionen har vidtagit. Vidare kan stämman efter rekommendation av
styrelsen besluta om att godkänna nya medlemmar och associerade
medlemmar, liksom att avstänga en medlem eller associerad medlem.
Dessa beslut skall fattas med två tredjedels majoritet. Att utse medlemmar
i styrelsen och valberedningen ankommer också på stämman.

Stämmans beslut skall som huvudregel vara enhälliga. Om enhällighet
inte kan uppnås, kan ordföranden besluta att stämman skall gå till formell
omröstning. Sådan omröstning skall också hållas, om någon av de
röstberättigade begär det. Om inte avtalet uttryckligen anger något annat,
avgörs frågorna med enkel majoritet av de angivna rösterna.

5.2.2 Valberedningen

Till medlemmar i valberedningen skall stämman utse en representant för
medlemmarna, en representant för de associerade medlemmarna och en
ledamot av styrelsen. Valberedningen har till uppgift att nominera
personer som skall ingå i styrelsen, styrelsens ordförande samt organisa-
tionens revisorer.

5.2.3 Styrelsen

International IDEA:s styrelse skall bestå av mellan nio och femton
medlemmar. Medlemmarna skall väljas på grundval av personlig
kompetens inom områden som juridik, valteknik, politik, relevant
forskning, ekonomi och andra områden som är av betydelse för In-
ternational IDEA:s arbete. Styrelsemedlemmarna skall arbeta i styrelsen
i kraft av sina personliga kvalifikationer och inte som representanter för
länder eller organisationer. Styrelsemedlemmarna kan därför mycket väl                  8

komma från länder som inte är medlemmar i organisationen.

Styrelsen skall utarbeta regler för International IDEA:s arbete i enlighet Prop. 1995/96:41
med avtalet av den 27 februari 1995. Den skall också utveckla organisa-
tionens verksamhetsplanering på grundval av de riktlinjer som beslutas
av stämman. Vidare skall International IDEA:s årliga arbetsprogram och
budget godkännas av styrelsen. Att utse generalsekreterare, rekommende-
ra nya medlemmar till stämman liksom att rekommendera avstängning av
medlemmar är också uppgifter för styrelsen.

5.2.4 Generalsekreteraren

International IDEA:s generalsekreterare skall utses för en period av fem
år med möjlighet till förlängning. Generalsekreteraren skall anställa den
personal som är nödvändig för att bedriva organisationens verksamhet.

5.3  Rättigheter, immunitet och privilegier

I det land där International IDEA förlägger sitt högkvarter skall organisa-
tionen och dess personal åtnjuta rättigheter, immunitet och privilegier i
enlighet med ett avtal som skall ingås mellan värdlandet och organisa-
tionen (högkvartersavtal). Innehållet i högkvartersavtalet regleras inte i
avtalet om International IDEA:s bildande. Andra länder än värdlandet kan
ge motsvarande rättigheter, immunitet och privilegier för att stödja
organisationens aktiviteter i det egna landet.

5.4  Ändring av avtalet och organisationens upplösning

Avtalet om skapandet av International IDEA kan ändras genom ett beslut
av två tredjedelar av avtalets parter. Associerade medlemmar kan alltså
inte delta i ett beslut att ändra International IDEA:s stadgar. Detta beror
på avtalets mellanstatliga karaktär.

International IDEA kan upplösas om en majoritet bestående av fyra
femtedelar av alla medlemmar och alla associerade medlemmar (dvs.
stämman) beslutar att organisationen inte längre behövs eller att den inte
fungerar effektivt. De medel som kan återstå efter International IDEA:s
upplösning skall fördelas till institutioner som har syften liknande dem
som gäller för International IDEA. Beslut om fördelning av medel skall
fattas av styrelsen.

5.5   Ikraftträdande

Enligt avtalet om etablerandet av International IDEA träder det i kraft när
minst tre stater har undertecknat avtalet och underrättat de andra
undertecknarna om att alla formaliteter som krävs enligt respektive
nationell lagstiftning har avslutats. För de stater som undertecknar med
förbehåll för ratifikation träder avtalet i kraft 30 dagar efter det att de har
underrättat depositarien om att alla formaliteter som krävs enligt den

nationell lagstiftningen har avslutats. International IDEA:s generalsekrete- Prop. 1995/96:41
rare är avtalets depositarie.

Vid konferensen Stockholm den 27 februari 1995 undertecknade i stort
sett alla deltagande stater avtalet och tre stater, däribland Sverige,
underrättade de övriga undertecknarna om att alla nationella åtgärder som
krävs för ikraftträdandet hade vidtagits. Avtalet trädde därför i kraft
samma dag.

En första provisorisk styrelse utsågs och denna räknar med att det första
ordinarie stämmomötet skall kunna hållas i november 1995. En valbe-
redning utsågs liksom International IDEA:s förste generalsekreterare.

6 Rättigheter, immunitet och privilegier

I avtal som skapar en internationell organisation är det vanligt med en
bestämmelse om immunitet och privilegier av den typ som finns i avtalet
om etablerandet av International IDEA, nämligen att organisationen och
dess personal skall åtnjuta rättigheter, privilegier och immunitet i det land
där högkvarteret finns i enlighet med ett s.k. högkvartersavtal.

Ett högkvartersavtal ingås regelmässigt mellan den aktuella internatio-
nella organisationen och värdlandets regering. Sverige har ingått två
högkvartersavtal som är i kraft i dag. Det är dels ett avtal med In-
ternationella sjöfartsorganisationen (IMO) angående Världssjöfarts-
universitetet i Malmö (SÖ 1983:48), dels en överenskommelse med
Förenta nationernas Höge Kommissarie för flyktingar om ett kontor i
Stockholm för UNHCR:s representant för de nordiska länderna (SÖ
1985:89). Regeringen har också träffat en överenskommelse med
Europeiska gemenskapernas kommission om upprättandet i Sverige av en
delegation för Europeiska gemenskapernas kommission och delegationens
privilegier och immunitet (SÖ 1990:8). Detta avtal upphörde emellertid
att gälla den 1 januari 1995 när Sverige blev medlem av den Europeiska
unionen.

Efter förhandlingar mellan representanter för den svenska regeringen
och International IDEA har enighet nåtts om en överenskommelse om
International IDEA:s privilegier och immunitet.

6.1 International IDEA

International IDEA, dess egendom och tillgångar skall åtnjuta immunitet
mot alla former av rättsliga förfaranden Självfallet kan organisationen i
ett enskilt fall avstå från denna immunitet. Vidare skall organisationen,
dess egendom, tillgångar, inkomster och vinster vara befriade från alla
direkta skatter. För skatter som rätteligen är avgifter för utförda tjänster
från det allmännas sida skall organisationen dock inte vara befriade. Även
såvitt gäller indirekta skatter på varor som har inköpts eller tjänster som
har utförts för International IDEA:s verksamhet skall organisationen vara
befriade från i den omfattning som enligt svensk lag medges intematio-

nella organisationer i Sverige. Den lagstiftning som avses här är lagen Prop. 1995/96:41
(1994:200) om mervärdesskatt.

International IDEA skall också vara befriat från arbetsgivaravgifter,
socialförsäkringsavgifter och löneskatter för organisationens tjänstemän.
Undantag görs emellertid avseende löneskatter för de tjänstemän inklusive
generalsekreteraren som är svenska medborgare eller bosatta i Sverige när
de påbörjar sin anställning vid International IDEA. För dessa skall sådan
skatt betalas, dock inte allmänna egenavgifter enligt lagen (1994:1744)
om allmänna egenavgifter.

Vidare undantas International IDEA från tull- och importavgifter.
Organisationen är inte heller underkastad bestämmelser om in- eller
utförselförbud eller in- eller utförselbegränsningar i fråga om varor som
förs in eller ut för tjänstebruk. Om en vara har förts in till Sverige med
undantag från ett införselförbud, far varan dock inte säljas här, om det
inte sker på villkor som har godkänts av regeringen.

6.2 Lokaler och tjänster

International IDEA:s lokaler i Stockholm skall vara okränkbara. För att
svenska myndigheter skall fa tillträde till lokalerna krävs tillstånd av
generalsekreteraren. Vid en eldsvåda eller annan svår olycka som påkallar
omedelbara skyddsåtgärder anses ett sådant medgivande finnas.

Organisationens arkiv, datalagrad information, fonetiska upptagningar,
foto och film samt andra handlingar som tillhör eller innehas av
organisationen skall vara okränkbara. För generalsekreterarens bostad
gäller samma okränkbarhet som för organisationens lokaler. I avtalet åtar
sig regeringen att säkra att svenska myndigheter vidtar lämpliga åtgärder
för att ge organisationens lokaler och personal säkerhet och skydd.

Regeringen åtar sig vidare att säkerställa att svenska myndigheter vidtar
erforderliga åtgärder för att säkerställa att International IDEA får tillgång
till de offentliga tjänster som behövs och att dessa tillhandahålls på
skäliga villkor. Vad gäller telefon, radio, telex och post skall organisa-
tionen åtnjuta samma förmåner som diplomatiska representationer normalt
åtnjuter.

6.3 Tillgångar

International IDEA:s tillgångar och egendom skall vara undantagna från
husrannsakan, rekvisition, konfiskation, expropriation och alla andra
former av ingripanden från exekutiva, administrativa och rättsliga
myndigheter. Organisationen skall också ha rätt att inneha fonder och
valutor av olika slag och inneha konton i vilken valuta som helst.

11

6.4  Tillträde och viseringar

I avtalet åtar sig regeringen att bevilja inresa till Sverige utan viseringsav-
gift för vissa uppräknade personkategorier. Detta gäller styrelseledamöter-
na, personer som medlemsstater eller medlems- organisationer har utsett
som företrädare i tjänsteärende vid organisationen, organisationens
tjänstemän, experter som utför uppdrag åt organisationen, och ovannämn-
da personers familjemedlemmar samt personer som generalsekreteraren
bjudit in. Tillståndet skall gälla för den tid personen har anledning att
uppehålla sig i International IDEA:s högkvarter. Bestämmelsen skall
tillämpas oberoende av förhållandet mellan Sverige och det land i vilket
personen är medborgare.

6.5  Personer med tjänst hos eller uppdrag av International
IDEA

6.5.1 Personer som ej är svenska medborgare eller bosatta här
när anställningen eller uppdraget påbörjas

Tjänstemän skall åtnjuta immunitet mot rättsliga åtgärder för muntliga
eller skriftliga uttalanden som de gjort i egenskap av tjänstemän vid
organisationen liksom för åtgärder som de har vidtagit i denna egenskap.
Rättslig immunitet för sådana uttalanden och åtgärder i tjänsten skall
fortsätta att gälla också när anställningen hos International IDEA har
upphört.

Alla dokument, datalagrad information, fonetiska upptagningar, foto,
film och andra handlingar som finns i tjänstemannens besittning och som
rör International IDEA:s verksamhet skall vara okränkbara.

Tjänstemännen skall vara befriade från skatt och allmänna egenavgifter
på lön, ersättning och skadestånd som utbetalas av International IDEA.

Tjänstemännen och familjemedlemmar som ingår i deras hushåll skall
vara undantagna från de svenska reglerna om invandringsrestriktioner och
registrering av utlänningar. Vidare skall tjänstemännen vara undantagna
från den allmänna värnplikten.

Tjänstemännen skall beviljas samma privilegier i valutahänseende som
ges tjänstemän i motsvarande ställning vid diplomatiska representationer.
Något hinder mot att föra ut penningmedel från Sverige vid anställ-
ningens upphörande skall alltså inte finnas så länge det lagliga innehavet
kan styrkas. Också när det gäller rätten till repatriering jämställs
tjänstemän vid International IDE A med tjänstemän i motsvarande
ställning vid diplomatiska beskickningar.

Tjänstemännen skall ha rätt att utan tull och införselavgifter föra in
möbler och personliga tillhörigheter inklusive ett motorfordon i samband
med att de tillträder en befattning vid International IDEA.

Generalsekreteraren och familjemedlemmar som ingår i dennes hushåll
skall därutöver åtnjuta immunitet och privilegier, befrielser och förmåner
som vanligen tillkommer diplomatiska sändebud i motsvarande ställning
enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser 1963.

Prop. 1995/96:41

12

6.5.2 Svenska medborgare eller personer bosatta här när an-
ställningen eller uppdraget påbörjas

Generalsekreteraren och tjänstemän som är svenska medborgare eller
bosatta här när anställningen eller uppdraget påbörjas vid International
IDEA skall åtnjuta immunitet mot rättsliga åtgärder för uttalanden de har
gjort eller åtgärder de har vidtagit i samband med tjänsten. Denna
immunitet fortsätter att gälla också sedan anställningen har upphört.

Vidare skall handlingar och dokument m.m. som rör International
IDEA:s verksamhet och som finns i generalsekreterarens eller tjänstemän-
nens besittning vara okränkbara.

Generalsekreteraren och tjänstemännen och familjemedlemmar som
ingår i deras hushåll skall vara undantagna från de svenska reglerna om
invandringsrestriktioner och registrering av utlänningar. Vidare skall
generalsekreteraren och tjänstemännen vara undantagna från den allmänna
värnplikten.

Slutligen skall de vara befriade från allmänna egenavgifter på lön,
ersättning eller skadestånd som utbetalas av International IDEA.

6.5.3 Experter

Experter som anlitas av International IDEA och som inte är svenska
medborgare eller bosatta i Sverige skall åtnjuta de privilegier och den
immunitet som gäller för utländska tjänstemän, utom rätten till tull- och
avgiftsfri import, medan experter som är svenska medborgare eller bosatta
här endast åtnjuter immunitet mot rättsliga åtgärder för uttalanden de har
gjort eller åtgärder de har vidtagit i tjänsten. Därtill kommer att hand-
lingar och dokument m.m. som rör organisationens verksamhet och som
finns i expertens tjänst skall vara okränkbara.

6.6  Hävande av immunitet

På samma sätt som i andra avtal om immunitet och privilegier gäller att
dessa förmåner beviljas endast för att International IDEA:s arbete skall
kunna bedrivas på ett effektivt sätt och inte för att gynna den enskilde.

Immunitet för en tjänsteman kan därför hävas av generalsekreteraren,
om immuniteten enligt hans uppfattning skulle hindra rättvisans gång och
utan att International IDEA:s intressen skadas. Under motsvarande
förutsättningar kan styrelsen häva generalsekreterarens immunitet.

De personer som åtnjuter immunitet och privilegier är skyldiga att iaktta
svensk lagstiftning, om det inte inkräktar på immunitet och privilegier
som har beviljats med stöd av överenskommelsen.

6.7  Socialförsäkringsskydd

Tjänstemän och familjemedlemmar som ingår i hushållet skall vara
undantagna från det svenska socialförsäkringssystemet, inklusive hälso-

Prop. 1995/96:41

13

och sjukvård, i vad avser inkomster från International IDEA. Vissa Prop. 1995/96:41
undantag görs för familjemedlemmar som var bosatta i Sverige omedel-
bart före tjänstemannens anställning vid institutet.

Institutet har att svara för lämpliga försäkringar inom rubricerat område.

6.8 Kommunikation

International IDEA skall tillåtas och säkerställas oinskränkta kommunika-
tioner för officiella ändamål. Organisationen far emellertid inte installera
och använda en trådlös radiosändare utan behöriga myndigheters tillstånd.

Organisationens förseglade säckar med handlingar eller föremål för
tjänstebruk och med yttre kännetecken utvisande deras beskaffenhet far
inte öppnas eller uppehållas.

Kurirertill organisationen skall utrustas med ett officiellt dokument som
utvisar kurirens ställning och det antal försändelser som utgör den
förseglade säcken. En kurir med sådan dokumentation skall erhålla hjälp
av behöriga myndigheter att utföra sina åligganden och åtnjuta personlig
okränkbarhet.

7 Godkännande av överenskommelsen

Regeringens förslag: Riksdagen godkänner överenskommelsen
mellan Sverige och International IDEA angående immunitet och
privilegier.

Skälen för regeringens förslag: Enligt avtalet om etablerandet av
International IDEA skall Sverige ge organisationen och dess personal
rättigheter, privilegier och immunitet här i enlighet med ett s.k. högkvar-
tersavtal.

I avtal som skapar en internationell organisation är det vanligt
förekommande att organisationen däri tillförsäkras att den skall ges
rättigheter, privilegier och immunitet i enlighet med ett högkvartersavtal.
Det är nödvändigt för att dylika internationella organisationer skall kunna
fungera på ett godtagbart sätt att de tillförsäkras immunitet och privilegi-
er. Högkvartersavtal ingås regelmässigt mellan den aktuella internationella
organisationen och värdlandets regering. Sverige har ingått två högkvar-
tersavtal som är i kraft i dag, dels avtalet med Internationella sjöfartsorga-
nisationen (IMO) angående Världssjöfarts-universitetet i Malmö (SÖ
1983:48), dels avtalet med Förenta nationernas Höge Kommissarie för
flyktingar om ett kontor i Stockholm för UNHCR:s representant i de
nordiska länderna (SÖ 1985:89). Vidare har liknande avtal innehafts med
Europeiska gemenskapernas kommission om upprättandet i Sverige av en
delegation för Europeiska gemenskapernas kommission och delegationens
privilegier och immunitet (SÖ 1990:8). Detta avtal upphörde emellertid
att gälla den 1 januari 1995 när Sverige blev medlem av Europeiska

14

unionen.                                                               Prop. 1995/96:41

International IDEA:s immunitet och privilegier enligt överenskom-
melsen är inte vidare till sin omfattning än vad som är brukligt för andra
jämförbara internationella organisationer. Avtalet mellan Sverige och
International IDEA skall därför godkännas.

8 Lagstiftningsåtgärder

Regeringens förslag: Överenskommelsen mellan Sverige och
International IDEA angående immunitet och privilegier inkorpore-
ras med svensk rätt genom en lag om ändring i lagen (1976:661)
om immunitet och privilegier i vissa fall.

Skälen for regeringens förslag: Enligt 4 § lagen (1976:661) om
immunitet och privilegier i vissa fall skall sådana internationella organ
och därtill anknutna personer som anges i bilagan till lagen åtnjuta
immunitet och privilegier enligt vad som bestämts i avtal eller stadga som
är i kraft i förhållande till Sverige. För att International IDEA och dess
personal, m.fl. skall komma i åtnjutande av den immunitet och de
privilegier som anges i överenskommelsen mellan Sverige och In-
ternational IDEA bör till den nämnda bilagan fogas en ny punkt, punkt
47, som avser organisationen, personer med tjänst hos eller uppdrag av
institutet samt dessa personers familjemedlemmar.

Av överenskommelsen framgår att denna träder i kraft vid en mellan
parterna överenskommen tidpunkt sedan överenskommelsen blivit
behandlad och godkänd enligt respektive parts procedurordning. Med
hänsyn till att det nu inte säkert kan anges när överenskommelsen blir
bindande för Sverige bör den föreslagna lagstiftningen träda i kraft den
dag regeringen bestämmer.

15

AGREEMENT

between the Government of Sweden and the International Institute
for Democracy and Electoral Assistance (the Institute) concerning the
immunity and privileges of the Institute and its staff

The Government of Sweden and the International Institute for Democracy
and Electoral Assistance,

noting that the Institute was established at a Founding Conference in
Stockholm on February 27, 1995 by an Agreement between the following
countries: Australia, Barbados, Belgium, Chile, Costa Rica, Denmark,
Finland, Norway, Portugal, South Africa, Spain and Sweden;

noting that according to artide I paragraph 2 of the Agreement the
headquarters of the Institute shall be in Stockholm, and that the City of
Stockholm has made available a building to house the offices of the
Institute;

noting further that the Institute and its staff according to artide XI of
the agreement shall enjoy such rights, immunities and privileges as shall
be stipulated in a headquarter s agreement,

desi ring to lay down conditions concerning the immunity and privileges
of this Institute and its staff,

have agreed as follows:

Artide I

Definitions

Whenever used in this Agreement, the following words and expressions
shall have the meaning assigned to them hereunder:

a)   "Institute" means the International Institute for Democracy and
Electoral Assistance;

b) "Government" means the Government of Sweden;

c) "Secretary-General" means the Secretary-General of the Institute and
during his absence, any other official specially designated to act on his
behalf;

d)  "Officials" means persons employed by the Institute for its regular
tasks who are not paid hourly rates;

e)   "Experts" means persons, other than officials of the Institute,
appointed for one or several specific tasks by the Institute;

f) "Emoluments" means all sums in respect of employment by the

Prop. 1995/96:41

Bilaga

16

Institute paid to, vested in or accruing to an official or expert in any form
whatsoever.

g) "Taxes being charges for public services" means such taxes which
are paid in connection with the provision by a State or municipal
authority of a particular service in direct relation to providing such a
service.

Article II

Property, funds and assets of the Institute

1.     The Institute, its property and assets shall enjoy immunity from
any form of legal proceedings, subject to this immunity being waived by
the Secretary-General in any particular case.

2.     The Institute, its property and assets, income and revenues, shall
be exempt from

a) all direct taxes; the Institute shall not, however, demand exemption
from taxes being charges for public services;

b) indirect taxes on goods purchased or services performed with
reference to the activities of the Institute, to the extent which Swedish
law permits for international organisations in Sweden;

c) payroll levies ("employers1 contributions"), social security charges and
wage taxes for officials of the Institute,

d) customs and import charges.

3.         The Institute shall not be subject to provisions concerning
import and export prohibitions or import and export restrictions with
regard to goods imported or exported by the Institute for official use.
Goods thus brought into Sweden may not be disposed of here except on
conditions approved by the Government.

Article III

Premises and services

1.         The premises of the Institute and the living quarters of the

Secretary-General shall be inviolable. Swedish authorities may not gain
access to the same without the consent of the Secretary-General. Such
consent may, however, be deemed to have been given in the event of an

Prop. 1995/96:41

Bilaga

17

outbreak of fire or some other severe accident necessitating immediate
measures.

2.         The Swedish authorities concerned shall take appropriate
measures for the safety and protection of the premises and personnel of
the Institute.

3.          The property and assets held by the Institute in order to fulfi 11
its purpose shall be exempt from house search, requisition, confiscation,
expropriation and any other form of interference by an executive,
administrative or judicial authority.

4.         The archives of the Institute, in common with all other
documents, manuscripts, information for Computer storage and retrieval,
recordings, photographs and films belonging to or held by the Institute,
shall be inviolable.

5.         The Institute may possess funds and currencies of all kinds
and may have accounts in any currency whatsoever.

6.         The Swedish authorities concerned shall take appropriate
measures to ensure that the Institute obtains access to necessary public
services and that these services are provided on reasonable terms. With
regard to telephone, radio/telegraph, telex and postal services, the Institute
shall enjoy the same privileges as are usually accorded to diplomatic
representations.

Article IV

Access and visa formalities

1.        The Government undertakes to grant entry to Sweden without

visa charges to the following persons for as long as they have business
at the Institute:

a) Members of the Council, the Nominating Committee and the Board of
Directors.

b) Persons appointed by Member States or Member Organisations to
represent them on official business at the Institute.

c) Officials of the Institute.

d) Experts on assignments at the Institute.

e) Members of the families of the above mentioned persons, if included
in their respective households.

Prop. 1995/96:41

Bilaga

18

f) Persons invited to the Institute by the Secretary-General.

2.         The provisions of paragraph 1 shall apply regardless of the
relations prevailing between the government of the persons concerned and
the Government of Sweden. They shall not preclude the stipulation of
reasonable proof that persons claiming the above mentioned right belong
to the categories indicated, nor the reasonable implementation of
intemational rules of quarantine of public health regulations. This
provision shall not prejudice immunity under Article V.

3.          The Secretary-General shall, as far as it is possible before their
arrival in Sweden, notify the Government of the names of persons in the
categories indicated in paragraph 1 of this article, to facilitate implemen-
tation by the Government of the provisions of this article.

Article V

Secretary-General, officials of and experts engaged by the Institute

1.         Officials of the Institute who are not Swedish citizens nor

residents of Sweden immediately prior to the employment by the Institute
shall enjoy:

a) Immunity from legal action of any kind in relation to verbal or written
statements which they have made in their official capacity and measures
which they have taken in that capacity. This immunity shall continue to
apply when the persons concerned have left the service of the Institute.

b) The right to claim inviolability in respect to all papers, documents,
manuscripts, information for Computer storage and retrieval, recordings,
photographs and films relating to the Institute's activities.

c) Exemption from tax and general social security contributions on
emoluments and indemnities paid by the Institute.

d) Personal exemption for themseives and members of their families
included in their households from immigration restrictions and provisions
concerning the registration of aliens.

e) Exemption from national services.

f) The same currency exchange privileges as are accorded to officials
holding corresponding positions with diplomatic missions. In particular,
officials of the Institute shall be entitled, on terminating their employment
in Sweden, legally and without hindrance to remove money from Sweden
in the same currency and up to the same amount as they brought into
Sweden, together with other money which they can show themseives to

Prop. 1995/96:41

Bilaga

19

be lawfully possessed of.

g) The same protection and opportunities of repatriation for themseives
personally and for members of their families included in their households
as, during international crises, are accorded to officials holding correspon-
ding positions with diplomatic missions.

h) The right, when taking up their appointment, and without liability for
customs and other import dues, to import furniture and personal
belongings, including one motor vehicle. Importation can be effected in
one or more shipments.

2.         The Secretary-General and officials of the Institute who are
Swedish citizens or residents of Sweden immediately prior to the
employment by the Institute shall enjoy the immunities indicated in
section 1 a), b), d) and e) of this article V. Furthermore they shall enjoy
exemption from paying general social security contributions.

3.         In addition to the immunities and privileges indicated in this
Article V, section 1, the Secretary-General of the Institute, insofar as he
or she is not a citizen of Sweden or resident of Sweden when appointed,
together with members of his or her family included in his or her
household, shall enjoy the immunities and privileges usually accorded to
diplomatic envoys of corresponding status by the Vienna Convention on
diplomatic relations.

4.         Experts engaged by the Institute and being neither citizens nor
residents of Sweden shall enjoy the immunity and privileges indicated in
section 1 a) - g) of this Article V. Experts engaged by the Institute, being
citizens of Sweden or residents of Sweden, shall enjoy the immunity and
privileges stated in section 1 a) and 1 b) of this Article V.

5.         Immunity and privileges under this agreement are granted
solely in order for the aims and purposes of the Institute to be achieved
efficiently. The Secretary-General of the Institute may waive the
immunity of an official if, in his opinion, the immunity would impede the
course of justice and can be suspended without detriment to the interests
of the Institute. The Board of Directors may waive the immunity of the
Secretary-General in corresponding circumstances.

6.         All persons enjoying immunity and privileges are obliged to
respect Swedish law if this does not impinge on the immunities and
privileges granted under this agreement.

7.         The Government undertakes that it will make a financial
contribution to the Institute additional to and separate from its other
contributions, equalling the amount of tax payable by the Secretary-
General and officials of the Institute who are not exempt from tax under
this Article V, in respect of emoluments and indemnities from the Institute.

Prop. 1995/96:41

Bilaga

20

Article VI

Health and social security proteclion

1.         Officials of the Institute and members of their families forming
part of their respective households shall be covered by appropriate social
security arrangements made by the Institute and shall be exempt from any
social security scheme established by the law of Sweden, including health
services and medical care.

2.        However, members of the family of an official shall be
entitled to Swedish social security benefits, other than children's
allowances, if such family members were resident in Sweden immediately
prior to the employment of the official by the Institute.

3.         The provisions of this Article VI shall not apply to social
security benefits related to income from gainful occupation in Sweden
outside the Institute.

Prop. 1995/96:41

Bilaga

Article VII

Communications

1.        The Government shall permit and protect unrestricted
communication on the part of the Institute for all official purposes. The
Institute may employ all appropriate means of communication, including
couriers and messages in code or cypher. However, the Institute may
inställ a wireless transmitter only with the consent of the appropriate
authorities.

2.         Sealed bags containing documents or artides for official use
and bearing external marks of their character shall not be opened or
detained.

3.         A courier of the Institute shall be provided with an official
document indicating his status and the number of packages constituting
the sealed bag. The appropriate authorities shall assist him in the
performance of his functions, in which he shall enjoy personal in-
violability and he shall not be subjected to any form of arrest or
detention.

21

Article VIII

Disputes

Any dispute between the Institute and the Government
concerning the interpretation or application of this Agreement or any
question affecting the relations between the Institute and the Government
which cannot be settled by negotiation or by some other agreed method
shall be referred for final decision to a panel consisting of three
arbitrators. One of the arbitrators shall be selected by the Institute, one
shall be chosen by the Government, and the third, who shall act as
chairman of the arbitration panel, shall be chosen by the first two
arbitrators. Should they fail to agree upon the choice of a third arbitrator
within one year of their first appointment, the third arbitrator shall at the
request of either party, be chosen by the President of the International
Court of Justice.

Prop. 1995/96:41

Bilaga

Article IX

General provisions

1.         This agreement shall be interpreted with reference to its
primary purpose of enabling the Institute, completely and efficiently, to
perform its duties and achieve its purposes.

2.         Consultations on aiterations to this agreement shall be held at
the request of either party. Any such aiterations shall be made by mutual
consent.

3.        Either of the Parties may terminate this Agreement at any time
by giving 12 months notice to the other Party. In the event of the
Institute being transferred from Swedish territory, the agreement shall
cease to apply after the length of time reasonably required for such
relocation and for disposal of the Institute’s property in Sweden.

4.        This agreement shall be approved by the Parties in accordance
with their procedures. It shall enter into force at an agreed time when the
Parties have notified each other that the requisite procedures have been
completed.

Done in duplicate in the English language at.....this ...1995.

For the Government of Sweden For the International Institute for
Democracy and Electoral Assis-
tance

22

UTRIKESDEPARTEMENTET

Prop. 1995/96:41

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 5 oktober 1995

Närvarande: statsministern Carlsson, ordförande, och statsråden Sahlin,
Hjelm-Wallén, Peterson, Hellström, Thalén, Freivalds, Wallström,
Persson, Schori, Blomberg, Hedborg, Andersson, Winberg, Uusmann,
Nygren, Ulvskog, Sundström, Lindh, Johansson

Föredragande: statsrådet Schori

Regeringen beslutar proposition 1995/96:41 Internationella institutet
för demokrati och fria val med säte i Stockholm, m.m.

23

gotab 49053, Stockholm 1995