BILAGA 10

ANSLUTNINGSFÖRDRAG MED

ANSLUTNINGSAKT

Prop. 1994/95

FÖRHANDLINGAR OM ANSLUTNING

AV ÖSTERRIKE, FINLAND, NORGE OCH SVERIGE

TILL EUROPEISKA UNIONEN

Korfu den 24 juni 1994

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Fördrag mellan Konungariket Belgien, Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken,

Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska
republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket
Nederländerna, Portugisiska republiken, Förenade konungariket
Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens
medlemsstater) och Konungariket Norge, Republiken Österrike,
Republiken Finland, Konungariket Sverige om Konungariket
Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och
Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen . . I - VI

Akt om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes,
Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
anpassning av fördragen........................... 1

Del ett: Principer ............................. 2

Del två: Anpassning av fördragen ................... 5

Avdelning I:       Institutionella bestämmelser ..... 5

Kapitel 1: Europaparlamentet ...... 5

Kapitel 2: Rådet............... 6

Kapitel 3: Kommissionen......... 9

Kapitel 4: Domstolen ........... 9

Kapitel 5: Revisionsrätten........ 10

Kapitel 6: Ekonomiska och sociala

kommittén........... 11

Kapitel 7: Regionkommittén ...... 11

Kapitel 8: Rådgivande kommittén för kol-

och stålfrågor......... 12

Kapitel 9: Vetenskapliga och tekniska

kommittén........... 12

Avdelning II: Annan anpassning............. 12

Del tre: Anpassning av institutionernas rättsakter ........ 13  Prop. 1994/95

Del fyra: Övergångsbestämmelser ................... 13

Avdelning I:       Institutionella bestämmelser ....   13

Avdelning II: Övergångsbestämmelser för Norge ...   14

Kapitel 1: Fri rörlighet förvaror ...   14

Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,
tjänster
och kapital .......... 15

Kapitel 3: Fiske.............. 15

Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 26

Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 29

Avdelning III: Övergångsbestämmelser för Österrike .   30

Kapitel 1: Fri rörlighet för varor ...    30

Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,
tjänster
och kapital .......... 31

Kapitel 3: Konkurrenspolitik...... 31

Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 32

Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 33

Avdelning IV: Övergångsbestämmelser för Finland . .   34

Kapitel 1: Fri rörlighet för varor ...   34

Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,

tjänster
och kapital .......... 35

Kapitel 3: Fiske.............. 35

Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,
tullunion............ 38

Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering
och budget .......... 41

Avdelning V: Övergångsbestämmelser för Sverige . .   42

Kapitel 1: Fri rörlighet för varor ...   42

Kapitel 2: Fri rörlighet för personer,

tjänster

och kapital .......... 43

Kapitel 3: Fiske.............. 43  Prop. 1994/95

Kapitel 4: Förbindelser med tredje land,

tullunion............ 48

Kapitel 5: Bestämmelser om finansiering

och budget .......... 49

Avdelning VI: Jordbruk................... 50

Avdelning VII: Andra bestämmelser............ 57

Del fem: Genomförandebestämmelser ................ 58

Avdelning I:   Upprättande av institutioner och organ    58

Avdelning II:  Tillämpning av institutionernas rättsakter 61

Avdelning III: Slutbestämmelser.............. 64

Bilagor

Bilaga I: Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten ....   65

I.     Förbindelser med tredje land  .................. 65

II.    Kapitalrörelser, ekonomisk och monetär politik....... 67

III    Konkurrens ............................. 69

A.   Bemyndigandeförordningar............. 69

B.    Förfarandeförordningar................ 71

C.   Genomförandeförordningar............. 73

D.   Gruppundantagsförordningar ............ 74

IV.    Socialpolitik ............................. 80

A.   Social trygghet..................... 80

B.    Fri rörlighet för arbetstagare........... 153

C.   Jämställdhet mellan kvinnor och män...... 154

D.    Arbetsrätt....................... 154

E.    Hälsa och säkerhet ................. 155

F.    Handikappade .................... 157

G.   Annat ......................... 157

V.    Jordbruk .............................. 158

A.   Allmänna bestämmelser .............. 158

B.   Gemensamma marknadsorganisationer.....   166

C.    Jordbrukets struktur och kompletterande åtgärder

inom den gemensamma jordbrukspolitiken  ...  183

D.   Lagstiftning om växtskydd och ekologiskt jordbrukl85

E.    Veterinärlagstiftning och zooteknisk lagstiftning   188

F.    Övrigt ......................... 234

VI.    Transport ............................. 254

A. Inlandstransporter.................... 254

B. Järnvägstransport .................... 258

iii

C. Transport på inre vattenvägar ............ 260  Prop. 1994/95

D. Luftfart .......................... 262

VII.  Utveckling............................. 264

VIII.  Miljö ................................ 265

A.   Vattenskydd och vattenvård........... 265

B.    Övervakning av luftföroreningar........ 269

C.   Skydd mot buller ................. 272

D.    Kemikalier, industririsker och bioteknik . . .   273

E.    Bevarande av vilda djur och växter ...... 274

F.    Avfallshantering och reningsteknik ...... 293

IX.   Vetenskap, forskning och utveckling............. 294

X.    Fiske ................................ 296

XI.   Den inre marknaden och finansiella tjänster ........ 303

A.    Bolagsrätt, medbestämmande i arbetslivet och

redovisningsregler................. 303

B.    Direkt beskattning, försäkring och kreditinstitut 307

C.    Fri rörlighet för varor .............. 314

D.    Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet .   337

E.    Offentlig upphandling............... 363

F.    Immateriell äganderätt och produktansvar . .   375

XII.  Energi................................ 376

XIII.  Tull och indirekt beskattning ................. 383

A.   Tull.......................... 383

B.   Beskattning..................... 447

XIV. Utbildning ............................. 459

XV.  Statistik............................... 460

XVI. Konsumentskydd......................... 465

XVII. Struktur- och regionalpolitik.................. 466

XVIII. Övrigt ............................... 468

Bilaga II:      Förteckning enligt artikel 30 i

anslutningsakten.................. 470

Bilaga III:     Bestämmelser som avses i artikel 32 i

anslutningsakten.................. 472

Bilaga IV:     Förteckning enligt artikel 39.1 i

anslutningsakten.................. 475

Bilaga V:      Förteckning enligt artikel 39.5 i anslutnings-
akten ......................... 491

Bilaga VI:     Förteckning enligt artiklarna 54, 73, 97 och

126 i anslutningsakten .............. 492

Bilaga VII:    Förteckning enligt artikel 56 i

anslutningsakten.................. 497

Bilaga VIII: Bestämmelser som avses i artikel 69 i
anslutningsakten.................. 498

Bilaga IX:     Förteckning enligt artikel 71.2 i

anslutningsakten.................. 502

Bilaga X:      Bestämmelser som avses i artikel 84 i                 Prop. 1994/95

anslutningsakten.................. 503

Bilaga XI:     Förteckning enligt artikel 99 i

anslutningsakten.................. 504

Bilaga XII:    Bestämmelser som avses i artikel 112 i

anslutningsakten.................. 516

Bilaga XIII: Förteckning enligt artikel 138.5 i
anslutningsakten................... 521

Bilaga XTV: Förteckning enligt artikel 140 i
anslutningsakten.................. 523

Bilaga XV:    Förteckning enligt artikel 151 i

anslutningsakten.................. 525

Bilaga XVI: Förteckning enligt artikel 165.1 i
anslutningsakten.................. 561

Bilaga XVII: Förteckning enligt artikel 165.2 i
anslutningsakten.................. 566

Bilaga XVIII: Förteckning enligt artikel 167 i
anslutningsakten.................. 567

Bilaga XIX: Förteckning enligt artikel 168 i
anslutningsakten.................. 569

Protokoll

Protokoll 1  om Europeiska investeringsbankens

stadga.......................... 572

Protokoll 2  om Åland ....................... 576

Protokoll 3  om det samiska folket................ 577

Protokoll 4  om petroleumsektom i Norge........... 578

Protokoll 5 om de nya medlemsstaternas bidrag till Europeiska

kol- och stålgemenskapens budget ........ 579

Protokoll 6 om särskilda bestämmelser för mål 6 inom ramen för

strukturfonderna i Finland, Norge och Sverige 580

Protokoll 7  om Spetsbergen.................... 583

Protokoll 8 om val till Europaparlamentet i de nya
medlemsstaterna

under tiden fram till anslutningen ........ 585

Protokoll 9 om väg-, järnvägs- och kombitransport genom

Österrike........................ 591

Protokoll 10 om bruket av specifikt österrikiska ord i tyska

språket inom ramen för Europeiska unionen . .   604

Prop. 1994/95

FÖRDRAG

mellan

Konungariket Belgien,
Konungariket Danmark,
Förbundsrepubliken Tyskland,
Hellenska republiken,
Konungariket Spanien,
Franska republiken,
Irland,
Italienska republiken,
Storhertigdömet Luxemburg,
Konungariket Nederländerna,
Portugisiska republiken,
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
(Europeiska unionens medlemsstater)

och

Konungariket Norge,

Republiken Österrike,
Republiken Finland,
Konungariket Sverige

om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken
Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska
unionen

HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,

FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

IRLANDS PRESIDENT,

ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV
LUXEMBURG,

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT,

PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE,

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE
KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

SOM GEMENSAMT ÖNSKAR fullfölja förverkligandet av målen i de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen,

SOM ÄR FAST BESLUTNA att i fördragens anda fortsätta att
utveckla en allt fastare sammanslutning mellan Europas folk på den
grund som redan är lagd,

SOM BEAKTAR att artikel O i Fördraget om Europeiska unionen ger
europeiska stater möjlighet att bli medlemmar i unionen,

SOM BEAKTAR att Norge, Österrike, Finland och Sverige har ansökt
om medlemskap i unionen,

SOM BEAKTAR att Europeiska unionens råd, efter att ha hört
kommissionen och inhämtat Europaparlamentets samtycke, uttalat sig
för att dessa stater skall bli medlemmar,

HAR BESLUTAT att genom en gemensam överenskommelse fastställa
vilka villkor som skall gälla för denna anslutning och vilken
anpassning som skall göras i de fördrag som ligger till grund för
Europeiska unionen, och har för detta ändamål som befullmäktigade
utsett:

HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT

Prop. 1994/95

II

HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT

Prop. 1994/95

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN

FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT

IRLANDS PRESIDENT

ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT

HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE

REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT

PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT

REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE
KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND

SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och
behörig form.

HAR ENATS OM FÖLJANDE:

III

Artikel 1

Prop. 1994/95

1. Norge, Österrike, Finland och Sverige blir härmed medlemmar i
Europeiska unionen och parter i de fördrag som ligger till grund för
unionen, enligt den lydelse som fördragen har efter ändringar och
tillägg.

2. Villkoren för anslutningen och den anpassning i fördragen som den
medför anges i den anslutningsakt som finns bifogad detta fördrag.
Bestämmelserna i anslutningsakten skall utgöra en integrerad del av
detta fördrag.

3. De bestämmelser i fördragen enligt punkt 1 som gäller rättigheter
och skyldigheter för medlemsstaterna eller uppgifter och
befogenheter för unionens institutioner skall tillämpas på detta
fördrag.

Artikel 2

1.  Detta fördrag skall ratificeras av de fördragsslutande parterna i
enlighet med deras respektive konstitutionella krav.
Ratifikationsinstrumenten skall deponeras hos Italiens regering
senast den 31 december 1994.

2.  Detta fördrag träder i kraft den 1 januari 1995 förutsatt att alla
ratifikationsinstrument har deponerats före den dagen.

Om någon av de stater som anges i artikel 1.1 inte deponerar sitt
ratifikationsinstrument i rätt tid, skall fördraget träda i kraft för de
stater som har deponerat sina instrument. I så fall skall Europeiska
unionens råd genom enhälligt beslut omedelbart göra en nödvändig
anpassning av artikel 3 i detta fördrag, av artiklarna 13-22, 25, 26,
156-162, 170 och 176 i anslutningsakten, av bilaga I samt av
protokollen 1 och 6. Rådet kan också genom enhälligt beslut
upphäva eller ändra sådana bestämmelser i anslutningsakten och
dess bilagor och protokoll som uttryckligen hänvisar till en stat som
inte har deponerat sitt ratifikationsinstrument.

3. Trots vad som föreskrivs i punkt 2 kan unionens institutioner före
anslutningen besluta åtgärder enligt anslutningsaktens artiklar 30,
39, 42-48, 53, 57, 59, 62, 74-76, 92-95, 100, 102, 105, 119-122,
127, 128, 131, 142.2 och 3 andra strecksatsen, 145, 148-151 och
169, samt protokoll 9 artiklarna 11.6 och 12.2. Dessa åtgärder skall
träda i kraft under förutsättning att detta fördrag träder i kraft och
då samtidigt med fördraget.

IV

Artikel 3

Prop. 1994/95

Detta fördrag som är upprättat i ett enda original på danska, engelska,
finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, norska,
portugisiska, spanska, svenska och tyska, vilka samtliga texter är lika
giltiga, skall deponeras i arkiven hos Italiens regering, som skall
överlämna en bestyrkt kopia till var och en av de andra
signatärmaktemas regeringar.

Til bekrasftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet
denne Traktat.

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this
Treaty.

Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat
allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs
signatures au bas du présent traité.

Eé irioTiaJOT] twv avurépu, oi viroyeypappévoi irX^pe^ovoioi
viréypml/av rr]v irapouaa

Dä fhianu sin, chuir na Länchumhachtaigh thios-sinithe å låmh leis an
gConradh seo.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme
in calce al presente trattato.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun
handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.

Til bekreftelse av dette har nedenstående befullmektigede undertegnet
denne traktat.

Em fé do que os plenipotenciärios abaixo-assinados apuseram as suas
assinaturas no final do presente Tratado.

En fe de lo cual, los plenipotenciärios abajo firmantes suscriben el
presente Tratado.

Som bekräftelse på detta har undertecknade befullmäktigade ombud
undertecknat detta fördrag.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre
Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.

V

Udferdiget

Done

Tehty

Fait

£71^

Ama dhéanamh

Fatto

Gedaan

Utferdiget

Feito

Hecho

Upprättat

Geschehen

Prop. 1994/95

VI

AKT

om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes,
Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de
fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
anpassning av fördragen

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

DEL ETT

PRINCIPER

Artikel 1

I denna anslutningsakt menas med

—grundläggande fördrag:

Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen
(Parisfördraget), Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
(Romfördraget) och Fördraget om upprättandet av Europeiska atomener-
gigemenskapen (Euratomfördraget) med de tillägg till och ändringar i
fördragen som gjorts genom fördrag eller andra rättsakter och som trätt
i kraft före denna anslutning,

Fördraget om Europeiska unionen (Maastrichtfördraget),

—nuvarande medlemsstater: Konungariket Belgien, Konungariket
Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken,
Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska republiken,
Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Portugisiska
republiken och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,
—unionen: den europeiska union som upprättats genom Maastrichtför-
draget,

—gemenskapen: en eller flera av de gemenskaper som anges i första
strecksatsen, allt efter omständigheterna,

—nya medlemsstater: Konungariket Norge, Republiken Österrike,
Republiken Finland och Konungariket Sverige,

—institutioner: de institutioner som upprättats genom de grundläggande
fördragen.

Artikel 2

Från dagen för anslutningen är bestämmelserna i de grundläggande
fördragen och i rättsakter som har antagits av institutionerna före
anslutningen bindande för de nya medlemsstaterna och skall tillämpas i
dessa på de villkor som fördragen och denna anslutningsakt anger.

Artikel 3

När det gäller sådana konventioner eller instrument på rättsväsendets och
inrikespolitikens område som är oskiljaktigt förbundna med förverkligan-
det av Maastrichtfördragets mål förbinder sig de nya medlemsstaterna

— att ansluta sig till dem som vid tiden för anslutningen är öppna för
undertecknande av de nuvarande medlemsstaterna och också till dem
som rådet har utarbetat enligt avdelning VI i Maastrichtfördraget och
som medlemsstaterna har rekommenderats att anta,

— att införa administrativa eller andra arrangemang som motsvarar dem
som de nuvarande medlemsstaterna eller rådet har antagit vid tiden
för anslutningen, för att underlätta praktiskt samarbete mellan
medlemsstaternas institutioner och organisationer på rättsväsendets
och inrikespolitikens område.

1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 4

1.  Genom denna anslutningsakt ansluter sig de nya medlemsstaterna till
de beslut och avtal som företrädare för medlemsstaternas regeringar
har fattat eller ingått vid sammanträden i rådet. De förbinder sig att
från dagen för anslutningen ansluta sig till alla andra avtal som de
nuvarande medlemsstaterna har ingått och som gäller unionens
funktion eller som har samband med unionens verksamhet.

2.  De nya medlemsstaterna förbinder sig att tillträda de konventioner
som avses i artikel 220 i Romfördraget eller som är oskiljaktigt
förbundna med förverkligandet av Romfördragets mål, att tillträda
också de protokoll om domstolens tolkning av konventionerna som
de nuvarande medlemsstaterna har undertecknat och för detta
ändamål förbinder de sig att inleda förhandlingar med de nuvarande
medlemsstaterna om nödvändig anpassning av dessa texter.

3.  De nya medlemsstaterna skall ha samma ställning som de nuvarande
när det gäller förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter av
Europeiska rådet eller av rådet, och när det gäller förklaringar,
resolutioner eller andra ståndpunkter som medlemsstaterna efter
gemensam överenskommelse antagit i frågor om gemenskaperna eller
unionen. De skall följaktligen beakta de principer och riktlinjer som
kommer till uttryck i dessa förklaringar, resolutioner eller andra
ställningstaganden och skall göra vad som behövs för att säkerställa
genomförandet.

Artikel 5

1. Sådana överenskommelser eller avtal som någon av gemenskaperna
har ingått med ett eller flera tredje länder, med en internationell
organisation eller med en medborgare i tredje land skall vara
bindande för de nya medlemsstaterna på de villkor som anges i de                   3

grundläggande fördragen och denna anslutningsakt.

2.  På de villkor som anslutningsakten anger förbinder sig de nya
medlemsstaterna att tillträda de överenskommelser eller avtal som de
nuvarande medlemsstaterna har ingått tillsammans med någon av
gemenskaperna och att tillträda de överenskommelser som med-
lemsstaterna har ingått och som har samband med sådana överens-
kommelser eller avtal. Inom ramen för unionen skall gemenskapen
och de nuvarande medlemsstaterna bistå de nya medlemsstaterna i
detta avseende.

3.  Genom denna anslutningsakt och på de villkor som den anger
ansluter sig de nya medlemsstaterna till de interna överenskommelser
som ingåtts av de nuvarande medlemsstaterna för att genomföra
sådana överenskommelser eller avtal som avses i punkt 2.

4.  De nya medlemsstaterna skall när så behövs vidta lämpliga åtgärder
för att deras ställning i förhållande till internationella organisationer
och sådana internationella avtal i vilka också någon av gemen-
skaperna eller någon annan medlemsstat är part, skall anpassas till de
rättigheter och skyldigheter som följer av anslutningen till unionen.

1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 6

Artikel 234 i Romfördraget och artiklarna 105 och 106 i Euratomför-
draget skall gälla också de nya medlemsstaterna i fråga om sådana
överenskommelser och avtal som ingåtts före anslutningen.

Artikel 7

Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt, kan den tillfälligt
sättas ur kraft, ändras eller upphävas endast genom det förfarande som
anges i de grundläggande fördragen och som gör det möjligt att ändra
dessa fördrag.

Artikel 8

Sådana rättsakter som har antagits av institutionerna och som omfattas av
övergångsbestämmelser i denna anslutningsakt skall behålla sin rättsliga
status. Framför allt skall förfarandena för ändring av dessa rättsakter
tillämpas också i fortsättningen.

Artikel 9

De bestämmelser i denna anslutningsakt vars syfte eller verkan är att
rättsakter antagna av institutionerna skall upphävas eller ändras - förutom
då det gäller en övergångsåtgärd - skall ha samma rättsliga stams som de
på detta sätt upphävda eller ändrade bestämmelserna och vara under-
kastade samma regler som dessa.

Artikel 10

De grundläggande fördragen och institutionernas rättsakter skall, som en
övergångsåtgärd, tillämpas med de avvikelser som föreskrivs i denna
anslutningsakt.

DEL TVÅ

ANPASSNING AV FÖRDRAGEN

AVDELNING 1

INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER

KAPITEL 1

Europaparlamentet

Artikel 11

I den rättsakt om allmänna direkta val till Europaparlamentet som är
intagen som bilaga i beslut 76/787/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2
ersättas med följande:

"Artikel 2

I varje medlemsstat skall följande antal företrädare i Europaparlamentet

1994/95:19

Bilaga 10

väljas:

Belgien              25

Danmark           16

Tyskland            99

Grekland            25

Spanien             64

Frankrike            87

Irland                 15

Italien                 87

Luxemburg         6

Nederländerna       31

Norge              15

Österrike             21

Portugal             25

Finland              16

Sverige              22

Förenade kungariket 87".

Storbritannien och Nordirland

2 Riksdagen 1994195. 1 samt. Nr 19. Bilaga 10-12

KAPITEL 2

Rådet

Artikel 12

Artikel 27 andra stycket i Parisfördraget, artikel 146 andra stycket i
Romfördraget och artikel 116 andra stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:

"Ordförandeskapet i rådet skall utövas av varje medlemsstat i sex
månader åt gången enligt den turordning som bestäms genom enhälligt
beslut av rådet."

Artikel 13

Artikel 28 i Parisfördraget skall ersättas med följande:

"Artikel 28

När rådet hörs av kommissionen skall rådet överlägga men behöver inte
rösta. Protokoll över överläggningarna skall överlämnas till kommissio-
nen.

När rådets samtycke krävs enligt detta fördrag, skall sådant samtycke
anses ha lämnats, om kommissionens förslag får stöd

—    av en absolut majoritet av medlemsstaternas företrädare, däribland
rösterna från två medlemsstater som var och en svarar för minst
en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och stål i
gemenskapen, eller

—    vid lika röstetal och om kommissionen efter en andra överläggning
vidhåller sitt förslag, av företrädarna för tre medlemsstater som
var och en svarar för minst en tiondel av det totala produk-
tionsvärdet för kol och stål i gemenskapen.

När enhällighet krävs för beslut eller samtycke enligt detta fördrag, skall
ett sådant beslut eller samtycke anses ha fattats eller lämnats, om
samtliga medlemmar i rådet röstar för. Det förhållandet att någon som
är personligen närvarande eller som företräds av någon annan i rådet
avstår från att rösta skall dock inte hindra att rådet, vid tillämpningen av
artiklarna 21, 32, 32a, 45b och 78h i detta fördrag samt artiklarna 16, 20
tredje stycket, 28 femte stycket och 44 i protokollet om domstolens
stadga, fattar sådana beslut som kräver enhällighet.

Andra rådsbeslut än sådana som kräver kvalificerad majoritet eller
enhällighet skall fattas av en majoritet. Det krävs då en absolut majoritet
av medlemsstaternas företrädare, däribland rösterna från två med-
lemsstater som var och en svarar för minst en tiondel av det totala
produktionsvärdet för kol och stål i gemenskapen. Vid tillämpningen av
artiklarna 45b, 78 och 78b i detta fördrag, enligt vilka det krävs en

1994/95:19

Bilaga 10

kvalificerad majoritet, skall dock rösterna i rådet vägas på följande sätt:

Belgien
Danmark

Tyskland

Grekland

Spanien
Frankrike

Irland

Italien

Luxemburg
Nederländerna
Norge

Österrike

Portugal

Finland

Sverige

1994/95:19

Bilaga 10

5

3

10

5

8

10

3

10

2

5

3

4

5

3

4

Förenade kungariket 10

Storbritannien och Nordirland

För ett beslut krävs det minst 64 röster från minst 11 medlemsstater.

Vid omröstningar får ingen företrädare för en medlemsstat företräda mer
än ytterligare en medlemsstat.

Rådet skall stå i förbindelse med medlemsstaterna genom sin ord-
förande.

Rådets beslut skall offentliggöras på det sätt som rådet bestämmer."

Artikel 14

Artikel 95 fjärde stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande:

"Dessa ändringar skall föreslås av kommissionen och rådet gemensamt,
varvid rådet skall fatta sitt beslut med tretton sextondelars majoritet av
medlemsstaternas företrädare, och skall föreläggas domstolen för
yttrande. Domstolen har oinskränkt befogenhet att granska förslaget i alla
faktiska och rättsliga avseenden. Om domstolen finner att förslaget står
i överensstämmelse med bestämmelserna i tredje stycket, skall förslaget
översändas till Europaparlamentet och bli gällande, om det får stöd av en
majoritet som omfattar tre fjärdedelar av de avgivna rösterna och två
tredjedelar av antalet företrädare i Europaparlamentet."

Artikel 15

1. Artikel 148.2 i Romfördraget och artikel 118.2 i Euratomfördraget
skall ersättas med följande:

"2. När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall
medlemsstaternas röster vägas på följande sätt:

Belgien               5

Danmark            3

Tyskland             10

Grekland             5

Spanien               8

Frankrike             10

Irland                   3

Italien                   10

Luxemburg          2

Nederländerna         5

Norge                3

Österrike              4

Portugal               5

Finland                3

Sverige                4

1994/95:19

Bilaga 10

Förenade kungariket 10
Storbritannien och Nordirland

Rådets beslut skall fattas med minst

— 64 röster när beslutet enligt detta fördrag skall fattas på förslag från
kommissionen,

— 64 röster från minst 11 medlemsstater i andra fall."

2.  Artikel J.3.2 andra stycket i Maastrichtfordraget skall ersättas med
följande:

"När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet enligt
första stycket skall rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; för ett
beslut krävs det minst 64 röster från minst 11 medlemsstater."

3.  Artikel K.4.3 andra stycket i Maastrichtfordraget skall ersättas med
följande:

"När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall
rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i Fördraget om upprättan-
det av Europeiska gemenskapen; för ett beslut krävs det minst 64
röster från minst 11 medlemsstater."

4.  I Romfördragets protokoll om socialpolitik skall punkt 2 andra
stycket första meningen ersättas med följande:

"Trots artikel 148.2 i fördraget skall det krävas minst 54 röster för
sådana rådsbeslut som enligt detta protokoll skall fattas med
kvalificerad majoritet."

KAPITEL 3

Kommissionen

Artikel 16

Artikel 9.1 första stycket i Parisfördraget, artikel 157.1 första stycket i
Romfördraget och artikel 126.1 första stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:

"1. Kommissionen skall bestå av 21 ledamöter som utses på grundval av
sin allmänna duglighet och vars oavhängighet inte kan ifrågasättas."

1994/95:19

Bilaga 10

KAPITEL 4

Domstolen

Artikel 17

1. Artikel 32 första stycket i Parisfördraget, artikel 165 första stycket i
Romfördraget och artikel 137 första stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:

"Domstolen skall ha 17 domare."

2. I rådets beslut 88/591/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2 första
stycket ersättas med följande:

"Förstainstansrätten skall ha 16 domare."

Artikel 18

Artikel 32 andra stycket i Parisfördraget, artikel 165 andra stycket i
Romfördraget, artikel 137 andra stycket Euratomfördraget och artikel 18
första stycket i protokollet om stadgan för Europeiska kol- och stålge-
menskapens domstol skall ha följande lydelse:

"Domstolen skall sammanträda i plenum. Den far dock inom sig
upprätta avdelningar med tre, fem eller sju domare med uppgift att
göra vissa förberedande utredningar eller att avgöra vissa grupper av
ärenden i enlighet med föreskrifter som fastställts för dessa ända-
mål."

Artikel 19

Artikel 18 andra stycket i protokollet om stadgan för Europeiska kol- och
stålgemenskapens domstol, artikel 15 i protokollet om stadgan för
Europeiska gemenskapens domstol och artikel 15 i protokollet om
stadgan för Europeiska atomenergigemenskapens domstol skall ha
följande lydelse:

"Domstolens beslut skall vara giltiga endast om ett ojämnt antal
domare är närvarande. Vid sammanträde i plenum skall domstolens
beslut vara giltiga om nio domare är närvarande. Om en avdelning
består av tre eller fem domare, är avdelningens beslut giltiga endast
om tre domare är närvarande. Om en avdelning består av sju
domare, är avdelningens beslut giltiga endast om fem domare är
närvarande. Vid förhinder för en domare på en avdelning får en
domare på en annan avdelning tillkallas i enlighet med rättegångs-
reglerna.”

Artikel 20

Artikel 32a första stycket i Parisfördraget, artikel 166 första stycket i
Romfördraget och artikel 138 första stycket i Euratomfördraget skall
ersättas med följande:

"Domstolen skall biträdas av åtta generaladvokater."

Artikel 21

Artikel 32b andra och tredje styckena i Parisfördraget, artikel 167 andra
och tredje styckena i Romfördraget och artikel 139 andra och tredje
styckena i Euratomfördraget skall ersättas med följande:

"En del av domartjänstema skall nytillsättas vart tredje år. Då skall
omväxlande nio och åtta domare utses.

En del av tjänsterna som generaladvokat skall nytillsättas vart tredje år.
Då skall fyra generaladvokater utses."

KAPITEL 5

Revisionsrätten

Artikel 22

Artikel 45b. 1 i Parisfördraget, artikel 188b. 1 i Romfördraget och artikel
160b. 1 i Euratomfördraget skall ersättas med följande:

"1. Revisionsrätten skall ha 16 ledamöter.

1994/95:19

Bilaga 10

10

KAPITEL 6

Ekonomiska och sociala kommittén

Artikel 23

1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 194 första stycket i Romfördraget och artikel 166 första stycket
i Euratomfördraget skall ersättas med följande:

"Antalet ledamöter i ekonomiska och sociala kommittén är följande:

Belgien              12

Danmark          9

Tyskland           24

Grekland           12

Spanien            21

Frankrike           24

Irland                 9

Italien                 24

Luxemburg         6

Nederländerna       12

Norge             9

Österrike            12

Portugal             12

Finland              9

Sverige              12

Förenade kungariket 24".

Storbritannien och Nordirland

KAPITEL 7

Regionkommittén

Artikel 24

Artikel 198a andra stycket i Romfördraget skall ersättas med följande:

"Antalet ledamöter i regionkommittén är följande:

Belgien

12

Danmark

9

Tyskland

24

Grekland

12

Spanien

21

Frankrike

24

Irland

9

Italien

24

Luxemburg

6

11

Nederländerna       12

Norge              9

Österrike             12

Portugal             12

Finland              9

Sverige              12

Förenade kungariket 24".
Storbritannien och Nordirland

KAPITEL 8

Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor

Artikel 25

Artikel 18 första stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande:

"En rådgivande kommitté skall vara knuten till kommissionen. Den skall
ha minst 87 och högst 111 ledamöter och bland ledamöterna ha lika
många företrädare för producenterna, för arbetstagarna och för förbrukar-
na och handeln."

KAPITEL 9

Vetenskapliga och tekniska kommittén

Artikel 26

Artikel 134.2 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med
följande:

"2. Kommittén skall ha 39 ledamöter som rådet utser efter att ha hört
kommissionen."

AVDELNING II

ANNAN ANPASSNING

Artikel 27

Artikel 227.1 i Romfördraget skall ersättas med följande:

"1. Detta fördrag skall gälla för Konungariket Belgien, Konungariket
Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken,
Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska
republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket
Nederländerna, Konungariket Norge, Republiken Österrike,

1994/95:19

Bilaga 10

12

Portugisiska republiken, Republiken Finland, Konungariket Sverige 1994/95:19
och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland."         Bilaga 10

Artikel 28

I Romfördragets artikel 227.5 skall som en ny punkt d, i Parisfördragets
artikel 79 skall som en ny punkt d och i Euratomfördragets artikel 198
skall som en ny punkt e följande införas:

"Detta fördrag skall inte omfatta Åland. Finlands regering kan dock,
genom en förklaring som vid ratifikationen av detta fördrag deponeras
hos Italiens regering, anmäla att fördraget skall omfatta Åland i enlighet
med de bestämmelser som finns i protokoll 2 till fördraget om Norges,
Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska unionen. Om
en sådan förklaring avges skall Italiens regering överlämna en bestyrkt
kopia av förklaringen till medlemsstaterna.

"DEL TRE

ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER

Artikel 29

De rättsakter som förtecknas i bilaga I till denna anslutningsakt skall
anpassas på det sätt som anges i bilagan.

Artikel 30

Sådan anpassning, som vid anslutningen behöver göras i de rättsakter
som förtecknas i bilaga II till denna anslutningsakt, skall utarbetas enligt
riktlinjerna i den bilagan och enligt det förfarande och på de villkor som
anges i artikel 169.

DEL FYRA

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER

AVDELNING 1

INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER

Artikel 31

1. Inom två år från anslutningen skall var och en av de nya medlems-
staterna för sitt folk, i enlighet med bestämmelserna i rättsakten av
den 20 september 1976 om allmänna direkta val till Europaparlamen-

13

tet, hålla ett allmänt direkt val av det antal företrädare i Europaparla-
mentet som anges i artikel 11 i denna anslutningsakt.

2. För tiden från anslutningen fram till valet enligt punkt 1 skall
parlamentet i var och en av de nya medlemsstaterna inom sig utse
företrädare i Europaparlamentet för sitt lands folk på det sätt som
medlemsstaten själv bestämmer.

3. Var och en av de nya medlemsstaterna kan dock besluta att hålla val
till Europaparlamentet under tiden mellan undertecknandet och
ikraftträdandet av anslutningsfördraget, i enlighet med anslutnings-
aktens protokoll 8.

4. Mandatperioden för de företrädare som väljs enligt punkt 1 eller 3
skall löpa ut samtidigt med mandatperioden för de företrädare som har
valts i de nuvarande medlemsstaterna för femårsperioden 1994-1999.

AVDELNING II

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR NORGE

KAPITEL 1

Fri rörlighet för varor

Avsnitt I

Normer och miljö

Artikel 32

1. Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de
bestämmelser som anges i bilaga III inte tillämpas på Norge i vidare
mån än vad som föreskrivs i bilagan.

2. Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfaranden.

Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten
vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma
villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.

Avsnitt II

Övrigt

Artikel 33

Under tre år från dagen för anslutningen får Norge fortsätta att tillämpa
sitt nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Norges
nationella lagstiftning och administrativa praxis på området inte strider
mot gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om handel

1994/95:19

Bilaga 10

14

med tredje land, särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om tillnärmning 1994/95:19

av medlemsstaternas lagstiftning om virkesmätning.                     Bilaga 10

Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de förfaranden
som anges i Romfördraget.

KAPITEL 2

Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital

Artikel 34

Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för
Europeiska unionen, får Norge under fem år från dagen för anslutningen
behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.

Artikel 35

Under tre år från dagen för anslutningen får Norge behålla inskränk-
ningar i fråga om utlänningars rätt att äga norska fiskefartyg.

KAPITEL 3

Fiske

Avsnitt I

Allmänna bestämmelser

Artikel 36

1.   Om inte annat föreskrivs i detta kapitel, skall reglerna i denna
anslutningsakt tillämpas på fiskesektom.

2.   Artiklarna 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter.

Avsnitt II

Tillträde till vatten och resurser

Artikel 37

Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångs-
tid, som skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder
i kraft och senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i

15

rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett
gemenskapssystem för fiske och vattenbruk1, om inte något annat
föreskrivs i detta kapitel.

Underavsnitt I

Norska fartyg

Artikel 38

I syfte att integrera fartyg, som seglar under norsk flagg och som är
registrerade eller inskrivna i en norsk hamn, i fortsättningen kallade
norska fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt
förordning (EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten
under de nuvarande medlemsstaternas överhöghet och jurisdiktion vara
underkastat reglerna i detta underavsnitt.

Från dagen för anslutningen kommer dessa tillträdesregler att
säkerställa att Norge kan behålla fiskemöjlighetema enligt artikel 44.

Artikel 39

1. Fram till dess att de särskilda arrangemangen enligt artiklarna 156-
165 och 347-352 i anslutningsakten för Spanien och Portugal
integreras i de allmänna gemenskapsreglema om gemenskapens
fiskepolitik i förordning (EEG) nr 3760/92 får inga andra norska
fartyg än de 441 som är förtecknade i bilaga IV, här kallad baslistan,
tillåtas att fiska i ICES-område Vb, VI och VII. Under tiden från
anslutningen fram till den 31 december 1995 är den zon som är
belägen söder om 56° 30’ nordlig bredd, öster om 12° västlig längd
och norr om 50° 30’ nordlig bredd stängd för annat fiske än lång-
linefiske.

2. Endast 165 standardfartyg avsedda för fiske av djuphavslevande arter
och hämtade från baslistan får samtidigt bedriva fiske förutsatt att de
är upptagna på en periodisk lista som beslutas av kommissionen.

3. Med standardfartyg avses ett fartyg med en maskinstyrka på 511
kilowattt (kW). Omräkningssatserna för fartyg med en annan
maskinstyrka är följande:

— lägre än 219 kW:0,57,

— lika med eller högre än 219 kW, men lägre än 292 kW:0,76,

— lika med eller högre än 292 kW, men lägre än 365 kW:0,85,

— lika med eller högre än 365 kW, men lägre än 438 kW:0,90,

— lika med eller högre än 438 kW, men lägre än 511 kW:096,

— lika med eller högre än 511 kW, men lägre än 584 kW: 1,00,

— lika med eller högre än 584 kW, men lägre än 730 kW: 1,07,

1 EGT nr L 389, 31.12.1992, s. 1.

1994/95:19

Bilaga 10

16

— lika med eller högre än 730 kW, men högst 876 kW: 1,11,

— högre än 876 kW:2,25,

— fartyg som bedriver krokfiske: 1.00,

— fartyg for automatiserat krokfiske:2,00.

4. Under tiden den 1 december - 31 maj och den 1 juni - 30 november
får endast 60 respektive 30 fartyg fiska pelagiska arter samtidigt.

5. Eventuella ändringar i baslistan till följd av att fartyg tas ur bruk på
grund av force majeure före anslutningen skall bestämmas senast den
1 januari 1995 enligt förfarandet i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92. Sådana ändringar får inte påverka antalet fartyg och deras
fördelning i de olika kategorierna och inte heller leda till en ökning
av det sammanlagda tonnaget eller den sammanlagda maskinstyrkan
i någon kategori. Norska ersättningsfartyg får bara väljas bland de
fartyg som är förtecknade i bilaga V.

6. Det antal standardfartyg som anges i punkt 2 kan ökas på grund av
utvecklingen av de fiskemöjligheter som tilldelas Norge för bestånd
som omfattas av det system med beskattningsgrader som avses i
artikel 8 i förordning (EEG) nr 3760/92, enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 8.4 i den förordningen.

7. När ett fartyg i baslistan tas ur bruk eller skrotas och stryks från
listan efter anslutningen, får det ersättas med ett fartyg som hör till
samma kategori och som inte har större maskinstyrka än det som
stryks från listan.

De villkor för ersättning av fartyg som anges i föregående stycke
gäller endast i den mån som de nuvarande medlemsstaternas flotta inte
ökas i gemenskapens vatten i Atlanten.

8. Bestämmelser som skall säkerställa att reglerna följs av dem som är
verksamma inom fisket, inklusive bestämmelser som öppnar en
möjlighet att avstänga fartyg från fiske under en viss tid, skall
beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs
i artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 9

Artikel 40

1. Sedan de särskilda arrangemangen enligt artiklarna 156-165 och 347-
352 i anslutningsakten för Spanien och Portugal har integrerats i de
allmänna reglerna om gemenskapens fiskepolitik i förordning (EEG)
nr 3760/92 och fram till dess att gemenskapssystemet med fisketill-
stånd skall börja tillämpas får norska fartyg fiska i vatten som
omfattas av artikel 39 på de villkor som rådet bestämmer enligt
förfarandet i artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92.

2. Tillträdessystemet enligt punkt 1 skall regleras på samma sätt som för
fartyg under någon av de nuvarande medlemsstaternas flagg, i
fortsättningen kallade fartyg från unionen som den är sammansatt i
dag, i gemenskapens vatten norr om 62° nordlig bredd.

17

Artikel 41

I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har
överhöghet eller jurisdiktion får norska fartyg, från dagen för anslut-
ningen fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall
börja tillämpas, fiska i ICES-område Ila, Illa (Skagerrak)2 och IV på de
villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget och som
anges i rådets förordning (EG) nr 3691/933.

Artikel 42

De tekniska bestämmelser som behövs för att säkerställa tillämpningen
av artiklarna 39-41 skall antas före den 1 januari 1995 enligt det
förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.

Artikel 43

I vatten där Sverige har överhöghet eller jurisdiktion får norska fartyg,
från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas, fiska i ICES-område Illa (Skagerrak)
på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.

Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall antas före den 1
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.

Artikel 44

1. Norges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter
som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon vara
följande:

2 Med Skagerrak menas det område som begränsas i väster av en linje
från Hanstholms fyr till Lindesnes fyr och i söder av en linje från
Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån till den närmaste punkten
på den svenska kusten.

3 EGT nr L 341, 31.12.1993, s. 96.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 9

18

Art

ICES1- eller NAFCf-områden
Referenszoner för fastställande av TAC

Norges
andel (%)

Sill

Illa

13,375

Sill3

Ila4, IV, Vild

29,520

Sill

Vb5, Via norr om 56°N, VIb

10,082

Skarpsill

lila

7,303

Lodda

NAFO 3NO

92,308

Torsk

I6, II6 12

7

Torsk

I8, Ila8

100,000

Torsk

Illa Skagerrak9

3,202

Torsk

ffla10

100,000

Torsk

Ila4, IV

6,425

Torsk

NAFO 3M

15,663"

Kolja

I, II6 12

94,838

Kolja

Ila8

100,000

Kolja

Illa, IHbcd5

4,172

Kolja

Ila4, IV

13,878

Gråsej

I, II12

95,768

Gråsej

Ila4, III5, IV

45,895

Vitling

Illa

1,824

Vitling

Ila4, IV

9,906

Kummel

III5

5,642

Kummel

Ila4, IV

14,896

Makrill

Ila4, III5, IV

65,39513

Makrill

Ila14

88,54313 19

Makrill

Vb5, VI, VII, VHIabde, XII,XIV

3,911

Rödspotta

Illa Skagerrak

2,000

Rödspotta

Ila4, IV

2,348

Äkta tunga

III5

2,001

Nordhavsräka

Illa

46,609

Nordhavsräka

IV14

80,000

Havskräfta

Illa15, IHbcd5

1,668

Havskräfta

Illa16

100,000

Havskräfta

Ila4, IV6

0,765

Havskräfta

IV8

100,000

Lodda

I14, Ila14, Ilb14 17

100,000

Lodda

Jan Mayen18

100,000

Sill

I, II, XIV

100,OOO20

Sill

Trondheims fjorden10

100,000

ICES: Internationella havsforskningsrådet.                        Prop. 1994/95:19

NAFO: Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen.                 Bilaga 10

Med undantag för norsk vårlekande sill.

Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i
dag).

Gemenskapens vatten.

Med undantag för vatten innanför 12 nautiska mil från de norska
baslinjerna.

Fram till den 31 december 1997 skall Norges kvot motsvara den
som unionen disponerar minus 2,9 % av TAC och 11 000 ton.
Från och med den 1 januari 1998 skall Norges andel motsvara den
som unionen disponerar minus 4,470 % av TAC. När unionen tar
över uppgiften att fastställa TAC skall Norges andel fastställas till
en procentandel av den kvot som unionen har på basis av år 1994.
I vatten innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna.
Med undantag för vatten innanför de norska baslinjerna.

Vatten innanför de norska baslinjerna.

Vid denna tilldelning har hänsyn inte tagits till en överens-
kommelse om att 1 000 ton skall överföras från Norge till vissa
medlemsstater i unionen som den är sammansatt i dag.

Med undantag för gemenskapens vatten (gemenskapen som den är
sammansatt i dag).

Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd tillämpas
fullt ut får högst en tredjedel av kvoten för detta förvaltnings-
område tas från något av de båda andra förvaltningsområdena för
makrill i tabellen. På samma sätt får högst en tredjedel av
unionens kvoter (unionen som den är sammansatt i dag) för
västmakrill tas från något av de två andra förvaltningsområdena.
Det som har sagts nu skall inte påverka den flexibilitet som skall
finnas enligt gällande arrangemang mellan unionen som den är
sammansatt i dag och Norge.

I vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion.

Med undantag för vatten innanför 4 nautiska mil från de norska
baslinjerna.

I vatten innanför 4 nautiska mil från de norska baslinjerna.

Med undantag för området vid Jan Mayen.

Vattnen kring Jan Mayen där Norge har överhöghet eller juris-
diktion.

Inklusive fångster i internationellt vatten i ICES-område II. På
samma sätt skall fångster som medlemsstaterna i unionen, som
den är sammansatt i dag, tar i internationellt vatten i ICES-
område II avräknas mot kvoter för avsnitt Vb (gemenskapens
vatten), VI, VII, Vllabde, XII, XIV.

Denna procentsats gäller bara den del av TAC som skall fiskas i
vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion inom referens-
området. Den innefattar också fångster av norsk vårlekande sill i
vattnen i ICES-område IVa innanför 12 nautiska mil från de
norska baslinjerna.                                                                 20

2. Gemenskapsfiskemöjligheter för Norge skall fastställas i enlighet med Prop. 1994/95:19
artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31 Bilaga 10
december 1994.

3. De kvantiteter som skall tilldelas Norge för arter, som inte är
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar, eller
som är underkastade TAC, men inte fördelade på kvoter Omellan
medlemsstaterna i unionen, som den är sammansatt i dag, skall för
varje art och område vara följande:

Art

ICES-område
Referenszoner

Norges
andel
(ton)

Tobis

rv1

34 000

Blålånga

Ila1, IV1, Vb2, VI1, VII1

1 000

Långa

Ila1, IV1, Vb2, VI1, VII1

13 400

Lubb

Ila1, IV1, Vb2, VI1, VII1

6 600

Pigghaj

IV1, VI1, VII1

2 660

Brugd

IV1, VI1, VII1

160

Håbrand

IV1, VI1, VII1

200

Nordhavs-
räka

IV1

100

Kombinerad
kvot3

Vb2, VI1, VII1

2 000

Andra arter

Ila1, IV1

7 460

Liten
hälleflundra

Ila1, VI1

1 700

Skarpsill

Ila1, IV1

6 800

Vitlinglyra

Ila1, IV1

20 000

Taggmakrill

Ila1, IV1

5 000

Blåvitling

II1, IV1, Vb1, VI1, VII1

186 700

1     Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i
dag).

2     Gemenskapens vatten.

3     Långlinefiske efter långstjärt, havsmus, mora mora och fjäll-
brosme.

4. Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar
tillämpas i gemenskapens vatten (gemenskapen som den är
sammansatt i dag) får, för icke-reglerade och icke-fördelade arter,
det fiske som norska fartyg bedriver inte överskrida nivån vid
tiden för ikraftträdande av anslutningsfördraget.

21

3 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Underavsnitt II

Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag

Artikel 45

Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapens system med
fisketillstånd börjar tillämpas skall alla bestämmelser om fiske i vattnen
under norsk överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd med
fartyg från unionen som den är sammansatt i dag vara desamma som
gällde vid anslutningsfördragets ikraftträdande.

Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 46

I vatten där Norge har överhöghet eller jurisdiktion får fartyg från
unionen som den är sammansatt i dag, från dagen för anslutningen fram
till dess att gemenskapens system med fisketillstånd skall börja tillämpas,
fiska i ICES-område Illa och IV på de villkor som gällde vid ikraft-
trädandet av anslutningsfördraget.

Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.

Artikel 47

1. Unionen som den är sammansatt i dag skall tilldelas en andel av andra
bestånd i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion än sådana
som unionen och Norge nu förvaltar gemensamt och som är under-
kastade fångstbegränsningar; andelen skall för varje art och zon vara
följande:

Art

ICES-område

Referenszoner för fastställande av TAC

Andel för
unionen som
den är
sammansatt i
dag (%)

Torsk

I2, II2 4

4,470 3 7

Makrill

Ila1

11,457

Kolja

I2, II2 4

5,1627

Gråsej

I, II4

4,2327

Kungsfisk

I, II4

7,9475 6 7

Liten
hälleflundra

I, II4

2,5855 7

Nordhavs-
räka

IV1

20,000

22

1  Vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion.                   Prop. 1994/95:19

2  Utom i vattnen innanför 12 nautiska mil från de norska baslinjerna. Bilaga 10

3  Uttryckt i procent av TAC. Fram till den 31 december 1997 skall
andelen vara 2,9 % plus en tilläggskvot för torsk på 11 000 ton. Från
och med den 1 januari 1998 svarar 1,57 % av TAC mot tilläggs-
kvoten. En ytterligare bifångstkvot på 10 % uttryckt i torskekvi-
valenter skall gälla för torsktilläggskvoten. När unionen tar över
uppgiften att fastställa TAC skall andelen för unionen som det är
sammansatt i dag fastställas till en procentandel av den kvot som
unionen har på basis av år 1994.

4  Med undantag för gemenskapens vatten (gemenskapen som den är
sammansatt i dag).

5  Uttryckt i procent, TAC av beståndet. Om TAC ej har fastställts,
skall den TAC användas som rekommenderas av ACFM.

6  Vid denna tilldelning har hänsyn inte tagits till att 1 000 ton skall
överföras från Norge till gemenskapen, som den är sammansatt idag,
enligt 1992 års arrangemang.

7  Utan att det påverkar gemenskapens rättigheter och skyldigheter i
förhållande till andra stater och enligt internationella avtal.

2.  De fiskemöjligheter som skall tilldelas unionen som den är samman-
satt i dag skall fastställas enligt det förfarande som föreskrivs i artikel
8.4 i förordningen (EEG) nr 3760/92, första gången före den 1
januari 1995.

3.  De kvantiteter i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion
som skall tilldelas unionen, som den är sammansatt i dag, av arter
som inte är underkastade beskattningsgrader i form av fångst-
begränsningar, skall för varje art och område vara följande:

Art

ICES-område
Referenszoner

Andel för
unionen som
den är
sammansatt i
dag (ton)

Vitlinglyra

IV1

52 000

Tobis

IV1

159 000

Blåvitling

II1

1 000

Andra
arter

IV1

7 9502

Andra
arter

r,IIab'

5203

1  Vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion.

2  Denna kvantitet kan komma att ändras i ljuset av hur fisket utvecklas
tillsammans med ändringar i Norges fiskemöjligheter.

3  Avser bifångster.

4. För tiden fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd
börjar tillämpas i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion

skall, för icke-reglerade och icke-fördelade arter, det fiske som Prop. 1994/95:19
bedrivs av fartyg från unionen, som den är sammansatt idag, inte Bilaga 10
överskrida nivån vid tiden för ikraftträdandet av anslutningsfördraget.

Underavsnitt III

Övriga bestämmelser

Artikel 48

1. Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt, skall, för den
tilldelning som anges i artiklarna 44 och 47, villkoren — inklusive de
geografiska ramarna och de traditionella fiskemönstren — för Norges
fiske i gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i
dag) och för unionens fiske (unionen som den är sammansatt i dag)
i Norges vatten vara desamma som gällde vid ikraftträdandet av
anslutningsfördraget.

2. Dessa villkor skall bestämmas för ett år i sänder, första gången den
1 januari 1995, i enlighet med artikel 8.4 i förordning (EEG) nr
3760/92

Artikel 49

Fram till den 30 juni 1998 får Norge fastställa beskattningsgrader i form
av fångstbegränsningar för de resurser som finns i vatten under Norges
överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd, med undantag
för makrill.

Efter den dagen skall förvaltningen av dessa resurser fullständigt
integreras i den gemensamma fiskepolitiken på grundval av den rådande
förvaltningsordning som återspeglas i den gemensamma förklaringen om
förvaltning av fisketillgångama i vattnen norr om 62° nordlig bredd.

Artikel 50

1.     Under ett år från dagen för anslutningen skall, i vattnen under
Norges överhöghet eller jurisdiktion, de tekniska åtgärder som
gäller vid anslutningsfördragets ikraftträdande behållas för alla
fartyg från unionen.

2.     Under tre år från dagen för anslutningen får behöriga norska
myndigheter i vatten under Norges överhöghet eller jurisdiktion
norr om 62° nordlig bredd besluta om tillfälligt förbud, som skall
gälla alla berörda fartyg, mot vissa slag av fiske i biologiskt
känsliga zoner för att skydda bestånden.

3.     Under en tid av tre år skall den regeln gälla för fartyg från
unionen som fiskar i vatten under Norges överhöghet eller
jurisdiktion att all fångst skall behållas ombord i norska vatten.

24

4.     Under en tid av tre år skall den regeln gälla for fartyg från Prop. 1994/95:19
unionen som fiskar i vatten under Norges överhöghet eller Bilaga 10
jurisdiktion att fångster av arter, som är underkastade fångst-
begränsningar och för vilka fisket därför har upphört, skall

behållas ombord i norska vatten.

5.     Före utgången av de övergångstider som anges i punkterna 1-4
skall rådet enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 4.1 i
förordning (EEG) nr 3760/92, fatta beslut om de tekniska åtgärder
i vattnen under Norges överhöghet eller jurisdiktion som skall
gälla för alla fartyg från unionen, med sikte på att behålla och
utveckla befintliga åtgärder.

Artikel 51

Utan att det påverkar tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr
2847/93, får Norge bibehålla de nationella kontrollåtgärder som finns vid
tiden för anslutningsfördragets ikraftträdande och tillämpa dem på alla
fartyg från unionen

-  under tre år från dagen för anslutningen, i vatten under Norges
överhöghet eller jurisdiktion norr om 62° nordlig bredd,

-  under ett år från dagen för anslutningen, i vatten under Norges
överhöghet eller jurisdiktion söder om 62° nordlig bredd.

Före utgången av dessa övergångstider skall rådet, enligt det förfarande
som föreskrivs i artikel 43 i Romfördraget, fatta beslut om de kontroll-
åtgärder som i vattnen under Norges överhöghet eller jurisdiktion skall
gälla för alla unionsfartyg, med sikte på att behålla och utveckla
befintliga åtgärder.

Avsnitt III

Externa resurser

Artikel 52

1.  Efter anslutningen skall de fiskeavtal som Norge har ingått med
tredje land administreras av gemenskapen.

Fram till den 30 juni 1998 skall dock fiskeavtalet med Ryssland av
den 15 oktober 1976 om ömsesidiga fiskeriförhållanden administreras
av Norge i nära samarbete med kommissionen.

2.  De rättigheter och skyldigheter som Norge har enligt de avtal som
avses i punkt 1 skall vara oförändrade under den tid då bestämm-
elserna i dessa avtal gäller provisoriskt.

3.  Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden
för de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad

25

majoritet på förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta
ändamålsenliga beslut i syfte att behålla fiskemöjligheter och därvid
också besluta om en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder
på högst ett år.

4. Fiskemöjligheter som Norge före dagen för anslutningen har
förvärvat genom avtal mellan gemenskapen och tredje land och då
särskilt Grönland, skall bibehållas på grundval av gemenskaps-
principer, däribland principen om relativ stabilitet.

Avsnitt IV

Handelsbestämmelser

Artikel 53

1.  Under fyra år från dagen för anslutningen skall leveranser av lax,
sill, makrill, räkor, musslor, havskräfta, kungsfisk och forell från
Norge till de andra medlemsstaterna i gemenskapen vara under-
kastade ett system för handelsövervakning.

2.  Detta system, som skall skötas av kommissionen, skall ange
ungefärliga maximinivåer och tillåta obegränsad handel upp till dessa
nivåer. Det skall baseras på leveransdokument från ursprungslandet.
I fall då maximinivåema överskrids eller allvarliga marknads-
stömingar inträffar, skall kommissionen vidta ändamålsenliga
åtgärder enligt den praxis som utbildats inom gemenskapen.
Åtgärderna skall under inga omständigheter vara mer ingripande än
de åtgärder som tillämpas på import från tredje land.

3.  Rådet skall före den 1 januari 1995 med kvalificerad majoritet på
förslag från kommissionen besluta föreskrifter för tillämpningen av
denna artikel.

KAPITEL 4

Förbindelser med tredje land, tullunion

Artikel 54

De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Norge på de villkor som anges i bilagan.

Artikel 55

Bastullsatsen, som skall ligga till grund för en gradvis tillnärmning till
den gemensamma tulltaxan enligt artikel 56, skall, för varje vara, vara
den milsats som Norge faktiskt tillämpade den 1 januari 1994.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

26

Artikel 56

Under tre år efter anslutningen får Norge behålla sin tullsats i förhållande
till tredje länder för de varor som anges i bilaga VII.

Under den tiden skall Norge gradvis minska skillnaden mellan
bastullsatsen och tullsatsen enligt den gemensamma tulltaxan enligt
följande tidsplan:

- Den 1 januari 1996 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 75 %.

- Den 1 januari 1997 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 40 %.

Norge skall tillämpa den gemensamma tulltaxan fullt ut från och med den
1 januari 1998.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 57

1.   Från och med den 1 januari 1995 skall Norge tillämpa

a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell
textilhandel, i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli
1986, 31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993,
eller det handelsavtal om textilier och kläder som är ett resultat
av Uruguayrundan inom GATT, om detta avtal är i kraft dagen
för anslutningen,

b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemen-
skapen slutit med tredje land.

2.      Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om
protokoll till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1
med sikte på att göra ändamålsenliga anpassningar av de
kvantitativa restriktionerna för import av textil- och klädesvaror
till gemenskapen.

3.      Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före
den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som
situationen kräver, i form av sådana övergångsordningar som
behövs för att säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.

Artikel 58

1. Norge får fram till den 31 december 1999 öppna en årlig tullfri
kvot på 21 000 ton styren (KN-nummer 2902 50 00) under
förutsättning

27

- att övergången till fri omsättning för varorna sker på Norges  Prop. 1994/95:19

territorium och att de också konsumeras där, eller att varorna Bilaga 10
bearbetas på Norges territorium så att de blir att betrakta som varor

med ursprung i gemenskapen, och

- att varorna förblir under tullövervakning enligt
gemenskapsbestämmelsema om användning för särskilda ända-
mål (rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992
om en tullkodex för gemenskapen, artiklarna 21 och 82).

2.   Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas endast i fall då deklara-
tionen för övergång till fri omsättning åtföljs av ett intyg av en
behörig norsk myndighet att varorna omfattas av dessa bestäm-
melser.

3.   Kommissionen och de behöriga norska myndigheterna skall vidta
alla åtgärder som behövs för att säkerställa att den slutliga för-
brukningen av de ifrågavarande varorna eller den bearbetning
genom vilken de blir att betrakta som varor med ursprung i
gemenskapen, äger rum på norskt område.

Artikel 59

1.   Från och med den 1 januari 1995 skall Norge tillämpa bestäm-
melserna i de avtal som anges i artikel 60.

2.   Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med
motparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.

3.   Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås
före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som
situationen vid anslutningen kräver.

Artikel 60

Artikel 59 skall gälla

- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island,
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien,
Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess
efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern
samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel med
sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga II,

- fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,

- andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.

Artikel 61

Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Norge frånträda,
bland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av

28

Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandels- Prop. 1994/95:19
avtal med Estland, Lettland och Litauen.                               Bilaga 10

Artikel 62

Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och
Estland, Lettland och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för
anslutningen, skall gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att
varor med ursprung i dessa baltiska stater från anslutningen skall ha
tillträde till den norska marknaden i oförändrad omfattning.

KAPITEL 5

Bestämmelser om finansiering och budget

Artikel 63

Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.

Artikel 64

Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Norge och tredje land skall
räknas som intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller
annan tull" som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med
gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut
som ersätter det beslutet.

Artikel 65

Egna intäkter från mervärdesskatten skall beräknas och kontrolleras som
om skatten på investeringar inte tillämpades. För detta ändamål skall
Norge med verkan från anslutningen vidta de åtgärder som behövs för att
säkerställa att de årliga intäkterna från mervärdesskatten och från skatten
på investeringar blir ordentligt bokförda.

Artikel 66

Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till Norge
en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska gemenska-
pernas allmänna budget:

29

- 201 miljoner ecu år 1995,

- 128 miljoner ecu år 1996,

- 52 miljoner ecu år 1997,

- 26 miljoner ecu år 1998.

Artikel 67

Norges andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Artikel 68

Norges andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges i
artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

AVDELNING III

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR ÖSTERRIKE

KAPITEL 1

Fri rörlighet för varor

Enda avsnittet

Normer och miljö

Artikel 69

1.  Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de
bestämmelser som anges i bilaga VIII inte tillämpas på Österrike i
vidare mån än vad som föreskrivs i bilagan.

2.  Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfaranden.

Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten
vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma
villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

30

KAPITEL 2

Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital

Artikel 70

Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund for
Europeiska unionen, får Österrike under fem år från dagen för anslut-
ningen behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.

KAPITEL 3

Konkurrenspolitik

Artikel 71

1.  Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 2 och 3 i denna
artikel skall Österrike säkerställa att dess handelsmonopol för
tobaks varor — i den mening som avses i artikel 37.1 i Romfördraget
— från dagen för anslutningen gradvis anpassas på sådant sätt att
ingen diskriminering med avseende på tillverknings- och omsättnings-
villkor förekommer mellan medlemsstaternas medborgare tre år efter
anslutningen.

2.  Ensamrätten att importera de varor som finns förtecknade i bilaga IX
skall avskaffas inom tre år från dagen för anslutningen. Det skall ske
genom gradvis ökande importandelar, från dagen för anslutningen,
for varor från medlemsstaterna. Vid början av vart och ett av de tre
år som det här gäller skall Österrike öppna en del av landets
konsumtion för import enligt följande: 15% det första året, 40% det
andra året, 70% det tredje året. De varumängder som svarar mot
dessa procentenheter framgår av förteckningen i bilaga IX.

De importandelar som anges i föregående stycke skall gälla för alla
utan någon begränsning, och de varor som på detta sätt importeras
får inte i Österrike omfattas av någon ensamrätt vid omsättning på
grossistnivå. Vid detaljhandel skall varorna tillhandahållas konsumen-
ter på ett icke-diskriminerande sätt.

3.  Inom ett år efter anslutningen skall Österrike inrätta en oavhängig
myndighet som skall pröva frågor om tillstånd till detaljhandel i
överensstämmelse med Romfördraget.

Artikel 72

För sådana spritdrycker och sådan odenaturerad etylalkohol, med en
alkoholhalt understigande 80 volymprocent, som omfattas av HS-nummer
22.08 får Österrike fram till den 1 januari 1996 behålla de tullar och
tillståndsarrangemang i förhållande till andra medlemsstater som landet
tillämpade på dagen för anslutningen. Varje sådant tillståndsarrangemang
skall tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

31

KAPITEL 4

Förbindelser med tredje land, tullunion

Artikel 73

De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Österrike på de villkor som anges i bilagan.

Artikel 74

Österrike får fram till den 31 december 1996 gentemot Ungern, Polen,
Slovakien, Tjeckien, Rumänien och Bulgarien behålla de importrestrik-
tioner som landet den 1 januari 1994 tillämpade för lignit enligt nummer
27 02 10 00 i den kombinerade nomenklaturen.

En nödvändig anpassning skall göras av de europaavtal och pro-
visoriska avtal som slutits med dessa länder i enlighet med artikel 76.

Artikel 75

1.  Från och med den 1 januari 1995 skall Österrike tillämpa:

a)  arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell
textilhandel (Multifiberavtalet), i dess lydelse enligt protokollen
av den 31 juli 1986, 31 juli 1991, 9 december 1992 och 9
december 1993, eller det handelsavtal om textilier och kläder
som är ett resultat av Uruguayrundan inom GATT, om detta
avtal är i kraft dagen for anslutningen,

b)  de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemen-
skapen slutit med tredje land.

2. Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om protokoll
till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med sikte på
att göra ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa restriktioner-
na för import av textil- och klädes varor till gemenskapen.

3. Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1
januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen
kräver, i form av sådana övergångsordningar som behövs för att
säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.

Artikel 76

1. Från och med den 1 januari 1995 skall Österrike tillämpa bestäm-
melserna i de avtal som anges i artikel 77.

2. Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med
motparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

32

3. Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås Prop. 1994/95:19
före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som Bilaga 10
situationen vid anslutningen kräver.

Artikel 77

Artikel 76 skall gälla

-  avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island,
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien,
Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess
efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern,
samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel
med sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga
n,

-  fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,
andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.

Artikel 78

Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Österrike frånträda,
Obland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA.

KAPITEL 5

Bestämmelser om finansiering och budget

Artikel 79

Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.

Artikel 80

Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Österrike och tredje land skall
räknas som intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma tulltaxan eller
annan tull” som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med
gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut
som ersätter det beslutet.

33

Artikel 81

Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till
Österrike en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska
gemenskapernas allmänna budget:

583 miljoner ecu år 1995,

106 miljoner ecu år 1996,

71 miljoner ecu år 1997,

35 miljoner ecu år 1998.

Artikel 82

Österrikes andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Artikel 83

Österrikes andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges
i artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

AVDELNING IV

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR FINLAND

KAPITEL 1

Fri rörlighet för varor

Avsnitt 1

Normer och miljö

Artikel 84

1.   Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de
bestämmelser som anges i bilaga X inte tillämpas på Finland i
vidare mån än vad som föreskrivs i bilagan.

2.   Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet
med EG-förfaranden.

Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskaps-
rätten vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på
samma villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

34

Avsnitt 2

Övrigt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 85

Under tre år från dagen för anslutningen får Finland fortsätta att tillämpa
sitt nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Finlands
nationella lagstiftning och administrativa arrangemang på området inte
strider mot gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om
handel med tredje land, särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om virkesmätning.

Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de för-
faranden som anges i Romfördraget.

KAPITEL 2

Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital

Artikel 86

Trots vad som föreskrivs i artikel 73b i Romfördraget får Finland fram
till den 31 december 1995 tillämpa lagen nr 1612 av den 30 december
1992 om utlänningars köp av finska företag.

Artikel 87

Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för
Europeiska unionen, får Finland under fem år från dagen för anslutning-
en behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.

KAPITEL 3

Fiske

Avsnitt I

Allmänna bestämmelser

Artikel 88

1.   Om inte annat föreskrivs i detta kapitel skall reglerna i denna
anslutningsakt tillämpas på fiskesektom.

2.   Artikel 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter.

35

Avsnitt II

Tillträde till vatten och resurser

Artikel 89

Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångs-
tid, som skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder
i kraft och senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i
rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett
gemenskapssystem för fiske och vattenbruk, om inte något annat
föreskrivs i detta kapitel.

Underavsnitt I

Finska fartyg

Artikel 90

I syfte att integrera fartyg, som seglar under finsk flagg och som är
registrerade eller inskrivna i en finsk hamn, i fortsättningen kallade
finska fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt rådets
förordning (EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till vatten där
medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt idag har överhöghet
eller jurisdiktion vara underkastat reglerna i detta underavsnitt.

Artikel 91

I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har
överhöghet eller jurisdiktion får finska fartyg, från dagen för anslutning-
en fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillståndskall
börja tillämpas, fiska i ICES-område Illd på de villkor som gällde vid
ikraftträdandet av anslutningsfördraget.

Artikel 92

De tekniska bestämmelser som visar sig nödvändiga för tillämpningen av
artikel 91 skall beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.

Artikel 93

Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas får finska fartyg fiska i vatten under
Sveriges överhöghet eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

36

ikraftträdandet av anslutningsfördraget.

Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 94

1. Finlands andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter
som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon
vara följande:

Art

ICES- eller IBSFC-områden
Referenszoner för fastställande av TAC

Finlands
andel (%)

Sill

III b, c, d förutom "Regleringsområde 3" i IBSFC1

11,840

Sill

"Regleringsområde 3" i IBSFC

81,986

Skarpsill

III b, c, d2

12,798

Lax

III b, c, d förutom Finska viken3

33,611

Lax

Finska viken3

100,000

Torsk

III b, c, d2

2,3394

1  Enligt IBSFC:s definition.

2 Gemenskapens vatten.

3 Underområde 32 i IBSFC.

4 Denna procentsats är tillämplig på de första 50 000 tonnen av
gemenskapens fiskemöjligheter. För mängder över 50 000 ton skall
den finska andelen vara 2,161 %.

2. Kvantiteter för Finland skall fastställas i enlighet med artikel 8.4 i
förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31 december
1994.

3. Fram till dess att gemenskapens system med fisketillstånd börjar
tillämpas och längst till den 31 december 1997 får, för icke-reglerade
och icke-fördelade arter, finska fartygs fiske i de vatten som är
gemenskapens (gemenskapen som den är sammansatt i dag) och som
omfattas av artikel 91 inte överskrida nivån vid tiden för ikraftträdan-
det av anslutningsfördraget.

Underavsnitt II

Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag

Artikel 95

Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas får fartyg, som seglar under någon av                  37

de nuvarande medlemsstaternas flagg, fiska i vattnen under Finlands

4 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

överhöghet eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid ikraftträdandet Prop. 1994/95:19
av anslutningsfördraget.                                               Bilaga 10

Bestämmelser för tillämpningen av denna artikel skall beslutas före
den 1 januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i
förordning (EEG) 3760/92.

Avsnitt III

Externa resurser

Artikel 96

1. Efter anslutningsdagen skall Finlands fiskeavtal med tredje land
administreras av gemenskapen.

2. Finlands rättigheter och skyldigheter enligt de avtal som avses i punkt

1 skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa avtal
bibehålls provisoriskt.

3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden för
de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet på
förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga beslut
i syfte att behålla det fiske som avtalen avser och därvid också besluta
om en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder på högst ett år.

KAPITEL 4

Förbindelser med tredje land, tullunion

Artikel 97

De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Finland på de villkor som anges i bilagan.

Artikel 98

Bastullsatsen, som skall ligga till grund för en gradvis tillnärmning till
den gemensamma tulltaxan enligt artikel 99, skall, för varje vara, vara
den tullsats som Finland faktiskt tillämpar den 1 januari 1994.

Artikel 99

Under tre år efter anslutningen får Finland behålla sin tullsats i för-
hållande till tredje land för de varor som anges i bilaga XI.

38

Under den tiden skall Finland gradvis minska skillnaden mellan Prop. 1994/95:19
bastullsatsen och tullsatsen enligt den gemensamma tulltaxan enligt Bilaga 10
följande tidsplan:

Den 1 januari 1996 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 75 %.

Den 1 januari 1997 skall varje skillnad mellan bastullsatsen och den
gemensamma tulltaxan minskas till 40%.

Finland skall tillämpa den gemensamma tulltaxan fullt ut från och med
den 1 januari 1998.

Artikel 100

1.  Från och med den 1 januari 1995 skall Finland tillämpa

a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell
textilhandel, i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986,
31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993, eller det
handelsavtal om textilier och kläder som är ett resultat av
Uruguayrundan inom GATT, om detta avtal är i kraft dagen för
anslutningen,

b) de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen
slutit med tredje land.

2.  Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om
protokoll till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med
sikte på att göra ändamålsenliga anpassningar av de kvantitativa
restriktionerna för import av textil- och klädesvaror till gemenska-
pen.

3.  Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den 1
januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situationen
kräver, i form av sådana övergångsordningar som behövs för att
säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.

Artikel 101

1. Finland får fram till den 31 december 1999 öppna en årlig tullfri
kvot på 21 000 ton styren (KN-nummer 2902 50 00) under förut-
sättning

- att övergången till fri omsättning för varorna sker på Finlands
territorium och att de också konsumeras där, eller att varorna
bearbetas på Finlands territorium så att de blir att betrakta som
varor med ursprung i gemenskapen, och

39

- att varorna förblir under tullövervakning enligt gemenskaps-
bestämmelsema om användning för särskilda ändamål (rådets
förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om en
tullkodex för gemenskapen, artiklarna 21 och 82).

2.  Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas endast i fall då deklaratio-
nen för övergång till fri omsättning åtföljs av ett intyg av en behörig
finsk myndighet att varorna omfattas av dessa bestämmelser.

3.  Kommissionen och de behöriga finska myndigheterna skall vidta alla
åtgärder som behövs för att säkerställa att den slutliga förbrukningen
av de ifrågavarande varorna eller den bearbetning genom vilken de
blir att betrakta som varor med ursprung i gemenskapen, äger rum
på finländskt område

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 102

1.  Från och med den 1 januari 1995 skall Finland tillämpa bestämmel-
serna i de avtal som anges i artikel 103.

2.  Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med
motparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.

3.  Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte ingås
före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som
situationen vid anslutningen kräver.

Artikel 103

Artikel 102 skall gälla

avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island,
Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen, Rumänien,
Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess
efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern,
samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel
med sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga
II,

fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,

andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.

Artikel 104

Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Finland frånträda,
bland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandels-
avtal med Estland, Lettland och Litauen.

40

Artikel 105

Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och
Estland, Lettland och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för
anslutningen, skall gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att
varor med ursprung i dessa baltiska stater från anslutningen skall ha
tillträde till den finska marknaden i oförändrad omfattning.

KAPITEL 5

Bestämmelser om finansiering och budget

Artikel 106

Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.

Artikel 107

Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som
Europeiska gemenskapen tillämpar i handeln mellan Finland och tredje
land skall räknas som intäkter av sådan "tull enligt den gemensamma
tulltaxan eller annan tull" som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om
systemet med gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande
bestämmelser i beslut som ersätter det beslutet.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 108

Egna intäkter från mervärdesskatten skall beräknas och kontrolleras som
om Åland omfattades av det territoriella tillämpningsområdet för rådets
sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatt — Gemensamt system
för mervärdesskatt: enhetligt beräkningsunderlag.

Artikel 109

Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till
Finland en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska
gemenskapernas allmänna budget:

476 miljoner ecu år 1995,

163 miljoner ecu år 1996,

65 miljoner ecu år 1997,

33 miljoner ecu år 1998

41

Artikel 110

Finlands andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Artikel 111

Finlands andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges
i artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

AVDELNING V

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR SVERIGE

KAPITEL 1

Fri rörlighet för varor

Avsnitt 1

Normer och miljö

Artikel 112

1.  Under de fyra år som följer närmast efter anslutningen skall de
bestämmelser som anges i bilaga XII inte tillämpas på Sverige i
vidare mån än vad som föreskrivs i bilagan.

2.  Inom den angivna tiden skall bestämmelserna ses över i enlighet med
EG-förfar anden.

Utan att det påverkar resultatet av översynen skall gemenskapsrätten
vid utgången av tiden gälla för de nya medlemsstaterna på samma
villkor som för de nuvarande medlemsstaterna.

Avsnitt 2

Övrigt

Artikel 113

Under tre år från dagen för anslutningen får Sverige fortsätta att tillämpa
sitt nuvarande nationella system för virkesmätning i den mån Sveriges
nationella lagstiftning och administrativa arrangemang på området inte
strider mot gemenskapslagstiftningen om den inre marknaden eller om
handel med tredje land, särskilt artikel 6 i direktiv 68/89/EEG om

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

42

tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om virkesmätning.         Prop. 1994/95:19

Under den tiden skall direktiv 68/89/EEG ses över enligt de Bilaga 10
förfaranden som anges i Romfördraget.

KAPITEL 2

Fri rörlighet för personer, tjänster och kapital

Artikel 114

Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för
Europeiska unionen, får Sverige under fem år från dagen för anslut-
ningen behålla sin befintliga lagstiftning om fritidsbostäder.

KAPITEL 3

Fiske

Avsnitt I

Allmänna bestämmelser

Artikel 115

1.  Om inte annat föreskrivs i detta kapitel, skall reglerna i denna
anslutningsakt tillämpas på fiskesektom.

2.  Artikel 148 och 149 skall tillämpas på fiskeprodukter.

Avsnitt II

Tillträde till vatten och resurser

Artikel 116

Vad som sägs om tillträde i detta avsnitt skall gälla under en övergångs-
tid, som skall upphöra när gemenskapens system med fisketillstånd träder
i kraft och senast vid utgången av den tid som anges i artikel 14.2 i
rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20 december 1992 om ett
gemenskapssystem för fiske och vattenbruk, om inte något annat
föreskrivs i detta kapitel.

43

Underavsnitt I

Svenska fartyg

Artikel 117

I syfte att integrera fartyg, som seglar under svensk flagg och som är
registrerade eller inskrivna i en svensk hamn, i fortsättningen kallade
svenska fartyg, i gemenskapssystemet för fiske och vattenbruk enligt
rådets förordning (EEG) nr 3760/92, skall dessa fartygs tillträde till
vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt idag har
överhöghet eller jurisdiktion vara underkastat reglerna i detta under-
avsnitt.

Artikel 118

I vatten där medlemsstaterna i unionen som den är sammansatt i dag har
överhöghet eller jurisdiktion får svenska fartyg, från dagen för anslut-
ningen fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall
börja tillämpas, fiska i ICES-områdena III och IV på de villkor som
gällde vid ikraftträdandet av anslutnings fördraget och som anges i
förordning (EG) nr 3682/93.

Artikel 119

De tekniska förfaranden som visar sig nödvändiga för tillämpningen av
artikel 118 skall beslutas före den 1 januari 1995 enligt det förfarande
som föreskrivs i artikel 18 i förordning (EEG) nr 3760/92.

Artikel 120

Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med
fisketillstånd skall börja tillämpas får svenska fartyg fiska i vattnen under
Norges och Finlands överhöghet eller jurisdiktion i ICES-områdena III
och IV på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutnings-
fördraget.

Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1
januari 1995 enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18 i förordning
(EEG) nr 3760/92

Artikel 121

1. Sveriges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter
som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon
vara följande:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

44

Art

ICES- eller IBSFC-områden1
Referenszoner för fastställande av TAC

Sveriges andel (%)

Sill

III a

43,944

sm

III bed' utom IBSFC:s "Regleringsområde 3"2

46,044

Sill

IBSFC:s "Regleringsområde 3"

18,014

Sill(3)

Ila4, IV, VII d

1,010

Skarpsill

III a

25,407

Skarpsill

III bed1

47,264

Lax

III b c d1 utom Finska viken5

36,435

Torsk

III a Skagerrak6

14,006

Torsk

III a Kattegatt7

37,027

Torsk

fflbcd1

35,0378

Torsk

Ila4, IV

0,127

Kolja

III a, III bed1

9,527

Kolja

Ila4, IV

0,443

Gråsej

Ila4, III1, IV

0,642

Vitling

III a

9,471

Vitling

Ila4, IV

0,016

Kummel

III1

7,401

Makrill

Ila4, III1, IV

6,632

Rödspotta

III a Skagerrak

4,171

Rödspotta

III a Kattegatt7

10,000

Rödspotta

III bed1

6,356

Äkta tunga

III a, III bed1

3,099

Nordhavs-
räka

III a

18,690

Havskräfta

III a9, III bed1

25,856

1  Gemenskapens vatten.

2 Enligt IBSFC :s definition.

3 Med undantag för norsk vårlekande sill.

4 Gemenskapens vatten (gemenskapen som den är sammansatt i dag).

5 IBSFC:s delområde 32.

6 Med undantag för vatten innanför de norska baslinjerna.

7  Definierat som den del av Illa som inte omfattas av definitionen av
Illa Skagerrak i artikel 41.8. Denna procentsats är tillämplig på de
första 50 000 tonnen av gemenskapens fiskemöjligheter. För mängder
över 50 000 ton utgör den svenska andelen 40,000 %. Denna
fördelning tar inte hänsyn till fortsatt överföring av kvoter mellan
Sverige och medlemsstater i unionen, som den är sammansatt i dag,

1 IBSFC: Fiskerikommissionen för Östersjön.

enligt 1992 års EES-avtal.

9 Med undantag för vatten innanför 4 nautiska mil från de norska
baslinjerna.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

2.  Kvantiteter för Sverige skall fastställas i enlighet med artikel 8.4
i förordning (EEG) nr 3760/92, första gången före den 31
december 1994.

3.  De kvantiteter som skall tilldelas Sverige av arter, som inte är
underkastade beskattningsgrader i form av fångstbegränsningar,
eller som är reglerade genom TAC, men inte fördelade på kvoter
mellan medlemsstaterna i unionen, som den är sammansatt i dag,
skall för varje art och område vara följande:

Art

ICES-område
Referenszoner för
fastställande av TAC

Sveriges andel (ton)

Skarpsill3

Ila1, IV1

1330

Andra arter2

Ila1, IV1

1000

1 Gemenskapens vatten

2 Andra arter än de för vilka Sverige har tilldelats särskilda kvoter eller
kvantiteter.

3  Inklusive tobis.

4. Fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd börjar
tillämpas eller längst till den 31 december 1997 skall, för icke-
reglerade och icke-fördelade arter, svenska fartygs fiske i gemenska-
pens vatten och som omfattas av artikel 117 inte överskrida nivån vid
tiden för ikraftträdandet av anslutningsfördraget.

Artikel 122

1. Om något annat inte föreskrivs i denna anslutningsakt skall villkoren
för bedrivande av fiske enligt fördelningen i artikel 121 vara desamma
som gällde innan anslutningsfördraget trädde i kraft.

2. Dessa villkor skall bestämmas för ett år i sänder, första gången före
den 1 januari 1995, i enlighet med artikel 8.4 i förordning (EEG) nr
3760/92.

46

Underavsnitt II

Fartyg från unionen som den är sammansatt i dag

Artikel 123

Från dagen for anslutningen fram till dess att gemenskapens system med
fisketillstånd skall börja tillämpas får fartyg som seglar under någon av
de nuvarande medlemsstaternas flagg fiska i vattnen under Sveriges
överhöghet eller jurisdiktion i ICES-områdena III a, b och d på de villkor
som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget.

Tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall beslutas före den 1
januari 1995 enligt förfarandet i artikel 18 i förordning (EEG) nr
3760/92.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Avsnitt III

Externa resurser

Artikel 124

1. Från dagen för anslutningen skall Sveriges fiskeavtal med tredje land
administreras av gemenskapen.

2. Sveriges rättigheter och skyldigheter enligt de avtal som avses i punkt
1 skall vara oförändrade under den tid då bestämmelserna i dessa
avtal bibehålls provisoriskt.

3. Så snart som möjligt och i vart fall före utgången av giltighetstiden
för de avtal som avses i punkt 1 skall rådet med kvalificerad majoritet
på förslag från kommissionen i varje enskilt fall fatta ändamålsenliga
beslut i syfte att behålla det fiske som avtalen avser och därvid också
besluta om en eventuell förlängning av vissa avtal för perioder på
högst ett år.

Artikel 125

Under högst tre år från dagen för anslutningen skall rådet med kvalifice-
rad majoritet på förslag från kommissionen för ett år i sänder bestämma
hur stort bidrag som unionen skall lämna till de utsättningar av smolt som
görs av behöriga svenska myndigheter.

Den finansiella gottgörelsen skall bestämmas mot bakgrund av
existerande beståndsbalanser vid anslutningen.

47

KAPITEL 4

Förbindelser med tredje land, tullunion

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 126

De rättsakter som förtecknas i bilaga VI till denna anslutningsakt skall
tillämpas i förhållande till Sverige på de villkor som anges i bilagan.

Artikel 127

1.   Från och med den 1 januari 1995 skall Sverige tillämpa

a) arrangemanget av den 20 december 1973 om internationell
textilhandel, i dess lydelse enligt protokollen av den 31 juli 1986,
31 juli 1991, 9 december 1992 och 9 december 1993, eller det
handelsavtal om textilier och kläder som är ett resultat av Uruguay-
rundan inom GATT, om detta avtal är i kraft dagen för anslut-
ningen,

b)  de bilaterala avtal och arrangemang om textilier som gemenskapen
slutit med tredje land.

2.   Gemenskapen skall inleda förhandlingar med tredje land om
protokoll till de bilaterala avtalen och arrangemangen i punkt 1 med
sikte på att göra sådana anpassningar av de kvantitativa restriktio-
nerna för import av textil- och klädesvaror till gemenskapen som
är ändamålsenliga och som tar hänsyn till de mönster som råder i
handeln mellan Sverige och de stater som leveranserna kommer
från.

3.   Om avtal om de protokoll som avses i punkt 2 inte ingås före den
1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder som situatio-
nen kräver, i form av sådana övergångsordningar som behövs för
att säkerställa att gemenskapen genomför avtalen.

Artikel 128

1.   Från och med den 1 januari 1995 skall Sverige tillämpa bestäm-
melserna i de avtal som anges i artikel 129.

2.   Ändringar i avtalen skall göras genom överenskommelser med
avtalsparterna och bifogas avtalen i form av protokoll.

3.   Om de överenskommelser i protokoll som anges i punkt 2 inte
ingås före den 1 januari 1995, skall gemenskapen vidta de åtgärder
som situationen vid anslutningen kräver

48

Artikel 129

Artikel 128 skall gälla

- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten,
Island, Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Polen,
Rumänien, Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien
och dess efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet
och Ungern samt de andra avtal med tredje land som uteslutande
gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i
Romfördragets bilaga II,

- fjärde ACP/EEG-konventionen av den 15 december 1989,

- andra liknande avtal som kan komma att ingås före anslutningen.

Artikel 130

Med verkan från och med den 1 januari 1995 skall Sverige frånträda,
bland annat, konventionen av den 4 januari 1960 om upprättandet av
Europeiska frihandelssammanslutningen EFTA och 1992 års frihandels-
avtal med Estland, Lettland och Litauen.

Artikel 131

Om de nya handelsavtal som skall ingås mellan gemenskapen och
Estland, Lettland och Litauen inte har trätt i kraft senast dagen för
anslutningen, skall gemenskapen vidta de åtgärder som behövs för att
varor med ursprung i dessa baltiska stater från anslutningen skall ha
tillträde till den svenska marknaden i oförändrad omfattning.

KAPITEL 5

Bestämmelser om finansiering och budget

Artikel 132

Alla hänvisningar till rådets beslut om systemet med gemenskapernas
egna intäkter skall betraktas som hänvisningar till rådets beslut av den 24
juni 1988, i den lydelse detta har efter ändringar, eller till varje annat
beslut som ersätter det beslutet.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

49

Artikel 133

Alla tullar som beräknas enligt den gemensamma tulltaxan och som
gemenskapen tillämpar i handeln mellan Sverige och tredje land skall
räknas som intäkter av sådan "mil enligt den gemensamma tulltaxan eller
annan tuH" som avses i artikel 2.1 b i rådets beslut om systemet med
gemenskapernas egna intäkter eller i motsvarande bestämmelser i beslut
som ersätter det beslutet.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 134

Den första arbetsdagen i varje månad skall gemenskapen betala till
Sverige en tolftedel av följande belopp såsom en utgift på Europeiska
gemenskapernas allmänna budget:

- 488 miljoner ecu år 1995,

- 432 miljoner ecu år 1996,

- 76 miljoner ecu år 1997,

- 31 miljoner ecu år 1998.

Artikel 135

Sveriges andel i finansieringen av de betalningar som efter anslutningen
återstår enligt artikel 82 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området skall betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Artikel 136

Sveriges andel i finansieringen av den finansiella mekanism som anges
i artikel 116 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet skall
betalas från Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

AVDELNING VI

JORDBRUK

Artikel 137

1. Denna avdelning gäller jordbruksprodukter med undantag för
sådana som omfattas av förordning (EEG) nr 3759/92 om den
gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och
vattenbruksprodukter.

50

2.    Om något annat inte föreskrivs i denna akt skall följande gälla:

- De nya medlemsstaternas inbördes handel och deras handel med
tredje land och de nuvarande medlemsstaterna skall omfattas av den
ordning som gäller för de nuvarande medlemsstaterna. Den ordning
som gäller i gemenskapen som den är sammansatt i dag beträffande
tullar och avgifter med motsvarande verkan, kvantitativa restriktio-
ner och andra åtgärder med motsvarande verkan skall tillämpas
också på de nya medlemsstaterna.

- De rättigheter och skyldigheter som följer av den gemensamma
jordbrukspolitiken skall fullt ut gälla de nya medlemsstaterna.

3.   Om det i denna avdelning inte föreskrivs något annat datum eller
någon annan frist, skall övergångsbestämmelserna för de jordbruks-
produkter som avses i punkt 1 upphöra att gälla för Österrike,
Finland och Norge vid utgången av det femte året efter anslutning-
en. Dessa bestämmelser skall dock för varje produkt ta full hänsyn
till den samlade produktionen för år 1999.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

KAPITEL I

Bestämmelser om statligt stöd

Artikel 138

1.   Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får Norge, Österrike och

Finland under övergångstiden lämna ett gradvis minskande stadigt
stöd i lämplig form till producenter av sådana basprodukter inom
jordbruket som omfattas av den gemensamma jordbrukspolitiken.

Stödet får differentieras och då framför allt mellan regioner.

2.   Kommissionen skall lämna tillstånd till stöd enligt punkt 1

- i alla de fall då en ny medlemsstat kan påvisa en betydande skillnad

i nivå mellan det stöd som före anslutningen lämnades för en
produkt eller till en producent och det stöd som kan lämnas enligt
den gemensamma jordbrukspolitiken,

- för ett belopp som initialt motsvarade högst denna skillnad.

Om skillnaden initialt är mindre än 10 % skall den inte betraktas som
betydande.

Kommissionens tillstånd

- skall beviljas i överensstämmelse med den utvidgade gemenskapens

internationella åtaganden,                                                               5 j

- skall, såvitt gäller griskött, ägg och fjäderfä, ta hänsyn till prisläget

på foder,

- skall inte beviljas för tobak.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

3.   Beloppet enligt punkt 2 skall beräknas per basprodukt från
jordbruket. Vid beräkningen skall hänsyn tas till framför allt
följande: prisstödjande åtgärder genom interventionsmekanismer
eller andra mekanismer, arealstöd, prisstöd, stöd knutet till
storleken av produktionen eller till produktionsenheten samt stöd till
företag för specifika produkter.

4.   Ett beslut av kommissionen att lämna tillstånd skall

- ange en högsta nivå för det stöd som får lämnas initialt, i vilken
takt stödet gradvis skall minska och, när så behövs, på vilka villkor
det får lämnas, varvid hänsyn skall tas också till annat stöd enligt
gemenskapslagstiftningen än det som avses i denna artikel ,

- förenas med villkor om de anpassningar som kan behöva göras:

~ som en följd av utvecklingen av den gemensamma jordbruks-
politiken,

- som en följd av prisutvecklingen i gemenskapen.

Om en sådan anpassning visar sig nödvändig, skall stödbeloppet eller
villkoren för stödet ändras på begäran av kommissionen eller på grundval
av ett beslut av kommissionen.

5.   Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkterna
1-4 skall tillstånd enligt punkt 1 lämnas till framför allt sådant
nationellt stöd som anges i bilaga XIII, inom de ramar och på de
villkor som bilagan föreskriver.

Artikel 139

1.   Kommissionen skall tillåta att Österrike, Finland och Norge
behåller sådant stöd som inte är knutet till en viss produktion och
som därför inte skall tas med i beräkningen av stödbeloppet enligt
artikel 138.3. Här skall framför allt stöd till företag tillåtas.

2.   Stöd som avses i punkt 1 skall vara underkastat bestämmelserna i
artikel 138.4.

Stöd som är av samma slag och som lämnas inom den gemen-
samma jordbrukspolitiken eller i överensstämmelse med gemen-
skapslagstiftningen skall avräknas på stödet.

3.   Stöd enligt denna artikel skall upphöra senast vid utgången av
övergångstiden.

4.    Punkt 1 skall inte gälla investeringsstöd.

52

Artikel 140

Kommissionen skall tillåta att Österrike, Finland och Norge övergångsvis
lämnar sådant stöd på nationell nivå som anges i bilaga XIV, inom de
ramar och på de villkor som bilagan föreskriver. Kommissionen skall i
sitt beslut ange en högsta nivå för det stöd som får lämnas initialt, om
nivån inte följer av villkoren i bilagan, och i vilken takt stödet gradvis
skall minska.

Artikel 141

Om anslutningen ger upphov till allvarliga svårigheter som kvarstår sedan
möjligheterna enligt artiklarna 138-140 och 142 samt andra åtgärder
enligt befintliga gemenskapsregler har utnyttjats fullt ut, får kommis-
sionen tillåta att Finland och Norge lämnar producentstöd på nationell
nivå för att underlätta deras integration i den gemensamma jordbruks-
politiken.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 142

1.   Kommissionen skall tillåta att Norge, Finland och Sverige lämnar
långsiktigt stöd på nationell nivå för att säkerställa att jord-
bruksverksamhet kan behållas i särskilda regioner. Dessa regioner
skall omfatta jordbruksområden norr om den sextioandra bredd-
graden och några sådana närliggande områden söder om den
breddgraden där det råder liknande klimatförhållanden vilka gör det
särskilt svårt att driva jordbruk.

2.   Kommissionen skall fastställa vilka regioner som omfattas av punkt
1 och då ta hänsyn till framför allt följande:

- låg befolkningstäthet,

- jordbruksarealens andel av den totala arealen,

- den andel av den totala jordbruksarealen som används till odling för
livsmedel.

3.    Stöd enligt punkt 1 får vara knutet såväl till fysiska produktionsför-
hållanden, t.ex. jordbruksarealens storlek eller antalet djur med
beaktande av de begränsningar som förekommer i de gemensamma
marknadsorganisationema, som till historiska produktionsmönster
för varje gård men får inte

- vara knutet till framtida produktion, eller

- leda till att produktionen ökar eller till att det samlade stödet ökar
i förhållande till stödet under en referensperiod före anslutningen,
en period som kommissionen skall bestämma.

5 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Stödet får differentieras mellan regioner.
Detta stöd skall lämnas framför allt för att

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

- behålla sådan traditionell primärproduktion och bearbetning som är
särskilt lämpad för klimatförhållandena i regionen,

- förbättra strukturerna för produktion, saluföring och bearbetning av
jordbruksprodukter,

- underlätta avyttrandet av produkterna,

- säkerställa att miljön skyddas och att landsbygden bevaras.

Artikel 143

1.  Sådant stöd som avses i artikel 138-142 och varje annan form av
statligt stöd som enligt detta fördrag kräver tillstånd av kommissionen
skall anmälas till kommissionen. Stödet får lämnas först sedan
tillstånd har beviljats.

Sådana uppgifter om befintliga eller planerade stödåtgärder som de
nya medlemsstaterna har lämnat före anslutningen skall betraktas som
anmälningar gjorda dagen för anslutningen.

2.  I fråga om stöd enligt artikel 142 skall kommissionen ett år efter
anslutningen och sedan vart femte år till rådet lämna en rapport om

- de tillstånd som har beviljats,

- verkningarna av det stöd som har lämnats enligt dessa tillstånd.

Som underlag för rapporten skall de medlemsstater som har fått
tillstånd, i god tid lämna kommissionen sådana upplysningar om
effekten av stödet som åskådliggör hur jordbruksekonomin i
regionerna har utvecklats.

Artikel 144

I fråga om stöd som avses i Romfördragets artiklarna 92 och 93 skall
följande gälla:

a) Stöd som beviljats i de nya medlemsstaterna före anslutningen skall
anses som "förekommande" stöd där i den mening som avses i
Romfördragets artikel 93.1 endast om kommissionen får meddelande
om stödet före den 30 april 1995.

b) Sådana uppgifter om befintligt stöd eller om planer på att bevilja eller
ändra stöd som har lämnats till kommissionen före anslutningen skall
betraktas som meddelanden gjorda dagen för anslutningen.

54

KAPITEL II

Andra bestämmelser

Artikel 145

1. De offentliga lager som den 1 januari 1995 finns i de nya med-
lemsstaterna som en följd av deras marknadsstödspolitik skall övertas
av gemenskapen till ett värde som skall bestämmas genom tillämpning
av artikel 8 i rådets förordning (EEG) nr 1833/78 om fastställande av
allmänna bestämmelser om finansiering av interventionsåtgärder
genom Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket,
garantisektionen.

2. Varje sådant lager av varor i fri omsättning på de nya medlemsstater-
nas territorier den 1 januari 1995 som är större än vad som kan anses
motsvara en normal lagring skall avvecklas av dessa medlemsstater på
deras bekostnad genom det gemenskapsförfarande och inom den tid
som bestäms enligt förfarandet i artikel 149.1. Begreppet normal
lagring skall för varje varuslag definieras på grundval av de kriterier
och mål som gäller för den gemensamma organisationen av markna-
den for varan.

3. Det lager som avses i punkt 1 skall avräknas från den mängd som
överstiger normal lagring.

Artikel 146

Norge skall se till att alla de författnings- och avtalsbestämmelser som
ger Statens Komforretning eller en efterföljare till det organet monopol
på import, export, köp och försäljning av jordbruksprodukter upphör att
gälla från och med den 1 januari 1995.

Först från och med den 1 januari 1997 skall dock Romfördragets
artikel 85 tillämpas på de avtal, beslut och samordnade förfaranden som
Statens Komforretning tillämpar, i fall då

-  de har andra mål än vad som anges i första stycket,

-  de inte innebär att priser fastställs, att marknader delas upp eller att
produktion kontrolleras.

Artikel 147

Om handeln på jordbrukets område mellan en eller flera nya med-
lemsstater och gemenskapen, som den är sammansatt den 31 december
1994, eller handeln mellan de nya medlemsstaterna inbördes, ger upphov
till allvarliga marknadsstömingar i Österrike, Finland eller Norge före
den 1 januari 2000, skall kommissionen på begäran av den berörda
medlemsstaten besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga
inom 24 timmar efter det att den fick begäran. De åtgärder som på detta

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

55

sätt beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla Prop. 1994/95:19
berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller. Bilaga 10

Artikel 148

1. Om något annat inte särskilt föreskrivs skall rådet med kvalificerad
majoritet på förslag från kommissionen anta de bestämmelser som
behövs för tillämpningen av denna avdelning.

2. På förslag från kommissionen och efter att ha hört Europaparlametet
skall rådet enhälligt besluta om den anpassning av bestämmelserna i
denna avdelning som ändringar i gemenskapslagstiftningen kan
motivera

Artikel 149

1. Om det behövs övergångsåtgärder för att underlätta övergången från
den ordning som gäller i de nya medlemsstaterna till den som skall
gälla vid en gemensam organisation av marknaden på de villkor som
denna avdelning föreskriver, skall sådana åtgärder beslutas enligt det
förfarande som anges i artikel 38 i förordning nr 136/66/EEG eller,
allt efter omständigheterna, i motsvarande artiklar i andra förord-
ningar om den gemensamma marknadsorganisationen för jordbruks-
produkter. Dessa åtgärder kan beslutas under tiden fram till den 31
december 1997 och får inte tillämpas efter den dagen.

2. Rådet får genom enhälligt beslut på förslag från kommissionen och
efter att ha hört Europaparlamentet förlänga den frist som anges i
punkt 1.

Artikel 150

1. Övergångsåtgärder, som på grund av anslutningen behövs för
tillämpningen av andra rättsakter om den gemensamma jordbruks-
politiken — inklusive strukturpolitiken — än de som anges i denna
anslutningsakt, skall beslutas före anslutningen enligt förfarandet i
punkt 3 och skall träda i kraft tidigast dagen för anslutningen.

2. Övergångsåtgärdema enligt punkt 1 skall framför allt avse anpass-
ningar av sådana rättsakter som innehåller föreskrifter om medfinans-
iering till fördel för de nuvarande medlemsstaterna av vissa åtgärder
inom området statistik och utgiftskontroll.

Övergångsåtgärdema kan också gå ut på att statligt stöd — mot-
svarande högst skillnaden mellan det pris som gällde i en ny medlems-
stat före anslutningen och det pris som följer av detta fördrag — får
lämnas till enskilda fysiska eller juridiska personer som den 1 januari
1995 har lager av produkter som anges i artikel 138.1 eller varor som
är framställda av sådana produkter.

3. De övergångsåtgärder som avses i punkt 1 och 2 skall beslutas av

56

rådet, med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen. Dock Prop. 1994/95:19
skall de övergångsåtgärder som berör rättsakter som beslutats av Bilaga 10
kommissionen beslutas av denna institution enligt förfarandet i artikel

149.1.

AVDELNING VII

ANDRA BESTÄMMELSER

Artikel 151

1. De rättsakter som finns förtecknade i bilaga XV till denna anslutnings-
akt skall tillämpas i förhållande till de nya medlemsstaterna på de
villkor som anges i bilagan.

2. Efter en väl underbyggd begäran av en ny medlemsstat kan rådet
genom enhälligt beslut, på förslag från kommissionen, före den 1
januari 1995 vidta åtgärder som innefattar tidsbegränsade avvikelser
från rättsakter som institutionerna antagit under tiden mellan den 1
januari 1994 och den dag då anslutningsfördraget undertecknades.

Artikel 152

1. Om det före den 1 januari 1996 skulle uppstå svårigheter som är
allvarliga och kan bli bestående inom någon ekonomisk sektor eller
som kan allvarligt försämra ekonomin inom ett visst geografiskt
område, får en ny medlemsstat ansöka om bemyndigande att vidta
skyddsåtgärder för att rätta till situationen och anpassa sektorn i fråga
till ekonomin på den gemensamma marknaden.

Under samma förutsättningar får var och en av de nuvarande
medlemsstaterna ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder
som kan avse någon eller några av de nya medlemsstaterna.

2. Efter begäran av en berörd stat skall kommissionen snabbehandla
frågan, besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga och
ange under vilka förutsättningar och hur de skall genomföras.

Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och efter uttrycklig begäran av
den berörda medlemsstaten skall kommissionen fatta sitt beslut inom
fem arbetsdagar från det att den fick begäran tillsammans med
relevanta uppgifter om bakgrunden. De åtgärder som på detta sätt
beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla
berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller.

3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära avvikelser från regler i Romför-
draget, Parisfördraget och denna anslutningsakt, såvida och så länge
detta är strikt nödvändigt för att nå de mål som anges i punkt 1. I
första hand skall sådana åtgärder väljas som stör den gemensamma
marknadens funktion så litet som möjligt.

57

Artikel 153

För att den gemensamma marknaden skall fungera obehindrat får
tillämpningen av de nya medlemsstaternas nationella regler under de
övergångstider som denna anslutningsakt anger inte leda till gräns-
kontroller mellan medlemsstater.

DEL FEM

GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER

AVDELNING I

UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER OCH ORGAN

Artikel 154

Europaparlamentet skall sammanträda inom en månad efter anslutningen.
Parlamentet skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på
grund av anslutningen.

Artikel 155

Rådet skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund
av anslutningen.

Artikel 156

1. Efter anslutningen skall kommissionen utvidgas genom att ytterligare
fyra ledamöter utses. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt
som mandattiden för de ledamöter som kommissionen har vid tiden
för anslutningen.

2. Kommissionen skall besluta de ändringar i sin arbetsordning som
behövs på grund av anslutningen.

Artikel 157

1. Efter anslutningen skall fyra domare i domstolen och fyra domare i
förstainstansrätten utses.

2. a) Ämbetstiden för två av de domare i domstolen som utses enligt

punkt 1 skall gå ut den 6 oktober 1997. Vilka domare som detta
skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden for de båda andra
domarna skall gå ut den 6 oktober 2000.

b) Ämbetstiden för två av de domare i förstainstansrätten som utses
enligt punkt 1 skall gå ut den 31 augusti 1995. Vilka domare som

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

58

detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för de båda Prop. 1994/95:19
andra domarna skall gå ut den 31 augusti 1998.                   Bilaga 10

3. Efter anslutningen skall en sjunde och en åttonde generaladvokat
utses.

4. Ämbetstiden för en av de generaladvokater som utses enligt punkt 3
skall gå ut den 6 oktober 1997. Ämbetstiden för den andra general-
advokaten skall gå ut den 6 oktober 2000.

5. a) Domstolen skall besluta de ändringar i sina rättegångsregler som

behövs på grund av anslutningen.

b) Förstainstansrätten skall tillsammans med domstolen besluta de
ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslut-
ningen.

c) De ändrade rättegångsreglerna skall vara giltiga endast om rådet
enhälligt godänner dem.

6. Om någon av domstolarna eller någon av deras avdelningar har inlett

ett muntligt förfarande i ett mål men inte avgjort målet före den 1
januari 1995, skall domstolen eller avdelningen avgöra målet i den
sammansättning som den hade före anslutningen och tillämpa de
rättegångsregler som gällde den 31 december 1994.

Artikel 158

Efter anslutningen skall revisionsrätten utvidgas genom att ytterligare fyra
ledamöter utses. Ämbetstiden för två av dem skall gå ut den 20 december
1995. Vilka ledamöter som detta skall gälla avgörs genom lottning.
Ämbetstiden för de båda andra ledamöterna skall gå ut den 9 februari
2000.

Artikel 159

Efter anslutningen skall Ekonomiska och sociala kommittén utvidgas
genom att 42 ledamöter utses som företräder olika slag av ekonomisk och
social verksamhet i de nya medlemsstaterna. Mandattiden för dessa
ledamöter skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.

Artikel 160

Efter anslutningen skall Regionkommittén utvidgas genom att 42
ledamöter utses som företräder regionala och lokala organ i de nya
medlemsstaterna. Mandattiden för dessa ledamöter skall gå ut vid samma
tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden
för anslutningen.

59

Artikel 161

Efter anslutningen skall Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor
utvidgas genom att ytterligare femton ledamöter utses. Av dessa
ledamöter skall fyra utses för Österrike, fyra för Finland, fyra för
Sverige och tre för Norge. Deras mandattid skall gå ut vid samma
tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden
för anslutningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 162

Efter anslutningen skall Vetenskapliga och tekniska kommittén utvidgas
genom att ytterligare sex ledamöter utses. Av dessa ledamöter skall två
utses för Österrike, två för Sverige, en för Finland och en för Norge.
Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.

Artikel 163

Efter anslutningen skall Monetära kommittén utvidgas genom att två
ledamöter utses för var och en av de nya medlemsstaterna. Mandattiden
för dem som utses skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för
de ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen.

Artikel 164

De anpassningar av de grundläggande fördragens regler om kommittéer
och av arbetsordningar för kommittéer som behövs på grund av
anslutningen skall göras så snart som möjligt efter denna.

Artikel 165

1. Mandattiden för nya ledamöter i de kommittéer som finns förtecknade
i bilaga XVI skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de
ledamöter som kommittéerna har vid tiden för anslutningen.

2. Efter anslutningen skall alla platser nybesättas i de kommittéer som
finns förtecknade i bilaga XVII.

60

AVDELNING II

TILLÄMPNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER

Artikel 166

Efter anslutningen skall direktiv och beslut enligt artikel 189 i Romför-
draget och artikel 161 i Euratomfördraget samt rekommendationer och
beslut enligt artikel 14 i Parisfördraget anses vara riktade till de nya
medlemsstaterna, i den utsträckning dessa direktiv, rekommendationer
och beslut är riktade till alla de nuvarande medlemsstaterna. Med
undantag för sådana direktiv och beslut som träder i kraft på det sätt som
anges i artikel 191.1 och 191.2 i Romfördraget skall direktiven,
rekommendationerna och besluten anses ha anmälts till de nya med-
lemsstaterna vid anslutningen.

Artikel 167

Tillämpningen i de nya medlemsstaterna av de rättsakter som finns
förtecknade i bilaga XVIII till denna anslutningsakt får skjutas upp under
den tid och på de villkor som bilagan anger.

Artikel 168

De nya medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för
att från dagen för anslutningen följa bestämmelser i direktiv och beslut
enligt artikel 189 i Romfördraget och artikel 161 i Euratomfördraget och
bestämmelser i rekommendationer och beslut enligt artikel 14 i Parisför-
draget, om någon annan dag för detta inte anges i förteckningen i bilaga
XIX eller i någon annan bestämmelse i denna anslutningsakt.

Artikel 169

1. Sådana anpassningar av institutionernas rättsakter som behövs inför
anslutningen och som inte finns med i denna anslutningsakt eller dess
bilagor skall göras enligt förfarandet i punkt 2. De skall träda i kraft
vid anslutningen.

2. För detta ändamål skall rådet — med kvalificerad majoritet på förslag
från kommissionen — eller kommissionen, beroende på vilken av
dessa institutioner som har antagit rättsakten i dess ursprungliga
lydelse, utarbeta de texter som behövs.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

61

Artikel 170

Texter på finska, norska och svenska till de rättsakter som institutionerna
har antagit före anslutningen och som upprättats av rådet eller kommis-
sionen skall vara giltiga från dagen för anslutningen på samma villkor
som texterna på de nuvarande nio språken. De skall offentliggöras i
Europeiska gemenskapernas officiella tidning, om texterna på de
nuvarande språken har offentliggjorts där.

Artikel 171

Avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller eller tillämpas vid
tiden för anslutningen och som genom denna kommer au omfattas av
artikel 65 i Parisfördraget skall anmälas till kommissionen inom tre
månader från anslutningen. Endast om anmälan görs skall ett sådant avtal
eller beslut fortsätta att gälla i väntan på kommissionens beslut. Den här
artikeln gäller dock inte sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden
som vid tiden för anslutningen redan omfattas av artiklarna 1 och 2 i
protokoll 25 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

Artikel 172

1. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa
att kommissionen utan dröjsmål får alla relevanta anmälningar och
underrättelser som före anslutningen har lämnats till EFTA:s
övervakningsmyndighet eller Ständiga kommittén för EFTA-statema
enligt EES-avtalet. Det överlämnandet skall betraktas som en anmälan
eller underrättelse till kommissionen vid tillämpningen av motsvarande
gemenskapsbestämmelser.

2. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa
att sådana ärenden som omedelbart före anslutningen är anhängiga vid
EFTA:s övervakningsmyndighet enligt artiklarna 53, 54, 57, 61, 62
eller 65 i EES-avtalet eller artikel 1 eller 2 i protokoll 25 till det
avtalet, och som omfattas av kommissionens behörighet på grund av
anslutningen — även ärenden där de faktiska omständigheterna
inträffat före anslutningen — utan dröjsmål lämnas över till kommis-
sionen för fortsatt handläggning enligt relevanta gemenskapsbe-
stämmelser och med bibehållen rätt för intressenter att bli hörda.

3. Sådana ärenden hos kommissionen som är anhängiga enligt artikel
53 eller 54 i EES-avtalet eller artikel 1 eller 2 i protokoll 25 till det
avtalet - här inbegrips även ärenden där de faktiska omständig-
heterna inträffat före anslutningen - och som på grund av anslut-
ningen omfattas av artikel 85 eller 86 i Romfördraget eller artikel
65 eller 66 i Parisfördraget, skall i fortsättningen handläggas av
kommissionen med tillämpning av relevanta gemenskapsbestämmel-
ser.

4. Sådana beslut om undantag i särskilda fall eller sådana icke-in-

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

62

gripandebesked enligt artikel 53 i EES-avtalet eller artikel 1 i Prop. 1994/95:19
protokoll 25 till det avtalet som EFTA:s övervakningsmyndighet eller Bilaga 10
kommissionen meddelat före anslutningen och som gäller fall som på
grund av anslutningen omfattas av artikel 85 i Romfördraget eller
artikel 65 i Parisfördraget skall i fortsättningen gälla som beslut enligt
dessa artiklar i Romfördraget och Parisfördraget till dess att den tid
går ut som anges i besluten eller till dess att kommissionen bestämmer
något annat genom ett motiverat beslut i överensstämmelse med
gemenskapsrättens grundläggande principer.

5. Alla beslut som EFTA:s övervakningsmyndighet före anslutningen har
meddelat enligt artikel 61 i EES-avtalet och som gäller fall som på
grund av anslutningen omfattas av artikel 92 i Romfördraget skall i
fortsättningen gälla som beslut enligt artikel 92 i Romfördraget, om
inte kommissionen beslutar något annat enligt artikel 93 i Romför-
draget. Denna punkt skall inte gälla beslut enligt förfarandet i artikel
64 i EES-avtalet. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall
statligt stöd, som en ny medlemsstat har beviljat under år 1994 och
som den i strid med EES-avtalet eller arrangemang enligt det avtalet
inte har anmält till EFTA:s övervakningsmyndighet eller som den har
anmält dit men lämnat före det att EFTA:s övervakningsmyndighet
fattat beslut i saken, skall inte anses som "förekommande" stöd i
medlemsstaten i den mening som avses i Romfördragets artikel 93.1.

6. Från dagen för anslutningen skall de nya medlemsstaterna säkerställa
att alla andra ärenden, som före anslutningen har väckts hos EFTA:s
övervakningsmyndighet inom ramen för övervakningsförfarandet enligt
EES-avtalet, utan dröjsmål lämnas över till kommissionen för fortsatt
handläggning enligt relevanta gemenskapsbestämmelser och med
bibehållen rätt för intressenter att bli hörda.

7. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4 och 5 skall de beslut
som EFTA:s övervakningsmyndighet har fattat fortsätta att gälla efter
anslutningen, om inte kommissionen bestämmer något annat genom ett
motiverat beslut i överensstämmelse med gemenskapsrättens grund-
läggande principer.

Artikel 173

Inom tre månader från anslutningen skall de nya medlemsstaterna lämna
kommissionen en underrättelse enligt artikel 33 i Euratomfördraget om
de bestämmelser i lagar och andra författningar som inom deras
territorier skall skydda arbetstagare och allmänheten mot fara som
orsakas av joniserande strålning.

63

AVDELNING III

SLUTBESTÄMMELSER

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 174

Bilagorna I-XIX och protokollen 1-10 till denna anslutningsakt skall
utgöra en integrerad del av denna.

Artikel 175

Frankrikes regering skall till de nya medlemsstaterna överlämna en
bestyrkt kopia av Parisfördraget och av de fördrag som ändrar det
fördraget och som är deponerade hos Frankrikes regering.

Artikel 176

Italiens regering skall till de nya medlemsstaternas regeringar överlämna
en bestyrkt kopia på danska, engelska, grekiska, iriska, italienska,
nederländska, portugisiska, spanska och tyska av Romfördraget, av
Euratomfördraget, av de fördrag som ändrar eller innehåller tillägg till
dessa fördrag, däribland fördragen om Danmarks, Irlands, Förenade
kungarikets Storbritannien och Nordirland, Greklands, Spaniens och
Portugals anslutning till Europeiska ekonomiska gemenskapen och
Europeiska atomenergigemenskapen, och av Maastrichtfordraget.

Texterna till dessa fördrag på finska, norska och svenska skall bifogas
denna anslutningsakt. De skall vara giltiga på samma villkor som de
fördragstexter på de nuvarande språken som anges i första stycket.

Artikel 177

En bestyrkt kopia av de internationella avtal som generalsekretariatet hos
Europeiska unionens råd förvarar i sitt arkiv skall generalsekreteraren
överlämna till de nya medlemsstaternas regeringar.

64

BILAGOR

BILAGA I

Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten

I. FÖRBINDELSER MED TREDJE LAND

1. 370 L 0509: Rådets direktiv 70/509/EEG av den 27 oktober 1970 om
en gemensam kreditförsäkringspolicy för medel- och långfristiga
exportaffärer med offentliga organ som köpare (EGT nr L 254,

23.11.1970, s. 1), i dess lydelse enligt

172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade kungariket
(EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979,
s. 17),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).

I bilaga A första sidan skall följande läggas till i fotnoten:
"Österrike:

Republik Österreich,

Finland:

Valtiontakuukeskus/Stats garaniicentralen,

Norgv.Garanti-lnstituttet for Eksportkreditt,
Sverige:

Exportkreditnämnden

2. 393 R 3030: Rådets förordning (EEG) nr 3030/93 av den 12 oktober
1993 om gemensamma regler för import av vissa textilvaror från
tredje land (EGT nr L 275, 8.11.1993, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3617: Kommissionens förordning (EG) nr 3617/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 22),

- 394 R 0195: Kommissionens förordning (EG) nr 195/94 av den 12
januari 1994 (EGT nr L 29.2.1994, s. 1).

Bilaga 3 artikel 28.6 andra strecksatsen skall ersättas med följande:
" - Följande två bokstäver som beteckning för den medlemsstat där
bestämmelseorten ligger:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

AT =

Österrike

BL =

Benelux

DE =

Tyskland

DK =

Danmark

EL =

Grekland

ES =

Spanien

Fl =

Finland

FR =

Frankrike

GB =

Förenade kungariket

65

IE =

IT =

NO =

PT =

SE =

Irland
Italien
Norge

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Portugal
Sverige".

3.    370 L 0510: Rådets direktiv 70/510/EEG av den 27 oktober 1970
om en gemensam kreditförsäkringspolicy för medel- och lång-
fristiga exportaffarer med privata köpare (EGT nr L 254,

23.11.1970, s. 26), i dess lydelse enligt

- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga A första sidan skall följande läggas till i fotnoten:
"Österrike:   Republik Österreich,

Finland:      Valtioniakuukeskus/Statsgaranticentralen,

Norge:       Garanti-Instituttet for Eksportkreditt

Sverige:     Exportkreditnämnden".

4.    373 D 0391: Rådets beslut 73/391/EEG av den 3 december 1973
om samråds- och underrättelseförfaranden i frågor om kredit-
försäkring, kreditgarantier och finanskrediter (EGT nr L 346,
17.12.1973, s. 1), i dess lydelse enligt

- 376 D 0641: Rådets beslut 76/641/EEG av den 27 juli 1976
(EGT nr L 223, 16.8.1976, s. 25),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilagans artikel 3.2 och 10.2 skall "sex" bytas ut mot "åtta".

5.     Rådets beslut av den 4 april 1978 om tillämpning av vissa
riktlinjer för exportkrediter med stöd från det allmänna (ej
offentliggjort), senast förlängt genom

- 393 D 0112: Rådets beslut 93/112/EEG av den 14 december
1992 (EGT nr L 44, 22.2.1993, s. 1).

I bilaga 1 "Deltagarlista" skall Österrike, Finland, Norge och
Sverige strykas från listan för tredje länder och i stället tas med
i den uppräkning av medlemsstater som finns i fotnoten.

66

II.KAPITALRÖRELSER, EKONOMISK OCH MONETÄR Prop. 1994/95:19
POLITIK                                            Bilaga 10

1.    358 X 0301 P 0390: Rådets beslut av den 18 mars 1958 om regler

för Monetära kommittén (EGT nr 17, 6.10.1958, s. 390/58), i
dess lydelse enligt

- 362 D 0405 P 1064: Rådets beslut (EEG) 62/405 av den

2 april 1962 (EGT nr 32, 30.4.1962, s. 1064/62),

- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 372 D 0377: Rådets beslut 72/377/EEG av den 30 oktober 1972

(EGT nr L 257, 15.11.1972, s. 20).

- 376 D 0332: Rådets beslut (EEG) 76/332 av den 25 mars 1976

(EGT nr L 84, 31.3.1976, s. 56),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

- 1 851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

a)   I artikel 7 skall "fjorton" bytas ut mot "arton".

b)  I artikel 10 första stycket skall "fjorton" bytas ut mot
"arton”.

2.    388 R 1969: Rådets förordning (EEG) nr 1969/88 av den 24 juni

1988 om upprättandet av ett enda system för medelfristigt
ekonomiskt stöd till medlemsstaters betalningsbalans (EGT nr L
178, 8.7.1988, s. 1).

Bilagan skall ersättas med följande:

67

BILAGA

De högsta gränser för utestående lån som avses i artikel 1.3 skall vara
följande:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Medlemsstat

Miljoner ecu

% av totalbeloppet

Belgien

765

5,49

Danmark

356

2,56

Tyskland

2 374

17,05

Grekland

205

1,47

Spanien

990

7,11

Frankrike

2 374

17,05

Irland

138

0,99

Italien

1 582

11,36

Luxemburg

27

0,19

Nederländerna

791

5,68

Norge

302

2,17

Österrike

475

3,41

Portugal

198

1,42

Finland

302

2,17

Sverige

672

4,83

Förenade kungariket

2 374

17,05

Totalt

13 925

100,00".

68

III. KONKURRENS

A. BEMYNDIGANDEFÖRORDNINGAR

1. 365 R 0019: Rådets förordning nr 19/65/EEG av den 2 mars 1965 om
om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa grupper av avtal
och samordnade förfaranden (EGT nr 36, 6.3.1965, s. 533/65), i dess
lydelse enligt

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

-  1 79 H : Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

Artikel 4 skall ändras på följande sätt:

I punkt 1 skall följande stycke läggas till:

"Bestämmelserna i föregående stycken gäller också i fråga om
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning."

-   I punkt 2 skall följande stycke läggas till:

"När det gäller sådana avtal och samordnade förfaranden som på
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
omfattas av fördragets artikel 85.1 och som enligt artikel 5 och 25
i förordning nr 17 måste anmälas inom sex månader från anslut-
ningen, skall punkt 1 tillämpas endast om anmälan görs inom den
tiden. Den här punkten skall inte tillämpas på avtal och sam-
ordnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området."

2. 371 R 2821: Rådets förordning (EEG) nr 2821/71 av den
20 december 1971 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden (EGT nr L 285,

29.12.1971, s. 46), i dess lydelse enligt

-  372 R 2743: Rådets förordning (EEG) nr 2743/72 av den
19 december 1972 (EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 144),

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

69

6 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Artikel 4 skall ändras på följande sätt:

-  I punkt 1 skall följande stycke läggas till:

"Bestämmelserna i föregående stycken gäller också i fråga om
Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning."

-  I punkt 2 skall följande stycke läggas till:

"När det gäller sådana avtal och samordnade förfaranden som på
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
omfattas av fördragets artikel 85.1 och som enligt artikel 5 och 25
i förordning nr 17 måste anmälas inom sex månader från anslut-
ningen, skall punkt 1 tillämpas endast om anmälan görs inom den
tiden. Den här punkten skall inte tillämpas på avtal och samor-
dnade förfaranden som vid anslutningen redan omfattas av artikel

53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."

3. 387 R 3976: Rådets förordning (EEG) nr 3976/87 av den 14
december 1987 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa
kategorier av avtal och samordnade förfaranden inom luftfartssektorn
(EGT nr L 379, 31.12.1987, s. 9), i dess lydelse enligt

-  390 R 2344: Rådets förordning (EEG) nr 2344/90 av den 24 juli
1990 (EGT nr L 217, 11.8.1990, s. 15),

-  392 R 2411: Rådets förordning (EEG) nr 2411/92 av den 23 juli
1992 (EGT nr L 240, 24.8.1992, s. 19).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 4a

I en förordning enligt artikel 2 kan det föreskrivas att förbudet i
fördragets artikel 85.1 under en angiven tid inte skall tillämpas på
sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller
tillämpades på dagen för anslutningen, som omfattas av artikel 85.1
på grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och
som inte uppfyller kraven i artikel 85.3. Den här artikeln gäller dock
inte avtal, beslut och samordnade förfaranden som på dagen for
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."

4. 392 R 0479: Rådets förordning (EEG) nr 479/92 av den 25 februari
1992 om tillämpning av artikel 85.3 i fördraget på vissa grupper av
avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan linjerederier
(konsortier) (EGT nr L 55, 29.2.1992, s. 3).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Följande artikel skall införas:

70

Artikel 3a

I en förordning enligt artikel 1 kan det föreskrivas att förbudet i
fördragets artikel 85.1 under en angiven tid inte skall tillämpas på
sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller
tillämpades på dagen för anslutningen, som omfattas av artikel 85.1
på grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och
som inte uppfyller kraven i artikel 85.3. Den här artikeln gäller dock
inte avtal, beslut och samordnade förfaranden som på dagen för
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."

B. FÖRFARANDEFÖRORDNINGAR

1. 362 R 0017: Rådets första förordning nr 17 av den 6 februari 1962
om tillämpning av fördragets artikel 85 och 86 (EGT nr 13,
21.2.1962, s. 204/62), i dess lydelse enligt

-  362 R 0059: Rådets förordning nr 59 av den 3 juli 1962
(EGT nr L 58, 10.7.1962, s. 1655/62),

-  363 R 0118: Rådets förordning nr 118/63/EEG av den
5 november 1963 (EGT nr L 162, 7.11.1963, s. 2696/63),

-  371 R 2822: Rådets förordning (EEG) nr 2822/71 av den 20
december 1971 (EGT nr L 285, 29.12.1971, s. 49),

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

Följande punkt skall läggas till i artikel 25:

”6. Bestämmelserna i punkt 1-4 gäller också i fråga om Österrikes,
Finlands, Norges och Sveriges anslutning. De skall dock inte
tillämpas på sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."

2. 368 R 1017: Rådets förordning (EEG) nr 1017/68 av den 19 juli 1968
om tillämpning av konkurrensregler på transporter på järnväg,
landsväg och inre vattenvägar (EGT nr L 175, 23.7.1968, s. 1), i dess
lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

71

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade Prop. 1994/95:19

kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),                     Bilaga 10

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 292,

19.11.1979, s. 17).

Följande stycke skall läggas till i artikel 30.3:

"Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana
avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades
på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning
och som på grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för
artikel 85.1, om de inom sex månader från dagen för anslutningen
ändras så att de uppfyller villkoren i artikel 4 och 5 i denna för-
ordning. Detta stycke gäller inte de avtal, beslut och samordnade
förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel

53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."

3. 386 R 4056: Rådets förordning (EEG) nr 4056/86 av den 22
december 1986 om detaljerade regler för tillämpning av artiklarna 85
och 86 i fördraget på sjöfarten (EGT nr L 378, 31.12.1986, s. 4).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 26a

Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana avtal,
beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämpades på
dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning och
som på grund av anslutningen faller inom tillämpningsområdet för
artikel 85.1, om de inom sex månader från dagen för anslutningen
ändras så att de uppfyller villkoren i artikel 3-6 i denna förordning.
Denna artikel gäller dock inte de avtal, beslut och samordnade
förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas av artikel

53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."

4. 389 R 4064: Rådets förordning (EEG) nr 4064/89 av den

21 december 1989 om kontroll av företagskoncentrationer (EGT nr
L 395, 30.12.1989, s. 1, rättat genom EGT nr L 257, 21.9.1990,
s. 13).

Följande punkt skall läggas till i artikel 25:

"3. När det gäller koncentrationer som kan komma att omfattas av
förordningen genom anslutning av nya medlemsstater, skall dagen för
anslutningen räknas som ikraftträdandedag. Förfaranden som före
anslutningen har inletts av en myndighet med ansvar för frågor om
konkurrens i en ny medlemsstat eller av EFTA:s övervaknings-
myndighet skall därvid anses vara ett sådant förfarande inlett före                  72

ikraftträdandet som avses i punkt 2."

C. GENOMFÖRANDEFÖRORDNINGAR

1. 362 R 0027: Kommissionens första förordning nr 27 av den
3 maj 1962 om tillämpning av rådets förordning nr 17 av den
6 februari 1962 (EGT nr 35, 10.5.1962, s. 1118/62), i dess lydelse
enligt

-  375 R1699: Kommissionens förordning (EEG) nr 1699/75 av den
2 juli 1975 (EGT nr L 172, 3.7.1975, s. 11),

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  385 R 2526: Rådets förordning (EEG) nr 2526/85 av den
5 augusti 1985 (EGT nr L 240, 7.9.1985, s. 1),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den
15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).

I artikel 2.1 skall "femton" bytas ut mot "nitton".

2. 369 R 1629: Kommissionens förordning (EEG) nr 1629/69 av den
8 augusti 1969 om form, innehåll och övriga detaljer beträffande
klagomål enligt artikel 10, ansökningar enligt artikel 12 och anmäl-
ningar enligt artikel 14.1 i rådets förordning (EEG) nr 1017/68
(EGT nr L 209, 21.8.1969, s. 1), i dess lydelse enligt

-  393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den
15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).

I artikel 3.5 skall "femton" bytas ut mot "nitton".

3. 388 R 4260: Kommissionens förordning (EEG) nr 4260/88 av den
16 december 1988 om de anmälningar, klagomål, ansökningar och
förhör som avses i rådets förordning (EEG) nr 4056/86 om detalj-
erade regler för tillämpning av artiklarna 85 och 86 i fördraget på
sjöfarten (EGT nr L 376, 31.12.1988, s. 1), i dess lydelse enligt

-  393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den
15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).

I artikel 4.4 skall "femton" bytas ut mot "nitton".

4. 388 R 4261: Kommissionens förordning (EEG) nr 4261/88 av den
16 december 1988 om de klagomål, ansökningar och förhör som avses
i rådets förordning (EEG) nr 3975/87 om förfarandet för tillämpning
av konkurrensreglerna på företag inom luftfartssektorn
(EGT nr L 376, 31.12.1988, s. 10), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

73

-  393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den Prop. 1994/95:19

15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).            Bilaga 10

I artikel 3.4 skall "femton" bytas ut mot "nitton"

5. 390 R 2367: Kommissionens förordning (EEG) nr 2367/90 av den
25 juli 1990 om de anmälningar, frister och förhör som avses i rådets
förordning (EEG) nr 4064/89 om kontroll av företagskoncentrationer
(EGT nr L 219, 14.8.1990, s. 5), i dess lydelse enligt

-  393 R 3666: Kommissionens förordning (EG) nr 3666/93 av den

15 december 1993 (EGT nr L 336, 31.12.1993, s. 1).

I artikel 2.2 skall "tjugoen" bytas ut mot "tjugofem" och "sexton"
bytas ut mot "tjugo".

D. GRUPPUNDANTAGSFÖRORDNINGAR

1.   383 R 1983: Kommissionens förordning (EEG) nr 1983/83 av den
22 juni 1983 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper
av ensamåterförsäljaravtal (EGT nr L 173, 30.6.1983, s. 1, rättad
genom EGT nr L 281, 13.10.1983, s. 2), i dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 7a

Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på avtal som
gällde dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom tillämp-
ningsområdet för artikel 85.1, om avtalen inom sex månader från
dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Den här artikeln gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."

2.   383 R 1984: Kommissionens förordning (EEG) nr 1984/83 av den
22 juni 1983 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper
av exklusiva inköpsavtal (EGT nr L 173, 30.6.1983, s. 5, rättat
genom EGT nr L 281, 13.10.1983, s. 24), i dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

74

Följande artikel skall införas:

"Artikel 15a

Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på avtal som
gällde på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom tillämp-
ningsområdet för artikel 85.1, om avtalen inom sex månader från
dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Den här artikeln gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."

3 .   384 R 2349: Kommissionens förordning (EEG) nr 2349/84 av den

23 juli 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på vissa
grupper av patentlicensavtal (EGT nr L 219, 16.8.1984, s. 15), i
dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93
av den 23 december 1992, (EGT nr L 21, 29.1.1993,
s. 8).

Följande punkt skall läggas till i artikel 8:

”4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 6 och 7 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
1963, 1 januari 1967 och 1 april 1985. Ändringar i dessa avtal
enligt artikel 7 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna
punkt gäller dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området. "

4.   385 R 0123: Kommissionens förordning (EEG) nr 123/85 av den

12 december 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
vissa grupper av försäljnings- och serviceavtal för motorfordon
(EGT nr L 15, 18.1.1985, s. 16), i dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

75

Följande punkt skall läggas till i artikel 9:

"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 7 och 8 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
1963, 1 januari 1967 och 1 oktober 1985. Ändringar i dessa avtal
enligt artikel 8 behöver inte anmälas till kommissionen. Denna
punkt gäller dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området."

5.   385 R 0417: Kommissionens förordning (EEG) nr 417/85 av den
19 december 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av specialiseringsavtal (EGT nr L 53, 22.2.1985, s. 1), i
dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93
av den 23 december 1992 (EGT nr L 21,29.1.1993, s. 8).

Följande stycke skall läggas till i artikel 9a:

"När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på grund
av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall
föregående stycke tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen och den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevanta tidpunkter. Det här stycket gäller
dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53
i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."

6.   385 R 0418: Kommissionens förordning (EEG) nr 418/85 av den
19 december 1984 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av avtal om forskning och utveckling (EGT nr L 53,
22.2.1985, s. 5), i dess lydelse enligt

1 85 I:Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93
av den 23 december 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

76

Följande punkt skall läggas till i artikel 11:

"7. Beträffande avtal som omfattas av fördragets artikel 85 till följd
av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning, skall
punkt 1-3 tillämpas med den avvikelsen att dagen för anslutningen
skall vara relevant tidpunkt i stället for den 13 mars 1962 och att
den dag som

infaller sex månader efter dagen för anslutningen skall vara relevant
tidpunkt i stället för den 1 februari 1963, 1 januari 1967, 1 mars
1985 och 1 september 1985. Ändringar i dessa avtal enligt punkt 3
behöver inte anmälas till kommissionen. Den här punkten gäller
dock inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53.1
i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."

7.   388 R 4087: Kommissionens förordning (EEG) nr 4087/88 av den
30 november 1988 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
grupper av franchiseavtal (EGT nr L 359, 28.12.1988, s. 46).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 8a

Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på
franchiseavtal som gällde på dagen för Österrikes, Finlands, Norges
och Sveriges anslutning och som på grund av anslutningen faller
inom tillämpningsområdet för artikel 85.1, om avtalen inom sex
månader från dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller
villkoren i denna förordning. Den här artikeln gäller dock inte avtal
som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53 i avtalet om
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."

8.   389 R 0556: Kommissionens förordning (EEG) nr 556/89 av den
30 november 1988 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
vissa grupper av know-howlicensavtal (EGT nrL 61, 4.3.1989,
s. 1), i dess lydelse enligt

393 R 0151: Kommissionens förordning (EEG) nr 151/93
av den 23 december 1992 (EGT nr L 21, 29.1.1993, s. 8).

Följande punkt skall läggas till i artikel 10:

"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 8 och 9 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars

1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari

1963 och 1 januari 1967. Ändringar i dessa avtal enligt artikel 9
behöver inte anmälas till kommissionen. Denna punkt gäller dock

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

77

inte avtal som vid anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i Prop. 1994/95:19
avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet."            Bilaga 10

9.   392 R 3932: Kommissionens förordning (EEG) nr 3932/92 av den
21 december 1992 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på
vissa grupper av avtal, beslut och samordnade förfaranden inom
försäkringssektorn (EGT nr L 398, 31.12.1992, s. 7).

Följande punkt skall läggas till i artikel 20:

"4. När det gäller avtal som omfattas av fördragets artikel 85 på
grund av Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges anslutning,
skall artikel 18 och 19 tillämpas med den avvikelsen att dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 13 mars
1962 och att den dag som infaller sex månader efter dagen för
anslutningen skall vara relevant tidpunkt i stället för den 1 februari
1963, 1 januari 1967, 31 december 1993 och 1 april 1994.
Ändringar i dessa avtal enligt artikel 19 behöver inte anmälas till
kommissionen. Denna punkt gäller dock inte avtal som vid
anslutningen redan omfattas av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet."

10.  393 R 1617: Kommissionens förordning (EEG) nr 1617/93 av den
25 juni 1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på vissa
kategorier av avtal och samordnade förfaranden med avseende på
gemensam planering och samordning av tidtabeller, gemensam
drift, samråd om passagerar- och frakttaxor i regelbunden luftfart
samt fördelning av avgångs- och ankomsttider på flygplatser (EGT
nr L 155, 26.6.1993, s.18).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 6a

"Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana
avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tillämp-
ades på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom
tillämpningsområdet för artikel 85.1, om de inom sex månader från
dagen för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Denna artikel gäller inte de avtal, beslut och sam-
ordnade förfaranden som dagen för anslutningen redan omfattas av
artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området. "

78

11. 393 R 3652: Kommissionens forordning (EG) nr 3652/93 av den Prop. 1994/95:19
22 december 1993 om tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget på Bilaga 10
vissa kategorier av avtal mellan företag med avseende på datorise-
rade bokningssystem för lufttransporttjänster (EGT nr L 333,
31.12.1993, s. 37).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 14a

"Förbudet i artikel 85.1 i fördraget skall inte tillämpas på sådana
avtal, beslut och samordnade förfaranden som gällde eller tilläm-
pades på dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning och som på grund av anslutningen faller inom tillämp-
ningsområdet för artikel 85.1, om de inom sex månader från dagen
för anslutningen ändras så att de uppfyller villkoren i denna
förordning. Denna artikel gäller inte de avtal, beslut och sam-
ordnade förfaranden som på dagen för anslutningen redan omfattas
av artikel 53.1 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbets-
området. "

79

IV. SOCIALPOLITIK

A. SOCIAL TRYGGHET

1.   371 R1408: Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den

14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när
anställda, egenföretagare och deras familjemedlemmar flyttar inom
gemenskapen (EGT nr L 149, 5.7.1971, s. 2), uppdaterad genom

383 R 2001: Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den
2 juni 1983 (EGT nr L 230, 22.8.1983, s. 6),

och senare ändrad genom

385 R 1660: Rådets förordning (EEG) nr 1660/85 av den
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 1),

385 R 1661: Rådets förordning (EEG) nr 1661/85 av den
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 7),

185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

386 R 3811: Rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den
11 december 1986 (EGT nr L 355, 16.12.1986, s. 5),

389 R 1305: Rådets förordning (EEG) no 1305/89 av den
11 maj 1989 (EGT nr L 131, 13.5.1989, s. 1),

389 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/89 av den
18 juli 1989 (EGT nr L 224, 2.8.1989, s. 1),

389 R 3427: Rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den
30 oktober 1989 (EGT nr L 331, 16.11.1989, s. 1),

391 R 2195: Rådets förordning (EEG) nr 2195/91 av den
25 juni 1991 (EGT nr L 206, 29.7.1991, s. 2),

392 R 1247: Rådets förordning (EEG) nr 1247/92 av den
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 1),

392 R 1248: Rådets förordning (EEG) nr 1248/92 av den

30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 7),

392 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/92 av den
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 28),

393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den
30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1).

a)       I artikel 82.1 skall talet "72" bytas ut mot "96".

b)    Bilaga 1 "PERSONER SOM OMFATTAS  AV

FÖRORDNINGEN" avsnitt I "Anställda och/eller
egenföretagare (Förordningens artiklar 1 a ii och 1 a iii)"
skall ändras på följande sätt:

i) Efter orden ”Ej tillämpligt" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

80

K. NORGE

Varje person som är anställd eller egenföre-
tagare i den mening som avses i lagen om
social trygghet skall anses vara anställd eller
egenforetagare i den mening som avses i
förordningens artikel 1 a ii.

L. ÖSTERRIKE

Ej tillämpligt."

ii)    Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".

iii)    Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M.
PORTUGAL" skall följande införas:

"N. FINLAND

Varje person som är anställd eller egenföre-
tagare i den mening som avses i lagstift-
ningen om arbetspension skall anses vara
anställd respektive egenföretagare i den
mening som avses i förordningens artikel 1
a ii.

O. SVERIGE

Varje person som är anställd eller egenföre-
tagare i den mening som avses i lagstift-
ningen om arbetsskadeförsäkring skall anses
vara anställd respektive egenföretagare i den
mening som avses i förordningens artikel 1
a ii."

c) Bilaga 1 "PERSONER SOM OMFATTAS AV
FÖRORDNINGEN" avsnitt II "Familjemedlemmar
(Förordningens artikel 1 f andra meningen)" skall
ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:

"K. NORGE

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

81

Vid fastställande av rätten till vårdförmåner

enligt bestämmelserna i avdelning III kapitel Prop. 1994/95:19

1 i förordningen avses med "familjemedlem" Bilaga 10
make eller barn under 25 års ålder.

L. ÖSTERRIKE

Ej tillämpligt."

ii)    Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".

iii)    Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M.
PORTUGAL" skall följande införas:

"N. FINLAND

Vid fastställande av rätten till vårdförmåner
enligt bestämmelserna i avdelning III kapitel
1 i förordningen avses med "familjemedlem"
make eller barn enligt definitionen i sjukför-
säkringslagen.

O. SVERIGE

Vid fastställande av rätten till vårdförmåner
enligt bestämmelserna i avdelning III kapitel
1 i förordningen avses med "familjemedlem"
make eller barn under 18 år."

d) Bilaga 2 "(Förordningens artiklar 1 j och 1 u)" avsnitt I
"Specialsystem för egenföretagare som enligt artikel 1 j
fjärde stycket inte omfattas av förordningen" skall ändras
på följande sätt:

i) Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA” skall följande införas:

"K. NORGE

Ej tillämpligt.

L. ÖSTERRIKE

Försäkrings- och pensionsinstitutioner (Ver-
sicherungs- und Versorgungs-werke), andra
försäkrings- och pensionsinstitutioner, sär-
skilt socialhjälps-fonder (Ftirsorgeeinrich-

82

tungen) och systemet för breddad honorar- Prop. 1994/95:19
fördelning (erweiterte Honorarverteilung) för Bilaga 10
läkare, veterinärer, advokater och civil-
ingenjörer (Ziviltechniker)."

ii)   Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" OCH "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".

iii)    Efter orden "Ej tillämpligt" i avsnitt "M.
PORTUGAL" skall följande införas:

"N. FINLAND

Ej tillämpligt.

O. SVERIGE

Ej tillämpligt."

Bilaga 2 del II "Sådana särskilda förmåner vid barns
födelse som enligt artikel 1 u inte omfattas av förord-
ningen" skall ändras på följande sätt:

i)      Efter ordet "Inga" i avsnitt "J.

NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:

"K. NORGE

Engångsbelopp som betalas vid barns födelse
enligt lagen om social trygghet.

L. ÖSTERRIKE

Den allmänna delen av moderskaps-
förmånen."

ii)    Avsnitten "K. PORTUGAL" och "L. FÖRENADE
KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" OCH "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".

iii)    Efter ordet "Inga" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall
följande införas:

"N. FINLAND

Moderskapspaketet eller moderskapsstödet enligt                 33

lagen om moderskapsstöd.

O. SVERIGE

Inga."

f)       Bilaga 2 del III "Sådana särskilda förmåner enligt artikel
4.2b som inte bygger på avgiftsplikt och som inte omfattas
av förordningen" skall ändras på följande sätt:

i)      Efter ordet "Inga" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:

"K. NORGE

Inga.

L. ÖSTERRIKE

Förmåner enligt delstatlig lagstiftning för
handikappade och vårdbehövande."

ii)   Avsnitten "K. PORTUGAL" OCH "L.
FÖRENADE KUNGARIKET” skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".

iii)    Efter ordet "Inga" i avsnitt "M. PORTUGAL" skall
följande införas:

"N. FINLAND

Inga.

O. SVERIGE

Inga."

g)      Bilaga 2a "(Förordningens artikel 10a)" skall ändras på
följande sätt:

i) Efter ordet "Inga" i avsnitt "J.
NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:

"K. NORGE

a) Grundstöd och hjälpstöd, enligt 8
kap. 2 § i lagen om social trygghet
av den 17 juni 1966 nr 12, för extra-
utgifter eller för särskild tillsyn, vård
eller hjälp i hemmet utom i fall då

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

84

den som far sådana förmåner har Prop. 1994/95:19
ålders-, förtids- eller efterlevande- Bilaga 10
pension från socialförsäkringen.

b)     Garanterad minsta tilläggspension för
den som har ett medfött handikapp
eller som blir handikappad i unga år
enligt 7 kap. 3 § och 8 kap. 4 § i
lagen om social trygghet av den 17
juni 1966 nr 12.

c)     Stöd till barntillsyn och stöd till
utbildning av efterlevande enligt 10
kap. 2 och 3 §§ i lagen om social
trygghet av den 17 juni 1966 nr 12.

L. ÖSTERRIKE

a) Tilläggsersättning (Lag av den 9
september 1955 om allmän socialför-
säkring - ASVG, Lag av den 11
oktober 1978 om socialförsäkring
för personer verksamma inom han-
deln - GSVG och Lag av den 11
oktober 1978 om socialförsäkring för
jordbrukare - BSVG.

b) Vårdförmåner (Pflegegeld) enligt
lagen om vårdförmåner (Bundesp-
flegegeldgesetz) med undantag för
sådana vårdförmåner som betalas
från olycksfallsförsäkringar på grund
av olycksfall eller sjukdom i arbetet."

ii) Avsnitten "K. PORTUGAL" OCH "L.
FÖRENADE KUNGARIKET" skall betecknas "M.
PORTUGAL" och "P. FÖRENADE
KUNGARIKET".

iii) Efter den sista punkten i avsnitt "K. PORTUGAL"
skall följande införas:

"N. FINLAND

a)    Vårdbidrag för barn (Lag om vård-
bidrag för barn 444/69).

b)    Handikappbidrag (Lag om handi-
kappbidrag 124/88).

7 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

85

c) Bostadsbidrag för pensionstagare Prop. 1994/95:19
(Lag om bostadsbidrag för pension- Bilaga 10
stagare 592/78).

d) Grundförmåner vid arbetslöshet
(lagen om arbetslöshetsersättning
602/84) i fall då personen i fråga inte
uppfyller de motsvarande villkoren
för inkomstanknutna arbetslöshetsför-
måner.

O. SVERIGE

a)     Kommunalt bostadstillägg till folk-
pension (Lag 1962:392, omtryckt
1976:1014).

b)    Handikappersättning som inte utgör
tillägg till pension (Lag 1962:381,
omtryckt 1982:120).

c)    Vårdbidrag (Lag 1962:381, omtryckt
1982:120)."

h)    Bilaga 3 del A "Bestämmelser i konventioner om
social trygghet som förblir i kraft trots förord-
ningens artikel 6" skall ändras på följande sätt:

i)    Efter ordet "Ingen" i avsnitt "9.
BELGIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"10. BELGIEN—NORGE

Ingen konvention.

11.  BELGIEN—ÖSTERRIKE

a)     Artikel 4 i konventionen om social
trygghet av den 4 april 1977, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje
land.

b)     Punkt III i slutprotokollet till kon-
ventionen, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land."

ii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"BELGIEN—PORTUGAL" skall ändras från ”10”

86

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

till "12" och följande text skall införas:

"13.

BELGIEN—FINLAND

Ingen konvention.

14.

BELGIEN—SVERIGE

Ingen konvention."

iii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"BELGIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "11" till "15" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:

"16.

DANMARK—TYSKLAND"

"17.

DANM ARK-SPANIEN"

"18.

DANM ARK-FRANKRIKE"

"19.

DANM ARK-GREKLAND"

"20.

DANM ARK-IRLAND"

"21.

DANM ARK-ITALIEN ”

"22.

DANMARK—LUXEMBURG"

"23.

DANMARK—NEDERLÄNDERNA".

i v)    Efter orden "Ingen konvention" i avsnitt

"23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:

"24.

DANMARK—NORGE

Artikel 10 i den nordiska konventionen om
social trygghet av den 15 juni 1992.

25.

DANMARK—ÖSTERRIKE

a)     Artikel 4 i konventionen om social

trygghet av den 16 juni 1987, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje
land.

87

b) Punkt III i slutprotokollet till kon- Prop. 1994/95:19
ventionen, såvitt avser personer som Bilaga 10
är bosatta i tredje land."

v)   Nummerbeteckningen för avsnittet

"DANMARK—PORTUGAL" skall ändras från

"20" till "26" och följande text skall införas:

”27. DANMARK—FINLAND

Artikel 10 i den nordiska konventionen om
social trygghet av den 15 juni 1992.

28.  DANMARK—SVERIGE

Artikel 10 i den nordiska konventionen om
social trygghet av den 15 juni 1992."

vi)    Nummerbeteckningen för avsnittet

"DANMARK—FÖRENADE KUNGARIKET" skall

ändras från ”21" till "29" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:

"30.

T YSKL AND—SP ANIEN"

"31.

T YSKL AND—FR ANKRIKE"

”32.

TYSKLAND—GREKLAND"

"33.

T YSKL AND-IRL AND"

”34.

TYSKLAND—IT ALIEN"

"35.

TYSKLAND—LUXEMBURG”

"36.

TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA"

Efter avsnitt

"36.

TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA"
skall följande inforas:

"37.

T YSKL AND-NOR GE"

Ingen konvention.

88

"38. TYSKLAND—ÖSTERRIKE"             Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

a)     Artikel 41 i konventionen om social
trygghet den 22 december 1966 i
dess lydelse enligt tilläggskonvention
nr 1 av den 10 april 1969, tilläggs-
konvention nr 2 av den 29 mars 1974
och tilläggskonvention nr 3 av den
29 augusti 1980.

b)     Punkterna 3 c, 3 d, 17, 20 a och 21
i slutprotokollet till konventionen.

c)     Artikel 3 i konventionen, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.

d)     Punkt 3 g i slutprotokollet till kon-
ventionen, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land.

e)     Artikel 4.1 i konventionen såvitt
avser tysk lagstiftning, enligt vilken
olycksfall (och arbetssjukdomar) som
inträffar utanför Tysklands territo-
rium och perioder som har fullgjorts
utanför detta territorium inte ger
anledning till betalning av förmåner
eller endast ger anledning till betal-
ning av förmåner på vissa villkor när
de förmånsberättigade är bosatta
utanför Tysklands territorium, i de
fall då

i)     förmånen redan är beviljad
eller kunde beviljas den 1
januari 1994,

ii)     personen i fråga har stadigva-
rande bosatt sig i Österrike
före den 1 januari 1994 och
utbetalningen av pension från
en pensions- eller olycksfalls-
försäkring börjar före utgång-
en av år 1994.

f)     Punkt 19 b i slutprotokollet till kon-

ventionen. Vid tillämpningen av
nummer 3 c i den bestämmelsen skall
den behöriga institutionen inte beakta
ett högre belopp än det som skall
betalas med hänsyn till de motsvar-
ande perioder som skall ersättas av                  39

denna institution.

g)     Artikel 2 i tilläggskonvention nr 1 av Prop. 1994/95:19
den 10 april 1969 till konventionen. Bilaga 10

h)    Artiklarna 1.5 och 8 i konventionen
om arbetslöshetsförsäkring av den 19
juli 1978.

i)      Punkt 10 i slutprotokollet."

viii)  Nummerbeteckningen för avsnittet
"TYSKLAND—PORTUGAL" skall ändras från
"29" till "39" och följande text skall införas:

"40. TYSKLAND—FINLAND

a)     Artikel 4 i konventionen om social
trygghet av den 23 april 1979.

b)     Punkt 9 a i slutprotokollet till kon-
ventionen.

41.  TYSKLAND—S VERIGE

a)     Artikel 4.2 i konventionen om
social trygghet av den 27
februari 1976.

b)     Punkt 8 a i slutprotokollet till
konventionen."

ix)         Nummerbeteckningen för avsnittet
"TYSKLAND-FÖRENADE

KUNGARIKET" sk 'ras från "30" till

"42"
reras

och de följande avsnitten skall num-
om på följande sätt:

"43.

SPANIEN—FRANKRIKE"

"44.

SPANIEN—GREKL AND"

"45.

SPANIEN—IRLAND"

"46.

SPANIEN—IT ALIEN"

"47.

SPANIEN—LUXEMBURG"

"48.

SPANIEN—NEDERLÄNDERNA".

90

x)    Efter avsnitt                                       Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA"

skall följande införas:

"49. SPANIEN-NORGE

Ingen konvention.

50.  SPANIEN—ÖSTERRIKE

a)     Artikel 4 i konventionen om social
trygghet av den 6 november 1981,
såvitt avser personer som är bosatta
i tredje land."

b)     Punkt II i slutprotokollet till kon-
ventionen, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land.

xi)   Nummerbeteckningen för avsnittet
"SPANIEN—PORTUGAL" skall ändras från "37"
till "51" och följande text skall införas:

"52. SPANIEN—FINLAND

Artikel 5.2 i konventionen om social trygg-
het av den 19 december 1985.

53. SPANIEN—SVERIGE

Artikel 5.2 och 16 i konventionen om social trygg-
het av

den 29 juni 1987."

xii)  Nummerb.e teckningen för av-
snittet" SPANIEN-FÖRENADE KUNG ARIKET"

skall ändras från "38" till "54" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:

"55. FRANKRIKE—GREKLAND"

"56. FRANKRIKE—IRLAND"

"57. FRANKRIKE-IT ALIEN"

"58. FRANKRIKE—LUXEMBURG"

59. FRANKRIKE—NEDERLÄNDERNA".

91

xiii)   Efter avsnitt "59.                                    Prop. 1994/95:19

FRANKRIKE—NEDERLÄNDERNA" skall följan- Bilaga 10
de införas:

”60. FRANKRIKE—NORGE

Ingen.

61.  FRANKRIKE—ÖSTERRIKE

Ingen."

xiv)   Nummerbeteckningen för avsnittet "FRANKRI-

KE—PORTUGAL" skall ändras från "44" till "62"

och följande text skall införas:

"63.

FRANKRIKE—FINLAND

Ingen

64.

FRANKRIKE—SVERIGE

Ingen."

Nummerbeteckningen för avsnittet
"FRANKRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "45" till "65” och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:

"66.

GREKL AND-IRL AND ”

"67.

GREKLAND—IT ALIEN"

"68.

GREKLAND-LUXEMBUR G"

"69.

GREKLAND—NEDERLÄNDERNA".

E f

ter  avsnitt  "69.

GREKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följan-
de införas:

"70. GREKLAND—NORGE

Artikel 16.5 i konventionen om social trygg-
het av den 12 juni 1980.

92

71.

GREKLAND—ÖSTERRIKE

a)  Artikel 4 i konventionen om social trygghet
av den 14 december 1979 i dess lydelse
enligt tilläggskonvention av den 21 maj
1986, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.

b)  Punkt II i slutprotokollet till konventionen,
såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."

xvii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"GREKLAND—PORTUGAL" skall ändras från
"50" till "72" och följande text skall införas:

"73. GREKLAND—FINLAND

Artikel 5.2 och 21 i konventionen om social
trygghet av den 11 mars 1988.

74. GREKLAND—SVERIGE

Artikel 5.2 och 23 i konventionen om social
trygghet av den 5 maj 1978 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 14 september 1984."

xviii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"GREKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från ”51" till "75" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:

"76. IRLAND—ITALIEN"

"77. IRLAND—LUXEMBURG"

"78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA".

xix) Efter avsnitt "78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:

"79. IRLAND—NORGE

Ingen konvention.

80. IRLAND—ÖSTERRIKE

Artikel 4 i konventionen om social mygghet av den 30
september 1988, såvitt avser personer som är bosatta
i tredje land."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

93

xx) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19
"IRLAND—PORTUGAL" skall ändras från "55" till Bilaga 10

"81" och följande text skall införas:

"82. IRLAND—FINLAND

Ingen konvention.

83. IRLAND—SVERIGE

Ingen konvention."

xxi) Nummerbeteckningen för avsnittet
"IRLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "56" till "84" och de följande avsnitten
skall omnumereras på följande sätt:

"85. ITALIEN—LUXEMBURG"

" 86. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA".

xxii) Efter avsnitt "86.

ITALIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"87. ITALIEN—NORGE

Ingen.

88. ITALIEN—ÖSTERRIKE

a)   Artikel 5.3 och 9.2 i konventionen om social
trygghet av den 21 januari 1981.

b)   Artikel 4 i konventionen och punkt 2 i slutpro-
tokollet till konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land."

xxiii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"ITALIEN—PORTUGAL" skall ändras från "59"
till "89" och följande text skall införas:

"90. ITALIEN—FINLAND

Ingen konvention.

94

91. ITALIEN—SVERIGE

Artikel 20 i konventionen om social trygghet av den
25 september 1979."

xxiv) Nummerbeteckningen för avsnittet
"ITALIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "60" till "92" och det följande avsnittet
skall numreras om på följande sätt:

"93. LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA".

xxv) Efter avsnitt "93.
LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:

"94. LUXEMBURG—NORGE

Ingen.

95. LUXEMBURG—ÖSTERRIKE

a)   Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 21 december 1971 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention nr 1 av den 16 maj 1973 och
tilläggskonvention nr 2 av den 9 oktober 1978.

b)   Artikel 3.2 i konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land.

c)   Punkt 3 i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."

xxvi) Nummerbeteckningen för avsnittet
"LUXEMBURG—PORTUGAL" skall ändras från
"62" till "96” och följande text skall införas:

"97. LUXEMBURG—FINLAND

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 15 september 1988.

98. LUXEMBURG—SVERIGE

a)   Artikel 4 och 29.1 i konventionen om social
trygghet av den 21 februari 1985, såvitt avser
personer som är bosatta i tredje land.

b)   Artikel 30 i konventionen."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

95

xxvii) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19
"LUXEMBURG—FÖRENADE KUNGARIKET" Bilaga 10
skall ändras från "63” till "99" och följande text
skall införas:

"100.  NEDERLÄNDERNA—NORGE

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 13 april 1989

101. NEDERLÄNDERNA—ÖSTERRIKE

a)   Artikel 3 i konventionen om social trygghet av
den 7 mars 1975 i dess lydelse enligt tilläggs-
konvention av den 5 november 1980, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

b)   Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."

xxviii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"NEDERLÄNDERNA-PORTUGAL"  skall

ändras från "64" till ”102" och följande text
skall införas:

" 103.  NEDERLÄNDERNA—FINLAND

Ingen konvention.

104. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE

Artikel 4 och 24.3 i konventionen om social trygg-
het av den 2 juli 1976, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land."

xxix) Nummerbeteckningen för avsnittet
"NEDERLÄNDERNA- FÖRENADE KUNGARI-

KET" skall ändras från "65" till "105" och följande
text skall införas:

"106. NORGE—ÖSTERRIKE

a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 27 augusti 1985.

b) Artikel 4 i konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land.

c) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

96

107. NORGE—PORTUGAL

Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den
5 juni 1980.

108. NORGE—FINLAND

Artikel i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992.

109. NORGE—SVERIGE

Artikel 10 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992.

110. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET

Ingen.

111. ÖSTERRIKE—PORTUGAL

Ingen.

112. ÖSTERRIKE—FINLAND

a)   Artikel 4 i konventionen om social trygghet av
den 11 december 1985 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 9 mars 1993, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

b)   Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

113. ÖSTERRIKE—SVERIGE

a)   Artikel 4 och 24.1 i konventionen om social
trygghet av den 11 november 1975 i dess lydelse
enligt tilläggskonvention av den 21 oktober
1982, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.

b)   Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

114. ÖSTERRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET

a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av
den 22 juli 1980 i dess lydelse enligt tillägg-
skonvention nr 1 av den 9 december 1985 och
tilläggskonvention nr 2 av den 13 oktober 1992,
såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

97

b) Protokoll om vårdförmåner till konventionen, Prop. 1994/95:19
med undantag för artikel 2.3, såvitt avser perso- Bilaga 10
ner som inte kan göra anspråk på behandling
enligt avdelning III kapitel 1 i förordningen.

115. PORTUGAL—FINLAND

Ingen konvention.

116. PORTUGAL—SVERIGE

Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den

25 oktober 1978."

xxx) Nummerbeteckningen för avsnittet
"PORTUG AL-FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "66" till "117" och följande text
skall införas:

"118.  FINL AND-S VERIGE

Artikel 10 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992.

119. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET

Ingen.

120. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET

Artikel 4.3 i konventionenen om social trygghet av
den 29 juni 1987."

i) Bilaga III del B "konventionsbestämmelser som inte
gäller alla de personer som förordningen omfattar"
skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "9. BELGIEN—NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:

"10. BELGIEN-NORGE

Ingen konvention.

11. BELGIEN—ÖSTERRIKE

a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av
den 4 april 1977, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.

98

b) Punkt III i slutprotokollet till konventionen, Prop. 1994/95:19
såvitt avser personer som är bosatta i tredje Bilaga 10
land."

ii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"BELGIEN—PORTUGAL" skall ändras från "10"
till "12" och följande text skall införas:

"13. BELGIEN—FINLAND

Ingen konvention.

14. BELGIEN—SVERIGE

Ingen konvention."

iii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"BELGIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "11" till "15" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:

"16. DANM ARK-TYSKLAND"

”17. DANMARK—SPANIEN"

"18. DANMARK—FRANKRIKE"

"19. DANMARK—GREKLAND"

"20. DANMARK—IRLAND"

"21. DANMARK—ITALIEN"

"22. DANMARK—LUXEMBURG"

"23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA”.

iv) Efter avsnitt "23.
DANMARK—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"24. DANMARK—NORGE

Ingen.

99

25.    DANMARK—ÖSTERRIKE             Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

a)   Artikel 4 i konventionen om social trygghet av
den 16 juni 1987, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.

b)   Punkt I i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."

v)   Nummerbeteckningen för avsnittet
"DANMARK—PORTUGAL" skall ändras från
"20" till "26" och följande text skall införas:

"27. DANMARK-FINLAND

Ingen.

28. DANM ARK-S VERIGE

Ingen."

vi)   Nummerbeteckningen för avsnittet
"DANMARK—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "21" till "29" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:

"30. TYSKLAND—SPANIEN"

”31. TYSKLAND—FRANKRIKE"

"32. TYSKLAND—GREKLAND"

"33. TYSKLAND—IRLAND"

"34. TYSKLAND—ITALIEN"

"35. TYSKLAND—LUXEMBURG"

"36. TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA".

vii) Efter avsnitt "36.
TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"37. TYSKLAND—NORGE

Ingen konvention.

100

38. TYSKLAND—ÖSTERRIKE                Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

a)   Artikel 41 i konventionen om social trygghet av
den 22 december 1966 i dess lydelse enlig
tilläggskonvention nr 1 av den 10 april 1969,
tilläggskonvention nr 2 av den 29 mars 1974 och
tilläggskonvention nr 3 av den 29 augusti 1980.

b)   Punkt 20 a i slutprotokollet till konventionen.

c)   Artikel 3 i konventionen, såvitt avser personer

som är bosatta i tredje land.

d)   Punkt 3 g i slutprotokollet till konventionen.

e)   Artikel 4.1 i konventionen såvitt avser tysk

lagstiftning, enligt vilken olycksfall (och arbets-
sjukdomar) som inträffar utanför Tysklands
territorium och perioder som har fullgjorts
utanför detta territorium inte ger anledning till
betalning av förmåner eller endast ger anledning
till betalning av förmåner på vissa villkor när de
förmånsberättigade är bosatta utanför Tysklands
territorium, i de fall då

i)   förmånen redan är beviljad eller kunde beviljas den 1
januari 1994,

ii)  personen i fråga har stadigvarande bosatt sig i
Österrike före den 1 januari 1994 och pension från en
pensions- eller olycksfallsförsäkring beviljas före
utgången av år 1994.

f)    Punkt 19 b i slutprotokollet till konventionen.

Vid tillämpningen av nummer 3 c i den be-
stämmelsen skall den behöriga institutionen inte
beakta ett högre belopp än det som skall betalas
med hänsyn till de motsvarande perioder som
skall ersättas av denna institution."

viii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"TYSKLAND—PORTUGAL" skall ändras från
”29" till "39" och följande text skall införas:

"40. TYSKLAND—FINLAND

41. TYSKLAND—S VERIGE

Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den

27 februari 1976."

101

8 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

ix)   Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19
"TYSKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" BzZaga 10

skall ändras från "30" till ”42” och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:

”43. SPANIEN—FRANKRIKE"

"44. SPANIEN—GREKLAND"

"45. SPANIEN—IRLAND"

"46. SPANIEN—IT ALIEN"

"47. SPANIEN—LUXEMBURG"

"48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA".

x)     Efter avsnitt "48.

SPANIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande

införas:

"49. SPANIEN-NORGE

Ingen konvention.

50. SPANIEN—ÖSTERRIKE

a)   Artikel 4 i konventionen om social trygghet av
den 6 november 1981, såvitt avser personer som
är bosatta i tredje land.

b)   Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."

xi)   Nummerbeteckningen för avsnittet

"SPANIEN—PORTUGAL" skall ändras från ”37"

till ”51" och följande text skall införas:

"52. SPANIEN—FINLAND

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av

den 19 december 1985.

53. SPANIEN—SVERIGE

Artikel 5.2 och 16 i konventionen om social trygg-

het av den 29 juni 1987."

102

xii) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19
"SPANIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall Bilaga 10
ändras från "38" till "54” och de följande avsnitten

skall numreras om på följande sätt:

"55. FRANKRIKE—GREKLAND"

"56. FRANKRIKE—IRLAND"

"57. FRANKRIKE-ITALIEN"

"58. FRANKRIKE—LUXEMBURG"

"59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA".

xiii) Efter avsnitt "59.
FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA" skall följan-
de införas:

"60. FRANKRIKE—NORGE

Ingen.

61. FRANKRIKE—ÖSTERRIKE

Ingen."

xiv) Nummerbeteckningen för avsnittet
"FRANKRIKE—PORTUGAL" skall ändras från "44"
till "62" och följande text skall införas:

"63. FRANKRIKE—FINLAND

Ingen konvention.

64. FRANKRIKE—SVERIGE

Ingen."

xv) Nummerbeteckningen för avsnittet
"FRANKRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "45" till "65" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:

"66. GREKLAND—IRLAND"

"67. GREKLAND—ITALIEN"

103

68. GREKLAND—LUXEMBURG

"69. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA".        Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

xvi) Efter avsnitt "69.

GREKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

”70. GREKLAND—NORGE

Ingen.

71. GREKL AND-ÖST ERRIKE

a)   Artikel 4 i konventionen om social trygghet av
den 14 december 1979 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 21 maj 1986, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

b)   Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."

xvii) Nummerbeteckningen för avsnittet

"GREKLAND—PORTUGAL" skall ändras från

"50" till "72" och följande text skall införas:

"73. GREKLAND—FINLAND

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 11 mars 1988.

74. GREKLAND—SVERIGE

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 5 maj 1978 i dess lydelse enligt tilläggskon-
vention av den 14 september 1984."

xviii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"GREKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "51” till ”75" och de följande
avsnitten skall numreras om på följande sätt:

"76. IRLAND—ITALIEN"

"77. IRLAND—LUXEMBURG"

"78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA".

xix) Efter avsnitt "78. IRLAND—NEDERLÄNDERNA"

skall följande införas:

104

79. IRLAND—NORGE

Ingen konvention.

80. IRLAND—ÖSTERRIKE

Artikel 4 i konventionen om social trygghet av den
30 september 1988, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land."

xx) Nummerbeteckningen för avsnittet
"IRLAND—PORTUGAL" skall ändras från "55" till
"81" och följande text skall införas:

"82. IRLAND—FINLAND

Ingen konvention.

83. IRLAND—SVERIGE

Ingen konvention."

xxi) Nummerbeteckningen för avsnittet
"IRLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras från "56" till "84" och de följande avsnitten
skall numreras om på följande sätt:

"85. ITALIEN—LUXEMBURG"

"86. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA".

xxii) Efter avsnitt "86.
ITALIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"87. ITALIEN—NORGE

Ingen.

88. ITALIEN—ÖSTERRIKE

a)   Artikel 5.3 och 9.2 i konventionen om social
trygghet av den 21 januari 1981.

b)   Artikel 4 i konventionen och punkt 2 i slutpro-
tokollet till konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

105

xxiii) Nummerbeteckningen för avsnittet Prop. 1994/95:19
"ITALIEN—PORTUGAL" skall ändras från "59" Bilaga 10
till "89" och följande text skall införas:

"90. ITALIEN—FINLAND

Ingen konvention.

91. ITALIEN—SVERIGE

Artikel 20 i konventionen om social trygghet av den

25 september 1979."

xxiv) Nummerbeteckningen för avsnittet
"ITALIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" skall

ändras från "60" till "92" och det följande avsnittet

skall numreras om på följande sätt:

"93. LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA".

xxv) Efter avsnitt "93.
LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA" skall
följande införas:

"94. LUXEMBURG—NORGE

Ingen.

95. LUXEMBURG—ÖSTERRIKE

a)   Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 21 december 1971 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention nr 1 av den 16 maj 1973 och
tilläggskonvention nr 2 av den 9 oktober 1978.

b)   Artikel 3.2 i konventionen, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land.

c)   Punkt III i slutprotokollet till konventionen,
såvitt avser personer som är bosatta i tredje
land."

xxvi) Nummerbeteckningen för avsnittet
"LUXEMBURG—PORTUGAL" skall ändras från
"62" till "96” och följande text skall införas:

"97. LUXEMBURG—FINLAND

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 15 september 1988.

106

98. LUXEMBURG—SVERIGE

Artikel 4 och 29.1 i konventionen om social trygg-
het av den 21 februari 1985, såvitt avser personer
som är bosatta i tredje land."

xxvii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"LUXEMBURG—FÖRENADE KUNGARIKET"
skall ändras från "63" till ”99" och följande text
skall införas:

"100. NEDERLÄNDERNA—NORGE

Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 13 april 1989.

101. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE

a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av
den 7 mars 1974 i dess lydelse enligt tillägg-
skonvention av den 5 november 1980, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land."

xxviii) Nummerbeteckningen för avsnittet
"NEDERLÄNDERNA—PORTUGAL"  skall

ändras från "64" till ”102" och följande text
skall införas:

"103. NEDERLÄNDERNA-FINLAND

Ingen konvention.

104. NEDERLÄNDERNA-SVERIGE

Artikel 4 och 24.3 i konventionen om social trygg-
het av den 2 juli 1976, såvitt avser personer som är
bosatta i tredje land.

xxix) Nummerbeteckningen för avsnittet
" NEDERLÄNDERNA -FÖRENADEKUNG ARI-
KET" skall ändras från "65" till "105" och följande
text skall införas:

"106.  NORGE—ÖSTERRIKE

a) Artikel 5.2 i konventionen om social trygghet av
den 27 augusti 1985.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

107

b) Artikel 4 i konventionen, såvitt avser personer Prop. 1994/95:19

som är bosatta i tredje land.                      Bilaga 10

c) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

107. NORGE—PORTUGAL

Ingen.

108. NORGE—FINLAND

Ingen.

109. NORGE—SVERIGE

Ingen.

110. NORGE-FÖRENADE KUNGARIKET

Ingen.

111. ÖSTERRIKE—PORTUGAL

Ingen.

112. ÖSTERRIKE—FINLAND

a) Artikel 4 i konventionen om social trygghet av
den 11 december 1985 i dess lydelse enligt
tilläggskonvention av den 9 mars 1993, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

113. ÖSTERRIKE—SVERIGE

a) Artikel 4 och 24.1 i konventionen om social
trygghet av den 11 november 1975 i dess lydelse
enligt tilläggskonvention av den 21 oktober
1982, såvitt avser personer som är bosatta i
tredje land.

b) Punkt II i slutprotokollet till konventionen, såvitt
avser personer som är bosatta i tredje land.

108

114. ÖSTERRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

a) Artikel 3 i konventionen om social trygghet av
den 22 juli 1980 i dess lydelse enligt tillägg-
skonvention nr 1 av den 9 december 1985 och
tilläggskonvention nr 2 av den 13 oktober 1992,
såvitt avser personer bosatta i tredje land.

b) Protokoll om vårdförmåner till konventionen,
med undantag för artikel 2.3, såvitt avser
personer som inte kan göra anspråk på behand-
ling enligt avdelning III kapitel 1 i förordningen.

115. PORTUGAL—FINLAND

Ingen konvention.

116. PORTUGAL—SVERIGE

Artikel 6 i konventionen om social trygghet av den

25 oktober 1978."

xxx) Nummerbeteckningen för avsnittet
"PORTUGAL—FÖRENADE  KUNGARIKET"

skall ändras från "66" till "117" och följande text
skall införas:

"118.  FINL AND-S VERIGE

Ingen.

119. FINLAND-FÖRENADE KUNGARIKET

Ingen.

120. SVERIGE—FÖRENADE KUNGARIKET

Artikel 4.3 i konventionen om social trygghet av

den 29 juni 1987."

j) Bilaga 4 del A "Lagstiftning som behandlas i
förordningens artikel 37.1, där invaliditets förmåner-
nas storlek är oberoende av försäkringsperiodemas
längd" skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande

införas:

"K. NORGE

109

Ingen.

L. ÖSTERRIKE                              Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Ingen."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL".

iii)  Efter avsnittet "M. PORTUGAL" skall följande

införas:

"N. FINLAND

Folkpension till den som har ett medfött handikapp
eller som blir handikappad i unga år (Folkpensions-
lagen (547/93)).

O. SVERIGE

Ingen."

iv) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

k) Bilaga 4 del B "Särskilda system för egenföretagare
enligt artikel 38.3 och 45.3 i förordningen nr
1408/71" skall ändras på följande sätt:

i)   Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Ingen.

L. ÖSTERRIKE

Ingen. ”

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.

PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

Ingen.

110

O. SVERIGE

Ingen."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

l)   Bilaga 4 del C "Fall som avses i förordningens artikel
46.1 b och där förmånerna inte skall beräknas enligt
förordningens artikel 46.2" skall ändras på följande
sätt:

i)   Efter avsnittet "J. NEDERLÄNDERNA" skall följan-
de införas:

"K. NORGE

Alla ansökningar om ålderspension, utom de som
avser sådan pension som anges i bilaga 4 del D.

L. ÖSTERRIKE

Inget."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

Inget.

O. SVERIGE

Alla ansökningar om folkpension och tilläggspension
i form av ålderspension, utom de som avser sådan
pension som anges i bilaga 4 del D."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

m)  Bilaga 4 del D skall ha följande lydelse:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

111

Förmåner och överenskommelser som avses i förordningens artikel Prop. 1994/95:19

46b.2"                                                         Bilaga 10

"1. Förmåner som avses i förordningens artikel 46b.2 a
och vars storlek är oberoende av försäkringsperioder-
nas och bosättningsperiodemas längd:

a)   Invaliditets förmåner enligt den lagstiftning som anges
i bilagans del A.

b)   Sådan dansk folkpension som förutsätter tio års
bosättning och som har beviljats senast den 1 oktober
1989.

c)   Spanska dödsfallsersättningar och efterlevandepensio-
ner enligt det allmänna systemet eller enligt särskilda
system.

d)  Förmåner till efterlevande make enligt den franska
allmänna försäkringen eller försäkringen för dem som
är verksamma inom jordbruket.

e)   Invaliditetspension till efterlevande make enligt den
franska allmänna försäkringen eller försäkringen för
dem som är verksamma inom jordbruket, i fall då
förmånen beräknas på grundval av en avliden makes
invaliditetspension enligt artikel 46.1 a i.

f)   Nederländsk änkepension enligt lagen av den 9 april
1959 om allmän försäkring for änkor och barn, med
senare ändringar.

g)  Sådan finsk folkpension enligt folkpensionslagen av
den 8 juni 1956 som betalas med stöd av övergångs-
bestämmelserna till Folkpensionslagen (547/93).

h)  Oavkortad svensk folkpension som utges enligt den
lagstiftning om folkpension som var tillämplig före
den 1 januari 1993 och oavkortad folkpension som
utges enligt övergångsbestämmelserna till den lagstift-
ning som gäller från detta damm.

2. Förmåner som avses i förordningens artikel 46b.2 b och
vars storlek är beroende av en fiktiv period som skall
anses ha fullgjorts mellan dagen för försäkringsfallet och
en senare dag:

a)   Dansk förtidspension vars storlek fastställs enligt den
lagstiftning som gällde före den 1 oktober 1984.

b)  Tysk invaliditets- eller efterlevandepension som
beviljas med hänsyn till en tilläggsperiod, och tysk
ålderspension som beviljas med hänsyn till en redan
fullgjord tilläggsperiod.

c)   Italiensk pension vid fullständig arbetsoförmåga
(inabilitå).

d)  Luxemburgsk invaliditets- och efterlevandepension.

112

e)   Norsk invaliditetspension, också i fall då pensionen
omvandlas till ålderspension vid pensionsålderns
inträde, samt all pension (efterlevandepension och
ålderspension) som grundar sig på en avliden persons
pensionsinkomster.

f)   Finsk tjänstepension som beviljas med hänsyn till
framtida perioder enligt folkpensionslagstiftningen.

g)  Svenska förtids- och efterlevandepensioner som
beräknas på grundval av antagna försäkringsperioder
och svenska ålderspensioner som beräknas på grund-
val av tidigare tillgodoräknade antagna perioder.

3. Avtal enligt förordningens artikel 46b.2 b i för att undvika
att samma fiktiva period medräknas två eller flera gånger:

Avtalet av den 20 juli 1978 mellan Luxemburg och
Tyskland om olika socialförsäkringsfrågor.

Den nordiska konventionen av den 15 juni 1992 om social
trygghet."

n) Bilaga 6 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande införas:

"K. NORGE

1.   Övergångsbestämmelserna i den norska lagstift-
ningen som medför en reduktion av den försäk-
ringsperiod som krävs för full tilläggspension
för personer födda före 1937 skall tillämpas på
personer som är omfattade av förordningen
under förutsättning att de har varit bosatta i
Norge eller har varit sysselsatta i förvärvsarbete
som anställda eller egenföretagare i Norge, för
sådant antal år som krävs efter fyllda 16 år och
före den 1 januari 1967. Detta krav skall vara
ett år för varje år personens födelseår infaller
före 1937.

2.   En person som är försäkrad enligt lagen om
social trygghet och som vårdar försäkrade vård-
behövande äldre, arbetsoförmögna eller sjuka
personer skall enligt föreskrivna villkor tillgodo-
räknas pensionspoäng för sådana perioder. På
samma sätt skall en person som vårdar små barn
tillgodoräknas pensionspoäng under vistelse i en
annan medlemsstat under förutsättning att perso-
nen i fråga är föräldraledig enligt norsk arbets-
lagstiftning.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

113

3. I fall då norsk efterlevandepension eller förtids-
pension skall betalas enligt förordningen och
beräknas enligt artiklarna 46.2 och 45, skall de
bestämmelser inte tillämpas som finns i 8 kap.
1 § 3 och 10 kap. 11 § 3 i den nationella lagen
om socialförsäkring och som innebär att pension
undantagsvis kan beviljas trots att lagens allmän-
na krav på att man skall ha varit försäkrad i
minst tre år före försäkringsfallet inte är upp-
fyllt.

L. ÖSTERRIKE

1.   Vid tillämpningen av kapitel 1 i förordningens
avdelning III skall en person som uppbär offent-
lig tjänstepension anses vara pensionär.

2.   Vid tillämpningen av förordningens artikel 46.2
skall bortses från tillägg till avgifterna för til-
läggsförsäkring och tilläggsförmån för gruvarbe-
tare enligt österrikisk lagstiftning. I dessa fall
skall det belopp som har beräknats enligt för-
ordningens artikel 46.2 ökas genom tillägg till
avgifterna för tilläggsförsäkring och tilläggsför-
mån till gruvarbetare.

3.   Vid tillämpningen av förordningens artikel 46.2
skall för österrikisk lagstiftning den dag som
gäller för pension (Stichtag) anses som den dag
då försäkringsfallet inträffar.

4.   Tillämpningen av förordningens bestämmelser
skall inte innebära någon reduktion i rätten till
förmåner enligt österrikisk lagstiftning med av-
seende på personer vilkas socialförsäkringssitua-
tion har påverkats av politiska eller religiösa
skäl eller på grund av deras härkomst."

ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

1. För att fastställa om perioden mellan försäkringsfallets
inträffande och pensionsåldern (antagandeperiod) skall
beaktas vid beräkning av den finska arbetspensionen
skall försäkrings- eller bosättningsperioder enligt en
annan stats lagstiftning, för vilken denna förordning
gäller, beaktas såvitt avser villkoret om bosättning i
Finland.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

114

2.  Om anställning eller verksamhet som egenföretagare Prop. 1994/95:19
i Finland har upphört och försäkringsfallet inträffar Bilaga 10
under anställning eller verksamhet som egenföretagare

i en annan medlemsstat och om pensionen enligt den
finska lagstiftningen om försäkringsarbetspension inte
längre omfattar perioden mellan försäkringsfallet och
pensionsåldern (antagandetid) skall försäkringsperio-
der enligt lagstiftningen i en annan medlemsstat
beaktas vad avser villkoren för antagandetid som om
de vore försäkringsperioder i Finland.

3.   Om enligt finländsk lagstiftning tillägg skall betalas av
en institution i Finland på grund av försening i
handläggningen av en ansökan om förmån, skall en
ansökan som har lämnats till en institution i en annan
medlemsstat vid tillämpningen av bestämmelserna i
den finska lagstiftningen avseende sådant tillägg anses
ha lämnats den dag då ansökan tillsammans med alla
nödvändiga bilagor når den behöriga institutionen i
Finland.

O. SVERIGE

1.   Vid tillämpningen av artikel 18.1 skall, för faststäl-
lande av en persons rätt till föräldrapenning, för-
säkringsperioder som har fullgjorts i en annan med-
lemsstat anses baserade på samma genomsnittsin-
komster som de svenska försäkringsperioder med
vilka de sammanräknas.

2.  Förordningens bestämmelser om sammanläggning av
försäkringsperioder skall inte tillämpas på övergångs-
bestämmelserna i den svenska lagstiftningen om rätt
till förmånligare beräkning av folkpension för perso-
ner som är bosatta i Sverige under en fastställd period
före pensionsansökan.

3.   Vid fastställandet av rätten till förtids- eller efter-
levandepension som delvis baseras på framtida an-
tagna försäkringsperioder skall en person anses
uppfylla försäkrings- och inkomstvillkoren i den
svenska lagstiftningen om han som anställd eller
egenföretagare omfattas av ett försäkringssystem eller
ett system som grundas på bosättning i en annan
medlemsstat.

4.  År med vård av små barn skall enligt föreskrivna
villkor i den svenska lagstiftningen anses som försäk-
ringsperioder för tilläggspension även om barnet och

personen i fråga är bosatta i en annan medlemsstat                115

under förutsättning att den person som vårdar barnet

är föräldraledig enligt bestämmelserna i lagen om Prop. 1994/95:19
ledighet för vård av barn."                           Bilaga 10

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

o) Bilaga 7 skall ersättas med följande:

"BILAGA 7

(Förordningens artikel 14c. 1 b)

Fall då en person samtidigt skall omfattas av
lagstiftningen i två medlemsstater

1.      När en person är egenföretagare i Belgien och anställd
i en annan medlemsstat än Belgien eller Luxemburg.
För Luxemburg skall skriftväxlingen den 10 och 12
juli 1968 mellan Belgien och Luxemburg gälla.

2.     När en person som är bosatt i Danmark är egenföreta-
gare i Danmark och anställd i en annan medlemsstat.

3.     Vad avser olycksfallsförsäkringen inom jordbruket
och ålderspensionsförsäkringen för jordbrukare: när
en person är egenföretagare inom jordbruket i
Tyskland och anställd i en annan medlemsstat.

4.     När en person som är bosatt i Spanien är egenföreta-
gare i Spanien och anställd i en annan medlemsstat.

5.     När en person är egenföretagare i Frankrike och
anställd i en annan medlemsstat än Luxemburg.

6.     När en person är egenföretagare inom jordbruket i
Frankrike och anställd i Luxemburg.

7.     Vad avser pensionsförsäkringssystemet för egenföreta-
gare: när en person är egenföretagare i Grekland och
anställd i en annan medlemsstat.

8.      När en person är egenföretagare i Italien och anställd
i en annan medlemsstat.

9.     När en person som är bosatt i Norge är egenföretaga-
re i Norge och anställd i en annan medlemsstat.

116

10.

När en person är egenföretagare i Österrike och
anställd i en annan medlemsstat.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

11.

När en person är egenföretagare i Portugal och
anställd i en annan medlemsstat.

12.

När en person är bosatt i Finland är egenföretagare i
Finland och anställd i en annan medlemsstat.

13.

När en person som är bosatt i Sverige är egenföreta-
gare i Sverige och anställd i en annan medlemsstat."

2. 372 R 0574: Rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972
om regler för genomförande av förordning (EEG) nr 1408/71 om
tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföre-
tagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen
(EGT nr L 74, 27.3.1972, s. 1), uppdaterad genom

-  383 R 2001: Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den
2 juni 1983 (EGT nr L 230, 22.8.1983, s. 6),

och senare ändrad genom

-  385 R 1660: Rådets förordning (EEG) mr 1660/85 av den
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 1),

-  385 R 1661: Rådets förordning (EEG) nr 1661/85 av den
13 juni 1985 (EGT nr L 160, 20.6.1985, s. 7),

-  1851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23),

-  386 R 0513: Kommisionens förordning (EEG) nr 513/86 av den
26 Februari 1986 (EGT nr L 51, 28.2.1986, s. 44),

-  386 R 3811: Rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den
11 december 1986 (EGT nr L 355, 16.12.1986, s. 5),

-  389 R 1305: Rådets förordning (EEG) nr 1305/89 av den
11 maj 1989 (EGT nr L 131, 13.5.1989, s. 1),

-  389 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/89 av den

18 juli 1989 (EGT nr L 224, 2.8.1989, s. 1),

-  389 R 3427: Rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den

30 oktober 1989 (EGT nr L 331, 16.11.1989, s. 1),

-  391 R 2195: Rådets förordning (EEG) nr 2195/91 av den

25 juni 1991 (EGT nr L 206, 29.7.1991, s. 2),

-  392 R 1248: Rådets förordning (EEG) nr 1248/92 av den
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 7),

-  392 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/92 av den
30 april 1992 (EGT nr L 136, 19.5.1992, s. 28),

117

9 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den Prop. 1994/95:19

30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1).                   Bilaga 10

a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

i)   Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

1.   Sosial- og helsedepartementet (Social- och hälsode-
partementet), Oslo.

2.  Kommunal- og arbeidsdepartementet (Kommunal-
och arbetsdepartementet), Oslo.

3.  Bame- og familiedepartementet (Barn- och familjede-
partementet), Oslo.

L. ÖSTERRIKE

1.  Bundesminister fur Arbeit und Soziales (Förbundsmi-
nistem för arbetsmarknadsfrågor och sociala frågor),
Wien.

2.  Bundesminister fur Umwelt, Jugend und Familie
(Förbundsministem för miljö-, ungdoms-och familje-
frågor), Wien."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

Sosiaali - ja terveysministeriö - Social- och hälso-
vårdsministeriet (Social- och hälsovårdsdepartemen-
tet), Helsingfors.

O. SVERIGE

Regeringen (Socialdepartementet), Stockholm."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

b) Bilaga 2 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande

införas:

118

K. NORGE

1. Arbetslöshets förmåner

Arbeidsdirektoratet, Oslo, fylkesarbeidskontorene og
de lokale arbeidskontorer på bostedet eller oppholds-
stedet (Arbetsdirektoratet, Oslo, länsarbetskontoren
och de lokala arbetskontoren på bosättnings- eller
vistelseorten).

2.  Alla andra förmåner enligt den norska lagen om social
trygghet

Rikstrygdeverket, Oslo, fylkestrygdekontorene og de
lokale trygdekontorer på bostedet eller oppholdsstedet
(Riksförsäkringsverket, Oslo, länsförsäkringskontoren
och de lokala försäkringskontoren på bosättnings-
eller vistelseorten).

3.    Familjebidrag

Rikstrygdeverket, Oslo, og de lokale trygdekontorer
på bostedet eller oppholdsstedet (Riksförsäkrings-
verket, Oslo, och de lokala försäkringskontoren på
bosättnings- eller vistelseorten.

4.   Pensionsförsäkring för sjömän

Pensjonstrygden for sjömenn (Pensionsförsäkringen
för sjömän), Oslo.

L. ÖSTERRIKE

De österrikiska institutionernas behörighet bestäms av
regler i österrikisk lagstiftning, om inte annat anges
nedan:

1. Sjukförsäkring

a) Om personen i fråga är bosatt inom en annan
medlemsstats territorium och en Gebietskranken-
kasse (distriktssjukkassa) är behörig för en för-
säkring och enligt österrikisk lagstiftning den
lokala behörigheten inte kan avgöras skall den
lokala behörigheten fastställas enligt följande:

— Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa)
som är behörig for den senaste anställningen i
Österrike, eller

— den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

119

som är behörig för den senaste bosättningen i Prop. 1994/95:19
Österrike, eller                                   Bilaga 10

— om det aldrig har förelegat en anställning för
vilken en distriktssjukkassa var behörig eller
ingen bosättning i Österrike förelegat Wiener
Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassan i
Wien).

b) När avsnitten 4 och 5 i del III kapitel 1 i för-
ordningen tillämpas i förening med artikel 95 i
tillämpnings förordningen med avseende på åter-
betalning av kostnader för förmåner till personer
som har rätt till pension enligt ASVG (lagen om
allmän socialförsäkring):

Hauptverband der österreichischen Sozialversi-
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien, varvid
återbetalning av kostnaderna skall göras från de
avgifter för pensionärernas sjukförsäkring som
uppburits av huvudorganisationen.

2.   Pensionsförsäkring

Vid bestämmande av den institution som är an-
svarig för betalning av en förmån skall endast
försäkringsperioder enligt österrikisk lagstiftning
beaktas.

3.   Arbetslöshets försäkring

a) För anmälan av arbetslöshet:

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt
på den berörda personens bosättnings- eller
vistelseort.

b) För utfärdande av blanketterna E 301, E 302
och E 303:

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt
på den berörda personens arbetsort.

4.   Familje förmåner

a) Familjeförmåner med undantag för
Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):

Finanzamt (Finanskontoret).

120

b) Karenzurlaubsgeld(särskildmoderskapsförmån): Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt
på den berörda personens bosättnings- eller
vistelseort."

ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

1.  Sjukdom och moderskap

a)   Kontantförmåner:

Kansane läkel ai tos/Folkpensionsans tal ten,
Helsingfors, eller

den arbetslöshetskassa där personen i fråga är
försäkrad.

b)   Vårdförmåner:

i)   Återbetalningar enligt sjukförsäkringen: ansaneläkelai-
tos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors, eller den
arbetslöshetskassa där personen i fråga är försäkrad.

ii)  Allmän hälso- och sjukhusvård:

De lokala inrättningar som lämnar vård enligt syste-

met.

2.   Ålderdom, invaliditet, dödsfall (pensioner)

a)   Folkpension:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,

Helsingfors, eller

b)   Arbetspension:

Den arbetspensionsinrättning som beviljar och
betalar ut pensionen.

3.   Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar:

Den försäkringsinrättning som svarar för olycksfalls-
försäkringen för personen i fråga.

121

4.   Dödsfallsersättningar

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten, Helsingfors,
eller den institution som svarar för utbetalning av
förmåner vid olycksfallsförsäkring.

5.   Arbetslöshet

a)   Grundsystem:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, eller

b)   Tilläggssystem:

En behörig arbetslöshetskassa.

6.  Familje förmåner

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors.

O. SVERIGE

1. Alla fall utom arbetslöshet

a)   Som allmän regel:

Den försäkringskassa hos vilken personen är för-
säkrad.

b)   För sjömän som inte är bosatta i Sverige:
Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfarts-
kontoret.

c)   För tillämpningen av tillämpnings förordningens
artiklar 35 till 59 på personer som inte är bosat-
ta i Sverige:

Stockholms läns allmänna försäkringskassa, ut-
landsa vdelningen.

d)   För tillämpningen av tillämpnings förordningens
artiklar 60 till 77 på personer, med undantag för
sjömän som inte är bosatta i Sverige:

— Försäkringskassan på den ort där olycks-
fallet i arbete inträffade eller där arbets-
sjukdomen visade sig, eller

— Stockholms läns allmänna försäkringskassa,
utlandsavdelningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

122

2.  Arbetslöshets förmåner                             Prop. 1994/95:19

Bilaga 10
Arbetsmarknadsstyrelsen."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

c) Bilaga 3 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer på bostedet
eller oppholdsstedet (de lokala arbetskontoren och försäk-
ringskontoren på bosättnings- eller vistelseorten).

L. ÖSTERRIKE

1.   Sjukförsäkring

a)   I alla fall, utom för tillämpningen av förordning-
ens artiklar 27 och 29 och tillämpnings förord-
ningens artiklar 30 och 31 i förhållande till den
institution på en pensionärs bosättningsort som
nämns i förordningens artikel 27:

Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa)
som är behörig på personens bosättnings- eller
vistelseort.

b)   För tillämpningen av förordningens artiklar 27
och 29 och tillämpnings förordningens artiklar 30
och 31 i förhållande till den institution på en
pensionärs bosättningsort som nämns i förord-
ningens artikel 27:

Den behöriga institutionen.

2.  Pensionsförsäkring

a)   Om personen har varit omfattad av österrikisk
lagstiftning med undantag för tillämpningen av
tillämpnings förordningens artikel 53:

Den behöriga institutionen.

b)   I alla andra fall med undantag för tillämpningen

av tillämpnings förordningens artikel 53:
Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten
(Pensionsförsäkringsanstalten för anställda),                  123

Wien.

c) För tillämpningen av tillämpnings förordningens Prop. 1994/95:19
artikel 53:                                        Bilaga 10

Hauptverband der österreichischen Sozialversi-
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien.

3.   Olycksfallsförsäkring

a)   Vårdförmåner:

— DenGebietskrankenkasse (distriktssjukkassa)
som är behörig på personens bosättnings-
eller vistelseort,

— eller Allgemeine Unfallversicherungsanstalt
(Allmänna olycksfallsförsäkringsanstalten),
Wien, kan utge förmåner.

b)   Kontantförmåner:

i)   I alla fall med undantag för tillämpningen av tillämp-
ningsförordningens artikel 53 i förening med artikel
77:

Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Allmänna
olycksfalls-försäkringsanstalten), Wien.

ii)  För tillämpningen av tillämpnings förordningens artikel

53 i förening med artikel 77:

Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien.

4.  Arbetslöshetsförsäkring

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på
personens bosättnings- eller vistelseort.

5.  Familje förmåner

a)   Familje förmåner med undantag för Karenzur-
laubsgeld (särskild moderskapsförmån):

Det Finanzamt (finanskontor) som är behörigt på
förmånstagarens bosättnings- eller vistelseort.

b)   Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt

på personens bosättnings- eller vistelseort."

124

ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M. Prop. 1994/95:19
PORTUGAL" och följande text skall införas:         Bilaga 10

"N. FINLAND

1.  Sjukdom och moderskap

a)   Kontantförmåner:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, eller

b)   Vårdförmåner:

i)   Återbetalningar enligt sjukförsäkringen:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors,
eller

ii)  Allmän hälso- och sjukhusvård:

De lokala inrättningar som lämnar vård enligt syste-
met.

2.   Ålderdom, invaliditet, dödsfall (pensioner)

a)   Folkpension:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, eller

b)   Arbetspension:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.

3.   Dödsfallsersättningar

Allmän dödsfallsersättning:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten,Helsingfors.

4.   Arbetslöshet

a)   Grundsystem:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors.

b)   Inkomstanknutet system:

i)   När det gäller artikel 69:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors.

ii)   I andra fall:

den behöriga arbetslöshetskassa där personen i fråga
är försäkrad.

125

5. Familjeförmåner

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten, Helsingfors.

O. SVERIGE

1.   Alla fall utom arbetslöshet

Försäkringskassan på bosättnings- eller vistelseorten.

2.   Arbetslöshet

Länsarbetsnämnden på bosättnings- eller vistelse-
orten."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET''.

d) Bilaga 4 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

1.  Arbetslöshets förmåner

Arbeidsdirektoratet (Arbetsdirektoratet), Oslo.

2.   I alla andra fall

Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo.

L. ÖSTERRIKE

1.   Sjuk-, olycksfalls- och pensionsförsäkring

Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien.

2.   Arbetslöshetsförsäkring

a)   Ärenden med Tyskland:

Landesarbeitsamt Salzburg (provinsarbetskonto-
ret Salzburg), Salzburg.

b)   I alla andra fall:

Landesarbeitsamt Wien (provinsarbetskontoret,
Wien), Wien.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

126

3. Familje förmåner

a)   Familje förmåner med undantag för Karenzur-
laubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Bundesministerium fur Umwelt, Jugend und
Familie (Förbundsministeriet för miljö-, ung-
doms- och familjefrågor), Wien.

b)   Karenzurlaubsgeld (särskild moderskapsförmån):
Landesarbeitsamt Wien (Provinsarbetskontoret
Wien), Wien."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

1.  Sjuk- och moderskapsförsäkring, folkpensioner,
familjeförmåner, arbetslöshetsfömåner och döds-
fallsersättningar:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstal ten,Helsingfors.

2.   Arbetspensioner:

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,Helsing-
fors.

3.   Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/OIy cksfallsförsäk-
ringsanstaltemas Förbund, Helsingfors."

O. SVERIGE

1.   Alla fall utom arbetslöshet

Riksförsäkringsverket.

2.   Arbetslöshet

Arbetsmarknadsstyrelsen."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

e) Bilaga 5 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "9. BELGIEN—NEDERLÄNDERNA"
skall följande införas:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

127

"10. BELGIEN—NORGE

Ej tillämplig.

11. BELGIEN—ÖSTERRIKE

Ingen. ”

ii) Rubriken " 10. BELGIEN—PORTUGAL" skall ändras
till "12. BELGIEN—PORTUGAL" och följande text
skall införas:

”13. BELGIEN—FINLAND

Ej tillämplig.

14. BELGIEN—SVERIGE

Ej tillämplig."

iii) Rubriken för avsnitt "11. BELGIEN—FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras till "15.
BELGIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall omnumeras på följande sätt:

"16. DANMARK-TYSKLAND"

”17. DANMARK-SPANIEN"

"18. DANMARK—FRANKRIKE"

"19. DANMARK—GREKLAND"

"20. DANMARK—IRLAND"

”21. DANMARK—ITALIEN"

"22. DANMARK—LUXEMBURG"

"23. DANMARK—NEDERLÄNDERNA".

iv) Efter avsnitt "23.
DANMARK—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

128

24. DANMARK—NORGE

Artikel 23 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarundersök-
ningar).

25. DANMARK—ÖSTERRIKE

Ingen."

v)  Rubriken ”20. DANMARK—PORTUGAL" skall
ändras till "26. DANMARK—PORTUGAL" och
följande text skall införas:

"27. DANMARK—FINLAND

Artikel 23 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarundersök-
ningar).

28. DANMARK—SVERIGE

Artikel 23 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader for sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och for arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarundersök-
ningar).”

vi) Rubriken för avsnitt "21. DANMARK—FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras till "29.
DANMARK—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande sätt.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

129

"30. TYSKLAND—SPANIEN"                  Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"31. TYSKLAND—FRANKRIKE"

"32. TYSKLAND—GREKLAND"

"33. TYSKLAND—IRLAND"

"34. TYSKLAND-ITALIEN"

"35. TYSKLAND—LUXEMBURG"

"36. TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA".

vii) Efter avsnitt "36.
TYSKLAND—NEDERLÄNDERNA” skall följande
införas:

"37. TYSKLAND—NORGE

Ej tillämplig.

38. TYSKLAND—ÖSTERRIKE

Avdelning II nr 1 och avdelning III i avtalet av den

2 augusti 1979 om tillämpningen av konventionen
om arbetslöshetsförsäkring av den 19 juli 1978."

viii)  Rubriken "29. TYSKLAND—PORTUGAL" skall

ändras till "39. TYSKLAND—PORTUGAL" och

följande text skall införas:

"40. TYSKLAND—FINLAND

Ingen.

41. TYSKLAND—SVERIGE

Ingen."

ix)  Rubriken för avsnitt "30.
TYSKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "42. TYSKLAND—FÖRENADE
KUNGARIKET” och de följande avsnitten skall
numreras om på följande sätt:

"43. SPANIEN—FRANKRIKE"

44. SPANIEN—GREKLAND

130

"45. SPANIEN—IRLAND"                     Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"46. SPANIEN—ITALIEN"

"47. SPANIEN—LUXEMBURG"

"48. SPANIEN—NEDERLÄNDERNA".

x)  Efter avsnitt "48.
SPANIEN—NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

”49. SPANIEN—NORGE

Ej tillämplig.

50. SPANIEN—ÖSTERRIKE

Ingen."

xi)   Rubriken "37. SPANIEN—PORTUGAL" skall
ändras till "51. SPANIEN—PORTUGAL" och
följande text skall införas:

"52. SPANIEN—FINLAND

Ingen.

53. SPANIEN—SVERIGE

Ingen."

xii)   Rubriken för avsnitt "38. SPANIEN—FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras till "54.
SPANIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande
sätt:

"55. FRANKRIKE-GREKLAND"

"56. FRANKRIKE—IRLAND"

"57. FRANKRIKE—IT ALIEN"

"58. FRANKRIKE—LUXEMBURG"

59. FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA”.

131

xiii)   Efter avsnitt "59.                                    Prop. 1994/95:19

Bilaga 10
FRANKRIKE-NEDERLÄNDERNA” skall följande
inforas:

”60. FRANKRIKE—NORGE

Ingen.

61. FRANKRIKE—ÖSTERRIKE

Ingen. ”

xiv) Rubriken för avsnitt ”44.

FRANKRIKE—PORTUGAL" skall ändras till "62.

FRANKRIKE—PORTUGAL" och de följande av-

snitten skall numreras om på följande sätt:

"63. FRANKRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET"

"64. GREKLAND—IRLAND"

"65. GREKLAND—ITALIEN"

"66. GREKLAND—LUXEMBURG"

"67. GREKLAND—NEDERLÄNDERNA".

xv) Efter avsnitt "67.

GREKLAND—NEDERLÄNDERNA" skall följande

införas:

"68. GREKLAND—NOR GE

Ingen.

69. GREKLAND—ÖSTERRIKE

Ingen."

xvi) Rubriken "50. GREKLAND—PORTUGAL" skall

ändras till "70. GREKLAND—PORTUGAL" och

följande text skall införas:

"71. GREKLAND—FINLAND

Ingen.

132

72. GREKL AND-S VERIGE                  Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Ingen."

xvii) Rubriken för avsnitt "51.

GREKLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "73. GREKLAND—FÖRENADE KUN-
GARIKET" och de följande avsnitten skall num-
reras om på följande sätt:

"74. IRLAND—IT ALIEN"

"75. IRLAND—LUXEMBURG"

"76. IRLAND—NEDERLÄNDERNA".

xviii) Efter avsnitt "76.
IRLAND—NEDERLÄNDERNA” skall följande
införas:

"77. IRLAND—NORGE

Ej tillämplig.

78. IRLAND—ÖSTERRIKE

Ingen."

xix) Rubriken "55. IRLAND—PORTUGAL" skall ändras
till "79. IRLAND—PORTUGAL" och följande skall
införas:

"80. IRLAND—FINLAND

Ej tillämplig.

81. IRLAND-S VERIGE

Ej tillämplig."

xx)   Rubriken för avsnitt "56. IRLAND—FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras till "82.
IRLAND—FÖRENADE KUNGARIKET" och de
följande avsnitten skall numreras om på följande
sätt:

"83. ITALIEN—LUXEMBURG"

133
"84. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA".

10 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

xxi) Efter avsnitt "84. ITALIEN—NEDERLÄNDERNA" Prop. 1994/95:19

skall följande införas:                                  Bilaga 10

"85. ITALIEN—NORGE

Ingen.

86. ITALIEN—ÖSTERRIKE

Ingen."

xxii)  Rubriken "59. ITALIEN—PORTUGAL" skall
ändras till "87. ITALIEN—PORTUGAL" och
följande text skall införas:

"88. ITALIEN—FINLAND

Ej tillämplig.

89. ITALIEN—SVERIGE

Ingen."

xxiii) Rubrikerna "60. ITALIEN—FÖRENADE KUNGA-
RIKET" och "61. LUXEMBURG —
NEDERLÄNDERNA" skall ändras till "90.
ITALIEN—FÖRENADE KUNGARIKET" och
"91. LUXEMBURG—NEDERLÄNDERNA", och
följande text skall införas:

"92. LUXEMBURG-NORGE

Ej tillämplig.

93. LUXEMBURG—ÖSTERRIKE

Ingen."

xxiv) Rubriken "62. LUXEMBURG-PORTUGAL" skall
ändras till "94. LUXEMBURG—PORTUGAL" och
följande text skall införas:

"95. LUXEMBURG—FINLAND

Återbetalningsarrangemanget av den 24 februari
1994 enligt förordningens artiklar 36.3 och 63.3.

96. LUXEMBURG-S VERIGE

Ingen."

134

xxv) Rubriken "61. LUXEMBURG—FÖRENADE Prop. 1994/95:19
KUNGARIKET" skall ändras till "97. Bilaga 10
LUXEMBURG—FÖRENADE KUNGARIKET"

och följande text skall inforas:

"98. NEDERLÄNDERNA-NORGE

Ingen.

99. NEDERLÄNDERNA-ÖSTERRIKE

Avtalet av den 17 november 1993 om återbetalning

av kostnader för socialförsäkringsförmåner."

xxvi) Rubriken "64.

NEDERLÄNDERNA—PORTUGAL” skall ändras

till "100. NEDERLÄNDERNA—PORTUGAL" och

följande text skall införas:

"101. NEDERLÄNDERNA—FINLAND

Återbetalningsarrangemanget av den 26 januari

1994 enligt förordningens artiklar 36.3 och 63.3.

102. NEDERLÄNDERNA—SVERIGE

Ingen."

xxvii) Rubriken ”65. NEDERLÄNDERNA—FÖRENADE

KUNGARIKET" skall ändras till "103.

NEDERLÄNDERNA-FÖRENADE

KUNGARIKET" och följande text skall införas:

"104. NORGE—ÖSTERRIKE

Ingen.

105. NORGE—PORTUGAL

Ingen.

106. NORGE—FINLAND

Artikel 23 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-               135

förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt

tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader Prop. 1994/95:19
för administrativ a kontroller och läkarundersökning- Bilaga 10
ar).

107. NORGE—SVERIGE

Artikel 23 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativ a kontroller och läkarundersökning-
ar).

108. NORGE—FÖRENADE KUNGARIKET

Artikel 7.3 i det administrativa avtalet av den 28
augusti 1990 om tillämpningen av konventionen om
social trygghet.

109. ÖSTERRIKE—PORTUGAL

Ingen.

110. ÖSTERRIKE—FINLAND

Ingen.

111. ÖSTERRIKE—SVERIGE

Arrangemanget av den 22 december 1993 om
återbetalning av kostnader inom området social
trygghet.

112. ÖSTERRIKE—FÖRENADE KUNGARIKET

a)   Artikel 18.1 och 18.2 i avtalet av den 10 no-
vember 1980 om tillämpningen av konventionen
om social trygghet av den 22 juli 1980, i dess
lydelse enligt tilläggsavtal nr 1 av den 26 mars
1986 och tilläggsavtal nr 2 av den 4 juni 1993,
såvitt avser personer som inte kan göra anspråk
på behandling enligt avdelning III kapitel 1 i
förordningen.

b)   Artikel 18.1 i avtalet, såvitt avser personer som
kan göra anspråk på behandling enligt avdelning
III kapitel 1 i förordningen, varvid det relevanta

136

passet skall ersätta blankett E 111 för Prop. 1994/95:19
österrikiska medborgare som är bosatta i Bilaga 10
Österrike och brittiska medborgare som är
bosatta i Förenade kungariket (med undantag för
Gibraltar) när det gäller alla förmåner som
omfattas av den blanketten.

113. PORTUGAL—FINLAND

Ej tillämplig.

114. PORTUGAL—SVERIGE

Ingen."

xxviii) Rubriken ”66. PORTUGAL—FÖRENADE
KUNGARIKET" skall ändras till "115.
PORTUGAL—FÖRENADE KUNGARIKET"
och följande skall införas:

"116. FINLAND—SVERIGE

Artikel 23 i den nordiska konventionen om social
trygghet av den 15 juni 1992: avtal om ömsesidigt
avstående från återbetalning enligt förordningens
artiklar 36.3, 63.3 och 70.3 (kostnader för sjuk-,
moderskaps- och arbetsskadeförsäkringamas vård-
förmåner och för arbetslöshetsförmåner) och enligt
tillämpnings förordningens artikel 105.2 (kostnader
för administrativa kontroller och läkarunder-
sökningar).

117. FINLAND—FÖRENADE KUNGARIKET

Ingen.

118. SVERIGE-FÖRENADE KUNGARIKET

Ingen."

f) Bilaga 6 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Direkt betalning.

137

L. ÖSTERRIKE                              Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Direkt betalning."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande skall inforas:

"N. FINLAND

Direkt betalning.

O. SVERIGE

Direkt betalning."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

g) Bilaga 7 skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Sparebanken NOR (Sparbanken NOR), Oslo

L. ÖSTERRIKE

Oesterreichische Nationalbank (Österrikes national-
bank), Wien."

ii) Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.

PORTUGAL" och följande skall införas:

"N. FINLAND

Postipankki Oy, Helsinki - Postbanken Ab,
Helsingfors.

O. SVERIGE

Ingen."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till

"P. FÖRENADE KUNGARIKET".

138

h) Bilaga 8 skall ersättas med följande:

"BILAGA 8

TILLERKÄNNANDE AV FAMILJEFÖRMÅNER

(Tillämpningsförordningens artiklar 4.8, 10a. 1 d och 122)

Tillämpnings förordningens artikel 10a. 1 d tillämpas på

A. Anställda och egenföretagare

a) med en referensperiod på en kalendermånad i förhållandet
mellan

Belgien och Tyskland

Belgien och Spanien

Belgien och Frankrike

Belgien och Grekland

Belgien och Irland

Belgien och Luxemburg

Belgien och Norge

Belgien och Österrike

Belgien och Portugal

Belgien och Finland

Belgien och Sverige

Belgien och Förenade kungariket

Tyskland och Spanien

Tyskland och Frankrike

Tyskland och Grekland

Tyskland och Irland

Tyskland och Luxemburg

Tyskland och Norge

Tyskland och Österrike

Tyskland och Finland

Tyskland och Sverige

Tyskland och Förenade kungariket

Spanien och Norge

Spanien och Österrike

Spanien och Finland

Spanien och Sverige

Frankrike och Luxemburg

Frankrike och Norge

Frankrike och Österrike

Frankrike och Finland

Frankrike och Sverige

Irland och Norge

Irland och Österrike

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

139

Irland och Sverige

Luxemburg och Norge

Luxemburg och Österrike

Luxemburg och Finland

Luxemburg och Sverige

Nederländerna och Norge

Nederländerna och Österrike

Nederländerna och Finland

Nederländerna och Sverige

Norge och Österrike

Norge och Portugal

Norge och Finland

Norge och Sverige

Norge och Förenade kungariket

Österrike och Portugal

Österrike och Finland

Österrike och Sverige

Österrike och Förenade kungariket

Portugal och Frankrike

Portugal och Irland

Portugal och Luxemburg

Portugal och Finland

Portugal och Sverige

Portugal och Förenade kungariket

Finland och Sverige

Finland och Förenade kungariket

Sverige och Förenade kungariket

b) med en referensperiod på tre kalendermånader i förhållan-
det mellan

— Danmark och Tyskland, Norge

— Nederländena och Tyskland, Danmark, Frankrike,
Luxemburg, Portugal

B)     Egenföretagare

med en referensperiod på tre kalendermånader i förhållan-
det mellan

— Belgien och Nederländerna

C)    Anställda

med en referensperiod på en kalendermånad i förhållandet
mellan

Belgien och Nederländerna".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

140

i) Bilaga 9 skall ändras på följande sätt:                  Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

i)   Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner
skall beräknas med beaktande av de förmåner som
utgetts enligt kapitel 2 i lagen om social trygghet (lag
den 17 juni 1966), enligt lagen den 19 november 1982
om kommunal sjukvård, enligt lagen den 19 juni 1969
om sjukhus och enligt lagen den 28 april 1961 om
mental sjukvård.

L. ÖSTERRIKE

Följande institutioner skall inbegripas vid beräkning
av den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner:

Gebietskrankenkassen (Distriktssjukkassoma)."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.

PORTUGAL" och följande skall införas:

"N. FINLAND

Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner
skall beräknas med beaktande av de allmänna hälso-
och sjukhusvårdssystemen och återbetalningarna inom
ramen för den sjukförsäkring och de rehabiliterings-t-
jänster som Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,
Helsingfors, tillhandahåller.

O. SVERIGE

Den genomsnittliga årskostnaden för vårdförmåner
beräknas med beaktande av de förmåner som utgetts
enligt lagen om allmän försäkring."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

j)   Bilaga 10 skall ändras på följande sätt:

141

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

1.   För tillämpningen av förordningens artikel 14.1 a och
b, tillämpnings förordningens artikel 11.1 a och 11.2
när arbetet utförs utanför Norge och förordningens
artikel 14a. 1 b:

Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkrings-
kassan för utlandsärenden), Oslo.

2.   För tillämpningen av artikel 14a. 1 a om arbetet utförs
i Norge:

Trygdekontoret i den kommun där personen i fråga är
bosatt.

3.   För tillämpningen av artikel 14.1 a i förordningen om
personen ifråga är utsänd till Norge:

Trygdekontoret i den kommun där arbetsgivarens
företrädare är registrerad i Norge och om arbets-
givaren inte har någon företrädare i Norge, tryg-
dekontoret i den kommun där arbetet utförs.

4.   För tillämpningen av artikel 14.2 och artikel 14.3:

Trygdekontoret i den kommun där personen ifråga är
bosatt.

5.   För tillämpningen av artikel 14a.2:

Trygdekontoret i den kommun där arbetet utförs.

6.   För tillämpningen av artikel 14b. 1 och 14b.2:

Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäkrings-
kassan för utlandsärenden), Oslo.

7.   För tillämpningen av avdelning III kapitel 1, 2, 3, 4,
5 och 8 i avdelning Hl i förordningen och de be-
stämmelser som är knutna till dessa bestämmelser i
tillämpnings förordningen:

Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo, och
dess utsedda organ (de regionala och lokala försäk-
ringskontoren).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

142

8. För tillämpningen av avdelning III kapitel 6 i förord- Prop. 1994/95:19
ningen och de bestämmelser som är knutna till dessa Bilaga 10
bestämmelser i tillämpnings förordningen:

Arbeidsdirektoratet (Arbetsdirektoratet), Oslo, och
dess utsedda organ.

9.  För pensionsförsäkringssystemet för sjömän:

a)   Det lokala trygdekontoret på bosättningsorten
när personen i fråga är bosatt i Norge.

b)   Folketrygdekontoret for utenlandssaker (Försäk-
ringskassan för utlandsärenden), Oslo, vid betal-
ning av förmåner enligt systemet till personer
som är bosatta utomlands.

10. För familjebidrag:

Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo, och
dess utsedda organ (de lokala försäkringskontoren).

L. ÖSTERRIKE

1.   För tillämpningen av artikel 6.1 i tillämpnings för-
ordningen vid egenförsäkring enligt paragraf 16 i
ASVG (den allmänna socialförsäkringslagen) för
personer som är bosatta utanför Österrikes territo-
rium:

Wiener Gebietskrankenkasse (Wiens distriktssjuk-
kassa), Wien.

2.   För tillämpningen av artiklarna 14.1 b och 17 i
tillämpnings förordningen:

Bundesminister fur Arbeit und Soziales (Federala mi-
nistern för arbetsfrågor och sociala frågor), Wien, i
samverkan med Bundesminister fur Umwelt, Jugend
und Familie (Federala ministern för miljö-, ungdoms-
och familjeffågor), Wien.

3.   För tillämpningen av artiklarna 11, 11a, 12a, 13 och
14 i tillämpnings-förordningen:

a) Om personen omfattas av österrikisk lagstiftning
och är omfattad av sjukförsäkring:
Den behöriga sjukförsäkringsinstitutionen.

143

b)   Om personen omfattas av österrikisk lagstiftning
och inte är omfattad av sjukförsäkring:

Den behöriga olycksfallsförsäkringsinstitutionen.

c)    I alla andra fall:

Hauptverband der österreichischen Sozialversi-
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien.

4.   För tillämpningen av artiklarna 38.1 och 70.1 i
tillämpnings förordningen:

Den Gebietskrankenkasse (distriktssjukkassa) som är
behörig på familjemedlemmarnas bosättningsort.

5.   För tillämpningen av artiklarna 80.2, 81 och 82.2 i
tillämpnings förordningen:

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på ar-
betstagarens senaste bosättningsort eller senaste an-
ställningsort.

6.   För tillämpningen av artiklarna 85.2 och 86.2 i
tillämpnings förordningen avseende Karenzurlaubsgeld
(särskild moderskapsförmån):

Det Arbeitsamt (arbetskontor) som är behörigt på ar-
betstagarens senaste bosättnings- eller vistelseort eller
på den senaste anställningsorten.

7.  För tillämpningen av tillämpnings förordningens

a)   artikel 102.2 i förhållande till förordningens
artiklar 36 och 63:

Hauptverband der österreichischen Sozialversi-
cherungsträger (De österrikiska socialförsäk-
ringsorganens huvudorganisation), Wien.

b)   artikel 102.2 i förhållande till förordningens
artikel 70:

Landesarbeitsamt Wien (Provinsarbetskontoret,
Wien), Wien.

8.   För tillämpning av artikel 110 i tillämpnings förord-
ningen:

— Den behöriga institutionen, eller

— om det inte finns någon österrikisk behörig
institution, institutionen på bosättningsorten.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

144

9. För tillämpning av artikel 113.2 i tillämpnings för- Prop. 1994/95:19
ordningen:                                        Bilaga 10

Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorganens
huvudorganisation), Wien, underförstått att åter-
betalning av kostnaderna för vårdförmåner skall göras
från de sjukförsäkringsavgifter som denna institution
erhållit från pensionärerna."

ii) Rubriken "K. PORTUGAL” skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande text skall införas:

"N. FINLAND

1.   För tillämpningen av förordningens artiklar 14.1 b
och 14a. 1 b och tillämpnings förordningens artiklar
11.1, lla.l, 12a, 13.2, 13.3, 14.1 och 14.2:

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.

2.  För tillämpningen av

artikel 10b i tillämpnings förordningen:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors.

3.   För tillämpningen av artiklarna 36 och 90 i tillämp-
ningsförordningen:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten,Helsingfors,
samt

Työeläkelaitokset (arbetspensionsinrättningar) och
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.

4.   För tillämpningen av artiklarna 37b, 38.1, 70.1, 82.2,
85.2 och 86.2 i tillämpnings förordningen:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors.

5.   För tillämpningen av artiklar 41 och 59 i tillämp-
ningsförordningen:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsans tälten,Helsingfors,
och

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.

145

6.  För tillämpningen av artiklarna 60-67, 71, 75, 76 och Prop. 1994/95:19

78 i tillämpnings förordningen:                        Bilaga 10

Institution på bosättningsorten eller vistelseorten: den
försäkringsinrättning som utses av

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Oly cksfallsförsäk-
ringsanstaltemas Förbund,

Helsingfors.

7.   För tillämpningen av artiklarna 80 och 81 i tillämp-

ningsförordningen:

En behörig arbetslöshetskassa, när det gäller inkom-
stanknutna

arbetslöshetsförmåner.

Kansaneläkelaitos/F olkpensionsanstalten, Helsingfors,

när det gäller

grundförmåner vid arbetslöshet.

8.   För tillämpningen av artiklar 102 och 113 i tillämp-
ningsförordningen:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors,

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsför-
säkringsanstaltemas

Förbund, Helsingfors, när det gäller olycksfallsförsäk-

ring.

9.   För tillämpningen av artikel 110 i tillämpnings för-

ordningen:

a)   Arbetspensioner:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors, när det gäller
arbetspensioner.

b)   Olycksfall i arbetet, arbetssjukdomar:

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Oly cksfalls-
försäkringsanstaltemas För

-bund, Helsingfors, när det gäller olycksfalls-
försäkring.

c)    I andra fall:

Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,

Helsingfors.

146

O. SVERIGE

1.   För tillämpningen av förordningens artiklar 14.1,
14a.1,14b.1 och 14b.2 och tillämpnings förordningens
artiklar 11.1a och lla.l:

Den försäkringskassa hos vilken personen är försäk-
rad.

2.   För tillämpningen av artiklar 14.1 b och 14a. 1 b i fall
då en person är utsänd

till Sverige:

Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs.

3.   För tillämpningen av artiklar 14b. 1 och 14b.2 i fall då
en person är utsänd till Sverige för en period som är
längre än 12 månader:

Göteborgs allmänna försäkringskassa, sjöfartskon-
toret.

4.   För tillämpningen av artiklar 14.2, 14.3, 14a.2 och
14a.3 i förordningen:

Försäkringskassan på bosättningsorten.

5.   För tillämpningen av förordningens artikel 14a.4 och
tillämpnings förordningens

artiklar 11.1 b, lla.l b, 12a.5, 12a.6 och 12a.7 a:

Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs.

6.   För tillämpningen av artikel 17 i förordningen:

a)   Försäkringskassan på den ort där arbetet utförs
eller skall utföras, och

b)   Riksförsäkringsverket, för vissa grupper av
anställda eller egenföretagare.

7.   För tillämpningen av artikel 102.2:

a)   Riksförsäkringsverket.

b)   Arbetsmarknadsstyrelsen, för arbetslöshetsför-
måner. "

iii) Rubriken

"L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till
"P. FÖRENADE KUNGARIKET".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

147

k) Bilalga 11 skall ändras på följande sätt:                Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

i)   Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Inget.

L. ÖSTERRIKE

Inget."

ii)  Rubriken "K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL" och följande skall

införas:

"N. FINLAND

Inget.

O. SVERIGE

Inget."

iii)  Rubriken

"L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall ändras till

"P. FÖRENADE KUNGARIKET".

3. Beslut av Administrativa kommissionen för social trygghet för
migrerande arbetare

a) Beslut nr 117 av den 7 juli 1982 (EGT nr C 238, 7.9.1983, s.3).

Punkt 2.2 i beslutet skall ha följande lydelse:

"I detta beslut avses med det utsedda organet de organ som här anges:

Belgien Office national des pensions (ONP), Rijksdienst

voor pensioenen (RVP)
(Pensionsverket), Bryssel.

Danmark Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Direkto-

ratet för social trygghet

och hjälp), Köpenhamn.

148

Tyskland

Verband Deutscher Rentenversicherungsträger Prop. 1994/95:19
-Datenstelle(Tyskapensionsförsäkringsinstitutioner- Bilaga 10
nas förbund -Datacentralen), Wurzburg.

Spanien

Instituto Nacional de la Seguridad Social (Socialför-
säkringsinstitutet), Madrid.

Frankrike

Caisse nationale d’assurance-vieillesse - Centre
informatique national -

travailleurs migrants SCOM (Centralkassan för
ålderdomsförsäkring

-Datacentralen - migrerande arbetstagare SCOM),
Tours.

Grekland

Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Socialförsäk-
ringsinstitutet), Athen.

Irland

Department of Social Welfare (Socialdepartemen-
tet), Dublin.

Italien

Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS)
(Statens institut för social omsorg), Rom.

Luxemburg

Centre d’informatique, d’affiliation etdeperception
descotisations ,communauxinstitutions desecuritéso-
ciale (Datacentralen för registrering och avgiftsupp-
börd förde sociala trygghetsinstitutionema),Luxem-
burg.

Nederländerna

Sociale Verzekeringsbank
(Socialförsäkringsbanken), Amsterdam.

Norge

Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo.

Österrike

Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska
socialförsäkringsorganens huvudorganisation),
Wien.

Portugal

Centro Nacional de Pensöes (Nationella
pensionscentret).

Finland

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.

Sverige

Riksförsäkringsverket, Stockholm.

Förenade

Department of Social Security, Records Branch,
(Socialdepartementet,                                            149

kungariket

datacentralen), Newcastle-upon-Tyne."

11 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

b) Beslut nr 118 av den 20 april 1983 (EGT nr C 306, 12.11.1983, Prop. 1994/95:19

s. 2).

Bilaga 10

Punkt 2.4 i beslutet skall ha följande lydelse:

"I detta beslut avses med det utsedda organet de organ som här anges:

Belgien

Office national des pensions (ONP), Rijksdienst
voor pensioenen (RVP)

(Pensionsverket), Bryssel.

Danmark

Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Direkto-
ratet för social trygghet och hjälp), Köpenhamn.

Tyskland

Verband Deutscher Rentenversicherungsträger -
Datenstelle (Tyska pensionsförsäkringsinstitutioner-
nas förbund - Datacentralen), Wurzburg.

Spanien

Instituto Nacional de la Seguridad Social (Socialför-
säkringsinstitutet), Madrid.

Frankrike

Caisse nationale d’assurance-vieillesse - Centre
informatique national - travailleurs migrants SCOM
(Centralkassan för ålderdomsförsäkring -Datacen-
tralen - migrerande arbetstagare SCOM), Tours.

Grekland

Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Socialförsäk-
ringsinstitutet), Athen.

Irland

Department of Social Welfare (Socialdepartemen-
tet), Dublin.

Italien

Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS)
(Statens institut för social omsorg), Rom.

Luxemburg

Centre d’informatique, d’affiliation et de perception
des cotisations, commun aux institutions de securité
sociale (Datacentralen för registrering och avgifts-
uppbörd för de sociala trygghetsinstitutionema),
Luxemburg.

Nederländerna

Sociale Verzekeringsbank (Socialförsäkringsban-
ken), Amsterdam.

Norge

Rikstrygdeverket (Riksförsäkringsverket), Oslo.

Österrike

Hauptverband der österreichischen Sozialversiche-
rungsträger (De österrikiska socialförsäkringsorga-                  ^59

nens huvudorganisation), Wien.

Portugal

Centro Nacional de Pensöes (Nationella pensions- Prop. 1994/95:19
centret).                                           Bilaga 10

Finland

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen, Helsing-
fors.

Sverige

Riksförsäkringsverket, Stockholm.

Förenade

Department of Social Security, Records Branch,(-

Socialdepartementet,

kungariket

datacentralen), Newcastle-upon-Tyne."

c) Beslut nr 135 av den 1 juli 1987 (EGT nr C 281, 4.11.1988,
s. 7).

Punkt 2.2 i beslutet skall ha följande lydelse:

"Den förväntade eller faktiska kostnaden för förmånen överstiger
följande fasta belopp:

a)  BEF 20 000 för institutionen på bosättningsorten i Belgien,

b) DKK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Danmark,

c)  DEM 1 000 för institutionen på bosättningsorten i Tyskland,

d) GRD 50 000 för institutionen på bosättningsorten i Grekland,

e)  PTE 50 000 för institutionen på bosättningsorten i Spanien,

f)  FRF 2 900 för institutionen på bosättningsorten i Frankrike,

g)  IEP 300 för institutionen på bosättningsorten i Irland,

h)  ITL 590 000 för institutionen på bosättningsorten i Italien,

i)  LUF 20 000 för institutionen på bosättningsorten i Luxem-
burg,

j)  NLG 1 100 för institutionen på bosättningsorten i Nederlän-
derna,

k) NOK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Norge,

l)  ATS 7 000 för institutionen på bosättningsorten i Österrike,

m) ESP 60 000 för institutionen på bosättningsorten i Portugal,

151

n) FIM 3 000 för institutionen på bosättningsorten i Finland, Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

o)  SEK 3 600 för institutionen på bosättningsorten i Sverige,

p) GBP 350 för institutionen på bosättningsorten i Förenade
kungariket."

d) Beslut nr 136 av den 1 juli 1987 EGT nr C 64, 9.9.1988, s. 7).

Bilagan i beslutet skall ändras på följande sätt:

i)   Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Inget.

L. ÖSTERRIKE

Inget."

ii)  Rubriken

"K. PORTUGAL” skall ändras till "M.

PORTUGAL" och följande skall införas:

"N. FINLAND

Inget.

O. SVERIGE

Inget. ”

iii) Rubriken "’L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

e) Beslut nr 150 av den 26 juni 1992 EGT nr C 229, 25.8.1993, s. 5).

Bilagan i beslutet skall ändras på följande sätt:

i) Efter avsnitt "J. NEDERLÄNDERNA" skall följande
införas:

"K. NORGE

Folketry ggkontoret forutlandssaker Försäkringskassan                 152

för utlandsärenden), Oslo.

L. ÖSTERRIKE

1.   I fall då det bara gäller familjeförmåner: det behöriga
Finanzamt (finanskontoret).

2.   I alla andra fall: den behöriga pensionsförsäkringsinst-
itutionen."

ii)  Rubriken

"K. PORTUGAL" skall ändras till "M.
PORTUGAL” och följande text skall införas:
"N. FINLAND

1.   Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten,Helsingfors,
och

2.  Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen,
Helsingfors.

O. SVERIGE

För förmånsberättigade som är bosatta i Sverige:
Den allmänna försäkringskassan på bosättningsorten.

För förmånsberättigade som inte är bosatta i Sverige:
Stockholms län allmänna försäkringskassa, utlandsav-
delningen."

iii) Rubriken "L. FÖRENADE KUNGARIKET" skall
ändras till "P. FÖRENADE KUNGARIKET".

B. FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE

368 L 0360: Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om
avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom
gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer
(EGT nr L 257, 19.10.1968, s. 13).

Fotnot 1 i bilagan skall ersättas med följande:

"Belgiens, Danmarks, Tysklands, Greklands, Spaniens, Frankrikes,
Irlands, Italiens, Luxemburgs, Nederländernas, Norges, Österrikes,
Portugals, Finlands, Sveriges och Storbritanniens, beroende på vilket
land som utfärdar tillståndet."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

153

C. JÄMSTÄLLDHET MELLAN KVINNOR OCH MÄN

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

382 D 0043: Kommissionens beslut 82/43/EEG av den 9
december 1981 om inrättande av en rådgivande kommitté för
jämställdhet mellan kvinnor och män (EGT nr L 20, 28.1.1982,
s. 35), i dess lydelse enligt

-  185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

a)  Artikel 3.1 skall ha följande lydelse:

"Kommittén skall ha två ledamöter per medlemsstat".

b)  Artikel 6 andra meningen skall ersättas med följande:

"Valet skall ske med en majoritet som omfattar två tredjedelar av de
närvarande ledamöterna. Det krävs dock alltid minst hälften av
rösterna."

c)  I artikel 11 skall uttrycket "Det krävs dock alltid minst tolv
röster" bytas ut mot "Det krävs dock alltid minst hälften av
rösterna".

D. ARBETSRÄTT

380 L 0987: Rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbets-
tagarna vid arbetsgivarens insolvens (EGT nr L 283, 28.10.1980,
s. 23), i dess lydelse enligt

-  387 L 0164: Rådets direktiv 87/164/EEG (EGT nr L 66,
11.3.1987, s. 11).

I bilagan avsnitt I "Arbetstagare som har ett anställningsavtal eller ett
anställningsförhållande av speciell art" skall följande läggas till:

"F. ÖSTERRIKE

1.  Ledamöter i ett sådant ledningsorgan för en juridisk person
som har till uppgift att rättsligt företräda denna.

2. Personer som är verksamma inom en sammanslutning och
som har rätt att utöva ett bestämmande inflytande där, även
om inflytandet grundar sig på delegation."

154

G. SVERIGE

En anställd, eller en anställds efterlevande, som ensam eller
tillsammans med nära anförvanter ägde en väsentlig del av
arbetsgivarens företag eller verksamhet och som hade ett be-
tydande inflytande över verksamheten. Detta skall gälla även om
arbetsgivaren är en juridisk person utan företag eller verksamhet.

"E. HÄLSA OCH SÄKERHET

1. 380 L 1107: Rådets direktiv 80/1107/EEG av den 27 november 1980
om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för kemiska,
fysikaliska och biologiska agenser i arbetet (EGT nr L 327,
3.12.1980, s. 8), i dess lydelse enligt

-  I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

-  388 L 0642: Rådets direktiv 88/642/EEG (EGT nr L 356,
24.12.1988, s. 74).

I artikel 10.2 skall "54" bytas ut mot "64".

2. 382 L 0130: Rådets direktiv 82/130/EEG av den 15 februari 1982 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektrisk utrustning
avsedd för användning i explosionsfarliga omgivningar i gruvor med
risk för lättantändlig gruvgas (EGT nr L 59, 2.3.1982, s. 10), i dess
lydelse enligt

-  I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

-  388 L 0035: Rådets direktiv 88/35/EEG av den 2 december 1989
(EGT nr L 20, 26.1.1988, s. 28),

-  391 L 0269: Rådets direktiv 91/269/EEG av den 30 april 1991
(EGT nr L 134, 29.5.1991, s. 51).

I artikel 7.2 skall "54" bytas ut mot "64".

3. 388 D 0383: Kommissionens beslut 88/383/EEG av den 24 februari
1988 om förbättrad information om arbetarskyddsfrågor (EGT
nr L 183, 14.7.1988, s. 34):

I artikel 3 skall uttrycket "tjugofyra ledamöter" bytas ut mot "två
ledamöter per medlemsstat".

4. 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG av den 28 juni 1978
om inrättande av en rådgivande vetenskaplig kommitté för frågor om
giftiga och miljöfarliga kemiska föreningar (EGT nr L 198,
22.7.1978, s. 17), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

155

388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG av den 18 mars Prop. 1994/95:19

1988 (EGT nr L 105, 26.4.1988, s. 29.                        Bilaga 10

I artikel 3 skall talet "24" ersättas med "32" och båda talen "12" ersättas
med "16"

5. Beslut av den 9 juli 1957 av företrädarna för medlemsstaternas
regeringar i ministerrådet (EGT nr 28, 31.8.1957, s. 487), i dess
lydelse enligt

-  Rådsbeslut av den 11 mars 1965 av företrädarna för medlemssta-
ternas regeringar i ministerrådet (EGT nr 46, 22.3.1965,
s. 698/65),

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

Bilagan skall ändras på följande sätt:

a)  I artikel 3 första stycket skall "fyrtioåtta" bytas ut mot
"sextiofyra".

b)  I artikel 9 andra stycket skall "sex" bytas ut mot "åtta".

c)  I artikel 13 tredje stycket skall "nio" bytas ut mot "samtliga".

d)  I  artikel 18 första  stycket  skall  "trettiotvå"  bytas  ut  mot

"fyrtiotre".

e)  I  artikel 18 andra stycket  skall  "tjugofem"  bytas ut mot

"trettiotre".

6. 374 D 0325: Rådets beslut 74/325/EEG av den 27 juni 1974 om
inrättande av en rådgivande kommitté för säkerhet, hygien och
hälsoskydd i arbetet (EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 15), i dess lydelse
enligt

-  179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

I artikel 4.1 skall "72" bytas ut mot "96".

156

F. HANDIKAPPADE

393 D 0136: Rådets beslut 93/136/EEG av den 25 februari 1993 om
ett tredje handlingsprogram för att hjälpa handikappade (Helios II
1993-1996) (EGT nr L 56, 9.3.1993, s. 30).

a)  I artikel 9.1 a skall "24" bytas ut mot "28".

b) I artikel 10.1 b skall "12" bytas ut mot "16".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

G. ANNAT

375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr 1365/75 av den 26 maj
1975 om bildande av en europeisk fond för förbättring av levnads- och
arbetsvillkor (EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1), i dess lydelse enligt

-  179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  I 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

a)  I artikel 6.1 skall "39" bytas ut mot "51", och i artikel 6.1 a,
b och c skall "tolv" bytas ut mot "sexton".

b)  I artikel 10.1 skall "12" bytas ut mot "16".

157

V. JORDBRUK

A. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

I. Nätverk för att samla in uppgifter om jordbruket

365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om
upprättandet av ett nätverk för insamling av redovisningsdata om
inkomster och affärsverksamhet i jordbruksföretag inom Europeiska
ekonomiska gemenskapen (EGT nr L 109, 23.6.1965, s. 1859/65), i dess
lydelse enligt

- 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).

Artikel 4.3 skall ersättas med följande:

"3. Antalet uppgiftslämnande företag i gemenskapen skall vara högst
80 000.

Den 1 mars 1986 skall antalet uppgiftslämnande företag vara
följande:

-  12 000 för Spanien. Under de närmast följande fem åren skall
antalet gradvis ökas till 15 000.

-  1 800 för Portugal. Under de närmast följande fem åren skall
antalet gradvis ökas till 3 000.

Den 1 mars 1995 skall antalet uppgiftslämnande företag vara

-  2 000 för Österrike.

-  1 100 för Finland.

-  1 000 för Norge.

-  600 för Sverige. Under de närmast följande tre åren skall antalet
ökas till 1 000.”

I artikel 5.1 skall följande mening läggas till:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inrätta den angivna
kommittén inom 6 månader från anslutningen."

II. Statistik

1. 372 L 0280: Rådets direktiv 72/280/EEG av den 31 juli 1972 om de
statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genomföra av
mjölk och mjölkprodukter (EGT nr L 179, 7.8.1972, s. 2), i dess
lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

158

391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av Prop. 1994/95:19

den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).            Bilaga 10

Artikel 4 andra stycket punkt 3 a skall ersättas med följande:

"a) kvantitet och fetthalt för insamlad mjölk och grädde;
uppgifter skall lämnas separat för vart och ett av de geogra-
fiska områden som anges nedan och hänföra sig till de
anläggningar som finns där:

Belgien:

Danmark:

Tyskland:

Grekland:

Spanien:

Frankrike:

Irland:

Italien:

Luxemburg:

Nederländerna:

Norge:

Portugal:

Österrike:

Finland:

Sverige:

Förenade kungariket:

Provinces/Provincies

Regierungsbezirke

Ett enda område

Comunidades autonomas

Régions de programme

Regioni

Provincies

Fylker

Regiöes

Standard regions

Såvitt avser Grekland kan det dock bestämmas enligt förfarandet i
artikel 7 att uppgifter skall lämnas separat för närmare angivna
geografiska områden."

2.   376 L 0625: Rådets direktiv 76/625/EEC av den 20 juli 1976

om statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall
genomföra för att bestämma produktionskapaciteten för
odlingar med vissa arter av fruktträd (EGT nr L 218,
11.8.1976, s. 10), i dess lydelse enligt

- 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av
den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).

I artikel 1.1 skall följande stycke läggas till:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall för första
gången genomföra de undersökningar som avses i första
stycket före den 31 december 1997."

3.   379 R 0357: Rådets förordning (EEG) nr        av den

5 februari 1979 om statistiska undersökningar av vinodlingar
(EGT nr L 54, 5.3.1979, s. 124), i dess lydelse enligt

159

393 R 3205: Rådets förordning (EG) nr 3205/93 av den 16 Prop. 1994/95:19
december 1993 (EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 4).            Bilaga 10

Följande artikel skall inforas:

"Artikel lc

Österrike skall första gången genomföra en undersökning för
år 1999. Den skall avse förhållandena efter gallring och
plantering för säsongen 1998/1999."

I artikel 5.4 första stycket skall orden "och Grekland" bytas
ut mot "Grekland och Österrike".

Följande ord skall läggas till i slutet av artikel 6.1: "från och
med säsongen 1999/2000 för Österrike."

Artikel 6.6 första strecksatsen skall ersättas med följande:

för första gången före den 1 oktober 1981 för
Tyskland, Frankrike och Luxemburg, före den 1
oktober 1984 för Italien och Grekland, före den 1
oktober 1991 för Spanien och Portugal och före den
1 oktober 1996 för Österrike,".

4.   382 L 0606: Rådets direktiv 82/606/EEG av den 28 juli 1982 om

hur medlemsstaterna skall organisera statistiska undersökningar av
inkomsten för fast anställda och säsongsanställda inom jordbruket
(EGT nr L 247, 23.8.1982, s. 22), i dess lydelse enligt

-  391 L 0534: Rådets direktiv 91/534/EEG av den
14 oktober 1991 (EGT nr L 288, 18.10.1991, s. 36).

I artikel 1.1 skall följande stycke läggas till:

"Den undersökning som avses i första stycket skall genom-
föras

-  av Finland, Norge och Sverige före den 31 december 1996,

-  av Österrike före den 31 december 1997."

Bilaga 1 punkt 1 skall ha följande lydelse:

"1. För Belgien, Danmark, Tyskland (med undantag av
delstaterna Berlin, Bremen, Hamburg och Saarland), Spanien,
Frankrike, Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge
Österrike, Finland, Sverige och Förenade kungariket: fast anställda
på heltid.

160

"5. 390 R 0837: Rådets förordning (EEG) nr 837/90 av den 26 mars Prop. 1994/95:19
1990 om medlemsstaternas statistiska rapportering om spann- Bilaga 10
målsproduktion (EGT nr L 88, 3.4.1990, s. 1), i dess lydelse enligt

- 390 R 3570: Rådets förordning (EEG) nr 3570/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.2.1990, s. 8).

Bilaga 3 skall ersättas med följande:

"BILAGA 3

REGIONER ENLIGT ARTIKEL 6

Medlemsstater

Regional indelning

Belgique - Belgie

Provinces/Provincies

Danmark

-

Deutschland

Bundesländer

EXXaöa

Yir77pefftei; irepubepeiaKfiQ avctirrv^Q1

Espafia

Comunidades autonomas

France

Régions de programme

Ireland

-

Italia

Regioni2

Luxembourg

-

Nederland

Provincies

Norge

Fylker

Portugal

NUTS II1

Österreich

Suomi

-

Sverige

Bidragsområde norr
Bidragsområde söder
Övriga landet

United Kingdom

Standard regions

NUTS = Nomenklatur för statistiska territoriella enheter.

' Regionala uppgifter skall lämnas inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft.

2    Inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft kan den italienska regionindel-

ningen ändras enligt NUTS i

6. 393 R 0959: Rådets förordning (EEG) nr 959/93 av den 5 april 1993
om medlemsstaternas statistiska rapportering om andra grödor än
spannmål (EGT nr L 98, 24.4.1993, s. 1).

161

a) Bilaga 6 skall ersättas med följande:

"BILAGA 6

REGIONER ENLIGT ARTIKEL 6

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Medlemsstater

Regional indelning

Belgique - Belgié

Provinces/Provincies - Région
walonne/Vlaams gewest

Danmark

Deutschland

EXXaöa

Espana

France

Ireland

Italia

Luxembourg

Nederland

Norge

Portugal

Österreich

Suomi

Sverige

United Kingdom

Bundesländer

Yrrt/peaie? 7rept0epeia/oj<; avåirTv^t;'

Comunidades autonomas

Régions de programme

Regioni

Provincies

Fylker

NUTS II1

Standard regions

Regionala uppgifter skall lämnas inom tre år från det att denna förordning trätt i kraft.

NUTS : Nomenklatur för statistiska territoriella enheter.”

b) Bilaga 8 skall ersättas med följande:

162

CM

CM


CM

r-
CM

oo
CM

O

CM

o
m

m

CM
cn

E

E

1

E

E

E

E

E

1

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

>r (från åkermark)

a

g

:h betesvall

Inadsväxter

dslingsträda

•Q
O

•«

o

U.

e?

©
op

BP

v
■o
<2

E

E

3
cc

w
■o
<2

c
o

O

w*

aj
•o
o
u.

e
s

.BP

S

P

•o
<2

C

2
ob

1

Grönsaker

Blommor och p

Fröodlingar

Träda inkl, grör

w

LXJ

d

X

-

o
o

o

V>
CM

o
oo

CM

r-

CM
r~-

r*

o

CM
CM

+

O
O

o

o

SO
O

CM

CM

CM

CM

CM

CM

CM

cn

<*■!

CM

Bokstäverna B, C, D, E, E G, H och I hänvisar till rubrikerna i bilaga 2."

III. Kvalitetspolitik

1.  392 R 2081: Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli
1992 om skydd for geografiska beteckningar och ursprungsbe-
teckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT nr L 208,
24.7.1992, s. 1).

Följande mening skall läggas till i artikel 2.7, 10.1 och 17.1:

"För Österrike, Finland, Norge och Sverige skall den frist som
här anges räknas från dagen för anslutningen. "

2.  392 R 2082: Rådets förordning (EEG) nr 2082/92 av den 14 juli
1992 om särartsskydd för jordbruksprodukter och livsmedel
(EGT nr L 208, 24.7.1992, s. 9).

Följande mening skall läggas till i artikel 7.4:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall offentliggöra dessa
uppgifter inom 6 månader efter anslutningen."

Följande mening skall läggas till i artikel 14.1:

"För Österrike, Finland, Norge och Sverige skall den frist som
här anges räknas från dagen för anslutningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

165

12 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

B. GEMENSAMMA MARKNADSORGANISATIONER

I. Mjölk och mjölkprodukter

1.  368 R 0985: Rådets förordning (EEG) nr 985/68 av den 15 juli 1968
om fastställande av allmänna föreskrifter för intervention på
marknaden för smör och grädde (EGT nr L 169, 18.7.1968, s. 1),
i dess lydelse enligt

—    391 R 2045: Rådets förordning (EEG) nr 2045/91 av den 26
juni 1991 (EGT nr L 187, 13.7.1991, s. 1).

I artikel 1.3 b skall följande strecksatser läggas till:

”—betecknat "meierismar" för norskt smör,

— betecknat "Teebutter" för österrikiskt kvalitetssmör,

— betecknat "meijerivoi/mejerismör" för finskt smör,

— betecknat "svenskt smör" för svenskt smör".

2.   387 R 0777: Rådets förordning (EEG) nr 777/87 av den 16 mars
1987 om ändring av föreskrifterna för interventionsuppköp på
marknaden för smör och skummjölkpulver (EGT nr L 78,
20.3.1987, s. 10), i dess lydelse enligt

—    391 R 1634: Rådets förordning (EEG) nr 1634/91 av den 13
juni 1991 (EGT nr L 150, 15.6.1991, s. 26).

I artikel 1.2 skall "106 000 ton" ersättas med "109 000 ton".

3.   387 R 1898: Rådets förordning (EEG) nr 1898/87 av den 2 juli
1987 om namnskydd av mjölk och mjölkprodukter vid försäljning
(EGT nr L 102, 3.7.1987, s. 36), i dess lydelse enligt

—    388 R 0222: Kommissionens förordning (EEG) nr 222/88 av
den 22 december 1987 (EGT nr L 28, 1.2.1988, s. 1).

Följande beteckningar skall läggas till i bilagan:

kulturmelk

— ramme

— prim

— viili/fil

— smetana

— fil".

4.   392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15 juni
1992 om särskilda åtgärder för Kanarieöarna rörande vissa
jordbruksprodukter (EGT nr L 173 av den 27 juni 1992, s. 13).

— 393 R 1974: Kommissionens förordning (EEG) nr 1974/93 av
den 22 juli 1993 (EGT nr L 180, 23.7.1993, p. 26).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

166

I artikel 2 skall följande stycke läggas till:

"Bilagan kan ändras i enlighet med förfarandet i artikel 30 i
förordning (EEG) nr 804/68 för att vid behov utökas med vissa
mjölkprodukter med ursprung i Norge och Sverige som svarar mot
ögruppens behov och traditionellt exporteras dit."

5.   392 R 3950: Rådets förordning (EEG) nr 3950/92 av den 28

december 1992 om tilläggsavgift inom sektorn för mjölk och
mjölkprodukter (EGT nr L 405, 31.12.1992, s. 1), i dess
lydelse enligt

- 394 R 0647: Kommissionens förordning (EG) nr
647/94 av den 23 mars 1994 (EGT nr L 80, 24.3.1994,
s. 16).

Artikel 3.2 skall ändras på följande sätt:

- Tabellen i första stycket skall ersättas med följande tabell:

(ton)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Medlemsstat

Leveranser

Direktförsäjning

Belgien

3 066 337

244 094

Danmark

4 454 459

889

Tyskland1

27 764 778

100 038

Grekland

625 985

4 528

Spanien

5 200 000

366 950

Frankrike

23 637 283

598 515

Irland

5 233 805

11 959

Italien

9 212 190

717 870

Luxemburg

268 098

951

Nederländerna

10 983 195

91 497

Norge

1 842 000

_

Österrike

2 205 000

367 000

Portugal

1 804 881

67 580

Finland

2 342 000

10 000

Sverige

3 300 000

3 000

Förenade kungariket

14 247 283

342 764

1     Härav 6 244 566 ton leveranser till uppköpare i de nya tyska del-

staterna och

8 801 ton direktförsäljning i dessa delstater.

167

Följande stycken skall läggas till:

"För att kompensera österrikiska "SLOM”-producenter kan den
totala leveransmängden för Österrikes leveranskvot ökas till högst
180 000 ton, att fördelas enligt gemenskapslagstiftningen. Denna
reserv skall inte vara överlåtbar och får användas endast för dem
vars rätt att återuppta produktionen påverkas genom anslutningen.

För att kompensera finska "SLOM"-producenter kan den totala
leveransmängden för Finlands leveranskvot ökas till högst 200 000
ton, att fördelas enligt gemenskapslagstiftningen. Denna reserv
skall inte vara överlåtbar och får användas endast för dem vars rätt
att återuppta produktionen påverkas genom anslutningen.

För att kompensera norska "SLOM"-producenter kan den totala
leveransmängden för Norges leveranskvot ökas till högst 175 000
ton, att fördelas enligt gemenskapslagstiftningen. Denna reserv
skall inte vara överlåtbar och får användas endast för dem vars rätt
att återuppta produktionen påverkas genom anslutningen.

Ökningar av den totala mängden och villkor för tilldelning av
individuella referensmängder enligt de tre föregående styckena skall
beslutas med tillämpning av förfarandet i artikel 11."

I artikel 4.1 skall följande stycke läggas till :

"För Norge, Österrike och Finland skall dock den 31 mars 1995 gälla
som datum i stället för den 31 mars 1993 och för Sverige skall den 31
mars 1996 gälla som datum i stället för den 31 mars 1993."

I artikel 11 skall följande stycke läggas till:

"För Norge, Österrike, Finland och Sverige skall 1992 utgöra
referensår för den mjölk som betecknas som representativ och den
representativa genomsnittliga fetthalten för levererad mjölk skall
fastställas till 3,87 % för Norge, 4,03 % för Österrike, 4,34 % för
Finland och 4,33 % för Sverige."

II. Nötkött

1. 368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den 27 juni 1968
om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT
nr L 148, 27.6.1968, s. 24), i dess lydelse enligt

—  393 R 3611: Rådets förordning (EEG) nr 3611/93 av den 22

december 1993 (EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7).

I artikel 4b skall följande punkt införas:

"3a. Trots vad som föreskrivs i punkt 3 b skall det totala antalet djur
i de regionala ramar som skall upprättas av Norge, Österrike,
Finland och Sverige vara följande:

168

—   175 000 för Norge

—   423 000 för Österrike

—  250 000 för Finland

—   250 000 för Sverige.

I enlighet med förfarandet i artikel 27 skall kommissionen fastställa
tillämpningsregler för denna punkt och då särskilt nödvändiga
anpassnings- och övergångsregler."

I artikel 4d skall följande punkt införas:

"la. Trots vad som föreskrivs i punkt 2-4 skall i Norge, Österrike,
Finland och Sverige de individuella ramarna fördelas mellan
producenterna på grundval av det totala antal bidragsrättigheter
som reserverats för var och en av dessa medlemsstater. Detta
totala antal skall vara följande:

—  50 000 för Norge,

—   325 000 för Österrike,

—   55 000 för Finland,

—   155 000 för Sverige.

Detta antal omfattar både de bidragsrättigheter som skall fördelas från
början och de nationella reserver som dessa medlemsstater byggt upp.

Kommissionen skall i enlighet med förfarandet i artikel 27 fastställa
tillämpningsföreskrifter för detta stycke och då särskilt nödvändiga
anpassnings- och övergångsregler. ”

2. 390 R 1186: Rådets förordning (EEG) nr 1186/90 av den 7 maj 1990
om utvidgning av tillämpningsområdet för gemenskapsklassificeringen
för slaktkroppar av fullvuxna nötkreatur (EGT nr L 119, 11.5.1990,
s. 32).

Följande stycke skall läggas till i artikel 1.1:

"I Norge och Finland skall de åtgärder som föreskrivs i första stycket
vara genomförda den 1 januari 1996."

III. Humle

1. 371 R 1696: Rådets förordning (EEG) nr 1696/71 av den 26 juli
1971 om den gemensamma organisationen av marknaden för humle
(EGT nr L 175, 4.8.1971, s. 1), i dess lydelse enligt

— 392 R 3124: Rådets förordning (EEG) nr 3124/92 av den 26
oktober 1992 (EGT nr L 313, 30.10.1992, s. 1).

Följande mening skall läggas till i artikel 17.6:

"För Österrike skall tiden vara 5 år från dagen för anslutningen."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

169

2. 377 R 1784: Rådets förordning (EEG) nr 1784/77 av den 19 juli     Prop. 1994/95:19

1977 om certifiering av humle (EGT nr L 200, 8.8.1977, s. 1), i     Bilaga 10

dess lydelse enligt

- 393 R 1987: Rådets förordning (EEG) nr 1987/93 av den 19
juli 1993 (EGT nr L 182, 24.7.1993, s. 1).

Följande mening skall läggas till i artikel 9:

"Österrike skall lämna dessa uppgifter inom 3 månader efter
anslutningen."

3. 382 R 1981: Rådets förordning (EEG) nr 1981/82 av den
19 juli 1982 om en förteckning över regioner i gemenskapen där
produktionsstöd för humle bara beviljas erkända producentgrupper
(EGT nr L 215, 23.7.1982, s. 3), i dess lydelse enligt

- 392 R 3337: Rådets förordning (EEG) nr 3337/92 av den 16
november 1992 (EGT nr L 336, 20.11.1992, s. 2).

I förteckningen i bilagan skall följande område läggas till:

"Österrike".

IV. Utsäde

371 R 2358: Rådets förordning (EEG) nr 2358/71 av den 26 oktober
1971 om den gemensamma organisationen av marknaden för utsäde
(EGT nr L 246, 5.11.1971, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3375: Kommissionens förordning (EG) 3375/93 av den 9
december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 9).

I artikel 8 läggs följande stycken till:

"Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får dock Norge och Finland
bevilja stöd för

-   vissa mängder utsäde

-   vissa mängder spannmål för utsäde

som producerats i enbart dessa länder på grund av de särskilda
klimatförhållandena.

Inom tre år från dagen för anslutningen skall kommissionen lämna
rådet en rapport, baserad på uppgifter som i god tid lämnats av de
båda ovan nämnda medlemsstaterna, om verkningarna av det stöd som
har lämnats enligt tillstånden samt föreslå rådet de åtgärder som kan
behövas. Rådet skall fatta sitt beslut med tillämpning av förfarandet
i artikel 3.4."

170

V. Ägg och fjäderfä

375 R 2782: Rådets förordning (EEG) nr 2782/75 av den 29 oktober
1975 om produktion och försäljning av kläckägg och kycklingar (EGT nr
L 282, 1.11.1975, s. 100), i dess lydelse enligt

— 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av den 26
april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).

a) Artikel 5.2 skall ha följande lydelse:

"Kläckägg skall transporteras i förpackningar som är oklanderligt rena
och innehåller ägg av enbart samma slag, samma kategori och från
samma slags fjäderfä och som kommer från ett och samma hönseri
samt skall i varje fall vara märkta med "oeufs å couver”, "broedei-
eren”, "rugeaeg", "Bruteier", "avyä irpog eKKoXa^iv", "huevos para
incubar", "eggs for hatching", "uova da cova", "rugeegg", "ovospara
incuba?åo", "munia haudottavaksi" eller "kläckägg".

b) Artikel 6 skall ha följande lydelse:

"Kläckägg från tredje land får endast importeras om de med minst tre
millimeter stora bokstäver är märkta med ursprungsland samt
beteckningen "å couver", "broedei", "rugeaeg", "Brutei", "irpog
eKKÖXa^tv, "para incubar", "hatching", "cova", "rugeegg", "para
incubagåo”, "haudottavaksi", "förkläckning". Äggförpackningar skall
innehålla endast kläckägg av samma slag, av samma kategori och från
samma slags fjäderfä och skall ha samma ursprungsland, samma
leverantör och i vart fall vara märkta med följande:

a)   de uppgifter som skall finnas på äggen,

b)   vilket slags fjäderfä som äggen kommer från,

c)   leverantörens namn eller firma samt adress."

VI. Socker

1. 368 R 0206: Rådets förordning (EEG) nr 206/68 av den 20 februari
1968 om rambestämmelser för kontrakt och branschavtal om köp av
sockerbetor (EGT nr L 47, 23.2.1968, s. 1), i dess lydelse enligt

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L

302, 15.11.1985, s. 23).

a) Artikel 5.4 skall ersättas med följande:

"4. Då sockerbetorna levereras fritt sockerfabrik i Danmark,
Spanien, Finland, Grekland, Irland, Portugal och Förenade kungariket
skall avtalet innehålla en bestämmelse om att tillverkaren skall vara
med och bära transportkostnaderna och ange en procentandel eller ett
belopp för detta."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

171

b) I artikel 8a skall följande stycke läggas till:

"För Norges, Österrikes, Finlands och Sveriges vidkommande skall

- hänvisningarna till "marknadsåret 1967/1968" i artikel 4.2, 5.2,
6.2 och 10.2 ersättas med "marknadsåret 1994/1995",

- hänvisningarna till "före sockermarknadsåret 1968/1969" i
artikel 5.3 och 8 d ersättas med "före sockermarknadsåret
1995/1996"."

2. 381 R 1785: Rådets förordning (EEG) nr 1785/81 av den 30 juni
1981 om den gemensamma organisationen av marknaderna för socker
(EGT nr L 177, 1.7.1981, s. 4), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

—   394 R 0133: Rådets förordning (EEG) nr 133/94 av den 24

januari 1994 (EGT nr L 22, 27.1.1994, s. 7).

a)   I artikel 16a skall följande punkt läggas till:

"2a. Under det första året efter anslutningen får Finland impor-
tera råsocker från tredje land till reducerad avgift inom en
högsta mängd av 40 000 ton.

Bestämmelserna i föregående stycke skall ses över i samband med
att denna förordning omarbetas före utgången av marknadsåret
1994/1995."

b)   Artikel 16a.7 första stycket skall ersättas med följande:

"7. Den begäran om licens som avses i punkt 6 skall ges in till
behöriga myndigheter i Portugal och i Finland tillsammans
med ett intyg från ett raffinaderi att detta åtagit sig att i
Portugal och i Finland, inom sex månader efter importen,
raffinera den ifrågavarande mängden råsocker."

c)   I artikel 16a. 10 skall inledningsfrasen ersättas med följande:

"Portugal och Finland skall lämna till kommissionen".

d)   Artikel 24.1 första stycket skall ersättas med följande:

" 1. Medlemsstaterna fördelar i enlighet med denna artikel inom
sitt territorium en A-kvot och en B-kvot mellan varje
socker- respektive isoglukosproducerande företag som

— antingen under marknadsåret 1993/1994 erhållit en A-kvot
och en B-kvot

— eller, i fråga om Österrike, Finland och Sverige, har
producerat socker eller isoglukos under kalenderåret 1994."

172

e) Artikel 24.2 skall ersättas med följande:

"2. För tilldelning av A-kvoter och B-kvoter enligt punkt 1
skall följande basmängder gälla:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

I. Basmängd A

Region

a) Basmängd A
socker 1

b) Basmängd A
isoglukos 2

Danmark

328 000,0

_

Tyskland

1 990 000,0

28 882,0

Grekland

290 000,0

10 522,0

Spanien

960 000,0

75 000,0

Frankrike (moderlandet)

2 530 000,0

15 887,0

Frankrike (utomeuropeiska departementen)

466 000,0

Irland

182 000,0

Italien

1 320 000,0

16 569,0

Nederländerna

690 000,0

7 426,0

Österrike

316 529,0

Portugal (fastlandet)

54 545,5

8 093,9

Azorerna

9 090,9

Finland

133 433,0

10 845,0

Sverige

336 364,0

Benelux

680 000,0

56 667,0

Förenade kungariket

104 000,0

21 696,0

1   I ton raffinerat socker.

2   I ton torrvara.

173

Prop. 1994/95:19

II. Basmängd B                                                    Bilaga 10

Region

a) Basmängd B
socker 1

b) Basmängd B
isoglukos 2

Danmark

96 629,3

_

Tyskland

612 312,9

6 802,0

Grekland

29 000,0

2 478,0

Spanien

40 000,0

8 000,0

Frankrike (moderlandet)

759 232,8

4 135,0

Frankrike (utomeuropeiska departementen)

46 600,0

Irland

18 200,0

Italien

248 250,0

3 902,0

Nederländerna

182 000,0

1 749,0

Österrike

73 881,0

Portugal (fastlandet)

5 454,5

1 906,1

Azorerna

909,1

Finland

13 343,0

1 085,0

Sverige

33 636,0

Benelux

146 000,0

15 583,0

Förenade kungariket

104 000,0

5 787,0

1   I ton raffinerat socker.

2   I ton torrvara.

f) I artikel 24.3 skall följande läggas till som nya andra och tredje
stycken:

"Följande skall emellertid gälla i fråga om sockerproducerande
företag med säte i de stater som här anges:

a) Österrike: A- och B-kvoten för det sockerproducerande
företaget motsvarar basmängden A respektive basmängden B som
fastställts i punkt 2.1 a och 2.II a för Österrike.

b) Finland: A- och B-kvoten för det sockerproducerande företaget
motsvarar basmängden A respektive basmängden B som fast-
ställts i punkt 2.1 a och 2.II a för Finland.

c) Sverige: A- och B-kvoten för det sockerproducerande företaget
motsvarar basmängden A respektive basmängden B som fast-
ställts i punkt 2.1 a och 2.II a för Sverige.

Dessutom skall i fråga om isoglukosproducerande företag i
Finland A- och B-kvotema motsvaras av basmängdema A
respektive B som fastställts i punkt 2.1 b och 2.II b för Finland.

174

VII. Vin och spritdrycker

1.  386 R 2392: Rådets förordning (EEG) nr 2392/86 av den 24
juli 1986 om en gemenskapsförteckning över vinodlingar (EGT
nr L 208, 31.7.1986, s. 1), i dess lydelse enligt

- 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).

I artikel 4.1 första stycket skall följande mening läggas till:

"För Österrike skall förteckningen upprättas inom 2 år från
dagen för anslutningen."

2.  387 R 0822: Rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den
16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden
för vin (EGT nr L 84, 27.3.1987, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 1566: Rådets förordning (EEG) nr 1566/93 av den
14 juni 1993 (EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 39).

I artikel 9.1 andra stycket a första strecksatsen skall orden "och
Österrike" läggas till efter orden "i Tyskland".

3.  387 R 0823: Rådets förordning (EEG) nr 823/87 av den
16 mars 1987 om särskilda bestämmelser för kvalitetsvin från vissa
regioner (EGT nr L 84, 27.3.1987, s. 59), i dess lydelse enligt

- 391 R 3896: Rådets förordning (EEG) nr 3896/91 av den
16 december 1991 (EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 3).

Följande punkt skall läggas till i artikel 15.2:

"h) för Österrike:

Följande beteckningar tillsammans med enursprungsangivelse för
vinet:

- Qualitätswein mit staatlicher Prufnummer, Qualitätswein

- Kabinett oder Kabinettwein

- Qualitätswein besonderer Reife und Leseart oder Prädikatswein

- Spätlese oder Spätlesewein

- Auslese oder Auslesewein

- Beerenauslese oder Beerenauslesewein

- Ausbruch oder Ausbruchwein

- Trockenbeerenauslese oder Trockenbeerenauslesewein

- Eiswein, Strohwein".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

175

4.  389 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj Prop. 1994/95:19

1989 om allmänna regler för definition, beskrivning och presentation Bilaga 10
av spritdrycker (EGT nr L 160, 12.6.1989, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 392 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den

9 november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 3).

a) I artikel 1.4 r skall följande läggas till och betecknas punkt 3:

"Beteckningarna "Jägertee, "Jagertee" och "Jagatee" skall reserveras
för den likör med ursprung i Österrike som är framställd av
jordbruksalkohol, essens från vissa alkoholdrycker eller te med
tillsats av ett flertal naturliga aromatiska ämnen som anges i artikel
1.2 b i direktiv 88/388/EEG.Alkoholhalten skall vara lägst 22,5
volymprocent. Sockerhalten uttryckt i invertsocker skall vara lägst
100 g per liter."

b) I artikel 1.4 skall följande läggas till:

"u) Väkevä glögi/Spritglögg

En spritdryck som är framställd genom smaksättning av jord-
bruksalkohol med naturliga eller naturidentiska aromämnen av
kryddnejlika och/eller kanel och genom något av följande för-
faranden: maceration och/eller destillering, redestillering av
alkoholen tillsammans med de ovan nämnda kryddorna, tillsats av
naturliga eller naturidentiska aromämnen av kryddnejlika eller kanel
eller genom en kombination av dessa metoder.

Andra naturliga eller naturidentiska aromämnen av plantextrakter

i enlighet med direktiv 88/388/EEG får också användas men
aromen av de nämnda kryddorna måste vara framträdande.
Innehållet av vin eller vinprodukter får inte överstiga 50 %."

c) I artikel 4.5 andra stycket a skall följande strecksatser läggas till:

- hjortron,

- åkerbär,

- tranbär,

- lingon,

- havtom".

d) I bilaga II skall de kategorier som här anges kompletteras enligt

följande:

Kategori "5. Brandy"

"Wachauer Weinbrand, Weinbrand Dumstein’

176

Kategori "7. Fruktsprit”
"Wachauer Marillenbrand

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Kategori "12. Kumminkryddat brännvin"

"Norsk Akevitt/Norsk Akvavit/Norsk Aquavit/Norwegian
Aquavit"

"Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit"

Kategori "14. Likör"

"Finsk bär- eller fruktlikör

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör"

Kategori "15. Spritdrycker"

"Svensk Punsch/Swedish Punsch".

Följande kategori och beteckningar skall läggas till:

Kategori "16. Vodka:

Norsk Vodka/Norwegian Vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland".

5.  389 R 2389: Rådets förordning (EEG) nr 2389/89 av den
24 juli 1989 om allmänna regler för klassificering av vindruvsorter
(EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 1), i dess lydelse enligt

- 390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).

I artikel 3.1 före uttrycket Region i Portugal" skall följande
införas:

Bundesland i Österrike".

6.  389 R 2392: Rådets förordning (EEG) nr 2392/89 av den
24 juli 1989 om allmänna regler för beskrivning och presentation av
viner och druvmust (EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13), i dess lydelse
enligt

- 391 R 3897: Rådets förordning (EEG) nr 3897/91 av den
16 december 1991 (EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 5).

177

I artikel 2.3 i skall första strecksatsen ersättas med följande:

" "Landwein" för bordsvin från Tyskland och Österrike".

7.  389 R 3677: Rådets förordning (EEG) nr 3677/89 av den
7 december 1989 om den totala alkoholhalten uttryckt i volymprocent
och den totala syrahalten i vissa importerade kvalitetsviner och om
upphävande av förordning (EEG) nr 2931/80 (EGT nr L 360,
9.12.1989, s. 1), i dess lydelse enligt

393 R 2606: Rådets förordning (EEG) nr 2606/93 av den
21 september 1993 (EGT nr L 239, 24.9.1993, s. 6).

Artikel 1.1a skall upphöra att gälla från och med den 1 mars 1995.

8.  391 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni
1991 om allmänna regler för definition, beskrivning och presentation
av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT nr L 149,
14.6.1991, s. 1), i dess lydelse enligt

392 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279 av den 9 novem-
ber 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1)

a) I artikel 2.2 skall följande läggas till:

"d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg

En aromatiserad dryck som framställts av vin i enlighet med
punkt 1 a och vars karakteristiska smak uppkommit genom
tillsats av kryddnejlika och/eller kanel som alltid måste
tillsättas tillsammans med andra kryddor; denna dryck kan
sötas i enlighet med artikel 3 a."

b) I artikel 2.3 skall följande införas:

"fa Viiniglögi/Vinglögg

En aromatiserad dryck som framställts av rött eller vitt vin
och socker samt kryddats huvudsakligen med kanel och/eller
kryddnejlika. Om den framställts av vitt vin skall varu-
beteckningen ”Viiniglögi/Vinglögg" kompletteras med orden
"vitt vin".

"fb G logg

En aromatiserad dryck som framställts av rött eller vitt vin
och socker samt kryddats huvudsakligen med kanel och/eller
kryddnejlika. Om den framställts av vitt vin skall varu-
beteckningen "Glogg" kompletteras med orden "vitt vin''.1'

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

178

9. 392 R 2333: Rådets förordning (EEG) 2333/92 av den 13 juli 1992 Prop. 1994/95:19
om allmänna regler för beskrivning och presentation av mousserande Bilaga 10
vin och pärlande vin (EGT nr L 231 13.8.1992, s. 9).

Artikel 6.6 första stycket a skall ha följande lydelse:

"a) Beteckningarna "Winzersekt" och "Hauersekt” skall vara
förbehållna mousserande kvalitetsvin framställt i Tyskland
respektive Österrike som uppfyller följande villkor:

— Det har framställts av druvor som har skördats på en
vingård, inbegripet vingårdar som drivs av producent-
sammanslutningar, där producenten enligt artikel 5.4
framställer vin av druvor för framställning av mousserande
kvalitetsvin.

— Det omsätts av den producent som avses i första strecksatsen
och tillhandahålls med etiketter där vingårdens namn,
druvsort och årgång anges.

"VIIL Får- och getkött

1.  385 R 3643: Rådets förordning (EEG) nr 3643/85 av den 19
december 1985
om ordningen för import av får- och getkött från vissa tredje länder
från och med 1986 (EGT nr L 348, 24.12.1985, s. 2), i dess lydelse
enligt

- 392 R 3890: Kommissionens förordning (EEG) nr 3890/92 av
den 28 december 1992 (EGT nr L 391, 31.12.192, s. 51).

I fotnot a till artikel 1.1 skall orden "från Österrike" strykas.

2.  389 R 3013: Rådets förordning (EEG) nr 3013/89 av den 25
september 1989 om den gemensamma organisationen av marknaden
för får- och getkött (EGT nr L 289, 7.10.1989, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 394 R 0233: Förordning (EG) nr 233/94 av den 24 januari 1994
(EGT nr L 30, 24.1.1994, s. 9).

Följande artiklar skall införas:

"Artikel 5e

1. Trots vad som föreskrivs i artikel 5a. 1-3, 5a.4a, 5a.5 och 5a.6
skall det gälla en total ram för Österrike, Finland och Sverige
för beviljande av det bidrag som anges i artikel 5. Det totala
antalet bidragsrättigheter som omfattas av denna ram fastställs
till

179

- 205 651 för Österrike,

-  80 000 för Finland,

- 180 000 för Sverige.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Dessa siffror innefattar både de kvantiteter som skall fördelas
initialt och de nationella reserver som byggts upp av dessa
medlemsstater.

2. Från ovannämnda ram skall individuella begränsningar fast-
ställas för producenter i Österrike, Finland och Sverige senast

- den 31 december 1996 för Österrike,

- den 31 december 1995 för Finland och Sverige.

3. Med tillämpning av förfarandet i artikel 30 skall kommissionen
besluta regler för tillämpningen av denna artikel och då särskilt
de anpassningar och övergångsbestämmelser som behövs."

"Artikel 5f

1. Trots vad som föreskrivs i artikel 5a.1-3, 5a.4 a, 5a.5 och 5a.6
skall det för Norge gälla en total ram för beviljande av det bidrag
som anges i artikel 5. Det totala antalet bidragsrättigheter som
omfattas av ramen fastställs

- till 1 040 000 för sådana far som ger rätt till bidrag, och

- till ett antal som skall bestämmas före den 30 september 1995
och enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 30 för sådana
getter som ger rätt till bidrag. Detta senare antal bestäms
enligt artikel 5.5 i denna förordning och enligt artikel 1.5 i
förordning (EEG) nr 3493/90, på grundval av de bidrag som
beviljats 1991 enligt det nationella stödregistret
(PRODUKSJONSTILLEGGSREGISTERET) och skall gälla
från och med produktionsåret 1995.

Beloppen innefattar både de kvantiteter som skall fördelas initialt
och alla fonder som byggts upp av Norge.

2. Från ovannämnda ram skall det göras en individuell fördelning
bland producenter i Norge senast den 31 december 1995.

3. Med tillämpning av förfarandet i artikel 30 skall kommissionen
besluta regler för tillämpningen av denna artikel och då särskilt
de anpassningar och övergångsbestämmelser som behövs."

180

IX. Jordbruksgrödor

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1. 392 R 1765: Rådets förordning (EEG) nr 1765/92 av den 30 juni
1992 om upprättande av ett stödsystem för producenter av vissa
jordbruksgrödor (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 12), i dess lydelse
enligt

- 394 R 0232: Rådets förordning (EEG) 232/94 av den 24 januari
1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 7)

I artikel 12 första stycket skall följande strecksats läggas till:

de som rör bestämningen av referensområden enligt bilaga V till
förmån för de nya medlemsstaterna".

X. Spannmål

392 R 1766: Rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av den 30 juni
1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för
spannmål (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 21), i dess lydelse enligt

- 393 R 2193: Kommissionens förordning (EEG)nr 2193/93 av den

28 juli 1993 (EGT nr L 196, 5.8.1993, s. 22).

a) Följande skall införas i artikel 4.2 efter första strecksatsen:

från och med den 1 december till och med den 30 juni för
Sverige.

I händelse av att interventionsperioden i Sverige leder till att de
produkter som anges i punkt 1 avleds från andra medlemsstater
till intervention i Sverige, skall kommissionen anta närmare
bestämmelser för att rätta till situationen i enlighet med artikel
23."

b) I artikel 7.1 skall följande stycke införas:

"I avsaknad av en betydande inhemsk produktion av andra
sädesslag för framställning av stärkelse, får produktionsbidrag
beviljas för stärkelse som i Finland och Sverige erhålls från kom
och havre, så länge det inte medför att stärkelseproduktionen av
dessa två sädesslag ökar till mer än

- 50 000 ton i Finland,

-  10 000 ton i Sverige."

181

13 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

XI. Tobak

392 R 2075: Rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992
om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (EGT nr
L 215, 30.7.1992, s. 70).

I artikel 8 första stycket skall siffran "350 000" ersättas med "350 600”.

XII. Diverse

368 R 0827: Rådets förordning (EEG) nr 827/68 av den 28 juni 1968 om
den gemensamma organisationen av marknaden för vissa produkter som
finns uppräknade i bilaga II till fördraget (EGT nr L 151, 30.6.1968, s.
16), i dess lydelse enligt

393 R 2430: Kommissionens förordning (EEG) nr 2430/93 av den
1 september 1993 (EGT nr L 223, 2.9.1993, s. 9).

Följande skall läggas till i artikel 5:

"Med kommissionens tillstånd kan stöd till produktion och omsättning av
renar och renprodukter (KN-nummer ur 0208 och ur 0210) lämnas av
Norge, Sverige och Finland under förutsättning att det inte medför någon
ökning av de traditionella produktionsnivåerna."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

182

C. JORDBRUKETS STRUKTUR OCH KOMPLETTERANDE Prop. 1994/95:19
ÅTGÄRDER INOM DEN GEMENSAMMA              Bilaga 10

JORDBRUKSPOLITIKEN

1.  375 L 0268: Rådets direktiv 75/268/EEG av den 28 april 1975 om
jordbruk i bergsområden och i vissa mindre gynnade områden (EGT
nr L 128, 19.5.1975, s. 1), i dess lydelse enligt

- 385 R 0797: Rådets förordning (EEG) 797/85 av den 12 mars

1985 (EGT nr L 93, 30.3.1985, s. 1).

I artikel 3.3 skall föjande stycke läggas till:

De områden som är belägna norr om sextioandra breddgraden och
några närliggande områden skall likställas med de områden som
anges i första stycket i den utsträckning som de påverkas av mycket
svåra klimatförhållanden som gör att växtperioden märkbart
förkortas."

2.  378 R 1360: Rådets förordning (EEG) nr 1360/78 av den 19 juni
1978 om producentgrupper och sammanslutningar av dessa (EGT nr
L 166, 23.6.1978, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning 3669/93 av den 22 december

1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

a) I artikel 2 skall följande strecksats läggas till:

Hela Österrike, Norge och Finland".

b) Artikel 3.1 första meningen skall ha följande lydelse:

"Vad avser Italien, Grekland, Spanien, Portugal, Norge,
Österrike och Finland gäller föreliggande förordning för följande
produkter för vilka det finns en produktion i dessa länder:"

3.  390 R 0866: Rådets förordning (EEG) nr 866/90 av den 29 mars

1990 om förbättring av villkoren för förädling och saluföring av
jordbruksprodukter (EGT nr L 91, 6.4.1990, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L 38, 31.12.1993, s. 26).

I artikel 3.2 skall följande mening läggas till:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall lägga fram dessa
planer inom 3 månader från anslutningen."

183

4.  391 R 2328: Rådets förordning (EEG) nr 2328/91 av den 15 Prop. 1994/95:19
juli 1991 om förbättring av jordbrukstrukturemas effektivitet Bilaga 10

(EGT nr L 218, 6.8.1991, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den

22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

a) Följande punkt skall läggas till i artikel 19:

"4. Vid tillämpningen av denna artikel skall alla utsatta områden

i Finland betraktas som bergsområden enligt artikel 3.3 i

direktiv 75/268/EEG."

b) Följande mening skall införas i artikel 31.1 första

stycket:

"Beräkningarna för Österrike, Finland, Norge och Sverige skall

avse tiden 1995-1999."

c) Följande mening skall införas i artikel 31.4 första stycket:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall lämna dessa uppgifter
inom 3 månader efter anslutningen."

5.  392 R 2078: Rådets förordning (EEG) nr 2078/92 av den 30 juni

1992 om produktionsmetoder inom jordbruket som är förenliga med

kraven på miljöhänsyn och naturvård (EGT nr L 215, 30.6.1992, s.

85).

Följande stycke skall läggas till i artikel 7.1:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inom 6 månader efter
anslutningen lämna kommissionen det material som avses i första
stycket."

6.  392 R 2080: Rådets förordning (EEG) nr 2080/92 av den 30 juni

1992 om en gemenskapsordning för stöd till skogsbruksåtgärder
inom jordbruket (EGT nr L 215, 30.6.1992, s. 96).

Följande stycke skall läggas till i artikel 5.1:

"Österrike, Finland, Norge och Sverige skall inom 6 månader efter
anslutningen lämna kommissionen det material som avses i första
stycket."

184

D. LAGSTIFTNING OM VÄXTSKYDD OCH EKOLOGISKT Prop. 1994/95:19
JORDBRUK                                      Bilaga 10

I. Växtskydd

1.  377 L 0093: Rådets direktiv 77/93/EEG av den 21 december 1976

om skyddsåtgärder mot införande i gemenskapen av skadegörare på
växter och växtprodukter och mot deras spridning inom gemenska-
pen (EGT nr L 26, 31.01.1977, s. 20), i dess lydelse enligt

- 393 L 0110: Rådets direktiv 93/110/EG av den 9 december 1993
(EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 19).

a) Bilaga I del B skall ändras på följande sätt:

- I avsnitt a punkt 1 skall bokstäverna "S, Fl" läggas till i den
högra kolumnen.

-  I avsnitt a skall följande läggas till efter punkt 1:

"la Globodera pallidaFI

(Stone) Behrens    ”.

- I avsnitt a punkt 2 skall följande läggas till i den högra
kolumnen:

"S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar och Gotlands
län)".

-  I avsnitt b punkt 1 skall bokstäverna "S, Fl" läggas till i den
högra kolumnen.

- I avsnitt b punkt 2 skall bokstäverna "S, Fl" läggas till i den
högra kolumnen.

b) Bilaga II del B skall ändras på följande sätt:

I avsnitt b punkt 2 skall bokstäverna "A, Fl, N" läggas till i den
högra kolumnen.

c) Bilaga III skall ändras på följande sätt:

I punkt 1 skall bokstäverna "A, Fl, N" läggas till i den högra
kolumnen.

d) Bilaga IV del B skall ändras på följande sätt:

- Bokstäverna "S, Fl" skall läggs till i den högra kolumnen i
punkterna 20.1, 20.2, 22, 23, 24, 25.1, 25.2, 26, 27 och 30.

-  Följande skall läggas till efter punkt 20.2:

185

"20.3 Knölar av Utan att det påverkar tillämpningen Prop. 1994/95:19
av kraven Fl                   Bilaga 10

Solanum i del A.II.19.1, A.n.19.2 och

A.H.19.5,

Tuberosum officiell förklaring att de

bestämmelser om

Globodera pallida (Stone) Behrens

och Globodera

rostochiensis (Wollenweber) Behrens
följs som

står i överensstämmelse med be-
stämmelserna

i direktiv 69/465/EEG".

Bokstäverna "A, Fl, N" skall läggas till i den högra
kolumnen i punkt 21.

2. 392 L 0076: Kommissionens direktiv 92/76/EEG av den 6 oktober
1992 om att erkänna skyddade zoner som utsätts för särskilda
växtskyddsrisker i gemenskapen (EG nr L 305, 21.10.1992, s. 12).

a)    Följande skall läggas till i artikel 1:

"Vad avser Österrike, Finland, Norge och Sverige, skall nämnda
områden vara erkända for tiden fram till den 31 december
1996."

b)   Bilagan skall ändras på följande sätt:

i)   I avsnitt a punkt 2 skall följande läggas till i den högra
kolumnen:

"Finland, Sverige".

ii)   I avsnitt a skall följande läggas till efter punkt 5:

"5a Globodera pallida Finland (Stone) Behrens Globodera
rostochiensis (Wollenweber) Behrens Finland".

iii)  I avsnitt a punkt 12 skall följande läggas till i den högra
kolumnen:

"Sverige (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar,

Gotlands län)."

iv)  I avsnitt b punkt 2 skall följande läggas till i den högra
kolumnen:

"Österrike, Finland, Norge".

v)   I avsnitt d punkt 1 skall följande läggas till i den högra
kolumnen:

"Finland, Sverige".

vi)  1 avsnitt d punkt 2 skall följande läggas till i den högra
kolumnen:

"Finland, Sverige".

186

II. Ekologiskt jordbruk

391 R 2092: Rådets förordning (EEG) nr 2092/91 av den 24 juni 1991
om ekologisk produktion av jordbruksprodukter och uppgifter därom på
jordbruksprodukter och livsmedel (EGT nr L 198, 22.7.1991, s. 1), i
dess lydelse enligt

- 392 R 0094: Kommissionens förordning (EEG) nr 94/92 av den

14 januari 1992 (EGT nr L 11, 17.1.1992, s. 14),

- 392 R 1535: Kommissionens förordning (EEG) nr 1535/92 av den

15 juni 1992 (EGT nr L 162, 16.6.1992, s. 15),

- 392 R 2083: Rådets förordning (EEG) nr 2083/92 av den 14 juni
1992 (EGT nr L 208, 24.7.1992, s. 15),

- 393 R 2608: Kommissionens förordning (EEG) nr 2608/93 av den
23 september 1993 (EGT nr L 239, 24.9.1993, s. 10).

- 394 R 0468: Kommissionens förordning (EG) nr 468/94 av den 2
mars 1994 (EGT nr L 59, 3.3.1994, s.l).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

a) I artikel 2 skall följande strecksatser läggas till:

På finska:

-  På norska:

-  På svenska:

luonnonmukainen
ekologisk
ekologisk".

b) Bilaga 5 skall ändras på följande sätt:

i)

Den text i bilagan som avser tyska språket skall ha följande
lydelse:

"D            Ökologische Agrarwirtschaft - EWG Kontroll-

system, eller

Biologische Landwirtschaft - EWG
Kontrollsystem".

ii) Följande skall läggas till:

" Fl:           Luonnonmukaien maataloustuotanto - ETY:n

valvontajärjestelmä/Ekologiskt jordbruk-

EEG-kontrollsystem

N:           Okologisk landbruk - E0F-kontrollordning

S:            Ekologiskt jordbruk - EEG-kontrollsystem".

187

E. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH ZOOTEKNISK
LAGSTIFTNING

I. Veterinärlagstiftning

Del 1 - Grundläggande texter

KAPITEL 1 - Övergripande texter

1. 390 L 0675: Rådets direktiv 90/675/EEG av den 10 december 1990
om principer för anordnande av veterinärkontroller av produkter som
förs in i gemenskapen från tredje land (EGT nr L 373, 31.12.1990,
s. 1), i dess lydelse enligt

391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56),

392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den
15 juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13),

-   392 D 0438: Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992
(EGT nr L 243, 25.8.1992, s. 27),

-   392 L 0118:    Rådets direktiv 92/118/EEG av den

17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1992, s. 49).

a)   Följande artikel skall införas:

"Artikel 18a

1. Österrike skall ha en frist på tre år från dagen för anslutningsför-
dragets ikraftträdande för att införa det kontrollsystem som
fastställs i detta kapitel. Under den övergångstiden skall
Österrike tillämpa de bestämmelser som kommer att fastställas
före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande i enlighet med
förfarandet i artikel 24. De bestämmelserna skall säkerställa att
alla nödvändiga kontroller utförs så nära gemenskapens yttre
gräns som möjligt.

2. Finland skall ha en frist på tre år från dagen för anslutnings-
fördragets ikraftträdande för att införa det kontrollsystem som
fastställs i detta kapitel. Under den övergångstiden skall Finland
tillämpa de bestämmelser som kommer att fastställas före dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande i enlighet med för-
farandet i artikel 24. De bestämmelserna skall säkerställa att alla
nödvändiga kontroller utförs så nära gemenskapens yttre gräns
som möjligt."

b)   I artikel 31 skall "särskilt Österrike och Finland” införas efter
"Medlemsstaterna".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

188

c) Ibilaga 1 skall följande text läggas till:

"13.

14.

15.

16.

Österrikes territorium
Finlands territorium
Norges territorium
Sveriges territorium".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

2. 391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om
fastställande av principer för organisationen av veterinärkontroller av
djur som förs in i gemenskapen från tredje land och om ändring av
direktiven 89/662/EEG,  90/425/EEG och 90/675/EEG

(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56), i dess lydelse enligt

391   L 0628: Rådets direktiv 91/628/EEG av den
19 november 1991 (EGT nr L 340, 11.12.1991, s. 17),

392 D 0438: Rådets direktiv 92/438/EEG av den 13 juli 1992
(EGT nr L 243, 25.8.1992, s. 27).

a)   Följande artikel skall införas:

"Artikel 17a

Österrike och Finland skall ha en frist på tre år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande för att införa det kontroll-
system som fastställs i detta kapitel. Under den övergångstiden
skall Österrike och Finland tillämpa de bestämmelser som
kommer att fastställas före dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande i enlighet med förfarandet i artikel 23. De
bestämmelserna skall säkerställa att alla nödvändiga kontroller
utförs så nära gemenskapens yttre gräns som möjligt."

b)   I artikel 29 skall "särskilt Österrike och Finland" införas efter
"Medlemsstaterna".

189

KAPITEL 2 - Djur hälsa

A. HANDEL OCH UTSLÄPPANDE PÅ MARKNADEN

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1. 364 L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om
djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom
gemenskapen (EGT nr 121, 29.7.1964, s. 1977/64), i dess lydelse
enligt

-   392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27

november 1992 (EGT nr L 355, 5.12.1992, s. 32).

a)   I artikel 2 o skall följande läggas till:

Österrike:   Bundesland

- Finland:     Lääni/län

- Norge:      fylke

- Sverige:     län".

b)   I artikel 3.2 e skall följande läggas till:

"Fram till den 1 januari 1996 får dock nötkreatur och svin med
ursprung i Finland och Norge identifieras genom märkning som
är officiellt godkänd av den behöriga myndigheten i var och en
av de medlemsstaterna. De behöriga finska och norska myndig-
heterna skall lämna alla uppgifter om märkningens kännetecken
till kommissionen och de andra medlemsstaterna."

c)   I artikel 4a.3 skall följande stycke läggas till:

"Dessutom skall, under en övergånsperiod på tre år från dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande, ett serologiskt prov med
negativt resultat utföras på alla levande svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall levereras till Finland från en sådan region
som definieras i artikel 2 o och i vilken vesikulär svinsjuka
(SVD) har förekommit. Detta prov kommer att krävas under
tolv månader efter det senaste sjukdomsfallet i den regionen."

d)   I artikel 4b skall följande stycke läggas till:

"Dessutom skall, under en övergånsperiod på tre år från dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande, ett serologiskt prov med
negativt resultat utföras på alla levande svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall levereras till Finland, Norge eller Sverige
från en sådan region som definieras i artikel 2 o och i vilken
klassisk svinpest har förekommit. Detta prov kommer att
krävas under tolv månader efter det senaste sjukdomsfallet i den
regionen. Om det är nödvändigt får regler för tillämpningen av
detta stycke antas i enlighet med förfarandet i artikel 12."

190

e) Följande artikel skall införas:

"Artikel 8a

Vad gäller PRRS (porcine respiratory and reproductive
syndrome) och under en övergångstid på tre år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande, skall ett serologiskt prov
med negativt resultat utföras på alla levande svindjur, inbegripet
vildsvin, som skall levereras till Sverige från en sådan region
som definieras i artikel 2 o och i vilken PRRS har konstaterats
officiellt. Detta prov kommer att krävas under tolv månader efter
det senaste sjukdomsfallet i den regionen. Regler för tillämp-
ningen av detta stycke skall beslutas enligt förfarandet i artikel

12."

f) I artikel 9 skall följande punkter läggas till:

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de
program som Sverige lämnar in för infektiös bovin
rhinotrakeit/infektiös pustuläs vulvovaginit (IBR/IPV)
hos nötkreatur och Aujeszky’s sjukdom hos svin. Efter
den granskningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas
om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt
2 skall antas så snart som möjligt. I väntan på de
besluten får Sverige under ett år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de nationel-
la bestämmelser avseende de ovannämnda sjukdomarna
som var i kraft före den dagen. Ettårsperioden får om
det är nödvändigt förlängas i enlighet med förfarandet

1 artikel 12.

5.     Kommissionen skall granska det program som Österrike
lämnar in för infektiös bovm rhinotrakeit/infektiös
pustuläs vulvovaginit (IBR/IPV) hos nötkreatur. Efter
den granskningen far bestämmelserna i punkt 2 tillämpas
om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt

2 skall antas innan anslutningsfördraget träder i kraft.

6.     Kommissionen skall granska de program som Finland
och Norge lämnar in för infektiös bovm rhinotrakeit/in-
fektiös pustulös vulvovaginit (IBR/IPV) hos nötkreatur
och Aujeszky’s sjukdom hos svin. Efter den gransk-
ningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om det är
berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2 skall
antas innan anslutnings fördraget träder i kraft."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

191

g)   I artikel 10 skall följande punkter läggas till:

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de
skäl som Sverige redovisar rörande paratuberkulos,
leptospiros (Leptospira hardjo), Campylobakter foetus
infektion (genital form) och Trichomonas foetus in-
fektion hos nötkreatur och TGE (transmissible gastroen-
teritis), leptospiros (Leptospira pomona) och PED
(porcine epidemic diarrhoea) hos svin. Efter den gransk-
ningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om det är
berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2 skall
antas så snart som möjligt. I väntan på de besluten far
Sverige under ett år från dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande tillämpa de nationella bestämmelser
avseende de ovannämnda sjukdomarna som var i kraft
före den dagen. Ettårsperioden får om det är nödvändigt
förlängas i enlighet med förfarandet i artikel 12.

5. Kommissionen skall granska de skäl som Finland och
Norge redovisar beträffande infektiös bovin rhinotra-
keit/infektiös pustuläs vulvovaginit (IBR/IPV) hos
nötkreatur och Aujeszky’s sjukdom hos svin. Efter den
granskningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om
det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2
skall antas innan anslutningsfördraget träder i kraft. "

h)   Följande artikel skall införas:

"Artikel 10a

1.      I väntan på att de ändringar som skall göras i detta
direktiv skall träda i kraft, skall, på bestämmelseorten,
bestämmelserna om salmonella i det kontrollprogram
som tillämpas av Finland, Norge och Sverige tillämpas
på sådana nötkreatur och svin för avel, produktion eller
slakt som är avsedda för de medlemsstaterna. Om det
konstateras att djuren är positiva, skall samma bestäm-
melser tillämpas på dem som på djur med ursprung i de
medlemsstaterna. Dessa bestämmelser skall inte tilläm-
pas på djur från anläggningar som är underkastade ett
program som erkänts som likvärdigt i enlighet med
förfarandet i artikel 12.

2.       De garantier som fastställs i punkt 1 är inte tillämpliga
förrän kommissionen har godkänt de kontrollprogram
som Finland, Norge och Sverige skall lämna in. Kom-
missionen skall fatta sitt beslut innan anslutningsför-
draget träder i kraft, så att de handlingsprogram och
garantier som avses i punkt 1 är tillämpliga när anslut-
ningsfördraget träder i kraft."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

192

i)

I punkt 12 i bilaga B skall följande läggas till:

"m) Österrike:  Bundesanstalt fur Tierseuchenbekämpfung,

Mödling,

n) Finland:     Central Laboratory, Tuberculin Section,

Weybridge, England,

o) Norge:      Veterinzerinstituttet, Oslo,

p) Sverige:     Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

j)

I punkt 9 i bilaga C skall följande läggas till:

"m) Österrike: Bundesanstalt fur Tierseuchenbekämpfung,
Mödling,

n) Finland:     Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/-

Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel,
Helsingfors,

o) Norge:      Veterinriaenstituttet, Oslo,

p) Sverige:     Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

k)

I mall I punkt 4, mall II punkt 5, mall III punkt 4 och mall IV
punkt 5 i bilaga F skall följande läggas till:

"m) Österrike: Amtstierarzt

n) Finland:     kunnaneläinlääkäri eller kaupungineläinlääkäri

eller läänineläinlääkäri/kommunalv eterinär eller
stadsveterinär eller länsveterinär

o) Norge:      distrikts veterinär

p) Sverige:    länsveterinär,   distriktsveterinär eller

gränsveterinär".

1)

I kapitel II A.2 i bilaga G skall följande läggas till:

"m) Österrrike: Bundesanstalt fur Tierseuchenbekämpfung,

Mödling

n) Finland:    Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos,

Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och

livsmedel, Helsingfors

o) Norge:      Veterinriasnstituttet, Oslo

p) Sverige:     Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

2.   391 L 0068: Rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om

djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med får och getter
(EGT nr L 46, 19.2.1991, s. 19).

193

a)  I artikel 8 skall följande punkt läggas till:                       Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de
skäl som Sverige redovisar rörande ovin paratuberkulos
och smittsam juverinflammation hos får. Efter den
granskningen får bestämmelserna i punkt 2 tillämpas om
det är berättigat. Ändamålsenliga beslut enligt punkt 2
skall antas så snart som möjligt. I väntan på de besluten
får Sverige under ett år från dagen för anslutnings för-
dragets ikraftträdande tillämpa de nationella bestäm-
melser om de ovannämnda sjukdomarna som var i kraft
före den dagen. Ettårsperioden får om det är nödvändigt
förlängas i enlighet med förfarandet i artikel 15.”

b)  Följande artikel skall införas:

"Artikel 8a

Vad gäller Finland och Norge skall kommissionen på deras
begäran och för tillämpningen av artikel 7 och 8 anordna de
nödvändiga undersökningarna för de sjukdomar som förtecknas
under rubrikerna II och III i bilaga B, så att det, om det är
nödvändigt, är möjligt att anta ändamålsenliga beslut enligt
förfarandet i artikel 15 före dagen för anslutnings fördragets
ikraftträdande. ”

c)  I bilaga A kapitel 1 II 2 i skall följande mening läggas till:

"Denna bestämmelse skall, i enlighet med förfarandet i artikel
15, ses över innan anslutningsfördraget träder i kraft för att
eventuella ändringar skall kunna göras."

3.   390 L 0426: Rådets direktiv 90/426/EEG av den 26 juni 1990 om

djurhälsovillkor vid rörelse och import av hästdjur från tredje land
(EGT nr L 224, 18.8.1990, s. 42), i dess lydelse enligt

-  390 L 0425: Rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990

(EGT nr L 224, 18.8.1990, s. 29),

391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56),

-  392 D 0130: Kommissionens beslut 92/130/EEG av den

13 februari 1992 (EGT nr L 47, 22.2.1992, s. 26),

392 L 0036: Rådets direktiv 92/36/EEG av den 29 april 1992
(EGT nr L 157, 10.6.1992, s. 28). I fotnot c i bilaga C skall
följande läggas till:

194

"Österrike: "Amtstierarzt"

Finland:   "kunnaneläinlääkäri eller kaupungineläinlääkäri eller

läänineläinlääkäri/kommunalv eterinär eller
stads veterinär eller länsveterinär"

Norway:   "distriktsveterinär"

Sweden:   "länsveterinär, distriktsveterinär eller

gränsveterinär".

4.   390 L 0539: Rådets direktiv 90/539/EEG av den 15 oktober 1990

om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen och för import
från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg (EGT nr L 303,
31.10.1990, s. 6), i dess lydelse enligt

-  391 L 0494: Rådets direktiv 91/494/EEG av den 26 juni 1991
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 35),

-  391 L 0496: Rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 56),

-  392 D 0369: Kommissionens beslut 92/369/EEG av den
24 juni 1992 (EGT nr L 195, 14.7.1992, s. 25),

-  392 L 0065: Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992
(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 54),

-  393 L 0120: Rådets direktiv 93/120/EEG av den
22 december 1993 (EGT nr L 340, 31.12.1993, s. 35).

a)  I artikel 5 skall följande punkt läggas till:

"d) Vad gäller salmonella skall fjäderfän avsedda för Finland,
Norge och Sverige uppfylla de villkor som fastställs i
enlighet med artikel 9a, 9b och 10b."

b)  Följande artiklar skall införas:

"Artikel 9a

1.   Vad gäller salmonella får Finland, Norge och Sverige
lämna in ett kontrollprogram till kommissionen rörande
flockar av avelsfjäderfä och flockar av daggamla kyck-
lingar avsedda att föras samman med flockar av
avelsfjäderfä eller flockar av fjäderfä för produktion.

2.   Kommissionen skall granska kontrollprogrammen. Efter
den granskningen skall kommissionen om det är berättigat
och i enlighet med förfarandet i artikel 32 ange de
allmänna eller begränsade tilläggsgarantier som får
krävas för leveranser till Finland, Norge och Sverige. De
garantierna skall vara likvärdiga med dem som Finland,
Norge respektive Sverige tillämpar på nationell nivå.
Ändamålsenliga beslut skall antas före dagen för anslut-
ningsfördragets ikraftträdande.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

195

Artikel 9b

1.    Vad gäller salmonella, och i väntan på att gemenskaps-
regler skall antas, får Finland, Norge och Sverige lämna
in kontrollprogram till kommissionen rörande flockar av
värphöns (produktionsfjäderfä som är uppfödda för att
producera ägg för konsumtion).

2.   Kommissionen skall granska kontrollprogrammen. Efter
den granskningen skall kommissionen om det är berättigat
och i enlighet med förfarandet i artikel 32 ange de
allmänna eller begränsade tilläggsgarantier som får
krävas för leveranser till Finland, Norge och Sverige. De
garantierna skall vara likvärdiga med dem som Finland,
Norge respektive Sverige tillämpar på nationell nivå.
Dessutom skall hänsyn tas till Vetenskapliga veterinär-
medicinska kommitténs yttrande vad gäller vilka salmo-
nellaserotyper som skall tas upp på listan över invasiva
serotyper för fjäderfä. Ändamålsenliga beslut skall antas
före dagen för anslutnings fördragets ikraftträdande."

c) Följande artikel skall införas:

"Artikel 10b

1.   Vad gäller salmonella och sådana serotyper som inte
nämns i kapitel III A i bilaga 2, skall leveranser av
ljäderfä för slakt avsedda för Finland, Norge och Sverige
kontrolleras genom mikrobiologisk provtagning genom
urval i ursprungsanläggningen i enlighet med de be-
stämmelser som rådet fastställer på förslag av kommis-
sionen före dagen för anslutningsfördragets ikraft-
trädande.

2.   Omfattningen av det prov som avses i punkt 1 och de
metoder som skall användas skall fastställas med be-
aktandeav Vetenskapliga veterinärmedicinska kommitténs
yttrande och det kontrollprogram som Finland, Norge
och Sverige skall lämna in till kommissionen.

3.    Det prov som avses i punkt 1 skall inte utföras på
fjäderfän för slakt från en anläggning som är underkastad
ett program som är erkänt som likvärdigt med det som
avses i punkt 2 i enlighet med det förfarande som
fastställs i artikel 32.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

196

"d) I artikel 12.2 skall följande stycke läggas till:                   Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Vad gäller Finland, Norge och Sverige skall ändamålsenliga
beslut beträffande statusen som "icke-vaccinationszon mot
Newcastlesjukan" antas i enlighet med förfarandet i artikel 32
före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande."

e)  I atikel 13 skall följande punkt läggas till:

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de
program som Sverige lämnar in för infektiös bronkit (IB).
Efter den granskningen får bestämmelserna i punkt 2
tillämpas om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut
enligt punkt 2 skall antas så snart som möjligt. I väntan
på de besluten far Sverige under ett år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de nationella
bestämmelser avseende den ovannämnda sjukdomen som
var i kraft före den dagen. Ettårsperioden får om det är
nödvändigt förlängas i enlighet med förfarandet i artikel
32."

f)  I artikel 14 skall följande punkt läggas till:

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de skäl
som Sverige redovisar för TRT/SHS (turkey
rhinotracheitis/swollen-head syndrome), ILT (infektiös
laryngotrakeit), EDS-76 (egg drop syndrome) och
hönskoppor. Efter den granskningen får bestämmelserna
i punkt 2 tillämpas om det är berättigat. Ändamålsenliga
beslut enligt punkt 2 skall antas så snart som möjligt. I
väntan på de besluten får Sverige under ett år från dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de
nationella bestämmelser avseende de ovannämnda sjuk-
domarna som var i kraft före den dagen. Ettårsperioden
får om det är nödvändigt förlängas i enlighet med
förfarandet i artikel 32."

g)  I bilaga 1.1 skall följande läggas till:

"Österrike:   Bundesantalt fur Virusseuchenbekämpfung bei

Haustieren, Wien-Hetzndorf

Finland:    Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos,

Helsinki / Anstalten för veterinärmedicin och livs-
medel, Helsingfors

Norge:       Veterinaerinstituttet, Oslo

Sverige:     Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

197

14 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

5.   391 L 0067: Rådets direktiv 91/67/EEG av den 28 januari 1991 om Prop. 1994/95:19

djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av djur och pro- Bilaga 10
dukter från vattenbruk (EGT nr L 46, 19.2.1991, s. 1), i dess
lydelse enligt

-  393 L 0054: Rådets direktiv 93/54/EEG av den 24 juni 1993

(EGT nr L 175, s. 34).

a)  I artikel 12 skall följande punkt läggas till:

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de
program som Sverige lämnar in för infektiös pankreas-
nekros (IPN), renibakterios (BKD), furunkulos och
yersinios (ERM). Efter den granskningen får bestäm-
melserna i punkt 2 tillämpas om det är berättigat. Ända-
målsenliga beslut enligt punkt 2 skall antas så snart som
möjligt. I väntan på de besluten får Sverige under ett år
från dagen for anslutningsfördragets ikraftträdande
tillämpa de nationella bestämmelser avseende de ovan-
nämnda sjukdomarna som var i kraft före den dagen.
Ettårsperioden får om det är nödvändigt förlängas i
enlighet med förfarandet i artikel 26."

b)  I artikel 13 skall följande punkt läggas till:

"4. Kommissionen skall så snart som möjligt granska de skäl
som Sverige redovisar för SVC (spring viraemia of carp).
Efter den granskningen får bestämmelserna i punkt 2
tillämpas om det är berättigat. Ändamålsenliga beslut
enligt punkt 2 skall antas så snart som möjligt. I väntan
på de besluten får Sverige under ett år från dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande tillämpa de nationella
bestämmelser avseende den ovannämnda sjukdomen som
var i kraft före den dagen. Ettårsperioden får om det är
nödvändigt förlängas i enlighet med förfarandet i artikel
26."

c)  Följande artiklar skall läggas till:

"Artikel 28a

Leveranser till eller från Finland av fisk, ägg, rom eller mjölke
för jordbruksdrift eller utplantering skall inte tillåtas under en
övergångstid på tre år från dagen för anslutnings fördragets
ikraftträdande.

198

Artikel 28b

Leveranser till eller från Norge av fisk och skaldjur för
jordbruksdrift eller utplantering skall inte tillåtas under en
övergångstid på ett år från dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande. På begäran av Norge och i enlighet med
förfarandet i artikel 26 skall den perioden förlängas med ett år
i sänder. Övergångstiden skall inte vara längre än fem år från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande.

Artikel 28c

I enlighet med förfarandet i artikel 26 får ändamålsenliga beslut
fattas om att godkänna de program som Finland, Norge och
Sverige lämnar in för de sjukdomar som avses i lista II i bilaga

A. Dessa beslut skall träda i kraft antingen vid anslutningen
eller under de övergångstider som fastställs i artikel 28a och
28b. I sådana fall skall den fyraårstid som fastställs i bilaga

B. I.B förkortas till tre år för Finland, samt två kontroller for
varje anläggning göras under den tiden. Vad gäller Norge skall
hänsyn tas till historiska uppgifter om infektiös hematopoetisk
nekros (IHN) och viral hemorrhagisk septikemi (VHS)."

6.   392 L 0065: Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om

fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till
gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte
omfattas av de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler
som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT nr L 268,
14.9.1992, s. 54).

a)  I artikel 3 skall följande stycke läggas till:

"I avvaktan på gemenskapsbestämmelser om ormar och andra
reptiler får Sverige behålla sina nationella bestämmelser om
leveranser av sådana djur till Sverige."

b)  I artikel 6.A.2 b skall följande mening läggas till:

"I dessa beslut skall hänsyn tas till idisslare som föds upp i
gemenskapens arktiska regioner."

c)  I artikel 6.A.2 skall följande punkt läggas till:

"c) Bestämmelser om leukos får antas i enlighet med för-
farandet i artikel 26."

d) I artikel 6. A.3 skall följande punkter läggas till:

"e) Vad gäller vesikulär svinsjuka (SVD) skall, under en
övergångstid på tre år från och med dagen för anslut-

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

199

ningsfördragets ikraftträdande, ett serologiskt prov med Prop. 1994/95:19
negativt resultat utföras på svindjur som skall levereras Bilaga 10
till Finland och kommer från en region enligt definitionen
i artikel 2 o i direktiv 64/432/EEG där vesikulär svin-
sjuka (SVD) har förekommit. Detta prov kommer att
krävas under de tolv månader som följer på det senaste
sjukdomsfallet i den regionen.

f) Vad gäller klassisk svinpest skall, under en övergångstid
på tre år från dagen för anslutningsfördragets ikraft-
trädande, ett serologiskt prov med negativ reaktion tas på
svindjur för sändningar till Finland, Norge och Sverige
från en region enligt definitionen i artikel 2 o i direktiv
64/432/EEG där klassisk svinpest har förekommit. Detta
prov kommer att krävas under de tolv månader som följer
på det senaste sjukdomsfallet i den regionen. Vid behov
får föreskrifter för tillämpningen av denna punkt antas i
enlighet med förfarandet i artikel 26.

g) Vad gäller PRRS (porcine respiratory and reproductive
syndrome) skall, under en övergångstid på tre år från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande, ett serolo-
giskt prov med negativ reaktion tas på svindjur för
sändningar till Sverige från en region enligt definitionen
i artikel 2 o i direktiv 64/432/EEG där PRRS har före-
kommit. Detta prov kommer att krävas under de tolv
månader som följer på det senaste sjukdomsfallet i den
regionen. Föreskrifter för tillämpningen av denna punkt
skall antas enligt förfarandet i artikel 26."

e)    Följande artikel skall läggas till:

Artikel 10a

Vad gäller rabies skall — enligt förfarandet i artikel 26 sedan den
utredning lagts fram som saken kräver — artikel 9 och 10 ändras
så att hänsyn tas till situationen i Finland, Norge och Sverige och
så att samma bestämmelser kommer att gälla för dessa länder som
för medlemsstater i en motsvarande situation."

f)    I artikel 13.2 skall följande punkt läggas till:

"e) Sverige skall få en frist på två år från dagen för anslutningsför-
dragets ikraftträdande för att införa de bestämmelser som gäller
organisationer, institutioner och centraler."

200

g) I artikel 22 skall följande stycke läggas till:

"Bilaga B skall ses över innan anslutningsfördraget träder i kraft
och då särskilt för att ändra förteckningen över sjukdomar och
inkludera de som idisslare och svindjur är mottagliga för och de
som är överförbara genom fårsperma, ägg (ova) och embryon."

h) I bilaga C.2 a skall följande läggas till:

"Kommissionen far dock bemyndiga en medlemsstat att tillåta
att djur av annat ursprung förs till en godkänd organisation,
institution eller central om den behöriga myndigheten inte kan
finna en tillfredsställande lösning för sådana djur. Medlems-
staterna skall till kommissionen överlämna en plan som
innehåller ytterligare veterinärgarantier för sådana fall."

7.   372 L 0461: Rådets direktiv 72/461/EEG av den 12 december 1972

om hälsoproblem som påverkar handeln inom gemenskapen med
färskt kött (EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 24), i dess lydelse enligt

392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992
(EGT nr L 62, 15.3.1992, s. 49).

I bilagan punkt 2 tredje strecksatsen skall följande läggas till:

B. BEKÄMPNINGSÅTGÄRDER

1.   385 L 0511: Direktiv 85/511/EEG av den 18 november 1985 om

införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av mul- och
klövsjuka (EGT nr L 315, 26.11.1985, s. 11), i dess lydelse enligt

-  390 L 0423: Rådets direktiv 90/423/EEG av den 26 juni 1990
(EGT nr L 224, 18.8.1990, s. 13),

-  392 D 0380: Kommissionens beslut 92/380/EEG av den
2 juli 1992 (EGT nr L 198, 17.7.1992, s. 54).

a)  I bilaga A skall följande läggas till:

"SVERIGE:   Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

b)  I bilaga B skall följande läggas till:

"ÖSTERRIKE: Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämpfung bei

Haustieren, Wien-Hetzendorf

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

201

FINLAND: Statens Veterinaere Institut for virusforskning, Prop. 1994/95:19
Lindholm, Danmark                       Bilaga 10

Animal Virus Research Institute, Pirbright,
Woking, Surrey, Förenade kungariket

NORGE:     Statens Veterinaere Institut for Virusforskning,

Lindholm, Danmark

Animal Virus Research Institute, Pirbright,
Woking, Surrey,

Förenade kungariket

SVERIGE:   Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

2.   380 L 0217: Rådets direktiv 80/217/EEG av den 22 januari 1980
om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk
svinpest (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 11), i dess lydelse enligt

-  393 D 0384: Rådets beslut 93/384/EEG av den 14 juni 1993

(EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 34).

I bilaga 2 skall följande text läggas till efter "Portugal: Laboratorio

Nacional de Investigagäo Veterinaria, Lisboa":

"Österrike: Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämpfung bei

Haustieren, Wien-Hetzendorf

Finland:   Statens   Veterinaere   Institut   for  virusforskning,

Lindholm, Danmark

Norge:     Statens   Veterinaere  Institut  for  virusforskning,

Lindholm, Danmark

Sverige: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

3.   392 L 0035: Rådets direktiv 92/35/EEG av den 29 april 1992 om
fastställande av regler för kontroll av och åtgärder för bekämpning
av afrikansk hästpest (EGT nr L 157, 10.6.1992, s. 19).

I bilaga 1 A skall följande text läggas till:

"Österri-
ke

Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämp-
fung, Wien - Hetzendorf

Finland

Statens Veterinaere Institut for Virusforsk-
ning, Lindholm, 4771 Kalvehave,
Danmark

Norge

Statens Veterinäre Institut for Virusforsk-
ning, Lindholm, 4771 Kalvehave,
Danmark

Sverige

Statens veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".

202

4.   392 L 0040: Rådets direktiv 92/40/EEG av den 19 maj 1992 om Prop. 1994/95:19

införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa Bilaga 10
(EGT nr L 167, 22.6.1992, s. 1).

I bilaga 4 skall följande text läggas till:

"Österri-
ke

Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämp-
fung, Wien - Hetzendorf

Finland

Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos,
Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin
och livsmedel, Helsingfors

Norge

Statens veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala, Sverige

Sverige

Statens veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".

5.   392 L 0066: Rådets direktiv 92/66/EEG av den 14 juli 1992 om

gemenskapsåtgärder för bekämpning av newcastlesjukan (EGT
nr L 260, 5.9.1992, s. 1).

I bilaga 4 skall följande läggas till:

"Öster-r

Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämp-

ike

fung, Wien - Hetzendorf

Finland

Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos,

Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin
och livsmedel, Helsingfors

Norge

Veterinärinstituttet, Oslo

Sverige

Statens veterinärmedicinska anstalt,
Uppsala".

203

6.   393 L 0053: Rådets direktiv 93/53/EEG av den 24 juni 1993 om Prop. 1994/95:19

gemenskapens minimiåtgärder för bekämpning av vissa fisksjuk- Bilaga 10
domar (EGT nr L 175, 19.7.1993, s. 23).

I bilaga A skall följande läggas till:

"Österrike:

Institut fur Fischkunde.Veterinärmedizinische Univer-
sität.Wien

Finland:

Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten
för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors

Norge:

Veterinaerinstituttet, Oslo

Sverige:

Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

7.   392 L 0119: Rådets direktiv 92/119/EEG av den 17 december 1992

om införande av allmänna gemenskapsåtgärder för bekämpning av
vissa djursjukdomar och särskilda åtgärder mot vesikulär svinsjuka
(swine vesicular disease, SVD) (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 69).
I bilaga 2.5 skall följande läggas till:

"Österrike:

Bundesanstalt fur Virusseuchenbekämpfung,
Wien-Hetzendorf

Finland:

Eäinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten
för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors

Norge:

Statens Veterinaere Institut for Virusforskning,

Lindholm,

4771 Kalvehave, Danmark

Sverige:

Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".

KAPITEL 3 - Folkhälsa

1.   364 L 0433: Rådets Direktiv 64/433/EEG av den 26 juni 1964 om

hygienkrav vid framställning och saluföring av färskt kött (EGT
nr 121, 29.7.1964, s. 2012/64), i dess lydelse enligt

-  391 L 0497: Rådets direktiv 91/497/EEG av den 29 juli 1991
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 69),

-  392 L 0005: Rådets direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992
(EGT nr L 57, 2.3.1992, s. 1).

a) I artikel 3.1 A f ii, skall följande strecksats läggas till:

i fråga om kött avsett för Finland, Norge och Sverige vara
märkt så som anges i del IV tredje strecksatsen i bilaga 4".

204

b)  I artikel 4.A skall följande ord införas efter datumet "den 1 Prop. 1994/95:19

januari 1993" i det inledande stycket:                           Bilaga 10

"med undantag av Österrike, Finland, Norge och Sverige, där
datumet skall vara den 1 januari 1995".

c)  I artikel 4.A skall följande ord införas efter datumet "den

31 december 1991" i det inledande stycket:

"med undantag av Österrike, Finland, Norge och Sverige, där
datumet skall vara den 31 december 1993".

d)  I artikel 5 skall följande punkter läggas till:

"3. I fråga om salmonella skall, i väntan på att de gemen-
skapsbestämmelser som avses i punkt 2 antas, följande
regler gälla för sådant kött som är avsett för Finland,
Norge och Sverige:

a) Köttleveransema skall ha kontrollerats genom mikro-
biologiska stickprov i ursprungsanläggningen i enlighet
med regler som skall fastställas av rådet på förslag av
kommissionen före dagen för anslutningsfördragets
ikraftträdande.

b) i) Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på

köttleveranser till anläggningar för pastörisering,
sterilisering eller någon annan behandling med
motsvarande verkan.

ii) Under en period av tre år från och med dagen för
anslutningsfördragets ikraftträdande skall emellertid
det kött som anges i punkt i omfattas av de regler
som fastställs i de kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige tillämpar. I detta hänseende
kommer detta kött att omfattas av samma åtgärder
som gäller för kött med ursprung i Finland, Norge
och Sverige. Före utgången av denna treårsperiod
skall denna bestämmelse ses över och eventuellt
ändras i enlighet med förfarandet i artikel 16.

c)    Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på
kött med ursprung i en anläggning som omfattas av
ett program som erkänts som likvärdigt med det
program som anges i punkt 4, i enlighet med
förfarandet i artikel 16.

205

4. Garantierna enligt punkt 3 skall gälla först efter det att
kommissionen godkänt de kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige skall lägga fram. Kommissionens beslut
måste fattas före dagen för anslutningsfördragets ikraftt-
rädande, för att kontrollprogrammen och garantierna skall
vara tillämpliga från dagen för ikraftträdandet."

e) I kapitel XI 50 a första strecksatsen i bilaga 1 skall följande
bokstavsbeteckningar läggas till:

"AT - Fl - NO - SE".

f) I kapitel XI 50 a andra strecksatsen och 50 b tredje strecksatsen

i bilaga 1 skall följande läggas till:

"eller ETY".

g) I del IV i bilaga 4 skall följande strecksats läggas till:

"är avsett för Finland, Norge eller Sverige4 :

i)    den kontroll som anges i artikel 5.3 a har genomförts4,

ii)   köttet är avsett för beredning4

iii)    köttet kommer från en anläggning som omfattas av ett
sådant program som anges i artikel 5.3 c4".

2.  391 L 0498: Rådets direktiv 91/498/EEG av den 29 juli 1991 om
villkoren för beviljande av tillfälliga och begränsade avvikelser från
särskilda hälsoföreskrifter inom gemenskapen beträffande fram-
ställning och marknadsföring av färskt kött (EGT nr L 268,
24.9.1991, s. 105).

a) I artikel 2.1 skall följande införas efter datumet den
31 december 1995:

"med undantag av Norge och Sverige där datumet skall vara den
31 december 1996 och för Österrike och Finland där datumet
skall vara den 31 december 1997".

b) I artikel 2.2 fjärde stycket skall följande införas efter datumet
den 1 juli 1992:

"eller, i fråga om Österrike, Finland, Norge och Sverige, från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande".

3.  371 L 0118: Rådets direktiv 71/118/EEG av den 15 februari 1971
om hygienfrågor som påverkar handeln med färskt kött av fjäderfä
(EGT nrL55, 8.3.1971, s. 23), ändrat och uppdaterat genom

- 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den

17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

206

a) I artikel 3.1.A i skall följande strecksats införas:

eller, för kött avsett för Finland, Norge och Sverige, vara
märkt såsom anges i del IV e i bilaga 6".

b) Följande punkter skall läggas till i artikel 5:

"3. I fråga om salmonella skall, i avvaktan på att gemenskapsbe-
stämmelser antas, följande regler gälla för sådant kött som
är avsett för Finland, Norge och Sverige:

a)  Köttleveransema skall ha kontrollerats genom mikrobio-
logiska stickprov i ursprungsanläggningen i enlighet med
regler som skall fastställas av rådet på förslag av kom-
missionen före dagen för anslutningsfördragets ikraftträ-
dande.

b)  Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på kött
med ursprung i en anläggning som omfattas av ett
program som erkänts som likvärdigt med det program
som anges i punkt 4, i enlighet med förfarandet i artikel
16.

4. Garantierna enligt punkt 3 skall gälla först efter det att
kommissionen godkänt de kontrollprogram som Finland,
Norge och Sverige skall lägga fram. Kommissionens beslut
måste fattas före dagen för anslutningsfördragets ikraftträ-
dande, för att kontrollprogrammen och garantierna skall
vara tillämpliga från dagen för ikraftträdandet."

c)  I kapitel XII punkt 66 a första strecksatsen i bilaga 1 skall
följande bokstavsbeteckningar läggas till:

"AT - Fl - NO - SE".

d) I kapitel XII punkt 66 a tredje strecksatsen i bilaga 1 skall
följande läggas till:

"eller ETY".

e) I del IV i bilaga 4 skall följande läggas till:

"e) om köttet är avsett for Finland, Norge eller Sverige2:

i)  den kontroll som anges i artikel 5.3 a har genomförts4,

ii)  köttet kommer från en anläggning som omfattas av ett
sådant program som anges i artikel 5.3 c4".

f) I bilaga 6 skall följande fotnot läggas till:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

207

"4stryk det som inte är tillämpligt".

4.  392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den 17 december 1992 Prop. 1994/95:19
om ändring och uppdatering av direktiv 71/118/EEG om hygien- Bilaga 10
frågor som påverkar handeln med färskt kött av fjäderfä (EGT
nr L 62, 15.3.1993, s. 1).

Följande punkter skall läggas till artikel 3:

"la. Finland och Norge skall ha en tidsfrist fram till den 1 januari
1996 för vissa anläggningar inom sina territorier. Kött som kommer
från dessa anläggningar får omsättas endast inom deras respektive
nationella territorium. Finland och Norge skall underrätta kommis-
sionen om de bestämmelser som antas för dessa anläggningar. De
skall lämna kommissionen och de andra medlemsstaterna en
förteckning över dessa .

Ib. Österrike skall ha en tidsfrist fram till den 1 januari 1996 för
vissa anläggningar inom sitt territorium. Kött som kommer från
dessa anläggningar får omsättas endast inom Österrikes nationella
territorium. Österrike skall underrätta kommissionen om de
bestämmelser som antas för dessa anläggningar. Österrike skall
lämna kommissionen och de andra medlemsstaterna en förteckning
över dessa anläggningar. Österrike får bevilja vissa anläggningar en
ytterligare tidsfrist fram till den 1 januari 1998 under förutsättning
att dessa anläggningar till den behöriga myndigheten har sänt in en
begäran om detta före den 1 april 1995. Denna begäran skall
åtföljas av en plan och ett arbetsprogram som fastställer tids-
gränserna inom vilka anläggningen kan vara anpassad till villkoren
i detta direktiv. Österrike skall före den 1 juli 1995 till kommissio-
nen sända in förteckningen över de anläggningar för vilka man
avser bevilja en ytterligare tidsfrist. Denna förteckning skall för
varje anläggning ange vilka slags undantag som planeras och hur
länge de är tänkta att gälla. Kommissionen skall granska för-
teckningen och fastställa den med eventuella ändringar. Kommissio-
nen skall överlämna förteckningen till medlemsstaterna."

5.  377 L 0099: Rådets direktiv 77/99/EEG av den 21 december 1976
om hygienfrågor som påverkar handeln med köttprodukter inom
gemenskapen (EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 85), ändrad och
uppdaterad genom

- 392 L 0005: Rådets direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992

(EGT nr L 57, 14.9.1992, 2.3.1992, s. 1),
och i dess lydelse enligt

- 392 L 0045: Rådets direktiv 92/45/EEG av den 16 juni 1992

(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 35),

- 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den

17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1),

- 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den

17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).

208

a) I artikel 10 andra stycket skall följande ord införas efter datumet Prop. 1994/95:19

den 1 januari 1996:                                            Bilaga 10

"med undantag för Sverige, där datumet skall vara den 1 januari
1997, och för Österrike, Finland och Norge, där datumet skall
vara den 1 januari 1998".

b) I artikel 10 tredje stycket skall följande ord införas efter datumet
den 1 januari 1996:

"med undantag för

Sverige, där datumet skall vara den 1 januari 1997,
Österrike, Finland och Norge, där datumet skall vara den
1 januari 1998”.

c) I kapitel VI 4 a i första strecksatsen i bilaga B skall följande
bokstavsbeteckningar läggas till efter "UK”:

"AT - Fl - NO - SE".

d) I kapitel VI 4 a i andra strecksatsen i bilaga B skall följande
läggas till:

"ETY".

e) I kapitel VI 4 a ii tredje strecksatsen i bilaga B skall följande
läggas till:

"ETY".

6.  392 L 0005: Rådets direktiv 92/5/EEG av den 10 februari 1992 om
ändring och uppdatering av direktiv 77/99/EEG om hygienfrågor
som påverkar handeln med köttprodukter inom gemenskapen och om
ändring av direktiv 64/433/EEG (EGT nr L 57, 2.3.1992, s. 1).

Följande strecksats skall införas efter de två första strecksatserna i
artikel 3:

"- för vissa anläggningar belägna i Sverige, där Sverige skall
anpassa sig till detta direktiv senast den 1 januari 1996".

7.  392 L 0120: Rådets direktiv 92/120/EEG av den 17 december 1992
om villkoren för att medge tillfälliga och begränsade undantag från
de särskilda hygienreglema på gemenskapsnivå för produktion och
saluhållande av vissa produkter av animaliskt ursprung (EGT
nr L 62, 15.3.1993, s. 86).

209

I artikel 1.1 skall följande införas efter datumet den Prop. 1994/95:19

31 december 1995:                                              Bilaga 10

"med undantag av Österrike och Norge där datumet skall vara den
31 december 1996 och av Finland där dammet skall vara den
31 december 1997".

8.  388 L 0657: Rådets direktiv 88/657/EEG av den 14 december 1988
om fastställande av krav vid framställning av och handel med malet
kött, kött i stycken på mindre än 100 gram och köttprodukter och
om ändring av direktiven 64/433/EEG, 71/118/EEG och
72/462/EEG (EGT nr L 382, 31.12.1988, s. 3), i dess lydelse enligt

- 392 L 0110: Rådets direktiv 92/110/EEG av den

14 december 1992 (EGT nr L 394, 31.12.1992, s. 26).

I artikel 13.1 första stycket skall följande införas efter dammet den
1 januari 1996:

"med undantag av Finland, Norge och Sverige där dammet skall
vara den 1 januari 1997".

9.  389 L 0437: Rådets direktiv 89/437/EEG av den 20 juni 1989 om
hygienfrågor och hälsorisker i samband med tillverkning och
utsläppande på marknaden av äggprodukter (EGT nr L 212,
22.7.1989, s. 87), i dess lydelse enligt

389 L 0662: Rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989
(EGT nr L 395, 30.12.1989, s. 13),

- 391 L 0684: Rådets direktiv 91/684/EEG av den
19 december 1991 (EGT nr L 376, 31.12.1991, s. 38).

a) I kapitel XI 1 i första strecksatsen i bilagan skall följande
bokstavsbeteckningar införas efter "UK":

"AT - Fl - NO - SE".

b) I kapitel XI 1 i andra strecksatsen i bilagan skall följande läggas
till:

"ETY".

c) I kapitel XI 1 ii tredje strecksatsen skall följande läggas till:

"ETY”.

210

10. 391 L 0493: Rådets direktiv 91/493/EEG av den 22 juli 1991 om Prop. 1994/95:19
fastställande av hygienkrav för produktionen och marknadsföringen Bilaga 10

av fiskprodukter (EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 15).

I artikel 7.2 skall följande läggas till efter dammet den

31 december 1995:

"med undantag av Finland där dammet skall vara den

31 december 1997".

11. 391 L 0492: Rådets direktiv 91/492/EEG av den 15 juli 1991 om
fastställande av hygienkrav för produktionen och marknadsföringen
av levande tvåskaliga mollusker (EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 1).

I artikel 5.1 a andra stycket skall följande läggas till efter dammet
den 31 december 1995:

"med undantag av Sverige där dammet skall vara den

31 december 1997".

12. 393 D 0383: Rådets beslut 93/383/EEG av den 14 juni 1993 om
referenslaboratorier för kontroll av marina biotoxiner
(EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 31).

I bilagan skall följande läggas till:

"Finland:

- Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors

och

Tullilaboratorio / Tullaboratoriet, Espoo

Norge:

- Norges Veterinaerhogskole, Oslo

Sverige:

- Instimtionen för klinisk bakteriologi, Göteborgs Universitet,
Göteborg."

Österrike:

Vid behov skall kommissionen efter samråd med de österrikiska
myndigheterna ändra denna bilaga för att utse ett nationellt referens-
laboratorium för kontroll av marina biotoxiner".

211

KAPITEL 4 - Blandade texter

1. 392 L 0046: Rådets direktiv 92/46/EEG av den 16 juni 1992 om
fastställande av hygienregler för produktion och saluhållande av
obehandlad mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade
produkter (EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 1), i dess lydelse enligt

- 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den
17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).

a) I artikel 32.1 första stycket skall följande läggas till efter datumet
den 1 januari 1994:

"med undantag av Sverige där datumet skall vara den
1 januari 1996".

b) I kapitel IV A 3 a i första strecksatsen i bilaga C skall följande
bokstavsbeteckningar läggas till efter "UK”:

"AT - Fl - NO - SE".

c) I kapitel IV A 3 a i andra strecksatsen i bilaga C skall följande
läggas till:

"ETY".

d) I kapitel IV A 3 a ii tredje strecksatsen i bilaga C skall följande
läggas till:

2. 391 L 0495: Rådets direktiv 91/495/EEG av den 27 november 1990
om frågor om livsmedelshygien som påverkar produktionen och
marknadsföringen av kaninkött och kött från vilda djur i hägn
(EGT nr L 268, 24.9.1991, s. 41), i dess lydelse enligt

- 392 L 0065: Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992
(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 54),

- 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den
17 december 1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1).

a) I artikel 2.3 skall följande skjutas in efter orden "landdäggdjur":
"inbegripet ren".

b) Följande mening skall läggas till artikel 6.2 sjunde strecksatsen:

"All verksamhet i samband med renslakt får emellertid bedrivas
i mobila slakterier i enlighet med bestämmelserna i direktiv
64/433/EEG."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

212

c) I kapitel III 11.1 a första strecksatsen i bilaga 1 skall följande
bokstavsbeteckningar läggas till:

"AT - Fl - NO - SE".

d) I kapitel III 11.1 a tredje strecksatsen i bilaga 1 skall följande
läggas till:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

3.  392 L 0045: Rådets direktiv 92/45/EEG av den 16 juni 1992 om
frågor om människors och djurs hälsa i samband med nedläggning
av jaktvilt och utsläppandet på marknaden av viltkött
(EGT nr L 268, 14.9.1992, s. 35) i dess lydelse enligt:

- 392 L 0116: Rådets direktiv 92/116/EEG av den 17 december
1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 1).

a) Följande mening skall läggas till artikel 3.1a tredje strecksatsen:
"Rådet får på kommissionens förslag fastställa särskilda regler
för insamling av vilt under särskilda klimatförhållanden."

b) I kapitel VII 2 a i första strecksatsen i bilaga 1 skall följande
bokstavsbeteckningar läggas till:

AT - Fl - NO - SE -".

c) I kapitel VII 2 a i tredje strecksatsen i bilaga 1 skall följande
läggas till efter "EEG":

"ETY”.

4.  392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992
om djurhälso- och hygienkrav för handel inom gemenskapen med
produkter, som inte omfattas av sådana krav i de särskilda gemen-
skapsbestämmelser som avses i bilaga A.I till direktiv 89/662/EEG
och, i fråga om patogener, i direktiv 90/425/EEG, samt för import
till gemenskapen av sådana produkter (EGT nr L 62, 15.3.1993,
s. 49).

a) I artikel 20.1 första stycket skall följande införas efter datumet
den 1 januari 1994:

"med undantag av Norge, där datumet skall vara den
1 juli 1995".

213

15 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

b) I kapitel 14 i bilaga 1 skall följande stycke läggas till:             Prop. 1994/95:19

Bilaga 10
"Obearbetad gödsel från fjäderfäflockar som har vaccinerats mot
newcastlesjukan får inte sändas till någon region som har erhållit
status som "icke-vaccinationszon mot Newcastlesjukan” i
enlighet med artikel 12.2 i rådets direktiv 90/539/EEG.”

c) I kapitel 2 första strecksatsen i bilaga 2 skall följande läggas till:

"I fråga om salmonella och i väntan på att gemenskaps-
bestämmelser antas, skall följande regler gälla för ägg avsedda
för Finland, Norge och Sverige:

a)  Äggleveranser får underkastas de ytterligare, generella eller
begränsade, kontrollåtgärder som kommissionen bestämmer
enligt förfarandet i artikel 18.

b)  Sådana kontroller som anges i a skall inte göras på ägg med
ursprung i en anläggning som omfattas av ett program som
erkänts som likvärdigt med det program som anges i c, i
enlighet med förfarandet i artikel 18.

c)  Åtgärderna enligt a får tillämpas först efter det att kommis-
sionen godkänt de kontrollprogram som Finland, Norge och
Sverige skall lägga fram. Kommissionens beslut måste fattas
före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande, för att
kontrollprogrammen och åtgärderna enligt a skall vara
tillämpliga från dagen för ikraftträdandet."

5.  392 L 0117: Rådets direktiv 92/117/EEG av den 17 december 1992

om skyddsåtgärder mot specifika zoonoser och zoonotiska agenser
hos djur och animaliska produkter för att förhindra utbrott av
livsmedelsbuma infektioner och förgiftningar (EGT nr L 62,
15.3.1993, s. 38).

Följande mening skall läggas till artikel 17.1 första stycket:

"För Norge skall emellertid datumet vara den 1 juli 1995."

6.  372 L 0462: Rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december 1972

om hälsoproblem och problem som rör veterinärbesiktning vid
import från tredje land av nötkreatur, får, getter, svin och färskt kött
eller färska köttvaror (EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 28), i dess
lydelse enligt

- 392 R1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den

15 juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13).

214

a) Följande stycke skall läggas till artikel 6.2 2:                     Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Norge och Sverige får under en övergångstid på tre år från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande behålla sina
nationella regler för import av djur från länder som vaccinerar
mot mul- och klövsjuka."

b) Följande skall läggas till artikel 14.3:

"e) Norge och Sverige får under en övergångstid på tre år från
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande behålla sina
nationella regler för import av färskt kött från länder som
vaccinerar mot mul- och klövsjuka."

7.  392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27 november 1992
om identifikation och registrering av djur (EGT nr L 355,
5.12.1992, s. 32).

Följande strecksats skall införas i artikel 11.1:

För Finland och Norge före den 1 januari 1996 i fråga om
kraven för nötkreatur, svin, får och getter. Vid behov skall
kommissionen under övergångstiden vidta de nödvändiga
åtgärderna i enlighet med förfarandet i artikel 18 i rådets
direktiv 90/425/EEG".

8.  381 D 0651: Kommissionens beslut 81/651/EEG av den 30 juli 1981
om inrättande av en vetenskaplig veterinärmedicinsk kommitté
(EGT nr L 233, 19.8.1981, s. 32), i dess lydelse enligt

- 386 D 0105: Kommissionens beslut 86/105/EEG av den

25 februari 1986 (EGT nr L 93, 8.4.1986, s. 14).

I artikel 3 skall "18" ersättas med "22".

KAPITEL 5 - Djurskydd

391 L 0628: Rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om
skydd av djur vid transport och om ändring av direktiven 90/425/EEG
och 91/496/EEG (EGT nr L 340 11.12.1991, s. 17), i dess lydelse enligt

392 D 0438: Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992 (EGT
nr L 243, 25.8.1992, s. 27).

215

a) Följande mening skall läggas till i bilagan kapitel I A 1:

"Under en övergångstid på tre år från dagen för anslutnings-
fördragets ikraftträdande får Sverige emellertid behålla sina
strängare nationella bestämmelser för transport av dräktiga kor och
nyfödda kalvar från en avsändningsort till en bestämmelseort som
båda är belägna på svenskt territorium. ”

b) Följande mening skall läggas till i bilagan kapitel I C 14:

"Under en övergångstid på två år från dagen for anslutnings-
fördragets ikraftträdande behöver bestämmelsen om att renar skall
transporteras under tak inte följas. I enlighet med yttrandet från
Vetenskapliga veterinärmedicinska kommittén får kommissionen
enligt förfarandet i artikel 17 besluta om att behålla detta undan-
tag."

Del 2 - Tillämpningstexter

1.  377 L 0096: Rådets direktiv 77/96/EEG av den 21 december 1976

om trikinundersökning (trichinella spiralis) vid import av färskt kött
av tamsvin från tredje land (EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 67), i dess
lydelse enligt

- 381 L 0476: Rådets direktiv 81/476/EEG av den 24 juni 1981
(EGT nr L 186, 8.7.1981, s. 20),

- 383 L 0091: Rådets direktiv 83/91/EEG av den 7 februari 1983
(EGT nr L 59, 5.3.1983, s. 34),

- 384 L 0319: Kommissionens direktiv 84/319/EEG av den 7 juni
1984 (EGT nr L 167, 27.6.1984, s. 34),

- 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768 av den
20 december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8),

- 389 L 0321: Kommissionens direktiv 89/321/EEG av den
22 april 1989 (EGT nr L 133, 17.5.1993, s. 33).

a) Följande skall införas i bilaga III 2 andra strecksatsen efter
"EOK":

b) Följande skall införas i bilaga III 5 andra strecksatsen efter
"EUK":

2.  379 D 0542: Rådets beslut 79/542/EEG av den 21 december 1976

om upprättandet av en förteckning över tredje land från vilka
medlemsstaterna godkänner import av nötkreatur, grisar och färskt
kött (EGT nr L 146, 14.6.1979, s. 15), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

216

394 D 0059: Kommissionens beslut 94/59/EEG av den Prop. 1994/95:19

26 januari 1994 (EGT nr L 27, 1.2.1994, s. 53).                Bilaga 10

Följande rader skall utgå ur bilagan:

"AT - Österrike"

"Fl - Finland"

"NO - Norge"

"SE - Sverige".

3.  380 D 0790: Kommissionens beslut 80/790/EEG av den 25 juli 1980
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av färskt kött från
Finland (EGT nr L 233, 4.9.1980, s. 47), i dess lydelse enligt

- 381 D 0662: Kommissionens beslut 81/622/EEG av den 28 juli
1981 (EGT nr L 237, 22.8.1981, s. 33).

Beslut 80/790/EEG skall upphöra att gälla.

4.  380 D 0799: Kommissionens beslut 80/799/EEG av den 25 juli 1980
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av färskt kött från
Sverige (EGT nr L 234, 5.9.1980, s. 35), i dess lydelse enligt

- 381 D 0662: Kommissionens beslut 81/662/EEG av den 28 juli
1981 (EGT nr L 237, 22.8.1981, s. 33).

Beslut 80/799/EEG skall upphöra att gälla.

5.  380 D 0800: Kommissionens beslut 80/800/EEGavden25 juli 1980
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av färskt kött från
Norge (EGT nr L 234, 5.9.1980, s. 38), i dess lydelse enligt

- 381 D 0662: Kommissionens beslut 81/662/EEG av den 28 juli
1981 (EGT nr L 237, 22.8.1981, s. 33).

Beslut 80/800/EEG skall upphöra att gälla.

6.  382 D 0730: Rådets beslut 82/730/EEG av den 18 oktober 1982 om
förteckningen över anläggningar i Österrike som godkänts för export
av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 311, 8.11.1982, s. 1).

Beslut 82/730/EEG skall upphöra att gälla.

7.  382 D 0731: Rådets beslut 82/731/EEG av den 18 oktober 1982 om
förteckningen över anläggningar i Finland som godkänts för export
av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 311, 8.11.1982, s. 4),
med ändringar.

217

Beslut 82/731/EEG skall upphöra att gälla.

8.  382 D 0736: Rådets beslut 82/736/EEG av den 18 oktober 1982 om
förteckningen över anläggningar i Sverige som godkänts för export
av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 311, 8.11.1982, s. 18),
med ändringar.

Beslut 82/736/EEG skall upphöra att gälla.

9.  383 D 0421: Kommissionens beslut 83/421/EEG av den 29 juli 1983
om förteckningen över anläggningar i Norge som godkänts för
import av färskt kött till gemenskapen (EGT nr L 238, 27.8.1983,
s. 35), med ändringar.

Beslut 83/421/EEG skall upphöra att gälla.

10. 389 X 0214: Kommissionens rekommendation 89/214/EEG av den
24 februari 1989 om regler för inspektion av anläggningar för färskt
kött som godkänts för handel inom gemenskapen (EGT nr L 87,
31.3.1989, s. 1).

a) I kapitel X 49 a i bilaga 1 i den del som lyder "texten i detta
direktiv" i den första strecksatsen efter "P" skall följande initialer
införas:

"AT - Fl - NO - SE".

b) I kapitel X 49 a i bilaga 1 i den del som lyder "texten i detta
direktiv" i den andra strecksatsen skall följande läggas till:

c) I kapitel X 49 b i bilaga 1 i den del som lyder "texten i detta
direktiv" i den tredje strecksatsen skall följande läggas till:

"ETY".

11. 390 D 0014: Kommissionens beslut 90/14/EEG av den 20 december
1989 om upprättandet av en förteckning över tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner import av djupfryst sperma från tamdjur
av nötkreatur (EGT nr L 8, 11.1.1990, s. 71), i dess lydelse enligt

- 391 D 0276: Kommissionens beslut 91/276/EEG av den 22 maj
1991 (EGT nr L 135, 30.5.1991, s. 58).

Följande ord skall utgå ur bilagan:

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

218

12. 390 D 0442: Kommissionens beslut 90/442/EEG av den 25 juli 1990
om fastställande av koder för anmälan av djursjukdomar (EGT
nr L 227, 21.8.1990, s. 39), i dess lydelse enligt

- Kommissionens beslut av den 27 november 1990 (inte offent-
liggjort),

- Kommissionens beslut av den 26 mars 1991 (inte offentliggjort).

Följande stycke skall läggas till i artikel 1:

"Vad gäller Finland, Norge, Sverige och Österrike skall kommissio-
nen komplettera de koder som anges i bilaga 5 och 6 till detta
beslut. Ändamålsenliga beslut skall fattas före dagen för anslutnings-
fördragets ikraftträdande."

13. 391 D 0270: Kommissionens beslut 91/270/EEG av den 14 maj
1991 om upprättandet av en förteckning över tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner import av embryon från tamdjur av
nötkreatur (EGT nr L 134, 29.5.1991, s. 56).

Följande ord skall utgå ur bilagan:

"Finland"

"Norge”

"Sverige"

"Österrike".

14. 391 D 0426: Kommissionens beslut 91/426/EEG av den 22 juli 1991
om fastställande av närmare regler för gemenskapens finansiella
bidrag till upprättandet av ett datanät som kopplar samman veteri-
nära myndigheter (Animo) (EGT nr L 234, 23.8.1991, s. 27), i dess
lydelse enligt

- 393 D 0004: Kommissionens beslut 93/4/EEG av den
9 december 1992 (EGT nr L 4, 8.1.1993, s. 32).

a) I artikel 1.2 skall orden "för hela nätet" ersättas med

"för gemenskapen som den var före anslutningsfördragets ikraftträ-
dande".

b) Följande artikel skall införas:

"Artikel 2a

1. Finland, Norge, Sverige och Österrike har rätt till finansiella
bidrag från gemenskapen enligt de villkor som föreskrivs i
artikel 1.1.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

219

2.  Ersättning för de utgifter som avses i punkt 1 skall betalas
till medlemsstaterna av kommissionen vid uppvisande av
dokument som stöder deras begäran.

3.  De dokument som avses i punkt 2 skall lämnas av de norska
och svenska myndigheterna senast 12 månader efter dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande och av de
österrikiska och finska myndigheterna senast 24 månader
efter dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande."

15. 391 D 0449: Kommissionens beslut 91/449/EEGavden26 juli 1991
om fastställande av förlagor till de djurhälsointyg som skall
användas vid import av köttprodukter från tredje land (EGT
nr L 240, 29.8.1991, s. 28), i dess lydelse enligt

- 393 D 0504: Kommissionens beslut 93/504/EEG av den 28 juli
1993 (EGT nr L 236, 21.9.1993, s. 16).

a) Följande ord skall utgå ur bilaga A del II:

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike".

b) Följande ord skall utgå ur bilaga B del II:

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike"

16. 391 D 0539: Kommissionens beslut 91/539/EEG av den 4 oktober
1991 om fastställande av genomförandebestämmelser till
beslut 91/426/EEG (Animo) (EGT nr L 294, 25.10.1991, s. 47).

Följande artikel skall införas:

"Artikel la

Vad gäller Finland, Norge, Sverige och Österrike skall kommissio-
nen fastställa det antal enheter som har rätt till ett finansiellt bidrag
från gemenskapen. Vad gäller Norge och Sverige skall ändamålsen-
liga belut fattas före dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande."

I första strecksatsen i artikel 2.2 skall följande ord läggas till:

"utom för Finland, Norge, Sverige och Österrike där datumet skall
vara den 1 april 1994".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

220

Följande ord skall läggas till i artikel 3 efter "den Prop. 1994/95:19

1 december 1991”:                                             Bilaga 10

"utom for Norge och Sverige där datumet skall vara den

1 december 1994, och för Finland och Österrike där datumet skall
vara den 1 december 1995".

17. 392 D 0124: Kommissionens beslut 92/124/EEG av den 10 januari

1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av sperma
från nötkreatur från Finland (EGT nr L 48, 22.2.1992, s. 10).

Beslut 92/124/EEG skall upphöra att gälla.

18. 392 D 0126: Kommissionens beslut 92/126/EEG av den

10 januari 1992 om djurhälsovillkor och veter inär intyg vid import

av sperma från nötkreatur från Österrike (EGT nr L 48, 22.2.1992,
s. 28).

Beslut 92/126/EEG skall upphöra att gälla.

19. 392 D 0128: Kommissionens beslut 92/128/EEG av den

10 januari 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import
från Sverige av sperma från nötkreatur (EGT nr L 48, 22.2.1992,
s. 46).

Beslut 92/128/EEG skall upphöra att gälla.

20. 392 D 0175: Kommissionens beslut 92/175/EEG av den

21 februari 1992 om upprättande av förteckningen över och
identiteten hos enheterna i datanätet Animo (EGT nr L 80,

25.3.1992, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 D 0071:  Kommissionens  beslut 93/71/EEG  av  den

22 december 1992 (EGT nr L 25, 2.2.1993, s. 39).

- 393 D 0228:  Kommissionens  beslut 93/228/EEG  av  den

5 april 1993 (EGT nr L 97, 23.4.1993, s. 33).

Följande punkt skall läggas till i artikel 1:

”4. Kommissionen skall komplettera den förteckning som finns i
bilagan vad gäller Finland, Norge, Sverige och Österrike."

21. 392 D 0260: Kommissionens beslut 92/260/EEG av den

10 april 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för tillfällig
införsel av registrerade hästar (EGT nr L 30, 15.5.1992, s. 67), i
dess lydelse enligt

221

- 393 D 0344: Kommissionens beslut 93/344/EEG av den 17 maj

1993 (EGT nr L 138, 9.6.1991, s. 11).

a) I bilaga 1 skall grupp A ersättas med

"Grupp A

Grönland, Island, Schweiz".

b) I bilaga 2 A Hälsointyg skall rubriken ersättas med

"HÄLSOINTYG för tillfällig införsel till gemenskapens
territorium av registrerade hästar från Grönland, Island och
Schweiz for kortare tid än 90 dagar".

c) I bilaga 2 A Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande ord
utgå:

"Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike".

d) I bilaga 2 B Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande ord
utgå:

"Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike".

e) I bilaga 2 C Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande ord
utgå:

"Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike”.f)I bilaga 2 D
Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande utgå:

"Finland", "Norge", "Sverige" och "Österrike".

g) I bilaga 2 E Hälsointyg iii d tredje strecksatsen skall följande
utgå:

"Finland”, "Norge", "Sverige" och "Österrike".

22. 392 D 0265: Kommissionens beslut 92/265/EEG av den 18 maj
1992 om import till gemenskapen av levande grisar, sperma av gris,
färskt griskött och grisköttsprodukter från Österrike samt om
upphävande av beslut 90/90/EEG (EGT nr L 137,20.5.1993, s. 23),
i dess lydelse enligt

- 393 D 0427: Kommissionens beslut 93/427/EEG av den 7 juli
1993 (EGT nr L 197, 6.8.1993, s. 52).

Beslut 92/265/EEG skall upphöra att gälla.

23. 392 D 0290: Kommissionens beslut 92/290/EEG av den 14 maj
1992 om vissa skyddsåtgärder för embryon av nötkreatur i samband
med bovin spongiös encefalopati (BSE) i Förenade kungariket (EGT
nr L 152, 4.6.1992, s. 37).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

222

Följande punkt skall läggas till i artikel 2:

"4. Finland, Norge, Sverige och Österrike får under en övergångstid Prop. 1994/95:19
på upp till två år från dagen for anslutningsfördragets ikraftträ- Bilaga 10
dande behålla sin nationella lagstiftning rörande embryon av
tamdjur av nötkreatur som kommer från en medlemsstat där
sjukdomen har en stor utbredning. Denna bestämmelse skall ses
över under denna övergångstid mot bakgrund av vunna erfaren-
heter och resultaten från aktuell vetenskaplig forskning."

24. 392 D 0341: Kommissionens beslut 92/341/EEG av den 3 juni 1992
om förmedling av information mellan lokala Animoenheter (EGT
nr L 188, 8.7.1992, s. 37).

Följande ord skall införas i artikel 1.1 efter dagen "den 15 juni
1992":

"utom för Norge och Sverige där datumet skall vara den

1 september 1994, och för Finland och Österrike där datumet skall
vara den 1 juni 1995".

25. 392 D 0387: Kommissionens beslut 92/387/EEG av den 10 juni
1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av sperma
från nötkreatur från Norge (EGT nr L 204, 21.7.1992, s. 22).

Beslut 92/387/EEG skall upphöra att gälla.

26. 392 D 0401: Kommissionens beslut 92/401/EEG av den 31 juli 1992
om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av tamdjur av
nötkreatur och svin från Norge (EGT nr L 224, 8.8.1992, s. 1), i
dess lydelse enligt

- 393 D 0469: Kommissionens beslut 93/469/EEG av den 26 juli
1993 (EGT nr L 218, 28.8.1993, s. 58).

Beslut 92/401/EEG skall upphöra att gälla.

27. 392 D 0461: Kommissionens beslut 92/461/EEG av den

2 september 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import
av nötkreatur och svin från Sverige (EGT nr L 261, 7.9.1992,
s. 18), i dess lydelse enligt

- 392 D 0518: Kommissionens beslut 92/518/EEG av den

3 november 1992 (EGT nr L 325, 11.11.1992, s. 23).

- 393 D 0469: Kommissionens beslut 93/469/EEG av den 26 juli
1993 (EGT nr L 218, 28.8.1993, s. 58).

Beslut 92/461/EEG skall upphöra att gälla.

28. 392 D 0462: Kommissionens beslut 92/462/EEG av den

2 september 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import
av tamdjur av nötkreatur och svin från Finland (EGT nr L 261,

7.9.1992, s. 34), i dess lydelse enligt

223

392 D 0518: Kommissionens beslut 92/518/EEG av den Prop. 1994/95:19

3 november 1992 (EGT nr L 325, 11.11.1992, s. 23).            Bilaga 10

393 D 0469: Kommissionens beslut 93/469/EEG av den 26 juli
1993 (EGT nr L 218, 28.8.1993, s. 58).

Beslut 92/462/EEG skall upphöra att gälla.

29. 392 D 0471: Kommissionens beslut 92/471/EEG av den

2 september 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import
av embryon från nötkreatur från tredje land (EGT nr L 270,

15.9.1992, s. 27).

Följande ord skall utgå ur bilaga A Del 11:

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike".

30. 392 D 0486: Kommissionens beslut 92/486/EEG av den

25 september 1992 om upprättande av en form för samarbete mellan
Animovärdcentralen och medlemsstaterna (EGT nr L 291,

7.10.1992, s. 20), i dess lydelse enligt

393 D 0188: Kommissionens beslut 93/188/EEG av den 4 mars

1993 (EGT nr L 82, 3.4.1993, s. 20).

Följande ord skall läggas till i artikel 2 första strecksatsen:

"utom for Norge och Sverige där dagen för ikraftträdande skall vara
dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande och där dagen för
avtalets upphörande skall vara den 1 april 1996, och för Finland och
Österrike där dagen för ikraftträdande skall vara ett år efter dagen
för anslutningsfördragets ikraftträdande och där dagen för avtalets
upphörande skall vara den 1 april 1996".

31. 392 D 0562: Kommissionens beslut 92/562/EEG av den

17 November 1992 om godkännande av alternativa värmebehand-
lingssystem för bearbetning av högriskmaterial (EGT nr L 359,

9.12.1992, s. 23).

a) I bilagan i det inledande avsnittet "Definitioner" skall följande
definition läggas till:

"Koncentrerad produktion-. Behandling av den flytande fasen
innan en större del av dess fukt avlägsnas."

224

b) Följande kapitel skall läggas till i bilagan:"KAPITEL VIH
VATTENDJUR

KOMBINERAD SURGÖRNING OCH VÄRMEBEHANDLING

I. Beskrivning av system

Kritiska kontrollpunkter vid:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

mm.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------1

Krossning

Partikelstorlek:

minuter

| Surgörning och
| tillfällig
lagring

pH : ...

Tidpunkt kl: ...

Absolut tid: ...

Temperatur: ... °C

Värmebehandling

Separering

Återinförsel av
grevfraktionerI

Koncentrerad
produktion

225

Test med avseende på Clostridium perfringens

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Lagring

Test med avseende på Salmonella och enterobac-
teriacea

Distribution

Råmaterialet finfördelas genom krossning och blandning med myrsyra
åstadkommer en sänkning av pH värdet. Blandningen lagras en tid i
avvaktan på ny behandling. Produkten insätts därefter i en kokare.
Förflyttningen av produkten genom värmeväxlare är kontrollerad via
mekaniska kommandon som förhindrar dess förflyttning på så vis att vid
slutet av värmebehandlingen har produkten genomgått en cykel som är
tillräcklig ur tids och temperatursynpunkt. Efter värmebehandlingen
separeras produkten mekaniskt i en flytande fas, en fettfäs och en
grevfraktionsfäs. För att erhålla ett koncentrat av animalt protein pumpas
den flytande fäsen in i två värmeväxlare som upphettas med ånga i
vakuumrum för att fukt skall kunna avgå i form av vattenånga. Grev-
fraktionema inkorporeras i proteinkoncentratet före lagring.

II. Kritiska kontrollpunkter i fabriker

1.   Partikelstorlek: efter krossning skall partiklarnas storlek vara mindre
än ... mm.

2.   pH: under surgömingsfäsen skall pH värdet vara lägre än eller lika
med ... Ph värdet skall kontrolleras dagligen.

3.   Tid i tillfällig lagring: den skall vara i minst ... timmar.

4.   Absolut behandlingstid: satsen skall behandlas i minst ... minuter vid
lägst den temperatur som anges i punkt 5.

5.   Kritisk temperatur: temperaturen skall minst vara ... °C och för
varje sats registreras i ett beständigt registreringssystem. Varje
produkt som tillverkas vid en lägre temperatur skall ombehandlas
med nytt råmaterial."

32. 393 D 0013: Kommissionens beslut 93/13/EEG av den
22 december 1992 om förfaranden för veterinärkontroller vid
gemenskapens gränskontrollstationer av produkter från tredje land
(EGT nr L 9, 15.1.1993, s. 33).

226

I bilaga F skall följande ord utgå:

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike".

33. 393 D 0024: Kommissionens beslut 93/24/EEG av den
11 december 1992 om ytterligare garantier med avseende på
Aujeszkys sjukdom för svin som skall sändas till medlemsstater eller
regioner som är fria från sjukdomen (EGT nr L 16, 25.1.1993,
s. 18), i dess lydelse enligt

- 393 D 0341: Kommissionens beslut 93/341/EEG av den
13 maj 1993 (EGT nr L 136, 5.6.1993, s. 47)

- 393 D 0664: Kommissionens beslut 93/664/EEG av den
6 december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 27).

I bilaga 2 punkt 2.d skall följande läggas till:

"13. Bundesanstalt för Virusseuchenbekämpföng bei Haustieren,
Wien, Österrike

14. Eläinlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors, Finland

15. Veterinaerinstituttet, Oslo, Norge

16. Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala, Sverige".

34. 393 D 0028: Kommissionens beslut 93/28/EEG av den
14 december 1992 om fastställande av en kompletterande
gemenskapsfinansiering av datanätet Animo (EGT nr L 16,

25.1.1993, s. 28).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 3a

Vad gäller Österrike, Finland, Norge och Sverige skall de åtgärder
som avses i artikel 1 bekostas av gemenskapen till 100

35. 393 D 0052: Kommissionens beslut 93/52/EEG av den
21 December 1992 om fastställande av att vissa medlemsstater eller
regioner iakttar kraven i fråga om brucellos (B. melitensis) och
erkännande av deras status som medlemsstat eller region som är
officiellt fri från denna sjukdom (EGT nr L 13, 21.1.1993, s. 14).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Följande artikel skall införas:

227

"Artikel 2a

Vad gäller Österrike, Finland, Norge och Sverige skall kommissio-
nen vid behov komplettera bilagorna 1 och 2. Ändamålsenliga beslut
skall antas före dagen för anslutnings fördragets ikraftträdande.”

36. 393 D0160: Kommissionens beslut 93/160/EEG av den 17 februari
1993 om upprättandet av en förteckning över tredje länder från vilka
medlemsstaterna godkänner import av sperma från tamsvin
(EGT nr L 67, 19.3.1993, s. 27).

I bilagan skall följande utgå:

"Finland"

"Norge”

"Sverige"

"Österrike".

37. 393 D 0195: Kommissionens beslut 93/195/EEG av den 2 februari
1993 om djurhälsovillkor och veterinär intyg för återinförsel efter
tillfällig export av hästar som registrerats för kapplöpningar,
tävlingar och kulturevenemang (EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 1), i
dess lydelse enligt:

- 393 D 0344: Kommissionens beslut 93/344/EEG av den

17 maj 1993 (EGT nr L 138, 9.6.1993, s. 11),

- 393 D 0509: Kommissionens beslut 93/509/EEG av den

21 september 1993 (EGT nr L 238, 23.9.1993, s. 44).

a) I bilaga 1 skall grupp A ersättas med följande:

"Grupp A

Grönland, Island och Schweiz".

b) I bilaga 2 skall grupp A ersättas med följande:

"Grupp A

Grönland, Island och Schweiz".

38. 393 D 0196: Kommissionens beslut 93/136/EEG av den
5 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av
hästdjur för slakt (EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 7).

a) I bilaga 1 skall följande utgå i fotnot 5:

"Österrike, Finland", "Norge, Sverige".

b) I bilaga 2 fotnot 3 skall grupp A ersättas med följande:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

228

Grupp A: Grönland, Island och Schweiz

39. 393 D 0197: Kommissionens beslut 93/197/EEG av den Prop. 1994/95:19

5 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av Bilaga 10
registrerade hästdjur och hästdjur för avel och bruksändamål
(EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 16), i dess lydelse enligt:

- 393 D 0344: Kommissionens beslut 93/344/EEG av den

17 maj 1993 (Oj No L 138, 9.6.1993, s. 11),

- 393 D 0510: Kommissionens beslut 93/510/EEG av den 21

september 1993 (EGT nr L 238, 23.9.1993, s. 45),

- 393 D 0682: Kommissionens beslut 93/682/EEG av den

17 december 1993 (EGT nr L 317, 18.12.1993, s. 82).

a) I bilaga 1 skall "grupp A" ersättas med följande:

”Grupp A

Grönland, Island och Schweiz".

b) I bilaga 2 A "Hälsointyg" skall rubriken ersättas med följande:

"HÄLSOINTYG

för import till gemenskapens territorium av registrerade hästdjur och
hästdjur för avel och bruksändamål från Grönland, Island och
Schweiz".

40. 393 D 0198: Kommissionens beslut 93/198/EEG av den

17 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för

import från tredje land av tamdjur av får och getter

(EGT nr L 86, 6.4.1993, s. 34).

I bilagan del 2a skall följande utgå:

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike".

41. 393 D 0199: Kommissionens beslut 93/199/EEG av den

19 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för
import från tredje land av sperma från svin (EGT nr L 86,

6.4.1993, s. 43), i dess lydelse enligt:

- 393 D 0427: Kommissionens beslut 93/427/EEG av den 7 juli

1993 (EGT nr L 197, 6.8.1993, s. 52),

- 393 D 0504: Kommissionens beslut 93/504/EEG av den 28 juli

1993 (EGT nr L 236, 21.9.1993, s. 16).

229

16 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

I bilagan del 2 skall följande utgå:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Finland"

"Norge"

"Sverige"

"Österrike-Burgenland, Salzburg, Tyrolen, Voralberg, Oberöster-
reich".

42. 393 D 0244: Kommissionens beslut 93/244/EEG av den

2 april 1993 om tilläggsgarantier med avseende på Aujeszkys
sjukdom för svin som skall sändas till vissa regioner i
gemenskapen (EGT nr L 111, 5.5.1993, s. 21).

I bilaga 2 2.d skall följande läggas till:

"13. Bundesanstalt för Virusseuchenbekäkpföng bei Haustieren,
Wien, Österrike

14.   Elainlääkintä ja elintarvikelaitos, Helsinki / Anstalten för
veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors, Finland

15.   Veterinzerinstituttet, Oslo, Norge

16.   Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala, Sverige".

43 . 393 D 0257: Kommissionens beslut 93/257/EEG av den

15 april 1993 om referensmetoder och förteckning över nationella
referenslaboratorier för påvisande av restämnen (EGT nr L 118,

14.5.1993, s. 75).

I bilagan skall följande läggas till:

"Österri-
ke

Bundesanstalt för Tierseu-
chenbekämpfung, Mödling

Samtliga grupper

Finland

Eläinlääkintä- ja elintarvike-
laitos, Helsinki/ Anstalten
för veterinärmedicin och
livsmedel, Helsingfors

Samtliga grupper

Norge

Norges Veterinaerhogskole,
Oslo

Grupp A III a, b;

Grupp B I a;

Grupp B II a

Veterinaerinstituttet, Oslo

Grupp A I b;

Grupp B II a, b

Hormonlaboratoriet,

Aker Sykehus, Oslo

Grupp A I a, c;

Grupp A II;

Grupp B I b, c

Sverige

Statens livsmedelsverk,
Uppsala

Samtliga grupper"

230

44.  393 D 0317: Kommissionens beslut 93/317/EEG av den 21 april Prop. 1994/95:19

1993 om innebörden av den nummer som skall användas vid      Bilaga 10

öronmärkning av nötkreatur (EGT nr L 122, 18.5.1993, s. 45).

I artikel 1.1 skall följande läggas till i förteckningen:

"Österrike : AT

Finland       Fl

Norge      NO

Sverige       SE".

45.  393 D 0321: Kommissionens beslut 93/321/EEG av den 10 maj
1993 om färre identitets- och hälsokontroller vid tillfällig inför-
sel av vissa registrerade hästdjur från Sverige, Norge, Finland
och Schweiz (EGT nr L 123, 19.5.1993, s. 36).

a)  I rättsaktens rubrik skall följande utgå:

"Sverige, Norge, Finland och".

b)  I artikel 1.1 skall följande utgå:

"Sverige, Norge, Finland och".

46.  393 D 0432: Kommissionens beslut 93/432/EEG av den 13 juli
1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg vid import av
nötkreatur och svin från Österrike (EGT nr L 200, 10.8.1993, s.

39).

Beslut 93/432/EEG upphör att gälla.

47.  393 D 0451: Kommissionens beslut 93/451/EEG av den 13 juli
1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av färskt
kött från Österrike (EGT nr L 210, 21.8.1993, s. 21).

Beslut 93/451/EEG upphör att gälla.

48.  393 D 0688: Kommissionens beslut 93/668/EEG av den 20
december 1993 om veterinär intyg vid import av färskt kött och
köttprodukter från Sverige (EGT nr L 319, 21.12.1993, s. 51).

Beslut 93/688/EEG upphör att gälla.

49.  393 D 0693: Kommissionens beslut 93/693/EEG av den 14
december 1993 om upprättande av en förteckning över godkända
uppsamlingsplatser för sperma vid export av sperma från nöt-
kreatur från tredje land och om återkallande av beslut
91/642/EEG, 91/643/EEG samt 92/255/EEG (EGT nr L 320,

22.12.1993, s. 35).

231

I bilagan skall följande delar utgå:

"DEL 4

SVERIGE"

"DEL 8

NORGE"

"DEL 9

ÖSTERRIKE".

50.  394 D 0024: Kommissionens beslut 94/24/EEG av den 7 januari
1994 om upprättande av en förteckning över på förhand bestäm-
da gränskontrollposter för veterinärkontroll av produkter och djur
från tredje land och om återkallande av beslut 92/430/EEG samt
92/431/EEG (EGT nr L 18, 21.1.1994, s. 16).

I artikel 1 skall följande stycke läggas till:

"Kommissionen skall utöka posterna som förtecknats i bilagan
med avseende på Norge och Sverige och eventuellt även
Österrike och Finland. Beslut rörande Norge och Sverige skall
fattas före dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget."

51.  394 D 0034: Kommissionens beslut 94/34/EEG av den 24 januari
1994 om genomförandet av datanätet Animo (EGT nr L 21,
26.1.1994, s. 22).

a)  I artikel 1 skall följande införas efter "senast den 1 februari
1994":

"med undantag för Norge och Sverige för vilka datum skall
vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget och för
Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett år från
dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget".

b)  I artikel 2 skall följande införas efter "senast den 1 juni

1994":

"med undantag för Norge och Sverige för vilka datum skall
vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget och för
Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett år från
dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget".

c)  I artikel 3 skall följande införas efter "den 1 februari
1994": "med undantag för Norge och Sverige för vilka datum
skall vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget
och för Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett
år från dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

232

d)  I artikel 4 skall följande införas efter "den 1 juni 1994":        Prop. 1994/95:19

"med undantag för Norge och Sverige för vilka datum skall Bilaga 10

vara dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget och för
Österrike och Finland för vilka datum skall vara ett år från
dagen för ikraftträdandet av anslutningsfördraget”.

e)  Följande artikel skall införas:

"Artikel 6a

Kommissionen skall besluta om nödvändiga övergångsbe-
stämmelser avseende Österrike och Finland".

52. 394 D 0070: Kommissionens beslut 94/70/EEG av den 31 januari
1994 om upprättandet av en provisorisk förteckning över tredje
länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av obehandlad
mjölk, pastöriserad mjölk och mjölkbaserade produkter (EGT nr
L 36, 8.2.1994, s. 5).

I bilagan skall följande rader utgå:

"AT: Österrike : x : x : x"

"Fl: Finland
"NO: Norge
"SE: Sverige

x : x : x"

53. 394 D 0085: Kommissionens beslut 94/85/EEG av den 16
februari 1994 om upprättandet av en förteckning över tredje
länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av färskt kött av
fjäderfä (EGT nr L 44, 17.2.1994, s. 31).

I bilagan skall följande rader utgå.

"AT: Österrike   :  x :"

"Fl: Finland      :  x :"

"NO: Norge     : x :"

"SE: Sverige     :  x :"

233

F. ÖVRIGT

I. Kommittéförfarande

A. De punkter i rättsakter som här anges skall ersättas med följande
punkt:

"2. Kommissionens företrädare skall förelägga
kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall
yttra sig över förslaget inom den tid som ordföran-
den bestämmer med hänsyn till hur brådskande
frågan är. Den skall fatta sitt beslut med den majo-
ritet som enligt artikel 148.2 i fördraget skall till-
lämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av
kommissionen. Medlemsstaternas röster skall vägas
enligt fördragets artikel 148.2. Ordföranden får inte
rösta."

1. 365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den

15 juni 1965 om upprättandet av ett nätverk för insamling av
redovisningsdata om inkomster och affärsverksamhet i jord-
bruksföretag inom Europeiska ekonomiska gemenskapen (EGT
nr L 109, 23.6.1965, s. 1859/65), i dess lydelse enligt

390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).

Artikel 19.2.

2. 366 R 0136: Rådets förordning (EEG) nr 136/66 av den

22 september 1966 om upprättandet av en gemensam organisa-
tion av marknaden för oljor och fetter (EGT nr 172,
30.9.1966, s. 3025/66), i dess lydelse enligt

- 393 R 3179: Rådets förordning (EG) nr 3179/93 av den 16
november 1993 (EGT nr L 285, 20.11.1993, s. 9).

Artikel 38.2.

3. 368 R 0234: Rådets förordning (EEG) nr 234/68 av den

27 februari 1968 om upprättandet av den gemensamma organi-
sationen av marknaden för levande träd och andra levande
växter, lökar, rötter o.dyl., snittblommor och snittgrönt
(EGT nr L 55, 2.3.1968, s. 1), i dess lydelse enligt

- 392 R 3336: Rådets förordning (EEG) nr 3336/92 av den

16 november 1992 (EGT nr L 336, 20.11.1992, s. 1).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

234

Artikel 14.2.

4.     368 R 0804: Rådets förordning (EEG) nr 804/68 av den

27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av markna-
den för mjölk och mjölkprodukter (EGT nr L 148, 28.6.1968,
s. 13), i dess lydelse enligt

- 394 R 0230: Rådets förordning (EG) nr 230/94 av den 24
januari 1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 1).

Artikel 30.2.

5.     368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den

27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av markna-
den för nötkött (EGT nr L 148, 28.6.1968, s. 24), i dess
lydelse enligt

- 393 R 3611: Rådets förordning (EG) nr 3611/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7).

Artikel 27.2.

6.     370 R 0729: Rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21
april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspoli-
tiken (EGT nr L 94, 28.4.1970, s. 13), i dess lydelse enligt

- 388 R 2048: Rådets förordning (EEG) nr 2048/88 av den

24 juni 1988 (EGT nr L 185, 15.7.1988, s. 1).

Artikel 13.2.

7.     370 R 1308: Rådets förordning (EEG) nr 1308/70 av den

29 juni 1970 om den gemensamma organisationen av markna-
den för lin och hampa (EGT nr L 146, 4.7.1970, s. 1), i dess
lydelse enligt

- 393 R 1557: Rådets förordning (EEG) nr 1557/93 av den

14 juni 1993 (EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 26).

Artikel 12.2.

8.     371 R 1696: Rådets förordning (EEG) nr 1696/71 av den

26 juli 1971 om den gemensamma organisationen av markna-
den för humle (EGT nr L 175, 4.8.1971, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 392 R 3124: Rådets förordning (EEG) nr 3124/92 av den 26
oktober 1992 (EGT nr L 313, 30.10.1992, s. 1).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

235

Artikel 20.2.

9.  371 R 2358: Rådets förordning (EEG) nr 2358/71 av den

26 oktober 1971 om den gemensamma organisationen av markna-
den för utsäde (EGT nr L 246, 5.11.1971, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 393 R 3375: Kommissionens förordning (EG) nr 3375/93 av
den 9 december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 9).

Artikel 11.2.

10. 372 R 1035: Rådets förordning (EEG) nr 1035/72 av den

18 maj 1972 om den gemensamma organisationen av marknaden
för frukt och grönsaker (EGT nr L 118, 20.5.1972, s. 1), i dess
lydelse enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

Artikel 33.2.

11. 375 R 2759: Förordning (EEG) nr 2759/75 av den

29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av markna-
den för griskött (EGT nt L 282, 1.11.1975, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 389 R 1249: Rådets förordning (EEG) nr 1249/89 av den 3
maj 1989 (EGT nr L 129, 11.5.1989, s. 12).

Artikel 24.2.

Yl. 375 R 2771: Rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den

29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av markna-
den för ägg (EGT nr L 282, 1.11.1975, s. 49), i dess lydelse
enligt

- 393 R 1574: Rådets förordning (EEG) nr 1574/93 av den 14
juni 1993 (EGT nr L 152, 24.6.1993, s. 1).

Artikel 17.2.

13. 375 R 2777: Rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den

29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av markna-
den för fjäderfäkött (EGT nr L 282, 1.11.1975, s. 77), i dess
lydelse enligt

- 393 R 1574: Rådets förordning (EEG) nr 1574/93 av den 14
juni 1993 (EGT nr L 152, 24.6.1993, s. 1).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

236

Artikel 17.2.

14. 376 R 1418: Rådets förordning (EEG) nr 1418/76 av den

21 juni 1976 om den gemensamma organisationen av marknaden
för ris (EGT nr L 166, 25.6.1976, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 1544: Rådets förordning (EEG) nr 1544/93 av den 14
juni 1993 (EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 5).

Artikel 27.2.

15. 378 R 1117: Rådets förordning (EEG) nr 1117/78 av den 22 maj
1978 om den gemensamma organisationen av marknaden för
torrfoder (EGT nrL 142, 30.5.1978, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3496: Kommissionens förordning (EG) nr 3496/93 av
den 20 december 1993 (EGT nr L 319, 21.12.1993, s. 17).

Artikel 12.2.

16. 378 R 1360: Rådets förordning (EEG) nr 1360/78 av den

19 juni 1978 om producentgrupper och sammanslutningar av
dessa (EGT nr L 166, 23.6.1978, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

Artikel 16.2.

17. 379 R 0270: Rådets förordning (EEG) nr 270/79 av den

6 februari 1979 om utveckling av rådgivning till jordbruket i
Italien (EGT nr L 38, 14.2.1979, s. 26), i dess lydelse enligt

- 387 R 1760: Rådets förordning (EEG) nr 1760/87 av den 15
juni 1987 (EGT nr L 167, 26.6.1987, s. 1).

Artikel 14.2.

18. 379 R 0357: Rådets förordning (EEG) nr 357/79 av den

5 februari 1979 om statistiska undersökningar av vinodlingar
(EGT nr L 54, 5.3.1979, s. 124), i dess lydelse enligt

- 393 R 3205: Rådets förordning (EG) nr 3205/93 av den 16
november 1993 (EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 4).

Artikel 8.2.

19. 380 R 0458: Rådets förordning (EEG) nr 458/80 av den

18 februari 1980 om kollektiva åtgärder för omstrukturering av
vingårdar (EGT nr L 57, 29.2.1980, s. 27), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

237

- 391 R 0596: Rådets förordning (EEG) nr 596/91 av den 4
mars 1991 (EGT nr L 67, 14.3.1991, s. 16).

Artikel 12.2.

20. 381 R 1785: Rådets förordning (EEG) nr 1785/81 av den 30 juni
1981 om den gemensamma organisationen av marknaderna för
socker (EGT nr L 177, 1.7.1981, s. 4), i dess lydelse enligt

- 394 R 0133: Rådets förordning (EG) nr 133/94 av den 24
januari 1994 (EGT nr L 229, 27.1.1994, s. 7).

Artikel 41.2.

21. 386 R 0426: Rådets förordning (EEG) nr 426/86 av den

24 februari 1986 om den gemensamma organisationen av
marknaden för bearbetade produkter av frukt och grönsaker (EGT
nr L 49, 27.2.1986, s. 1), i dess lydelse enligt

- 392 R 1569: Rådets förordning (EEG) nr 1569/92 av den 16
juni 1992 (EGT nr L 166, 20.6.1992, s. 5).

Artikel 22.2.

22. 388 R 0571: Rådets förordning (EEG) nr 571/88 av den 29
februari 1988 om uppläggningen av gemenskapsundersökningar
om företagsstrukturen i jordbruket åren 1988-1997 (EGT

nr L 56, 2.3.1988, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 D 0156: Kommissionens beslut 93/156/EEG av den 9
februari 1993 (EGT nr L 65, 17.3.1993, s. 12).

Artikel 15.2.

23. 389 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den

29 maj 1989 om allmänna regler för definition, beskrivning och
presentation av spritdrycker (EGT nr L 160, 12.6.1989, s. 1), i
dess lydelse enligt

- 392 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 3).

Artikel 14.2.

24. 389 R 3013: Rådets förordning (EEG) nr 3013/89 av den

25 september 1989 om den gemensamma organisationen av
marknaden för får- och getkött (EGT nr L 289, 7.10.1989, s. 1),
i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

238

- 394 R 0233: Rådets förordning (EEG) nr 233/94 av den 24
januari 1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 9).

Artikel 30.2.

25. 390 R 0837: Rådets förordning (EEG) nr 837/90 av den 26 mars

1990 om medlemsstaternas statistiska rapportering om spann-
målsproduktion (EGT nr L 88, 3.4.1990, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 390 R 3570: Rådets förordning (EEG) nr 3570/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 8).

Artikel 11.2.

26. 391 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni

1991 om allmänna regler för definition, beskrivning och presenta-
tion av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker
och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT nr

L 149, 14.6.1991, s. 1), i dess lydelse enligt

- 392 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279/92 av den 9
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1).

Artikel 13.2.

27. 392 R 1766: Rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av den

30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden
för spannmål (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 21), i dess lydelse
enligt

- 393 R 2193: Kommissionens förordning (EEG) nr 2193/93 av
den 28 juli 1993 (EGT nr L 196, 5.8.1993, s. 22).

Artikel 23.2.

28. 393 R 0959: Rådets förordning (EEG) nr 959/93 av den

5 april 1993 om medlemsstaternas statistiska rapportering om
andra grödor än spannmål (EGT nr L 98, 24.4.1993, s. 1).

Artikel 12.2.

29. 370 L 0373: Rådets direktiv 70/373/EEG av den 20 juli 1970 om
införande av gemenskapsmetoder för provtagning och analys vid
den officiella foderkontrollen (EGT nr L 170, 3.8.1970, s. 2), i
dess lydelse enligt

- 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

239

Artikel 3.2.

30. 372 L 0280: Rådets direktiv 72/280/EEG av den 31 juli 1972 om
de statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genom-
föra av mjölk och mjölkprodukter (EGT nr L 179, 7.8.1972, s.
2), i dess lydelse enligt

- 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av
den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).

Artikel 7.2.

31. 376 L 0625: Rådets direktiv 76/625/EEC av den 20 juli 1976 om
statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall genomföra
för att bestämma produktionskapaciteten för odlingar med vissa
arter av fruktträd (EGT nr L 218, 11.8.1976, s. 10), i dess
lydelse enligt

- 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av
den 26 april 1991 (EGT nr L 107, 27.4.1991, s. 11).

Artikel 9.2.

32. 377 L 0099: Rådets direktiv 77/99/EEG av den

21 december 1976 om hygienfrågor som påverkar handeln med
köttprodukter inom gemenskapen (EGT nr L 26, 31.1.1977,
s. 85), i dess lydelse enligt

- 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december

1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).

Artikel 20.2.

33. 382 L 0471: Rådets direktiv 82/471/EEG av den 30 juni 1982 om
vissa produkter som används i djurfoder (EGT nr L 213,
21.7.1982, s. 8), i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september

1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).

Artikel 13.2.

34. 385 L 0358: Rådets direktiv 85/358/EEG av den 16 juli 1985 om
tillägg till direktiv 81/602/EEG om förbud för vissa ämnen med
hormonell verkan samt ämnen med tyreostatisk verkan (EGT nr L
191, 23.7.1985, s. 46), i dess lydelse enligt

- 388 L 0146: Rådets direktiv 88/146/EEG av den 7 mars 1988
(EGT nr L 70, 16.3.1988, s. 16).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

240

Artikel 10.2.

35. 388 L 0146: Rådets direktiv 88/146/EEG av den 7 mars 1988 om
förbud att använda vissa ämnen med hormonell verkan inom
husdjursproduktionen (EGT nr L 70, 16.3.1988, s. 16).

Artikel 8.2.

36. 393 L 0023: Rådets direktiv 93/23/EEG av den 1 juni 1992 om
statistiska undersökningar av grisproduktionen (EGT nr L 149,
21.6.1993, s. 1).

Artikel 17.2.

37. 393 L 0024: Rådets direktiv 93/24/EEG av den 1 juni 1993 om
statistiska undersökningar av nötkreaturproduktionen (EGT nr
L 149, 21.6.1993, s. 5).

Artikel 17.2.

38. 393 L 0025: Rådets direktiv 93/25/EEG av den 1 juni 1993 av
statistiska undersökningar av får- och getbesättningar (EGT nr
L 149, 21.6.1993, s. 10).

Artikel 20.2.

39. 374 R 1728: Rådets förordning (EEG) nr 1728/74 av den 27 juni
1974 om samordning av jordbruksforskning (EGT nr L 182,
5.7.1974, s. 1), i dess lydelse enligt

- 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).

Artikel 8.2. och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

40. 364 L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om
djurhälsoproblem som påverkar handeln inom gemenskapen med
nötkreatur och svin (EGT nr 121, 29.7.1964, s. 1977), i dess
lydelse enligt

- 392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27 november
1992 (EGT nr L 355, 5.12.1992, s. 32).

Artikel 12.2 och 12.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

241

41. 366 L 0400: Rådets direktiv 66/400/EEG av den 14 juni 1966 om
marknadsföring av betutsäde (EGT nr 125, 11.7.1966, s.
2290/66), i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).

Artikel 21.2 och 21.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

42. 366 L 0401: Rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni 1966 om
marknadsföring av utsäde av foderväxter (EGT nr 125,
11.7.1966, s. 2298), i dess lydelse enligt

- 392 L 0019: Kommissionens direktiv 92/19/EEG av den 23
mars 1992 (EGT nr L 104, 22.4.1992, s. 61).

Artikel 21.2 och 21.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

43. 366 L 0402: Rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om
marknadsföring av utsäde av stråsäd (EGT nr 125, 11.7.1966, s.
2309/66), i dess lydelse enligt

- 393 L 0002: Kommssionens direktiv 93/2/EEG av den 28
januari 1993 (EGT nr L 54, 5.3.1993, s. 20).

Artikel 21.2 och 21.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

44. 366 L 0403: Rådets direktiv 66/403/EEG av den 14 juni 1966 om
saluföring av utsädespotatis (EGT nr 125, 11.7.1966, s. 2320), i
dess lydelse enligt

- 393 L 0108: Kommissionens direktiv 93/108/EG av den 3
december 1993 (EGT nr L 319, 21.12.1993, s. 39).

Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

45. 366 L 0404: Rådets direktiv 66/404/EEG av den 14 juni 1966 om
omsättning av skogsförökningsmaterial (EGT nr 125, 11.7.1966,
s. 2326), i dess lydelse enligt

- 391 D 0044: Kommissionens beslut 91/44/EEG av den 16
januari 1991 (EGT nr L 24, 29.1.1991, s. 32).

Artikel 17.2. och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

242

46. 368 L 0193: Rådets direktiv 68/193/EEG av den 9 april 1968 om
saluförande av material för vegetativ förökning av vinplantor
(EGT nr L 93, 17.4.1968, s. 15), i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).

Artikel 17.2 och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

47. 369 L 0208: Rådets direktiv 69/208/EEG av den 30 juni 1969 om
marknadsföring av utsäde från olje- och fiberväxter (EGT nr L
169, 10.7.1969, s. 3), i dess lydelse enligt

- 392 L 0107: Kommissionens direktiv 92/107/EEG av den 11
december 1992 (EGT nr L 16, 25.1.1992, s. 1).

Artikel 20.2. och 20.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

48. 370 L 0457: Rådets direktiv 70/457/EEG av den 29 september
1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter (EGT nr
L 225, 12.10.1970, s. 1), i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).

Artikel 23.2 och 23.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

49. 370 L 0458: Rådets direktiv 70/458/EEG av den 29 september
1970 om marknadsföring av utsäde av köksväxter (EGT nr L
225, 12.10.1970, s. 7), i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).

Artikel 40.2 och 40.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

50. 370 L 0524: Rådets direktiv nr 70/524/EEG av den 23 november
1970 om fodertillsatser (EGT nr L 270, 14.12.1970, s. 1), i dess
lydelse enligt

- 393 L 0114: Rådets direktiv 93/114/EG av den 14 december
1993 (EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).

Artikel 23.2 och 23.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

243

51. 371 L 0161: Rådets direktiv 71/161/EEG av den 30 mars 1971
om kvalitetsnormer för den yttre beskaffenheten av skogsför-
ökningsmaterial som saluförs i gemenskapen (EGT nr L 87,
17.4.1971, s. 14), i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).

Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

52. 372 L 0461: Rådets direktiv 72/461/EEG av den 12 december

1972 om hälsoproblem som påverkar handeln inom gemenskapen
med färskt kött (EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 24), i dess lydelse
enligt

- 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december

1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).

Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

53. 372 L 0462: Rådets direktiv 72/462/EEG av den

12 december 1972 om hälsoproblem och problem som rör veteri-
närbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur och svin
samt färskt kött eller köttvaror (EGT nr L 302, 31.12.1972,
s. 28), i dess lydelse enligt

- 392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15
juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13).

Artikel 29.2 och 29.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

54. 374 L 0063: Rådets direktiv 74/63/EEG av den 17 december

1973 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT nr L
38, 11.2.1974, s. 31), i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september

1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).

Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

55. 376 L 0895: Rådets direktiv 76/895/EEG av den

23 november 1976 om fastställande av gränsvärden för bekämp-
ningsmedelsrester i och på frukt och grönsaker (EGT nr L 340,
9.12.1976, s. 26), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

244

- 393 L 0058: Rådets direktiv 93/58/EEG av den 29 juni 1993
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 6).

Artikel 7.2 och 7.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

56. 377 L 0093: Rådets direktiv 77/93/EEG av den

21 december 1976 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på
växter eller växtprodukter förs in till medlemsstaterna (EGT nr
L 26, 31.1.1977, s. 20), i dess lydelse enligt

- 393 L 0110: Kommissionens direktiv 93/110/EEG av den 9
december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 19).

a) Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och be-
tecknas punkt 3.

b) Artikel 16a.2 och 16a.3; punkt 4 skall numreras om och
betecknas punkt 3.

57. 377 L 0096: Rådets direktiv 77/96/EEG av den

21 december 1976 om trikinundersökning (trinchinella spiralis)
vid import av färskt kött av tamsvin från tredje land (EGT nr
L 26, 31.1.1977, s. 67), i dess lydelse enligt

- 389 L 0321: Kommissionens direktiv 89/321/EEC av den 27
april 1989 (EGT nr L 133, 17.5.1989, s. 33).

Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

58. 377 L 0101: Rådets direktiv 77/101/EEG av den

23 november 1976 om marknadsföring av foderråvaror (EGT nr
L 32, 3.2.1977, s. 1), i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 48).

Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

59. 377 L 0391: Rådets direktiv 77/391/EEG av den 17 maj 1977 om
gemenskapens åtgärder för att utrota brucellos, tuberkulos och
leukos hos nötkreatur (EGT nr L 145, 13.6.1977, s. 44), i dess
lydelse enligt

- 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

245

17 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Artikel 11.2 och 11.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

60. 377 L 0504: Rådets direktiv 77/504/EEG av den 25 juli 1977 om
renrasiga avelsdjur av nötkreatur (EGT nr L 206, 12.8.1977, s.
8), i dess lydelse enligt

- 391 L 0174: Rådets direktiv 91/174/EEG av den 25 mars
1991 (EGT nr L 85, 5.4.1991, s. 37).

Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

61. 379 L 0117: Rådets direktiv 79/117/EEG av den

21 december 1978 om förbud mot att växtskyddsprodukter som
innehåller vissa verksamma ämnen släpps ut på marknaden och
används (EGT nr L 33, 8.2.1979, s. 36), i dess lydelse enligt

- 391 L 0188: Kommissionens direktiv 91/188/EEG av den 19
mars 1991 (EGT nr L 92, 13.4.1991, s. 42).

Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

62. 379 L 0373: Rådets direktiv 79/373/EEG av den 2 april 1979 om
marknadsföring av foderblandningar (EGT nr L 86, 6.4.1979, s.
30), i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september
1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).

Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

63. 380 L 0215: Rådets direktiv 80/215/EEG av den 22 januari 1980
om djurhälsoproblem som påverkar handeln med köttprodukter
inom gemenskapen (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 4), i dess lydel-
se enligt

- 391 L 0687: Rådets direktiv 91/687/EEG av den 11 december
1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 16).

Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

64. 380 L 0217: Rådets direktiv 80/217/EEG av den 22 januari 1980
om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk
svinpest (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 11), i dess lydelse enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

246

- 393 D 0384: Rådets beslut 93/384/EEG av den 14 juni 1993
(EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 34).

Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

65. 380 L 1095: Rådets direktiv 80/1095/EEG av den

11 november 1980 om fastställande av villkor på vilka gemenska-
pens territorium kan befrias och hållas fritt från klassisk svinpest
(EGT nr L 325, 1.12.1980, s. 1), i dess lydelse enligt

- 391 D 0686: Rådets beslut 91/686/EEG av den 11 december
1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 15).

Artikel 9.2 och 9.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

66. 382 L 0894: Rådets direktiv 82/894/EEG av den 21 december
1982 om anmälan av djursjukdomar inom gemenskapen (EGT nr
L 378, 31.12.1982, s. 58), i dess lydelse enligt

- 392 D 0450: Kommissionens beslut 92/450/EEG av den 30
juli 1992 (EGT nr L 248, 28.8.1992, s. 77).

Artikel 6.2 och 6.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

67. 385 L 0511: Rådets direktiv 85/511/EEG av den 18 november
1985 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av
mul- och klövsjuka (EGT nr L 315, 26.11.1985, s. 11), i dess
lydelse enligt

- 392 L 0380: Kommissionens direktiv 92/380/EEG av den 2
juli 1992 (EGT nr L 198, 17.7.1992, s. 54).

Artikel 17.2 och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

68. 386 L 0362: Rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och
på spannmål (EGT nr L 221, 7.8.1986, s. 37), i dess lydelse
enligt

- 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).

Artikel 12.2 och 12.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

247

69. 386 L 0363: Rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester på och

i livsmedel av animaliskt ursprung (EGT nr L 221, 7.8.1986,
s. 43), i dess lydelse enligt

- 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).

Artikel 12.2 och 12.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

70. 386 L 0469: Rådets direktiv 86/469/EEG av den 16 september
1986 om undersökning av djur och färskt kött med avseende på
förekomsten av restsubstanser (EGT nr L 275, 26.9.1986, s. 36),
i dess lydelse enligt

- 389 D 0187: Rådets beslut 89/187/EEG av den 6 mars 1989
(EGT nr L 66, 10.3.1989, s. 37).

Artikel 15.2 och 15.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

71. 388 L 0407: Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur
(EGT nr L 194, 22.7.1988, s. 10), i dess lydelse enligt

- 393 L 0060: Rådets direktiv 93/60/EEG av den 30 juni 1993
(EGT nr L 186, 28.7.1993, s. 28).

Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

72. 388 L 0661: Rådets direktiv 88/661/EEG av den 19 december
1988 om avelsmässiga normer för avelssvin (EGT nr L 382,
31.12.1988, s. 36)

Artikel 11.2 och 11.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

73. 390 L 0429: Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT nr L 224,
18.8.1990, s. 62).

Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

248

74. 390 L 0667: Rådets direktiv 90/667/EEG av den 27 november

1990 om fastställande av veterinära bestämmelser för kvittbliv-
ning och bearbetning av animaliskt avfall och för att släppa ut
detta på marknaden samt förebyggande av patogener i foder av
animaliskt ursprung och om ändring av direktiv 90/425/EEG
(EGT nr L 363, 27.12.1990, s. 51), i dess lydelse enligt

- 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december
1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).

Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 och 5 skall numreras om och
betecknas punkt 3 och 4.

75. 392 L 0117: Rådets direktiv 92/117/EEG av den

17 december 1992 om skyddsåtgärder mot specifika zoonoser och
zoonotiska agenser hos djur och i animaliska produkter för att
förhindra utbrott av livsmedelsbuma infektioner och förgiftningar
(EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 38).

Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

76. 392 L 0119: Rådets direktiv 92/119/EEG av den

17 december 1992 om införande av allmänna gemenskapsåtgärder
för bekämpning av vissa djursjukdomar och särskilda åtgärder
mot vesikulär svinsjuka (swine vesicular disease, SVD) (EGT nr
L 62, 15.3.1993, s. 69).

Artikel 26.2 och 26.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

77. 380 D 1096: Rådets beslut 80/1096/EEG av den

11 november 1980 om finansiellt stöd från gemenskapen för att
utrota klassisk svinpest (EGT nr L 325, 1.12.1980, s. 5), i dess
lydelse enligt

- 391 D 0686: Rådets beslut 91/686/EEG av den 11 december

1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 15).

Artikel 6.2 och 6.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas punkt

3.

78. 380 D 1097: Rådets beslut 80/1097/EEG av den

11 november 1980 om finansiellt stöd från gemenskapen för
att utrota afrikansk svinpest på Sardinien (EGT nr L 325,
1.12.1980, s. 5), i dess lydelse enligt

- 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den
20 december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

249

Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas punkt Prop. 1994/95:19
3.                                                               Bilaga 10

79.  392 D 0438: Rådets beslut 92/438/EEG av den 13 juli 1992

om datorisering av veterinära förfaranden vid import (Shift-
-projektet), om ändring av direktiven 90/675/EEG,
91/496/EEG, 91/628/EEG och beslut 90/424/EEG och om
upphävande av beslut 88/192/EEG (EGT nr L 234,

25.8.1992, s. 27).

Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

B. De punkter i rättsakter som här anges skall ersättas med följande
punkt;

"2. Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett
förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget
inom två dagar. Den skall fatta sitt beslut med den majoritet
som enligt artikel 148.2 i fördraget skall tillämpas vid beslut
som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Medlems-
staternas röster skall vägas enligt den artikeln. Ordföranden
får inte rösta."

1.   382 L 0471: Rådets direktiv 82/471/EEG av den 30 juni
1982 om vissa produkter som används i djurfoder (EGT nr
L 213, 21.7.1982, s. 8), i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av
den 13 september 1993 (EGT nr L 237,

22.9.1993, s. 23).

Artikel 14.2.

2.   385 L 0358: Rådets direktiv 85/358/EEG av den 16 juli
1985 om tillägg till direktiv 81/602/EEG om förbud för
vissa ämnen med hormonell verkan samt ämnen med tyreo-
statisk verkan (EGT nr L 191, 23.7.1985, s. 46), i dess
lydelse enligt

- 389 D 0358: Kommissionens beslut
89/358/EEG av den 23 maj 1989 (EGT nr
L 151, 3.6.1989, s. 39).

Artikel 11.2.

3.     364 L 0432: Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni

1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln inom
gemenskapen med nötkreatur och svin (EGT nr 121,
29.7.1964, s. 1977), i dess lydelse enligt

250

- 392 L 0102: Rådets direktiv 92/102/EEG av den 27
november 1992 (EGT nr L 355, 5.12.1992, s. 32).

Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

4.     370 L 0524: Rådets direktiv nr 70/524/EEG av den 23 novem-
ber 1970 om fodertillsatser (EGT nr L 270, 14.12.1970, s. 1),
i dess lydelse enligt

- 393 L 0114: Rådets direktiv 93/114/EG av den 14 de-
cember 1993 (EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).

Artikel 24.2 och 24.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

5.     372 L 0462: Rådets direktiv 72/462/EEG av den

12 december 1972 om hälsoproblem och problem som rör
veterinärbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur,
svin och färskt kött eller köttvaror (EGT nr L 302,
31.12.1972, s. 28), i dess lydelse enligt

- 392 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/92 av den 15
juni 1992 (EGT nr L 173, 27.6.1992, s. 13).

Artikel 30.2 och 30.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

6.     374 L 0063: Rådets direktiv 74/63/EEG av den 17 december
1973 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT
nr L 38, 11.2.1974, s. 31), i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13
september 1993 (EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).

Artikel 10.2 och 10.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

7.     376 L 0895: Rådets direktiv 76/895/EEG av den 23 november
1976 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedels-
rester i och på frukt och grönsaker (EGT nr L 340,
9.12.1976, s. 26), i dess lydelse enligt

- 393 L 0058: Rådets direktiv 93/58/EEG av den 29 juni 1993
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 6).

Artikel 8.2 och 8.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

251

8.     377 L 0093: Rådets direktiv 77/93/EEG av den                Prop. 1994/95:19

21 december 1976 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på Bilaga 10
växter eller växtprodukter förs in till medlemsstaterna (EGT nr

L 26, 31.1.1977, s. 20), i dess lydelse enligt

- 393 L 0110: Kommissionens direktiv 93/110/EEG av den 9
december 1993 (EGT nr L 303, 10.12.1993, s. 19).

Artikel 17.2 och 17.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

9.     380 L 0217: Rådets direktiv 80/217/EEG av den 22 januari

1980 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av
klassisk svinpest (EGT nr L 47, 21.2.1980, s. 11), i dess
lydelse enligt

- 393 D 0384: Rådets beslut 93/384/EEG av den 14 juni
1993 (EGT nr L 166, 8.7.1993, s. 34).

Artikel 16a.2 och 16a.3; punkt 4 skall numreras om och beteck-
nas punkt 3.

10. 385 L 0511: Rådets direktiv 85/511/EEG av den 18 november

1985 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av
mul- och klövsjuka (EGT nr L 315, 26.11.1985, s. 11), i dess
lydelse enligt

- 392 L 0380: Kommissionens direktiv 92/380/EEG av den

2 juli 1992 (EGT nr L 198, 17.7.1992, s. 54).

Artikel 16.2 och 16.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

11. 386 L 0362: Rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och
på spannmål (EGT nr L 221, 7.8.1986, s. 37), i dess lydelse
enligt

- 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).

Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

12. 386 L 0363: Rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om
fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester på och

i livsmedel av animaliskt ursprung (EGT nr L 221, 7.8.1986,
s. 43), i dess lydelse enligt

252

- 393 L 0057: Rådets direktiv 93/57/EEG av den 29 juni 1993
(EGT nr L 211, 23.8.1993, s. 1).

Artikel 13.2 och 13.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

13. 386 L 0469: Rådets direktiv 86/469/EEG av den 16 september
1986 om undersökning av djur och färskt kött med avseende på
förekomsten av restsubstanser (EGT nr L 275, 26.9.1986, s. 36),
i dess lydelse enligt

- 389 D 0187: Rådets beslut 89/187/EEG av den 6 mars

1989 (EGT nr L 66, 10.3.1989, s. 37).

Artikel 14.2 och 14.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

14. 388 L 0407: Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur
(EGT nr L 194, 22.7.1988, s. 10), i dess lydelse enligt

- 393 L 0060: Rådets direktiv 93/60/EEG av den 30 juni
1993 (EGT nr L 186, 28.7.1993, s. 28).

Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

15. 390 L 0429: Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om
djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen
med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT nr L 224,
18.8.1990, s. 62).

Artikel 19.2 och 19.3; punkt 4 skall numreras om och betecknas
punkt 3.

16. 390 L 0667: Rådets direktiv 90/667/EEG av den 27 november

1990 om fastställande av veterinära bestämmelser for kvittbliv-
ning och bearbetning av animaliskt avfall och för att släppa ut
detta på marknaden samt förebyggande av patogener i foder av
animaliskt ursprung och om ändring av direktiv 90/425/EEG
(EGT nr L 363, 27.12.1990, s. 51), i dess lydelse enligt

- 392 L 0118: Rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december
1992 (EGT nr L 62, 15.3.1993, s. 49).

Artikel 18.2 och 18.3; punkt 4 och 5 skall numreras om och
betecknas punkt 3 och 4.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

253

VI. TRANSPORT                                     Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

A. INLANDSTRANSPORTER

1.  370 R 1108: Rådets förordning (EEG) nr 1108/70 av den 4 juni

1970 om införande av ett redovisningssystem för infrastruktur-
kostnader för transporter på järnväg, väg och inre vattenvägar
(EGT nr L 130, 15.6.1970, s. 4), i dess lydelse enligt

—  370 R 2598: Kommissionens förordning (EEG) nr 2598/70 av
den 18 december 1970 (EGT nr L 278, 23.12.1970, s. 1).

—  371 R 0281: Kommissionens förordning (EEG) nr 281/71 av
den 9 februari 1971 (EGT nr L 33, 10.2.1971, s. 11),

—   172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 073, 27.3.1972, s. 14),

—   179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

—   379 R 1384: Rådets förordning (EEG) nr 1384/79 av den 25
juni 1979 (EGT nr L 167, 5.7.1979, s. 1),

—   381 R 3021: Rådets förordning (EEG) nr 3021/81 av den 19
oktober 1981 (EGT nr L 302, 23.10.1981, s. 8),

—   185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

—   390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 om ändring, till följd av Tysklands enande, av
vissa direktiv, beslut och förordningar i fråga om transporter
på väg, järnväg och inre vattenvägar (EGT nr L 353,
17.12.1990, s. 12).

Bilaga 2 skall ändras på följande sätt:

a) I avsnitt "A.l JÄRNVÄG - Huvudnät" skall följande införas:

"Österrike

- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"

"Norge

- Norges Statsbaner (NSB)"

"Finland.

- Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)"

"Sverige

- Statens järnvägar (SJ)".

254

b)     I avsnitt "A.2 JÄRNVÄG Nät öppna for allmän trafik
och anslutna till huvudnätet (med undantag for stads-
nät)" skall följande införas:

"Norge

Norges Statsbaner (NSB)”

"Finland

Valtionrautatiet/Statsjämvägama (VR)"

"Sverige

Inlandsbanan Aktiebolag (IBAB)

Malmö Limhamns Järnväg (MLJ)

Växjö Hultsfred Västerviks Järnväg (VHVJ)
Johannesberg Ljungaverks Järnväg (JLJ)".

c)  I avsnitt "B. VÄGAR" skall följande inforas:

"Österrike

1. Bundesautobahnen

2. BundesstraBen

3. LandesstraBen

4. GemeindestraBen"

"Norge

1. Riksveger

2. Fylkesveger

3. Kommunale veger"

"Finland

1. Päätiet/Huvudvägar

2. Muut maantiet/Övriga landsvägar

3. Paikallistiet/Bygdevägar

4. Kadut ja kaavatiet/Gator och planlagda vägar"

"Sverige

1. Motorvägar

2. Motortrafikleder

3. Övriga vägar".

2.371 R 0281: Kommissionens förordning (EEG) nr 281/71 av den
9 februari 1971 om fastställande av den förteckning över vatten-
vägar för havsgående sjöfart som avses i artikel 3 e i rådets för-
ordning (EEG) nr 1108/70 av den 4 juni 1970 (EGT nr L 33,
10.2.1971, s. 11), i dess lydelse enligt

172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 073, 27.03.1972, s. 14),

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

255

185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

Följande tillägg skall göras i bilagan:

"Finland

Saimaan kanava/Saima kanal

Saimaan vesistö/Saimens vattendrag

Sverige

Trollhätte kanal och Göta älv

Vänern

Södertälje kanal

Mälaren".

3. 385 R 3821: Rådets förordning (EEG) nr 3821/85 av den 20 de-
cember 1985 om färdskrivare vid vägtransporter (EGT nr L 370,
31.12.1985, s. 8), i dess lydelse enligt

390 R 3314: Kommissionens förordning (EEG) nr 3314/90 av
den 16 november 1990 (EGT nr L 318, 17.11.1190, s. 20),
390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12),

392 R 3688: Kommissionens förordning (EEG) nr 3688/92 av
den 21 december 1992 (EGT nr L 374, 22.12.1992, s. 12).

I bilaga II punkt 1 skall följande införas i tabellen under första
strecksatsen:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Österrike

12"

" Finland

17"

"Norge

16"

"Sverige

5".

4. 391 L 0439: Rådets direktiv 91/439/EEG av den 29 juli 1991 om
körkort (EGT nr L 237, 24.8.1991 s. 1, rättat genom EGT nr L
310, 12.11.1991, s. 16).

a) Bilaga 1 punkt 2 tredje strecksatsen skall ersättas med följande:
Bokstavsbeteckningen för den medlemsstat som utfärdar
körkortet skall vara följande:

B:

Belgien

L: Luxemburg

DK:

Danmark

NL: Nederländerna

D:

Tyskland

N: Norge

GR:

Grekland

A: Österrike

E:

Spanien

P: Portugal

F:

Frankrike

FIN: Finland

IRL:

Irland

S: Sverige

I:

Italien

UK: Förenade
kungariket"

256

b) Bilaga 1 punkt 3 andra stycket skall ersättas med följande:          Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Om en medlemsstat vill att dessa uppgifter skall anges på ett
annat nationellt språk än danska, nederländska, engelska, finska,
franska, tyska, grekiska, italienska, norska, portugisiska,
spanska och svenska, skall det ske på följande sätt utan att det
påverkar tillämpningen av andra bestämmelser i denna bilaga,
nämligen i en tvåspråkig version av körkortet där det ena
språket skall vara något av de nyss nämnda."

5. 392 L 0106: Rådets direktiv 92/106/EEG av den 7 december 1992
om gemensamma regler för vissa former av kombinerad transport
av gods mellan medlemsstaterna (EGT nr L 368, 17.12.1992,

s. 38).

Följande skall införas i artikel 6.3:

" Österrike:

StraBenverkehrsbeitrag"

" Finland:

varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt"

" Norge:

vektårsavgift"

" Sverige:
fordonsskatt".

6. 392 R 0881: Rådets förordning (EEG) nr 881/92 av den

26 mars 1992 om tillträde till marknaden för godstransporter på väg
inom gemenskapen till eller från en medlemsstats territorium eller
genom en eller flera medlemsstaters territorier (EGT nr L 95,
9.4.1992, s. 1, rättat genom EGT nr L 213, 29.7.1992, s. 36).

I bilaga 1 (blått kort) fotnot 1 skall följande införas:

"(A) Österrike" från och med den 1 januari 1997, "(FIN) Finland",
"(N) Norge", "(S) Sverige".

7. 392 R 1839: Kommissionens förordning (EEG) nr 1839/92 av den

1 juli 1992 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG)
nr 684/92 beträffande dokument vid internationella persontrans-
porter på väg (EGT nr L 187, 7.7.1992, s. 5), i dess lydelse enligt

393 R 2944: Kommissionens förordning (EEG) nr 2944/93 av
den 25 oktober 1993 (EGT nr L 266, 27.10.1993, s. 2).

Följande skall inforas i bilaga 1A fotnot 1, bilaga 4 första fotnot 1
och bilaga 5 fotnot 1:

"(A) Österrike", "(FIN) Finland", "(N) Norge", "(S) Sverige".

257

8. 392 R 2454: Rådets förordning (EEG) nr 2454/92 av den 23 juli Prop. 1994/95:19
1992 om villkoren för att transportföretag skall få utföra nationella Bilaga 10
persontransporter på väg i en annan medlemsstat än den där de är
hemmahörande (EGT nr L 251, 29.8.1992, s. 1).

I bilaga 1 fotnot 1 (tillstånd) bilaga 2 (färdbladets främre omslag)
och bilaga 3 skall följande text införas:
"(A) Österrike", "(N) Norge", "(FIN) Finland", "(S) Sverige".

9. 393 L 0089: Rådets direktiv 93/89/EEG av den 25 oktober 1993 om
medlemsstaternas tillämpning av skatter på vissa fordon som an-
vänds för godstransporter på väg och tullar och avgifter för an-
vändningen av vissa infrastrukturer (EGT nr L 274, 12.11.1993, s.
32).

Följande skall införas i artikel 3.1:

"Österrike

Kraftfahrzeugsteuer"

"Finland

varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt"

"Norge
vektårsavgift"
"Sverige
fordonsskatt".

B. JÄRNVÄGSTRANSPORT

1. 369 R 1192: Rådets förordning (EEG) nr 1192/69 av den 26 juni
1969 om införande av enhetliga regler för järnvägsföretagens
redovisning (EGT nr L 156, 28.6.1969, s. 8), i dess lydelse enligt

172 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 073, 27.03.1972, s. 14),
179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).

Följande skall införas i artikel 3:

Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"

" Norges Statsbaner (NSB)"

Valtionrautatiet/Statsjämvägama (VR)"

" Statens järnvägar (SJ)".

258

2. 377 R 2830: Rådets förordning (EEG) nr 2830/77 av den 12
december 1977 om åtgärder som krävs för att göra järnvägsföre-
tagens redovisningssystem och årsbokslut jämförbara (EGT nr L
334, 24.12.1977, s. 13), i dess lydelse enligt

— 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

— 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).

Följande skall införas i artikel 2:

"- Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"

"- Norges Statsbaner (NSB)"

"- Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)"

Statens järnvägar (SJ)”.

3. 378 R 2183: Rådets förordning (EEG) nr 2183/78 av den 19 sep-
tember 1978 om enhetliga principer för järnvägsföretags kostnad-
skalkyler (EGT nr L 258, 21.9.1978, s. 1), i dess lydelse enligt

— 179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

— 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 om ändring, till följd av Tysklands enande, av
vissa direktiv, beslut och förordningar i fråga om transporter på
väg, järnväg och inre vattenvägar (EGT nr L 353, 17.12.1990,
s. 12).

Följande skall införas i artikel 2:

Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"

Norges Statsbaner (NSB)"
Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)"

"- Statens järnvägar (SJ)".

4. 382 D 0529: Rådets beslut nr 82/529/EEG av den 19 juli 1982 om
prisbildningen för internationell godsbefordran på järnväg (EGT nr
L 234, 9.8.1982, s. 5), i dess lydelse enligt

— 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

259

Följande skall införas i artikel 1:

Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"

Norges Statsbaner (NSB)"

"- Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)"

Statens järnvägar (SJ)”.

5. 383 D 0418: Rådets beslut 83/418/EEG av den 25 juli 1983 om
järnvägarnas kommersiella självständighet vid driften av sin inter-
nationella person- och resgodsbefordran (EGT nr L 237,
26.8.1983, s. 32), i dess lydelse enligt

- 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

- 390 R 3572: Rådets förordning (EEG) nr 3572/90 av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 12).

Följande skall läggas till i artikel 1:

Österreichische Bundesbahnen (ÖBB)"

Norges Statsbaner (NSB)"

Valtionrautatiet/Statsjäm vägarna (VR)”

Statens järnvägar (SJ)".

C. TRANSPORT PÅ INRE VATTENVÄGAR

1. 377 D 0527: Kommissionens beslut 77/527/EEG av den 29 juli
1977 om upprättande av en förteckning över inre vattenvägar för
tillämpningen av rådets direktiv 76/135/EEG (EGT nr L 209,
17.8.1977, s. 29), i dess lydelse enligt

- 378 L 1016: Rådets direktiv 78/1016/EEG av den 23 november
1978 (EGT nr L 349, 13.12.1978, s. 31),

- 185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

Följande skall läggas till i den förteckning som finns i bilagan:

"SUOMI

- Saimaan kanava/Saima kanal

- Saimaan vesistö/Saimens vattendrag

SVERIGE

- Trollhätte kanal och Göta älv

- Vänern

- Mälaren

- Södertälje kanal

- Falsterbo kanal

- Sotenkanalen"

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

260

2. 382 L 0714: Rådets direktiv nr 82/714/EEG av den 4 oktober 1982
om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart (EGT nr L 301,
28.10.1982, s. 1).

Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

a) I "KAPITEL I", "Zon 2" skall följande läggas till:

"Sverige

Trollhätte kanal och Göta älv.

Vänern.

Södertälje kanal.

Mälaren.

Falsterbo kanal.

Sotenkanalen."

b) I "KAPITEL II", "Zon 3" skall följande läggas till:

"Österrike

Donau från gränsen mellan Österrike och Tyskland till gränsen
mellan Österrike och Slovakien.

Sverige

Göta kanal .

Vättern."

c) I "KAPITEL III", "Zon 4" skall följande läggas till:

"Sverige

Alla floder, kanaler och insjöar som inte finns upptagna i zon 1, 2
eller 3."

3. 391 L 0672: Rådets direktiv 91/672/EEG av den 16 december 1991
om det ömsesidiga erkännandet av båtförarcertifikat för transport av
gods och passagerare på inre vattenvägar (EGT nr L 373,
31.12.1991, s. 29).

a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

i) I avsnitt "GRUPP A" skall följande läggas till:
"Finland:

Laivurinkirja/Skepparbrev,
Kuljettajankirja I/Förarbrev I.

Sverige:

Bevis om behörighet som skeppare B,

Bevis om behörighet som skeppare A,

Bevis om behörighet som styrman B,

Bevis om behörighet som styrman A,
Bevis om behörighet som sjökapten."

18 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

261

ii) I avsnitt "GRUPP B" skall följande läggas till:

"Österrike

Kapitänspatent A,
Schiffsfuhrerpatent A.

Finland

Laivurinkirja/Skepparbrev,
Kuljettajankirja I/Förarbrev I".

Sverige:

Bevis om behörighet som skeppare B,

Bevis om behörighet som skeppare A,

Bevis om behörighet som styrman B,

Bevis om behörighet som styrman A,

Bevis om behörighet som sjökapten."

b) I bilaga 2 skall följande införas:

"Finland

Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan vesistö/Saimens vattendrag"

"Sverige

Trollhätte kanal och Göta älv, Vänern, Mälaren, Södertälje kanal,
Falsterbo kanal, Sotenkanalen".

D. LUFTFART

1. 392 R 2408: Rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den

23 juli 1992 om EG-lufttrafikforetags tillträde till flyglinjer inom
gemenskapen (EGT nr L 240, 24.8.1992, s. 8).

a) Följande skall införas i den "Förteckning över kategori-1-flyg-
platser som finns i bilaga 1:

"ÖSTERRIKE
"FINLAND :
"NORGE
"SVERIGE :

: Wien"

Helsinki-Vantaa/Helsingfors Vanda"

Oslos flygplatssystem"

Stockholms flygplatssystem". b)Följande skall
införas i den "Förteckning över flygplatssys-
tem” som finns i bilaga 2:

"NORGE

"SVERIGE :

Oslo-Fomebu/Gardermoen"
Stockholm-Arlanda/Bromma".

2. 393 L 0065: Rådets direktiv 93/65/EEG av den 19 juli 1993 om
definition och användning av kompatibla tekniska specifikationer
vid upphandling av utrustning och system för ledning av lufttrafiken
(EGT nr L 187, 29.7.1993, s. 52).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

262

Följande skall införas i bilaga 2:

"Österrike

Austro Control GmbH

Schnirchgasse 11

A-1030 Wien"

"Finland

Ilmailulaitos/ Luftfartsverket

P.O. Box 50

FIN-01531 Vantaa

Anskaffningar till små flygplatser och flygfält får göras av lokala
myndigheter eller av ägarna."

"Norge

Luftfartsverket

P.O.Box 8124 Dep.

N-0032 Oslo

Oslo Hovedflyplass A/S

P.O.Box 2654 St. Hanshaugen

N-0131 Oslo

Anskaffningar till små flygplatser och flygfält får göras av lokala
myndigheter eller av ägarna."

"Sverige

Luftfartsverket

S-601 79 Norrköping".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

263

VII. UTVECKLING

1. 391 D 0482: Rådets beslut 91/482/EEG av den 25 juli 1991 om
associering av utomeuropeiska länder och territorier med Europiska
ekonomiska gemenskapen (EGT nr L 263, 19.9.1991, s. 71 och
s. 1).

a) I bilaga 2 artikel 13.3 skall följande läggas till:

"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN/UTFÄRDAT I EFTERHAND",
"UTSTEDT I ETTERHÅND", "UTFÄRDAT I EFTERHAND".

b) I bilaga 2 artikel 14 skall följande läggas till:

"KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT”, "DUPLIKAT",
"DUPLIKAT".

c) I bilaga 3 artikel 3 skall följande läggas till:

"KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT", "DUPLIKAT",
"DUPLIKAT".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

264

vni. MILJÖ

A. VATTENSKYDD OCH VATTENVÅRD

1. 376 L 0160: Rådets direktiv 76/160/EEG av den 8 december 1975
om kvaliteten på badvatten (EGT nr L 31, 5.2.1976, s. 1), i dess
lydelse enligt

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 11.2 skall "54" ersättas med "64".

2. 377 D 0795: Rådets beslut 77/795/EEG av den 12 december 1977
om ett gemensamt förfarande för utbyte av information om kvali-
teten på ytvatten i gemenskapen (EGT nr L 334, 24.12.1977,

s. 29), i dess lydelse enligt

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  381 D 0856: Rådets beslut 81/856/EEG av den 19 oktober 1981
(EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 17),

-  384 D 0422: Rådets beslut 84/422/EEG av den 24 juli 1984
(EGT nr L 237, 5.9.1984, s.15),

-  386 D 0574: Rådets beslut 86/574/EEG av den

24 november 1986 (EGT nr L 335, 28.11.1986, s. 44).

a) I artikel 8.2 skall "54" ersättas med "64".

b) Följande skall läggas till i bilaga 1

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

265

"FÖRTECKNING ÖVER PROV- ELLER MÄTSTATIONER SOM
ÄR ENGAGERADE I INFORMATIONSUTBYTET":

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"ÖSTERRIKE

Prov- eller mätstationer

Förteck-
ning över
floder

Jochenstein

2 203,8 km uppströms mynningen

Donau

Abwinden-Asten

2 119,9 km uppströms mynningen

Donau

Wolfsthal

1 873,5 km uppströms mynningen

Donau

Lavamiind

2,1 km uppströms den punkt där Drau lämnar Österrike

Drau

Kufstein/Erl

204,03 km uppströms sammanflödet med Donau

Inn

Obemdorf

47,2 km uppströms sammanflödet med Inn

Salzach

Bad Radkersburg

101,4 km uppströms sammanflödet med Drau

Mur

FINLAND

Prov- eller mätstationer

Förteckning
över floder

Kalkkistenkoski

Station nr 4800, sjön Päijannes utlopp

Kymi

Pori-Tampere bro

Station nr 8820, 7.5 km uppströms Pori

Kokemäenjoki

Mansikkakoski

Station nr 2600, sjön Saimas utlopp

Vuoksi

Raasakka bro

8.0 km uppströms Ii

Ii

Merikoski bro

Station nr 13000, Oulu

Oulujoki

Isohaara bro

Station nr 14000, Kemi

Kemijoki

Kukkolankoski

Station nr 14310, 13km uppströms Tomio

Tomiojoki

Virtaniemi

Station nr 14400, sjön Inaris utlopp

Paatsjoki

266

NORGE

Prov- eller mätstationer

Förteckning
över floder

Sarpsfossen

40 km från utloppet i Fredrikstad

Glömma

Bingsfossen/Fetsund

120 km från utloppet i
Fredrikstad

Glömma

Skjefstadfossen/

280 km från utloppet i

Glömma

Elverum

Fredrikstad

Vennesla

15 km från utloppet i Kristiansand

Otra

Mosjoen

2 km från utloppet i Mosjön

Vefsna

Alta

2 km från utloppet i Alta

Almelva"

SVERIGE

Prov- eller mätstationer

Förteckning

över floder

Luleå

Station nr 009

Lule älv

Stomorrfors

Station nr 028

Ume älv

Bergeforsen

Station nr 040

Indalsälven

Älvkarleby

Station nr 053

Dalälven

Stockholm

Station nr 061

Norrström

Norrköping

Station nr 067

Motala ström

Mörrum

Station nr 086

Mörrumsån

Helsingborg

Station nr 094

Råån

Laholm

Station nr 098

Lagan

Alelyckan

Station nr 108

Göta älv

3. 378 L 0659: Rådets direktiv 78/659/EEG av den 18 juli 1978 om
kvaliteten på sötvatten som behöver skyddas eller förbättras för att
bibehålla fiskars möjligheter att fortleva (EGT nr L 222,
14.8.1978, s. 1), i dess lydelse enligt

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 14.2 skall "54" ersättas med ”64".

267

4. 379 L 0869: Rådets direktiv 79/869/EEG av den 9 oktober 1979 Prop. 1994/95:19
om mätmetoder samt provtagnings- och analysfrekvenser avseende Bilaga 10
ytvatten för dricksvattenframställning i medlemsstaterna (EGT

nr L 271, 29.10.1979, s. 44), i dess lydelse enligt

-  381 L 0855: Rådets direktiv 81/855/EEG av den

19 oktober 1981 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 16),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT

nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den 4
december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 11.2 skall "54" ersättas med "64".

5. 380 L 0778: Rådets direktiv 80/778/EEG av den 15 juli 1980 om
kvaliteten på vatten avsett att användas som dricksvatten (EGT

nr L 229, 30.8.1980, s. 11), i dess lydelse enligt

-  381 L 0858: Rådets direktiv 81/858/EEG av den

19 oktober 1981 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 19),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT

nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 15.2 skall "54" ersättas med "64".

6. 382 L 0883: Rådets direktiv 82/883/EEG av den 3 december 1982
om kontroll och övervakning av miljöer som påverkas av avfall
från titandioxidindustrin (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 1), i dess
lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

I artikel 11.2 skall ”54" ersättas med "64".

268

B. ÖVERVAKNING AV LUFTFÖRORENINGAR

1. 380 L 0779: Rådets direktiv 80/779/EEG av den 15 juli 1980 om
gränsvärden och vägledande värden för luftkvalitet med avseende
på svaveldioxid och svävande partiklar (EGT nr L 229, 30.8.1980,
s. 30), i dess lydelse enligt

-  381 L 0857: Rådets direktiv 81/857/EEG av den

19 oktober 1981 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 18),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

-  389 L 0427: Rådets direktiv 89/427/EEG av den 21 juni 1989
(EGT nr L 201, 14.7.1989, s. 53),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 14.2 skall "54" ersättas med "64".

2. 382 L 0884: Rådets direktiv 82/884/EEG av den 3 december 1982
om gränsvärde för bly i luften (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 15),
i dess lydelse enligt

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 11.2 skall "54" ersättas med "64".

3. 385 L 0203: Rådets direktiv 85/203/EEG av den 7 mars 1985 om
luftkvalitetsnormer för kvävedioxid (EGT nr L 87, 27.3.1985,

s. 1), i dess lydelse enligt

-  385 L 0580: Rådets direktiv 85/580/EEG av den

20 december 1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 36),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48). I artikel
14.2 skall "54" ersättas med "64".

4. 385 L 0210: Rådets direktiv 85/210/EEG av den 20 mars 1985 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om blyhalten i bensin
(EGT nr L 96, 3.4.1985, s. 25), i dess lydelse enligt

-  385 L 0581: Rådets direktiv 85/581/EEG av den

20 december 1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 37),

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

269

-  387 L 0416: Rådets direktiv 87/416/EEG av den 21 juli 1987 Prop. 1994/95:19

(EGT nr L 225, 13.8.1987, s. 33).                            Bilaga 10

I artikel 12.2 skall "54" ersättas med "64".

5. 387 L 0217: Rådets direktiv 87/217/EEG av den 19 mars 1987 om
att hindra och minska asbestfororening i miljön (EGT nr L 85,
28.3.1987, s. 40), i dess lydelse enligt

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 12.2 skall "54" ersättas med "64".

6. 388 L 0609: Rådets direktiv 88/609/EEG av den

24 november 1988 om begränsning av utsläpp till luften av vissa
föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT nr L 336,
7.12.1988, s. 1), i dess lydelse enligt

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59).

a) I bilaga 1 i tabellen "TAK OCH REDUCERINGSMÅL FÖR
UTSLÄPP AV SVAVELDIOXID FRÅN BEFINTLIGA
ANLÄGGNINGAR" skall följande uppgifter införas i de kolumner
som här anges:

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Utsläppstak

Procentuell minskning i

Procentuell minskning i

Utsläpp av sva-

(kton/år)

föihållande till 1980 års

förhållande till 1980 års

Medlemsstat

veldioxid från

utsläpp

justerade utsläpp

stora förbrän-

ningsan-

läggningar 1980

Etapp

I

Etapp

2

Etapp

3

Etapp

I

Etapp

2

Etapp

3

Etapp

I

Etapp

2

Etapp

3

1993

1998

2003

1993

1998

2003

1993

1998

2003

(kton)

Österrike

90

54

36

27

-40

-60

-70

-40

-60

-70

Finland

171

102

68

51

-40

-60

-70

-40

-60

-70

Sverige

112

67

45

34

-40

-60

-70

-40

-60

-70

270

Prop. 1994/95:19

b) I bilaga 2 i tabellen "TAK OCH REDUCERINGSMÅL FÖR      Bilaga 10

UTSLÄPP AV KVÄVEOXIDER FRÅN BEFINTLIGA

ANLÄGGNINGAR" skall följande uppgifter införas i de kolumner
som här anges:

0

1

2

3

4

5

6

Medlems

Utsläpp av NOX

Tak för utsläpp

Procentuell

Procentuell

stat

(beräknat som

av NOX

minskning i

minskning i

NO,)

(kton/år)

förhållande till

förhållande till

från stora förbrän-

1980 års utsläpp

1980 års

ning sanläggningar

justerade utsläpp

1980 (kton)

Etapp

Etapp

Etapp

Etapp

Etapp

Etapp

1

2

1

2

1

2

1993

1998

1993

1998

1993

1998

Österrike

19

15

11

-20

-40

-20

-40

Finland

81

65

48

-20

-40

-20

-40

Sverige

31

25

19

-20

-40

-20

-40

271

C. SKYDD MOT BULLER

379 L 0113: Rådets direktiv 79/113/EEG av den 19 december 1978
om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om
bestämning av buller från bygg- och anläggningsutrustning (EGT
nr L 33, 8.2.1979, s. 15), i dess lydelse enligt

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  381 L 1051: Rådets direktiv 81/1051/EEG av den

7 december 1981 (EGT nr L 376, 30.12.1981, s. 49),

-  385 L 0405: Kommissionens direktiv 85/405/EEG av den 11 juli
1985 (EGT nr L 233, 30.8.1985, s. 9),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).

I artikel 5.2 skall "54" ersättas med "64".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

272

D. KEMIKALIER, INDUSTRIRISKER OCH BIOTEKNIK          Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1. 367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1), i dess lydelse enligt

-  393 L 0101: Kommissionens direktiv 93/101/EG av

1 november 1993 (EGT nr L 13, 15.1.1994, s. 1).

a) I artikel 21.2 skall "54" ersättas med "64".

2. 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG av den 28 juni
1978 om inrättande av en rådgivande vetenskaplig kommitté för
undersökning av kemiska produkters giftighet och miljöfarlighet
(EGT nr L 198, 22.7.1978, s. 17), i dess lydelse enligt

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  380 D 1084: Kommissionens beslut 80/1084/EEG (EGT

nr L 316, 25.11.1980, s. 21),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT

nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG (EGT
nr L 105, 26.4.1980, s. 29).

I artikel 3 skall "24" ersättas med "32" och "12" ersättas med
"16".

3. 382 L 0501: Rådets direktiv 82/501/EEG av den 24 juni 1982 om
risker för storolyckor i vissa industriella verksamheter (EGT

nr L 230, 5.8.1982, s. 1), i dess lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT

nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  387 L 0216: Rådets direktiv 87/216/EEG av den 19 mars 1987

(EGT nr L 85, 28.3.1987, s. 36),

-  388 L 0610: Rådets direktiv 88/610/EEG av den

24 november 1988 (EGT nr L 336, 7.12.1988, s. 14),

-  390 L 0656: Rådet direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 16.2 skall "54" ersättas med "64".

4. 391 D 0596: Rådets beslut 91/596/EEG av den 4 november 1991
om utformning av den sammanfattning av anmälan som avses i
artikel 9 i direktiv 90/220/EEG om avsiktlig utsättning av gene-
tiskt modifierade organismer i miljön (EGT nr L 322, 23.11.1991,
s. 1).

I bilagan under rubriken "UPPGIFTER ENLIGT BILAGA 2 i
direktiv 90/220/EEG" del A punkt 3 b i skall följande läggas till:

273

Boreal [ ] Arktisk []".

E. BEVARANDE AV VILDA DJUR OCH VÄXTER              Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1. 379 L 0409: Rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om
bevarandet av vilda fåglar (EGT nr L 103, 25.04.1979, s. 1), i
dess lydelse enligt

-  179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  381 L 0854: Rådets direktiv (81/854/EEG) av den

19 oktober 1991 (EGT nr L 319, 7.11.1981, s. 3),

-  1 85 I: Anslutningsakten for Spanien och Portugal (EGT

nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

-  385 L 4411: Kommissionens direktiv 85/411/EEG av den 25

juli 1985 (EGT nr L 233, 30.8.1985, s. 33),

-  386 L 0122: Rådets direktiv 86/122/EEG av den 8 april 1986

(EGT nr L 100, 16.4.1986, s. 22),

-  390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

-  391 L 0244: Rådets direktiv 91/244/EEG av den 6 mars 1991

(EGT nr L 115, 8.5.1991, s. 41).

a) BILAGA 1 skall ändras på följande sätt:

i) Följande uppgifter skall läggas till i tabellen:

" 40.a

Mergus albellus"

" 71.a

Falco rusticolus"

"101.a

Calidris minuta"

"103.a

Limosa lapponica"

"105.a

Xenus cinereus"

"127.a

Sumia ulula"

"128.a

Strix nebulösa"

"128.b

Strix uralensis"

"148.a

Anthus cervinus"

”175.a

Emberiza pusillus"

274

ii)

Följande kolumner skall läggas till vid de num- Prop. 1994/95:19
mer som här anges:                             Bilaga 10

»t

Norsk

Suomi

Svenska

1.

Smålom

Kaakkuri

Smålom

2.

Storlom

Kuikka

Storlom

3.

Islom

Amerikanjääkuikka

Islom

4.

Homdykker

Mustakurkku-uikku

Svarthakedopping

5.

Madeirapetrell

Madeiranviistäjä

Smalnäbbad sam-
metspetrell

6.

Kappverdepetrell

Kanarianviistäjä

Tjocknäbbad sam-
metspetrell

7.

Spisshalepetrell

Tyrskykiitäjä

Spetsstjärtad petrell

8.

Gulnebblire

Keltanokkakiitäjä

Gulnäbbad lira

9.

Middelhavslire

Pikkukiitäjä

Medelhavslira

10.

Dverglire

Kääpiökiitäjä

Dvärglira

11.

Fregattstorms vale

Vaaleaulappakeiju

Fregattstorms vala

12.

Havsvale

Merikeiju

Stormsvala

13.

Stormsvale

Myrskykeiju

Klykstjärtad storms-
vala

14.

Passatstorms vale

Madeirankeiju

Oceanlöpare

15.

Storskarv (underarten
Mellomskarv fra
Mellom-Europa)

Merimetso (alalaji

Keski- ja

Etelä-Eurooppa)

Storskarv (underarten
mellanskarv)

16.

Toppskarv (underart
fra Middelhavet)

Karimetso (alalaji

Välimeri)

Toppskarv (underart
från Medelhavet)

17.

Dvergskarv

Kääpiömerimetso

Dvärgskarv

18.

Hvitpelikan

Pelikaani

Pelikan

19.

Krollpelikan

Kiharapelikaani

Krushuvad pelikan

20.

Rordrum

Kaulushaikara

Rördrom

21.

Dvergr ordrum

Pikkuhaikara

Dvärgrördrom

22

Natthegre

Yöhaikara

Natthäger

23.

Topphegre

Rääkkähaikara

Rallhäger

24.

Silkehegre

Silkkihaikara

Silkeshäger

25.

Egretthegre

Jalohaikara

Ägretthäger

275

26.

Purpurhegre

Ruskohaikara

Purpurhäger

27.

Svartstork

Mustahaikara

Svart stork

28.

Stork

Kattohaikara

Vit stork

29.

Bronseibis

Musta ibis

Bronsibis

30.

Skjestork

Kapustahaikara

Skedstork

31.

Flamingo

Flamingo

Flamingo

32.

Dvergsvane

Pikkujoutsen

Mindre sångsvan

33.

Sangsvane

Laulujoutsen

Sångsvan

34.

Tundragås (underart
fra Grönland)

Tundrahanhi (alalaji
Grönland)

Bläsgås (grönländsk
underart)

35.

Dverggås

Kiljuhanhi

Fjällgås

36.

Hvitkinngås

Valkoposkihanhi

Vitkindad gås

37.

Rodhalsgås

Punakaulahanhi

Rödhalsad gås

38.

Rustand

Ruostesorsa

Rostand

39.

Marmorand

Marmorisorsa

Marmorand

40.

Hvitoyeand

Ruskosotka

Vitögd dykand

40. a.

Lappfiskand

Uivelo

Salskrake

41.

Hvithodeand

Valkopäävartti

Kopparand

42.

Vepsevåk

Mehiläishaukka

Bivråk

43.

Svartvingeglente

Liitohaukka

Svartvingad glada

44.

Svartglente

Haarahaukka

Brun glada

45.

Glente

Isohaarahaukka

Glada

46.

Havom

Merikotka

Havsöm

47.

Lammegribb

Partakorppikotka

Lammgam

48.

Åtselgribb

Pikkukorppikotka

Smutsgam

49.

Gåsegribb

Hanhikorppikotka

Gåsgam

50.

Munkegribb

Munkkikorppikotka

Grågam

51.

Slangeom

Käärmekotka

Ormöm

52.

Sivhauk

Ruskosuohaukka

Brun kärrhök

53.

Myrhauk

Sinisuohaukka

Blå kärrhök

54.

Steppehauk

Arosuohaukka

Stäpphök

55.

Enghauk

Niittysuohaukka

Ängshök

56.

Honsehauk (underart
fra Korsika og
Sardinia)

Kanahaukka (alalaji

Korsika ja Sardinia)

Duvhök (underart
från Korsika och
Sardinien)

57.

Spurvehauk (underart
fra Kanarioyene og
Madeira)

Varpushaukka (alalaji
Kanaria ja Madeira)

Sparvhök (underart
från Kanarieöarna
och Madeira)

58.

Balkanhauk

Balkaninvarpushaukka

Balkanhök

59.

0mvåk

Arohiirihaukka

Ömvråk

60.

Småskrikom

Pikkukiljukotka

Mindre skriköm

61.

Storskrikom

Kiljukotka

Större skriköm

62.

Keiserom (underart
fra Sorost-Europa)

Keisarikotka

Kejsaröm (underart
från Sydosteuropa)

63.

Iberisk Keiserom

Iberiankeisarikotka

Kejsaröm (spansk
underart)

64.

Kongeom

Kotka (maakotka)

Kungsörn

65.

Dvergorn

Kääpiökotka

Dvärgöm

66.

Haukam

Vuorikotka

Hököm

67.

Fiskeem

Kalasääski

Fiskgjuse

68.

Rodfalk

Pikkutuulihaukka

Rödfalk

69.

Dvergfalk

Ampuhaukka

Stenfalk

70.

Leonorafalk

Välimerenhaukka

Eleonorafalk

71.

Slagfalk

Keltapäähaukka

Slagfalk

71.a

Jaktfalk

Tunturihaukka

Jaktfalk

72.

Vandrefalk

Muuttohaukka

Pilgrims falk

73.

Jerpe

Pyy

Järpe

74.

Fjellrype (underart
fra Pyreneene)

Kiiruna (alalaji

Pyreneet)

Fjällripa (underart
från Pyrenéerna)

75.

Fjellrype (underart
fra Alpene)

Kiiruna (alalaji Alpit)

Fjällripa (underart
från Alperna)

76.

Orrfugl

Teeri (alalaji Keski-
ja Etelä-Eurooppa)

Orre

77.

Storfugl

Metso

Tjäder

78.

Steinhone (underart
fra Alpene)

Kivikkopyy (alalaji

Alpit)

Stenhöna (underart
från Alperna)

79.

Steinhone (underart
fra Sicilia)

Kivikkopyy (alalaji

Sisilia)

Stenhöna (underart
från Sicilien)

80.

Berberhone

Kalliopyy

Klipphöna

81.

Rapphane (italiensk
underart)

Peltopyy (alalaji

Italia)

Rapphöna (italiensk
underart)

82.

Rapphane (iberisk
underart)

Peltopyy (alalaji

Iberian niemimaa)

Rapphöna (underart
från Iberiska halvön)

19 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

83.

Myrrikse

Luhtahuitti

Småfläckig sumphöna

84.

Sumprikse

Pikkuhuitti

Mindre sumphöna

85.

Dvergrikse

Kääpiöhuitti

Dvärgsumphöna

86.

Åkerrikse

Ruisrääkkä

Komknarr

87.

Sultanhone

Sulttaanikana

Purpurhöna

88.

Kamsothone

Kruununokikana

Kamsothöna

89.

Springvaktel

Viiriäispyy

Springhöna

90.

Trane

Kurki

Trana

91.

Dvergtrappe

Pikkutrappi

Småtrapp

92.

Kragetrappe

Kaulustrappi

Kragtrapp

93.

Stortrappe

Isotrappi

Stortrapp

94.

Stylteloper

Pitkäjalka

Styltlöpare

95.

Avosett

Avosetti

Skärfläcka

96.

Triel

Paksujalka

Tjockfot

97.

Orkenloper

Aavikkojuoksija

Ökenlöpare

98.

Brakksvale

Kahlaajapääsky

Vadarsvala

99.

Boltit

Keräkurmitsa

Fjällpipare

100.

Heilo

Kapustarinta

Ljungpipare

101.

Sporevipe

Kynsihyyppä

Sporrvipa

101.a

Dvergsnipe

Pikkusirri

Småsnäppa

102.

Brushane

Suokukko

Brushane

103.

Dobbeltbekkasin

Heinäkurppa

Dubbelbeckasin

103.a

Lappspove

Punakuiri

Myrspov

104.

Smalnebbspove

Kaitanokkakuovi

Smalnäbbad spov

105.

Grannstilk

Liro

Grönbena

105.a

Tereksnipe

Rantakurvi

Tereksnäppa

106.

Svommesnipe

Vesipääsky

Smalnäbbad
simsnäppa

107.

Svartehavsmåke

Mustanmerenlokki

Svarthuvad mås

108.

Smalnebbmåke

Kaitanokkalokki

Smalnäbbad mås

109.

Middelhavsmåke

Välimerenlokki

Rödnäbbad mås

110.

Sandteme

Hietatiira

Sandtäma

111.

Rovteme

Räyskä

Skräntäma

112.

Splitteme

Riuttatiira

Kentsk tärna

113.

Rosenteme

Ruusutiira

Rosentäma

114.

Makrellteme

Kalatiira

Fisktäma

115.

Rodnebbteme

Lapintiira

Silvertäma

116.

Dvergteme

Pikkutiira

Småtärna

117.

H vitkinns vartteme

Valkoposkitiira

Skäggtäma

118.

Svartteme

Mustatiira

Svarttärna

119.

Lomvi (iberisk under-
art)

Etelänkiisla (alalaji

Iberian niemimaa)

Sillgrissla (underart
från Iberiska halvön)

120.

Svartbuksandhone

Hietakana

Svartbukig flyghöna

121.

Hvitbuksandhene

Jouhihietakana

Vitbukig flyghöna

122.

Ringdue (underart fra

Azorene)

Sepelkyyhky (alalaji

Azorit)

Ringduva (underart
från Azorerna)

123.

Madeiradue

Madeirankyyhky

Madeiraduva

124.

Kanaridue

Kanariankyyhky

Kanarieduva

125.

Laurbaerdue

Palmankyyhky

Lagerduva

126.

Hubro

Huuhkaja

Berguv

127.

Snaugle

Tunturipöllö

Fjälluggla

127.a

Haukugle

Hiiripöllö

Hökuggla

128.

Spurveugle

Varpuspöllö

Sparvuggla

128.a

Lappugle

Lapinpöllö

Lappuggla

128.b

Slagugle

Viirupöllö

Slaguggla

129.

Jordugle

Suopöllö

Jorduggla

130.

Perleugle

Helmipöllö

Pärluggla

131.

Nattravn

Kehrääjä

Nattskärra

132.

Kafferseiler

Kafferikirskuja

Kafferseglare

133.

Isfugl

Kuningaskalastaja

Kungsfiskare

134.

Blåråke

Sininärhi

Blåkråka

135.

Gråspett

Harmaapäätikka

Gråspett

136.

Svartspett

Palokärki

Spillkråka

137.

Flaggspett (underart
fra Tenerife)

Käpytikka (alalaji

Teneriffa)

Större hackspett
(underart från
Teneriffa)

138.

Flaggspett (underart
fra Gran Canaria)

Käpytikka (alalaji

Kanaria)

Större hackspett
(underart från Gran
Canaria)

139.

Syriaspett

Syyriantikka

Balkanspett

140.

Mellomspett

Tammitikka

Mellanspett

141.

Hvitryggspett

Valkoselkätikka

Vitryggig hackspett

142.

Tretåspett

Pohjantikka

Tretåig hackspett

143.

Dupontlerke

Kaitanokkakiuru

Dupontlärka

144.

Kalenderlerke

Arokiuru

Kalanderlärka

145.

Dverglerke

Lyhytvarvaskiuru

Korttålärka

146.

Iberiatopplerke

Iberiantöyhtökiuru

Lagerlärka

147.

Trelerke

Kangaskiuru

Trädlärka

148.

Heipiplerke

Nummikirvinen

Fältpiplärka

148.a

Lappiplerke

Lapinkirvinen

Rödstrupig piplärka

149.

Gjerdesmett (underart
fra Fair Isle)

Peukaloinen (alalaji

Fair Isle)

Gärdsmyg (underart
från Fair Isle)

150.

Blåstrupe

Sinirinta

Blåhake

151.

Kanaribuskskvett

Kanariantasku

Kanariebuskskvätta

152.

Svartsteinskvett

Mustatasku

Svart stenskvätta

153.

Tamarisksanger

Tamariskikerttunen

Kaveldunsångare

154.

Vannsanger

Sarakerttunen

Vattensångare

155.

Olivensanger

Oliivikultarinta

Olivsångare

156.

Sardiniasanger

Sardiniankerttu

Sardinsk sångare

157.

Provencesanger

Ruskokerttu

Provencesångare

158.

Svarts trupesanger

Mustakurkkukerttu

Svarthakad sångare

159.

Hauksanger

Kirjokerttu

Höksångare

160.

Dvergfluesnapper

Pikkusieppo

Mindre flugsnappare

161.

Balkanfluesnapper

Balkaninsieppo

Balkanflugsnappare

162.

Halsbåndfluesnapper

Sepelsieppo

Halsbandsflugs-nap-
pare

163.

Kriiperspettmeis

Punarintanakkeli

Knipers nötväcka

164.

Korsikaspettmeis

Mustapäänakkeli

Korsikansk nötväcka

165.

Tomskate

Pikkulepinkäinen

Tömskata

166.

Rosenvarsler

Mustaotsalepinkäinen

Svartpannad törnskata

167.

Alpekråke

Alppivaris

Alpkråka

168.

Bokfink (underart fra

Hierro)

Peippo (alalaji Hierro)

Bofink (underart från

Hierro)

169.

Blåbokfink

Kanarianpeippo

Blå bofink

170.

Skottekorsnebb

Skotlanninkäpylintu

Skotsk korsnäbb

171.

Orkendompap

Aavikkotulkku

Ökentrumpetare

172.

Dompap (underart fra

Azorene)

Punatulkku (alalaji

Azorit)

Domherre (underart
från Azorerna)

173.

Tyrkerspurv

Keltapääsirkku

Gulgrå sparv

174.

Hortulan

Peltosirkku

Ortolansparv

175.

Rustspurv

Ruostekurkkusirkku

Rostsparv

175.a

Dvergspurv

Pikkusirkku

Dvärgsparv

b) I bilaga 2.1 skall följande kolumner läggas till vid de nummer som
här anges:

W

Norsk

Suomi

Svenska

1.

Stedgås

Metsähanhi

Sädgås

2.

Grågås

Merihanhi

Grågås

3.

Kanadagås

Kanadanhanhi

Kanadagås

4.

Brunnakke

Haapana

Bläsand

5.

Snadderand

Harmaasorsa

Snatterand

6.

Krikkand

Tavi

Kricka

7.

Stokkand

Sinisorsa

Gräsand

8.

Stjertand

Jouhisorsa

Stjärtand

9.

Knekkand

Heinätavi

Arta

10.

Skjeand

Lapasorsa

Skedand

11.

Taffeland

Punasotka

Brunand

12.

Toppand

Tukkasotka

Vigg

13.

Lirype (underart fra

Skottland)

Nummiriekko
(riekon alala-
jeja)

Dalripa (underarten moripa)

14.

Fjellrype

Kiiruna

Fjällripa

15.

Steinhone

Kivikkopyy

Stenhöna

16.

Rodhone

Punapyy

Rödhöna

17.

Rapphane

Peltopyy

Rapphöna

18

Fasan

Fasaani

Fasan

19.

Sothane

Nokikana

Sothöna

20.

Kvartbekkasin

Jänkäkurppa

Dvärgbeckasin

21.

Enkeltbekkasin

Taivaanvuohi

Enkelbeckasin

22.

Rugde

Lehtokurppa

Morkulla

23.

Klippedue

Kalliokyyhky

Tamduva

24.

Ringdue

Sepelkyyhky

Ringduva

c) Bilaga 2.2 skall ändras på följande sätt:

i) Följande uppgifter skall läggas till i tabellen:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

38.a Lagopus lagopus lagopus

73.  Garulus glandarius

74.  Pica Pica

75.  Corvus monedula

76.  Corvus frugilegus

77.  Corvus corone.

ii) Följande kolumner skall läggas till vid de nummer som här
anges:

Norsk

Suomi

Svenska

25.

Knoppsvane

Kyhmyjoutsen

Knölsvan

26.

Kortnebbgås

Lyhytnokkahanhi

Spetsbergsgås

27.

Tundragås

Tundrahanhi

Bläsgås

28.

Ringgås

Sepelhanhi

Prutgås

29.

Rodhodeand

Punapäänarsku

Rödhuvad dykand

30.

Bergand

Lapasotka

Bergand

31.

yErfugl

Haahka

Ejder

32.

Havelle

Alli

Al fågel

33.

Svartand

Mustalintu

Sjöorre

34.

Sj oorre

Pilkkasiipi

Svärta

35.

Kvinand

Telkkä

Knipa

36.

Siland

Tukkakoskelo

Småskrake

37.

Laksand

Isokoskelo

Storskrake

38.

Jerpe

Pyy

Järpe

38a.

Lirype (nordisk
underart)

Riekko

Dalripa

39.

Orrfugl

Teeri

Orre

40.

Storfugl

Metso

Tjäder

41.

Berberhone

Kalliopyy

Klipphöna

42.

Vaktel

Viiriäinen

Vaktel

43.

Kalkun

Kalkkuna

Vildkalkon

44.

Vannrikse

Luhtakana

Vattenrall

45.

Sivhone

Liejukana

Rörhöna

282

Norsk

Suomi

Svenska

46.

Tjeld

Meriharakka

Strandskata

47.

Heilo

Kapustarinta

Ljungpipare

48.

Tundralo

Tundrakurmitsa

Kustpipare

49.

Vipe

Töyhtöhyyppä

Tofsvipa

50.

Polarsnipe

Isosirri

Kustsnäppa

51.

Brushane

Suokukko

Brushane

52.

Svarthalespove

Mustapyrstökuiri

Rödspov

53.

Lappspove

Punakuiri

Myrspov

54.

Småspove

Pikkukuovi

Småspov

55.

Storspove

Isokuovi

Storspov

56.

Sotsnipe

Mustaviklo

Svartsnäppa

57.

Rodstilk

Punajalkaviklo

Rödbena

58.

Gluttsnipe

Valkoviklo

Gluttsnäppa

59.

Hettemåke

Naurulokki

Skrattmås

60.

Fiskemåke

Kalalokki

Fiskmås

61.

Sildemåke

Selkälokki

Silltrut

62.

Gråmåke

Harmaalokki

Gråtrut

63.

Svartbak

Merilokki

Havstrut

64.

Skogdue

Uuttukyyhky

Skogsduva

65.

Tyrkerdue

Turkinkyyhky

Turkduva

66.

Turteldue

Turturikyyhky

Turturduva

67.

Sanglerke

Kiuru

Sånglärka

68.

Svarttrost

Mustarastas

Koltrast

69.

Gråtrost

Räkättirastas

Björktrast

70.

Måltrost

Laulurastas

Taltrast

71.

Rodvingetrost

Punakylkirastas

Rödvingetrast

72.

Duetrost

Kulorastas

Dubbeltrast

73.

Notteskrike

Närhi

Nötskrika

74.

Skjasre

Harakka

Skata

75.

Kaie

Naakka

Kaja

76.

Komkråke

Mustavaris

Råka

77.

Kråke

Varis

Kråka

283

d) Följande skall läggas till i tabellerna i slutet av bilaga 2.2 (innehål-
lande arterna nr 25-72):

"Österreich"

"Sverige”

"Suomi/Finland"

"Norge".

-  Följande skall läggas till:

" + = Jäsenvaltiot, jotka 7 artiklan 3 kohdan perusteella voivat
sallia luettelossa mainittujen lajien metsästyksen.

" + = Medlemsstater som i henhold til artikkel 7 nr. 3 kan tilläte
jakt på de angitte artene.

" + = Medlemsstater som enligt artikel 7.3 får tillåta jakt på de
angivna arterna.”

231

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under
"Österreich" för följande arter:

25. Cygnus olor

35. Bucephala clangula

38. Bonasa bonasia (Tetrastes bonasia)

39. Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix)

40. Tetrao urogallus

42. Cotumix cotumix

43. Meleagris gallopavo

59. Larus ridibundus

65. Streptopelia decaoctoa

66. Streptopelia turtur

69. Turdus pilaris.

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall ” + " läggas till under
"Sverige" för följande arter:

27. Anser albifrons

31. Somateria mollissima

32. Clangula hyemalis

33. Melanitta nigra

34. Melanitta fusca

35. Bucephala clangula

36. Mergus serrator

37. Mergus merganser

38. Bonasa bonasia (Tetrastes bonasia)

39. Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix)

40. Tetrao urogallus

59. Larus ridibundus

60. Larus canus

62. Larus argentatus

63. Larus marinus

68. Turdus merula

69. Turdus pilaris.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

284

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + ” läggas till under
"Suomi” för följande arter:

31. Somateria mollissima

32. Clangula hyemalis

33. Melanitta nigra

34. Melanitta fusca

35. Bucephala clangula

36. Mergus serrator

37. Mergus merganser

38. Bonasa bonasia

39. Tetrao tetrix

40. Tetrao urogallus

62. Larus argentatus

60. Larus canus

63. Larus marinus

69. Turdus pilaris.

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under
"Norge" för följande arter:

26. Anser brachyrhyncus

31. Somateria mollissima

32. Clangula hyemalis

33. Melanitta nigra

34. Melanitta fusca

35. Bucephala clangula

36. Mergus serrator

37. Mergus merganser

38. Bonasa bonasia

39. Tetrao tetrix

40. Tetrao urogallus

47. Pluvialis apricaria

50. Calidris canutus

51. Philomachus pugnax

54. Numenius phaeopus

55. Numenius arquata

58. Tringa nebularia

59. Larus ridibundus

60. Larus canus

62. Larus argentatus

63. Larus marinus

64. Columba oenas

69. Turdus pilaris

71. Turdus iliacus.

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under
"Sverige" för arterna nr 38.a, 73-77 ovan.

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

285

"Suomi" för följande arter:

38.a Lagopus lagopus lagopus

74.    Pica pica

75.    Corvus monedula

77.    Corvus corone.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

- I tabellerna i slutet av bilaga 2.2a skall " + " läggas till under
"Norge" för följande arter:

38.a  Lagopus lagopus lagopus

73.    Garrulus glandarius

74.    Pica pica

77.    Corvus corone.

e) I bilaga 3.1 skall följande kolumner läggas till vid de nummer som
här anges:

Norsk

Suomi

Svenska

1.

Stokkand

Sinisorsa

Gräsand

2.

Lirype (underart fra

Skottland)

Nummiriekko (riekon
alalajeja)

Dalripa

3.

Rodhone

Punapyy

Rödhöna

4.

Berberhone

Kalliopyy

Klipphöna

5.

Rapphone

Peltopyy

Rapphöna

6.

Fasan

Fasaani

Fasan

7.

Ringdue

Sepelkyyhky

Ringduva

I bilaga 3.1.2 efter "Lagopus lagopus" skall ordet "lagopus"
läggas till (nr 2 skall lyda: "Lagopus lagopus lagopus, scoticus
et hibemicus").

286

f) I bilaga 3.2 skall följande kolumner läggas till vid de nummer som Prop. 1994/95:19
här anges:                                                      Bilaga 10

Norsk

Suomi

Svenska

8.

Tundragås

Tundrahanhi (Euraasian
rotu)

Bläsgås

9.

Grågås

Merihanhi

Grågås

10.

Brunnakke

Haapana

Bläsand

11.

Krikkand

Tavi

Kricka

12.

Stjertand

Jouhisorsa

Stjärtand

13.

Skjeand

Lapasorsa

Skedand

14.

Taffeland

Punasotka

Brunand

15.

Toppand

Tukkasotka

Vigg

16.

Bergand

Lapasotka

Bergand

17.

Airfugl

Haahka

Ejder

18.

Svartand

Mustalintu

Sjöorre

19.

Fjellrype

Kiiruna

Fjällripa

20.

Orrfugl (britisk under-
art)

Teeri (Iso-Britannian
populaatio)

Orre (brittisk under
art)

21.

Storfugl

Metso

Tjäder

22.

Sothone

Nokikana

Sothöna

23.

Heilo

Kapustarinta

Ljungpipare

24.

Kvartbekkasin

Jänkäkurppa

Dvärgbeckasin

25.

Enkeltbekkasin

Taivaanvuohi

Enkelbeckasin

26.

Rugde

Lehtokurppa

Morkulla

g) I bilaga 4 punkt a första strecksatsen efter ordet "snaror" skall
följande läggas till: "(med undantag för Finland, Norge och
Sverige såvitt avser jakt på Lagopus lagopus lagopus och Lagopus
mutus norr om 58° nordlig bredd)".

2. 381 R 0348: Rådets förordning (EEG) nr 348/81 av den 20 januari
1981 om gemensamma regler för import av valar eller andra
valprodukter (EGT nr 39, 12.2.1981, s. 1), i dess lydelse enligt

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

287

I artikel 2.2 skall "54" ersättas med "64".

3. 382 R 3626: Rådets förordning (EEG) nr 3626/82 av den 3
december 1982 om genomförande inom gemenskapen av kon-
ventionen om internationell handel med hotade arter av vilda djur
och växter (EGT nr L 384, 31.12.1982, s. 1), i dess lydelse enligt

- 392 R 1970: Rådets förordning nr (EEG) 1970/92 (EGT
nr L 201, 20.7.1992, s. 1).

a) Följande skall läggas till i artikel 13.3:

- "Hotade arter"

- "Uhanalaisia lajeja / Hotade arter"

- "Truede arter".

b) I artikel 21.2 skall "54" ersättas med "64".

4. 392 L 0043: Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om
bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT

nr L 206, 22.7.1992, s. 7).

a) I artikel 1 c iii skall talet "fem" bytas ut mot "sex" och ordet
"Boreal" läggas till efter "Atlantisk".

b) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

1)    Under "Förklaringar", "Kod" skall följande mening
läggas till: "De boreala och pannoniska livsmiljöerna
anges med hjälp av 1993 års CORINE-kod".

2)    Under "Kustmiljöer och halofytisk (saltpåverkad) vegeta-
tion", rubriken "Kontinentala stäpper av salt eller
gipstyp" efter punkt 15.19 skall följande nya punkt
läggas till: "15.1 A, *Pannoniska saltstäpper och marina
våtmarker".

3)   Under "Kustnära sanddyner och kontinentala sanddyner",
rubriken "Kontinentala dyner, gamla och urlakade på
kalk" efter punkt 64.1x35.2 skall följande nya punkt
läggas till: "64.71 *Pannoniska inlandsdyner".

4)    Under "Naturliga och kulturformade gräsmarker", rubri-
ken "Kulturformade torra gräsmarker och buskbe-
växta successionsfaser" före punkt 34.32-34.34 skall
följande nya punkt läggas till: "34.31 Subkontinentala
stäppartade gräsmarker".

Vidare skall efter 34.5 följande nya punkter läggas till:
"34.91 *Pannoniska stäppmarker" och 34.Al "♦Panno-
niska sandstäpper".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

288

5)    Under "Myrar" efter punkt 54.3 skall en ny rubrik "Aa-
pa myrar" införas, och under den rubriken skall följan-
de två nya punkter läggas till: "54.8 *Aapa myrar" och
"54.9 *Blandmyr av pals-typ"

6)   Under "Skogar" före rubriken "Skogar i Europas tem-
pererade zoner” skall en ny rubrik "Boreala skogar"
införas, och under den rubriken skall följande nya punkt
läggas till: "42.C *Västlig taiga”.

7)   Under "Skogar", rubriken "Skogar i Europas tempere-
rade zoner" efter punkt 41.26 skall följande nya punkt
läggas till: "41.2B *Pannonisk ek-avenbokskog".

Vidare skall efter punkt 41.53 följande två nya punkter
läggas till: "41.7374 *Pannoniska viteksskogar" och
"41.7A *Euro-sibiriska stäppekskogar".

c) I bilaga 2 i de avsnitt och under de rubriker som här anges
skall följande läggas till:

1)    I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Däggdjur, Rodentia

Under rubriken Sciuridae " *Pteromys volans
(Sciuropterus russicus)".

Under rubriken Castoridae efter Castor fiber: "(med
undantag för de finska och svenska populationema)".

2)    I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Däggdjur, Camivora

Under rubriken Canidae: "*Alopex lagopus". Efter
*Canis Iupus, i texten inom parantes: "de finska popula-
tionema undantagna".

Under rubriken Ursidae, efter *Ursus arctos: "(med
undantag för de finska och svenska populationema)".

Under rubriken Mustelidae: "*Gulo gulo".

Under rubriken Felidae, efter *Lynx lynx: "(med undan-
tag för de finska populationema)".

Under rubriken Phocidae, efter *Monachus monachus:
"*Phoca hispida saimensis".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

289

3) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Fisk

Under rubriken Petromyzoniformes,
Petromyzonidae, efter Lampetra fluviatilis(v):
"(med undantag för de finska, norska och svenska
populationema)". Efter Lampetra planeri(o):(med
undantag för de finska och svenska populationer-
na)”. Efter Petromyzon marinus(o): "(med undantag
för de norska och svenska populationema)".

Under rubriken Salmoniformes, Salmonidae, efter
Salmo salar: "(med undantag för de finska popula-
tionema)".

Under rubriken Cypriniformes, Cyprinidae, efter
Aspius aspius(o): "(med undantag för de finska
populationema)".

Under rubriken Cobitidae, efter Cobitis taenia(o):
"(med undantag för de finska populationema)”.

Under rubriken Scorpaeniformes, Cottidae, efter
Cottus gobio(o): "(med undantag för de finska
populationema)".

4) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur

Under rubriken Arthropods, Insecta, Coleoptera,
efter Buprestis splendens, följande nya punkt:
"*Carabis menetresi pacholei".

Under rubriken Blötdjur, Gastropoda, efter Geo-
mitra moniziana, följande nya punkt: "*Helicopsis
striata austriaca".

5) I avsnitt b) Växter

Under rubriken Compositae, efter Artemisia grana-
tensis Boiss, skall följande två nya punkter läggas
till: "*Artemisia laciniata Willd." och "*Artemisia
pancicii (Janka) Ronn".

Under robriken Gramineae, efter *Stipa bavarica
Martinovsky & H.Scholz, följande nya punkt: "*Sti-
pa styriaca Martinovsky".

d) I bilaga 4 i de avsnitt och under de rubriker som här anges
skall följande läggas till:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

290

1) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Däggdjur

I underavsnitt Rodentia

Under rubriken Sciuridae, efter Citellus citellus:
"Pteromys volans (Sciuopterus russicus)".

Under rubriken Castoridae, efter Castor fiber: "(med
undantag för de finska, norska och svenska populationer-
na)".

Under rubriken Microtidae, efter Microtus oeconomus
arenicola, följande nya punkt: "Microtus oeconomus
mehelyi".

I underavsnitt Camivora

Under rubriken Canidae: "Alopex lagopus".

Under rubriken Phocidae, efter Monachus monachus:
"Phoca hispida saimensis".

Under rubriken Canidae, efter Canis lupus: "(med un-
dantag för de finska populationema inom renskötselom-
råden enligt 2 § i den finska lagen om renskötsel av den
14 september 1990 nr 848/90)".

I underavsnitt Sauria, Lacertidae, efter Lacerta viridis,
följande nya punkt: "Lacerta vivipara pannonica”.

I underavsnitt Salmoniformes, Coregonidae, efter
Coregonus oxyrhynchus: "(med undantag för de finska
och norska populationema)''.

2) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur, Blötdjur

Under rubriken Gastropoda, Prosobranchia, efter
Patella feruginea, följande nya punkt: "Theodoxus
prevostianus".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

291

e) I bilaga 5 i de avsnitt och under de rubriker som här anges
skall följande läggas till:

1) I avsnitt a) Djur, Ryggradsdjur

I underavsnitt Däggdjur, före rubriken Camivora,
en ny rubrik: "Rodentia".

Under den rubriken en ny underrubrik "Castoridae".
Under den underrubriken: "Castor fiber (de finska,
norska och svenska populationema)".

I underavsnitt Däggdjur, Camivora, Canidae, efter
Canis lupus: "(de finska populationema inom ren-
skötselområden enligt 2 § i den finska lagen om
renskötsel av den 14 september 1990 nr 848/90)".

I underavsnitt Fisk, Salmoniformes, rubriken Cypri-
nidae, före Barbus spp., följande nya punkt:
"Aspius aspius". Efter Barbus spp. följande två nya
punkter: "Rutilus friesii meidingeri" och "Rutilus
pigus virgo", rubriken Salmonidae, efter Coregonus
spp, "(inklusive den norska populationen av
Coregonus oxyrhynchus)”.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

292

F. AVFALLSHANTERING OCH RENINGSTEKNIK

386 L 0278: Rådets direktiv 86/278/EEG av den 12 juni 1986 om
skyddet för miljön, särskilt marken, när avloppsslam används i jord-
bruket (EGT nr L 181, 4.7.1986, s. 6), i dess lydelse enligt

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december

1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

I artikel 15.2 skall "54" ersättas med "64".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

293

20 Riksdagen 1994/95. 1 sand. Nr 19. Bilaga 10-12

IX. VETENSKAP, FORSKNING OCH UTVECKLING

1.  371 D 0057: Kommissionens beslut 71/57/Euratom av den 13 januari
1971 om omorganisationen av det gemensamma atomforsknings-
centret (JRC) (EGT nrL 16, 20.1.1971, s. 14), i dess lydelse enligt

- 374 D 0578: Kommissionens beslut 74/578/Euratom av den 13
november 1974 (EGT nr L 316, 26.11.1974, s. 12),

- 375 D 0241: Kommissionens beslut 75/241/Euratom av den
25 mars 1975 (EGT nr L 98, 19.4.1975, s. 40),

- 382 D 0755: Kommissionens beslut 82/755/Euratom av den 2 juni
1982 (EGT nr L 319, 16.11.1982, s. 10),

- 384 D 0339: Kommissionens beslut 84/339/Euratom av den 24
maj 1984 (EGT nr L 177, 4.7.1984, s. 29),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

- 385 D 0593: Kommissionens beslut 85/593/Euratom av den

20 november 1985 (EGT nr L 373, 31.12.1985, s. 6),

- 393 D 0095: Kommissionens beslut 93/95/Euratom av den

2 februari 1993 (EGT nr L 37, 13.2.1993, s. 44).

I artikel 4 första stycket, skall ”13" och "12" ersättas med "17"
respektive "16".

2.  374 R 1728: Rådets förordning nr 1728/74 av den 27 juni 1974 om
samordningen av jordbruksforskningen (EGT nrL 182, 5.7.1974,
s. 1), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),

- 385 R 3768: Rådets förordning (EEG) nr 3768/85 av den 20
december 1985 (EGT nr L 362, 31.12.1985, s. 8).

1 artikel 8.3 skall "femtiofyra” ersättas med "sextiofyra".

3.  Rådets beslut av den 16 december 1980 om inrättande av en
rådgivande kommitté för fusionsprogrammet (rådets dokument
4151/81 (ATO 103) av den 8 januari 1981), i dess lydelse enligt

- Rådets beslut från oktober 1986 om ändring av beslutet av den 16
december 1980 (rådets dokument 9705/86 (RECH 96) (ATO 49).

a) I punkt 8 första meningen skall "10" ersättas med "13”.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

294

b) I punkt 14 skall de två sista meningarna ersättas med följande: Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

När yttranden skall avges enligt punkt 5 g skall rösterna i
kommittén vägas på följande sätt:

Belgien

2

Luxemburg

1

Danmark

2

Nederländerna

2

Tyskland

5

Norge

1

Grekland

1

Österrike

2

Spanien

3

Portugal

2

Frankrike

5

Finland

1

Irland

1

Sverige

2

Italien

5

Schweiz

2

Förenade kungariket

5

Totalt                   4

Beslut skall fattas med en majoritet av 22 röster från minst nio delegatio-
ner."

4.    384 D 0128: Kommissionens beslut 84/128/EEG av den 29

februari 1984 om inrättandet av en rådgivande kommitté för
industriell forskning och utveckling (EGT nr L 66, 8.3.1984,
s. 30), i dess lydelse enligt

386 D 0009: Kommissionens beslut 86/9/EEG av den 7
januari 1986 (EGT nr L 25, 31.1.1986, s. 26),

388 D 0046: Kommissionens beslut 88/46/EEG av den
13 januari 1988 (EGT nr L 24, 29.1.1988, s. 66).

I artikel 3.1 skall "14" ersättas med "18".

295

X. FISKE

1.  376 R 0104: Rådets förordning (EEG) nr 104/76 av den 19 januari

1976 om gemensamma marknadsnormer för hästräkor (Crangon
crangon), krabba (Cancer pagurus) och havskräfta (Nephrops
norvegicus) (EGT nr L 20, 28.1.1976, s. 35), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),

- 383 R 3575: Rådets förordning (EEG) nr 3575/83 av den

14 december 1983 (EGT nr L 356, 20.12.1983, s. 6),

- 385 R 3118: Rådets förordning (EEG) nr 3118/85 av den

4 november 1985 (EGT nr L 297, 9.11.1985, s. 3),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

- 387 R 3940: Rådets förordning (EEG) nr 3940/87 av den
21 december 1987 (EGT nr L 373, 31.12.1987, s. 6),

- 388 R 4213: Rådets förordning (EEG) nr 4213/88 av den

21 december 1988 (EGT nr L 370, 31.12.1988, s. 33),

- 391 R 3162: Rådets förordning (EEG) nr 3162/91 av den

28 oktober 1991 (EGT nr L 300, 31.10.1991, s. 1).

Följande skall läggas till i artikel 10.1 b andra strecksatsen:

"Hietakatkarapuja" eller "Isotaskurapuja” eller "Keisarihumereita",
"Hestereker” eller "Taskekrabbe" eller "Sjokreps",
"Hästräkor" eller "Krabba" eller "Havskräfta".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

296

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

0
ac
fa
o

T3

-o

0

OD

OD

>

fi

03

c

:ö3

E

CO

cu

s

E

o

£

O

**

“ ö

©

CM

r-

c E

< s

T5
fa

03

©
©

T3

fa

03

©
in
CM

0

u
o

•s -®
c §

00

CM

00
c*T

0

s

E

£

E

E

3

3

OD

05

CO

-o J*

CO T3

cm

00

Q\

©

©

B «

£

cn
cm

*1

fa Sf

cm

CM

CM

CM

CM

Fi
ku

"fa

0

"fa

0

BD

©

för
ssta

r-

t-~

E

0D fi
r« fa

CM

CM~

CM

CM

CM

£

fa 0
s «

©

vdrs
edle

■'t

■4~

TT

Tt

" E

« g

0 m

■? 5

S g

s •=

« c

en 03
C =

0 «

0
£

ape
till

c ss
C3 *P

§ *

ensk
;der

CM

00

“3 «-

E 0

a.

Tt
©

©

©

£

E

03 p
•*

OD p

= E

> •©
« fa

E »-

= i®

ocen
tand

“x

5 8

c

£ •-

= 5

§ s

<2

OD

f*-)
oC

roce
del

TT

00

in

00

in

00

«Z

00

in

00

Q.

avdra

Pi

första

CM

CM

CM

CM

CM

TJ

C

-«r

CM

t"

V)

IT)

m

m

C\

0\

oC

©

oC

o?

►>

CM

CM

CM

CM

CM

H

©

©

©

©

fa

0

0

CM

©

©

E

fa

■»T

t-

Tt

fa

* £

0

CM

CM

cn

r>

0

tfl T»
s E

4)  03

E

o

H Z

2 K
X

oc

©

0

fa
■o

DRA
LEN

1

©

©

1

CM
CM

i

00
©

i

©
©

0

:O K

CM

•p

Z ö

CM

Tt

Cfa Q

CM

E

< Q

CM

CM

CM

cn

cn

©

©

©
o

©

©

o

fa

0

©

©

©

E

©

o

©
©

Q a

00

_0

< §

1

1

H «•

--

»fa
©

©

©

©

©

297

2.  382 R 3191: Kommissionens förordning (EEG) nr 3191/82 av den

29 november 1982 med tillämpningsföreskrifter för referensprissys-
temet för fiskeprodukter (EGT nr L 338, 30.11.1982, s. 13), i dess
lydelse enligt

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

- 385 R 3474: Kommissionens förordning (EEG) nr 3474/85 av den
10 december 1985

(EGT nr L 333, 11.12.1985, s. 16).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

I bilaga 1 skall följande läggas till:

"FINLAND:

NORGE:

SVERIGE:

Helsingfors

Tomeå

Åbo

Alla hamnar
Stockholm
Göteborg".

3.  383 R 2807: Kommissionens förordning (EEG) nr 2807/83 av den
22 september 1983 med närmare bestämmelser om registrering av
uppgifter om medlemsstaternas fiskefangster (EGT nr L 276,
10.10.1983, s. 1), i dess lydelse enligt

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

- 389 R 0473: Kommissionens förordning (EEG) nr 473/89 av den 24
februari 1989 (EGT nr L 053, 25.2.1989, s. 34).

I bilaga IV punkt 2.4.1 skall följande text utgå:

"N = Norge

S = Sverige”

4.  385 R 3459: Kommissionens förordning (EEG) nr 3459/85 av den
6 december 1985 med närmare regler om utjämningsbidrag för
atlantisk sardin (EGT nr L 332, 10.12.1985, s. 16).

I artikel 4 andra stycket andra strecksatsen skall följande läggas till:
"TASAUSHYVITYKSEEN OIKEUTETTU JALOSTUS

ASETUS (ETY) N:o 3117/85"

"BEARBEIDING SOM GIR RETT TIL UTJEVNINGSTILSKUDD

FORORDNING (EOF) NR. 3117/85"

"BEARBETNING BERÄTTIGAD TILL UTJÄMNINGSBIDRAG
FÖRORDNING (EEG) NR 3117/85".

5.  387 D 0277: Rådets beslut 82/277/EEG av den 18 maj 1987 om Prop. 1994/95:19

fördelning av fiskemöjligheter för torsk i området vid Spetsbergen Bilaga 10
och Björnön och i NAFO-område 3M (EGT nr L 135, 23.5.1987,

s. 29), i dess lydelse enligt

- 390 D 0655: Rådets beslut 90/655/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 57).

I bilagan skall den första tabellen ersättas med följande:

6.    392 R 3760: Rådets förordning (EEG) nr 3760/92 av den 20

december 1992 om ett gemenskapssystem för fiske och vattenbruk
(EGT nr L 389, 31.12.1992, s. 1).

Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

a) Följande skall läggas till i avsnittet
"DANMARKS KUSTVATTEN":

"Geografiskt
område

Medlemsstat

Art

Anmärkning

Skagerrak4
(4-12 nautiska
mil)

Norge

alla arter

obegränsat

Skagerrak
(4-12 nautiska

Sverige

alla arter

obegränsat

mil)

Sverige

alla arter

obegränsat

Kattegatt

(3-12 nautiska
mil)

Kattegatt

Norge

skarpsill

Under tiden
oktober-december i det
område som anges i den
skriftväxling mellan Norge
och Danmark som är fogad
till 1966 års avtal mellan
Norge, Danmark och
Sverige

Östersjön
(3-12 nautiska
mil)

Sverige

alla arter

obegränsat

1 Räknat från strandlinjen.

4 Enligt definitionen i artikel 41.

299

"b) Följande skall läggas till efter avsnittet                         Prop. 1994/95:19

"NEDERLÄNDERNAS KUSTVATTEN".                    Bilaga 10

"FINLANDS KUSTVATTEN

Geografiskt om-
råde

Medlemsstat

Art

Anmärkning

Östersjön
(4-12 nautiska
mil)2

Sverige

alla arter

obegränsat

NORGES KUSTVATTEN

Skagerrak4
(4-12 nautiska
mil)

Danmark

alla arter

obegränsat

Skagerrak4
(4-12 nautiska
mil)

Sverige

alla arter

obegränsat

SVERIGES KUSTVATTEN

Skagerrak4
(4-12 nautiska
mil)

Danmark

alla arter

obegränsat

Norge

alla arter

obegränsat

Skagerrak4
(4-12 nautiska
mil)

Danmark

alla arter

obegränsat

Kattegatt
(33-12 nautiska
mil)

Danmark

alla arter

obegränsat

Östersjön
(4-12 nautiska
mil)

Finland

alla arter

obegränsat

Östersjön
(4-12 nautiska
mil)

2 3-12 nautiska mil runt Bogskären.

3 Räknat från strandlinjen.

4 Enligt definitionen i artikel 41.

300

Bilaga 2 skall ändras på följande sätt:

Följande skall läggas till i tabellen i punkt B:

"Medlemsstat Antal tillåtna fiskefartyg

Norge        57".

7.    393 R 2018: Rådets förordning (EEG) nr 2018/93 av den 30 juni
1993 om rapportering av statistikuppgifter om medlemsstaternas
fångster och fiskeriaktiviteter i Nordvästatlanten (EGT nr L 186,
28.7.1993, s. 1).

Följande skall läggas till i bilaga 5 anmärkning e:

"Finland           FIN

Norge          NOR

Sverige           SVE".

8.    393 R 2210: Kommissionens förordning (EEG) nr 2210/93 av den
26 juli 1993 om uppgiftslämnande avseende den gemensamma
organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksproduk-
ter (EGT nr L 197, 6.8.1993, s. 8).

Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

a) I avsnitt "I. Varor förtecknade i bilaga 1 A i förordning
(EEG) nr 3759/92" skall följande införas:

i)   Under punkt "1. Sill (Clupea harengus)''\

"de förenade marknaderna för Tomeå-Kokkola
de förenade marknaderna för Pietarsaari-Korsnäs
de förenade marknaderna för Närpiö-Pyhämaa
de förenade marknaderna för Södra Nystad-Kemiö
de förenade marknaderna för Åland
de förenade marknaderna för Finska viken
de förenade marknaderna för Trelleborg och Simrishamn
de förenade marknaderna för Lysekil och Kungshamn
Gävle".

ii)  Under punkt "6. Torsk (Gadus morhua)''-.

"Karlskrona

Göteborg

Mariehamn".

301

b)  I avsnitt "II. Varor förtecknade i bilaga 1 D i förordning Prop. 1994/95:19
(EEG) nr 3759/92" skall följande införas under punkten: Bilaga 10
"Nordhavsräka (Pandalus borealisy-.

"Smögen

Göteborg”.

c)  I avsnitt "III. Varor förtecknade i bilaga 1 E i förordning
(EEG) nr 3759/92" skall följande införas under punkt "2. a)
Havskräfta hel (Nephrops norvegicus)":

"Smögen

Göteborg".

d)  I avsnitt "VIII. Varor förtecknade i bilaga IV A i för-

ordning (EEG) nr 3759/92" skall följande läggas till:

i) Under punkt "1. Karp:":

Österrike:

Waldviertel

Bundesland Steiermark".

ii) Under punkt "2. Lax:":

Österrike:

Finland:

hela Österrike
alla kustområden".

302

XI. DEN INRE MARKNADEN OCH FINANSIELLA
TJÄNSTER

A. BOLAGSRÄTT, MEDBESTÄMMANDE I ARBETSLIVET OCH
REDOVISNINGSREGLER2

1.   368 L 0151: Rådets första direktiv 68/151/EEG av den 9 mars
1968 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i med-
lemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda
bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra
skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen (EGT nr L 65,
14.3.1968 s. 41), i dess lydelse enligt

— 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972 s. 14),

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979 s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985 s. 23).

Följande tillägg skall göras i artikel 1:

/ Finland:

osakeyhtiö, aktiebolag.

—  I Norge:

aksjeselskap.

—  1 Sverige:

aktiebolag.

—  I Österrike:

die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haf-
tung.”

2.   377 L 0091: Rådets andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december
1976 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i med-
lemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda
bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller
att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i
syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga (EGT nr L 26, 31.1.1977
s. 1), i dess lydelse enligt

2 Om hänvisning i de nedan angivna direktiven sker enbart eller i första hand
till en enda typ av bolag, får hänvisningen ändras efter det att särskild
lagstiftning har införts om vissa bolag med begränsat ansvar (private
limited-liability companies). Införandet av sådan lagstiftning och be-
teckningen på de bolag som avses i lagstiftningen skall anmälas till
kommissionen senast då de berörda direktiven börjar tilllämpas.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

303

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, Prop. 1994/95:19

19.11.1979 s. 17),                                              Bilaga 10

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985 s. 23).

— 392 L 0101: Rådets direktiv 92/101/EEG av den 23 november
1992 (EGT nr L 347, 28.11.1992, s. 64).

a) Följande tillägg skall göras i artikel 1.1 första stycket:

I Finland:

osakeyhtiö/aktiebolag.

—  I Norge:
aksjeselskap.

—  1 Sverige:
aktiebolag.

—  I Österrike:

die Aktiengesellschaft."

b)  I artikel 6 skall termen "europeiska beräkningsenheter" ersättas
med "ecu".

3.   378 L 0855: Rådets tredje direktiv 78/855/EEG av den 9 oktober
1978 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om fusioner av aktiebo-
lag (EGT nr L 295, 20.10.1978 s. 36), i dess lydelse enligt

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979 s. 17),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985 s. 23).

Följande tillägg skall göras i artikel 1.1:

I Finland:

osakeyhtiö/aktiebolag.

— I Norge:
aksjeselskap.

—  I Sverige:
aktiebolag.

—  I Österrike:

die Aktiengesellschaft."

4.   378 L 0660: Rådets fjärde direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978
grundat på artikel 54.3 g i fördraget om årsbokslut i vissa typer av
bolag (EGT nr L 222, 14.8.1978 s. 11), i dess lydelse enligt

304

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979 s. 17),

— 383 L 0349: Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni
1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd
redovisning (EGT nr L 193, 18.7.1983 s. 1),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985 s. 23),

— 389 L 0666: Rådets elfte direktiv 89/666/EEG av den 21
december 1989 om krav på offentlighet i filialer som har öppnats
i en medlemsstat av vissa typer av bolag som lyder under
lagstiftningen i en annan stat (EGT nr L 395, 30.12.1989 s. 36),

— 390 L 0604: Rådets direktiv 90/604/EEG av den 8 november
1990 om ändring i direktiv 78/660/EEG om årsbokslut och
direktiv 83/349/EEG om sammanställd redovisning i fråga om
undantag för små och medelstora bolag samt i fråga om of-
fentliggörande av bokslut i ecu (EGT nr L 317, 16.11.1990 s.
57),

— 390 L 0605: Rådets direktiv 90/605/EEG av den 8 november
1990 om ändring av tillämpningsområdet för direktiv 78/660/EEG
om årsbokslut och direktiv 83/349/EEG om sammanställd
redovisning (EGT nr L 317, 16.11.1990 s. 60).

a) Följande tillägg skall göras i artikel 1.1 första stycket:

I Finland:

osakeyhtiö/aktiebolag.

— I Norge:

aksjeselskap.

— I Sverige:

aktiebolag.

— I Österrike:

die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter
Haftung.

b)  Följande tillägg skall göras i artikel 1.1 andra stycket:

"m) I Österrike:

die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft.

n)    I Finland:

avoinyhtiö/öppet bolag, kommandiittiyhtiö/kommanditbolag .

o)    I Norge:

partrederi, ansvarlig selskap, kommandittselskap.

p)    I Sverige:

handelsbolag, kommanditbolag."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

305

5.   383 L 0349: Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni Prop. 1994/95:19
1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd Bilaga 10
redovisning (EGT nr L 193, 18.7.1983 s. 1), dess lydelse enligt

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L

302, 15.11.1985 s. 23),

— 390 L 0604: Rådets direktiv 90/604/EEG av den 8 november

1990 om ändring i direktiv 78/660/EEG om årsbokslut och
direktiv 83/349/EEG om sammanställd redovisning i fråga om
undantag för små och medelstora bolag samt i fråga om offent-
liggörande av bokslut i ecu (EGT nr L 317, 16.11.1990 s. 57),

— 390 L 0605: Rådets direktiv 90/605/EEG av den 8 november

1990 om ändring av tillämpningsområdet för direktiv 78/660/EEG
om årsbokslut och direktiv 83/349/EEG om sammanställd
redovisning (EGT nr L 317, 16.11.1990 s. 60).

Följande tillägg skall göras i artikel 4.1 första stycket:

"m) I Österrike:

die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung.

n)  I Finland:

osakeyhtiö/aktiebolag.

o)  I Norge:

aksjeselskap.

p)  1 Sverige:

aktiebolag."

6.   389 L 0667: Rådets tolfte direktiv 89/667/EEG av den 21
december 1989 på bolagsrättens område om enmansbolag med
begränsat ansvar (EGT nr L 395, 30.12.1989 s. 40).

Följande tillägg skall göras i artikel 1:

I Finland:

Osakeyhtiö/aktiebolag.

—  I Norge:

Aksjeselskap.

—  I Sverige:

Aktiebolag.

—  I Österrike:

Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung.”

306

B. DIREKT BESKATTNING, FÖRSÄKRING OCH KREDITINSTITUT Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

I. Direkt beskattning

1.   369 L 0335: Rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om
skatt på kapitalanskaffning (EGT nr L 249, 3.10.1969, s. 25) i dess
lydelse enligt

- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 373 L 0079: Rådets direktiv 73/79/EEG av den 9 april 1973
(EGT nr L 103, 18.4.1973, s. 13),

- 373 L 0080: Rådets direktiv 73/80/EEG av den 9 april 1973
(EGT nr L 103, 18.4.1973, s. 15),

- 374 L 0553: Rådets direktiv 74/553/EEG av den 7 november 1974

(EGT nr L 303, 13.11.1974, s. 9),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291,

19.11.1979, s. 17),

- 385 L 0303:Rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985
(EGT nr L 156, 15.6.1985, s. 23),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1981, s. 23).

Följande skall läggas till i artikel 3.1 a:

"Bolag i österrikisk rätt som kallas

- "Aktiengesellschaft"

- "Gesellschaft mit beschränkter Haftung"

Bolag i finsk rätt som kallas

- " osakeyhtiö/aktiebolag", " osuuskunta/andelslag ",
"säästöpankki/sparbank" och "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"

Bolag i norsk rätt som kallas

- "aksjeselskap"

Bolag i svensk rätt som kallas

- "aktiebolag"

- "bankaktiebolag"

- " försäkringsaktiebolag" ”.

2.   390 L 0434: Rådets direktiv 90/434/EEG av den 23 juli 1990 om

ett gemensamt beskattningssystem vid sådana fusioner, uppdel-
ningar, överföringar av tillgångar och byten av aktier som gäller
bolag i mer än en medlemsstat (EGT nr L 225, 20.8.1990, s. 1).

307

a) Följande skall läggas till i artikel 3 c:

Körperschaftsteuer i Österrike

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

-  Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund i Finland

-  Skatt av alminnelig inntekt i Norge

-  Statlig inkomstskatt i Sverige".

b) Följande skall läggas till i bilagan:

"m) Bolag i österrikisk rätt som kallas "Aktiengesellschaft",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung"

n)    Bolag i finsk rätt som kallas "osakeyhtiö/aktiebolag",
"osuuskunta/andelslag", "säästöpankki/sparbank",

" vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"

o)    Bolag i norsk rätt som kallas "aksjeselskap"

p)    Bolag i svensk rätt som kallas "aktiebolag", "bankaktiebo-
lag ", " försäkringsaktiebolag"".

3 .   390 L 0435: Rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om

ett gemensamt beskattningssystem för moder- och dotterföretag i
olika medlemsstater (EGT nr L 225, 20.8.1990, s. 6).

a) Följande skall läggas till i artikel 2 c:

"- Körperschaftsteuer i Österrike

-  Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund i Finland

-  Skatt av alminnelig inntekt i Norge

-  Statlig inkomstskatt i Sverige".

b)  Följande skall läggas till i bilagan:

"m) Bolag i österrikisk rätt som kallas "Aktiengesellschaft",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung"

n) Bolag i finsk rätt som kallas "osakeyhtiö/aktiebolag",
" osuuskunta/andelslag", " säästöpankki/sparbank",

" vakuutusyhtiö/försäkringsbolag"

308

o)    Bolag i norsk rätt som kallas "aksjeselskap"

p)    Bolag i svensk rätt som kallas "aktiebolag", "bankaktiebo-
lag", " försäkringsaktiebolag"".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

II. Försäkring

1.   373 L 0239: Rådets första direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973

om samordning av lagar och andra författningar angående rätten att
etablera och driva verksamhet med annan direkt försäkring än
livförsäkring (EGT nr L 228, 16.8.1973, s. 3), i dess lydelse enligt

- 376 L 0580:Rådets direktiv 76/580/EEG av den 29 juni 1976
(EGT nr L 189, 13.7.1976, s. 13),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291,

19.11.1979, s. 17),

- 384 L 0641: Rådets direktiv 84/641/EEG av den 10 december 1984
(EGT nr L 339, 27.12.1984, s. 21),

- 1 851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

- 387 L 0343: Rådets direktiv 87/343/EEG av den 22 juni 1987
(EGT nr L 185, 4.7.1987, s. 72),

- 387 L 0344: Rådets direktiv 87/344/EEG av den 22 juni 1987
(EGT nr L 185, 4.7.1987, s. 77),

- 388 L 0357: Rådets andra direktiv 88/357/EEG av den
22 juni 1988 (EGT nr L 172, 4.7.1988, s. 1),

- 390 L 618: Rådets direktiv 90/618/EEG av den 8 november 1990
(EGT nr L 330, 29.11.1990, s. 44),

- 392 L 0049: Rådets direktiv 92/49/EEG av den 18 juni 1992 (EGT
nrL 228, 11.8.1992, s.l).

Följande skall läggas till artikel 8.1 a:

"Finland

keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag,
vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag,
vakuutusyhdistys/försäkringsförening

Norge

aksjeselskap, gjensidig selskap

Sverige

försäkringsaktiebolag, ömsesidiga försäkringsbolag,
understödsföreningar

Österrike

Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit".

309

21 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

2.   377 L 0092: Rådets direktiv 77/92/EEG av den 13 december 1976 Prop. 1994/95:19

om åtgärder för att underlätta det effektiva utövandet av etable- Bilaga 10
ringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster vid verksamhet
som försäkringsagent eller försäkringsmäklare (ur grupp 630 ISIC)
och särskilt om övergångsbestämmelser för sådan verksamhet (EGT
nr L 26, 31.1.1977, s. 14), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291,

19.11.1979, s. 17),

- 1 851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

a) Följande skall läggas till i artikel 2.2 a:

"I Finland

-  Vakuutuksenvälittäjä/Försäkringsmäklare

1 Norge

-  Forsikringsmegler

I Sverige

-  Försäkringsmäklare

I Österrike

-  Versicherungsmakler".

b)  Följande skall läggas till i artikel 2.2 b:

'7 Finland

-  Vakuutusasiamies/Försäkringsombud

I Norge

-  Assurandor

-  Agent

I Sverige

-  Försäkringsombud

I Österrike

-  Versicherungsagent”.

c) Följande skall läggas till i artikel 2.2 c:

”1 Norge

-  underagent".

310

3.   379 L 0267: Rådets första direktiv 79/267/EEG av den Prop. 1994/95:19

5 mars 1979 om samordning av lagar och andra författningar om Bilaga 10
rätten att starta och driva direkt livförsäkringsrörelse (EGT
nr L 63, 13.3.1979, s. 1), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

- 390 L 0619: Rådets direktiv 90/619/EEG av den 8 november 1990

(EGT nr L 330, 29.11.1990, s. 50),

- 392 L 0096: Rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992
(EGT nrL 360, 9.12.1992, s. 1).

a) Följande skall läggas till i artikel 4:

"Detta direktiv skall inte omfatta pensionsverksamhet inom sådana
pensionsförsäkringsföretag som avses i den finska lagen om
pensioner för arbetstagare (TEL) eller andra finska författningar på
området under förutsättning att

a)  pensionsförsäkringsbolag, som enligt finsk lag redan är
skyldiga att ha särskild bokföring och förvaltning för sin
pensionsverksamhet, från dagen för anslutningen bildar
särskilda bolag eller andra rättssubjekt för den verksamheten,

b)  de finska myndigheterna på ett icke-diskriminerande sätt tillåter
alla medborgare och företag från medlemsstater att enligt finsk
lag bedriva sådan verksamhet som anges i artikel 1, och som
omfattas av detta undantag, genom

ägande eller delägande i befintliga försäkringsbolag eller
bolagsgrupper, eller
bildande av eller deltagande i nya försäkringsbolag eller
bolagsgrupper, däribland pensionsförsäkringsbolag.

c)  de finska myndigheterna, inom tre månader från dagen för
anslutningen, lämnar en rapport till kommissionen för god-
kännande om vilka åtgärder som har vidtagits för att skilja
TEL-verksamhet från normal försäkringsverksamhet, som
finska försäkringsbolag bedriver, och för att uppfylla alla krav
i tredje livförsäkringsdirektivet."

b) Följande skall läggas till i artikel 8.1 a:
"Finland

"keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag”,

" vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag",

" vakuutusyhdisty s/försäkringsförening"

311

Norge

"aksjeselskap", "gjensidig selskap

Sverige

"försäkringsaktiebolag”, "ömsesidiga försäkringsbolag", "understöds-
föreningar"

Österrike

"Aktiengesellschaft", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit"".

III. Kreditinstitut

1.   377 L 0780: Rådets första direktiv 77/780/EEG av den
12 december 1977 om samordning av lagar och andra författningar
om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (EGT
nr L 322, 17.12.77, s. 30), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291,

19.11.1979, s. 17),

- 385 L 0345: Rådets direktiv 85/345/EEG av den 8 juli 1985 (EGT
nr L 183, 18.7.1985, s. 19),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

- 386 L 0524: Rådets direktiv 86/524/EEG av den 27 oktober 1986
(EGT nr L 309, 4.11.1986, s. 15),

- 389 L 0646: Rådets direktiv 89/646/EEG av den 15 december 1989
(EGT nr L 386, 30.12.1989, s. 1).

Följande skall läggas till i artikel 2.2:

i Finland "Teollisen yhteistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt
samarbete AB, Suomen Vientiluotto Oy/Finlands Exportkredit
AB, Kera Oy/Kera AB"

- i Sverige "Svenska Skeppshypotekskassan"

- i Österrike företag erkända som allmännyttiga byggnadssam-
manslutningar"

2.   389 L 0299: Rådets direktiv 89/299/EEG av den 17 april 1989 om
kapitalbasen i kreditinstitut (EGT nr L 124, 5.5.1989, s. 16), i dess
lydelse enligt

- 391 L 0633: Rådets direktiv 91/633/EEG av den 3 december 1991
(EGT nr L 339, 11.12.1991, s. 33),

- 392 L 0016: Rådets direktiv 92/16/EEG av den 16 mars 1992
(EGT nr L 75, 21.3.1992, s. 48).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

312

I artikel 4a skall följande införas som andra och tredje ord i texten: Prop. 1994/95:19
"och Norge”.                                                 Bilaga 10

3.   389 L 0647: Rådets direktiv 89/647/EEG av den 18 december 1989
om kapitaltäckningsgrad för kreditinstitut (EGT nr L 386,
30.12.1989, s. 14), i dess lydelse enligt

- 391 L 0031: Kommissionens direktiv 91/31/EEG av den 19
december 1990 (EGT nr L 17, 23.1.1991, s. 20),

- 392 L 0030: Rådets direktiv 92/30/EEG av den 6 april 1992
(EGT nr L 110, 28.4.1992, s. 52).

a) Följande skall läggas till i artikel 6.1 c 1:

"Lån som i enlighet med de behöriga myndigheternas krav är fullt
ut säkrade genom aktier i sådana finska bostadsbolag som är
verksammma enligt den finska bostadsbolagslagen av år 1991 eller
senare antagna författningar med motsvarande innehåll, i fall då
bostäderna är eller kommer att bli bebodda av låntagarna."

b)  I artikel 11.4 skall orden "Tyskland, Danmark och Grekland"
bytas ut mot "Tyskland, Danmark, Grekland och Österrike”.

4.   392 L 0121: Rådets direktiv 92/121/EEG av den 21 december 1992
om övervakning och kontroll av kreditinstituts stora exponeringar
(EGT nr L 29, 5.2.1993, s. 1).

a) Artikel 4.7 p första meningen skall ha följande lydelse:

"p) Lån som i enlighet med behöriga myndigheters godkännande är
säkrade genom panträtt i bostadsfastigheter eller genom aktier i
finska bostadsbolag, som är verksamma enligt den finska bostads-
bolagslagen av år 1991 eller senare antagna författningar med
motsvarande innehåll, och leasingavtal där uthyraren behåller full
äganderätt till den uthyrda bostaden så länge förhyraren inte har
utnyttjat sin köpoption, i bägge fallen upp till 50 % av bostads-
fastighetens värde."

b)  I artikel 6.9 skall följande stycke läggas till:

"Detsamma gäller lån som i enlighet med behöriga myndigheters
godkännande är säkrade genom aktier i sådana finska bostadsbolag
som är verksamma enligt den finska bostadsbolagslagen av år 1991
eller senare antagna författningar med motsvarande innehåll, i fall
då lånen liknar de lån mot panträtt i fast egendom som avses i
föregående stycke."

313

C. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

I. MOTORFORDON

1.   370 L 0156: Rådets direktiv 70/156/EEG av den 6 februari 1970
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om typgod-
kännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr
L 42, 23.2.1970, s. 1) i dess lydelse enligt

— 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 115),

— 378 L 0315: Rådets direktiv 78/315/EEG av den 21 december
1977 (EGT nr L 81, 28.3.1978, s. 1),

— 378 L 0547: Rådets direktiv 78/547/EEG av den 12 juni 1978
(EGT nr L 168, 26.6.1978, s. 39),

—  1 79 H: Anslutningsakten for Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979,
s. 17),

— 380 L 1267: Rådets direktiv 80/1267/EEG av den 16 december
1980 (EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 34, rättat genom EGT nr L
265, 19.9.1981, s. 28),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 387 L 0358: Rådets direktiv 87/358/EEG av den 25 juni 1987
(EGT nr L 192, 11.7.1987, s. 51),

— 387 L 403: Rådets direktiv 87/403/EEG av den 25 juni 1987
(EGT nr L 220, 8.8.1987, s. 44),

— 392 L 0053: Rådets direktiv 92/53/EEG av den 18 juni 1992
(EGT nr L 225, 10.8.1992, s. 1),

— 393 L 0081: Kommissionens direktiv 93/81/EEG av den 29
september 1993 (EGT nr L 264, 23.10.1993, s. 49).

a) I bilaga 7 skall följande införas i tabellen under punkt 1.1:

"17 för Finland"

"16 för Norge"

"5 för Sverige"

"12 för Österrike".

b)  I bilaga 9 del I sidan 2 punkt 37 och del II sidan 2 punkt 37 skall
följande läggas till:

"Finland:......, Norge:......, Sverige:......, Österrike:......".

2.   370 L 0157: Rådets direktiv 70/157/EEG av den 6 februari 1970
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten
ljudnivå och avgassystemet för motorfordon (EGT nr L 42,
23.2.1970, s. 16), i dess lydelse enligt

— 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 115),

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

314

— 373 L 0350: Kommissionens direktiv 73/350/EEG av den 7 Prop. 1994/95:19

november 1973 (EGT nr L 321, 22.11.1973, s. 33),             Bilaga 10

— 377 L 0212: Rådets direktiv 77/212/EEG av den 8 mars 1977
(EGT nr L 66, 12.3.1977, s. 33),

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

— 381 L 0334: Kommissionens direktiv 81/334/EEG av den 13 april
1981 (EGT nr L 131, 18.5.1981, s. 6),

— 384 L 0372: Kommissionens direktiv 84/372/EEG av den 3 juli
1984 (EGT nr L 196, 26.7.1984, s. 47),

— 384 L 0424: Rådets direktiv 84/424/EEG av den 3 september
1984 (EGT nr L 238, 6.9.1984, s. 31),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 389 L 0491: Kommissionens direktiv 89/491/EEG av den 17 juli
1989 (EGT nr L 238, 15.8.1989, s. 43),

— 392 L 0097: Rådets direktiv 92/97/EEG av den 10 november
1992 (EGT nr L 371, 19.12.1992, s. 1).

a)  I bilaga 2 skall följande läggas till i fotnoten till punkt 3.1.3:
" 17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

b)  I bilaga 4 skall följande läggas till i fotnoten om särskiljande
nummer för det land som beviljar typgodkännade:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för
Österrike".

3.    370 L 0388: Rådets direktiv 70/388/EEG den 27 juli 1970 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om ljudsignalanord-
ningar på motorfordon (EGT nr L 176, 10.8.1970, s. 227, rättat
genom EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 31), i dess lydelse enligt

— 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 1 punkt 1.4.1 skall följande läggas till i texten inom

parentes:

”17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

4.    371 L 0127: Rådets direktiv 71/127/EEG av den 1 mars 1971 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backspeglar för
motorfordon (EGT nr L 68, 22.3.1971, s. 1), i dess lydelse enligt

— 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade               315

kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

— 379 L 0795: Kommissionens direktiv 79/795/EEG av den 20 Prop. 1994/95:19

juli 1979 (EGT nr L 239, 22.9.1979, s. 1),                    Bilaga 10

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 385 L 0205: Kommissionens direktiv 85/205/EEG av den 18
februari 1985 (EGT nr L 90, 29.3.1985, s. 1),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L

302, 15.11.1985, s. 23),

— 386 L 0562: Kommissionens direktiv 86/562/EEG av den 6
november 1986 (EGT nr L 327, 22.11.1986, s. 49),

— 388 L 0321: Kommissionens direktiv 88/321/EEG av den 16

maj 1988 (EGT nr L 147, 14.6.1988, s. 77).

I tillägg 2 till bilaga 2 skall följande läggas till i uppräkningen av
särskiljande nummer i punkt 4.2:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

5.    374 L 0483: Rådets direktiv 74/483/EEG av den 17 september

1974 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
utskjutande delar på motorfordon (EGT nr L 266, 2.10.1974,
s. 4), i dess lydelse enligt

— 379 L 0488: Kommissionens direktiv 79/488/EEG av den 18

april 1979 (EGT nr L 128, 26.5.1979, s. 1),

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L

302, 15.11.1985, s. 23),

I bilaga 1 punkt 3.2.2.2 skall följande läggas till i fotnoten:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

6.    376 L 0114: Rådets direktiv 76/114/EEG av den 18 december

1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
föreskrivna skyltar och märkningar samt deras placering och
fastsättningssätt på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon
(EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 1, rättat genom EGT nr L 56,

4.3.1976, s. 38, och genom EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 31),
i dess lydelse enligt

— 378 L 0507: Kommissionens direktiv 78/507/EEG av den 19
maj 1978 (EGT nr L 155, 13.6.1978, s. 31),

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L

302, 15.11.1985, s. 23).

316

I bilagan punkt 2.1.2 skall följande läggas till i texten inom
parentes:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

7.    376 L 0757: Rådets direktiv 76/757/EEG av den 27 juli 1976 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om reflexanord-
ningar på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr
L 262, 27.9.1976, s. 32), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 3 punkt 4.2 skall följande läggas till i texten inom parentes:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

8.    376 L 0758: Rådets direktiv 76/758/EEG av den 27 juli 1976 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om breddmarke-
ringslyktor, främre sidopositionslyktor, bakre sidopositionslyktor
och stopplyktor på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon
(EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 54), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 389 L 0516: Kommissionens direktiv 89/516/EEG av den 1
augusti 1989 (EGT nr L 265, 12.9.1989, s. 1).

I bilaga 3 punkt 4.2 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

9.    376 L 0759: Rådets direktiv 76/759/EEG av den 27 juli 1976 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om körriktnings-
visare för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr
L 262, 27.9.1976, s. 71), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 389 L 0277: Kommissionens direktiv 89/277/EEG av den 28
mars 1989 (EGT nr L 109, 20.4.1989, s. 25, rättat genom
EGT nr L 114, 27.4.1989, s. 52).

I bilaga 3 punkt 4.2 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

317

10.  376 L 0760: Rådets direktiv 76/760/EEG av den 27 juli 1976 om Prop. 1994/95:19
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om bakre skyltlyktor Bilaga 10
för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr L 262,

27.9.1976, s. 85), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 1 punkt 4.2 skall följande läggas till:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

11.  376 L 0761: Rådets direktiv 76/761/EEG av den 27 juli 1976 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning ommotorfordonsstrål-
kastare för helljus eller halvljus och om elektriska glödlampor till
dessa strålkastare (EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 96), i dess lydelse
enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 389 L 0517: Kommissionens direktiv 89/517/EEG av den 1
augusti 1989 (EGT nr L 265, 12.9.1989, s. 15).

I bilaga 6 punkt 4.2 skall följande läggas till:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

12.  376 L 0762: Rådets direktiv 76/762/EEG av den 27 juli 1976 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om främre dimstrål-
kastare för motorfordon och glödlampor för sådana strålkastare
(EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 122), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 2 punkt 4.2 skall följande läggas till:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

13.  377 L 0538: Rådets direktiv 77/538/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om dimbaklyktor för
motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT nr L 220,

29.8.1977, s. 60, rättat genom EGT nr L 284, 10.10.1978, s. 11),
i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

318

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 389 L 0518: Kommissionens direktiv 89/518/EEG av den 1
augusti 1989 (EGT nr L 265, 12.9.1989, s. 24).

I bilaga 2 punkt 4.2 skall följande läggas till:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

14.  377 L 0539: Rådets direktiv 77/539/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backnings-
strålkastare för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (EGT
nr L 220, 29.8.1977, s. 72, rättat genom EGT nr L 284,
10.10.1978, s. 11), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 2 punkt 4.2 skall följande läggas till:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

15.  377 L 0540: Rådets direktiv 77/540/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om parkeringslyktor
på motorfordon (EGT nr L 220, 29.8.1978, s. 83, rättat genom
EGT nr L 284, 10.10.1978, s. 11), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 4 punkt 4.2 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

16.  377 L 0541: Rådets direktiv 77/541/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om bilbälten och
fasthållningsanordningar i motorfordon (EGT nr L 220, 29.8.1977,
s. 95), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 381 L 0576: Rådets direktiv 81/576/EEG av den 20 juli
1981 (EGT nr L 209, 29.7.1981, s. 32),

— 382 L 0319: Kommissionens direktiv 82/319/EEG av den 2
april 1982 (EGT nr L 139, 19.5.1982, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 390 L 0628: Kommissionens direktiv 90/628/EEG av den 30
oktober 1990 (EGT nr L 341, 6.12.1990, s. 1).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

319

I bilaga 3 punkt 1.1.1 skall följande läggas till:                      Prop. 1994/95:19

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike". Bilaga 10

17.  378 L 0932: Rådets direktiv 78/932/EEG av den 16 oktober 1978
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om huvudstöd på
säten i motorfordon (EGT nr L 325, 20.11.1978, s. 1, rättat genom
EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 31), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I bilaga 6 punkt 1.1.1 skall följande läggas till:

”17 för Finland"

"16 för Norge"

"5 för Sverige"

”12 för Österrike".

18.  378 L 1015: Rådets direktiv 78/1015/EEG av den 23 november

1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten
ljudnivå och avgassystemet för motorcyklar (EGT nr L 349,
13.12.1978, s. 21), rättat genom EGT nr L 10, 16.1.1979, s. 15 i
dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 387 L 0056: Rådets direktiv 87/56/EEG av den 18 december
1986 (EGT nr L 24, 27.1.1987, s. 42),

— 389 L 0235: Rådets direktiv 89/235/EEG av den 13 mars 1989
(EGT nrL 98, 11.4 1989, s. 1).

a) I artikel 2 skall följande strecksatser läggas till:

"tyyppihyväksyntä" och "typgodkännande" i finsk lagstift-

ning,

— "typegodkjenning" i norsk lagstiftning,

— "typgodkännande" i svensk lagstiftning,

— "Typengenehmigung" i österrikisk lagstiftning."

320

b) I bilaga 2 punkt 3.1.3 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för
Österrike".

19.  380 L 0780: Rådets direktiv 80/780/EEG av den 22 juli 1980 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om backspeglar för
tvåhjuliga motorfordon med eller utan sidvagn, samt backspeglarnas
montering på sådana fordon (EGT nr L 229, 30.8.1980, s. 49), i
dess lydelse enligt

— 380 L 1272: Rådets direktiv 80/1272/EEG av den 22 december
1980 (EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 73),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

I artikel 8 skall följande läggas till:

"—"tyyppihyväksyntä" och "typgodkännande" i finsk lag,

—"typegodkjenning" i norsk lag,

—"typgodkännande" i svensk lag,

—"Typengenehmigung" i österrikisk lag."

20.  388 L 0077: Rådets direktiv 88'77/EEG av den 3 december 1987
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot
utsläpp av gasformiga föroreningar från dieselmotorer som används
i fordon (EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 33), i dess lydelse enligt

—  391 L 0542: Rådets direktiv 91/542/EEG av den 1 oktober
1991 (EGT nr L 295, 25.10.1991, s. 1).

I bilaga 1 punkt 5.1.3 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

21.  391 L 0226: Rådets direktiv 91/226/EEG av den 27 mars 1991 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om stänkskyddsanord-
ningar på vissa typer av motorfordon och släpvagnar till dessa
fordon (EGT nr L 103, 23.4.1991, s. 5).

I bilaga 2 punkt 3.4.1 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

22.  392 L 0022: Rådets direktiv 92/22/EEG av den 31 mars 1992 om
säkerhetsglas och glasmaterial på motorfordon och släpvagnar till
dessa fordon (EGT nr L 129, 14.5.1992, s. 11).

I bilaga 2 punkt 4.4.1 skall följande läggas till i nottexten:
"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

321

23. 392 L 0023: Rådets direktiv 92/23/EEG av den 31 mars 1992 om Prop. 1994/95:19
däck och däckmontering på motorfordon och släpvagnar till dessa Bilaga 10
fordon (EGT nr L 129, 14.5.1992, s. 95).

I bilaga 1 punkt 4.2 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 for Österrike".

24. 392 L 0061: Rådets direktiv 92/61/EEG av den 30 juni 1992 om
typgodkännande av två- och trehjuliga motorfordon (EGT nr L
225, 10.8.1992, s. 72).

I bilaga 5 punkt 1.1 skall följande läggas till:

”17 for Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

II. JORDBRUKS- OCH SKOGSBRUKSTRAKTORER

1.    374 L 0150: Rådets direktiv 74/150/EEG av den 4 mars 1974 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om typgodkännande
av jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 84,
28.3.1974, s. 10), rättat genom EGT nr L 226, 18.8.1976, s. 16,
i dess lydelse enligt

— 379 L 0694: Rådets direktiv 79/694/EEG av den 24 juli 1979
(EGT nr L 205, 13.8.1979, s. 17),

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 382 L 0890: Rådets direktiv 82/890/EEC av den 17 december
1982 (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 45),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 388 L 0297: Rådets direktiv 88/297/EEG av den 3 maj 1988
(EGT nr L 126, 20.5.1988, s. 52).

I artikel 2 a skall följande strecksatser läggas till:

"- tyyppihyväksyntä och typgodkännande i finsk lag,

— typegodkjenning i norsk lag,

— typgodkännande i svensk lag,

— Typengenehmigung i österrikisk lag".

2.    377 L 0536: Rådets direktiv 77/536/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skyddsbågar för
jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 220,

29.8.1977, s. 1), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

322

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L Prop. 1994/95:19

302, 15.11.1985, s. 23),                                      Bilaga 10

— 389 L 0680: Rådets direktiv 89/680/EEG av den 21 december

1989 (EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 26).

I bilaga 6 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

3.    378 L 0764: Rådets direktiv 78/764/EEG av den 25 juli 1978 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om förarsätet på
jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 255,

18.9.1978, s. 1), i dess lydelse enligt

— 1 79 H: Anslutningsakten for Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

— 382 L 0890: Rådets direktiv 82/890/EEG av den 17 december

1982 (EGT nr L 378, 31.12.1982, s. 45),

— 383 L 0190: Kommissionens direktiv 83/190/EEG av den 28
mars 1983 (EGT nr L 109, 26.4.1983, s. 13),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 388 L 0465: Kommissionens direktiv 88/465/EEG av den 30
juni 1988 (EGT nr L 228, 17.8.1988, s. 31).

I bilaga 2 punkt 3.5.2.1 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

4.    379 L 0622: Rådets direktiv 79/622/EEG av den 25 juni 1979 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skyddsbågar på
jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul (statisk provning)
(EGT nr L 179, 17.7.1979, s. 1), i dess lydelse enligt

— 382 L 0953: Kommissionens direktiv 82/953/EEG av den 15
december 1982 (EGT nr L 386, 31.12.1982, s. 31),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 388 L 0413: Kommissionens direktiv 88/413/EEG av den 22
juni 1988 (EGT nr L 200, 26.7.1988, s. 32).

I bilaga 6 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

5.    386 L 0298: Rådets direktiv 86/298/EEG av den 26 maj 1986 om
baktill monterade skyddsbågar på smalspåriga jordbruks- och
skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 186, 8.7.1986, s. 26),
i dess lydelse enligt

323

— 389 L 0682: Rådets direktiv 89/682/EEG av den 21 december
1989 (EGT nr L 398, 31.12.1989, s. 29).

I bilaga 6 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

6.    387 L 0402: Rådets direktiv 87/402/EEG av den 25 juni 1987 om
skyddsbågar monterade framför förarsätet på smalspåriga
jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (EGT nr L 220,
8.8.1987, s. 1), i dess lydelse enligt

— 389 L 0681: Rådets direktiv 89/681/EEG av den 21 december
1989 (EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 27).

I bilaga 7 skall följande läggas till:

"17 för Finland, 16 för Norge, 5 för Sverige, 12 för Österrike".

7.    389 L 0173: Rådets direktiv 89/173/EEG av den 21 december
1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa
delar och egenskaper på jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med
hjul (EGT nr L 67, 10.3.1989, s. 1).

a) I bilaga 3 A punkt 5.4.1 skall följande läggas till i fotnot 1:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"17 för Finland, 16

för

Norge,

5 för

Sverige,

12

för

Österrike".

I bilaga 5 punkt 2.1.3

skall

följande läggas

till i texten inom

parentes:

"17 för Finland, 16

för

Norge,

5 för

Sverige,

12

för

Österrike".

III. LYFTANORDNINGAR OCH MEKANISKA HANTERINGS
ANORDNINGAR

384 L 0528: Rådets direktiv 84/528/EEG av den 17 september
1984 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om allmänna
bestämmelser för anordningar för lyft och mekaniserad hantering
(EGT nr L 300, 19.11.1984, s. 72), i dess lydelse enligt

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

— 388 L 0665: Rådets direktiv 88/665/EEG av den 21 december
1988 (EGT nr L 382, 31.12 1988, s. 42).

I bilaga 1 punkt 3 skall följande läggas till i texten inom parentes:
"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".

324

IV. HUSHÅLLSAPPARATER

379 L 0531: Rådets direktiv 79/531/EEG av den 14 maj 1979 om
tillämpning på elektriska ugnar av direktiv 79/530/EEG om
märkning som anger hushållsapparaters energiförbrukning (EGT nr
L 145, 13.6.1979, s. 7), i dess lydelse enligt

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

a) Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

i) I punkt 3.1.1 skall följande läggas till:

”"Sähköuuni" på finska (Fl)

"Elektrisk stekeovn" på norska (N)

"Elektrisk ugn" på svenska (S)".

ii)  I punkt 3.1.3 skall följande läggas till:

"Käyttötilavuus (Fl)

Nyttevolum (N)

Nyttovolym (S)n.

iii)  I punkt 3.1.5.1 skall följande läggas till:

"Esilämmityskulutus 200°C:een (Fl)

Energiforbruk ved oppvarming til 200 °C (N)
Energiförbrukning vid uppvärmning till 200° C (S)''.
"Vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200°C:ssa) (Fl)
Energiforbruk for å opprettholde en bestemt temperatur (en
time på 200° C) (N)

Energiförbrukning för att upprätthålla 200° C i en timme (S)".
"KOKONAISKULUTUS (Fl)

TOTALT (N)

TOTALT (S)".

iv)  I punkt 3.1.5.3 skall följande läggas till:

"Puhdistusvaiheen kulutus (Fl)

Energiforbruk ved renseprosess (N)
Energiförbrukning vid en rengöringsprocess (S)".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

325

22 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

b) Följande bilagor skall läggas till:

BILAGA 2 h

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

6.U . dl

Sähköuuni

Abcdefgh

XYZ00

Käyttötilavuus

001

Kulutus:

— esilammityskulutus 200 °C:een

0,0 kWh

— vakiokulutus (yhden tunnin
aikana 200 0 C:ssa)

0,0 kWh

Kokonaiskulutus

0,0 kWh

Puhdistusvaiheen kulutus

n

Cenelecin standardi

110 376

326

BILAGA 2 i

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

90

◄------------

6|.

78

------------->

j6 .

n

rizi

O
CM

L     A

Elektrisk stekeovn

Abcdefgh

XYZ00

Nyttevolum

001

Energiforbruk

— ved oppvarming til 200 °C

0,0 kWh

__for å opprettholde

200 °C i en time

0,0 kWh

Totalt

0,0 kWh

Energiforbruk ved renseprosess

n

Cenelec standard

110 376

327

BILAGA 2 j

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

◄—

6

78

_________J

*

6

-1

1

A

o
CXJ

k         /

r

cxj

1

k

Elektrisk ugn

Abcdefgh

XYZOO

4

k

4

00

k

Nyttovolym

001

4

k

Energiförbrukning

__vid uppvärmning till 200° C

__för att upprätthålla

200° C i en timme

0,0 kWh

100

CO

0,0 kWh

1

Totalt

0,0 kWh

4
CO

1

k

r

Energiförbrukning vid en

rengöringsprocess

n

~4

CO

k

Cenelecstandard

110 376

y

1

k

328

V. BYGG-OCH ANLÄGGNINGSUTRUSTNING                Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1.      386 L 0295: Rådets direktiv 86/295/EEG av den 26 maj 1986
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om över-
rullningsskydd (ROPS-skydd) på vissa anläggningsmaskiner
(EGT nr L 186, 8.7.1986, s. 1).

I bilaga 4 skall följande läggas till i texten inom parentes:
"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".

2.      386 L 0296: Rådets direktiv 86/296/EEG av den 26 maj 1986

om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skyddsa-
nordningar mot fallande föremål (FOPS-skydd) på vissa
anläggningsmaskiner (EGT nr L 186, 8.7.1986, s. 10).

I bilaga 4 skall följande läggas till i första strecksatsen:

"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".

VI. TRYCKKÄRL

376 L 0767: Rådets direktiv 76/767/EEG av den 27 juli 1976 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar
med gemensamma föreskrifter för tryckkärl och metoder för
kontroll av dem (EGT nr L 262, 27.9.1976, s. 153), i dess
lydelse enligt

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr

L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  388 L 0665: Rådets direktiv 88/665/EEG av den 21
december 1988 (EGT nr L 382, 31.12.1988, s. 42).

I bilaga 1 punkt 3.1 första strecksatsen och i bilaga 2 punkt

3.1.1.1.1 första strecksatsen skall följande läggas till i texten inom
parentes:

"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".

VII. MÄTINSTRUMENT

1.       371 L 0316: Rådets direktiv 71/316/EEG av den 26 juli 1971

om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gemen-
samma föreskrifter för både mätdon och metrologiska kontroll-
metoder (EGT nr L 202, 6.9.1971, s. 1), i dess lydelse enligt

329

—  1 72 B: Anslutningsakten for Danmark, Irland och Förenade Prop. 1994/95:19

kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),                Bilaga 10

—  372 L 0427: Rådets direktiv 72/427/EEG av den 19
december 1972 (EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 156),

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

—  383 L 0575: Rådets direktiv 83/575/EEG av den 26 oktober
1983 (EGT nr L 332, 28.11.1983, s. 43),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  387 L 0354: Rådets direktiv 87/354/EEG av den 25 juni
1987 (EGT nr L 192, 11.7.1987, s. 43),

—  388 L 0665: Rådets direktiv 88/665/EEG av den 21
december 1988 (EGT nr L 382, 31.12.1988, s. 42).

a)  I bilaga 1 punkt 3.1 första strecksatsen och i bilaga 2 punkt

2.3.1.1.1 a skall följande läggas till i texten inom parentes:

"A för Österrike, N för Norge, S för Sverige, Fl för Finland".

b)  De ritningar som avses i bilaga 2 punkt 3.2.1 skall komplet-
teras med de bokstäver som behövs för symbolerna A, N, S,
FL

2.      371 L 0347: Rådets direktiv 71/347/EEG av den 12 oktober
1971 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
hektolitervikt av säd (EGT nr L 239, 25.10.1971, s. 1), i dess
lydelse enligt

—  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

I artikel 1 a skall följande läggas till i texten inom parentes:

”"EY hehtolitrapaino"
" EF hektolitervekt”
" EG hektolitervikt".

3.      371 L 0348: Rådets direktiv 71/348/EEG av den 12 oktober

1971 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
tillsatsutrustning till mätare för andra vätskor än vatten (EGT
nr L 239, 25.10.1971, s. 9), i dess lydelse enligt

—  1 72 B: Anslutningsakten for Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

330

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr Prop. 1994/95:19

L 302, 15.11.1985, s. 23).                                  Bilaga 10

I bilagans kapitel IV skall följande läggas till i slutet av avsnitt
4.8.1:

"10 pennia/10 penni

10 ore

10 öre

10 Groschen

(Finland)
(Norge)
(Sverige)
(Österrike)".

VHI. TEXTILIER

371 L 0307: Rådets direktiv 71/307/EEG av den 26 juli 1971 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om benämningar på
textilier (EGT nr L 185, 16.8.1971, s. 16), i dess lydelse enligt

—  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

—  383 L 0623: Rådets direktiv 83/623/EEG av den 25
november 1983 (EGT nr L 353, 15.12.1983, s. 8),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  387 L 0140: Kommissionens direktiv 87/140/EEG av den 6
februari 1987 (EGT nr L 56, 26.2.1987, s. 24).

I artikel 5.1 skall följande läggas till:

"uusi villa”

—  "ren ull"

—  "kamull"".

IX. LIVSMEDEL

1.      376 L 0118: Rådets direktiv 76/118/EEG av den 18 december

1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa
former av konserverad, helt eller delvis dehydratiserad mjölk
avsedd för konsumtion (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 49), i dess
lydelse enligt

—  378 L 0630: Rådets direktiv 78/630/EEG av den 19 juni
1978 (EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 12),

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

—  383 L 0635: Rådets direktiv 83/635/EEG av den 13
december 1983 (EGT nr L 357, 21.12.1983, s. 37),

331

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

Artikel 3.2 c skall ha följande lydelse:

"c) "flodepulver" i Danmark, "Rahmpulver" och "Sahne-
pulver" i Tyskland och Österrike, "gräddpulver" i
Sverige, "kermajauhe/gräddpulver" i Finland och
"flötepulver" i Norge för att beteckna den vara som
definieras under 2 d i bilagan."

2.      379 L 0112: Rådets direktiv 79/112/EEG av den 18 december

1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
märkning, presentation och reklam i fråga om livsmedel (EGT
nr L 33, 8.2.1979, s. 1), i dess lydelse enligt

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,

19.11.1979, s. 17),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  385 L 0007: Rådets direktiv 85/7/EEG av den 19 december
1984 (EGT nr L 2, 3.1.1985, s. 22),

—  386 L 0197: Rådets direktiv 86/197/EEG av den 26 maj 1986
(EGT nr L 144, 29.5.1986, s. 38),

—  389 L 0395: Rådets direktiv 89/395/EEG av den 14 juni
1989 (EGT nr L 186, 30.6.1989, s. 17),

—  391 L 0072: Rådets direktiv 91/72/EEG av den 16 januari
1991 (EGT nr L 42, 15.2.1991, s. 27).

a) Följande skall läggas till i artikel 5.3:

på finska: "säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä”

—    på norska: "bestrålt, behandlet med ioniserende stråling"

—    på svenska: "bestrålad, behandlad med joniserande
strålning"."

b)  De KN-nummer som anges i artikel 9.6, nämligen 2206 00
91,2206 00 93 och 2206 00 99, motsvaras i det harmonisera-
de systemet av position 22.06 .

c)  Följande skall läggas till i artikel 9a.2:

på finska: "viimeinen käyttöajankohta"

—    på norska: "siste forbruksdag"

—    på svenska: "sista förbrukningsdag"."

d)  De tariffrubriker som anges i artikel 10a, nämligen 22.04 och
22.05, motsvaras i det harmoniserade systemet av position
22.04.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

332

3.      380 L 0590: Kommissionens direktiv 80/590/EEG av den 9
juni 1980 om fastställande av den symbol som får åtfölja
material och produkter som är avsedda att komma i kontakt
med livsmedel (EGT nr L 151, 19.6.1980, s. 21), i dess
lydelse enligt

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

a)   Följande skall läggas till i bilagans rubrik:

"LDTE"

"VEDLEGG"
"BILAGA".

b)  Texten i bilagan skall kompletteras med följande:
"Tunnus".

4.      389 L 0108: Rådets direktiv 89/108/EEG av den 21 december
1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
djupfrysta livsmedel (EGT nr L 40, 11.2.1989, s. 34).

Följande skall läggas till i artikel 8.1 a:

"på finska: pakastettu

på norska: dypfryst

på svenska: djupfryst".

5.       391 L 0321: Kommissionens direktiv 91/321/EEG av den 14
maj 1991 om modersmjölksersättning och tillskottsnäring för
spädbarn (EGT nr L 175, 4.7.1991, s. 35).

a)   I artikel 7.1 första stycket skall följande läggas till efter
orden "Formula para lactentes" och Formula de transi?äo":

På finska:

"Äidinmaidonkorvike" och "Vierotusvalmiste"

— På norska:

"Morsmelkerstatning" och "Tilskuddsblanding”

— På svenska:

"Modersmjölksersättning" och "Tillskottsnäring"".

b)  I artikel 7.1 andra stycket skall följande läggas till efter orden
"Leite para lactentes" och "Leite de transi?äo":

"—   På finska:

"Maitopohjainen äidinmaidonkorvike" och
"Maitopohjainen vierotusvalmiste"

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

333

— På norska:                                           Prop. 1994/95:19

"Morsmelkerstatning utelukkende basert på melk" och Bilaga 10
"Tilskuddsblanding utelukkende basert på melk"

— På svenska:

"Modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk"
och "Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk"

"6. 393 L 0077: Rådets direktiv 93/77/EEG av den 21 september 1993
om fruktjuice och vissa liknande produkter (EGT nr L 244,
30.9.1993, s. 23).

Följande skall läggas till i artikel 3.2:

"f) "Must" tillsammans med den svenska beteckningen på den
använda frukten, för fruktjuice; i Norge "eplemost", for äppel-
juice utan tillsats av socker.

g)  "Täysmehu" tillsammans med den finska beteckningen på den
använda frukten, för juice utan tillsats av vatten, utan annan
tillsats av socker än vad som tillsätts för att korrigera smaken
(högst 15 g/kg) och utan andra tillsatser.

h)  "Tuoremehu" tillsammans med den finska beteckningen på den
använda frukten, för juice utan tillsats av vatten, socker eller
annat och som inte värmebehandlats.

i) "Mehu" tillsammans med den finska beteckningen på den använda
frukten, för juice med tillsats av vatten eller socker och med en
halt av juice på minst 35 viktprocent."

X. GÖDSELMEDEL

376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
gödselmedel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), i dess lydelse
enligt

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  388 L 0183: Rådets direktiv 88/183/EEG av den 22 mars

1988 (EGT nr L 83, 29.3.1988, s. 33),

—  389 L 0284: Rådets direktiv 89/284/EEG av den 13 april

1989 om komplettering och ändring av direktiv 76/116/EEG
såvitt avser halten av kalcium, magnesium, natrium och
svavel i gödselmedel (EGT nr L 111, 22.4.1989, s. 34),

334

—  389 L 0530: Rådets direktiv 89/530/EEG av den 18 septem Prop. 1994/95:19
ber 1989 om komplettering ochändring av direktiv Bilaga 10
76/116/EEG ifråga om spårämnena bor, kobolt, koppar, järn,
mangan, molybden och zink i gödselmedel (EGT nr L 281,
30.9.1989, s. 116).

a)  I bilaga 1 avsnitt A II nr 1 kolumn 6 tredje stycket skall
följande läggas till i texten inom parentes:

"Finland, Norge, Sverige, Österrike".

b)  I bilaga 1 avsnitt B 1, B 2 och B 3 kolumn 9 punkt 3 skall
följande läggas till i texten inom parentes efter "6 b”:

"Finland, Norge, Sverige, Österrike".

XI. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER INOM TEKNISKA HANDELS-
HINDEROMRÅDET

1.    383 L 0189: Rådets direktiv 83/189/EEG av den 28 mars 1983

om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder
och föreskrifter (EGT nr L 109, 26.4.1983, s. 8), i dess lydelse
enligt

—  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  388 L 0182: Rådets direktiv 88/182/EEG av den 22 mars
1988 (EGT nr L 81, 26.3.1988, s. 75),

—  392 D 0400: Kommissionens beslut 92/400/EEG av den 15
juli 1992 (EGT nr L 221, 6.8.1992, s. 55).

a)  Artikel 1.7 skall ersättas med följande:

"7. Produkt: alla industriellt framställda produkter och alla
jordbruksprodukter, inklusive fiskprodukter".

b)  I bilagans lista 1 skall följande läggas till:

"SFS (Finland)

Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.

PL 116

FIN - 00241 Helsinki

SESKO (Finland)
Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys Sesko r.y.

Särkiniementie 3

FIN - 00210 Helsinki

335

NSF (Norge)

Norges Standardiseringsforbund

Pb 7020 Homansbyen

N - 0306 Oslo

NEK (Norge)

Norsk Elektroteknisk Komite

Pb 280 Skoyen

N - 0212 Oslo

SIS (Sverige)

Standardiseringskommissionen i Sverige

Box 3295

S - 103 66 Stockholm

SEK (Sverige)

Svenska Elektriska Kommissionen

Box 1284

S - 164 28 Kista

ON (Österrike)

Österreichisches Normungsinstitut
Heinestrasse 38

A - 1020 Wien

ÖVE (Österrike)

Österreichischer Verband fur Elektrotechnik

Eschenbachgasse 9

A - 1010 Wien".

2.   393 R 0339: Rådets förordning (EEG) nr 339/93 av den 8 februari

1993 om kontroll av att produkter som importeras från tredje land
är i överensstämmelse med reglerna för produktsäkerhet (EGT nr
L 40, 17.2.1993, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 D 0583: Kommissionens beslut av den 28 juli 1993 (EGT nr
L 279, 12.11.1993, s. 39).

a) I artikel 6.1 skall följande läggas till:

"Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen.
Asetus (ETY) n:o 339/93"

"Farlig produkt - ikke godkjent for fri omsetning. Förord-
ning (E0F)

nr. 339/93",

"Farlig produkt - ej godkänd för fri omsättning. Förordning
(EEG) nr 339/93".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

336

b) I artikel 6.2 skall följande läggas till:

"Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen
liikkeeseen. Asetus (ETY) n:o 339/93"

"Ikke samsvarende produkt - ikke godkjent for fri omsetning.
Forordning (EOF) nr. 339/93"

"Icke överensstämmande produkt - ej godkänd för fri
omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

XII. HANDEL OCH DISTRIBUTION

381 D 0428: Kommissionens beslut 81/428/EEG av den 20 maj 1981 om
inrättande av en kommitté för handel och distribution (EGT nr L 165,
23.6.1981, s. 24), i dess lydelse enligt

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 17).

a) Artikel 3 skall ändras på följande sätt:

- I punkt 1 skall "50" bytas ut mot "68".

- I punkt 2 skall "26” bytas ut mot ”36".

b)   I artikel 7.1 skall "tolv" bytas ut mot "sexton".

D. ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE AV YRKESBEHÖRIGHET

I. ALLMÄNT SYSTEM

392 L 0051: Rådets direktiv 92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en
andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre
utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv
89/48/EEG (EGT nr L 209, 24.7.1992, s. 25).

Följande skall läggas till i bilaga

C "FÖRTECKNING ÖVER UTBILDNINGSLINJER MED SÅDAN
SÄRSKILD STRUKTUR SOM AVSES I ARTIKEL 1 a FÖRSTA
STYCKET ANDRA STRECKSATSEN ii":

a) Under rubriken " 1. Utbildning i paramedicin och barnomsorg" skall
följande införas:

"1 Österrike

Utbildning till

— kontaktlinsoptiker (Kontaktlinsenoptiker)

— pedikurist (Fufipfleger)

— tekniker för hörselhjälpmedel (Hörgeräteakustiker)

— försäljare av medicinska och kemiska produkter (Drogisf)

337

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 14 år

- varav minst 5 år skall fullgöras inom ramen för en strukturerad
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med en tid av praktisk yrkesverksamhet - och
avslutas med en examen som ger behörighet att utöva yrket och att
utbilda lärlingar.

Utbildning till

— massör (Masseur)

Denna utbildning omfattar sammanlagt 14 år - varav 5 år skall
fullgöras inom ramen för en strukturerad utbildning med 2 års
lärlingstid, 2 års praktisk yrkesverksamhet och en ettårig kurs -
och avslutas med en examen som ger behörighet att utöva yrket och
att utbilda lärlingar.

Utbildning till

— förskollärare (Kindergärtner/in)

— barnskötare (Erzieher)

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt 13 år varav
5 år vid en fackskola, och avslutas med en examen."

b) Under rubriken "2. Hantverksmästare (Mester/Meister/Maitre)
med annan utbildning än den som omfattas av de direktiv som
finns förtecknade i bilaga A" skall följande införas:

’7 Österrike

Utbildning till

— bandagist (Bandagist)

— korsettmakare (Miederwarenerzeuger)

— optiker {Optiker)

— ortopedskomakare (Orthopädieschuhmacher)

— ortopedtekniker (Orthopädietechniker)

— tandtekniker (Zahntechniker)

— trädgårdsmästare (Gärtner)

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 14 år
- varav minst 5 år skall fullgöras inom ramen för en strukturerad
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med minst 2 års praktisk yrkesverksamhet -
och avslutas med en mästarexamen som ger behörighet till att utöva
yrket, att utbilda lärlingar och att använda titeln Meister.

Följande utbildningar till mästare inom jord- och skogsbruk:

— lantmästare (Meister in der Landwirtschaft)

— mästare i lanthushållning (Meister in der ländlichen Haus-
wirtschaft)

— mästare i trädgårdsodling (Meister im Gartenbau)

— mästare i grönsaksodling (Meister im Feldgemusebau)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

338

— mästare i fruktodling och framställning av fruktprodukter
(Meister im Obstbau und in der Obstverwertung)

— mästare i vinodling och vinframställning (Meister im Weinbau
und in der Kellerwirtscha.fi)

— mejerimästare (Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft)

— mästare i hästhållning (Meister in der Pferdewirtschafi)

— fiskerimästare (Meister in der Fischereiwirtscha.fi)

— mästare i att hålla fjäderfä (Meister in der Geflugelwirtschafi)

— mästare i biodling (Meister in der Bienenwirtscha.fi)

— skogsmästare (Meister in der Forstwirtschaft)

— mästare i skogsplantering och skogsvård (Meister in der
Forstgarten- und Forstpflegewirtscha.fi)

— mästare i lagring av jordbruksprodukter (Meister in der
landwirtschaftlichen Lagerhaltung)

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 15 år

— varav minst 6 år skall fullgöras inom ramen for en strukturerad
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med tre års praktisk yrkesverksamhet - och
avslutas med en mästarexamen i yrket vilken ger behörighet att
utbilda lärlingar och att använda titeln Meister.

I Norge

Utbildning till

— landskapsträdgårdsmästare (anleggsgartner)

— tandtekniker (tanntekniker)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 14 år

— varav 5 år skall fullgöras inom ramen för en strukturerad
utbildning med minst 3 års lärlingstid dels på en arbetsplats, dels
vid en fackskola, och med 2 års praktisk yrkesverksamhet - och
avslutas med en mästarexamen i hantverket vilken ger behörighet
att utbilda lärlingar och att använda titeln Mester.

c) Under rubriken "3. Sjöfolk" och underrubriken "a. Sjöfart" skall
följande införas:

” I Norge

Utbildning till

— befälhavare i oinskränkt fart (sjökaptenj/fartygsbefäl klass 1
(skipsforer)

— överstyrman/fartygsbefäl klass 2 (overstyrmann)

— befälhavare i inskränkt fart/fartygsbefäl klass 3 (kystskipper)

— styrman/vakthavande befäl/fartygsbefäl klass 4 (styrmanri)

— maskinchef/maskinbefäl klass 1 (maskinsjef)

— förste maskinist/maskinbefäl klass 2 (1. maskinist)

— ende maskinist/maskinbefäl klass 3 (enemaskinist)

— vakthavande övrigt maskinbefäl/maskinbefäl klass 4
(maskinojfiser)

339

Dessa utbildningar omfattar 9 års grundläggande skolutbildning
samt 3 års grundutbildning och praktik till sjöss (2 1/2 år för
maskinbefäl) kompletterad med

— för vakthavande befäl, ett års specialiserad yrkesutbildning,

— för de andra yrkena, två års specialiserad yrkesutbildning

och med sådan ytterligare praktik till sjöss som erkänns enligt 1978
års internationella konvention om standarder för utbildning,
certifiering och bemanning på sjöfartsområdet.

Utbildning till

— fartygselektroingenjör/fartygselektriker (elektroautomasjonstek
niker/skipselektriker)

Denna utbildning omfattar 9 års grundläggande skolutbildning och
en tvåårig grundkurs kompletterad med ett års praktik till sjöss och
ett års specialiserad yrkesutbildning.”

d)  I avsnitt "3. Sjöfolk" efter underavsnittet "b. Fiske" skall följande
införas:

"c. Verksamhet på borrplattformar

1 Norge

Utbildning till

— plattformsbefälhavare (plattformsjef)

— stabilitetschef (stabilitetssjef)

— kontrollrumsoperatör (kontrollromoperator)

— teknisk chef (teknisk sjef)

— teknisk assistent (teknisk assistent)

Var och en av dessa utbildningar omfattar 9 års grundläggande
skolutbildning samt en 2-årig grundkurs kompletterad med minst
ett års praktik på en plattform och med

— för kontrollrumsoperatörer, ett års specialiserad yrkesutbild-
ning,

— för de andra yrkena, 2 1/2 års specialiserad yrkesutbildning."

e) Under rubriken "4. Teknikyrken" skall följande införas:

"Z Österrike

Utbildning till

— skogvaktare (Förster)

— teknisk rådgivare (Technisches Buro)

— uthyrare av arbetskraft (Uberlassung von Arbeitskräften -
Arbeitsleihe)

— arbetsförmedlare (Arbeitsvermittlung)

— ekonomisk rådgivare (Vermögensberater)

— privatdetektiv (Berufsdetektiv)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

340

— väktare (Bewachungsgewerbe)

— fastighetsmäklare (Immobilienmakler)

— fastighetsförvaltare (Jmmobilienverwalter)

— förmedlare av annonser och reklam (Werbeagentur)

— byggprojektadministratör (Bauträger) (Bauorganisator,
Baubetreuer)

— inkassoagent (Inkassoinstitut)

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 15 år

— varav 8 års grundskoleutbildning, minst 5 års gymnasieutbildning
med teknisk eller ekonomisk examen och därefter minst två års
praktik - och avslutas med en examen i yrket.

Utbildning till

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

— försäkringsrådgivare (Berater in Versicherungsangelegenheiteri)

Denna utbildning omfattar sammanlagt 15 år - varav 6 år skall
fullgöras inom ramen för en strukturerad utbildning med 3 års
lärlingstid och 3 års praktisk yrkesverksamhet - och avslutas med
en examen.

Utbildning till

— byggmästare (Planender Baumeister)

— mästare i träbyggande (Planender Zimmermeister)

Var och en av dessa utbildningar omfattar sammanlagt minst 18 år

— varav minst 9 års yrkesutbildning med 4 års tekniska studier på
gymnasienivå och med 5 års praktik - och avslutas med en
yrkesexamen som ger behörighet att utöva yrket och att utbilda
lärlingar i konsten att planera byggen, göra tekniska beräkningar
och övervaka byggnadsarbeten (det s.k. Maria Theresia-privilegi-
et)."

341

23 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

II. JURISTYRKEN

377 L 0249: Rådets direktiv 77/249/EEG av den 22 mars 1977 om
underlättande för advokater att effektivt begagna sig av friheten att
tillhandahålla tjänster (EGT nr L 78, 26.3.1977, s. 17) i dess lydelse
enligt

—  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 91),

— 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 160).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Följande tillägg skall göras i artikel 1.2:

"FINLAND

NORGE

SVERIGE

ÖSTERRIKE

Asianajaja - Advokat

Advokat

Advokat

Rechtsanwalt".

Hl. MEDICINSK OCH PARAMEDICINSK VERKSAMHET

1. Läkare

393 L 0016:Rådets direktiv 93/16/EEG av den 5 april 1993
om underlättande av läkares fria rörlighet och ömsesidigt
erkännande av deras utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis (EGT nr L 165, 7.7.1993, s. 1).

a) Följande tillägg skall göras i artikel 3:

"m) I Österrike

"Doktor der gesamten Heilkunde" (examensbevis som
läkare) som utfärdas av en medicinsk universitetsfakultet
samt "Diplom iiber die spezifische Ausbildung in der
Allgemeinmedizin” (bevis om specialistutbildning i
allmänmedicin) eller "Facharztdiplom" (examensbevis
som specialistläkare) som utfärdas av en behörig myn-
dighet.

n) I Finland

"Todistus lääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om
medicine licentiatexamen" (utbildningsbevis som medi-
cine licentiat) som utfärdas av en medicinsk universitets-
fakultet samt ett utbildningsbevis om praktisk utbildning
som utfärdas av de behöriga hälso- och sjukvårdsmyn-
digheterna.

342

o)  I Norge

"Bevis for bestått cand.med.-eksamen" (examensbevis
som cand.med.) som utfärdas av en medicinsk universi-
tetsfakultet samt ett intyg om praktisk utbildning som
utfärdas av de behöriga hälso- och sjukvårdsmyndig-
heterna.

p)   1 Sverige

”Läkarexamen" ett examensbevis som utfärdas av en
medicinsk universitets fakultet samt ett intyg om prak-
tisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen."

b) Följande tillägg skall göras i artikel 5.2:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Z Finland

"Todistus erikoislääkärin tutkinnosta/betyg över specia-
listläkarexamen" (bevis om specialistkompetens som
läkare) som utfärdas av de behöriga myndigheterna.

1 Norge

"Bevis for tillåtelse til å benytte spesialisttittelen" (bevis
om rätten att använda specialisttiteln) som utfärdas av de
behöriga myndigheterna.

I Sverige

"Bevis om specialistkompetens för läkare utfärdat av
Socialstyrelsen".

I Österrike

"Facharztdiplom” (examensbevis som specialistläkare)
som utfärdas av en behörig myndighet."

c) Följande tillägg skall göras i strecksatserna i artikel 5.3:

— Anestesiologi och intensivvård

"Finland:

Norge:
Sverige:
Österrike:

anestesiologia/anestesiologi
anestesiologi
anestesi och intensivvård
Anästhesiologie und

Intensivmedizin"

Allmän kirurgi

"Finland:

Norge:

Sverige:

Österrike:

kirurgia/kirurgi
generell kirurgi
kirurgi
Chirurgie"

343

Neurokirurgi

Prop. 1994/95:19

"Finland:

Norge:

neurokirurgia/neurokirurgi        Bilaga 10

nevrokirurgi

Sverige:

Österrike:

neurokirurgi
Neurochirurgie"

Kvinnosjukdomar och förlossningar (obstetrik och
gynekologi)

"Finland:

naistentaudit ja syn
nytykset/kvinnosjukdomar och
förlossningar

Norge:

fodselshjelp og kvinnesykdommer

Sverige:

obstetrik och gynekologi

Österrike:

Frauenheilkunde und
Geburtshilfe”

Allmän internmedicin
"Finland:

sisätaudit/inremedicin

Norge:

indremedisin

Sverige:
Österrike:

intemmedicin
Innere Medizin"

Ögonsjukdomar (oftalmologi)

"Finland:

silmätaudit/ögonsjukdomar

Norge:

oyesykdommer

Sverige:

ögonsjukdomar (oftalmologi)

Österrike:

Augenheilkunde und Optometrie"

Öron-, näs- och halssjukdomar (otorhinolaryngologi)

"Finland:

korva-, nenä- ja
kurkkutaudit/öron-, näs- och
strupsjukdomar

Norge:

ore-nese-halssykdommer

Sverige:

öron-, näs- och halssjukdomar

(oto-rhino-laryngologi)

Österrike:

Hals-, Nasen- und Oh
renkrankheiten"

Barnaåldems invärtes sjukdomar (pediatrik)

"Finland:

Norge:

lastentaudit/bamsjukdomar
bamesykdommer

Sverige:

Österrike:

barn- och ungdomsmedicin
Kinder- und Jugendheilkunde"

344

— Lungsjukdomar (pneumonologi)                       Prop. 1994/95:19

"Finland:
Norge:

keuhkosairaudet/lungsjukdomar    Bilaga 10

lungesykdommer

Sverige:
Österrike:

lungsjukdomar (pneumonologi)

Lungenkrankheiten"

— Urologisk kirurgi

"Finland:

Norge:

urologia/urologi
urologi

Sverige:
Österrike:

urologi

Urologie"

— Ortopedisk kirurgi

"Finland:

ortopedia ja
traumatologia/ortopedi och
traumatologi

Norge:

ortopedisk kirurgi

Sverige:
Österrike:

ortopedi

Orthopädie und orthopädische

Chirurgie"

— Klinisk patologi

"Finland:

Norge:

patologia/patologi
patologi

Sverige:

klinisk patologi

Österrike:

Pathologie"

— Nervsjukdomar (neurologi)

"Finland:
Norge:

neurologia/neurologi
nevrologi

Sverige:
Österrike:

neurologi
Neurologie"

— Allmän psykiatri
"Finland:

psykiatria/psykiatri

Norge:

psykiatri

Sverige:

psykiatri

Österrike:

Psychiatrie".

d) Följande tillägg skall göras i strecksatserna i artikel 7.2:

— Klinisk biologi

"Österrike:

Medizinische Biologie"

345

— Biologisk hematologi

Prop. 1994/95:19

"Finland:

hematologisetlaboratoriotutkimu Bilaga 10
kset/hematologiska
laboratorieundersökningar"

Klinisk bakteriologi

"Finland:

kliininen mikrobiologia/klinisk
mikrobiologi

Norge:

medisinsk mikrobiologi

Sverige:

klinisk bakteriologi

Österrike:

Hygiene und Mikrobiologie"

—Klinisk kemi

"Finland:

Norge:

kliininen kemia/klinisk kemi
klinisk kjemi

Sverige:

klinisk kemi

Österrike:

Medizinische-chemische Labordi
agnostik"

— Klinisk immunologi

"Finland:

Norge:

immunologia/immunologi
immunologi og transfus
jonsmedisin

Sverige:
Österrike:

klinisk immunologi
Immunologie"

— Plastikkirurgi

"Finland:

Norge:

plastiikkakirurgia/plastikkirurgi
plastikkirurgi

Sverige:
Österrike:

plastikkirurgi
Plastische Chirurgie"

— Thoraxkirurgi

"Finland:

thorax- ja verisuoni-kirurgia/tho
rax- och kärlkirurgi

Norge:

thoraxkirurgi

Sverige:

thoraxkirurgi"

— Barnkirurgi
"Finland:
Norge:

lastenkirurgia/bamkirurgi
bamekirurgi

Sverige:

barn- och ungdomskirurgi"

— Kärlkirurgi
"Norge:

karkirurgi"

346

Hjärtsjukdomar

Prop. 1994/95:19

"Finland:

Norge:

kardiologia/kardiologi             Bilaga 10

hjertesykdommer

Sverige:

kardiologi"

Matsmältningsorganens medicinska sjukdomar (medicinsk

gastroenterologi)

"Finland:

gastroenterologia /gastroenterologi

Norge:

fordoyelsessykdommer

Sverige:

medicinsk gastro-enterologi och
hepatologi"

Reumatiska sjukdomar

"Finland:

Norge:

reumatologia/reumatologi
revmatologi

Sverige:

reumatologi"

Hematologi

"Finland:

kliininen hematologia/klinisk
hematologi

Norge:

blodsykdommer

Sverige:

hematologi"

Endokrina sjukdomar

"Finland:

Norge:

endokrinologia/endokrinologi

endokrinologi

Sverige:

endokrinologi"

Medicinsk rehabilitering

"Finland:

fysiatria/fysiatri

Norge:

fysikalsk medisin og
rehabilitering

Sverige:
Österrike:

rehabiliteringsmedicin
Physikalische Medizin”

Hudsjukdomar och veneriska sjukdomar (dermatologi och
venereologi)

"Finland:

iho- ja sukupuolitaudit/hud- och
könssjukdomar

Norge:

hudsykdommer- og veneriske
sykdommer

Sverige:

hud- och könssjukdomar

Österrike:

Haut- und

Geschlechtskrankheiten"

347

Radiologi

Prop. 1994/95:19

"Norge:
Österrike:

radiologi                         Bilaga 10

Medizinische Radiologie - Diag
nostik"

Röntgendiagnostik

"Finland:
Sverige:

radiologia/radiologi
medicinsk radiologi

Österrike:

Radiologie-Diagnostik"

Tumörsjukdomar (allmän onkologi)

"Finland:

syöpätaudit ja
sädehoito/cancersjukdomar och
radioterapi

Norge:

onkologi

Sverige:

onkologi

Österrike:

Strahlentherapie Radioonkologie"

Barn- och ungdomspsykiatri

"Finland:

Norge:

lastenpsykiatria/barnpsykiatri
bame- og ungdomspsykiatri

Sverige:

barn- och ungdomspsykiatri"

Långvårdsmedicin

"Finland:
Norge:

geriatria/geriatri
geriatri

Sverige:

geriatrik"

Medicinska njursjukdomar (nefrologi)

"Finland:

Norge:

nefrologia/nefrologi
nyresykdommer

Sverige:

medicinska njursjukdomar
(nefrologi)"

Infektionssjukdomar

"Finland:

infektiosairaudet/infektionssjuk-

domar

Norge:

infeksjonssykdommer

Sverige:

infektionssjukdomar"

Samhällsmedicin
"Finland:

terveydenhuolto/hälsovård

Norge:

samfunnsmedisin

Österrike:

Sozialmedizin"

348

Klinisk farmakologi

Prop. 1994/95:19

"Finland:

kliininen farmakologia/klinisk far Bilaga 10
makologi

Norge:

klinisk farmakologi

Sverige:

klinisk farmakologi

Österrike:

Pharmakologie und Toxikologie"

Yrkesmedicin

"Finland:

työterveyshuol
to/företagshälsovård

Norge:

yrkesmedisin

Sverige:

yrkes- och miljömedicin

Österrike:

Arbeits- und Betriebsmedizin"

Intemmedicinsk allergologi

"Finland:

allergologia/allergologi

Sverige:

allergisjukdomar"

Gastroenterologisk kirurgi

"Finland:
Norge:

gastroenterologia /gastroenterologi
gastroenterologisk kirurgi"

Nuklearmedicin

"Finland:

isotooppitutkimuk
set/isotopundersökningar

Österrike:

Nuklearmedizin"

Tand-, mun- och käk- och ansiktskirurgi (grundutbild-
ning för läkare och tandläkare)

"Finland:

Norge:

leukakirurgia/käkkirurgi
kjevekirurgi og munnhulesyk-
dommer".

e)    Följande strecksats skall läggas till i artikel 9.1:

dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning".

f)    Följande strecksats skall läggas till i artikel 9.2 första stycket:

dagen för Österrikes, Finlands, Norges och Sveriges
anslutning".

349

2. Sjuksköterskor

377 L 0452: Rådets direktiv 77/452/EEG av den 27 juni 1977 om
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso-
och sjukvård samt åtgärder for att underlätta det faktiska utövandet
av etableringsrätten och friheten att tillhandahålla tjänster (EGT nr
L 176, 15.7.1977, s. 1) i dess lydelse enligt

—   1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—   389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober
1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),

—   389 L 0595: Rådets direktiv 89/595/EEG av den 30 oktober

1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 30),

—  390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december

1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

a)    Följande tillägg skall göras i artikel 1.2:

"I Finland

" sairaanhoitaj a/sjukskötare".

1 Norge

"offentlig godkjent sykepleier”.

I Sverige

"sjuksköterska".

I Österrike

"Diplomierte Krankenschwester", "Diplomierter Krankenp
fleger"."

b)   Följande tillägg skall göras i artikel 3:

"m) 1 Österrike

"Diplom in der allgemeinen Krankenpflege" (examens-
bevis i allmän sjukvård) som utfärdas av statligt erkända
sjuksköterskeskolor.

n) I Finland

examensbevis för "sairaanhoitaja/sjukskötare" som
utfärdas av en sjukvårdsläroanstalt.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

350

o) I Norge                                            Prop. 1994/95:19

"bevis for bestått sykepleiereksamen" (examensbevis för Bilaga 10
sjuksköterska) som utfärdas av en sjuksköterskeskola.

p) I Sverige

"sjuksköterskeexamen” ett examensbevis som utfärdas
av en vårdhögskola."

3. Tandläkare

a) 378 L 0686: Rådets direktiv 78/686/EEG av den 25 juli 1978 om
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare inklusive åtgärder för att underlätta
det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten att till-
handahålla tjänster (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 1) i dess lydelse
enligt

—   1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—   389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober

1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),

—  390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december

1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

i)    Följande tillägg skall göras i artikel 1:

"I Finland

hammaslääkäri/tandläkare.

I Norge
tannlege.

1 Sverige

tandläkare.

I Österrike

den yrkestitel som Österrike kommer att anmäla till med-
lemsstaterna och kommissionen senast den 31 december
1998."

ii)    Följande tillägg skall göras i artikel 3:

"m) I Finland

"Todistus hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/-
bevis om odontologie licentiatexamen" som utfärdas av
en medicinsk eller odontologisk universitetsfakultet samt
ett bevis om praktisk utbildning som utfärdas av de
behöriga myndigheterna.

351

n)   I Norge                                             Prop. 1994/95:19

"Bevis for bestått cand.odont.-examen" (examensbevis Bilaga 10

om avlagd cand.odont.-examen) som utfärdas av en
odontologisk universitets fakultet.

o)   I Sverige

"Tandläkarexamen" ett examensbevis som utfärdas av
odontologisk universitetsfakultet samt ett bevis om
praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen.

p)   I Österrike

Det examensbevis som Österrike kommer att anmäla till
medlemsstaterna och kommissionen senast den 31
december 1998."

iii) Följande strecksatser skall läggas till i artikel 5:

1.   Ortodonti

I Finland

"todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta oikomishoi-
don alalla/bevis om specialisttandläkarrättigheten inom
området tandreglering" (utbildningsbevis i tandreglering)
som utfärdas av de behöriga myndigheterna.

— I Norge

"bevis for gjennomgått spesialistutdanning i kjeveor-
topedi" (utbildningsbevis om specialiststudier i tandreg-
lering) som utfärdas av en odontologisk universitets-
fakultet.

— I Sverige

"bevis om specialistkompetens i tandreglering" som ut-
färdas av Socialstyrelsen."

2.   Munkirurgi:

I Finland

"todistus erikoishammaslääkärin oikeudesta suukirurgian

(hammas- ja suukirurgian) alalla/bevis om specialist-
tandläkarrättigheten inom området oralkirurgi (tand- och
munkirurgi)" som utfärdas av de behöriga myndig-
heterna.

—  1 Norge

"bevis for gjennomgått spesialistutdanning i oralkirurgi"

(bevis om specialiststudier i oralkirurgi) som utfärdas av
en odontologisk universitetsfakultet.

352

—  / Sverige

"bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgis-
ka sjukdomar" som utfärdas av Socialstyrelsen."

iv)   Artikel 8.1 skall ändras på följande sätt:

Hänvisningen till "artikel 2, 4, 7 och 19" skall i stället avse
"artikel 2, 4, 7, 19, 19a och 19b".

v)   Artikel 17 skall ändras på följande sätt:

Hänvisningen till "artikel 2, 7.1 och 19" skall i stället avse
"artikel 2, 7.1, 1, 19a och 19b".

vi)   Följande skall införas efter artikel 19a:

"Artikel 19b

Från och med den tidpunkt då Österrike vidtar åtgärder som
är nödvändiga för att följa detta direktiv skall medlemsstater-
na, för att kunna genomföra den verksamhet som avses i ar-
tikel 1 i direktivet, erkänna de utbildnings- och examensbevis
och andra behörighetsbevis för läkare som i Österrike tilldelas
dem som påbörjat sin universitetsutbildning före den 1 januari
1994 tillsammans med ett intyg som utfärdas av de behöriga
österrikiska myndigheterna, att dessa personer faktiskt, på
föreskrivet sätt och huvudsakligen i Österrike har ägnat sig åt
den verksamhet som finns närmare angiven i artikel 5 i
direktiv 78/687/EEG i minst tre år i följd under en femårspe-
riod före dagen för utfärdandet av beviset och att dessa
personer är behöriga att utöva nämnda verksamhet på samma
villkor som de som innehar de utbildnings-, examens- och
andra behörighetsbevis som avses i artikel 3 m.

Det krav på tre års erfarenhet som avses i första stycket skall
frångås, när det gäller personer som med framgång har
avslutat minst tre års studier, vilka av de behöriga myndig-
heterna intygats motsvara den utbildning som avses i artikel
1 i direktiv 78/687/EEG."

b) 378 L 0687: Rådets direktiv 78/687/EEG av den 25 juli 1978
om samordning av bestämmelserna i lagar och andra för-
fattningar om verksamhet som tandläkare (EGT nr L 233,
24.8.1978, s. 10).

Artikel 6 första och andra styckena skall ändras på följande
sätt:

Hänvisningarna till "artikel 19" skall i stället avse "artikel 19,
19a och 19b".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

353

4. Veterinärmedicin

378 L 1026: Rådets direktiv 78/1026/EEG av den 18 december
1978 om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och
andra behörighetsbevis för veterinärer inklusive åtgärder för att
underlätta det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster (EGT nr L 362, 23.12.1978, s. 1) i dess
lydelse enligt

—   1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—  389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober

1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),

—  390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december

1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

Följande tillägg skall göras i artikel 3:

"m)      1 Österrike

"Diplom-Tierarzt" "Mag. med. vet." (examensbevis
för veterinärer) som utfärdas av Wiens universitet
för veterinärmedicin (tidigare benämnt Veterinär-
medicinska högskolan, Wien).

n)        I Finland

"Todistus eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/-
betyg över avlagd veterinärmedicine licentiatexa-
men" , ett examensbevis som utfärdas av Veterinär-
medicinska högskolan.

o)       I Norge

"Eksamensbevis utstedt av Norges
veterinaerhogskole for bestått cand.med.-
vet.-examen (examensbevis som cand.med.vet.)
som utfärdas av Norges veterinärmedicinska
högskola.

p)        1 Sverige

"Veterinärexamen" som utfärdas av Sveriges Lant-
bruksuniversitet. "

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

354

5. Barnmorskor

380 L 0154: Rådets direktiv 80/154/EEG av den 21 januari 1980
om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för barnmorskor inklusive åtgärder för att
underlätta det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster (EGT nr L 33, 11.2.1980, s. 1) i dess
lydelse enligt

—   380 L 1273: Rådets direktiv 80/1273/EEG av den 22 decem-
ber 1980 (EGT nr L 375, 31.12.1980, s. 74),

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

—   389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober

1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),

—   390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december

1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

a)    Följande tillägg skall göras i artikel 1:

"1 Finland

—   " kätilö/bammorska".

I Norge

—   "jordmor".

I Sverige

—   "barnmorska".

I Österrike

—  "Hebamme"."

b)    Följande tillägg skall göras i artikel 3:

"m) 1 Österrike

"Hebammen-Diplom" som utfärdas av en bammorskes-
kola.

n)   I Finland

"kätilö/barnmorska" eller "erikoissairaanhoitaja, naisten-
taudit ja äitiyshuolto/ specialsjukskötare, kvinnosjuk-
domar och mödravård" (examensbevis för barnmorskor)
som utfärdas av en sjukvårdsläroanstalt.

o)   I Norge

"bevis for bestått jordmoreksamen" (examensbevis för
barnmorskor) som utfärdas av en bammorskehögskola
och ett bevis om praktisk utbildning som utfärdas av de
behöriga hälso- och sjukvårdsmyndigheterna.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

355

p) I Sverige                                              Prop. 1994/95:19

"bammorskeexamen", ett examensbevis som utfärdas av Bilaga 10
en vårdhögskola."

6. Farmaci

385 L 0433: Rådets direktiv 85/433/EEG av den 16 september

1985 om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och
andra behörighetsbevis i farmaci inklusive åtgärder för att under-
lätta det faktiska utövandet av etableringsrätten när det gäller viss
farmaceutisk verksamhet (EGT nr L 253, 24.9.1985, s. 37) i dess
lydelse enligt

—   385 L 0584: Rådets direktiv 85/584/EEG av den 20 december

1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 42),

—   390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december

1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

Följande tillägg skall göras i slutet av artikel 4:

"m) I Österrike

Staatliches Apothekerdiplom (statligt examensbevis för
farmaceuter) som utfärdas av de behöriga myndig-
heterna.

n)   I Finland

Todistus proviisorin tutkinnosta/bevis om provisorexa-
men (kandidatexamen i farmaci) som utfärdas av ett
universitet.

o)   1 Norge

Bevis for bestått cand.pharm.-eksamen (examensbevis
som cand.pharm.) som utfärdas av en universitets-
fakultet.

p)   I Sverige

"Apotekarexamen" ett examensbevis som utfärdas av

universitetet i Uppsala."

356

IV. ARKITEKTUR

385 L 0384: Rådets direktiv 85/384/EEG av den 10 juni 1985 om
det ömsesidiga erkännandet av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis på arkitekturområdet, däribland åtgärder för att
underlätta ett effektivt utnyttjande av etableringsrätten och friheten
att tillhandahålla tjänster (EGT nr L 223, 21.8.1985, s. 15) i dess
lydelse enligt

—   385 L 0614: Rådets direktiv 85/614/EEG av den 20 december

1985 (EGT nr L 376, 31.12.1985, s. 1),

—   386 L 0017: Rådets direktiv 86/17/EEG av den 27 januari

1986 (EGT nr L 27, 1.2.1986, s. 71),

—   390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december
1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

Följande tillägg skall göras i artikel 11:

”1) I Österrike

—   de examensbevis som utfärdas av de tekniska högskolor-
na i Wien och Graz och av universitetet i Innsbruck,
fakulteten för byggnadsteknik ("Bauingenieurwesen")
och arkitektur ("Architektur") inom ämnesområdena
arkitektur ("Architektur”), byggnadsteknik ("Bauingeni-
eurwesen"), väg- och vattenbyggnad ("Hochbau") och
" Wirtschaftsingenieurw esen-Bauwesen",

—   de examensbevis som utfärdas av universitetet för
"Bodenkultur" inom ämnesområdena "Kulturtechnik und
Wasserwirtschaft",

—   de examensbevis som utfärdas av högskolan för tilläm-
pad konst i Wien, arkitekturstudier,

—   de examensbevis som utfärdas av akademin for de
bildande konsterna i Wien, arkitekturstudier,

—   de examensbevis för ingenjörer (Ing.) som utfärdas av
tekniska högskolor eller tekniska byggnadshögskolor
samt bevis som "Baumeister", som styrker minst sex års
yrkeserfarenhet i Österrike och som stadfästs genom en
examen,

—   de examensbevis som utfärdas av högskolan för konst-
närlig och industriell formgivning i Linz, arkitekturstu-
dier,

—   behörighetsbevis för högskoleingenjörer eller ingenjör-
skonsulter inom byggnation ("Hochbau", "Bauwesen",
"Wirtschaftsingenieurw esen-Bauwesen", "Kulturtechnik
und Wasserwirtschaft") enligt lagen om väg- och vatten-
byggnadsingenjörer (Ziviltechnikergesetz, BGB1 nr
156/1994).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

357

24 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

m) I Norge

de examensbevis (som sivilarkitekt) som utfärdas av
Norges Tekniska Högskola vid Trondheims universitet,
Oslo arkitekturhögskola och Bergens arkitekturhögskola,
intyg om medlemskap i "Norske Arkitekters Landsfor-
bund” (NAL), om personerna i fråga har erhållit sin
utbildning i ett land som omfattas av detta direktiv.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

n) I Sverige

—   arkitektexamen som utfärdas av Tekniska högskolan i
Stockholm, Chalmers tekniska högskola och universite-
tet i Lund (arkitekt),

—   intyg om medlemskap i "Svenska Arkitekters Riksför-
bund" (SAR), om personerna i fråga har erhållit sin
utbildning i ett land som omfattas av detta direktiv."

358

V. HANDEL OCH AGENTURVERKSAMHET

1. Agenturverksamhet inom handel, industri och hantverk

364 L 0224: Rådets direktiv 64/224/EEG av den 25 februari 1964
om att uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster
som agent vid affärstransaktioner i handel, industri och hantverk
(EGT nr 56, 4.4.1964, s. 869/64) i dess lydelse enligt

—   1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

—   1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Följande tillägg skall göras i artikel 3:

Anställda

Egenföretagare

"Finland:

Kauppa-agentti/
Handelsagent
Kauppaedustaja/
Handelsrepresentant

Myyntimies/

Försäljare

Norge:

Handelsagent

Kommisjonasr

Grossist

Handelsagent

Selger

Representant

Sverige:

Handelsagent

Mäklare

Kommissionär

Handelsresande

Österrike:

Handelsagent

Handlungsreisender

2. Handel med och distribution av giftiga ämnen

374 L 0557: Rådets direktiv 74/557/EEG av den 4 juni 1974 om att
uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster som
egenföretagare och agent inom handel med och distribution av
giftiga ämnen (EGT nr L 307, 18.11.1974, s. 5).

Följande tillägg skall göras i bilagan:

Finland

1.  Kemikalier som omfattas av Kemikalielag (744/89) och
andra föreskrifter i ämnet.

2.  Biologiska bekämpningsmedel som omfattas av Lag om
bekämpningsmedel och andra föreskrifter i ämnet.

359

Norge

1.  Substanser och preparat enligt föreskrifterna av den 1
juni 1990 om märkning av och handel med hälsofarliga
substanser och preparat.

2.  Substanser och preparat enligt föreskrifterna av den 3 juli
1990 om en förteckning över substanser och om varn-
ingstexter.

3.  Kemikalier enligt föreskrifterna av den 10 april 1984 om
tillhandahållande, insamling, mottagande och bortskaffan-
de av farligt avfall.

4.  Bekämpningsmedel enligt lagen av den 5 april 1963 om
bekämpningsmedel, föreskrifterna av den 7 februari 1992
om bekämpningsmedel och föreskrifterna av den 7
augusti 1987 om krav för godkännande som importör av
bekämpningsmedel.

5.  Asbest och asbesthaltiga produkter enligt föreskrifterna
av den 16 augusti 1991 om asbest.

6.  Organiska lösningsmedel och preparat med organiska
lösningsmedel enligt föreskrifterna av den 9 december
1982 om märkning till skydd mot farliga ämnen i luften
på arbetsplatser.

Sverige

1.  Ytterst farliga och mycket farliga kemiska produkter som
avses i förordningen om kemiska produkter (1985:835).

2.  Vissa föregångare till narkotika som avses i föreskrifterna
om tillstånd att tillverka, saluföra och distribuera giftiga
och mycket vådliga kemiska produkter (KIFS 1986:5,
KIFS 1990:9).

3.  De bekämpningsmedel, klass 1, som avses i förordningen
1985:836.

4.  Det miljöfarliga avfall som avses i förordningen
1985:841.

5.  PCB och de kemiska produkter innehållande PCB som
avses i förordningen 1985:837.

6.  De substanser som finns uppräknade i grupp B i kungö-
relsen om föreskrifter för sanitära gränsvärden (AFS
1990:13).

7.  Asbest och de material innehållande asbest som avses i
kungörelsen AFS 1986:2.

Österrike

Giftiga substanser och preparat som är klassificerade som
"starkt giftiga" eller "giftiga" enligt lagen om kemiska
substanser (Chemikaliengesetz BGB1. nr 326/1987), och enligt
föreskrifter som ansluter till lagen (§ 217 punkt 1 i Gewerbe-
ordnung BGB1. nr 194/1994)."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

360

VI. TJÄNSTER FÖRKNIPPADE MED TRANSPORTER

382 L 0470: Rådets direktiv 82/470/EEG av den 29 juni 1982 om
åtgärder för att underlätta ett effektivt utövande av etablerings-
friheten och friheten att tillhandahålla tjänster som egenföretagare
inom vissa tjänster som är förknippade med transporter och kom-
munikationer och resebyråer (ISIC-grupp 718) samt lagring och
magasinering (ISIC-grupp 720) (EGT nr L 213, 21.7.1982, s. 1)
i dess lydelse enligt

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr

L 302, 15.11.1985, s. 23).

Följande tillägg skall göras i slutet av artikel 3:

"Finland

A.  huolitsija-speditör laivanselvittäjä-skeppsmäklare

B.  matkanjärjestäjä-researrangör matkanvälittä-
jä-reseförmedlare

C. -

D.  autonselvittäjä-bilmäklare

Norge

A.  spediter

skipsmegler

B.  reisebyrå

reisearrangor

C.  oppbevaring

D.  bil inspektor

Sverige

A.  speditör

skeppsmäklare

B.  resebyrå

C. magasinering

lagring
förvaring

D.  bilinspektör
bilprovare
bilbesiktningsman

Österrike

A. Spediteur

Transportagent

Frachtenreklamation

B.  Reisebiiro

C.  Lagerhalter

Tierpfleger

D.  Kraftfahrzeugpriifer

Kraftfahrzeugsachverständiger

Wäger".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

361

VII. ÖVRIGA SEKTORER

Affärsmässiga tjänster när det gäller fast egendom och övriga
sektorer

367 L 0043: Rådets direktiv 67/43/EEG av den 12 januari 1967 om
att uppnå etableringsfrihet och frihet att tillhandahålla tjänster som
egenföretagare inom 1. handel med och förvaltning av fast egendom
(exklusive 6401) ur (ISIC-grupp 640) 2. vissa tjänster som inte
finns klassificerade på annat håll (ISIC-grupp 839) (EGT nr 10,
19.1.1967, s. 140/67) i dess lydelse enligt

—   1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

—   1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291,
19.11.1979, s. 17),

—   1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
302, 15.11.1985, s. 23).

Följande tillägg skall göras i slutet av artikel 2.3:

"I Finland:

—  kiinteistön välittäjä-fastighetsförmedlare .fastighetsmäkla-
re.

I Norge:

—  eiendomsmeglere, advokater,

—  entreprenörer, utbyggere av fast eiendom,

—  eiendomsforvaltere,

—  utleiekontorer.

1 Sverige:

—  fastighetsmäklare,

—  (fastighets-)värderingsman,

—  fastighetsförvaltare,

—  byggnadsentreprenörer.

I Österrike:

— Immobilienmakler,

— Immobilienverwalter,

— Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer)."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

362

E. OFFENTLIG UPPHANDLING

1.   393 L 0037: Rådets direktiv 93/37/EEG av den 14 juni 1993 om

samordning av förfarandena vid tilldelning av offentliga upphand-
lingskontrakt för bygg- och anläggningsarbeten (EGT nr L 199,
9.8.1993, s. 54).

a)   Artikel 25 skall kompletteras med följande:

i Finland kaupparekisteri-handelsregistret

—  i Norge foretaksregistret

—  i Sverige aktiebolags-, handels- och föreningsregistren

—  i Österrike Firmenbuch, Gewerberegister samt Mit-
gliederverzeichnisse der Landeskammem".

b)   Följande skall läggas till i bilaga 1 "FÖRTECKNING ÖVER
ORGAN OCH KATEGORIER AV ORGAN SOM LYDER
UNDER OFFENTLIG RÄTT OCH SOM AVSES I ARTI-
KEL 1 b”:

"XIII. ÖSTERRIKE

Samtliga organ som är underställda budgetgranskning av
"Rechnungshof' (revisionsmyndighet) och som inte är av in-
dustriell eller kommersiell art.

XIV. FINLAND

Offentliga eller offentligt granskade organ eller företag som
inte är av industriell eller kommersiell art.

XV. NORGE

Offentliga eller offentligt granskade organ eller företag som
inte är av industriell eller kommersiell art.

Organ:

— Norsk Rikskringkasting

— Norges Bank

— Statens Lånekasse for Utdanning

— Statistisk Sentralbyrå

— Den Norske Stats Husbank

— Statens Innvandrar- og Flyktningeboliger

— Medisinsk Innovasjon Rikshospitalet

— Norges Forskningsråd

— Statens Pensjonskasse

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

363

Kategorier:

— Statsbedrifter i h.h.t. lov av 25. juni 1965 nr. 3 om
statsbedrifter

— Statsbanker

— Universitet og hoyskoler etter lov av 16. juni 1989 nr.
77.

XVI. SVERIGE

Alla icke-kommersiella organ vars upphandling av varor står
under tillsyn av Nämnden för offentlig upphandling."

2.   393 L 0036:Rådets direktiv 93/36/EEG av den 14 juni 1993 om

samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av varor
(EGT nrL 199, 9.8.1993, s. 1).

a)   Artikel 21 skall kompletteras med följande:

"i Finland kaupparekisteri/handelsregistret

i Norge foretaksregistret

i Sverige aktiebolags-, handels- och föreningsregistren

i Österrike Firmenbuch, Gewerberegister eller Mitgliederver-
zeichnisse der Landeskammem".

b)    Följande skall läggas till i bilaga 1:

ÖSTERRIKE

Centrala upphandlande enheter

1.   Bundeskanzleramt

2.   Bundesministerium fur auswärtige Angelegenheiten

3.   Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten,
Abteilung Präsidium 1

4.   Bundesministerium fur Arbeit und Soziales, Amtswirtschafts-
stelle

5.   Bundesministerium fur Finanzen

a)  Amtswirtschaftsstelle

b)  Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bundesministeriums
fur Finanzen und des Bundesrechenamtes)

c)  Abteilung III/I Beschaffung von technischen Geräten,
Einrichtungen und Sachgutem fur die Zollwache

6.   Bundesministerium fur Gesundheit, Sport und Konsumentens-
chutz

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

364

7.   Bundesministerium fur Inneres

8.   Bundesministerium fur Justiz, Amtswirtschaftsstelle

9.   Bundesministerium fur Landesverteidigung (Nichtkriegsmate-

rial ist in Anhang I, Teil II, Österreich, des GATT Uberein-
kommens uber das öffentliche Beschaffungswesen enthalten)

10.  Bundesministerium fur Land- und Forstswirtschaft

11.  Bundesministerium fur Umwelt, Jugend und Familie, Amts-
wirtschaftsstelle

12.  Bundesministerium fur Unterricht und Kunst

13.  Bundesministerium fur öffentliche Wirtschaft und Verkehr

14.  Bundesministerium fur Wissenschaft und Forschung

15.  Österreichisches Statistisches Zentralamt

16.  Österreichische Staatsdruckerei

17.  Bundesamt fur Eich- und Vermessungswesen

18.  Bundesversuchs- und Forschungsanstalt Arsenal (BVFA)

19.  Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten

20.  Bundespriifanstalt fur Kraftfahrzeuge

21.  Generaldirektion fur die Post- und Telegraphenverwaltung
(endast utrustning för postväsendet)

FINLAND

Centrala upphandlande enheter

1.    Oikeusministeriö/Justitieministeriet

2.   Rahapaja Oy/Myntverket Ab

3.   Painatuskeskus Oy/Tryckericentralen Ab

4.   Metsähallitus/Forststyrelsen

5.   Maanmittaushallitus/Lantmäteristyrelsen

6.   Maatalouden tutkimuskeskus/Lantbrukets forskningscentral

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

365

7.    Ilmailuhallitus/Luftf arts verket

8.  Ilmatieteen laitos/Meteorologiska institutet

9.   Merenkulkuhallitus/Sjöf artsstyrelsen

10.  Valtion teknillinen tutkimuskeskus/Statens tekniska forsk-
ningscentral

11.  Valtion Hankintakeskus/Statens upphandlingscentral

12.  Vesi- ja ympäristöhallitus/Vatten- och miljöstyrelsen

13.  Opetushallitus/Utbildningsstyrelsen

NORGE

Centrala upphandlande enheter

1.   Statens vegvesen

2.   Postverket

3.   Rikshospitalet

4.   Universitetet i Oslo

5.    Politiet

6.   Norsk Rikskringkasting

7.   Universitetet i Trondheim

8.   Universitetet i Bergen

9.   Kystdirektoratet

10.  Universitetet i Tromso

11.  Statens forurensingstilsyn

12.  Luftfartsverket

13.  Försvarsdepartementet

14.  Forsvarets Sanitet

15. Luftförsvarets Forsyningskommando

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

366

16.  Haerens Forsyningskommando                              Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

17.  Sjöförsvarets Forsyningskommando

18.  Forsvarets Felles Materielltjeneste

19.  Norges Statsbaner för upphandling av

- betongsliprar

-bromsdelar till den rullande vagnparken

- reservdelar till maskiner för underhåll av banan

- diesel

- tjänstebilar och tjänstelastbilar

SVERIGE

Centrala upphandlande enheter. Listan omfattar också underlydande
regionala och lokala organ

1.    Rikspolisstyrelsen

2.   Kriminalvårdsstyrelsen

3.   Försvarets sjukvårdsstyrelse

4.    Fortifikations förvaltningen

5.   Försvarets materielverk

6.   Statens räddningsverk

7.   Kustbevakningen

8.    Socialstyrelsen

9.   Läkemedelsverket

10.  Postverket

11.  Vägverket

12.  Sjöfartsverket

13.  Luftfartsverket

14.  Generaltullstyrelsen

15.  Byggnadsstyrelsen

367

16. Riksskatteverket

17.

Skogsstyrelsen

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

18.

AMU-gruppen

19.

Statens lantmäteriverk

20.

Närings- och teknikutvecklingsverket

21.

Domänverket

22.

Statistiska centralbyrån

23.

Statskontoret".3.

393 L 0038: Rådets direktiv 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om
samordning av upphandlingsförfarandena för enheter som har
verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunika-
tionssektorerna (EGT nr L 189, 9.8.1993, s. 84).

a) Följande skall läggas till i bilaga 1 "PRODUKTION, TRAN-
SPORT ELLER DISTRIBUTION AV DRICKSVATTEN":

"ÖSTERRIKE

Lokala myndigheter (Gemeinden) och sammanslutningar av
lokala myndigheter (Gemeindeverbände) som producerar,
transporterar eller distribuerar dricksvatten enligt Wasser-
versorgungsgesetze för Österrikes nio Länder.

FINLAND

Enheter som producerar, transporterar eller distribuerar
dricksvatten enligt paragraf 1 i lagen om allmänna vatten- och
avloppsverk (982/77) av den 23 december 1977.

NORGE

Enheter som producerar eller distribuerar dricksvatten enligt
Föreskrift av 28. september 1951 om drikkevann og vann-
forsyning.

SVERIGE

Lokala myndigheter och kommunala bolag som producerar,
transporterar eller distribuerar dricksvatten enligt lagen
(1970:244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar."

b) Följande skall läggas till i bilaga 2 "PRODUKTION, TRAN-
SPORT ELLER DISTRIBUTION AV ELEKTRICITET":

368

"ÖSTERRIKE                                     Prop. 1994/95:19

Enheter som svarar för produktion, transport eller distribution Bilaga 10
enligt den andra Verstaatlichungsgesetz (BGB1. Nr. 81/1942,
senaste lydelse BGB1. Nr. 762/1992) och Elektizitätswirts-
chaftsgesetz (BGB1. Nr. 260/1975, senaste lydelse BGB1. Nr.

131/1979), inklusive Elektrizitätswirtschaftsgesetzen för
Österrikes nio Länder.

FINLAND

Enheter som producerar, transporterar och distribuerar elekt-
ricitet med stöd av samtycke enligt paragraf 27 i ellagen
(319/79) av den 16 mars 1979.

NORGE

Enheter som producerar, transporterar eller distribuerar
elektricitet enligt Lov av 19. juni 1969 om bygging og drift
av elektriske anlegg, Lov av 14. desember 1917 nr. 16 om
erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom m.v., I,
jfr kap.V eller Vassdragsreguleringsloven av 14. desember
1917 nr. 17 eller Energiloven av 29. juni 1990 nr. 50.

SVERIGE

Enheter som transporterar eller distribuerar elektricitet med
stöd av koncession enligt lagen (1902:71 s. 1) innefattande
vissa bestämmelser om elektriska anläggningar."

c) Följande skall läggas till i bilaga 3 "TRANSPORT ELLER

DISTRIBUTION AV GAS ELLER VÄRME":

"ÖSTERRIKE

Gas:    upphandlande enheter som svarar för transport eller

distribution enligt Energiewirtschaftsgesetz 1935,
dRGBl. I S 1451/1935 i dess lydelse enligt dRGBl.
I S 467/1941.

Värme: upphandlande enheter som transporterar eller distri-
buerar värme på licens enligt Österrikes Handels-
och industriförfattning (Gewerbeordnung), (BGB1.
Nr. 50/1974, senaste lydelse BGB1. Nr. 458/1993).

FINLAND

Kommunala energibolag, eller enheter, eller sammanslut-
ningar av enheter som transporterar eller distribuerar gas eller
värme med stöd av koncession beviljad av kommunala
myndigheter.

369

NORGE                                           Prop. 1994/95:19

Enheter som transporterar eller distribuerar gas eller värme Bilaga 10
enligt Lov av 18. april 1986 nr. 10 om bygging og drift av
fjemvarmeanlegg eller Energieloven av 29. juni 1990 nr. 50.

SVERIGE

Enheter som transporterar eller distribuerar gas eller värme
med stöd av koncession enligt lagen (1978:160) om vissa
rörledningar."

d)   Följande skall läggas till i bilaga 4 "UNDERSÖKNING AV
FÖREKOMSTEN AV OCH UTVINNING AV OLJA OCH
GAS":

"ÖSTERRIKE

Enheter enligt Berggesetz 1975 (BGB1. Nr. 259/1975, senaste
lydelse BGB1. Nr. 193/1993).

NORGE

Upphandlande enheter som omfattas av Petroleumsloven av

22. mars 1985 nr. 11 och föreskrifter enligt lagen eller av
Lov av 14. mai 1973 nr. 21 om undersokelse etter og
utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde.

SVERIGE

Enheter som undersöker förekomsten av eller utvinner olja
eller gas med stöd av koncession enligt minerallagen
(1991:45) eller som erhållit tillstånd enligt lagen (1966:314)
om kontinentalsockeln."

e)   Följande skall läggas till i bilaga 5 "UNDERSÖKNING AV
FÖREKOMSTEN AV OCH UTVINNING AV KOL ELLER
ANDRA FASTA BRÄNSLEN":

"ÖSTERRIKE

Enheter som svarar för undersökning av förekomsten av och
utvinning av kol eller andra fasta bränslen enligt Berggesetz
1975 (BGB1. Nr. 259/1975).

FINLAND

Enheter som svarar för undersökning av förekomsten av och
utvinning av kol eller andra fasta bränslen och som är
verksamma med ensamrätt enligt paragraf 1 och 2 lagen om
rätt att överlåta statens markegendom och inkomstgivande
rättigheter (687/78).

NORGE

370

SVERIGE                                         Prop. 1994/95:19

Enheter som undersöker förekomsten av eller utvinner kol Bilaga 10
eller andra fasta bränslen med stöd av koncession enligt
minerallagen (1991:45) eller lagen (1985:620) om vissa
torvfyndigheter eller som erhållit tillstånd enligt lagen
(1966:314) om kontinentalsockeln."

f)   Följande skall läggas till i bilaga 6 "UPPHANDLANDE

ENHETER INOM SEKTORN

JÄRNVÄGST JÄNSTER":

"ÖSTERRIKE

Enheter som tillhandahåller jämvägstjänster enligt Eisenbahn-
gesetz 1957 (BGB1. Nr. 60/1957).

FINLAND

Valtionrautatiet, Statsjämvägama.

NORGE

Norges Statsbaner (NSB) och enheter verksamma enligt

Jembaneloven av 11. juni 1993 nr. 100.

SVERIGE

Offentliga enheter som tillhandahåller järnvägstransporter i
enlighet med förordningen (1988:1379) om statens spåranlägg-
ningar och lagen (1990:1157) om jämvägssäkerhet.

Regionala och lokala offentliga enheter som driver regional
och lokal järnvägstrafik enligt lagen (1978:438) om huvud-
mannaskap för viss kollektiv persontrafik.

Privata enheter som tillhandahåller järnvägstransporter med
stöd av tillstånd enligt förordningen (1988:1379) om statens
spåranläggningar i de fall sådant tillstånd är i enlighet med
artikel 2.3 i direktivet."

g)   Följande skall läggas till i bilaga 7 "UPPHANDLANDE

ENHETER INOM SEKTORN TJÄNSTER INOM JÄRN-
VÄGAR I STADSTRAFIK, SPÅRVAGNAR, TRÅD-
BUSSAR ELLER BUSSAR":

"ÖSTERRIKE

Enheter som tillhandahåller transporttjänster enligt Eisenbahn-
gesetz 1957 (BGB1. Nr. 60/1957) och Kraftfahrlinengesetz
1952 (BGB1. Nr. 84/1952).

371

FINLAND                                         Prop. 1994/95:19

De offentliga eller private enheter som tillhandahåller buss- Bilaga 10
tjänster enligt lagen (343/91) om tillståndspliktig persontrafik
på väg samt det organ, Helsingfors stads trafikverk, som
tillhandahåller tunnelbane- och spårvagnstjänster för allmän-
heten.

NORGE

Norges Statsbaner (NSB) och enheter som är verksamma
enligt Jembaneloven av 11. juni 1993 nr. 100.

SVERIGE

Offentliga enheter som tillhandahåller järnvägs- och spårvagn-
stransporter i stadstrafik enligt lagen (1978:438) om huvud-
mannaskap för viss kollektiv persontrafik och lagen
(1990:1157) om jämvägssäkerhet. Offentliga eller private
enheter som tillhandahåller trådbuss- eller busstransporter i
enlighet med lagen (1978:438) om huvudmannaskap för viss
kollektiv persontrafik och lagen (1988:263) om yrkestrafik."

h)   Följande skall läggas till i bilaga 8 "UPPHANDLANDE
ENHETER INOM SEKTORN
FLYGPLATSANORDNINGAR":

"ÖSTERRIKE

Austro Control GmbH

Enheter enligt artikel 60-80 Luftfahrtgesetz 1957 (BGB1.
Nr. 253/1957).

FINLAND

Flygplatser som förvaltas av Luftfartsverket enligt lagen om
luftfart (595/64).

NORGE

Enheter verksamma på luftfartsområdet enligt Lov av 11.
juni 1993 nr. 101 om luftfart.

SVERIGE

Statligt ägda och förvaltade flygplatser enligt lagen
(1957:297) om luftfart.

Privat ägda och förvaltade flygplatser med tillstånd till
exploatering enligt lagen, där sådant tillstånd är förenligt
med rekvisiten i artikel 2.3 i direktivet."

i)   Följande skall läggas till bilaga 9 "UPPHANDLANDE
ENHETER INOM SEKTORN YTTRE ELLER INRE
HAMNAR ELLER ANDRA TERMINALAN-
ORDNINGAR":

372

"ÖSTERRIKE                                       Prop. 1994/95:19

Inre hamnar som helt eller delvis ägs av Länder och/eller Bilaga 10
Gemeinden.

FINLAND

Hamnar verksamma enligt lagen om kommunala hamna-
nordningar och trafikavgifter (955/76).

Saima kanal (Saimaan kanavan hoitokunta).

NORGE

Norges Statsbaner (NSB) (järnvägsterminaler).

Enheter verksamma enligt Havneloven av 8. juni 1984 nr.

51.

SVERIGE

Hamnar och terminalanordningar enligt lagen (1983:293)
om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled
och allmän hamn, förordningen (1983:744) om trafiken på
Göta kanal."

j) Följande skall läggas till i bilaga 10 "DRIFT AV TELE-
KOMMUNIKATIONSNÄT ELLER TILLHANDAHÅL-
LANDE AV TELEKOMMUNIKATIONSTJÄNSTER":

"ÖSTERRIKE

Österreichische Post- und Telegraphenverwaltung (PTV).

FINLAND

Enheter verksamma med stöd av tillstånd förenliga med
rekvisiten i artikel 2.3 i direktivet (paragraf 4 i lagen om
televerksamhet (183/87) i dess lydelse enligt 676/92)).

NORGE

Enheter verksamma enligt Telegrafloven av 29. april 1899.

SVERIGE

Privata enheter verksamma med stöd av tillstånd förenliga
med rekvisiten i artikel 2.3 i direktivet."

4.   392 L 0013: Rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992

om samordning av gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden
tillämpade av företag och verk inom vatten-, energi-, transport-
och telekommunikationssektorerna (EGT nr L 76, 23.3.1992, s.

14).

373

25 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Följande skall läggas till i bilagan "NATIONELLA MYNDIG- Prop. 1994/95:19
HETER SOM FRAMSTÄLLNINGAR OM MEDLING KAN Bilaga 10
GÖRAS HOS ENLIGT ARTIKEL 9 I DIREKTIV 92/13/EEG":

"ÖSTERRIKE

Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegenheiten

FINLAND

Kauppa- ja teollisuusminnisteriö/Handels- och industriministeriet

NORGE

Nterings- og energidepartementet

SVERIGE

Nämnden för offentlig upphandling".

5.   392 L 0050: Rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om

samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster
(EGT nr L 209, 24.7.1992, s. 1).

I artikel 30.3 skall följande läggas till:

i Finland Kaupparekisteri/Handelsregistret

—   i Norge Foretaksregistret

—   i Sverige aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren

—   i Österrike Firmenbuch, the Gewerberegister, the Mitglieder-
verzeichnisse der Landeskammem".

374

F. IMMATERIELL ÄGANDERÄTT OCH PRODUKTANSVAR     Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

I. Patent

392 R 1768: Rådets förordning (EEG) nr 1768/92 av den

18 juni 1992 om införande av tilläggsskydd för läkemedel (EGT
nr L 182, 2.7.1992, s. 1).

a)    I artikel 3 b skall följande läggas till:

"Vid tillämpningen av artikel 19.1 skall ett godkännande
enligt finsk, norsk, svensk eller österrikisk nationell lag för
att släppa ut en produkt på marknaden gälla som godkännande
enligt direktiven 65/65/EEG och 81/851/EEG.”

b)   Artikel 19.1 skall ersättas med följande:

" 1. Skydd får ges produkter som vid tiden för anslutningen
skyddas av ett giltigt patent och som efter den 1 januari 1985
första gången godkändes för att släppas ut på marknaden som
läkemedel i gemenskapen eller inom Finlands, Norges,
Sveriges eller Österrikes territorium.

För skydd som ges i Danmark, Finland, Norge och
Tyskland skall den 1 januari 1988 gälla som datum i stället
för den 1 januari 1985.

För skydd som ges i Belgien, Italien och Österrike skall
den 1 januari 1982 gälla som datum i stället för den 1 januari
1985."

c)    I artikel 20 skall följande stycke läggas till:

"Såvitt avser Österrike, Finland, Norge och Sverige, skall
denna förordning inte tillämpas i fall då skydd har getts
före anslutningen enligt deras nationella lagstiftning."

II. Halvledarprodukter

390 D 0510: Rådets första beslut 90/510/EEG av den

9 oktober 1990 om utsträckning av det rättsliga skyddet för
kretsmönster hos halvledarprodukter till personer från vissa länder
och territorier (EGT nr L 285, 17.10.1990, s. 29), i dess lydelse
enligt

393 D 0017: Rådets beslut 93/17/EEG av den

21 december 1992 (EGT nr L 11, 19.1.1993, s. 22).

I bilagan skall uppgifterna om Finland, Norge, Sverige och
Österrike utgå.

375

XII. ENERGI

1.   358 X 1101 P 0534 Euratom-rådet: Stadga för Euratoms bränsle-

försörjningsbyrå (EGT nr 27, 6.12.1958 s. 534/58), i dess lydelse
enligt

373 D 0045: Rådets beslut 73/45/Euratom av den 8 mars
1973 om ändring av stadgarna för Euratoms bränsleförsörj-
ningsbyrå med anledning av nya medlemsstaters anslutning till
gemenskapen (EGT nr L 83, 30.3.1973, s. 20),

1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L291,
19.11.1979, s. 17),

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

a) Artikel V.l och V.2 skall ersättas med följande:

"1. Byråns kapital skall vara 4 416 000 europeiska beräkningsen-
heter.

2. Kapitalet skall vara fördelat på följande sätt:

Belgien

4,34

%

Danmark

2,17

%

Tyskland

15,21

%

Grekland

4,34

%

Spanien

9,42

%

Frankrike

15,21

%

Irland

0,72

%

Italien

15,21

%

Luxemburg

0,72

%

Nederländerna

4,34

%

Norge

0,72

%

Österrike

2,17

%

Portugal

4,34

%

Finland

2,17

%

Sverige

4,34

%

Förenade kungariket

15,21

%."b)

Artikel X.l och X.2 skall ersättas med följande:

" 1. En rådgivande kommitté vid byrån skall inrättas och ha
femtiotvå ledamöter.

2. Platserna skall fördelas mellan medborgare i
medlemsstaterna på följande sätt:
Belgien              3 ledamöter

Danmark           2 ledamöter

Tyskland            6 ledamöter

Grekland            3 ledamöter

Spanien             5 ledamöter

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

376

Frankrike

6 ledamöter

Prop. 1994/95:19

Irland

1 ledamot

Bilaga 10

Italien

6 ledamöter

Luxemburg

Nederländerna

3 ledamöter

Norge

1 ledamot

Österrike

2 ledamöter

Portugal

3 ledamöter

Finland

2 ledamöter

Sverige

3 ledamöter

Förenade kungariket

6 ledamöter".

2.   372 D 0443: Rådets beslut 72/443/EKSG av den 22 december 1972
om pristillnärmning vid försäljning av kol på den gemensamma
marknaden (EGT nr L 297, 30.12.1972, s. 45), i dess lydelse enligt

179 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291,
19.11.1979, s. 17),

386 S 2526: Kommissionens beslut 2526/86/EKSG av den 31
juli 1986 (EGT nr L 222, 8.8.1986, s. 8).

I bilaga 3 skall följande läggas till efter punkt k:

"1) Österrike

m)  Norge

n)   Finland

o)   Sverige".

3.   377 D 0190: Kommissionens beslut 77/190/EEG av den 26 januari
1977 om genomförande av direktiv 76/491/EEG om ett gemen-
skapsförfarande för information och samråd om priser på råolja och
petroleumprodukter i gemenskapen (EGT nr L 61,5.3.1977, s. 34),
i dess lydelse enligt

379 D 0609: Kommissionens beslut 79/607/EEG av den 30
maj 1979 (EGT nr L 170, 9.7.1979, s. 1),

380 D 0983: Kommissionens beslut 80/983/EEG av den 4
september 1980 (EGT nr L 281, 25.10.1980, s. 26),

381 D 0883: Kommissionens beslut 81/883/EEG av den 14
oktober 1981 (EGT nr L 324, 12.11.1981, s. 19),

185 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

377

a) I tillägg A "BETECKNINGAR FÖR PETROLEUMPRO- Prop. 1994/95:19
DUKTER" skall följande läggas till i tabellen:             Bilaga 10

Radnummer

i

tabell 4

Beteckningar som används i medlemsstaterna

Österrike

Norge

Finland

Sverige

I. Motorbränslen

1

Superbenzm,

Superplus

Hoyoktan bensin

Moottoribensiini 99

Motorbensin 98

2

Eurosuper 95

Lavoktanbensm 95,
blyfri

Moottoribensiini 95,
lyijytön

Motorbensin 95,
blyfri

3

Normalbenzin

4

Dieselkraftstoff

Autodiesel

Dieselöljy

Dieselolja

II. Bränslen för hushå

Llsbruk

5

Gasöl fur Heizzwecke
(Heizöl extra leicht)

Fyringsolje nr. 1

Kevyt polttoöljy

Tunn eldningsolja

6

Heizöl leicht

Kevyt polttoöljy
suurkiinteistö-
käyttöön

Tunn eldningsolja för
storfastighetsbruk

7

Heizöl mittel

Fyringsparafin

Lämmityspetroli

Eldningsfotogen

III. Industribräns

len

8

Heizöl schwer HS 2

Tung fyringsolje

Raskas polttoöljy

Tjock brännolja

9

Heizöl schwer HS 1

-

Raskas polttoöljy,
vähärikkinen

Tjock brännolja
lågsvavlig

378

Prop. 1994/95:19

" b) I tillägg B "MOTORDRTVMEDELSSPECIFIKATIONER" skall Rz7/J„„
följande läggas till i tabellen:                                                °

tl

Österrike

Norge

Finland

Sverige

a) Premiumbensin

Densitet (15* C)

Premiumbensin Super
plus

0,725-0,780

0,725-0,780

0,725-0,770

0,725-0,775

Oktantal:       RON

min. 98,0

min. 98,0

min. 99,0

min. 98,0

MON

min. 87,0

min 87,0

min 87,4

min. 87,0

Värmevärde (Kcal/kg)

-

-

10 400

10 400 1

Blyhalt (g/1)

max. 0,013

max. 0,15

max. 0,15

max. 0,15

b) Euro-Super 95

Densitet (15* C)

max. 0,780

0,725-0,780

0,725-0,770

0,725-0,780

Oktantal:       RON

min. 95,0

min. 95,0

min. 95,0

min. 95,0

MON

min. 85,0

min. 85,0

min. 85,0

min. 85,0

Värmevärde (Kcal/kg)

-

-

10 400

10 400 ‘

Blyhalt (g/1)

max. 0,013

max. 0,013

max. 0,003

max. 0,013

c) Regularbensin
blyfri

Densitet (15* C)

Oktantal:       RON

MON

Värmevärde (Kcal/kg)

Blyhalt (g/1)

0,725-0,780
min. 91,0
min. 82,5

max. 0,013

d) Dieselolja

Densitet (15* C)

0,820-0,860

0,820-0,860

0,800-0,860

0,800-0,860

Oktantal

min. 49

min. 45

min. 45

min. 45

Värmevärde (Kcal/kg)

-

10 250

10 300 1

Svavelhalt (%)

max. 0,15

max. 0,20

max. 0,20

max. 0,20

1 Ej specifiserat i svensk standard. De angivna talen är normalvärden för de produkter som omsätts.".

379

c)I tillägg C "BRÄNSLESPECH1KATIONER" skall följande läggas till i tabellen:

Österrike

Norge

Finland

Sverige

a) Bränsle för

bostadsuppvärm-ning

Eldningsolja

Densitet (15’C)

max. 0,845

0,820-0,870

0,820-0,860

0,820-0,860 1

Värmevärde (Kcal/kg)

-

-

10 250

10 200 1

Svavelhalt (%)

max. 0,10

0,2

£ 0,2

max. 0,2

Stelningspunkt (°C)

-8

-8

£ -15

max. -6

Tunn eldningsolja

Densitet (15°C)

0,900-0,935

_

0,840-0,890

0,880-0,920 1

Värmevärde (Kcal/kg)

-

-

10 140

10,000 1

Svavelhalt (%)

0,20

-

< 0,2

max. 0,8

Stelningspunkt (°C)

-15

-

£ 2

max. 5

Tjock eldningsolja

Densitet (15°C)
Värmevärde (Kcal/kg)
Svavelhalt (%)
Stelningspunkt (°C)

0,900-0,980

0,60

0

Eldningsfotogen

Densitet (15°C)

0,780-0,815

0,775-0,840

max. 0,830

Värmevärde (Kcal/kg)

-

-

10 300

10 350 1

b) Industribränslen

Hög svavelhalt

Densitet (15°C)

0,970-1,030

_

< 1,040

Värmevärde (Kcal/kg)

-

9 460

Svavelhalt (%)

max. 2,00

2,5

<2,7

-

Låg svavelhalt

Densitet (15°C)

0,970-1,030

_

0,910-0,990

0,920-0,960 1

Värmevärde (Kcal/kg)

-

9 670

9 900'

Svavelhalt (%)

max. 1,00

1,0

<1,0

max. 0,8 (04)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1 Ej specificerat i svensk standard. De angivna talen är normalvärden för de produkter som omsätts.

4.390 L 0377: Rådets direktiv 90/377/EEG av den 29 juni 1990 om ett
gemenskapsförfarande för att främja öppenheten beträffande prissätt-
ningen på gas och el levererad till industriella slutanvändare (EGT nr L
185, 17.7.1990, s. 16), i dess lydelse enligt

380

- 393 L 0087: Kommissionens direktiv 93/87/EEG av den 28 oktober
1993 (EGT nr L 277, 10.11.1993, s. 32).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

a)  Följande skall införas i bilaga 1 punkt 11:

Österrike: Wien"
Finland:    Landet i dess helhet"

Sverige:    Landet i dess helhet".

b)  Följande skall införas i bilaga 2 punkt 1.2:

Österrike:

Norge:

Oberösterreich, Tyrolen, Wien'
Landet i dess helhet"

Finland:

Landet i dess helhet"

Sverige:

Landet i dess helhet".

5. 390 L 0547: Rådets direktiv 90/547/EEG av den 29 oktober 1990 om
transitering av elektricitet genom kraftledningsnät (EGT nr L 313,
13.11.1990, s. 30).

Följande skall inforas i bilagan:

"Österrike

Österreichische
Elektrizitätswirtschaft AG

Högspänningsnät

Tiroler Wasserkraftwerke AG

Högspänningsnät

Vorarlberger Kraftwerke AG

Högspänningsnät

Vorarlberger Illwerke AG

Högspänningsnät"

"Norge

Stamett SF

Högspänningsnät"

"Finland

Imatran Voima Oy/

IVO Voimansiirto Oy

Högspänningsnät

Teollisuuden Voimansiirto Oy

Högspänningsnät"

"Sverige

Affärsverket svenska kraftnät

Högspänningsnät"

381

6. 391 L 0296: Rådets direktiv 91/296/EEG av den 31 maj 1991 om
transitering av naturgas genom gasledningsnät (EGT nr L 147,
12.6.1991, s. 37). Följande skall inforas i bilagan:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Österrike
"Finland
"Sverige

ÖMV Aktiengesellschaft

Neste Oy

Vattenfall Naturgas AB

Sydgas AB

Högtrycksnät"

Högtrycksnät"
Högtrycksnät

Högtrycksnät"

7. 392 D 0167: Kommissionens beslut 92/167/EEG av den 4 mars 1992
om inrättande av en expertkommitté för transitering av elektricitet
genom kraftledningsnät (EGT nr L 74, 20.3.1992, s. 43).

Artikel 4 skall ersättas med följande:

"Artikel 4

Sammansättning

1.   Kommittén skall ha 21 ledamöter, nämligen

— 16 företrädare för de kraftledningsnät som finns i gemenska-
pen (en företrädare per medlemsstat),

— tre fristående experter vars fackmässiga erfarenhet och
kompetens inom området transitering av elektricitet i gemen-
skapen är allmänt erkända,

— en företrädare för Eurelectric,

— en företrädare för kommissionen.

2.   Ledamöterna utses av kommissionen. De 16 företrädarna för
kraftledningsnäten och företrädaren för Eurelectric skall utses
från en lista med förslag som upprättas efter samråd med de
berörda kretsarna och som innehåller minst två förslag för
varje plats i kommittén."

382

XIII. TULL OCH INDIREKT BESKATTNING

A. TULL

I. TEKNISK ANPASSNING AV TULLKODEXEN OCH

DESS TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER

a) Tullkodexen

392 R 2913: Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober
1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT nr L 302,
19.10.1992, s. 1).

a)  Artikel 3.1 skall ersättas med följande:

"Gemenskapens tullområde omfattar

-  Belgiens territorium,

-  Danmarks territorium utom Färöarna och Grönland,

-  Tysklands territorium utom ön Helgoland och Busingens territo-
rium (Fördraget av den 23 november 1964 mellan Förbunds-
republiken Tyskland och Schweiziska Edsförbundet),

- Spaniens territorium utom Ceuta och Melilla,

- Frankrikes territorium med undantag av de utomeuropeiska terri-
torierna och "collectivités territoriales",

- Greklands territorium,

- Irlands territorium,

- Italiens territorium utom kommunerna Livigno och Campione d' Italia
samt det territorialvatten i Luganosjön som finns mellan stranden och
statsgränsen för området mellan Ponte Tresa och Porto Ceresio,

- Luxemburgs territorium,

- Nederländernas territorium i Europa,

- Norges territorium utom Spetsbergen,

- Österrikes territorium,

- Portugals territorium,

- Finlands territorium, inklusive Åland under förutsättning att en
förklaring enligt Romfördragets artikel 227.5 avges,

- Sveriges territorium,

- det territorium som tillhör Förenade kungariket Storbritannien
inklusive Nordirland, öama i Engelska kanalen och Isle of Man."

b)  Artikel 3.2 a skall upphävas.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

383

b) Tillämpningsföreskrifter

393 R 2454: Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli
1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92
om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT nr L 253,
11.10.1993 s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3665: Kommissionens förordning (EG) nr 3665/93 av den 21
december 1993 (EGT nr L 335, 31.12.1993, s. 1).

1.  Artikel 26.1 tredje stycket skall ersättas med följande:

"Bestämmelserna om äkthetsintyg gäller druvor, whisky och tobak,
bestämmelserna om ursprungsintyg gäller vin och bestämmelserna
om kvalitetsintyg gäller natriumnitrat."

2.  Tabellen under artikel 26 skall ändras på följande sätt:

a)  Följande text för varor i grupp två skall utgå:

'"'Österrike " i kolumn 5,

"Agrarmarkt Austria AM A" i kolumn 6,
"Wien" i kolumn 7."

b) Grupp 5 skall utgå.

3.  Artikel 27.2 andra strecksatsen skall ersättas med följande:

För varor som enligt tabellen i artikel 26 hör till grupp 4, vitt
papper som har en gul rand och som väger minst 40 g/m2”.

4.  Artikel 29.1 tredje strecksatsen skall ersättas med följande:

6 månader för varor i grupp 7 i tabellen".5.
I artikel 62 tredje stycket skall följande införas efter orden
"emitido a posteriori":

annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand

- utstedt i etterhånd

- utfärdat i efterhand".

6.  I artikel 75.1 c skall följande utgå:

"Österrike, Finland, Norge, Sverige eller".

7.  Artikel 80 skall ersättas med följande:

"Artikel 80

Ursprungsvaror som avses i detta avsnitt har, vid import till
gemenskapen, rätt till tullförmåner enligt artikel 66 mot uppvisande
av ett ursprungsintyg som en schweizisk tullmyndighet utfärdat enligt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

384

formulär A på grundval av ett ursprungsintyg enligt formulär A från Prop. 1994/95:19
exportlandets behöriga myndigheter, under förutsättning att villkoren Bilaga 10
enligt artikel 75 är uppfyllda och att Schweiz bistår gemenskapen
genom att ge dess tullmyndigheter rätt att kontrollera äktheten hos
och riktigheten av ursprungsintyg enligt formulär A. Det kontrollför-
farande som anges i artikel 95 skall tillämpas också i dessa fall.
Tidsfristen enligt artikel 95.3 första stycket skall utsträckas till åtta
månader."

8.  Artikel 96 skall ersättas med följande:

"Artikel 96

I fall då Schweiz har beviljat tullförmåner för vissa varor med
ursprung i utvecklingsländer skall artikel 75.1 c och artikel 80
tillämpas på varor från ett sådant land endast om Schweiz själv
tillämpar motsvarande bestämmelser."

9.  I artikel 107.3 skall följande läggas till:

annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand

- utstedt i etterhånd

- utfärdat i efterhand"

10.  I artikel 108.2 skall följande läggas till:

KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT

- DUPLIKAT

- DUPLIKAT".

11.  Artikel 163.2 skall ersättas med följande:

"Tullvärdet för varor, som förs in i gemenskapens tullområde och
som sedan förs vidare till någon annan del av området genom
territorierna för Bulgarien, Estland, Lettland, Litauen, Polen,
Rumänien, Ryssland, Schweiz, Slovakien, Tjeckien, Ungern,
Vitryssland eller det tidigare Jugoslavien sådant det var den 1 januari
1991, skall bestämmas med ledning av den plats inom tullområdet dit
varorna först kom, under förutsättning att de förs direkt genom dessa
länder längs en bruklig transportväg genom ett sådant territorium till
bestämmelseorten."

12.  Artikel 163.4 skall ersättas med följande:

"Punkterna 2 och 3 gäller också i fall då man av skäl som enbart
hänför sig till själva transporten lastar av eller lastar om varorna eller
tillfälligt avbryter transporten i Bulgarien, Estland, Lettland, Litauen,
Polen, Rumänien, Ryssland, Schweiz, Slovakien, Tjeckien, Ungern,
Vitryssland eller det tidigare Jugoslavien sådant det var den 1 januari
1991."

385

13.  Följande skall läggas till i artikel 280.3:

Yksinkertaistettu vienti/Förenklad export

- Forenklet utförsel

- Förenklad export".

14.  I artikel 298.2 skall följande strecksatser läggas till under strecksat-
sen "i fält 104":

TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: SURRONSAAJAN KÄYTTÖ-
ÖN ASETETTAVIA TAVAROITA (ASETUS (ETY) No
2454/93, 298 ARTIKLAj/SÄRSKILT ÄNDAMÅL: VARORNA
SKALL STÄLLAS TILL MOTTAGARENS FÖRFOGANDE
(ARTIKEL 298/FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93)

SLUTTBRUK : VARER SOM SKAL STILLES TIL RÅDIG-
HET FOR DEN DISPOSISJONSBERETTIGEDE (FORORD-
NING (EOF) Nr 2454/93, ARTIKKEL 298)

SÄRSKILT ÄNDAMÅL: VARORNA SKALL STÄLLAS
TILL MOTTAGARENS FÖRFOGANDE (ARTIKEL
298/FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93)". 15.

Följande skall läggas till i artikel 299.3:

- TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS/SÄRSKILT ÄNDAMÅL

- SLUTTBRUK

- SÄRSKILT ÄNDAMÅL".

16. Följande skall läggas till i artikel 303.1:

TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIETÄVIKSI TARKOI-

TETTUJA TAVAROITA (ASETUS (ETY) No 2454/93, 303
ARTIKLA: EI SOVELLETA VALUUTTOJEN TASAUS-
MAKSUA EIKÄ MAATALOUSTUKEAj/SÄRSKILT
ÄNDAMÅL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT (ARTI-
KEL 303/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONETÄRA
UTJÄMNINGSBELOPP OCH JORDBRUKSBIDRAG
UTESLUTNA)

SLUTTBRUK : VARER BESTEMT FOR UTFÖRSEL
(FORORDNING (EOF) Nr 2454/93, ARTIKKEL 303:
ANVENDELSE AV MONET^EERE UTJEVNINGSBELOP
OG TILBAKEBETALINGER I LANDBRUKSSEKTOREN
ER UTELUKKET)

SÄRSKILT ÄNDAMÅL: VAROR AVSEDDA FÖR EX-
PORT (ARTIKEL 303/FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93
MONETÄRA UTJÄMNINGSBELOPP OCH JORDBRUKS-
BIDRAG UTESLUTNA)".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

386

17.  Följande skall läggas till i artikel 318:

- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand

- utstedt i efterhand

- utfärdat i efterhand".

18.  Följande skall läggas till i artikel 335.2 tredje stycket:

- ote/utdrag

- utdrag

- utdrag".

19.  I artikel 361.2 skall följande text införas efter toepassing van
artikel 361, punt 2, van Verordening (EEG) nr. 2454/93,":

-  asetuksen (ETY) No 2454/93, 361 artiklan 2 kohtaa sovellettu/-
tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93,

-  anvendelse av Artikkel 361 nr. 2 i forordning(E0F) Nr 2454/93,

-  tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93".

20.  I artikel 371 skall följande text införas efter "BEPERKTE GEL-
DIGHEID - TOEPASSING VAN ARTIKEL 371 VAN VERORD-
ENING (EEG) Nr. 2454/93,":

- VOIMASSA RAJOITETUSTI: ASETUKSEN (ETY) N:o

2454/93 371 ARTIKLAA SOVELLETTU/BEGRÄNSAD

GILTIGHET - TILLÄMPNING AV ARTIKEL 371,
FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93

- BEGRENSET GYLDIGHET : ANVENDELSE AV FORORD-
NING (E0F) NR 2454/93 ARTIKKEL 371

- BEGRÄNSAD GILTIGHET - TILLÄMPNING AV ARTIKEL
371 FÖRORDNING (EEG) nr 2454/93”.

21.  Följande skall läggas till i artikel 392.2:

- yksinkertaistettu menettely/förenklat förfarande

- forenklet prosedyre

- förenklat förfarande".

22.  Följande skall läggas till i artikel 393.2:

- vapautettu allekirjoituksesta/be friad från underskrift

- fritatt for underskrift

- befriad från underskrift".

23.  Följande skall läggas till i artikel 402.1:

- Yksinkertaistettu menettely/Förenklat förfarande

- Forenklet prosedyre

- Förenklat förfarande”.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

387

24. Följande skall läggas till i artikel 404.2:

- vapautettu allekirjoituksesta/be friad från underskrift

- fritatt for underskrift

- befriad från underskrift".25.

I artikel 464 skall följande läggas till efter "Verlaten van de Geme-
enschap aan beperkingen onderworpen,":

-  Vienti yhteisöstä rajoitusten alaista/Export från gemenskapen
underkastad restriktioner

-  Utförsel fra Fellesskapet underlagt restriksjoner

-  Export från gemenskapen underkastad restriktioner".

26.  I artikel 464 skall följande läggas till efter "Verlaten van de
Gemeenschap aan belasting- heffing onderworpen,":

-Vienti yhteisöstä maksujen alaista/Export från gemenskapen
underkastad avgifter

- Utförsel fra Fellesskapet betinget av avgiftsbetalning

- Export från gemenskapen underkastad avgifter".

27.  Följande skall läggas till i artikel 481.3:

tavaroita ei kuljeteta passitusmenettelyssä/varor ej under transite-
ring

- varer ikke underlagt en transitteringsprosedyre

- varor ej under transitering".

28. Följande skall läggas till i artikel 485.4:

"- Ote valvontakappaleesta:..............(numero, päiväys, toimipaik-

ka ja antomaa)/

Utdrag ur kontrollexemplar:.....(nummer och damm samt

utfärdande kontor och land)

-  Utdrag av kontrolleksemplar:.......(nummer, dato, utstedende

kontor og land)

-  Utdrag ur kontrollexemplar:.....(nummer och damm samt

utfärdande kontor och land)".

29. Följande skall läggas till i artikel 485.5:

....annettuja otteita ... (lukumäärä) - kopiot oheisina/....(antal)
utfärdade utdrag - kopior bifogas

-  ....(antall) utstedte utdrag, kopier vedlagt

-  ....(antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas"

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

388

30. Följande skall läggas till i artikel 486.2:

Annettu jälkikäteen/Utfärdat i efterhand

- Utstedt i etterhånd

- Utfärdat i efterhand".

31.  Följande skall läggas till i artikel 492.1:

Yksinkertaistettu menettely/Förenklat förfarande

- Forenklet prosedyre

- Förenklat förfarande”.

32.  Följande skall läggas tilll i artikel 494.2:

"- Vapautettu allekirjoituksesta/Be friad från underskrift

- Fritatt for underskrift

- Befriad från underskrift”.

33.  Följande skall läggas till i artikel 522.4:

TK-tavaroita/VH-varor

- NB-varer

- VH-varor".

34.  Följande skall läggas till i artikel 601.3:

KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT

- DUPLIKAT

- DUPLIKAT".

35.  Följande skall läggas till i artikel 610.1:

”- SJ/Y-tavaroita/AF/S-varor

- IB/S-varer

- AF/S-varor".

36.  Följande skall läggas till i artikel 610.2:

Kauppapolitiikka/Handelspolitik

- Handelspolitikk

- Handelspolitik".

37.  Följande skall läggas till i artikel 644.1:

SJ/T-tavaroita/AF/R-varor

- IB/R-varer

- AF/R-varor".

38.  Följande skall läggas till i artikel 711:

VM-tavaroita/TI varor

- Ml-varer

- TI varor”.

39.  Följande skall läggas till i artikel 778.3:

"- KAKSOIKAPPALE/DUPLIKAT

- DUPLIKAT

- DUPLIKAT".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

389

26 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

40.  Följande skall läggas till i artikel 818.4:

TK-tavaroita/VH-varor

- NB-varer

- VH-varor".

41.  Följande skall läggas till i artikel 849.2:

Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/Inga bidrag
eller andra belopp har beviljats vid exporten

- Ingen tilbakebetalinger eller andre belop gitt ved utforselen

- Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten".

42.  Följande skall läggas till i artikel 849.3:

Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takai-
sin......(määrä) osalta/ De vid exporten beviljade bidragen eller

andra belopp har betalats tillbaka för ... (kvantitet)

- Tilbakebetalinger og andre belop gitt ved utforselen er betalt
for....(mengde)

- De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har
betalats tillbaka för ... (kvantitet)".

43.  I artikel 849.3 skall följande läggas till efter "eller":

Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin
peruutettu....(määrä) osalta/ Rätt till utbetalning av bidrag och
andra belopp vid exporten har annullerats för...(kvantitet)

-  Rett til tilbakebetalinger eller utbetaling av andre belop ved
utforselen er opphevet for ....(mengde)

-  Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har
annullerats för... (kvantitet) ”.

44.  Följande skall läggas till i artikel 855:

"- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT

- DUPLIKAT

- DUPLIKAT".

45.  Följande skall läggas till i artikel 882.1:

"- Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan 2 kohdan b alakohdan
mukaista palautustavaraa/ Returvaror enligt artikel 185.2 b i
gemenskapens tullkodex

-  Returvarer i henhold til artikkel 185 nr. 2 bokstav b) i Fellesska-
pets tollkodeks

-  Returvaror enligt artikel 185.2 b i gemenskapens tullkodex".

46.  Bilaga 1 skall ändras på följande sätt:

Följande skall läggas till i blanketten "Bindande klassificeringsbe-
sked" exemplar 4 och 5 fält 13:

Fl”, "NO", "SE".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

390

47.  Bilaga 6 skall ändras på följande sätt:                               Prop. 1994/95:19

Bilaga 10
Blanketten "ÄKTHETSINTYG FÖR FINSK VODKA" skall ersättas

med följande:

"Upphävd".

48.  Bilaga 6A skall ändras på följande sätt:

Blanketten "ÄKTHETSINTYG FÖR SVENSK VODKA" skall

ersättas med följande:

"Upphävd".

49.  Bilaga 17 skall ändras på följande sätt:

a) I anvisningarna på baksidan av den engelska versionen av blankett

A punkt 1.1 skall de fyra kolumner som börjar med "Australia" och

slutar med "United Kingdom" ersättas med följande:

"Australia*

European Community:

Canada

Austria

Italy

Japan

Belgium

Luxembourg

New Zealand

Denmark

Netherlands

Switzerland

Finland

Norway

United States of America

France

Portugal

Germany

Spain

Greece

Sweden

Ireland

United

Kingdom"

b) I anvisningarna på baksidan av den franska versionen av blankett
A punkt 1.1 skall de fyra kolumner som börjar med "Australie"
och slutar med "Royaume-Uni" ersättas med följande:

"Australie*

Canada

États-Unis d’Amérique

Japon

Nouvelle-Zélande

Suisse

Communauté européenne:

Autriche             Irlande

Allemagne
Belgique
Danemark
Espagne
Finlande
France
Gréce

Italie

Luxembourg
Norvége
Pays-Bas

Portugal
Royaume-Uni
Suéde".

391

c) I anvisningarna på baksidan av den engelska versionen av Prop. 1994/95:19

blankett A skall punkt III b 3 ersättas med följande:              Bilaga 10

"Japan, Switzerland and the European Community enter the
letter "W" in box 8 followed by the Customs Cooperation
Council Nomenclature (harmonized system) heading of the
exported product (example: "W"96.18)".

d) I anvisningarna på baksidan av den franska versionen av blankett

A skall punkt III b 3 ersättas med följande:

"Japon, Suisse et Communauté européenne: il y a lieu d’inscrire
dans la case 8 la lettre "W" suivie de Ia position tarifaire
occupée par le produit exporté dans la Nomenclature du Conseil
de coopération douaniére (systéme harmonisé)
(exemple: "W"96.18)".

50. Bilaga 18 skall ändras på följande sätt:

a) I den engelska versionen av blankett APR del 2 skall punkt 1.1
ersättas med följande:

"Switzerland

European Community:

Austria         Italy

Belgium      Luxembourg

Denmark     Netherlands

Finland       Norway

France        Portugal

Germany     Spain

Greece       Sweden

Ireland        United Kingdom".

b) I den franska versionen av blankett APR del 2 skall punkt 1.1
med följande:

"Suisse

Communauté européenne:

Autriche       Irlande

Allemagne     Italie

Belgique      Luxembourg

Danemark    Norvége

Espagne      Pays-Bas

Finlande       Portugal

France       Royaume-Uni

Gréce         Suéde".

392

51. Bilaga 25 skall ändras så att följande läggs till:

"LISTA IX (Norge)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA

Albanien

alla flygplatser

49

44

53

37

Armenien

alla flygplatser

78

85

79

80

Vitryssland

alla flygplatser

48

55

46

48

Bosnien-Hercegovina

alla flygplatser

42

46

45

38

Bulgarien

alla flygplatser

50

55

52

47

Kroatien

alla flygplatser

23

23

21

19

Cypern

se Asien

Estland

alla flygplatser

31

42

30

38

Färöarna

alla flygplatser

50

34

45

37

Tjeckien

Brno

Prag

17

8

19

9

18

9

15

4

Slovakien

Bratislava
Kosice

0

33

0

38

0

36

0

31

Georgien

alla flygplatser

74

83

76

76

Gibraltar

alla flygplatser

0

0

0

0

393

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsättning)

Ungern

alla flygplatser

28

32

30

26

Island

alla flygplatser

79

37

74

74

Lettland

alla flygplatser

29

40

30

32

Litauen

alla flygplatser

28

38

30

27

Makedonien (i det tidigare

Jugoslavien)

alla flygplatser

58

45

44

38

Malta

alla flygplatser

4

4

4

3

Moldavien

alla flygplatser

52

59

53

76

Montenegro

alla flygplatser

36

40

39

34

Polen

Kraköw,

Bydgoszcz,

Gdanskes, Rzcszé,

47

56

51

43

Wroclaw,

27

36

29

24

Szczecin (Stettin)

0

0

0

Warsawaa

36

45

39

34

Rumänien

Bukarest

50

56

53

48

alla andra flygplatser

43

49

46

41

Ryssland

Gorkij, Kuiybshev, Perm,

78

85

78

81

Rostov, Volgograd

10

12

10

12

St Petersburg

60

71

59

68

Moskva, Orel

Voronezh,

Irkutsk, Kirensk,

80

82

78

81

Krasnojarsk, Novosibirsk

Chabarovsk, Vladivostok

Omsk, Sverdlovsk

80

83

81

81

394

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsättning)

Serbien

alla flygplatser

33

37

37

31

Slovenien

alla flygplatser

16

17

17

14

Schweiz

Basel

0

0

0

0

Bern

4

5

5

4

Geneve

4

4

5

3

Zurich

1

11

2

1

Turkiet (i Europa)

alla flygplatser

8

8

8

2

Turkiet (i Asien)

Adana, Afyon, Antalya,
Erläzig, Gaziantep, Iskende-
run, Kastamonu, Konya,
Malatya, Samsun, Trébizonde
(Trabson)

27

30

28

27

Agri, Diyarbakir, Erzurum,

Kars, Van

37

37

39

38

Akhisar, Ankara, Balikesir,

Bochirma, Bursa, Kutahya,

Zonguldak

18

20

19

18

Ukraina

Kiev

56

67

59

57

Lvov, Odessa, Simferopol

65

72

67

64

395

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA

Algeriet

Alger

10

10

11

9

Annaba, Constantine

9

9

9

9

El Golea

31

32

33

29

Angola

alla flygplatser

62

66

63

59

Benin

alla flygplatser

55

55

57

51

Botswana

alla flygplatser

69

70

70

67

Burkina Faso

alla flygplatser

53

49

55

53

Burundi

alla flygplatser

52

53

53

50

Kamerun

alla flygplatser

54

55

56

51

Kap Verdeöama

alla flygplatser

25

24

26

23

Centralafrika

alla flygplatser

54

56

55

51

Tchad

alla flygplatser

53

49

55

53

Comorema

alla flygplatser

61

62

62

60

Kongo

alla flygplatser

59

60

61

57

Elfenbenskusten

alla flygplatser

55

55

57

51

Djibouti

alla flygplatser

44

46

45

42

Egypten

alla flygplatser

19

20

20

19

Ekvatorialguinea

alla flygplatser

49

48

51

48

Etiopien

alla flygplatser

44

46

45

42

Gabon

alla flygplatser

54

55

56

51

Gambia

alla flygplatser

25

24

26

23

396

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA (fortsättning)

Ghana

alla flygplatser

55

55

57

51

Guinea

alla flygplatser

49

48

51

45

Guinea-Bissau

alla flygplatser

49

48

51

45

Kenya

alla flygplatser

42

54

54

51

Lesotho

alla flygplatser

69

70

70

67

Liberia

alla flygplatser

49

48

51

48

Libyen

Benghazi, Tripoli

Sebha

15

26

13

27

16

27

14

24

Madagaskar

alla flygplatser

61

62

62

60

Malawi

alla flygplatser

42

54

54

51

Mali

alla flygplatser

53

49

55

53

Mauretanien

alla flygplatser

25

24

26

23

Mauritius

alla flygplatser

61

62

62

60

Marocko

Tangiers, Tetuan
andra flygplatser

0

9

0

9

0

10

0

10

Mozambique

alla flygplatser

61

62

62

60

Namibia

alla flygplatser

69

70

70

67

Niger

alla flygplatser

53

49

55

53

Nigeria

alla flygplatser

55

55

57

51

Rwanda

alla flygplatser

52

53

53

50

Säo Torne och Principe

alla flygplatser

49

48

51

48

397

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA (fortsättning)

Senegal

alla flygplatser

54

55

56

51

Seychellerna

alla flygplatser

25

24

26

23

Sierra Leone

alla flygplatser

49

48

51

45

Somalia

alla flygplatser

42

54

54

51

Sydafrika

alla flygplatser

69

70

70

67

St Helena

alla flygplatser

49

48

51

48

Sudan

alla flygplatser

38

40

39

37

Swaziland

alla flygplatser

69

70

70

67

Tanzania

alla flygplatser

42

54

54

51

Togo

alla flygplatser

55

55

57

51

Tunisien

Djerba

Tunis

10

10

10

9

Uganda

alla flygplatser

52

53

53

50

Zaire

alla flygplatser

59

60

61

57

Zambia

alla flygplatser

61

62

62

60

Zimbabwe

alla flygplatser

61

62

62

60

398

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA

1. NORDAMERIKA

Canada

Edmonton, Vancouver, Winni-

Peg

87

85

87

87

Halifax. Montreal, Ottawa,

Quebec, Toronto

78

74

79

75

Grönland

alla flygplatser

87

79

86

81

Förenta staterna

Akron, Albany, Atlanta,
Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago, Cincinnati,
Columbus, Detroit,
Indiannapolis, Jacksonville,
Kansas City, New Orleans,
Lexington, Louisville,
Memphis, Milwaukee,
Minneapolis, Nashville, New
York, Philadelphia, Pittsburgh,
St Louis, Washington

77

73

78

72

Albuquerque, Austin, Billings,
Dallas, Denver, Houston, Las
Vegas, Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland, Salt Lake
City, San Francisco, Seattle

65

62

65

62

Anchorage, Fairbanks, Juneau

90

87

90

87

Honolulu

90

87

90

87

Miami

80

77

97

75

Puerto Rico

78

74

95

73

399

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA
(fortsättning)

2. CENTRALAMERIKA

Bahamas

alla flygplatser

62

53

55

51

Belize

alla flygplatser

62

60

58

58

Bermudas

alla flygplatser

62

53

55

51

Costa Rica

alla flygplatser

62

60

63

59

Cuba

alla flygplatser

62

60

63

59

CuraQäo

alla flygplatser

90

97

98

93

Dominikanska republiken

alla flygplatser

62

53

55

51

El Salvador

alla flygplatser

62

60

63

59

Guatemala

alla flygplatser

62

60

63

59

Haiti

alla flygplatser

62

53

55

51

Honduras

alla flygplatser

62

60

63

59

Jamaica

alla flygplatser

62

60

63

59

Mexico

alla flygplatser

70

68

71

69

Nicaragua

alla flygplatser

62

60

63

59

Panama

alla flygplatser

62

60

63

59

Jungfruöarna

se Västindien

Västindien

alla flygplatser

90

97

98

93

400

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA (fortsättning)

3. SYDAMERIKA

Argentina

alla flygplatser

64

63

64

61

Aruba

alla flygplatser

90

97

98

93

Bolivia

alla flygplatser

64

63

64

61

Brasilien

alla flygplatser

90

97

98

93

Chile

alla flygplatser

64

63

64

61

Colombia

alla flygplatser

90

97

98

93

Ecuador

alla flygplatser

90

97

98

93

Guyana

alla flygplatser

90

97

98

93

Paraguay

alla flygplatser

64

63

64

61

Peru

alla flygplatser

90

97

98

93

Surinam

alla flygplatser

90

97

98

93

Trinidad och Tobago

alla flygplatser

90

97

98

93

Uruguay

alla flygplatser

64

63

64

61

Venezuela

alla flygplatser

90

97

98

93

401

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFL YGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

IV. ASIEN

Afghanistan

alla flygplatser

85

90

87

86

Azerbajdzjan

alla flygplatser

74

83

76

76

Bahrein

alla flygplatser

85

90

87

86

Bangladesh

alla flygplatser

89

92

90

89

Bhutan

se Nepal

Brunei

se Malaysia

Burma

alla flygplatser

85

89

87

85

Kambodja

alla flygplatser

85

89

87

85

Kina

alla flygplatser

88

93

89

91

Cypern

alla flygplatser

29

31

30

28

Hongkong

alla flygplatser

89

92

90

89

Indonesien

alla flygplatser

85

90

87

86

Indien

alla flygplatser

89

92

90

89

Iran

alla flygplatser

78

84

80

78

Irak

alla flygplatser

78

84

81

78

Israel

alla flygplatser

31

33

32

30

Japan

alla flygplatser

90

94

91

89

Jordanien

alla flygplatser

31

33

32

30

Kazakhstan

alla flygplatser

80

86

83

83

Nordkorea

alla flygplatser

88

93

89

91

Sydkorea

alla flygplatser

89

92

90

89

IV. ASIEN (fortsättning)

Kuwait

alla flygplatser

47

46

48

49

Kirgisistan

alla flygplatser

80

86

83

83

Laos

alla flygplatser

47

46

48

49

Libanon

alla flygplatser

31

33

32

30

Macäo

alla flygplatser

89

92

90

89

Malaysia

alla flygplatser

89

92

90

89

Maldivema

alla flygplatser

87

91

88

90

Mongoliet

alla flygplatser

79

83

78

82

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA IX (Norge) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

BERGEN

OSLO

STAVANGER

TRONDHEIM

1

2

3

4

5

6

7

Muscat och Oman

alla flygplatser

47

46

48

49

Nepal

alla flygplatser

89

92

90

89

Oman

se Muscat och Oman

Pakistan

alla flygplatser

85

90

87

86

Filippinerna

alla flygplatser

89

92

90

89

Qatar

alla flygplatser

47

46

48

49

Saudiarabien

alla flygplatser

47

46

48

49

Singapore

alla flygplatser

89

92

90

89

Sri Lanka

alla flygplatser

88

92

89

85

Syrien

alla flygplatser

30

32

31

26

Tadzjikistan

alla flygplatser

80

86

83

83

Taiwan

alla flygplatser

89

92

90

89

Thailand

alla flygplatser

85

89

87

85

IV. ASIEN (fortsättning)

Turkiet

se Europa

Turkmenistan

alla flygplatser

80

86

83

83

Förenade arabemiraten

alla flygplatser

47

46

48

49

Uzbekistan

alla flygplatser

80

86

83

83

Vietnam

alla flygplatser

47

46

48

49

Yemen

alla flygplatser

85

89

87

85

V. AUSTRALIEN
och OCEAN IEN

alla flygplatser

82

84

83

82

403

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFI.YGP1ATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA

Albanien

alla flygplatser

77

88

88

85

Armenien

alla flygplatser

90

95

94

94

Vitryssland

alla flygplatser

72

86

33

80

Bosnien-H ercegov ina

alla flygplatser

48

60

87

80

Bulgarien

alla flygplatser

80

92

89

86

Kroatien

alla flygplatser

43

53

81

77

Cypern

se Asien

Estland

alla flygplatser

48

48

73

92

Färöarna

alla flygplatser

32

28

28

27

Tjeckien

Bmo

Ostrava

Prag

24

69

12

32

86

17

71

85

11

21

78

97

Slovakien

Bratislava
Kosice, Presov

0

69

0

86

0

85

0

78

Georgien

alla flygplatser

98

95

92

93

Gibraltar

alla flygplatser

0

0

0

0

404

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsättning)

Ungern

alla flygplatser

72

69

86

77

Island

alla flygplatser

60

54

67

65

Lettland

alla flygplatser

63

83

71

75

Litauen

alla flygplatser

45

67

67

92

Makedonien (i det tidigare

Jugoslavien)

alla flygplatser

80

92

91

88

Malta

alla flygplatser

4

4

4

4

Moldavien

alla flygplatser

82

90

87

89

Montenegro

alla flygplatser

55

44

85

85

Polen

Bydgoszcz,

G dansk, Rzeszöw,

Wroclaw

44

64

64

50

Krakéw,

66

83

79

73

Szczecin (Stettin),

0

0

0

0

Warsawa

58

74

70

67

Rumänien

Bukarest

81

91

86

85

alla andra flygplatser

78

97

84

39

Ryssland

Gorkij, Kuiybshev, Perm,

87

94

90

98

Rostov, Volgograd

73

59

92

95

St Petersburg

85

85

85

97

Moskva, Orel

Voronezh,

Irkutsk, Kirensk,

Krasnojarsk, Novosibirsk

Chabarovsk, Vladivostok

84

85

88

90

Omsk, Sverdlovsk

86

87

92

95

405

27 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

\ 1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsätt-
ning)

Serbien

alla flygplatser

78

92

83

83

Slovenien

alla flygplatser

43

52

81

71

Schweiz

Basel

Bern

Geneve

Zurich

0

5

8

6

0

6

8

4

0

5

6

3

0

4

6

2

Turkiet (i Europa)

alla flygplatser

9

10

90

89

Turkiet (i Asien)

Adana, Afyon, Antalya,
Erläzig, Gaziantep,
Iskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trébizonde (Trabson)

32

34

93

93

Agri, Diyarbakir, Erzurum,

Kars, Van

89

86

91

94

Akhisar, Ankara, Balikesir,

Bochirma, Bursa, Kutahya,
Zonguldak

85

94

90

93

Ukraina

Kiev

Lvov, Odessa, Simferopol

77

85

89

91

82

88

87

88

406

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOM STFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA

Algeriet

Algiers

11

12

5

10

Annaba, Constantine

10

11

10

9

El Golea

34

34

32

31

Angola

alla flygplatser

65

68

65

64

Benin

alla flygplatser

58

61

56

56

Botswana

alla flygplatser

58

61

56

56

Burkina Faso

alla flygplatser

56

59

54

53

Burundi

alla flygplatser

56

58

59

55

Kamerun

alla flygplatser

58

61

57

56

Kap Verdeöama

alla flygplatser

26

27

25

36

Centralafrika

alla flygplatser

50

53

49

48

Tchad

alla flygplatser

56

59

54

53

Comorema

alla flygplatser

65

67

64

64

Kongo

alla flygplatser

63

66

62

61

Elfenbenskusten

alla flygplatser

58

61

56

56

Djibouti

alla flygplatser

22

23

22

22

Egypten

alla flygplatser

22

23

22

22

Ekvatorialguinea

alla flygplatser

57

60

57

53

Etiopien

alla flygplatser

48

51

48

48

Gabon

alla flygplatser

58

61

57

56

Gambia

alla flygplatser

26

27

25

36

407

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

11. AFRIKA (fortsättning)

Ghana

alla flygplatser

58

61

56

56

Guinea

alla flygplatser

51

53

49

48

Guinea-Bissau

alla flygplatser

51

53

49

48

Kenya

alla flygplatser

57

60

57

53

Lesotho

alla flygplatser

58

61

56

56

Liberia

alla flygplatser

51

53

49

48

Libyen

Benghazi. Tripoli

Sebha

14

32

18

28

16

29

16

27

Madagaskar

alla flygplatser

65

67

64

64

Malawi

alla flygplatser

57

60

57

53

Mali

alla flygplatser

56

59

54

53

Mauretanien

alla flygplatser

26

27

25

36

Mauritius

alla flygplatser

65

67

64

64

Marocko

Tangiers, Tetuan
andra flygplatser

0

10

0

10

0

9

0

9

Mozambique

alla flygplatser

65

67

64

64

Namibia

alla flygplatser

58

61

56

56

Niger

alla flygplatser

56

59

54

53

Nigeria

alla flygplatser

58

61

56

56

Rwanda

alla flygplatser

56

58

59

55

Säo Tome och Principe

alla flygplatser

51

53

49

48

408

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA (fortsättning)

Senegal

alla flygplatser

26

27

25

36

Seychellerna

alla flygplatser

65

67

64

64

Sierra Leone

alla flygplatser

51

53

49

48

Somalia

alla flygplatser

57

60

57

53

Sydafrika

alla flygplatser

70

75

72

71

St Helena

alla flygplatser

51

53

49

48

Sudan

alla flygplatser

42

45

42

42

Swaziland

alla flygplatser

58

61

56

56

Tanzania

alla flygplatser

57

60

57

53

Togo

alla flygplatser

58

61

56

56

Tunisien

Djerba

Tunis

11

12

10

10

Uganda

alla flygplatser

56

58

59

55

Zaire

alla flygplatser

63

66

62

61

Zambia

alla flygplatser

65

67

64

64

Zimbabwe

alla flygplatser

65

67

64

64

409

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA

1. NORDAMERIKA

Canada

Edmonton, Vancouver,
Winnipeg

84

83

81

80

Halifax, Montreal, Ottawa,

Quebec, Toronto

74

74

71

69

Grönland

alla flygplatser

78

75

73

71

Förenta staterna

Akron, Albany, Atlanta,
Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago,
Cincinnati, Columbus,
Detroit. Indiannapolis,
Jacksonville, Kansas City,
New Orleans, Lexington,
Louisville, Memphis,
Milwaukee, Minneapolis.
Nashville. New York,
Philadelphia, Pittsburgh, St
Louis, Washington

74

74

70

68

Albuquerque, Austin,
Billings, Dallas, Denver,
Houston, Las Vegas, Los
Angeles, Oklahoma, Phoenix,
Portland, Salt Lake City, San
Francisco, Seattle

59

62

60

59

Anchorage, Fairbanks,

Juneau

86

81

84

83

Honolulu

87

87

85

85

Miami

78

78

74

74

Puerto Rico

76

75

72

72

410

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

A NKOMSTFLYGPLA TS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

Ill. AMERIKA (fortsätt-
ning)

2. CENTRALAMERIKA

Bahamas

alla flygplatser

53

54

51

50

Belize

alla flygplatser

61

61

59

58

Bermuda

alla flygplatser

53

54

51

50

Costa Rica

alla flygplatser

61

61

59

58

Cuba

alla flygplatser

61

61

59

58

Curatfo

alla flygplatser

58

59

56

56

Dominikanska republiken

alla flygplatser

53

54

51

50

El Salvador

alla flygplatser

61

61

59

68

Guatemala

alla flygplatser

61

61

59

58

Haiti

alla flygplatser

53

54

51

51

Honduras

alla flygplatser

61

61

59

58

Jamaica

alla flygplatser

61

61

59

58

Mexico

alla flygplatser

68

66

68

65

Nicaragua

alla flygplatser

61

61

59

58

Panama

alla flygplatser

61

61

59

58

Jungfruöarna

se Västindien

Västindien

alla flygplatser

58

59

56

56

411

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA (fortsättning)

3. SYDAMERIKA

Argentina

alla flygplatser

64

66

63

62

Aruba

alla flygplatser

58

59

56

56

Bolivia

alla flygplatser

64

66

63

62

Brasilien

alla flygplatser

58

59

56

56

Chile

alla flygplatser

64

66

63

62

Colombia

alla flygplatser

58

59

56

56

Ecuador

alla flygplatser

58

59

56

56

Guyana

alla flygplatser

58

59

56

56

Paraguay

alla flygplatser

64

66

63

62

Peru

alla flygplatser

68

59

56

58

Surinam

alla flygplatser

58

59

56

58

Trinidad och Tobago

alla flygplatser

58

59

56

56

Uruguay

alla flygplatser

64

66

63

62

Venezuela

alla flygplatser

58

59

56

56

412

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

1

2

3

4

5

6

7

IV. ASIEN

Afghanistan

alla flygplatser

94

97

96

97

Azcrbajdzjan

alla flygplatser

98

95

92

93

Bahrein

alla flygplatser

53

56

94

94

Bangladesh

alla flygplatser

94

97

96

97

Bhutan

se Nepal

Brunei

se Malaysia

Burma

alla flygplatser

94

97

96

97

Kambodja

alla flygplatser

94

97

96

97

Kina

alla flygplatser

94

98

98

99

Cypern

alla flygplatser

33

36

34

34

Hongkong

alla flygplatser

96

99

97

98

Indonesien

alla flygplatser

96

99

97

98

Indien

alla flygplatser

94

97

96

97

Iran

alla flygplatser

90

95

94

94

Irak

alla flygplatser

79

95

93

94

Israel

alla flygplatser

36

39

37

36

Japan

alla flygplatser

96

98

98

99

Jordanien

alla flygplatser

53

56

94

94

Kazakhsun

alla flygplatser

92

96

94

96

Nordkorea

alla flygplatser

94

98

98

99

Sydkorea

alla flygplatser

96

99

97

98

Kuwait

alla flygplatser

53

56

94

94

Kirgisistan

alla flygplatser

92

96

94

96

Laos

alla flygplatser

94

97

96

97

IV. ASIEN (fortsätt-
ning)

Libanon

alla flygplatser

36

39

37

36

Macäo

alla flygplatser

96

99

97

98

Malaysia

alla flygplatser

96

99

97

98

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA X (Sverige) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

GÖTEBORG

MALMÖ

NORRKÖPING

STOCKHOLM

’ 1

2

3

4

5

6

7

Maldivema

alla flygplatser

95

98

96

97

Mongoliet

alla flygplatser

95

97

97

99

Muscat och Oman

alla flygplatser

53

56

94

95

Nepal

alla flygplatser

94

97

96

97

Oman

se Muscat och Oman

Pakistan

alla flygplatser

94

97

96

97

Filippinerna

alla flygplatser

96

99

97

98

Qatar

alla flygplatser

53

56

94

95

Saudiarabien

alla flygplatser

53

56

94

94

Singapore

alla flygplatser

96

99

97

98

Sri Lanka

alla flygplatser

95

98

96

97

Syrien

alla flygplatser

35

38

36

36

Tadzjikistan

alla flygplatser

92

96

94

96

Taiwan

alla flygplatser

96

99

97

98

Thailand

alla flygplatser

94

97

96

97

IV. ASIEN (fortsätt-
ning)

Turkiet

se Europa

Turkmenistan

alla flygplatser

92

96

94

96

Förenade arabemiraten

alla flygplatser

53

56

94

95

Uzbekistan

alla flygplatser

92

96

94

96

Vietnam

alla flygplatser

94

97

96

97

Yemen

alla flygplatser

53

56

94

94

IV. AUSTRALIEN
och OCEAN I EN

alla flygplatser

85

87

86

87

414

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA

Albanien

alla flygplatser

71

95

78

87

Armenien

alla flygplatser

85

95

89

97

Vitryssland

alla flygplatser

50

76

81

93

Bosnien-Hercegovina

alla flygplatser

60

92

66

80

Bulgarien

alla flygplatser

72

96

76

83

Kroatien

alla flygplatser

42

60

33

38

Cypern

se Asien

Estland

alla flygplatser

70

85

75

95

Färöarna

alla flygplatser

17

17

21

16

Tjeckien

Brno

15

22

20

39

Ostrava

41

50

53

87

Prag

56

44

49

32

Slovakien

Bratislava

0

0

0

0

Kosice, Presov

56

44

49

32

Georgien

alla flygplatser

84

93

88

97

Gibraltar

alla flygplatser

0

0

0

0

415

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsättning)

Ungern

alla flygplatser

32

55

33

72

Island

alla flygplatser

41

38

40

39

Lettland

alla flygplatser

83

79

92

94

Litauen

alla flygplatser

68

74

76

93

Makedonien (i det tidigare

Jugoslavien)

alla flygplatser

72

91

78

88

Malta

alla flygplatser

8

8

9

7

Moldavien

alla flygplatser

69

82

77

96

Montenegro

alla flygplatser

69

95

75

90

Polen

Bydgoszoz, Kraköw,

38

47

47

80

Gdansk, Rzeszöw

46

54

86

69

Wroclaw

Szczecin (Stettin)

0

0

0

0

Warsawa

73

61

82

82

Rumänien

Bukarest

69

86

75

92

alla andra flygplatser

62

78

69

89

Ryssland

Gorki, Kuiybshev, Perm,

81

81

84

97

Rostov, Volgograd

St Petersburg

82

83

88

96

Moskva, Orel

80

86

86

96

Irkutsk, Kirensk,

Krasnojarsk, Novosibirsk

94

97

96

99

Chabarovsk, Vladivostok

91

95

94

99

Omsk, Sverdlovsk

416

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

LNNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsättning)

Serbien

alla flygplatser

52

75

60

87

Slovenien

alla flygplatser

34

35

36

34

Schweiz

Basel

Bern

Geneve

Zurich

0

38

0

38

0

32

0

18

0

40

0

24

0

24

0

14

Turkiet (i Europa)

alla flygplatser

13

15

14

16

Turkiet (i Asien)

Adana, Afyon, Antalya,
Erläzig, Gaziantep,
Iskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trébizonde (Trabson)

40

44

42

46

Agri, Diyarbakir, Erzurum,

Kars, Van

85

94

89

97

Akhisar, Ankara, Balikesir,

Bochirma, Bursa, Kutahya,

Zonguldak

30

34

31

35

Ukraina

Kiev

Lvov, Odessa, Simferopol

70

72

81

84

77

78

97

94

417

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA

Algeriet

Alger

20

19

19

17

Annaba, Constantine

20

19

18

16

El Golea

53

52

50

46

Angola

alla flygplatser

80

79

81

78

Benin

alla flygplatser

75

76

74

72

Botswana

alla flygplatser

84

85

83

83

Burkina Faso

alla flygplatser

74

72

74

70

Burundi

alla flygplatser

68

70

68

69

Kamerun

alla flygplatser

74

73

72

72

Kap Verdeöama

alla flygplatser

33

32

32

30

Centralafrika

alla flygplatser

67

69

66

66

Tchad

alla flygplatser

74

72

74

70

Comorema

alla flygplatser

77

77

78

77

Kongo

alla flygplatser

78

78

79

77

Elfenbenskusten

alla flygplatser

75

76

74

72

Djibouti

alla flygplatser

61

60

68

62

Egypten

alla flygplatser

29

31

30

31

Ekvatoriaiguinea

alla flygplatser

74

73

72

72

Etiopien

alla flygplatser

61

60

68

62

Gabon

alla flygplatser

74

73

72

72

Gambia

alla flygplatser

33

32

32

30

418

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA (fortsättning)

Ghana

alla flygplatser

75

76

74

72

Guinea

alla flygplatser

64

63

53

60

Guinea-Bissau

alla flygplatser

64

63

53

60

Kenya

alla flygplatser

69

69

71

70

Lesotho

alla flygplatser

84

85

83

83

Liberia

alla flygplatser

64

63

53

60

Libyen

Benghazi, Tripoli

Sebha

45

28

48

30

45

27

44

27

Madagaskar

alla flygplatser

77

77

78

77

Malawi

alla flygplatser

69

69

71

70

Mali

alla flygplatser

74

72

74

70

Mauretanien

alla flygplatser

33

32

32

30

Mauritius

alla flygplatser

77

77

78

77

Marocko

Tangiers, Tetuan
andra flygplatser

0

14

0

13

0

13

0

12

Mozambique

alla flygplatser

77

77

78

77

N am ib ia

alla flygplatser

84

85

83

83

Niger

alla flygplatser

74

72

74

70

Nigeria

alla flygplatser

75

76

74

72

Rwanda

alla flygplatser

68

70

68

69

Säo Torne och Principe

alla flygplatser

74

73

72

72

419

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA (fortsättning)

Senegal

alla flygplatser

33

32

32

30

Seychellerna

alla flygplatser

77

77

78

77

Sierra Leone

alla flygplatser

64

64

53

60

Somalia

alla flygplatser

69

69

71

70

Sydafrika

alla flygplatser

84

85

83

83

St Helena

alla flygplatser

74

73

72

72

Sudan

alla flygplatser

55

55

57

56

Swaziland

alla flygplatser

84

85

83

83

Tanzania

alla flygplatser

69

69

71

70

Togo

alla flygplatser

75

76

74

72

Tunisien

Djerba

Tunis

22

22

21

19

Uganda

alla flygplatser

68

70

68

69

Zaire

alla flygplatser

78

78

79

77

Zambia

alla flygplatser

77

77

78

77

Zimbabwe

alla flygplatser

77

77

78

77

420

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA

1. NORDAMERIKA

Canada

Edmonton, Vancouver,

88

86

86

85

Winnipeg

Halifax. Montreal, Ottawa,

82

79

80

78

Quebec, Toronto

Grönland

alla flygplatser

64

62

63

61

Förenta staterna

Akron, Albany, Atlanta.

75

73

74

71

Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago, Cincinnati,
Columbus, Detroit,
Indiannapolis, Jacksonville,
Kansas City, New Orleans,
Lexington, Louisville,
Memphis, Milwaukee,
Minneapolis, Nashville, New
York, Philadelphia, Pittsburgh,
St Louis, Washington

65

63

64

62

Albuquerque, Austin, Billings,

Dallas, Denver, Houston, Las

Vegas, Los Angeles, Oklahoma,

Phoenix, Portland, Salt Lake

City, San Francisco, Seanle

91

88

89

87

Anchorage, Fairbanks, Juneau

79

Honolulu

60

77

78

76

Miami

58

59

59

57

Puerto Rico

56

56

55

421

28 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA

2. CENTRALAMERIKA

Bahamas

alla flygplatser

57

56

56

54

Belize

alla flygplatser

65

63

64

62

Bermuda

alla flygplatser

57

56

56

54

Costa Rica

alla flygplatser

65

63

64

62

Cuba

alla flygplatser

65

63

64

62

Cura^äo

alla flygplatser

71

70

70

69

Dominikanska republiken

alla flygplatser

57

56

56

54

EI Salvador

alla flygplatser

65

63

64

62

Guatemala

alla flygplatser

57

56

56

54

Haiti

alla flygplatser

57

56

56

54

Honduras

alla flygplatser

65

63

64

62

Jamaica

alla flygplatser

65

63

64

62

Mexico

alla flygplatser

72

70

71

69

Nicaragua

alla flygplatser

65

63

64

62

Panama

alla flygplatser

65

63

64

62

Jungfruöarna

se Västindien

Västindien

alla flygplatser

71

71

70

69

422

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA (fortsättning)

3. SYDAMERIKA

Argentina

alla flygplatser

71

71

70

69

Aruba

alla flygplatser

66

65

65

63

Bolivia

alla flygplatser

71

71

70

69

Brasilien

alla flygplatser

66

65

65

63

Chile

alla flygplatser

71

71

70

69

Colombia

alla flygplatser

66

65

65

63

Ecuador

alla flygplatser

66

65

65

63

Guyana

alla flygplatser

66

65

65

63

Paraguay

alla flygplatser

71

71

70

69

Peru

alla flygplatser

66

65

65

63

Surinam

alla flygplatser

66

65

65

63

Trinidad och Tobago

alla flygplatser

66

65

65

63

Uruguay

alla flygplatser

71

71

70

69

Venezuela

alla flygplatser

66

65

65

63

423

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

IV. ASIEN

Afghanistan

alla flygplatser

71

75

73

75

Azerbajdzjan

alla flygplatser

84

93

88

97

Bahrein

alla flygplatser

52

55

53

55

Bangladesh

alla flygplatser

71

75

73

75

Bhutan

se Nepal

Brunei

se Malaysia

Burma

alla flygplatser

94

97

96

97

Kambodja

alla flygplatser

94

97

96

97

Kina

alla flygplatser

95

98

97

99

Cypern

alla flygplatser

22

48

22

49

Hongkong

alla flygplatser

80

82

80

82

Indonesien

alla flygplatser

80

82

80

82

Indien

alla flygplatser

71

75

72

75

Iran

alla flygplatser

89

96

92

97

Irak

alla flygplatser

56

60

58

61

Israel

alla flygplatser

28

30

28

30

Japan

alla flygplatser

96

98

97

100

Jordanien

alla flygplatser

28

30

28

30

Kazakhstan

alla flygplatser

92

96

94

99

Nordkorea

alla flygplatser

95

98

97

99

Sydkorea

alla flygplatser

80

82

80

82

Kuwait

alla flygplatser

52

55

53

55

Kirgisistan

alla flygplatser

92

96

94

99

Libanon

alla flygplatser

28

30

28

30

IV. ASIEN

(fortsättning)

Macao

alla flygplatser

80

82

80

82

Malaysia

alla flygplatser

80

82

80

82

Maldiverna

alla flygplatser

75

T!

73

77

LISTA XI (Österrike) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

INNSBRUCK

KLAGENFURT

SALZBURG

Wien

1

2

3

4

5

6

7

Mongoliet

alla flygplatser

95

97

96

99

Muscat och Oman

alla flygplatser

52

55

53

55

Nepal

alla flygplatser

71

75

73

75

Oman

se Muscat och Oman

Pakistan

alla flygplatser

71

75

73

75

Filippinerna

alla flygplatser

80

82

80

82

Qatar

alla flygplatser

52

55

53

55

Saudiarabien

alla flygplatser

52

55

53

55

Singapore

alla flygplatser

80

82

80

82

Sri Lanka

alla flygplatser

75

77

73

77

Syrien

alla flygplatser

29

32

29

31

Tadzj ikistan

alla flygplatser

92

96

94

99

Taiwan

alla flygplatser

80

82

80

82

Thailand

alla flygplatser

79

81

80

82

Turkiet

se Europa

Turkmenistan

alla flygplatser

92

96

94

99

Förenade arabemiraten

alla flygplatser

52

55

53

55

Uzbe kistan

alla flygplatser

92

96

94

99

Vietnam

alla flygplatser

79

81

80

82

Yemen

alla flygplatser

61

60

68

62

V. AUSTRALIEN
och OCEANIEN

alla flygplatser

87

88

87

87

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA XII (Finland)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA

Albanien

alla flygplatser

98

94

97

Armenien

alla flygplatser

100

93

95

Vitryssland

alla flygplatser

100

81

88

Bosnien-Hercegovina

alla flygplatser

98

92

98

Bulgarien

alla flygplatser

98

92

97

Kroatien

alla flygplatser

74

69

74

Cypern

se Asien

Estland

alla flygplatser

100

29

34

Färöarna

alla flygplatser

35

37

38

Tjeckien

Brno

Ostrava

Prag

51

97

62

60

88

59

66

95

65

Slovakien

Bratislava

Kosice

0

97

0

88

0

95

Georgien

alla flygplatser

100

92

95

Gibraltar

alla flygplatser

0

0

0

426

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

1. EUROPA (fortsättning)

Ungern

alla flygplatser

98

43

98

Island

alla flygplatser

60

63

64

Lettland

alla flygplatser

91

67

63

Litauen

alla flygplatser

100

97

90

Makedonien (i det tidigare

Jugoslavien)

alla flygplatser

98

92

97

Malta

alla flygplatser

4

3

4

Moldavien

alla flygplatser

100

92

93

Montenegro

alla flygplatser

98

92

97

Polen

Bydgoszoz, Kraköw,
Gdansk, Rzeszöw, Wroclaw
Szczecin (Stettin)

Warsawa

97

95

0

96

84

76

0

84

97

90

0

96

Rumänien

alla flygplatser

100

93

94

Ryssland

Gorki, Kuiybshev, Perm.
Rostov, Volgograd

St Petersburg

Moskva, Orel

Irkutsk, Kirensk,
Krasnojarsk, Novosibirsk
Chabarovsk, Vladivostok
Omsk, Sverdlovsk

100

67

100

96

95

88

33

77

95

91

93

43

67

67

90

427

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

I. EUROPA (fortsättning)

Serbien

alla flygplatser

94

93

96

Slovenien

alla flygplatser

72

68

74

Schweiz

Basel

0

0

0

Bern

5

5

6

Geneve

86

83

88

Zurich

2

2

2

Turkiet (i Europa)

alla flygplatser

100

93

97

Turkiet (i Asien)

Adana, Afyon, Antalya,
Erläzig, Gaziantep,
Iskenderun, Kastamonu,
Konya, Malatya, Samsun,
Trébizonde (Trabson)

100

95

96

Agri, Diyarbakir, Erzurum,

100

94

96

Kars, Van

Akhisar, Ankara, Balikesir,
Bochirma, Bursa, Kiitahya,
Zonguldak

100

93

96

Ukraina

Kiev

100

87

92

Lvov, Odessa. Simferopol

100

90

93

428

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA

Algeriet

Alger

Annaba, Constantine

El Golea

9

8

28

9

8

28

9

8

29

Angola

alla flygplatser

62

61

62

Benin

alla flygplatser

55

54

55

Botswana

alla flygplatser

67

66

67

Burkina Faso

alla flygplatser

50

49

50

Burundi

alla flygplatser

54

53

34

Kamerun

alla flygplatser

54

53

54

Kap Verdeöarna

alla flygplatser

23

22

23

Centralafrika

alla flygplatser

54

53

54

Tchad

alla flygplatser

50

49

50

Comorema

alla flygplatser

63

62

63

Kongo

alla flygplatser

60

59

60

Elfenbenskusten

alla flygplatser

55

54

55

Djibouti

alla flygplatser

49

47

47

Egypten

alla flygplatser

22

21

22

Ekvatorialguinea

alla flygplatser

45

45

45

Etiopien

alla flygplatser

49

47

47

Gabon

alla flygplatser

54

53

53

Gambia

alla flygplatser

23

22

23

429

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFL.YGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

1

2

3

4

5

6

7

II. AFRIKA (fortsättning)

Ghana

alla flygplatser

55

54

55

Guinea

alla flygplatser

45

45

45

Guinea-Bissau

alla flygplatser

45

45

45

Kenya

alla flygplatser

56

55

56

Lesotho

alla flygplatser

67

66

67

Liberia

alla flygplatser

45

45

45

Libyen

Benghazi, Tripoli

Sebha

15

26

15

26

15

26

Madagaskar

alla flygplatser

63

62

63

Malawi

alla flygplatser

56

55

56

Mali

alla flygplatser

50

49

50

Mauretanien

alla flygplatser

23

22

23

Mauritius

alla flygplatser

63

62

63

Marocko

Tangiers, Tetuan
andra flygplatser

0

8

0

8

0

8

Mozambique

alla flygplatser

63

62

63

Namibia

alla flygplatser

67

66

67

Niger

alla flygplatser

50

49

50

Nigeria

alla flygplatser

55

54

55

Rwanda

alla flygplatser

54

53

54

Säo Tome och Principe

alla flygplatser

45

45

45

430

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

11. AFRIKA (fortsättning)

Senegal

alla flygplatser

23

22

23

Seychellerna

alla flygplatser

63

62

63

Sierra Leo ne

alla flygplatser

45

45

45

Somalia

alla flygplatser

56

55

56

Sydafrika

alla flygplatser

67

66

67

St Helena

alla flygplatser

45

45

45

Sudan

alla flygplatser

42

40

41

Swaziland

alla flygplatser

67

66

67

Tanzania

alla flygplatser

56

55

56

Togo

alla flygplatser

55

54

55

Tunisien

Djerba

Tunis

9

9

9

Uganda

alla flygplatser

54

53

54

Zaire

alla flygplatser

60

59

60

Zambia

alla flygplatser

63

62

63

Zimbabwe

alla flygplatser

63

62

63

431

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA

1. NORDAMERIKA

Canada

Edmonton, Vancouver,

76

77

78

Winnipeg

Halifax, Montreal, Ottawa,

65

65

66

Quebec, Toronto

Grönland

alla flygplatser

65

67

68

Förenta staterna

Akron, Albany, Atlanta,

64

65

66

Baltimore, Boston, Buffalo,
Charleston, Chicago. Cincinnati,
Columbus, Detroit,
Indiannapolis, Jacksonville,
Kansas City, New Orleans,
Lexington, Louisville,
Memphis, Milwaukee,
Minneapolis, Nashville, New
York, Philadelphia, Pittsburgh,
St Louis, Washington

56

56

57

Albuquerque, Austin, Billings,
Dallas, Denver, Houston, Las
Vegas, Los Angeles, Oklahoma,
Phoenix, Portland, Salt Lake
City, San Francisco, Seattle

80

80

81

Anchorage, Fairbanks, Juneau

81

82

83

Honolulu

69

69

70

Miami

67

67

68

Puerto Rico

432

Prop. 1994/95:19
Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA

2. CENTRALAMERIKA

Bahamas

alla flygplatser

47

47

48

Belize

alla flygplatser

55

55

56

Bermuda

alla flygplatser

47

47

48

Costa Rica

alla flygplatser

55

55

56

Cuba

alla flygplatser

55

55

56

CuraQäo

alla flygplatser

54

53

54

Dominikanska republiken

alla flygplatser

47

47

48

El Salvador

alla flygplatser

55

55

56

Guatemala

alla flygplatser

55

55

56

Haiti

alla flygplatser

47

47

48

Honduras

alla flygplatser

55

55

56

Jamaica

alla flygplatser

55

55

56

Mexico

alla flygplatser

62

62

63

Nicaragua

alla flygplatser

55

55

56

Panama

alla flygplatser

55

55

56

Jungfruöarna

se Västindien

Västindien

alla flygplatser

54

53

54

433

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)                                   °

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Tammerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

III. AMERIKA (fortsättning)

3. SYDAMERIKA

Argentina

alla flygplatser

60

60

60

Aruba

alla flygplatser

54

53

54

Bolivia

alla flygplatser

60

60

60

Brasilien

alla flygplatser

54

53

54

Chile

alla flygplatser

60

60

60

Colombia

alla flygplatser

54

54

53

Ecuador

alla flygplatser

54

53

54

Guyana

alla flygplatser

54

53

54

Paraguay

alla flygplatser

60

60

60

Peru

alla flygplatser

54

53

54

Surinam

alla flygplatser

54

53

54

Trinidad och Tobago

alla flygplatser

54

53

54

Uruguay

alla flygplatser

60

60

60

Venezuela

alla flygplatser

54

53

54

434

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFLYGPLATS

Helsingfors

Timmerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

IV ASIEN

Afghanistan

alla flygplatser

100

97

97

Azerbajdzjan

alla flygplatser

100

92

95

Bahrein

alla flygplatser

100

96

96

Bangladesh

alla flygplatser

100

97

97

Bhutan

se Nepal

Brunei

se Malaysia

100

97

97

Burma

alla flygplatser

100

97

97

Kina

alla flygplatser

100

98

97

Cypem

alla flygplatser

100

98

97

Hongkong

alla flygplatser

100

99

98

Indonesien

alla flygplatser

100

99

98

Indien

alla flygplatser

100

97

97

Iran

alla flygplatser

100

95

97

Irak

alla flygplatser

100

95

93

Israel

alla flygplatser

100

94

95

Japan

alla flygplatser

100

98

98

Jordanien

alla flygplatser

100

94

94

Kambodja

alla flygplatser

100

97

97

Kazakhstan

alla flygplatser

100

96

96

Nordkorea

alla flygplatser

100

98

97

Sydkorea

alla flygplatser

100

99

98

Kuwait

alla flygplatser

100

96

96

Kirgisistan

alla flygplatser

100

96

96

Laos

alla flygplatser

100

97

97

IV ASIEN
(fortsättning)

Macäo

alla flygplatser

100

99

98

Malaysia

alla flygplatser

100

99

98

Maldivema

alla flygplatser

100

91

91

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

LISTA XII (Finland) (fortsättning)

TREDJE LAND

AVGÅNGSFLYGPLATS

ANKOMSTFL YGPLATS

Helsingfors

Timmerfors

Åbo

1

2

3

4

5

6

7

Mongoliet

alla flygplatser

100

94

95

Muscat och Oman

alla flygplatser

100

96

96

Nepal

alla flygplatser

100

97

97

Oman

se Muscat och Oman

Uzbekistan

alla flygplatser

100

96

96

Pakistan

alla flygplatser

100

97

97

Filippinerna

alla flygplatser

100

99

98

Qatar

alla flygplatser

100

96

96

Saudiarabien

alla flygplatser

100

96

96

Singapore

alla flygplatser

100

99

98

Sri Lanka

alla flygplatser

100

91

91

Syrien

alla flygplatser

100

94

96

Tidzj ikistan

alla flygplatser

100

96

96

Taiwan

alla flygplatser

100

99

98

Thailand

alla flygplatser

100

97

97

Turkiet

se Europa

Turkmenistan

alla flygplatser

100

96

96

Förenade arabemiraten

alla flygplatser

100

96

96

Vietnam

alla flygplatser

100

97

97

¥men

alla flygplatser

49

47

47

V AUSTRALIEN
och OCEANIEN

alla flygplatser

98

97

87

436

52.Bilaga 27 skall ändras så att följande läggs till:           Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"MARKNADSCENTRA FOR BERÄKNING AV ENHETSVÄRDEN FÖR VARJE

POSITION I NOMENKLATUREN

POSITION

KN-NUMMER

ÖSTERRIKE

FINLAND

NORGE

SVERIGE

1.10

0701 90 51         }

0701 90 59        !

X

X

1.20

0702 00 10         }

0702 00 90        }

X

X

1.30

0703 10 19

X

X

1.40

0703 20 00

X

1.50

ur 0703 90 00

X

X

1.60

ur 0704 10 10      }

ur 0704 10 90      }

X

X

1.70

0704 20 00

X

X

1.80

0704 90 10

X

X

1.90

ur 0704 90 90
(Broccoli)

X

1.100

ur 0704 90 90

(Kinakål)

X

1.110

0705 11 10         }

0705 11 90          }

X

X

1.120

ur 0705 29 00

X

1.130

ur 0706 10 00

X

X

1.140

ur 0706 90 90

X

X

1.150

0707 00 11          )

0707 00 19        J

X

X

1.160

0708 10 10         )

0708 10 90        )

X

X

1.170.1

ur 0708 20 10      }

ur 0708 20 90      }

X

X

1.170.2

ur 0708 20 10      }

ur 0708 20 90      }

(Vulgaris var.

Compressus savi)

X

X

1.180

ur 0708 90 00

X

X

1.190

0709 10 00

X

1.200.1

ur 0709 20 00
(Grönsparris)

X

1.200.2

ur 0709 20 00
(Annan sparris)

X

X

1.210

0709 30 00

X

1.220

ur 0709 40 00

X

X

1.230

0709 51 30

X

1.240

0709 60 10

X

1.250

0709 90 50

X

X

1.260

0709 90 70

X

X

1.270

0714 20 10

X

2.10

ur 0802 40 00

X

2.20

ur 0803 00 10

X

2.30

ur 0804 30 00

X

2.40

ur 0804 40 10      }

ur 0804 40 90      }

X

437

29 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

POSITION

KN-NUMMER

ÖSTERRIKE

FINLAND

NORGE

SVERIGE

1.240

0709 60 10

X

1.250

0709 90 50

X

X

1.260

0709 90 70

X

X

1.270

0714 20 10

X

2.10

ur 0802 40 00

X

2.20

ur 0803 00 10

X

2.30

ur 0804 30 00

X

2.40

ur 0804 40 10      }

ur 0804 40 90      }

X

2.50

ur 0804 50 00

X

2.60.1

0805 10 11         }

0805 10 21         )

0805 10 31         }

0805 10 41         }

X

)
)*
)
}

2.60.2

0805 10 15         }

0805 10 25         }

0805 10 35         }

0805 10 45         }

X

}
)X

)

)

2.60.3

0805 10 19         }

0805 10 29         }

0805 10 39         }

0805 10 49         }

X

X

)
}x
)

!

2.70.1

ur 0805 20 10

X

X

2.70.2

ur 0805 20 30

X

X

2.70.3

ur 0805 20 50

X

X

2.70.4

ur 0805 20 70      }

ur 0805 20 90      J

X

}
}x

2.80

ur 0805 30 10

X

2.85

ur 0805 30 90

X

2.90.1

ur 0805 40 00
(Grapefrukt och pomelo, blond)

X

X

2.90.2

ur 0805 40 00

(Grapefrukt och pomelo, blod)

2.100

0806 10 11         }

0806 10 15         }

0806 10 19         }

X

2.110

0807 10 10

X

2.120.1

ur 0807 10 90
(Meloner:
Amarillo, etc.)

X

2.120.2

ur 0807 10 90
(Meloner: andra)

X

2.130

0808 10 31         }

0808 10 33         }

0808 10 39         }

0808 10 51         }

0808 10 53         }

0808 10 59         }

0808 10 81         }

0808 10 83         }

0808 10 89         }

X

X

X

}
}
)

}
}X

J
)
)

J

X

2.140.1

ur 0808 20 31
ur 0808 20 33
ur 0808 20 35
ur 0808 20 39
(Päron: Nashi)

X

X

438

POSITION

KN-NUMMER

ÖSTERRIKE

FINLAND

NORGE

SVERIGE

2.140.2

ur 0808 20 31
ur 0808 20 33
ur 0808 20 35
ur 0808 20 39
(Päron: andra)

X

2.150

0809 10 00

2.160

0809 20 10

0809 20 90

X

2.170

ur 0809 30 90
(Persikor)

2.180

ur 0809 30 10
(Nektariner)

2.190

0809 40 11

0809 40 19

X

X

2.200

0810 10 10

0810 10 90

X

X

2.205

0810 20 10

X

X

X

2.210

0810 40 30

X

X

2.220

0810 90 10

X

2.230

ur 0810 90 80
(Granatäpplen)

X

X

2.240

ur 0810 90 80
(Khakifrukt, Sharon)

2.250

ur 0810 90 30
(Litchi)

X

52.   Bilaga 27 skall ändras så att följande läggs till:

"MARKNADSCENTRA FÖR BERÄKNING AV ENHETSVÄR-
DEN FÖR VARJE POSITION I NOMENKLATUREN

fl

53.  Bilaga 31 (enhetsdokument) skall ändras på följande sätt:

Följande skall läggas till i exemplar 5: "Palautetaan", "Tillbakesen-
des til", "Åter till".

54.  Bilaga 32 (databehandling av deklarationer) skall ändras på följande
sätt:

Följande skall läggas till i exemplaren 4 och 5: "Palautetaan",
"Tillbakesendes til", "Åter till".

55.  Bilaga 48 skall ändras på följande sätt:

Det stycke i punkt 1.1 som börjar med orden "att Belgien" och som
slutar med uttrycket "det belopp som en huvudansvarig3" skall
ersättas med följande:

439

"att Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike,
Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Österrike,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket får ut det
belopp som en huvudansvarig3

56. Bilaga 49 skall ändras på följande sätt:

Det stycke i punkt 1.1 som börjar med orden "att Belgien" och som
slutar med uttrycket "det belopp som en huvudansvarig3" skall
ersättas med följande:

"att Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike,
Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Österrike,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket får ut det
belopp som en huvudansvarig3

57.   Bilaga 50 skall ändras på följande sätt:

Det stycke i punkt 1.1 som börjar med orden "att Belgien" och
som slutar med uttrycket "får lyda på högst 7 000 ecu" skall
ersättas med följande:

"att Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike,
Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Österrike,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket Storbritannien
och Nordirland får ut det belopp - inklusive tull, skatt,
jordbruksavgifter och andra pålagor men exklusive böter och sank-
tionsavgifter - som en huvudansvarig är eller kan bli skyldig att
betala till dessa stater på grund av regelöverträdelser eller oegent-
ligheter vid en gemenskapstransitering, vare sig det gäller en
huvudförpliktelse eller en följd- eller biförpliktelse, och som
undertecknad åtar sig betalningsansvar för genom att utfärda
garantikuponger som var och en får lyda på högst 7 000 ecu".

58.   Bilaga 51 skall ändras på följande sätt:

I fält 7 skall följande ord utgå:

"EKONOMISKA", "ÖSTERRIKE", "FINLAND", "NORGE",
"SVERIGE".

59.   Bilaga 60 skall ändras på följande sätt:

I bestämmelserna om vilka uppgifter som skall lämnas på blanket-
ten skall följande införas under rubriken "I. Allmänt":

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

440

a)  Följande skall införas i tabellen efter den mening som börjar med Prop. 1994/95:19

orden "Blanketten skall innehålla":                               Bilaga 10

"AT  =      Österrike"

"Fl   =      Finland"

"NO =      Norge"

"SE  =      Sverige".

b)  Följande skall införas i tabellen efter den punkt som börjar med

uttrycket "Punkt 16":

"ATS   = österrikiska schilling"

"FIM   = finska mark”

"NOK  = norska kronor"

"SEK  = svenska kronor".

60.   Bilaga 63 (kontrollexemplar blankett T5) skall ändras på följande

sätt:

Följande skall läggas till i exemplaren 4 och 5: "Palautetaan",
"Tillbakesendes til", "Åter till”.

61.   Bilaga 68/A skall ändras på följande sätt:

I bestämmelserna om tillstånd att ha tullager eller att använda för-

farandet skall följande införas i tabellen under punkt 3:

AT för Österrike"

Fl för Finland"

NO för Norge”

SE för Sverige".

62.   Bilaga 81 skall ändras på följande sätt:

På baksidan av informationsbladet INF 5 skall följande införas i

punkt B. 14:

ATS      =    österrikiska schilling"

"- FIM     =    finska mark"

"- NOK    =   norska kronor"

SEK     =    svenska kronor".

63.   Bilaga 82 skall ändras på följande sätt:

På baksidan av informationsbladet INF 1 skall följande införas i

punkt B.9:

ATS för österrikiska schilling"

FIM för finska mark"

NOK för norska kronor"

"- SEK för svenska kronor".

441

64.   Bilaga 98 skall ändras på följande sätt:                             Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

På baksidan av informationsbladet INF 6 skall följande införas i
punkt B. 13:

ATS för österrikiska schilling"

FIM för finska mark"

NOK för norska kronor”

SEK för svenska kronor".

65.   Bilaga 99 skall ändras på följande sätt:

Följande text skall utgå:

"Österrike"

"Finland"

"Norge”

"Sverige".

66.   Bilaga 106 skall ändras på följande sätt:

a)  På baksidan av informationsbladet INF 2 skall följande införas i
punkt B. 15:

ATS för österrikiska schilling"

"- FIM för finska mark"

NOK för norska kronor"

SEK för svenska kronor".

b)  Följande skall införas i bestämmelserna om informationsbladet INF

2:

"AT    -  Österrike"

"Fl     -  Finland"

"NO   -  Norge"

"SE    -  Sverige".

67.   Bilaga 108 skall ändras på följande sätt:

"Finland:   Suomen Vapaasatama Oy/

Finlands Frihamn Ab

10940 HANKO/HANGÖ

Sverige:    Frihamnen i Stockholm

Frihamnen i Göteborg

Frihamnen i Malmö

Frihamnen i Norrköping

Frihamnen vid Arlanda".

442

68. Bilaga 111 skall ändras på följande sätt:

I anvisningarna på baksidan av blanketten "Ansökan om återbetal-
ning/eftergift" skall följande införas i punkt B. 12:

ATS : österrikiska schilling"

"- FIM : finska mark"

"- NOK : norska kronor"

"- SEK : svenska kronor".

II. TEKNISK ANPASSNING AV ANDRA BESTÄMMELSER

ÄN DE SOM INGÅR I TULLKODEXEN

1.   376 L 0308: Rådets direktiv 76/308/EEG av den 15 mars 1976 om
ömsesidigt bistånd vid uppbörd av fordringar inom ramen för det
finansiella system som gäller för Europeiska utvecklings- och
garantifonden för jordbruket och vid uppbörd av jordbruksavgifter
och tullar (EGT nr L 73, 19.3.1976, s. 18), i dess lydelse enligt

1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT L 291,
19.11.1979, s. 17),

379 L 1071: Rådets direktiv 79/1071/EEG av den
6 december 1979 (EGT nr L 331, 27.12.1979, s .10),

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

Artikel 22.2 skall ersättas med följande:

"Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till
åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som
ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den
skall fatta sitt beslut med en majoritet av 64 röster, varvid med-
lemsstaternas röster skall vägas enligt fördragets artikel 148.2.
Ordföranden får inte rösta."

2.   382 R 0636: Rådets förordning (EEG) nr 636/82 av den 16 mars
1982 om ekonomiska arrangemang för passiv förädling av vissa
textil- och klädesvaror som återimporteras till gemenskapen efter
bearbetning i vissa tredje länder (EGT nr L 76, 20.3.1992, s. 1),
i dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985 s. 23),

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

443

Artikel 12.3 a andra stycket skall har följande lydelse:

"Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden
bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta
sitt beslut med en majoritet av 64 röster, varvid medlemsstaternas
röster skall vägas enligt fördragets artikel 148.2. Ordföranden får inte
rösta."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

3.   383 R 0918: Rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den 28 mars

1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för milbefrielse
(EGT nr L 105, 23.4.1983, s. 1), i dess lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985 s. 23),

385 R 3822: Rådets förordning (EEG) nr 3822/85 av den 20
december 1985 (EGT nr L 370, 31.12.1985, s. 22),

387 R 3691: Rådets förordning (EEG) nr 3691/87 av den 9
december 1987 (EGT nr L 347, 11.12.1987, s. 8),

388 R 1315: Rådets förordning (EEG) nr 1315/88 av den 3
maj 1988 (EGT nr L 123, 17.5.1988, s. 2),

388 R 4235: Rådets förordning (EEG) nr 4235/88 av den 21
december 1988 (EGT nr L 373, 31.12.1988, s. 1).

391 R 3357: Rådets förordning (EEG) nr 3357/91 av den 7
november 1991 (EGT nr L 318, 20.11.1991, s. 3).

392 R 2913: Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12
oktober 1992 (EGT nr L 302/92, 19.10.1992, s. 1).

394 R 0355: Rådets förordning (EEG) nr 355/94 av den 14
februari 1994 (EGT nr L 46, 18.2.1994, S. 5).

a)  Följande artikel skall inforas:

"Artikel 10a

Trots vad som föreskrivs i artiklarna 3, 4 och 7 får Norge tillämpa
den nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där för
överföring av varor från Spetsbergen till det norska fastlandet, i
fall då behandlingen i Norge före anslutningen var mer gynnsam
än vad behandlingen i gemenskapen är vid import av varor av detta
slag från Spetsbergen till gemenskapens tullområde enligt definitio-
nen för Norge i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12
oktober 1992, ändrad genom anslutningsakten för Norge."

b)  Följande artikel skall införas:

"Artikel 30a

Trots vad som föreskrivs i artikel 30 får Norge tillämpa den
nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där för små
varusändningar från Spetsbergen till det norska fastlandet, i fall då
behandlingen i Norge före anslutningen var mer gynnsam än vad

444

behandlingen i gemenskapen är vid import av varor av detta slag
från Spetsbergen till gemenskapens milområde enligt definitionen
för Norge i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober
1992, ändrad genom anslutningsakten för Norge."

4.   383 R 2289: Kommissionens förordning (EEG) nr 2289/83 av den
29 juli 1983 om tillämpning av artiklarna 70-78 i rådets förordning
(EEG) nr 918/83 om upprättandet av ett gemenskapssystem för
tullbefrielse (EGT nr L 220, 11.8.1983, s. 15), i dess lydelse
enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985 s. 23),

385 R 1745: Kommissionens förordning (EEG) nr 1745/85
av den 26 juni 1985 (EGT nr L 167, 27.6.1985, s. 23),

385 R 3399: Kommissionens förordning (EEG) nr 3399/85
av den 28 november 1985 (EGT nr L 322, 3.12.1985, s. 10),
392 R 0735: Kommissionens förordning (EEG) nr 735/92 av
den 25 mars 1992 (EGT nr L 81, 26.3.1992, s. 18).

Följande skall läggas till i artikel 3.2 andra stycket:

"- Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttä-
en että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2
alakohdan ehtoja noudatetaan/Föremål för handikappade:
Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren
i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83
uppfylls"

Artikler beregnet på funksjonshemmede: Fritaket oppret-
tholdes forutsatt at artikkel 77 nr. 2 annet ledd i forordning
(E0F) nr. 918/83 overholdes"

Föremål för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förut-
sättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning
(EEG) nr 918/83 uppfylls".

5.   383 R 2290: Kommissionens förordning (EEG) nr 2290/83 av den
29 juli 1983 om tillämpning av artikel 50-59, 63a och 63b i rådets
förordning (EEG) nr 918/83 om upprättandet av ett gemenskaps-
system för milbefrielse (EGT nr L 220, 11.8.1983, s. 21), i dess
lydelse enligt

1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985 s. 23),

385 R 1745: Kommissionens förordning (EEG) nr 1745/85
av den 26 juni 1985 (EGT nr L 167, 27.6.1985, s. 21),

385 R 3399: Kommissionens förordning (EEG) nr 3399/85
av den 28 november 1985 (EGT nr L 322, 3.12.1985, s. 10),

388 R 3893: Kommissionens förordning (EEG) nr 3893/88
av den 14 december 1988 (EGT nr L 346, 15.12.1988, s.
32),

389 R 1843: Kommissionens förordning (EEG) nr 1843/89

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

445

av den 26 juni 1989 (EGT nr L 180, 27.6.1989, s. 22), Prop. 1994/95:19

392 R 0735: Kommissionens förordning (EEG) nr 735/92 av Bilaga 10
den 25 mars 1992 (EGT nr L 81, 26.3.1992, s. 15).

Följande skall läggas till i artikel 3.2 andra stycket:

Unesco-tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen
(ETY) N:o 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehtoja
noudatetaan/Unesco-varor: Fortsatt tullfrihet under förut-
sättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning
(EEG) nr 918/83 uppfylls”

UNESCO-varer: Fritaket opprettholdes forutsatt at artikkel
57 nr. 2 förste ledd i förordning (EOF) nr. 918/83 over-
holdes"

Unesco-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att
villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr
918/83 uppfylls”.

446

B. BESKATTNING

1.   377 L 0799: Rådets direktiv 77/799/EEG av den 19 december

1977 om ömsesidigt bistånd genom behöriga myndigheter i med-
lemsstaterna inom området direkt och indirekt beskattning (EGT nr
L 336, 27.12.1977, s. 15), i dess lydelse enligt

1 79 H: Anslutningsakten for Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),

379 L 1070: Rådets direktiv 79/1070/EEG av den 6
december 1979 (EGT nr L 331, 27.12.1979, s. 8),

1 85 I: Anslutningsakten for Spanien och Portugal (EGT
nrL 302, 15.11.1985, s. 23),

392 L 0012: Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25
februari 1992 (EGT nr L 76, 23.3.1992, s. 1).

a) Artikel 1.3 skall ha följande lydelse:

"3. De skatter som avses i punkt 2 är för närvarande främst
följande:

I Belgien:

Impöt des personnes physiques/Personenbelasting

Impöt des sociétés/Vennootschapsbelasting

Impöt des personnes morales/Rechtspersonenbelasting

Impöt des non-résidents/Belasting der ni
et-verblijfhouders

I Danmark:

Indkomstskat til staten

Selskabsskat

Den kommunale indkomstskat

Den amtskommunale indkomstskat

Folkepensionsbidragene

Somandsskat

Den saerlige indkomstskat

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

447

Kirkeskat

Formueskat til staten                                   Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Bidrag til dagpengefonden

I Tyskland:

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Vermögensteuer

Gewerbesteuer

Grundsteuer

I Grekland'.

Qöpoq etaoör)parog vaLKuv irpoa&Tr&v

Qopoq aKLvr)Tov irepiovoiaq

I Spanien:

Impuesto sobre la Renta de las Personas Fisicas

Impuesto sobre Sociedades

Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las

Personas Fisicas

/ Frankrike:

Impöt sur le revenu

Impöt sur les sociétés

Taxe professionnelle

Taxe fonciére sur les propriétés båties

Taxe fonciére sur les propriétés non båties

448

I Irland:

Income tax

Corporation tax

Capital gains tax

Wealth tax

I Italien:

Imposta sul reddito delle persone fisiche

Imposta sul reddito delle persone giuridiche

Imposta locale sui redditi

I Luxemburg:

Impöt sur le revenu des personnes physiques

Impöt sur le revenu des collectivités

Impöt commercial communal

Impöt sur la fortune

Impöt foncier

I Nederländerna:

Inkoms tenbelasting

Vennootschapsbelasting

Vermogensbelasting

I Norge:

Skatt av alminnelig inntekt

Skatt av personinntekt

Saerskatt på inntekt av petroleumsutvinning og rorled-
ningstransport

Avgift på honorarer til utenlandske kunstnere

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

449

Trygdeavgift

Formuesskatt

/ Österrike:

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Grundsteuer

Bodenwertabgabe

Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben

1 Portugal:

ContribuiQäo predial

Imposto sobre a industria agricola

Contribuifäo industrial

Imposto de capitais

Imposto profissional

Imposto complementar

Imposto de mais-valias

Imposto sobre o rendimento do petröleo

Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes

I Finland:

Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

Kunnallisvero/kommunalskatten

Kirkollis vero/kyrkoskatten

Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäk-
ringspremien

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

450

Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien           Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst

Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för
begränsat skattskyldig

Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten

Kiinteistöv ero/fastighetsskatten

/ Sverige:

Den statliga inkomstskatten

Sjömansskatten

Kupongskatten

Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta

Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta

artister m.fl.

Den statliga fastighetsskatten

Den kommunala inkomstskatten

Förmögenhetsskatten

I Förenade kungariket:

Income tax

Corporation tax

Capital gains tax

Petroleum revenue tax

Development land tax".

451

b) Artikel 1.5 skall ha följande lydelse:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"5. Med uttrycket "behörig myndighet" avses

i Belgien:

De Minister van financién eller den som företräder
honom

Le Ministre des finances eller den som företräder honom

i Danmark:

Skatteministeren eller den som företräder honom

i Tyskland:

Der Bundesminister der Finanzen eller den som före-
träder honom

z Grekland:

To Tirovpyeio Olkovopik&v eller en behörig företrädare

i Spanien:

El Ministro de Economia y Hacienda eller den som
företräder honom

i Frankrike:

Le ministre de l’économie eller den som företräder
honom

i Irland:

The Revenue Commissioners eller den som företräder
dem

i Italien:

Il Ministro per le finanze eller den som företräder honom

i Luxemburg:

Le ministre de finance eller den som företräder honom

452

i Nederländerna:

De minister van financién eller den som företräder
honom

i Norge:

Finans- og tollministeren eller den som företräder honom

z Österrike:

Der Bundesminister fur Finanzen eller den som före-
träder honom

i Portugal:

O Ministro das Finanfas eller den som företräder honom

i Finland:

Valtiovarainministeriö/Finansministeriet eller den som
företräder ministeriet

i Sverige:

Ministern med ansvar för skattefrågor eller den som
företräder honom

i Förenade kungariket:

The Commissioners of Customs and Excise eller den
som företräder dem, när det gäller uppgifter om mervär-
desskatt eller punktskatt.

The Commissioners of Inland Revenue eller den som
företräder dem, när det gäller andra uppgifter”.

2. 378 L 1035: Rådets direktiv 78/1035/EEG av den 19 december 1978
om skattebefrielse vid import av små mängder varor av icke-komme-
rsiell karaktär från tredje land (EGT nr L 366, 28.12.1978, s. 34),
i dess lydelse enligt

-  385 L 0576: Rådets direktiv 85/576/EEG av den 20 december

1985 (EGT nr L 372, 31.12.1985, s. 30).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

453

30 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Följande artikel skall införas:

”Artikel la

Trots vad som föreskrivs i artikel 1.2 a tredje strecksatsen får Norge
tillämpa den nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där
för små leveranser av varor från Spetsbergen till det norska fast-
landet, i fall då behandlingen i Norge före anslutningen var mer
gynnsam än vad behandlingen i gemenskapen är vid import av varor
av detta slag från Spetsbergen till gemenskapens skatteområde enligt
definitionen för Norge i artikel 3 i rådets direktiv 77/388/EEG,
ändrat genom anslutningsakten för Norge."

3. 379 L 1072: Rådets åttonde direktiv 79/1072/EEG av den 6
december 1979 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning
om omsättningsskatt - arrangemang för återbetalning av mervärdess-
katt till skattskyldiga som inte är etablerade i landet (EGT nr L 331,
27.12.1979, s. 11), i dess lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT

nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

a) Punkt D i bilaga C skall ha följande lydelse:

"D. Ansökan skall göras hos den behöriga myndigheten i fråga,
nämligen i

Belgien: ...............................

Danmark: ..............................

Tyskland: ..............................

Grekland: ..............................

Spanien: ...............................

Frankrike:   .............................

Irland: ................................

Italien: ................................

Luxemburg: ............................

Nederländerna:   ..........................

Norge: ................................

Österrike: ..............................

Portugal: ..............................

Finland: ...............................

Sverige: ...............................

Förenade kungariket: .......................

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

454

b) Punkt I i bilaga C skall ha följande lydelse:                        Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"I. En ansökan kan omfatta flera fakturor eller importdokument men
det sammanlagda skattebelopp som begärs återbetalat för år 19..
får inte vara lägre än

BEF/LUF...

DKK...

DEM...

GRD...

PTE...

FRF...

IEP...

ITL...

NLG...

NOK...

ATS...

ESP...

FIM...

SEK. ...

GBP...

i fall då ansökan avser en tid som är kortare än ett kalender-

år men inte kortare än tre månader, eller

BEF/LUF...

DKK...

DEM...

GRD...

PTE...

FRF...

IEP...

ITL...

NLG...

NOK...

ATS...

ESP...

FIM...

SEK. ...

GBP...

i fall då ansökan avser en tid av minst ett kalenderår eller en
kortare tid än tre månader".

455

4. 383 L 0181: Rådets direktiv 83/181/EEG av den 28 mars 1983 (EGT
nr L 105, 23.4.1983, s. 38), i dess lydelse enligt

-  389 L 0219: Rådets direktiv 89/219/EEG av den 7 mars 1989
(EGT nr L 92, 5.4.1989, s. 13).

Följande artikel skall införas:

"Artikel 9a

Trots vad som föreskrivs i artikel 3 och 7 far Norge tillämpa den
nationella lagstiftning som före anslutningen gällde där för personliga
ägodelar vid tiden för flyttning från Spetsbergen till det norska
fastlandet, i fall då behandlingen i Norge före anslutningen var mer
gynnsam än vad behandlingen i gemenskapen är vid import av varor
av detta slag från Spetsbergen till gemenskapens skatteområde enligt
definitionen för Norge i artikel 3 i rådets direktiv 77/388/EEG,
ändrat genom anslutningsakten för Norge."

5. 383 L 0182: Rådets direktiv 83/182/EEG av den 28 mars 1983 om
skattebefrielse inom gemenskapen för vissa transportmedel som
tillfälligt förs in i en medlemsstat från en annan (EGT nr L 105,
23.4.1983, s. 59), i dess lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

Bilagan skall ha följande lydelse:

"BILAGA

Förteckning över skatter som avses i artikel 1.1
andra strecksatsen

BELGIEN

-  Taxe de circulation sur les véhicules automobiles (Arrété royal du
23 novembre 1965 portant codification des dispositions legales
relatives aux taxes assimilées aux impöts sur les revenus-
Moniteur beige du 18 janvier 1966)

-  Verkeersbelasting op de autovoertuigen (Koninklijk Besluit van
23november 1965 houdende codificatie an de wettelijke be-
palingen betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijk-
gestelde belastingen - Belgisch Staatsblad van 18 januari 1966)

DANMARK

-  Vaegtafgift af motorkoretojer (Lovbekendtgorelse Nr. 163 af 31.
marts 1993)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

456

TYSKLAND

-  Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteuergesetz - 1979)

-  Kraftfahrzeugsteuer (Durchfuhrungsverordnung - 1979)

GREKLAND

Téåtj KVK\o

SPANIEN

-  Tributos Locales sobre circulacion de vehiculos automoviles
(establecido en base a la Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de
Bases de Regimen Local y al Real Decreto 3 250/1976, de 30 de
diciembre)

FRANKRIKE

-  Taxe différentielle sur les véhicules å moteur (Loi N° 77-1467
du 30 décembre 1977)

-  Taxe sur les véhicules d’une puissance fiscale supérieure å 16 CV
immatriculés dans la catégorie des voitures particuliéres (Loi de
finances 1979 - Artide 1007 du code général des impöts)

IRLAND

-  Motor vehicle excise duties (Finance (Excise duties) (Vehicles)
Act 1952 as amended, and Section 94, Finance Act 1973 as
amended)

ITALIEN

-  Tassa sulla circolazione degli autoveicoli (TU delle leggi sulle
tasse automobilistiche approvato con DPR N. 39 del 5 febbraio
1953 e succesive modificazioni)

LUXEMBURG

-  Taxe sur les véhicules automoteurs (Loi allemande du 23 mars
1935 (Kraftfahrzeugsteuergesetz) maintenue en vigueur par
1’arrété grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiée par la loi du
4 aout 1975 et les réglements grand-ducaux du 15 septembre
1975 et du 31 octobre 1975 et du 31 octobre 1975)

NEDERLÄNDERNA

-  Motorrijtuigenbelasting (wet op de motorrijtuigenbelasting 21 juli
1966, Stb 332 - wet van 18 december 1969/Stb 548)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

457

NORGE

-  Avgift på motorvogner (Lov av 19. juni 1959 nr. 2)

ÖSTERRIKE

-  Kraftfahrzeugsteuer (BGB1. Nr. 449/1992)

PORTUGAL

-  Imposto sobre veiculos (Decreto-Lei N? 143/78, de 12 de Junho)

-  Imposto de compensaQäo (Decreto-Lei N? 354-A/82, de 9 de
Septembro)

FINLAND

-  Moottoriajoneuvovero/motorfordonsskatt(Lakimoottoriajoneuvo-
verosta/Lag om skatt på motorfordon 722/66)

SVERIGE

-  Fordonsskatt (Fordonsskattelagen, 1988:327)

FÖRENADE KUNGARIKET

-  Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act 1971)".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

458

XIV. UTBILDNING

363 D 0266: Rådets beslut 63/266/EEG av den 2 april 1963 om allmänna
principer för genomförande av en gemensam politik i fråga om yrkesut-
bildning (EGT nr L 63, 20.4.1963, s. 1338/63) och 363 X 0688: Regler
för Rådgivande kommittén för yrkesutbildning 63/688/EEG av den 18
december 1963 (EGT nr L 190, 30.12.1963, s. 3090/63), i dess lydelse
enligt

-  368 D 0189: Rådets beslut 68/189/EEG av den 9 april 1968 (EGT nr
L 91, 12.4.1968, s. 26),

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

-  373 D 0101(01): Rådets beslut 73/101/EEG (EGT nr L 002,
1.1.1973, s. 1),

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291, 19.11.1979,
s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,
15.11.1985, s. 23).

Artikel 1.1 i 63/688/EEG skall ersättas med följande:

"Artikel 1

1. Rådgivande kommittén för yrkesutbildning, som inrättades enligt
villkoren i den fjärde grundsatsen i rådets beslut av den 2 april 1993
om allmänna principer för genomförande av en gemensam politik i
fråga om yrkesutbildning, skall bestå av 96 ledamöter varav två
företrädare för varje medlemsstats regering samt två företrädare för
arbetstagarorganisationer och två företrädare för arbetsgivarorganisa-
tioner från varje medlemsstat."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

459

XV. STATISTIK

1. 393 R 0696: Rådets förordning (EEG) nr 696/93 av den 15 mars
1993 om de statistiska enheterna för observation och analys av
produktionssystemet inom gemenskapen (EGT nr L 76, 30.3.1993,
s. 1).

I bilagans avsnitt II del B Geografiska kriterier punkt 2 skall den text
som följer efter orden "i Nederländerna" ersättas med följande:

""kommune” i Norge, "Gemeinde" i Österrike, "concelho" i
Portugal, "kunta/kommun" i Finland, "primärkommun" i Sverige och
"ward" i Förenade kungariket."

2. 391 S 0612: Kommissionens beslut 91/612/EKSG av den 31 januari
1991 om kolstatistik (EGT nr L 74, 20.3.1991, s. 1).

I frågeformulär Q60.A60 punkt 1.1 skall följande text läggas till:
Efter "Nederländerna" skall följande införas:
"Norge", "Österrike".

Efter "Portugal" skall följande införas:
"Finland", "Sverige".

3. 391 X 0141: Kommissionens rekommendation 91/141/EKSG av den
31 january 1991 om kolstatistik (EGT nr L 74, 20.3.1991, s. 35).

a) I frågeformulär M30, M30a, A30, A30a, A30b, M40, A40,
A40a, Q61/A61, punkt 1.1, skall följande läggas till:

Efter "Nederländerna" skall följande införas:
" Norge", " Österrike ”.

Efter "Portugal" skall följande införas:

"Finland", "Sverige”.

b) In frågeformulär M40, A40, A40a, punkt 1.2, skall följande ord
utgå:

"Österrike", "Norge”, "Sverige".

c) I frågeformulär M50, A50, A50a och i anmärkningarna till
frågeformulär M50/A50 avsnitt II punkt 2 och 3 skall uttrycket
"EUR 12" ersättas med "EUR 16".

4. 378 L 0546: Rådets direktiv 78/546/EEG av den 12 juni 1978 om
statistisk rapportering om varutransporter på landsväg inom ramen för
regionalstatistiken (EGT nr L 168, 26.6.1978, s. 29), i dess lydelse
enligt

-  1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EFT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

460

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302 15.11.1985, s. 23),

-  389 L 0462: Rådets direktiv 89/462/EEG av den 18 juli 1989
(EGT nr L 226, 3.8.1989, s. 8).

a)  I bilaga 2 skall följande införas efter den text som gäller
Nederländerna:

"Norge:

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2
skall användas)

Österrike:

Burgenland

Niederösterreich

Wien

Kärnten

Steiermark

Oberösterreich

Salzburg

Tirol

Vorarlberg"

Efter den text som gäller Portugal skall följande införas:

"Finland:

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2
skall användas)

Sverige

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2
skall användas)"

b)  Bilaga 3 skall ändras på följande sätt:

Efter "Nederländerna" skall följande införas:

"Norge", "Österrike”.

Efter "Portugal" skall följande införas:

"Finland", "Sverige".

I förteckningen över tredje länder skall "Österrike", "Norge",
"Sverige" och "Finland" utgå.

5. 380 L 1119: Rådets direktiv 80/1119/EEG av den 17 november 1980
om statistisk rapportering om varutransporter på inre vattenvägar
(EGT nr L 339, 15.12.1980, s. 30), i dess lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

461

a)  I bilaga 2 skall följande införas efter den text som gäller Prop. 1994/95:19

Nederländerna:                                              Bilaga 10

"Österrike:

Burgenland

Niederösterreich

Wien

Kärnten

Steiermark

Oberösterreich

Salzburg

Tirol

Vorarlberg"

Efter den text som gäller Portugal skall följande införas:

"Finland:

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2

skall användas)

Sverige

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2

skall användas)"

b)  I bilaga 3 skall listan över länder ändras på följande sätt:

i)   Del I skall ha följande lydelse:

"I. Länder inom Europeiska gemenskapen

01. Belgien

02. Danmark

03. Tyskland

04. Grekland

05. Spanien

06. Frankrike

07. Irland

08. Italien

09. Luxemburg

10. Nederländerna

11. Norge

12. Österrike

13. Portugal

14. Finland

15. Sverige

16. Förenade kungariket”.

ii)  I del III skall "Österrike" utgå samt punkt 13-25 numreras

om och betecknas 17 - 28.

462

c) I bilaga 4 tabell 7A, 8A och 8B skall rubriken "EUR 12" ersättas
med "EUR 16" och den kolumn som har beteckningen "A" flyttas
in under "EUR 16" och där placeras efter kolumn "L".

d) I bilaga 4 tabell 10A och 10B skall rubriken "EUR 12" i
vänsterkolumnen ersättas med "EUR 16".

Efter Nederländerna skall följande inforas:

"Norge", "Österrike".

Efter "Portugal" skall följande införas:

"Finland", "Sverige".

Uppgifterna om Österrike längre fram i texten skall utgå.

6. 380 L 1177: Rådets direktiv 80/1177/EEG av den 4 december 1980
om statistisk rapportering om varutransporter på järnväg inom ramen
för regionalstatistiken (EGT nr L 350, 23.12.1980, s. 23), i dess
lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L

302, 15.11.1985, s. 23).

a) Följande skall läggas till i artikel 1.2 a:

"Österreichische Bundesbahnen, Österrike (ÖBB)
Valtionrautatiet/Statsjärn vägarna, Finland (VR)
Norges Statsbaner, Norge (NSB)
Statens järnvägar, Sverige (SJ)".

b)  I bilaga 2 skall följande införas efter den text som gäller
Nederländerna:

"Norge:

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2
skall användas)

Österrike:

Burgenland

Niederösterreich

Wien

Kärnten

Steiermark

Oberösterreich

Salzburg

Tirol

Vorarlberg".

Följande skall införas efter den text som gäller Portugal:

"Finland:

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2
skall användas)

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

463

"Sverige:                                                   Prop. 1994/95:19

frågan om NUTS-klassifikation är ännu inte avgjord (NUTS 2 Bilaga 10
skall användas)".

c) I bilaga 3 skall listan över länder ändras på följande sätt:
Del I skall ha följande lydelse:

"I. Europeiska gemenskaperna

01. Belgien

02. Danmark

03. Tyskland

04. Grekland

05. Spanien

06. Frankrike

07. Irland

08. Italien

09. Luxemburg

10. Nederländerna

11. Norge

12. Österrike

13. Portugal

14. Finland

15. Sverige

16. Förenade kungariket".

I del II av förteckningen skall de punkter som gäller "Österrike",
"Norge", "Sverige" och "Finland" utgå samt punkt 13-28
numreras om och betecknas 17-28.

464

XVI. KONSUMENTSKYDD

1. 392 X 0579: Kommissionens rekommendation 92/579/EEG av den

27 november 1992 med anmodan till medlemsstaterna att upprätta den
infrastruktur som behövs för att identifiera farliga produkter vid de
yttre gränserna (EGT nr L 374, 22.12.1992, s. 66).

I punkt V.4 skall följande läggas till:

Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen.
Suositus 92/579/ETY

-  Farlig   produkt  -   ikke godkjent for   fri  omsetning.

Rekommandasjon 92/579/E0F

-  Farlig   produkt   -   ej godkänd för   fri   omsättning.

Rekommendation 92/579/EEG”.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

465

XVII. STRUKTUR-OCH REGIONALPOLITIK        Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

388 R 2052: Rådets förordning (EEG) nr 2052/88 av den 24 juni 1988
om strukturfondernas uppgifter och effektivitet och om samordning dels
inbördes, dels med Europeiska investeringsbanken och andra befintliga
finansieringsorgans verksamheter (EGT nrL 185, 15.7.1988, s. 9), i
dess lydelse enligt

- 393 R 2081: Rådets förordning (EEG) nr 2081/93 av den 20 juli

1993 (EGT nr L 193, 31.7.1993, s. 5).

1)  Följande stycken skall läggas till i artikel 12.1:

"Som framgår av bilaga 3 skall de ytterligare medel som skall
komma de fyra nya medlemsstaterna till del för mål 1—5b under
år 1995-1999 uppgå till 4 775 miljoner ecu i 1995 års prisläge.

Hur dessa medel skall fördelas på år och medlemsstater illustre-

ras i bilaga 3."

2)   Följande skall läggas till i bilaga 1:

"ÖSTERRIKE: Burgenland".

3)   En ny bilaga skall införas med följande lydelse:

466

BILAGA 3

Ungefärlig medelsfördelning för nya medlemsstater

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

(miljoner ecu i 1995 års prisläge)

1995

1996

1997

1998

1999

1995-1999

Strukturfonder
(mål l-5b)
och FIUF

908

934

956

978

999

4775

varav:

Österrike

308

317

325

332

341

1623

Finland

225

233

239

245

251

1193

Norge

148

151

154

157

159

769

Sverige

227

233

238

244

248

1190

Mål 1-regioner

32

34

37

39

42

184

1. Dessa belopp är ungefärliga. Själva fördelningen på olika mål
skall göras enligt strukturfondsförordningen på samma sätt som för
de nuvarande medlemsstaterna.

2. I beloppen ingår — i fall då det är relevant — medel för pilotpro-
jekt, aktioner av nydanande karaktär, studier och gemenskapsiniti-
ativ enligt artikel 3 och 12.5."

467

XVIII. ÖVRIGT

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

EEG-rättsakter

358 R 0001: Rådets förordning nr 1 av den 15 april 1958 om vilka
språk som skall användas i Europeiska ekonomiska gemenskapen
(EEG nr 17, 6.10.1958, s. 385/58), i dess lydelse enligt

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

a) Artikel 1 skall ha följande lydelse:

"Artikel 1

Följande språk skall vara officiella språk och arbetsspråk för
unionens institutioner: danska, nederländska, engelska, finska,
franska, tyska, grekiska, italienska, norska, portugisiska, spanska
och svenska."

b) Artikel 4 skall ha följande lydelse:

''Artikel 4

Förordningar och andra texter av allmän räckvidd skall avfattas på
de tolv officiella språken."

c) Artikel 5 skall ha följande lydelse:

"Artikel 5

Europeiska gemenskapernas officiella tidning skall ges ut på de tolv
officiella språken."

Euratom-rättsakter

358 R 5001(01): Rådets förordning nr 1 av den 15 april 1958 om
vilka språk som skall användas i Europeiska atomemergigemenskapen
(EGT nr 17, 6.10.1958, s. 401/58), i dess lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23).

468

a) Artikel 1 skall ha följande lydelse:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

"Artikel 1

Följande språk skall vara officiella språk och arbetsspråk för
unionens institutioner: danska, engelska, finska, franska, tyska,
grekiska, italienska, nederländska, norska, portugisiska, spanska och
svenska."

b) Artikel 4 skall ha följande lydelse:

"Artikel 4

Förordningar och andra texter av allmän räckvidd skall avfattas på
de tolv officiella språken."

c) Artikel 5 skall ha följande lydelse:

"Artikel 5

Europeiska gemenskapernas officiella tidning skall ges ut på de tolv
officiella språken."

469

31 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

BILAGA II

Förteckning enligt artikel 30 i anslutningsakten

I. HANDELSPOLITIK

1.  394 R 0517: Rådets förordning (EG) nr 517/94 av den 7 mars
1994 om allmänna regler för import av textilvaror från vissa
tredje länder som inte omfattas av bilaterala avtal, protokoll eller
arrangemang eller av andra särskilda gemenskapsregler om import
(EGT nr L 67, 10.3.1994, s. 1).

Bilaga 3A behöver kompletteras med uppgifter om sådana pro-
dukter med ursprung i tredje land som inte omfattas av bilaga 2
och vars fria rörlighet var underkastade kvantitativa restriktioner i
de nya medlemsstaterna den 31 december 1993. I konsekvens
härmed bör orden "på grundval av förordning (EEG) nr 288/82" i
artikel 2.1 tredje strecksatsen utgå.

Sverige:

I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga 3B, 4 och 6
anpassas så att de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn
till de handelsmönster som råder i Sverige.

Österrike. Norge och Finland:

I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga 3B, 4 och 6
anpassas så att de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn
till anslutningen av Österrike, Norge och Finland.

2.  392 R 3951: Rådets förordning (EEG) nr 3951/92 av den

29 december 1992 om arrangemang för import av vissa textilvaror
med ursprung i Taiwan (EGT nr L 405, 31.12.1992, s. 6), i dess
lydelse enligt

- 394 R 217: Rådets förordning (EG) nr 217/94 av den 24 januari
1994 (EGT nr L 28, 2.2.1994, s. 1).

Sverige:

I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga II anpassas så att
de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn till de handels-
mönster som råder i Sverige.

Österrike. Norge och Finland:

I fall då det är lämpligt skall tabellerna i bilaga II anpassas så att
de anger nya kvantitativa gränser som tar hänsyn till anslutningen
av Österrike, Norge och Finland.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

470

II. FISKE

1. 392 R 3759: Rådets förordning (EEG) nr 3759/92 av den 17
december 1992 (EGT nr L 388, 31.12.1992, s.l.)

De ändringar som behövs för att införa nya arter i bilaga 1 och 6 till
denna förordning skall göras under övergångstiden på förslag av
kommissionen och med beaktande av uppgifter från unionens
medlemsstater och de blivande medlemsstaterna.

Den ändring som behövs i artikel 5 för att tillåta medlemsstaterna att
uteslutande erkänna producentorganisationer, skall göras under
övergångstiden på förslag av kommissionen.

2. 393 R 2210: Kommissionens förordning (EEG) nr 2210/93 av den 26
juli 1993 om uppgiftslämnande för den gemensamma organisationen
av marknaden för fiske- och vattenbruksprodukter (EGT nr L 197,
6.8.1993, s. 8).

En förteckning över representativa marknader och hamnar kommer att
fastställas innan anslutningen enligt det tillämpliga förfarandet.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

471

BILAGA III

Bestämmelser som avses i artikel 32 i anslutningsakten

1. 376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december 1975
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gödselmedel
(EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT nr L 185, 28.7.1993,
s. 30).

Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel och märkning
avseende denna.

2. 391 L 0157: Rådets direktiv 91/157/EEG av den 18 mars 1991 om
batterier och ackumulatorer som innehåller vissa farliga ämnen (EGT
nr L 78, 26.3.1991, s. 38), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/86/EEG av den 4 oktober 1993 (EGT nr L 264,
23.10.1993, s. 51).

Artikel 9, såvitt avser kvicksilverhalten i sådana alkaliska brunstens-
batterier, inklusive knappcellbatterier, som avses i artikel 3.1.

3.  367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1), senast ändrat genom kommissionens direktiv
93/101/EEG av den 11 november 1993 (EGT nr L 13, 15.1.1994,
s. 1).

a)  Artikel 30 i förening med artikel 4 och 5, såvitt avser

i) kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda kon-
centrationsgränser för de ämnen eller grupper av ämnen som
upptas i bilaga 1 till direktivet och förtecknas i tillägg A till den
här bilagan, i så måtto att Norge får kräva att annan klassifice-
ring, annan märkning och/eller andra specifika gränsvärden
tillämpas för dessa ämnen,

ii) kriterierna för klassificering och märkning av cancerframkallande
ämnen enligt bilaga 6 avsnitt 4.2.1 till direktivet, i så måtto att
Norge får kräva att andra kriterier för klassificeringen och andra
krav för användningen av vissa R-fraser skall tillämpas.

b)  Artikel 30 i förening med artikel 4 och 6 i direktivet, såvitt avser
kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda kon-
centrationsgränser för de ämnen eller grupper av ämnen som inte
upptas i bilaga 1 till direktivet och som förtecknas i tillägg B till
denna bilaga, i så måtto att Norge får kräva att klassificering,
märkning och/eller specifika gränsvärden skall tillämpas på dessa
ämnen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

472

c)  Artikel 30 i förening med artikel 23.2 d i direktivet, i så måtto  Prop. 1994/95:19

att Norge får kräva användning av en ytterligare R-fras Bilaga 10
("R-215"), som inte upptas i bilaga 3 till direktivet.

d)  För ämnen som omfattas av a och c: bestämmelserna i direktivets
artikel 23.2 om krav om användning av uttrycket "EEG-märk-
ning".

4. 388 L 0379: Rådets direktiv 88/379/EEG av den 7 juni 1988 om
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (beredningar) (EGT nr
L 187, 16.7.1988, s. 14), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/18/EEG av den 5 april 1993 (EGT nr L 104, 29.4.1993,
s. 46).

a)  Artikel 13 i förening med artikel 3 och 7, såvitt avser bered-
ningar som innehåller ämnen enligt definitionen i punkt 3 a-c
ovan.

b)  Artikel 3.3 b, såvitt avser undersökning av beredningars sensibili-
serande effekter.

5. 378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1).

6. 391 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT nr L 230,
19.8.1991, s. 1).

Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa bestämmelser om klassificering och
märkning hänvisar till rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 13), senast ändrat genom rådets
direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992 (EGT nr L 154, 5.6.1992,
s. 1).

473

Tillägg A

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

BENÄMNING

Etylakrylat

EEG-nummer

607-032-00-X

Toluen-2,4-diisocyanat

615-006-00-4

Toluen-2,6-diisocyanat

615-006-00-4

Dinitrotoluen (alla isomerer)

609-007-00-9

Metylbromid

602-002-00-2

Kalciumkromat

024-008-00-9

Kvicksilver (organiska och
oorganiska föreningar)

080-002-00-6

080-004-00-7

Terpentin

650-002-00-6

Bariumklorid
(bariumsalter)

056-002-00-7

n-Hexan

601-037-00-0

Vanadinpentoxid

023-001-00-8

Tillägg B

BENÄMNING:

Bariinnkromat

N-fenyl-2-naftyl-amin

Benspyren

Krysen

Kreosot från stenkolstjära

Indeno(l ,2,3-cd)pyren

Kobolt(II)klorid

Kobolt(II)sulfat

Nickelklorid

N-fenyl-N’-isopropyl-p-fenylen-diamin

Tetrametyl-tiurammonosulfid

Kloracetaldehyd

474

BILAGA IV

FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 39.1 I ANSLUTNINGS

AKTEN

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Utvändig

Anrops- Bruttoregister-

Fartygets namn

märkning

signal         tonnage (GT)

(BRCS)

1969       1948

Motor
styrka
(kW)

(Oslo)       (London)

FÖRTECKNING ÖVER FISKEFARTYG FÖR DJUPHAVSFISKE

A) Fartyg över 200 bruttoregisterton (GT)

SYLTEFJORD

F-l-BD

LNYG

299

1103

KJ0LLEFJORD

F-l-LB

LLSU

297

1103

JERGUL

F-2-H

LGEB

299

882

VADS0JENTA

F-2-VS

LHNX

299

1103

BERLEVÄGFISK 1

F-5-B

LMET

299

882

BARENSTRÅL

F-7-M

JXBW

415

191

730

PERSFJORD

F-10-BD

JXQS

299

1103

NORDFJORDTRÅL

F-24-BD

LMSR

299

919

KJELSVK

F-26-LB

JXPS

321

124

691

KJ0LNES

F-32-NK

LMQO

297

882

DOGGI

F-42-H

LLJJ

299

882

KERAK

F-50-V

UBE

296

1103

NORDKYN PIONEER

F-53-G

LJMS

263

551

RADRO

F-69-H

LLAX

299

882

STALLO

F-84-H

JXTZ

299

882

SKAIDI

F-86-H

LNMY

299

882

GARGIA

F-87-H

JWWB

678

299

1617

ODD ERIK

F-90-BD

JXAX

236

236

486

KONGSFJORD

F-100-BD

JXMG

1662

499

2427

RISTON

F-I36-HV

LATR

296

1066

REM0YTRÅL

F-220-BD

JXOK

999

499

1838

KVITSJ0N

M-6OO-H0

LCHR

552

3278

JOHN ERIK

H-7-B

LEQI

492

1199

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

(kW)

1948

(Oslo)

(London)

L0NNING JUNIOR

H-18-B

LGUU

336

248

460

SJ0MANN

H-20-B

LCGR

285

184

786

EIDEFISK

H-21-B

LHTK

334

169

735

FAIRY

H-50-B

LEHD

284

199

852

TAELAVÄG

H-59-S

LFNB

261

159

889

KLIPPSTEIN

H-64-B

LCLC

280

187

460

B0MMELFISK

H-166-B

LGMS

251

250

507

HORDAGUTT

H-220-B

LIUL

271

270

507

TRYGVASON

H-310-B

LMPP

257

168

790

VOLSTAD VIKING

M-l-A

LAIR

1593

1150

2574

OTTO WATHNE

M-l-H

LHBL

299

1176

TAMPEN

M-l-HD

LAOW

1806

3000

HOPEN

M-1-H0

LADD

689

2280

2940

VAREGG

M-l-VD

JXWX

1621

799

2647

SKARHAUG

M-2-H

LAQE

347

173

441

SKARHEIM

M-8-A

LUU

761

496

735

SOLHEIM SENIOR

M-8-F

LAHE

213

625

SYNSRAND

M-8-S0

LAUS

264

728

VARAK

M-9-A

LNOA

297

1103

KVALSKLER

M-9-H0

UKG

299

224

853

GE®

M-12-H

LAQS

538

172

808

TORE JUNIOR

M-15-G

LFWZ

216

189

581

LEINEFISK

M-15-H0

LAGH

566

176

674

FLUD

M-16-H0

JWOM

308

507

LANGVIN

M-19-A

JXSZ

1718

797

2940

LORAN

M-19-G

LANJ

465

466

610

VOLSTAD

M-20-A

JXVF

2412

1113

3000

KJALKEN

M-22-H0

JWVC

317

588

GRANIT

M-23-VD

JXJU

1345

499

2250

476

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal
(IRCS)

tonnage (GT)

1969

(Oslo)

1948
(London)

styrka
(kW)

NY-ARGO

M-24-G

LCKU

205

205

368

BJ0RNHOLM

M-25-S

LMCF

289

189

570

SVANODD

M-26-H0

LAXT

300

900

HOLBERG

M-28-S

LATX

915

422

882

KVALSVIK

M-29-H0

JWSC

330

882

MALEBUEN

M-44-F

LNZW

225

264

367

ARCTIC

M-32-VD

LHIY

456

1323

TORBERG

M-35-G

LGQK

328

827

ROALDNES

M-37-G

LMNL

310

1456

KARL VAD0Y

M-44-U

JXWB

465

131

636

STALBJ0RN

M-49-F

LAHZ

566

176

790

M0RETRÅL

M-50-H

LNIF

298

298

1102

HUS0Y

M-5O-S0

LAVX

354

249

441

VESTLINER

M-55-VN

LEZS

295

173

441

KVALSTEIN

M-58-H0

LDQV

298

267

827

NORD0YTRÅL

M-59-H

LHWR

413

1103

0YLINER

M-61-AV

LETQ

391

209

441

GUNNARSON

M-70-M

LNCR

240

148

588

GEIR PEDER

M-71-H

LAUE

271

166

330

SKJONGNES

M-72-G

LCBG

296

1176

PERO

M-81-VD

LMJF

1499

784

1911

RAM0N

M-83-VD

LEQB

2487

3375

BJ0RN0Y

M-84-VD

JXTY

1565

654

2427

BR0GG

M-85-H

LAQT

515

199

1059

VONAR

M-88-S0

UNQ

306

120

525

SKAREGG

M-89-G

LAPQ

499

199

1471

SANDEV?ERING

M-91-S

LKMX

230

229

368

H0GSTEIN

M-98-G

JXJT

425

126

678

JUVEL

M-102-S

LAMY

2487

1312

3309

477

Utvändig

.Anrops

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

SEIR

M-104-H

JXDZ

362

400

KORALEN

M-106-H

JXNV

1932

499

2647

BRIM0Y

M-106-S

JWZX

263

263

375

SOLSKLER

M-107-G

LNYK

297

882

BJ0RNHAUG

M-109-H

IJOK

245

100

294

SOL0YVAG

M-112-F

LNCL

243

148

588

FURNESTRÅL

M-116-G

UBT

238

827

ROSUND

M-117-G

LNWV

958

499

1654

SETRING

M-123-G

LHAH

374

208

514

HAVBRYN

M-125-H

JXJQ

1591

2206

HUSBY SENIOR

M-130-AV

LCGZ

703

790

ELDORADO

M-132-SK

JWNB

272

168

404

BRATTEGG

M-133-G

JXQN

1630

594

2206

HUSBY

M-140-AV

LIAQ

374

209

551

SJARM0R

M-142-A

LNWQ

143

368

TENOR

M-158-A

LALU

295

914

3366

STÅLEGGSENIOR

M-165-S

LHOK

215

514

KATO

M-192-S0

LUC

240

225

551

ULLA

M-196-S0

LGGD

186

337

507

GAYSER SENIOR

M-202-H

LMTR

323

323

485

KAP FARVEL

M-206-H

LCKT

453

1103

HOLM INGEN

M-218-SM

LKPX

84

323

NYVOLL SENIOR

M-225-G

LALS

271

171

404

HAVSTRAND

M-225-H

JXUS

2066

1086

2647

GOLLENES

M-276-H0

JWTN

422

1051

ELDBORGTRÅL

M-292-A

JXQZ

2136

496

2942

LEINEBRIS

M-555-H0

JWNF

492

137

569

B0TRÅL IV

N-1-B0

LHLU

465

1323

LOFOTTRÅL I

N-l-VV

JWQR

297

1103

478

Fartygets namn

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969        1948

(kW)

(Oslo)       (London)

LOFOTTRÅL B

N-2-W

LKSA

299

1103

BALLSTAD

N-3-W

UIF

296

1323

VESTVÅG0Y

N-4-W

JWZT

297

1103

VÅGAMOT

N-6-W

LCKM

299

1323

ANDENESFISK E

N-8-A

JXRD

1659

495

2206

LOFOTTRÅL m

N-ll-VV

LAPE

1196

2052

BÅRAGUTT

N-14-TS

LGUP

293

162

335

R0STNESVÅG

N-14-VV

LEDC

298

1168

NORDTIND

N-15-H

LNMM

290

1103

STÅLEGG JUNIOR

N-15-VV

LGSA

310

146

625

R0STFISK

N-25-RT

LAHT

277

214

393

VESTTIND

N-32-H

LNNS

291

1103

SORTLAND

N-40-H

LAOJ

296

1323

STÅLTIND

N-62-H

LKON

497

1294

ISFJORD

N-100-0

JWZF

299

299

992

KIRK0Y

N-l 10-0

LCZG

580

297

882

MYREFISK H

N-120-0

LGBZ

485

1544

B0TRÅL m

N-152-B0

LAQA

298

1103

PRESTFJORD

N-200-0

JXNA

1659

495

2206

AND0YBUEN

N-215-A

JXIL

609

298

1103

AND0YTIND

N-230-A

LHFO

299

1323

BLEKS0Y

N-260-A

JXPQ

223

448

ANDENESFISK I

N-431-A

LLOW

599

298

1103

0KSNESFISK 1

N-440-0

LMZS

298

1103

VKN AFISK

NT-40-V

LKRP

319

191

423

BREISTRAND

N^45-0

LMTC

299

299

1123

NAJADEN

R-7-K

LAFB

166

404

RYVING

R-9-K

LNTK

299

299

882

KONGSTEIN

R-17-ES

LGTS

296

661

479

Fartygets namn

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969        1948

(kW)

(Oslo)       (London)

ANNE KRISTIN

R-19-ES

LEUC

264

264

485

THOR ERLING

R-20-ES

LHAG

249

164

595

VEATRÅL

R-21-K

LCFW

242

617

TONNY

R-22-HA

LDVR

297

297

1080

SIREVÅGSBUEN

R-30-HA

LGHH

217

217

809

PATCHBANK

R-30-K

LKAJ

341

236

606

TRÅL

R-31-K

LALI

376

240

1080

0STREM

R-34-U

JXJH

319

176

625

LEANJA

R-39-K

IXTB

247

1011

TUMLAREN

R-44-K

LARW

265

166

853

MARANDI

R-55-ES

JWLW

236

246

625

LEK.

R-65-K

LFUI

286

1029

NADIR

R-66-K

LDNK

286

186

706

SILVER

R-71-U

LLTJ

291

160

661

RIGU

R-146-ES

IXDY

220

625

BENTIN

R-219-K

LAIL

235

404

NORDSI0TRÅL

R-230-K

LHFQ

210

136

625

KARM0Y VIKING

R-260-K

LAWG

552

3309

MOSTEIN

R-370-K

UXH

286

170

441

LINGBANK

R-510-K

LNWW

214

149

566

ARIZONA

R-673-K

LKSZ

363

235

975

NORLI

R-717-K

JXQJ

226

170

625

HÅSTEIN

R-737-K

LGQU

214

214

593

ANDAVÅG

SF-l-F

LEDT

144

382

NYE RINGBAS

SF-l-V

LGDT

379

269

514

STÅLSUND

SF-5-S

LEKF

203

202

367

SJ0V/ER

SF-6-A

LALK

562

172

672

F0RDE

SF-6-B

LMHQ

402

241

483

ÅRSHEIM SENIOR

SF-6-S

LLBC

298

507

480

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

MÅL0YSUND

SF-6-V

LEJZ

354

192

485

HAUGEFISK

SF-7-B

LGNG

236

441

F0RDE JUNIOR

SF-12-B

JXOY

633

200

728

FR0YANES JUNIOR

SF-15-S

LIRC

383

223

507

FJELLM0Y

SF-19-V

JXVB

508

157

669

FISKEV/ER

SF-20-B

LHYH

384

222

625

LYNGHOLM

SF-20-S

JXZI

213

368

R0YRBUEN

SF-30-S

LFXK

218

551

MÅL0YFISK

SF-31-V

LDHJ

235

485

VESTKAPP

SF-50-S

LGRD

438

248

529

FERNANDO

SF-50-V

LGML

209

470

0YAREN

SF-51-V

LLLY

371

252

441

KAMARO

SF-70-V

LGBQ

344

198

551

0YFISK

SF-93-V

LMRF

310

197

367

OLE S/ETREMYR

SF-100-V

LGFE

498

2500

KELTIC

SF-211-V

USL

281

606

FR0YLINER

ST-85-F

LAPR

581

790

GISUND

T-2-H

LHQL

467

1544

NORD ROLLNES

T-3-H

LCYA

299

1103

BJ0RGVIN SENIOR

T-3-LK

JXCK

846

408

1103

S0R-TROMS

T-5-H

LDEE

299

1103

KASFJORD

T-7-H

JWOD

299

1103

LANGENES

T-8-TK

LGWZ

356

176

595

TROMSLAND

T-10-LK

JXDH

668

1765

NORDSTAR

T-12-I

LHXV

1428

1691

TOPAS

T-23-H

JXVC

1198

660

2743

T0NSNES

T-24-T

LAIH

329

1103

ROSSVIK

T-33-T

LNJV

295

1103

NYHORIZONT

T-34-T

LGAT

298

882

481

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

ANNY KRtEMER

T-35-T

LIZY

477

1765

SENJABAS

T-42-BG

JXOC

215

215

565

FLÅV/ERING

M-7-H0

LMOR

292

919

HÅK0Y2

T-50-T

LMXC

298

1103

REMIFISK

T-63-BG

LIPD

204

485

SNORRE

T-77-T

LGU

236

625

STENBAKKEN

T-90-T

LGOD

121

201

MEFJORDBAS

T-101-BG

LAYV

270

485

NORDFANGST

T-145-LK

JWPJ

296

153

625

KÄG0Y

T-165-S

LCEM

298

1103

SKJERV0YFISK

T-667-S

LMNJ

358

919

EIGENES

VA-70-F

LANW

181

551

B) Fartyg under 200 bruttoregisterton (GT)

RANDI

AA-34-L

3YCJ

24

169

TOR-ARNE

F-22-VS

JXGE

49

312

VALANES

F-92-NK

LEDH

199

735

LEIRVK

F-110-L

JWMR

170

595

TOM IVAR

F-123-L

JWLD

85

330

L0NNINGEN

H-2-B

LAJN

198

661

MILAND JUNIOR

M-23-MD

LAQX

100

64

269

FEIEBUEN

H-22-FE

LANN

49

147

ANGELTVEIT

H-24-F

LCRI

136

345

VESTHAV

H-65-B

LDGO

74

239

STRIDSHOLM

H-83-OEN

LNFG

36

73

FEIE

H-l 15-FE

JWOC

49

BERGVÅG

M-2-F

LHRG

70

268

HAUGE SENIOR

M-2-S

LGBC

196

441

FISKENES

M-7-SA

LLFX

199

415

STOKKE SENIOR

M-12-U

LADH

121

397

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

NESBAKK

M-13-G

JWZZ

176

294

ANNE BEATE

M-15-SA

LGWN

199

367

VEVANGTRÅL

M-18-EE

LLOL

196

625

HARHAUG

M-20-H

LFCO

197

485

REITEBRIS

M-35-HOE

LKAL

82

241

BR0DRENE V

M-40-HOE

LKGS

38

176

OLAGUTT

N-45-SO

LK2457

87

330

GJERDSVK

M-51-S

LILH

58

276

METRO

M-57-H

LK3270

25

183

VERLAND

M-58-H

LAKW

188

312

AUD-LLLL

M-60-AK

LEVW

273

164

404

HARTO JUNIOR

M-61-SOE

JXSF

76

252

BLÄSTHOLM

M-64-F

LMPD

129

577

0YBAS

M-71-HOE

URA

49

235

LESTASKJER

M-92-G

JXXL

191

441

VEIDAR I

M-109-G

LDUR

145

459

0YBARD

M-122-G

LGNO

177

104

235

NYFALKEN

M-195-HOE

UNV

26

191

ROLLON

M-199-HOE

JWVW

181

404

TORITA

M-206-A

LDFK

189

367

ELDBORG

M-291-A

LFRM

174

441

TREN ABANKEN

N-l-TN

LLVD

177

570

FLID I

N-2-LN

LKNG

80

268

JOHNSON SENIOR

N-5-BR

LEGZ

99

404

ÅSER0YBUEN

N-6-BR

LNRE

75

323

SOLSTRAND

N-63-F

JXEW

79

367

ROSTBANKEN

N-100-F

LM5277

24

297

JARO

N-lll-OE

LACF

160

514

VIGGO ANDRE

N-lll-W

JWRA

40

202

483

Fartygets namn

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969        1948

(kW)

(Oslo)       (London)

BRUSTEIN

N-2-SG

LJOV

23

252

HAVLINER

N-301-BR

LHBU

179

492

KORAL SENIOR

N-345-VV

3YZT

19

169

HENNINGSVjER

N-415-V

LJUP

95

529

VESLEGUNN

OE-8-H

LM2977

24

220

STANGHOLM

OE-22-H

LM3813

23

238

SAJANA

R-l-ES

IXJK

96

360

CALYPSO

R-2-ES

LGYZ

167

735

SANDER

R-8-K

JWLQ

158

500

R0YAL

R-10-ES

LNNE

93

441

STRÅLAU D

R-27-ES

LIUN

47

275

HÄFLU

R-29-B

LLMG

48

367

SKUDEFJORD

R-46-K

LCVL

104

220

CONSOL

R-51-U

LFCF

49

250

GAMA

R-62-ES

LNDP

49

294

SEIDON

R-64-ES

LLEX

49

360

VEIDING

R-67-K

LAYI

49

330

VEAVK

R-69-K

LFPA

117

312

BRANNFLU

R-70-H

LM3202

32

191

NORDLENDING

R-89-K

JWOV

136

514

SKARHOLM

R-112-K

LDTX

150

465

0STHUS I

R-124-K

3YKI

24

294

KVERNSUND

R-157-K

JWQF

116

551

VIKINGBANK

R-225-K

LMQU

199

367

VEAGUTT

R-494-K

LEKC

190

139

441

STATTHAV

SF-l-S

JWTE

192

404

REMO

SF-2-S

LDWS

92

309

HOPLAND SENIOR

SF-ll-V

JWPD

71

53

251

KNAUSEN

SF-44-V

LMFG

138

329

484

Utvändig

Anrops

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

BLUEFIN

SF-76-F

JXHD

51

343

NYBAKK

SF-78-V

JXPH

96

338

SKJONGHOLM

SF-89-F

LFVN

99

220

SVEBAS

SF-240-F

JXHY

99

397

GOLD DOLLAR

SF-300-A

LNHQ

85

330

HUGIN

ST-3-F

LGYA

44

308

STIG MAGNE

T-7-TK

JWRR

167

459

TRON0Y

T-88-B

LANT

148

367

PANTER

TK-54-BL

LK4069

12

111

ORION

T-106-T

JWOP

199

595

MORTEN LARSEN

T-160-BG

LLKK

159

367

KRISTIAN JOHANSEN

T-361-T

LKEU

49

463

ED0YV/ERING

T-760-T

LK2713

45

297

VASSHOLM

V-71-L

LM2791

24

143

STEIN ARNE

VA-6-LS

LM9510

14

102

HELG0YSUND

VA-8-F

LNRL

99

507

ELSY

VA-ll-F

LKJS

47

294

SHEK

VA-60-S

LDEV

24

132

S0RLYS

VA-62-K

LMPI

68

360

RACON

VA-65-S

LAZW

137

415

JYTTE ROSS

VA-79-K

JXER

49

330

STÅLGUTT

VA-87-K

LEPK

49

382

NESEJENTA

VA-87-LS

IWWK

64

48

240

SAILOR

VA-90-F

LDHD

90

382

PIRAJA

VA-95-K

LMTJ

145

691

PONNY

VA-96-F

LLYY

48

268

LEIF JUNIOR

VA-133-FS

LM3122

23

180

KVEITA

VA-200-M

LM6346

17

122

485

32 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

FÖRTECKNING ÖVER FISKEFARTYG FÖR PELAGISKT FISKE

A)     Blåvitling, strömming och makrill

BJARNE NILSEN

F-45-H

LEJN

528

882

M. NILSEN

F-47-H

LKVW

208

684

KRISTIAN RYGGEFJORD

F-95-M

LEHS

982

2059

GARPESKJ^ER

F-160-M

LAWQ

1152

3116

TORBAS

F-231-M

UEB

470

625

KARAHAV

F-272-M

LMAD

620

2205

HAVBAS

F-574-M

LHWO

599

827

FONNES

H-l-AM

LNGE

710

595

809

GARDAR

H-5-AV

LAWO

1695

713

3000

HARGUN

H-5-0

LIWO

1261

1765

ENDRE DYR0Y

H-6-F

LLXE

799

2399

LIGRUNN

H-8-F

LEOY

768

1765

M0GSTERFJORD

H-10-AV

JXXP

1085

2250

KNESTER

H-ll-AV

LLVC

557

1080

SLAATTER0Y

H-12-AV

JXAM

1296

1147

2397

HAVDR0N

H-12-BN

LAIV

696

1103

LAFJORD

H-19-AV

LHDO

815

1543

ELDJARN

H-28-AV

LEBS

1126

2204

SOLVÅR VIKING

H-30-B

LMWW

287

853

GERDA MARIE

H-32-AV

LAUP

1651

3089

STÅL0Y

H-38-AV

LHAI

1276

2206

SUDER0Y

H-50-A

LAIU

701

1765

HAUGAGUT

H-50-AV

LAQD

1694

2964

KROSSFJORD

H-69-S

LHEO

479

1055

R0TTING0Y

H-73-O

LLYS

455

882

LIBAS

H-75-F

LGLN

1348

2646

486

Fartygets namn

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969        1948

(kW)

(Oslo)       (London)

MALMEN

H-83-S

LCMT

301

735

MARON

H-84-F

LDBS

443

661

TALBOR

H-87-AV

LMRX

633

1544

HAVBRAUT

H-88-AV

LNPB

768

1471

BIRKELAND

H-118-AV

IWTD

727

1799

LIAFJELL

H-121-F

UUK

917

1603

H. 0STERVOLD

H-128-AV

IXMU

2201

1000

2940

VERDI

H-132-AV

LNPN

821

1719

STOREKNUT

H-148-AV

LDOG

2056

1506

3528

HARDHAUS

H-160-AV

IXME

880

2940

VESTERVEG

H-169-AV

LADL

852

632

1912

VESTVKING

H-190-AV

LIAB

800

1176

TOFT0YSUND

H-202-B

LENP

287

485

ORDINAT

H-250-AV

LGFN

1846

1985

HAVGLANS

H-325-0N

LNXT

542

809

VENDLA

H-369-AV

LNPF

941

2206

EROS

M-17-H0

LHKO

1255

2205

ARTUS

M-2-H0

IWQU

1368

999

2436

LEINEBI0RN

M-3-H0

LHRE

939

1911

HAVBRIS

M-4-H

LKOL

1759

2574

FL0MANN

M-5-HD

LAXZ

853

1544

KINGS BAY

M-21-H0

LGWK

2571

4410

STRAND SENIOR

M-25-H

IWZU

964

1323

MELSHORN

M-26-HD

LLHW

714

408

1176

S/EBJ0RN

M-27-VD

LKOI

639

808

SIGLAR

M-31-H0

LLCX

531

956

VESTBAS

M-33-H0

LLXH

978

1029

NORDSI0BAS

M-34-HO

LGSP

814

1764

STORMFUGLEN

M-38-AV

LIWS

309

507

487

Utvändig

Anrops-

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signai

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

SJ0BRIS

M-46-H0

LELC

1286

3280

VOLSTAD JR.

M-49-A

LAES

617

882

SMARAGD

M-64-H0

LGSE

757

2242

NYBO

M-65-MD

LLXJ

639

441

882

LAFJELL

H-77-AV

LKTF

688

1257

INGER HILDUR

M-100-F

LEDG

614

1544

FISK

M-105-A

LMRU

903

723

1764

TEIGENES

M-12O-H0

JWSG

1505

1621

MID0Y VIKING

M-127-MD

LMLL

601

735

HOLMSUND

M-19-H0

LDGA

426

661

GUNNAR LANGVA

M-189-A

JXU

1135

865

2205

HAVSNURP

M-195-MD

JWOK

276

735

ZETA

M-24O-H0

LIRA

1443

2647

ESPEVyER

M-344-H0

LAEI

594

1287

HER0YTRÅL

M-347-H0

LKDQ

694

1323

NEPTUGES

M-353-H

LDCM

1032

1765

KINGS CROSS

M^16-H0

LHUZ

939

1941

DYRNESVÅG

M-435-SM

LGGM

365

269

735

HAVSKJER

M-448-A

LEGI

912

2206

SJARM

M-472-SM

JWYL

296

500

NILS HOLM

M-495-SM

LAIZ

442

588

LUR0Y

N-l-L

LECY

499

1765

SENIOR

N-l-LN

LNQD

904

927

2059

STRAUMBERG

N-2-LF

LIOD

342

785

GRETE KRISTIN

N-2-V

LDVK

685

1415

R0DHOLMEN

N-16-VV

LKER

265

882

M. YTTERSTAD

N-25-LN

JXAY

1481

2250

NORDFISK

N-50-B

LEHK

543

1279

ASBJ0RN SELSBANE

N-94-LN

JWRT

389

827

488

Utvändig

Anrops

Brottoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

TR0NDERBAS

NT-200-V

JXXK

1332

2250

KETLIN

N-119-SO

LMRJ

342

285

735

SELVÅG SENIOR

N-510-ME

LNZA

1224

1765

VEABAS

R-2-H

JXNS

999

1415.

VEA

R-10-K

LGRH

599

1618

HOLMSJ0

M-62-G

LALT

397

588

ROALDSEN SENIOR

R-52-ES

LLKH

497

698

VARBERG

M-100-H

LHJP

1181

1984

SISSEL ELISABETH

SF-6-SU

LAYL

461

882

ATLANTIC VIKING

SF-8-V

LAQU

1189

1838

RINDENES

SF-10-F

LDDW

318

255

606

ARGUS JUNIOR

SF-17-V

JXVM

290

698

VESTFART

SF-22-B

LNPE

627

809

FISKEBAS

SF-230-F

LCFQ

654

1213

VIKING I

SF-303-V

LCZD

321

661

SVANAUG ELISE

ST-19-F

LJDR

589

1470

RAV

ST-40-O

JXML

992

2400

GEIR JOHANSEN

T-5-T

JWVS

248

882

NORSEL

T-21-T

LDQJ

546

808

TROMSBAS

H-10-BN

LFMR

1197

2500

FRANTSEN JUNIOR

T-22-I

LMTP

442

1250

STORTIND

T-44-T

LKIX

464

809

TROMS0YBUEN

T-64-SA

JWWE

472

662

TORSON

T-65-T

LCAG

1230

2401

0STBAS

T-68-G

LJRG

522

1103

HARMONI

T-74-T

LAD

497

1103

489

Utvändig

Anrops

Bruttoregister-

Motor

Fartygets namn

märkning

signal

tonnage (GT)

styrka

(IRCS)

1969

1948

(kW)

(Oslo)

(London)

B) Strömming och makrill

P.J. SENIOR

F-56-H

LEOP

98

404

KAM0YFISK

F-149-NK

JWTU

222

397

BOANESFISK

H-105-AV

LFWF

170

603

VEIDV.LiRJNG

M-50-SA

LLML

158

415

PAUL SENIOR

M-174-AV

LLVA

222

368

VINGHOLM

M-180-AV

LGQL

154

441

KVTTSKLER

N-3-L

LGYE

158

551

BRENNB0EN

N-26-V

JWWN

135

386

SKÄRHOLMEN

N-62-B0

LLWX

94

533

GUNNAR KLO

N-146-0

LAVM

150

397

ST0TTV/ERINGEN

N-200-ME

LHAJ

172

97

382

EINAR ERLEND

N-250-ME

LNYZ

230

377

SORB0EN

N-35O-ME

JWQY

194

570

0VRAB0EN

R-5-B

LDIW

182

141

570

TINE KR1STIN

ST-3-O

LHLX

180

415

OLE MARTIN

ST-19-O

LMXF

122

91

382

HANSSON

ST-40-R

LAJZ

113

308

SKULBAREN

T-19-T

LKTM

129

294

SKAG0YSUND

T-lll-T

JWVR

184

393

490

BILAGA V

FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 39.5 I ANSLUTNINGSAKTEN

Fartygets namn

Utvändig
märkning

Anrops-
signal
(IRCS)

Bruttoregister-
tonnage (GT)

Motor

styrka

(kW)

1969

(Oslo)

1948

(London)

FÖRTECKNING ÖVER FISKEFARTYG FÖR DJUPHAVSFISKE

HUSBY JUNIOR

N-34-HR

LFFQ

181

109

246

TOR INGE

N-77-F

LUBL

186

360

LANGENESV?ERJNG

N-27-OE

LMKH

177

728

TR0ENDERTRÅL

NT-266-V

LMPQ

158

405

RAMS0EYSUND

ST-86-0

LHTP

275

191

415

RYSTRAUM

T-17-T

JXAN

150

375

MALANGSFJORD

T-32-LK

LMTQ

83

349

MEREDIAN II

T-52-S

LKI

178

691

BJ0RN0YBUEN

T-58-T

LDHC

125

368

KVAL0YFJORD

T-70-T

LKRL

277

192

809

J.M. BERNTSEN

T-87-LK

LNRN

463

240

570

HAVFISK

T-88-L

LNBL

208

397

MEFJORDV2ERING

T-102-BG

LFZT

199

114

404

STRANDBY

T-137-BG

LHTF

150

728

TROMS0EYV?ERING

T-183-T

LKVX

249

176

478

491

BILAGA VI

Förteckning enligt artikel 54, 73, 97 och 126 i anslutningsakten

TULLAGSTIFTNING

Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 (EGT
nr L 302, 19.10.1992) och kommissionens förordning (EEG)
nr 2454/93 av den 2 juli 1993 (EGT nr L 253, 11.10.1993), i dess
lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3665/93 av den
21 december 1993 (EGT nr L 335 31.12.1993), samt de protokoll om
ursprungsregler som finns i preferensavtal som gemenskapen ingått:

Denna gemenskapslagstiftning gäller för de nya medlemsstaterna från
dagen för anslutningen, om något annat inte anges i det följande.

1. Artikel 22-27 i rådsförordningen och artikel 35-140 i kommis-
sions-förordningen om varors ursprung, i artiklarnas lydelse enligt
kommissionens förordning (EEG) nr 3665/93 av den

21 december 1993 (EGT nr L 335, 31.12.1993), samt de protokoll
om ursprungsregler som finns i preferensavtal som gemenskapen
ingått:

1)  Utan att det påverkar tillämpningen av någon åtgärd som
härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ursprungsin-
tyg, som på rätt sätt utfärdats av tredje länder inom ramen för
de preferens avtal som Österrike, Finland, Norge eller Sverige
ingått med dessa länder eller inom ramen för de nya medlems-
staternas nationella lagstiftning, godtas i de nya medlemsstaterna
under förutsättning att

- ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdats senast
dagen före anslutningen,

-ursprungsintyget lämnas till tullmyndigheterna inom fyra
månader efter anslutningen.

2) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd fortsätta att
gälla varigenom någon har blivit "godkänd exportör" inom
ramen för avtal med tredje länder, under förutsättning att

- en sådan bestämmelse finns också i avtal som dessa tredje
länder har ingått med unionen som den är sammansatt i dag,

-den godkände exportören tillämpar gemenskapens ursprungs-
regler.

Dessa tillstånd skall inom ett år efter anslutningen ersättas med
nya tillstånd, utfärdade enligt gemenskapslagstiftningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

492

3) Behöriga tullmyndigheter i unionen som den är sammansatt i Prop. 1994/95:19

dag och behöriga tullmyndigheter i de nya medlemsstaterna       Bilaga 10

skall på begäran inom två år från det att ett sådant ursprungsin-
tyg utfärdades som avses i punkt 1, 2 och 4 kontrollera intyget i
efterhand.

4) Om ursprungsintyget och/eller transportdokumenten har utfär-
dats före anslutningen och om tullformaliteter är nödvändiga vid
handel med varor mellan de nya medlemsstaterna och unionen
som den är sammansatt i dag eller mellan de nya medlemssta-
terna inbördes, skall de bestämmelser tillämpas som finns i pro-
tokoll 4 avdelning V i avtalet om Europeiska ekonomiska sam-
arbetsområdet och i protokoll nr 3 till frihandelsavtalen mellan
EG och Österrike, Finland, Norge och Sverige.

2. Artikel 76 i rådsförordningen och artiklarna 253-289 i kommis-
sionsförordningen om förenklade förfaranden:

1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till periodisk
deklaration som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla
på oförändrade villkor.

2) Dessa tillstånd skall inom ett år efter anslutningen ersättas med
nya tillstånd, utfärdade enligt gemenskapslagstiftningen.

3. Artikel 98-113 i rådsförordningen och artikel 503-548 i kommis-
sionsförordningen om lagring i tullager:

1) Om något annat inte följer av punkt 2 far de nya medlemsstater-
na låta sådana tillstånd att ha tullager som har utfärdats före
anslutningen fortsätta att gälla på oförändrade villkor.

2) De tillstånd som avses i punkt 1 skall inom ett år efter anslut-
ningen ersättas med nya tillstånd, utfärdade enligt gemen-
skapslagstiftningen.

3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt. Om tullskulden beräk-
nas på grundval av de införda varornas klassificering enligt
tulltaxan, tullvärde och mängd vid tiden för deklarationen för
tullagerförfarandet och om deklarationen har tagits emot före
anslutningen, så skall de regler om detta tillämpas som före
anslutningen gällde i den nya medlemsstaten i fråga.

493

4. Artikel 114-129 i rådsförordningen och artikel 549-649 i kommis-
sionsförordningen om aktiv förädling:

1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till aktiv för-
ädling som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla på
oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut, dock
längst under ett år efter anslutningen.

2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.

3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt. Om tullskulden beräk-
nas på grundval av de införda varornas klassificering enligt
tulltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid tiden för mottagan-
det av deklarationen för aktiv förädling, och om deklarationen
har tagits emot före anslutningen, så skall de regler om detta
tillämpas som före anslutningen gällde i den nya medlemsstaten

i fråga.

Om en tullskuld uppkommer när förfarandet avslutas, skall en
kompensationsränta på den importtull som gäller enligt gemen-
skapslagstiftningen tas ut från dagen för anslutningen, för att
likställighet skall upprätthållas mellan tillståndshavare i unionen
som den är sammansatt i dag och tillståndshavare i de nya
medlemsstaterna.

4) I fall då deklarationen för aktiv förädling tagits emot inom
ramen för ett restitutionssystem, skall återbetalningen ske enligt
gemenskapslagstiftningen och genomföras och bekostas av den
nya medlemsstaten, om den milskuld som önskas återbetald har
uppkommit före dagen för anslutningen.

5. Artikel 130-136 i rådsförordningen och artikel 650-669 i kommis-
sionsförordningen om bearbetning under tullkontroll:

1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till bearbetning
under tullkontroll som har utfärdats före anslutningen fortsätta
att gälla på oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut,
dock längst under ett år efter anslutningen.

2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

494

3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt.

6. Artikel 137-144 i rådsförordningen och artikel 670-747 i kommis-
sionsförordningen om temporär import:

1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till temporär
import som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla på
oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut, dock
längst under ett år efter anslutningen.

2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.

3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. Om
det då uppkommer en tullskuld, skall det belopp som betalas
anses som en gemenskapens egen intäkt. Om tullskulden beräk-
nas på grundval av de införda varornas klassificering enligt
miltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid tiden för deklara-
tionen för temporär import, och om deklarationen har tagits
emot före anslutningen, så skall de regler om detta tillämpas
som före anslutningen gällde i den nya medlemsstaten i fråga.

Om en tullskuld uppkommer när förfarandet slutförs, skall en
kompensationsränta på den importtull som gäller enligt gemen-
skapslagstiftningen tas ut från dagen för anslutningen, för att
likställighet skall upprätthållas mellan tillståndshavare i unionen
som den är sammansatt i dag och tillståndshavare i de nya
medlemsstaterna.

7. Artikel 145-160 i rådsförordningen och artikel 748-787 i kommis-
sionsförordningen om passiv förädling:

1) De nya medlemsstaterna får låta sådana tillstånd till passiv
förädling som har utfärdats före anslutningen fortsätta att gälla
på oförändrade villkor till dess att giltighetstiden går ut, dock
längst under ett år efter anslutningen.

2) Om giltighetstiden för ett tillstånd enligt punkt 1 går ut senare
än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom ett år efter
anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat enligt ge-
menskapslagstiftningen.

3) Förfarandet skall avslutas enligt gemenskapslagstiftningen. I fall
då deklarationen för passiv förädling har tagits emot i en ny
medlemsstat före anslutningen skall dock tullskulden beräknas
enligt den lagstiftning som gällde där före anslutningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

495

8. Artikel 166-181 i rådsförordningen och artikel 799-840 i kommis- Prop. 1994/95:19

sionsförordningen om frizoner och frilager:                          Bilaga 10

1) De nya medlemsstaterna får på oförändrade villkor behålla
sådana frizoner och ffilager som de har inrättat eller gett till-
stånd till före anslutningen, om villkoren i gemenskapslagstift-
ningen uppfylls från dagen för anslutningen.

2) Om de frizoner och ffilager som avses i punkt 1 inte uppfyller
villkoren i gemenskapslagstiftningen, får de nya medlemsstater-
na behålla dem under högst ett år efter anslutningen.

3) De tillstånd som avses i punkt 1 skall inom ett år efter anslut-
ningen ersättas med tillstånd enligt gemenskapslagstiftningen.

4) Behöriga myndigheter i de nya medlemsstaterna skall inom ett
år efter anslutningen godkänna lagerbokföringen för frizonerna.
Godkännandet skall ges på de villkor som gemenskapslagstift-
ningen anger.

5) De nya medlemsstaterna får låta tillstånd, som avser överföring
av varor i ffizoner och frilager till tullförfaranden enligt rådsför-
ordningens artikel 173 c, d och e och som har utfärdats före
anslutningen, fortsätta att gälla på oförändrade villkor till dess
att giltighetstiden går ut, dock längst under ett år efter anslut-
ningen.

6)  Om giltighetstiden för ett sådant tillstånd som avses i punkt 5
går ut senare än ett år efter anslutningen, skall tillståndet inom
ett år efter anslutningen ersättas med ett nytt tillstånd, utfärdat
enligt gemenskapslagstiftningen.

9.  Artikel 201-232 i rådsförordningen och artikel 868-876 i kom-
missions förordningen om bokföring och betalning i efterhand:
Betalning i efterhand skall göras enligt gemenskapslagstiftningen.
Om tullskulden har uppkommit före dagen för anslutningen skall
dock de regler tillämpas som gäller i den nya medlemsstaten i
fråga och betalningen tas upp av och tillfalla den staten.

10. Artikel 235-242 i rådsförordningen och artikel 877-912 i kom-
missions förordningen om återbetalning av och befrielse från tull:
I frågor om återbetalning av tull och befrielse från tull skall
gemenskapslagstiftningen tillämpas. Ifall begäran om återbetalning
eller befrielse avser en tullskuld som uppkommit före dagen för
anslutningen, skall dock de regler tillämpas som gäller i den nya
medlemsstaten i fråga och den staten genomföra och bekosta
åtgärden.

496

BILAGA VII

FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 56 I ANSLUTNINGS-

AKTEN

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

KN-NUMMER

VARUBETECKNING

6201

Ytterkläder, vindjackor etc. för män eller pojkar

6202

Ytterkläder, vindjackor etc. för kvinnor eller flickor

6203

Kostymer, jackor, byxor etc. för män eller pojkar

6204

Dräkter, jackor, klänningar, blusar, byxor etc. för
kvinnor eller flickor

6205

Skjortor för män eller pojkar

6210

utom 6210.1020

Ytterkläder, impregnerade eller plastade

6211

utom

6211.1100-6211.1200

Träningsoveraller, skidkläder etc.

6302

utom 6302.2210,
6302.3210 och
6302.4000-6302.9900

Sänglinne
Trikå

Vävt

6303.9190

6303.9290

6303.9990

Gardiner

6306.2101-6306.2900

Tält

497

BILAGA VIII

Bestämmelser som avses i artikel 69 i anslutningsakten

1.  391 L 0173: Rådets direktiv 91/173/EEG av den 21 mars 1991
(pentaklorfenol) om ändring för nionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar)
(EGT nrL 81, 5.4.1991, s. 34).

2.  391 L 0338: Rådets direktiv 91/338/EEG av den 18 juni 1991
(kadmium) om ändring för tionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar)
(EGT nr L 186, 12.7.1991, s. 59).

Punkt 2.1 i bilagan om användning av kadmium som stabilisator i
PVC.

3.  389 L 0677: Rådets direktiv 89/677/EEG av den 21 december
1989 (kvicksilver- och arsenikföreningar samt organiska tennföre-
ningar) om ändring för åttonde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra
författningar om begränsning av användning och utsläppande på
marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (beredningar)
(EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 19).

I den utsträckning direktivet avser organiska tennföreningar.

4.  376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gödsel-
medel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat genom
kommissionens direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT nr
L 185, 28.7.1993, s. 30).

Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel.

5.  385 L 0210: Rådets direktiv 85/210/EEG av den 20 mars 1985
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om blyhalten i
bensin (EGT nr L 18, 24.1.1980, s. 25), i dess lydelse enligt
rådets direktiv 87/416/EEG av den 21 juli 1987 (EGT nr L 225,
13.8.1987, s. 33).

Artikel 7, såvitt avser bensenhalten i bensin enligt artikel 4.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

498

6.  393 L 0012: Rådets direktiv 93/12/EEG av den 23 mars 1993 om Prop. 1994/95:19
svavelhalten i vissa flytande bränslen (EGT nr L 74, 27.3.1993, s. Bilaga 10
81).

Artikel 3, såvitt avser svavelhalten i gasoljor enligt artikel 2.2
första stycket.

7.  391 L 0157: Rådets direktiv 91/157/EEG av den 18 mars 1991
om batterier och ackumulatorer som innehåller vissa farliga ämnen
(EGT nr L 78, 26.3.1991, s. 38), senast ändrat genom kommis-
sionens direktiv 93/86/EEG av den 4 oktober 1993 (EGT nr L
264, 23.10.1993, s. 51).

Artikel 9, såvitt avser kvicksilverhalten i sådana alkaliska brun-
stensbatterier som avses i artikel 3.1.

8.  367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om
tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering,
förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L 196,
16.8.1967, s. 1).

a)    Artikel 30 i förening med artikel 4 och 5, såvitt avser kra-
ven på klassificering av de 50 ämnen som upptas i bilaga 1
till direktivet och förtecknas i tillägg till denna bilaga, i så
måtto att Österrike får kräva att annan klassificering och
märkning tillämpas för dessa ämnen.

b)    Artikel 30 i förening med artikel 4 och 5, i den utsträckning
ämnen som klassificeras som "mycket giftiga", "giftiga" och
"hälsoskadliga" utöver vad som föreskrivs i direktivet i
Österrike även kan omfattas av särskilda registreringsför-
faranden ("Österreichische Giftliste").

c)    Artikel 30 i förening med artikel 23.2, i så måtto att
Österrike får kräva användning av

i)     märkning med ytterligare symboler som inte upptas i
bilaga 2 till direktivet och S-fraser som inte upptas i
bilaga 4 till direktivet avseende ett säkert bortskaffan-
de av farliga ämnen,

ii)   märkning med ytterligare S-fraser som inte upptas i
bilaga 4 till direktivet avseende motåtgärder i hän-
delse av olycksfall,

iii)   märkning med ytterligare fraser som inte upptas i
bilaga 3 eller bilaga 4 till direktivet avseende restrik-
tioner för försäljning av farliga ämnen.

d)   För ämnen som omfattas av a och c ovan: bestämmelserna i
direktivets artikel 23.2 om krav om användning av uttrycket
" EEG-märkning".

499

9.  388 L 0379: Rådets direktiv 88/379/EEG av den 7 juni 1988 om
tillnärmning av medlemssstatemas lagar och andra författningar
om klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat
(beredningar) (EGT nr L 187, 16.7.1988, s. 14), senast ändrat
genom kommissionens direktiv 93/18/EEG av den 5 april 1993
(EGT nr L 104, 29.4.1993, s. 46).

a)    Artikel 13 i förening med artikel 3 och 7, såvitt avser
beredningar som innehåller ämnen enligt definitionen i
punkt 8 a ovan.

b)    Artikel 13 i förening med artikel 7, såvitt avser märknings-
krav enligt punkt 8 c i-iii ovan.

c)    Artikel 13 i förening med artikel 7.1 c, för farliga ämnen i
farliga beredningar.

10. 378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1).

11. 391 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT nr L 230,
19.8.1991, s. 1).

Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa bestämmelser om klassificering
och märkning hänvisar till rådets direktiv 78/631/EEG av den 26
juni 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 13), senast
ändrat genom rådets direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992
(EGT nrL 154, 5.6.1992, s. 1).

Tillägg

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Amne

Nr

linuron

006-021-001

triklorsilan

014-001-00-9

fosfortriklorid

015-007-00-4

fosforpentaklorid

015-008-00-X

fosforoxiklorid

015-009-00-5

natriumpolysulfider

016-010-00-3

disvaveldiklorid

016-012-00-4

tionylklorid

016-015-00-0

kalciumhypoklorit; lösning ... % aktivt Cl

017-012-00-7

kaliumhydroxid

019-002-00-8

kromtrioxid

024-001-00-0

kaliumdikromat

024-002-00-6

500

ammoniumdikromat

024-003-00-1

natriumdikromat

024-004-00-7

- klortoluen

602-037-00-3

2-dimetylaminoetanol

603-047-00-0

2-dietylaminoetanol

603-048-00-6

dietanolamin

603-071-00-1

N-metyl-2-etanolamin

603-080-00-0

2-etylhexan-l,3-diol; oktylenglykol

603-087-00-9

isoforon

606-012-00-8

6-metyl-l,3-ditiolo(4,5-b)kinoxalin-2-on

606-036-00-9

ättiksyraanhydrid

607-008-00-9

metylformat

607-014-00-1

etylformat

607-015-00-7

akrylsyra

607-061-00-8

kloracetylklorid

607-080-00-1

nitrofen

609-040-00-9

kvintosen (ISO); pentaklomitrobensen

609-043-00-5

metylamin (mono-, di- och tri-)

612-001-00-9

dietylamin

612-003-00-X

trietylamin

612-004-00-5

butylamin

612-005-00-0

bensylamin

612-047-00-X

di-n-propylamin [1], di-isopropylamin [2]

612-048-00-5

diklofluanid

616-006-00-7

kloramin T (natriumsalt)

616-010-00-9

kumenhydroperoxid

617-002-00-8

monokrotofos

015-072-00-9

edifenfos (ISO); etyl-S,S-difenylditiofosfat

015-121-00-4

triazofos (ISO); 0,0-dietyl-0-l-fenyl-1.2,4-tnazol-3-yltiofosfat

015-140-00-8

metanol

603-001-00-X

etylkloroformat

607-020-00-4

dipropylentriamin

612-063-00-7

trifenmorf (ISO); 4-tritylmorfolin

613-052-00-X

diuron

006-015-00-9

bis[tris(2-metyl-2-fenylpropyl)tin]oxid; fenbutatinoxid

050-017-00-2

butanol (med undantag av tertiär-butanol)

603-004-00-6

aluminiumtrinatriumhe xafluorid

009-016-00-2

bronopol (INN); 2-brom-2-nitropropan-l,3-diol

603-085-00-8

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

501

33 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

BILAGA IX

FÖRTECKNING ENLIGT ARTIKEL 71.2 I ANSLUTNINGSAKTEN

502

BILAGA X

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Bestämmelser som avses i artikel 84 i anslutningsakten

1.  391 L 0173: Rådets direktiv 91/173/EEG av den 21 mars
1991(pentaklorfenol) om ändring for nionde gången av rådets
direktiv 76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar
och andra författningar om begränsning av användning och ut-
släppande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat
(beredningar) (EGT nr L 85, 5.4.1991, s. 34).

2.  376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om gödsel-
medel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat genom
kommissionens direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993 (EGT nr
L 185, 28.7.1993, s. 30).

Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel.

3.  378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassificering,
förpackning och märkning av farliga preparat (bekämpningsmedel)
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1), senast ändrat genom rådets
direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992 (EGT nr L 154,
5.6.1992, s. 1).

4.  393 L 0012: Rådets direktiv 93/12/EEG av den 23 mars 1993 om
svavelhalten i vissa flytande bränslen (EGT nr L 74, 27.3.1993, s.
81).

Artikel 3, såvitt avser svavelhalten i gasoljor enligt artikel 2.2.

5.  391 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT nr L 230,
19.8.1991, s. 1).

Artikel 15 och 16 f, såvitt dessa bestämmelser om klassificering
och märkning hänvisar till rådets direktiv 78/631/EEG av den 26
juni 1978 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat
(bekämpningsmedel) (EGT nr L 206, 29.7.1978, s. 13), senast
ändrat genom rådets direktiv 92/32/EEG av den 30 april 1992
(EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1).

503

BILAGA XI

Förteckning enligt artikel 99 i anslutningsakten

Metallindustri

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

KN-nummer

7317 00 40 - 90

Vara

Spik

8427 90 00

Gaffeltruckar och andra truckar med lyft—
eller annan hanteringsutrustning

8428 90 99

Andra maskiner och apparater för lyftning,
lastning, lossning eller flyttning

8501 51

Andra växelströmsmotorer, flerfas, med en
uteffekt av högst 750 W.

8501 52

Andra växelströmsmotorer, flerfas, med en
uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW.

8501 53 92

Andra växelströmsmotorer, flerfas, med en
uteffekt av mer än 75 kW men högst 375 kW

8525 10 90

Sändare för radiotelegrafi eller radiotelefoni

8525 20 90

Sändare för radiotelefoni med inbyggd motta-
gare

Plastindustri

KN-nummer

3923 21 00

Vara

Säckar eller andra artiklar av polymerer av
eten för transport eller förpackning av varor

3923 29

Säckar eller andra artiklar av annan plast för
transport eller förpackning av varor

3923 50

Förslutningsartiklar

3923 90

Andra varor för emballage

3924 10 00

Bords- och köksartiklar

3926 10 00

Kontorsartiklar

3926 20 00

Tillbehör till kläder

3926 30 00

Beslag

504

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Gummiindustri

KN-nummer

4009 30 00

Vara

Rör och slangar av mjukgummi, förstärkta
eller på annat sätt kombinerade med enbart
textilmaterial, utan kopplingsanordningar e.d.

4009 40 00

Rör och slangar av mjukgummi, förstärkta
eller på annat sätt kombinerade med annat
material, utan kopplingsanordningar e.d.

4011 10 00

Nya däck av gummi för personbilar

4011 20

Nya däck av gummi för bussar och lastbilar

4011 50

Nya däck av gummi för cyklar

4011 91

Andra varor med slitbana med fiskbens-
mönster eller liknande mönster

4011 99

Andra varor

4013 10

Innerslangar av gummi för personbilar, bus-
sar och lastbilar

4013 20

Innerslangar av gummi för cyklar

4013 90

Andra varor

Textilindustri

KN-nummer

Vara

52

Bomull

Vävnader av bomull:

5208 31 00

Vävnader med tvåskaftsbindning som väger
högst 100g/m2

5208 32

Vävnader med tvåskaftsbindning som väger
mer än 100g/m2

5208 33 00

Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert
bindning

5208 39 00

Andra vävnader

505

5208 51 00

Vävnader med tvåskaftsbindning som väger     Prop. 1994/95:19

högst 100g/m2                             Bilaga 10

5208 52

Vävnader med tvåskaftsbindning som väger
mer än 100g/m2

5208 59 00

Andra vävnader

5209 31 00

Vävnader med tvåskaftsbindning

5209 32 00

Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert-
bindning

5209 39 00

Andra vävnader

5209 51 00

Vävnader med tvåskaftsbindning

5209 52 00

Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert-
bindning

5209 59 00

Andra vävnader

5210 31

Vävnader med tvåskaftsbindning

5210 32 00

Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert-
bindning

5210 39 00

Andra vävnader

5210 51 00

Vävnader med tvåskaftsbindning

5210 59 00

Andra vävnader

5211 31 00

Vävnader med tvåskaftsbindning

5211 32 00

Vävnader med 3-bindig eller 4-bindig kypert-
bindning

5211 39 00

Andra vävnader

5211 51 00

Vävnader med tvåskaftsbindning

5211 59 00

Andra vävnader

Andra vävnader bomull:

5212 15

5212 23

Tryckt

Färgad

506

54

Konstfilament
Andra vävnader:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

5407 42

Färgad

5407 44

Tryckt

5407 51 00

Oblekt eller blekt

5407 52 00

Färgad

5407 54 00

Tryckt

5407 71 00

Oblekt eller blekt

5407 72 00

Färgad

5407 82 00

Färgad

5408 22

Färgad

55

Konststapelfibrer

Vävnader av syntetstapelfibrer

5513 21

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbind
ning

5513 22 00

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller

4-bindig kypertbindning

5513 23 00

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

5513 29 00

Andra vävnader

5513 41 00

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbind
ning

5513 42 00

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller

4-bindig kypertbindning

5513 43 00

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

5513 49 00

Andra vävnader

5514 21 00

Av polyesterstapelfibrer, med tvåskaftsbind
ning

507

5514 22 00

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller     Prop. 1994/95:19

4-bindig kypertbindning                      Bilaga 10

5514 23 00

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

5514 29 00

Andra vävnader

5514 41 00

Av polyesterstapelfibrer

5514 42 00

Av polyesterstapelfibrer, med 3-bindig eller

4-bindig kypertbindning

5514 43 00

Andra vävnader av polyesterstapelfibrer

5514 49 00

Andra vävnader

56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner;
surrningsgarn och tågvirke samt varor av
sådana produkter

Vara

5608 11

Knutna nät

5608 19

Andra varor

57

Mattor och annan golvbeläggning av tex-
tilmaterial

Andra varor, med lugg, konfektionerade:

5702 42

Av syntetmaterial

5702 49

Av annat textilmaterial

5702 91 00

Av ull eller fina djurhår

5702 92 00

Av syntetmaterial

5702 99 00

Av annat textilmaterial

5705 00

Andra mattor och annan golvbeläggning av
textilmaterial

508

58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av      Prop. 1994/95:19

textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörma- Bilaga 10
keriarbeten; broderier

Vävda band:

5806 20 00

Andra vävda band, innehållande minst 5
viktprocent töjfibergam eller gummitrådar

Andra vävda band:

5806 32

Av konstfibrer

59

Impregnerade, överdragna, belagda eller
laminerade textilvävnader; textilvaror för
tekniskt bruk

5903 10

Med polyvinylklorid

5903 20

Med polyuretan

5903 90

Andra varor

60

Dukvaror av trikå

6002 92

Av bomull

6002 93

Av konstfibrer

61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå

Långbyxor, overaller, knäbyxor och kortbyxor:

6103 42

Av bomull

6103 43

Av konstfibrer

Dräkter:

6104 22 00

Av bomull

6104 23 00

Av konstfibrer

Jackor och kavajer:

6104 32 00

Av bomull

6104 33 00

Av konstfibrer                                               509

6104 39 00

Av andra textilmaterial

Klänningar:

6104 41 00

Av ull eller fina djurhår

6104 42 00

Av bomull

6104 43 00

Av konstfibrer

6104 44 00

Av renegatfibrer

Kjolar och byxkjolar:

6104 51 00

Av ull eller fina djurhår

6104 52 00

Av bomull

6104 53 00

Av konstfibrer

6104 59 00

Av andra textilmaterial

Långbyxor, overaller, knäbyxor och kortbyxor:

6104 62

Av bomull

6104 63

Av konstfibrer

6104 69

Av andra textilmaterial

Skjortor:

6105 10 00

Av bomull

6105 20

Av syntetfibrer

Blusar, skjortor och skjortblusar:

6106 10 00

Av bomull

6106 20 00

Av syntetfibrer

6106 90

Av annat textilmaterial

Kalsonger och underbyxor:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

6107 11 00

Av bomull

510

6107 12 00

Av syntetfibrer

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Nattskjortor och pyjamas:

6107 21 00

Av bomull

6107 22 00

Av syntetfibrer

Trosor och underbyxor:

6108 21 00

Av bomull

6108 22 00

Av syntetfibrer

Nattlinnen och pyjamas:

6108 31

Av bomull

6108 32

Av syntetfibrer

Andra varor:

6108 91 00

Av bomull

6108 92 00

Av syntetfibrer

T-tröjor, undertröjor och liknande tröjor:

6109 10 00

Av bomull

6109 90

Av annat textilmaterial

Tröjor, pullovrar, koftor, västar och liknande artiklar:

6110 10

Av ull eller fina djurhår

6110 20

Av bomull

6110 30

Av konstfibrer

Barnkläder och tillbehör till sådana kläder:

6111 20

Av bomull

6111 30

Av syntetfibrer

511

Träningsoveraller:

6112 11 00

Av bomull

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

6112 12 00             Av syntetfibrer

Badbyxor och baddräkter for män och pojkar:

6112 31                Av syntetfibrer

Baddräkter för kvinnor eller flickor:

6112 41

Av syntetfibrer

Strumpbyxor och trikåer:

6115 11 00

Av syntetfibergam hos vilket enkelgamet har
en längdvikt av mindre än 67 decitex

6115 12 00

Av syntetfibergam hos vilket enkelgamet har
en längdvikt av minst 67 decitex

6115 19

Av annat textilmaterial

6115 20

Långa strumpor och knästrumpor för damer,
av gam hos vilket enkelgamet har en läng-
dvikt av mindre än 67 decitex

Andra varor:

6115 91 00              Av ull eller fina djurhår

6115 92 00           Av bomull

6115 93

Av syntetfibrer

63                    Andra konfektionerade textilvaror; hand-

arbetssatser; begagnade kläder och andra
begagnade textilvaror; lump

Annat sänglinne, tryckt:

6302 21 00           Av bomull

Annat sänglinne:

6302 31              Av bomull

512

Annat bordslinne:

Av bomull

6302 51

6302 60 00

Toaletthanddukar, kökshanddukar och liknan-
de artiklar, av bomullsfrotté

Andra varor:

6302 91

Av bomull

6302 92 00

Av lin

Gardiner, rullgardiner och draperier; gardinkappor och sängomhängen:

6303 91 00

Av bomull

6303 92

Av syntetfibrer

Sängöverkast:

6304 19

Andra varor

Säckar och påsar för förpackning av varor:

6305 31

Av polyeten- eller polypropenremsor eller
liknande

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskämingsmönster:

6307 90

Andra varor

Konfektionsindustri

KN-nummer

Vara

3926 20 00

Tillbehör till kläder, av plast

4203 10 00

Tillbehör till kläder, av läder

4303 10

Tillbehör till kläder, av pälsskinn

Tillbehör till kläder, av textilmaterial

6201

Ytterkläder

6202

Ytterkläder

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

513

6203

Ytterkläder                                  Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

6204

Ytterkläder

6205 20 00

Skjortor för män eller pojkar, av bomull

6205 30 00

Skjortor för män eller pojkar, av konstfibrer

6206

Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor
eller flickor

6209 20 00

Tillbehör till barnkläder, av bomull

6209 30 00

Tillbehör till barnkläder, av syntetfibrer

6210

Kläder av textilvaror enligt nr 5602, 5603,
5903, 5906 eller 5907

6211 20 00

Skidkläder

6211 32

Andra kläder för män eller pojkar, av bomull

6211 33

Andra kläder för män eller pojkar, av konst-
fibrer

6211 39

Andra kläder för män eller pojkar, av andra
textilmaterial

6211 42

Andra kläder för kvinnor eller flickor, av
bomull

6211 43

Andra kläder för kvinnor eller flickor, av
konstfibrer

6212

Bysthållare och liknande artiklar

6215 10 00

Slipsar av siden

6215 20 00

Slipsar av konstfibrer

Huvudbonader

6505 90

Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller
textilvara

6506 92

Huvudbonader av pälsskinn

514

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Skoindustri

KN-nummer

Vara

6403 59 31

Herrskor med yttersulor av läder

6403 59 35

Som ovan

6403 99 91

Herrskor med yttersulor av annat material

6403 99 96

Som ovan

6403 59 31

Damskor med yttersulor av läder

6403 59 39

Som ovan

6403 99 91

Damskor med yttersulor av annat material

6403 99 98

Som ovan

6403 59 31

Bamskor med yttersulor av läder

6403 99 91

Bamskor med yttersulor av annat material

Läderindustri

KN-nummer

Vara

4104 31 19

Läder att klä möbler med

4104 31 30

Som ovan

4104 31 90

Som ovan

515

BILAGA XII

Bestämmelser som avses i artikel 112 i anslutningsakten

1.    391 L 0173: Rådets direktiv 91/173/EEG av den 21 mars 1991
(pentaklorfenol) om ändring för nionde gången av rådets direk-
tiv 76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar om begränsning av användning och utsläp-
pande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (be-
redningar) (EGT nr L 85, 5.4.1991, s. 34).

2.    391 L 0338: Rådets direktiv 91/338/EEG av den 18 juni 1991
(kadmium) om ändring för tionde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar om begränsning av användning och utsläp-
pande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (be-
redningar) (EGT nr L 186, 12.7.1991, s. 59).

Sverige skall dock under hela övergångstiden i fråga om porslin
och keramiska produkter, även keramikplattor, behålla den fria
rörlighet som föreskrivs i landets nu gällande förordning om
undantag från förbudet för användning av kadmium vid ytbe-
handling och som stabilisator eller färgämne.

3.    389 L 0677: Rådets direktiv 89/677/EEG av den 21 december
1989 (kvicksilver- och arsenikföreningar samt organiska tenn-
föreningar) om ändring för åttonde gången av rådets direktiv
76/769/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar om begränsning av användning och utsläp-
pande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (be-
redningar) (EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 19).

I den utsträckning direktivet avser arsenikföreningar och orga-
niska tennföreningar.

4.    376 L 0116: Rådets direktiv 76/116/EEG av den 18 december
1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om
gödselmedel (EGT nr L 24, 30.1.1976, s. 21), senast ändrat
genom kommissionens direktiv 93/69/EEG av den 23 juli 1993
(EGT nr L 185, 28.7.1993, s. 30).

Artikel 7, såvitt avser kadmiumhalten i gödselmedel.

5.    391 L 0157: Rådets direktiv 91/157/EEG av den 18 mars 1991
om batterier och ackumulatorer som innehåller vissa farliga
ämnen (EGT nr L 78, 26.3.1991, s. 38).

Artikel 9, såvitt avser kvicksilverhalten i sådana alkaliska
brunstensbatterier som avses i artikel 3.1.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

516

6.    367 L 0548: Rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967
om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassifice-
ring, förpackning och märkning av farliga ämnen (EGT nr L
196, 16.8.1967, s. 1), senast ändrat genom kommissionens
direktiv 93/101/EEG av den 11 november 1993 (EGT nr L 13,
15.1.1994, s. 1).

a) Artikel 30 i förening med artiklarna 4 och 5, såvitt avser

i) kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda
koncentrationsgränser för de 58 ämnen eller grupper av
ämnen som upptas i bilaga 1 till direktivet och förteck-
nas i tillägg A till den här bilagan, i så måtto att Sverige
får kräva att annan klassificering, annan märkning och/-
eller andra särskilda koncentrationsgränser tillämpas för
dessa ämnen,

ii) kriterierna för klassificering och märkning av cancer-
framkallande ämnen enligt bilaga 6 avsnitt 4.2.1 till
direktivet, i så måtto att Sverige får kräva att tillverkare
och importörer skall tillämpa andra kriterier for klassifi-
ceringen och andra krav för användningen av vissa
R-fraser.

b) Artikel 30 i förening med artikel 4 och 6, såvitt avser
kraven på klassificering, märkning och/eller särskilda kon-
centrationsgränser för de nio ämnen eller grupper av ämnen
som inte upptas i bilaga 1 till direktivet och som förtecknas
i tillägg B till den här bilagan, i så måtto att Sverige får
kräva att annan klassificering, annan märkning och/eller
andra särskilda koncentrationsgränser skall tillämpas på
dessa ämnen.

c) Artikel 30 i förening med artikel 23.2 d i direktivet, i så
måtto att Sverige får kräva användning av ytterligare
R-fraser ("R-313, 320, 321, 322, 340"), som inte upptas i
bilaga 3 till direktivet.

d) För ämnen som omfattas av a och c skall bestämmelserna i
direktivets artikel 23.2 om krav om användning av uttrycket
"EEG-märkning" inte tillämpas.

7.    388 L 0379: Rådets direktiv 88/379/EEG av den 7 juni 1988
om tillnärmning av medlemssstatemas lagar och andra för-
fattningar om klassificering, förpackning och märkning av
farliga preparat (beredningar) (EGT nr L 187, 16.7.1988, s.
14), senast ändrat genom kommissionens direktiv 93/18/EEG
av den 5 april 1993 (EGT nr L 104, 29.4.1993, s. 46).

a) Artikel 13 i förening med artikel 3 och 7 i direktivet, såvitt
avser

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

517

34 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

- beredningar som innehåller ämnen som avses i punkt 6 Prop. 1994/95:19

a-c ovan,                                              Bilaga 10

- beredningar som enligt svensk lagstiftning klassificeras
som måttligt hälsoskadliga produkter.

b) Artikel 3.5 och bilaga I tabell 5 såvitt avser den sensibilise-
rande effekten hos formaldehyd: den koncentration som
skall beaktas i fråga om beredningar som innehåller detta
ämne.

För punkt 6 a och 7 a skall följande gälla:

Under den övergångstid som anges i anslutningsaktens artikel 112
skall gemenskapen se över, i enlighet med direktiv 67/548/EEG och
88/379/EEG, klassificeringen av ämnen och beredningar som omfattas
av dessa direktiv och som i Sverige den 1 januari 1994 klassificerades
som "måttligt hälsoskadliga”.

8.    378 L 0631: Rådets direktiv 78/631/EEG av den 26 juni 1978

om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om klassifice-
ring, förpackning och märkning av farliga preparat (bekämp-
ningsmedel) (EGT nr L 154, 5.6.1992, s. 1), senast ändrat
genom rådets direktiv 92/32/EEG av den 5 juni 1992 (EGT nr
L 154, 5.6.1992, s. 1).

518

Tillägg A

Ämne

Nummer i bilaga 1

aceton

606-001-00-8

butanon

606-002-00-3

amylformat

607-018-00-3

etylacetat

607-022-00-5

n-butylacetat

607-025-00-1

sek-butylacetat

607-026-00-7

tert-butylacetat

607-026-00-7

isobutylacetat

607-026-00-7

butylformat

607-017-00-8

cyklohexan

601-017-00-1

1,4-dimetylcyklohexan

601-019-00-2

dietyleter

603-022-00-4

etylmetyleter

603-020-00-3

amylacetat

607-130-00-2

etyllaktat

607-129-00-7

amylpropionat

607-131-00-8

2,4-dimetylpentan-3-on

606-028-00-5

di-n-propyleter

603-045-00-X

di-n-propylketon

606-027-00-X

etylpropionat

607-028-00-8

heptan

601-008-00-2

hexan (blandning av isomerer

innehållande mindre än 5 % n-hexan)

601-007-00-7

isopropylacetat

607-024-00-6

isopropylalkohol

603-003-00-0

4-metoxi-4-metylpentan-2-on

606-023-00-8

metylacetat

607-021-00-X

metylcyklohexan

601-018-00-7

5-metylhexan-2-on

606-026-00-4

metyllaktat

607-092-00-7

4-metylpentan-2-on

606-004-00-4

metylpropionat

607-027-00-2

oktan

601-009-00-8

pentan

601-006-00-1

pentan-3-on

606-006-00-5

propanol

603-003-00-0

propylacetat

607-024-00-6

propylformat

607-016-00-2

propylpropionat

607-030-00-9

natriumbisulfit = polysulfit

016-010-00-3

lformaldehyd c >25%

605-001-00-5

5% < c < 25%

605-001-01-2

1% < c < 5%

605-001-02-X

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

519

kromater:

- ammoniumdikromatc >20%

024-003-00-1

0,5% < c < 20%

- kalciumkromat

024-008-00-9

- kaliumkromat

024-006-00-8

- kaliumdikromat

024-002-00-6

- natriumdikromat

024-004-00-7

toluen-2,4-diisocyanat

615-006-00-4

toluen-2,6-diisocyanat

615-006-00-4

kadmiumfluorid

048-006-00-2

vinylbromid

602-024-00-2

kloramin-T (natriumsalt)

616-010-00-9

1,2-epoxi-3(tolyoxi)-propan

603-056-00-X

difenylmetan-2,2’-diisocyanat

615-005-00-9

difenylmetan-2,4’-diisocyanat

615-005-00-9

difenylmetan-4,4’-diisocyanat

615-005-00-9

hexahydroftalinanhydrid

607-102-00-X

hydrokinon

604-005-00-4

hydroxipropylakrylat

607-108-00-2

kvicksilver

080-001-00-0

kvicksilver: organiska

080-002-00-6

och oorganiska föreningar

080-004-00-7

piperasin

612-057-00-4

tetrahydroftalinanhydrid

607-099-00-5

terpentin

650-002-00-6

aminofenol (alla isomerer)

612-033-00-3

bariumföreningar

056-002-00-7

butylmetylketon (2-hexanon)

606-030-00-6

hexan

601-007-00-7

pyrogallol (1,2,3-trihydroxibensen)

604-009-00-6

vanadinpentoxid

023-001-00-8

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Tillägg B

Ainne

dekaner

flygbränslekerosen

destillat av petroleum och stenkolstjära med flampunkt under 21' C
destillat av petroleum och stenkolstjära med flampunkt 21-55' C
natriumnitrat

1,1,2-triklor-l ,2,2-trifluoretan

tungsten

tungstenföreningar

zinkoxid

520

BILAGA XIII

Förteckning enligt artikel 138.5 i anslutningsakten

NORGE

1.   Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt artikel 8.2 i
förordning (EEG) nr 1766/92 och ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen för produktionsvolymen före
anslutningen.

2.   Produktionsstöd för särskilda slag av certifierat utsäde eller
handelsutsäde av ett begränsat antal foderväxtarter som omfattas av
förordning (EEG) nr 2358/71. Stödet skall lämnas per 100 kg,
begränsas till de kvantiteter som producerades före anslutningen
och, i fråga om certifierat utsäde och basutsäde, komplettera stödet
enligt förordning (EEG) nr 2358/71.

Stödet får särskilt riktas till följande sorter av certifierat utsäde:
timotej, rödklöver, ängssvingel och hundäxing.

ÖSTERRIKE

1.   Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt artikel 8.2 i
förordning (EEG) nr 1766/92 och ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen för produktionsvolymen före
anslutningen.

2.   Stöd motsvarande skillnaden i nivå mellan de befintliga amko- och
dikobidragen före anslutningen och det utjämningsbelopp som skall
betalas ut enligt artikel 4d.7 i förordning (EEG) nr 805/68.

3.   Stöd som kompletterar stödet till humleodling enligt artikel 12 och
12a i förordning (EEG) nr 1696/71 och skall lämnas under fyra år
efter anslutningen inom ramen for den genomsnittliga odlingsarealen
för humle under de tre år som föregick anslutningen.

4.   Stöd som skall lämnas under tre år efter anslutningen till vissa
odlare av utsäde till sorter av foderväxter och for vissa kvantiteter,
för vilka under 1992 ett bidrag på minst dubbla det belopp som
betalas ut av gemenskapen hade beviljats enligt nationella be-
stämmelser.

5.   Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt förordning (EEG)
nr 1765/92 för främjande av produkter med hög proteinhalt i den
utsträckning som krävs för att bibehålla dessa produkters konkur-
renskraft i förhållande till säd och oljeväxter.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

521

FINLAND

1.   Stöd som kompletterar utjämningsbelopp enligt artikel 8.2 i
förordning (EEG) nr 1766/92 och ges till odlare av potatis för
stärkelseframställning inom ramen för produktionsvolymen före
anslutningen.

2.   Stöd motsvarande skillnaden i nivå mellan de befintliga amko- och
dikobidragen före anslutningen och det utjämningsbelopp som skall
betalas ut enligt artikel 4d.7 i förordning (EEG) nr 805/68.

3.   Stöd inom sektorn för levande växter och blomsterodling enligt
förordning (EEG) nr 234/68, som

— inte medför någon produktionsökning efter anslutningen, och

— lämnas inom individuella ramar som skall fastställas enligt
förfarandet i artikel 14 i förordning (EEG) nr 234/68.

4.   Stöd som kompletterar stödet enligt artikel 5 i förordning (EEG) och
som skall lämnas under de två försäljningsår som följer på anslut-
ningen till torrfoderproducenter inom traditionella produktionsom-
råden.

5.   Produktionsstöd för särskilda slag av certifierat utsäde eller
handelsutsäde av ett begränsat antal foderväxtarter som omfattas av
förordning (EEG) nr 2358/71. Stödet skall lämnas per 100 kg,
begränsas till de kvantiteter som producerades före anslutningen
och, i fråga om certifierat utsäde och basutsäde, komplettera stödet
enligt förordning (EEG) nr 2358/71.

Stödet far särskilt riktas till följande sorter av certifierat foder-
utsäde: timotej, rödklöver, ängssvingel och hundäxing.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

522

BILAGA XIV

Förteckning enligt artikel 140 i anslutningsakten

NORGE

1.   Stöd utöver stöd enligt artikel 138 i regioner där det traditionellt
odlas vårvete till målning.

2.   Investeringsstöd inom svin-, ägg- och fjäderfäsektorema, som
utesluts genom artikel 6.4 första stycket och 6.6 i förordning (EEG)
nr 2328/91, men som uppfyller de övriga bestämmelserna i den
förordningen. Sådant stöd

— får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,

— skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.

3.   Stöd utöver vad som föreskrivs i artikel 12.2 i förordning (EEG) nr
2328/91 till investeringar inom produktionen av frukt och grönsa-
ker, som omfattas av förordning (EEG) nr 1035/72, samt levande
växter och blomsterodlingsprodukter, som omfattas av förordning
(EEG) nr 234/68. Sådant stöd

— får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,

— skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.

ÖSTERRIKE

1.   Stöd utöver stöd enligt artikel 138 som inom ramen för den mängd
som producerades före anslutningen lämnas till odlare av majs för
stärkelseindustrin.

2.   Sådant producentstöd för att ta odlingsmark ur produktionen enligt
förordning (EEG) nr 1765/92 som lämnas per hektar utöver stöd
enligt artikel 138.

3.   Stöd för uppfödning av kalvar.

4.   Stöd utöver stöd enligt artikel 138 till leverantörer av kvalitetsmjölk
för produktion av "Bergkäse "-ost, inom ramen för produktionsvoly-
men före anslutningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

523

5.   Investeringsstöd inom svin-, ägg- och fjäderfäsektorema, som Prop. 1994/95:19
utesluts genom artikel 6.4 första stycket och 6.6 i förordning (EEG) Bilaga 10

nr 2328/91, men som uppfyller de övriga bestämmelserna i den
förordningen. Sådant stöd

— får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,

— skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.

6.   Investeringsstöd till deltidsjordbrukare enligt definitionen i österri-
kisk lagstiftning, som överstiger det bidragstak som anges i artikel
12.2 och 3 i förordning (EEG) nr 2328/91, men som uppfyller
begränsningarna i artikel 7 i den förordningen. Sådant stöd får
lämnas under tre år efter anslutningen.

FINLAND

1.   Stöd utöver stöd enligt artikel 138 i regioner där det traditionellt
odlas brödvete, brödråg och maltkom.

2.   Investeringsstöd inom svin-, ägg- och fjäderfäsektorema, som
utesluts genom artikel 6.4 första stycket och 6.6 i förordning (EEG)
nr 2328/91, men som uppfyller de övriga bestämmelserna i den
förordningen. Sådant stöd

— får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,

— skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.

3.   Stöd utöver vad som föreskrivs i artikel 12.2 i förordning (EEG) nr
2328/91 till investeringar inom produktionen av trädgårdsod-
lingsprodukter, som omfattas av förordning (EEG) nr 1035/72, samt
levande växter och blomsterodlingsprodukter, som omfattas av
förordning (EEG) nr 234/68. Sådant stöd

— får inte ge upphov till någon ökning av den samlade produktion-
skapaciteten,

— skall lämnas inom individuella produktionsramar som skall
fastställas enligt förfarandet i artikel 29 i förordning (EEG) nr
4253/88.

524

BILAGA XV

Förteckning enligt artikel 151 i anslutningsakten

I. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

1. 370 L 0220: Rådets direktiv 70/220/EEG av den 20 mars 1970 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot
luftförorening genom avgaser från motorfordon (EGT nr L 76,
6.4.1970, s. 17), i dess lydelse enligt

-1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, p. 14),

-374 L 0290: Rådets direktiv 74/290/EEG av den 28 maj 1974
(EGT nr L 159, 15.6.1974, s. 61),

-377 L 0102: Kommissionens direktiv 77/102/EEG av den 30
november 1976 (EGT nr L 32, 3.2.1977, s. 32),

-378 L 0665: Kommissionens direktiv 78/665/EEG av den 14 juli
1978 (EGT nr L 223, 14.8.1978, s. 48),

-1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-383 L 0351: Rådets direktiv 83/351/EEG av den 16 juni 1983
(EGT nr L 197, 20.7.1983, s. 1),

-1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

-388 L 0076: Rådets direktiv 88/76/EEG av den 3 december 1987
(EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 1),

-388 L 0436: Rådets direktiv 88/436/EEG av den 16 juni 1988
(EGT nr L 214, 6.8.1988, s. 36 rättad genom EGT nr L 303,
8.11.1988, s. 36),

-389 L 0458: Rådets direktiv 89/458/EEG av den 18 juli 1989
(EGT nrL 226, 3.8.1989, s. 1),

-389 L 0491: Kommissionens direktiv 89/491/EEG av den 17 juli
1989 (EGt nr L 238, 15.8.1989, s. 43),

-391 L 0441: Rådets direktiv 91/441/EEG av den 26 juni 1991
(EGT nr L 242, 30.8.1991, s. 1),

-393 L 0059: Rådets direktiv 93/59/EEG av den 28 juni 1993 (EGT
nrL 186, 28. 7.1993, s. 21).

Österrike får fram till den 1 oktober 1995, inom ramen för landets
nationella förfaranden för typgodkännande, behålla sina egna
föreskrifter om avgaser från sådana lätta fordon för yrkesmässig
trafik som har dieselmotor med direktinsprutning men skall tillåta fri
rörlighet enligt gemenskapsrätten från och med den 1 januari 1995.
Österrike skall ha rätt att bevilja EG-typgodkännande enligt direktiv
93/59/EEG först från den dag då landet fullt ut tillämpar direktivet
i fråga.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

525

2.  375 L 0106: Rådets direktiv 75/106/EEG av den 19 december 1974 Prop. 1994/95:19
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om färdigför- Bilaga 10
packning av vissa vätskor efter volym (EGT nr L 42, 15.2.1975,
s. 1), i dess lydelse enligt

-378 L 0891: Kommissionens direktiv 78/891/EEG av den 28
september 1978 (EGT nr L 311, 4.11.1978, s. 21),
-379 L 1005: Rådets direktiv 79/1005/EEG av den
23 november 1979 (EGT nr L 308, 4.12.1979, s. 25),
-385 L 0010: Rådets direktiv 85/10/EEG av den 18 december 1984
(EGT nr L 4, 5.1.1985, s. 20),
-388 L 0316: Rådets direktiv 88/316/EEG av den 7 juni 1988 (EGT
nrL 143, 10.6.1988, s. 26),
-389 L 0676: Rådets direktiv 89/676/EEGavden21 december 1989
(EGT nr L 398, 30.12.1989, s. 18).

I Norge får sådana varor som finns förtecknade i bilaga 3.1 a
omsättas i returflaskor i volymerna 0,35 och 0,7 liter fram till den
31 december 1996. Från dagen för anslutningen skall Norge
säkerställa fri rörlighet for varor som omsätts i överensstämmelse
med kraven i direktiv 75/106/EEG i dess senaste lydelse.

3.  377 L 0541: Rådets direktiv 77/541/EEG av den 28 juni 1977 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om bilbälten och
fasthållningsanordningar i motorfordon (EGT nr L 220, 29.8.1977,
s. 95), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr 291, 19.11.1979,

s. 17),

- 381 L 0576: Rådets direktiv 81/576/EEG av den 20 juli 1981
(EGT nr L 209, 29.7.1981, s. 32),

- 382 L 0319: Kommissionens direktiv 82/319/EEG av den 2 april
1982 (EGT nr L 139, 19.5.1982, s. 17),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

- 387 L 0354: Rådets direktiv 87/354/EEG av den 25 juni 1987
(EGT nr L 192, 11.7.1987, s. 43),

- 390 L 0628: Kommissionens direktiv 90/628/EEG av den 30
oktober 1990 (EGT nr L 341, 6.12.1990, s. 1).

Finland, Norge och Sverige far fram till den 1 juli 1997, inom
ramen för sina nationella förfaranden för typgodkännande, vägra att
släppa ut på marknaden fordon i kategori Ml, M2 och M3 vars
bilbälten eller fasthållningsanordningar inte uppfyller kraven i
direktiv 77/541/EEG, senast ändrat genom direktiv 90/628/EEG,
men skall tillåta att fordon som uppfyller dessa krav släpps ut på
marknaden. Finland och Norge får bevilja EG-typgodkännande
enligt direktiv 90/628/EEG först från den dag då de fullt ut tillämpar
direktivet i fråga. Sverige far bevilja EG-typgodkännande enligt

526

dessa direktiv endast for sådana fordon som uppfyller de obliga- Prop. 1994/95:19
toriska kraven i direktiv 77/541/EEG, ändrat genom direktiv Bilaga 10
90/628/EEG.

4.  388 L 0077: Rådets direktiv 88/77/EEG av den 3 december 1987

om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om åtgärder mot
utsläpp av gasformiga föroreningar från dieselmotorer som används
i fordon (EGT nr L 36, 9.2.1988, s. 33), i dess lydelse enligt

- 391 L 0542: Rådets direktiv 91/542/EEG av den 1 oktober 1991

(EGT nr L 295 , 25.10.1991, s. 1).

Sverige far fram till den 1 oktober 1996, inom ramen för landets
nationella förfaranden för typgodkännande, behålla sina egna
föreskrifter om avgaser från dieselmotorer på mindre än 85 kW men
skall tillåta fri rörlighet enligt gemenskapsrätten från och med den
1 januari 1995. Sverige får bevilja EG-typgodkännande enligt
direktiv 91/542/EEG först från den dag då landet fullt ut tillämpar
direktivet i fråga.

527

n. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER, TJÄNSTER OCH KAPITAL Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1.  378 L 0686: Rådets direktiv 78/686/EEG av den 25 juli 1978 om
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare inklusive åtgärder för att underlätta
det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten att till-
handahålla tjänster (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 1) i dess lydelse
enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

- 381 L 1057: Rådets direktiv 81/1057/EEG av den 14 december
1981 (EGT nr L 385, 31.12.1981, s. 25),

- 1 85 I: Anslutningsakten for Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23),

- 389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober 1989
(EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),

- 390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

Till dess att tandläkarutbildningen i Österrike genomförts enligt
villkoren i direktiv 78/687/EEG och senast den 31 december 1998,
skall etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster skjutas
upp dels i Österrike för behöriga tandläkare från de andra med-
lemsstaterna, dels i de andra medlemsstaterna för behöriga österri-
kiska läkare som utövar tandläkaryrket.

Under denna tillfälliga avvikelse från direktivet skall de allmänna
och särskilda arrangemang som rör etableringsfriheten och friheten
att tillhandahålla tjänster och som kan finnas enligt österrikiska
bestämmelser eller i konventioner om förhållandet mellan Österrike
och någon annan medlemsstat bibehållas och tillämpas på
icke-diskriminerande grund i förhållande till alla de andra medlems-
staterna.

2.  392 L 0096: Rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992
om samordning av lagar och andra författningar som avser direkt
livförsäkring och om ändring av direktiven 79/267/EEG och
90/619/EEG (tredje livförsäkringsdirektivet) (EGT nr L 360,
9.12.1992, s. 1).

a) Sverige får fram till den 1 januari 2000 tillämpa ett övergångs-
arrangemang för att uppfylla artikel 22.1 b i direktiv 92/96/EEG; de
svenska myndigheterna skall före den 1 juli 1994 lägga fram en plan
över de åtgärder som skall vidtas för att fa ner de exponeringar som
överskrider gränserna enligt artikel 22.1 b till de angivna gränserna
i direktivet; planen skall överlämnas till och godkännas av kommis-
sionen.

528

b) Senast på dagen för Sveriges anslutning och även den 31 december Prop. 1994/95:19
1997 skall de svenska myndigheterna lägga fram lägesrapporter för Bilaga 10
kommissionen om de åtgärder som vidtagits för att följa direktivet.
Kommissionen skall på grundval av rapporterna granska åtgärderna.

I ljuset av utvecklingen skall dessa åtgärder, om det bedöms
lämpligt, anpassas för att skynda på arbetet med att minska ex-
poneringarna. De svenska myndigheterna skall kräva av de berörda
livförsäkringsbolagen att de omedelbart påbörjar detta arbete. De
berörda bolagen får inte vid något tillfälle öka dessa exponeringar,
om de inte redan håller sig inom de gränser som anges i direktivet
och en ökning inte leder till att gränserna överskrids. De svenska
myndigheterna skall vid slutet av övergångsperioden lämna en
slutrapport om resultatet av åtgärderna.

III. TRANSPORTPOLITIK

391 L 0439: Rådets direktiv 91/439/EEG av den 29 juli 1991 om
körkort (EGT nr L 237, 24.8.1991, s. 1).

Norge trots vad som föreskrivs i artikel 1.1 fortsätta att utfärda
körkort med den nuvarande utformningen fram till den 31 december
1997. Norge skall därefter tillämpa den gemenskapsrätt om körkort som
då gäller.

529

IV. STATISTIK

1.  372 L 0211: Rådets direktiv 72/211/EEG av den 30 maj 1972 om
samordnad framställning av konjunkturstatistik inom industri och
hantverk (EGT nr L 128, 3.6.1972, s. 28), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nrL 291,

19.11.1979, s. 17),

- 1851: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L 302,

15.11.1985, s. 23).

Finland får skjuta upp insamlandet av uppgifter enligt detta direktiv
till den 1 januari 1997.

Månatliga uppgifter om industriellt produktionsindex skall dock
samlas in för tiden från dagen för anslutningen.

2.  390 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den
9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska
gemenskapen (EGT nr L 293, 24.10.1990, s. 1), i dess lydelse
enligt

- 393 R 0761: Kommissionens förordning (EEG) nr 761/93 av den
24 mars 1993 (EGT nr L 83, 3.4.1993, s. 1).

Finland får skjuta upp tillämpningen av denna förordning till den 1
januari 1997.

Finland skall dock for tiden från dagen för anslutningen ha en plan
som klart anger vilka tidsfrister som gäller på olika områden
(nationalräkenskaper, in- och utdata, undersökningar som åter-
kommer med jämna mellanrum osv.) och sträva efter att förmedla
uppgifter i en form som är anpassad till NACE Rev. 1.

3.  391 D 3731: Kommissionens beslut 3731/91/EKSG av den

18 oktober 1991 om ändring av frågeformulären i bilagan i beslut
1566/86/EKSG,4104/88/EKSGoch3938/89/EKSG(EGTnr L 359,
30.12.1991, s. 1).

Finland får skjuta upp till den 1 januari 1996 insamlandet av
uppgifter enligt de frågeformulär 2-73 som finns i bilagan till
beslutet och som gäller stålleveranser på den inhemska marknaden
fördelat på produkter och förbrukare.

4.  391 R 3924: Rådets förordning (EEG) nr 3924/91 av den

19 december 1991 om en statistisk undersökning av industriproduk-
tionen i gemenskapen (EGT nr L 374, 31.12.1991, s. 1).

Finland får skjuta upp tillämpningen av denna förordning till den 1
januari 1997.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

530

Finland skall dock för tiden från dagen för anslutningen ha en plan Prop. 1994/95:19
som klart anger vilka tidsfrister som gäller på olika områden Bilaga 10
(nationalräkenskaper, in- och utdata, undersökningar som åter-
kommer med jämna mellanrum osv.) och sträva efter att förmedla
uppgifter i en form som är anpassad till NACE Rev. 1.

5.  393 R 0696: Rådets förordning (EEG) nr 696/93 av den 15 mars
1993 om de statistiska enheterna för observation och analys av
produktionssystemet inom gemenskapen (EGT nr L 76, 30.3.1993,
s. 1).

För Österrike skall övergångstiden enligt artikel 4.1 förlängas till
den 31 december 1996.

6.  393 R 2186: Rådets förordning (EEG) nr 2186/93 av den 22 juli
1993 om samordning inom gemenskapen vid utarbetandet av
företagsregister för statistiska ändamål (EGT nr L 196, 5.8.1993,
s.l).

Österrike får skjuta upp tillämpningen av denna förordning till den

31 december 1996.

Statistiska undersökningar av industrin skall dock genomföras för
tiden från dagen för anslutningen.

531

V. SOCIALPOLITIK

376 L 0207: Rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om
genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i
fråga om tillträde till anställning, yrkesutbildning och befordran samt
arbetsvillkor (EGT nr L 39, 14.2.1976, s. 40).

Artikel 5 i detta direktiv skall tillämpas på Österrike först från och med
år 2001 såvitt avser nattarbete för kvinnor.

Före den 31 december 1997 skall rådet, efter att ha fått en rapport från
kommissionen om utvecklingen av den sociala och rättsliga situationen,
utvärdera resultatet av denna avvikelse från direktivet i ljuset av de
gemenskapsrättsliga kraven.

VI. MILJÖ

1.  375 L 0716: Rådets direktiv 75/716/EEG av den 24 november 1975
om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om svavelhalten i
vissa flytande bränslen (EGT nr L 307, 27.11.1975, s. 22), i dess
lydelse enligt

- 387 L 0219: Rådets direktiv 87/219/EEG av den 30 mars 1987
(EGT nrL 91, 3.4.1987, s. 19),

- 390 L 0660: Rådets direktiv 90/660/EEG av den 4 december 1990
(EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 79),

-  391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den
23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48),

- 393 L 0012: Rådets direktiv 93/12/EEG av den 23 mars 1993
(EGT nr L 74, 27.3.1993, s. 81).

a) Österrike far trots vad som föreskrivs i artikel 2.1 behålla sin
nationella lagstiftning om svavelhalten i dieselolja fram till den
1 oktober 1996.

b) Finland får trots vad som föreskrivs i artikel 2.1 behålla sin
nationella lagstiftning om svavelhalten i dieselolja fram till den
1 oktober 1996.

2.  390 L 0641: Rådets direktiv 90/641/Euratom av den
4 december 1990 om praktiskt strålskydd för externa arbetstagare
som löper risk att utsättas för joniserande strålning i sin verksamhet
inom kontrollerade områden (EGT nr L 349, 13.12.1990, s. 21).

Österrike, Finland och Sverige skall från och med den 1 januari
1997 tillämpa de bestämmelser i artikel 2, 3, 5 och 6 e som hänvisar
till rådets direktiv 80/836/Euratom av den 15 juli 1980 om ändring

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

532

av direktiv om grundläggande säkerhetsnormer för att skydda
allmänheten och arbetstagare mot hälsofarlig joniserande strålning.

3.  390 R 0737: Rådets förordning (EEG) nr 737/90 av den 22 mars
1990 om villkoren för import av jordbruksprodukter från tredje land
efter kämkraftsolyckan i Tjemobyl (EGT nr L 82, 29.3.1990, s. 1),
i dess lydelse enligt

- 393 R1518: Kommissionens förordning (EEG) nr 1518/93 av den
21 juni 1993 (EGT nr L 150, 22.6.1993, s. 30).

Österrike får behålla sin motsvarande nationella lagstiftning fram till
den 31 mars 1995.

4.  392 L 0112: Rådets direktiv 92/112/EEG av den 15 december 1992
om åtgärder för harmonisering av programmen för att minska och
på sikt slutligen eliminera förorening genom avfall från titandioxi-
dindustrin (EGT nr L 409, 31.12.1992, s. 11).

Norge skall från och med den 1 januari 1997 tillämpa bestämmelser-
na i artikel 9.1 a ii om minskning av utsläpp i luften. Senast vid
ikraftträdandet av artikel 9.1 a ii (den 1 januari 1995) skall Norge
lägga fram ett verksamt program för minskning av svaveldioxid-
utsläpp för kommissionen, inklusive en investeringsplan, en
beskrivning av de valda tekniska lösningarna och — om havsvatten
skall användas i behandlingsprocessen — en miljökonsekvens-
beskrivning.

5.  393 R 0259: Rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den
1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter
inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT nr L 30,
6.2.1993, s. 1).

Fram till den 31 december 1996 får Österrike behålla sin nationella
lagstiftning om import, export och transitering av avfall.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

533

35 Riksdagen 1994195. 1 samt. Nr 19. Bilaga 10-12

VII. JORDBRUK

A. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

I. Nätverk för att samla in uppgifter om jordbruket

365 R 0079: Rådets förordning nr 79/65/EEG av den 15 juni 1965 om
upprättandet av ett nätverk for insamling av redovisningsdata om
inkomster och affärsverksamhet i jordbruksföretag inom Europeiska
ekonomiska gemenskapen som finns i deras bokföring (EGT nr L 109,
23.6.1965, s. 1859/65), i dess lydelse enligt

390 R 3577: Rådets förordning (EEG) nr 3577/90 av den
4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 23).

Norge, Finland och Sverige skall senast den 31 december 1997 genom-
föra den anpassning i fråga om arten av uppgifter och företag som krävs
enligt förordning 79/65/EEG.

II. Integrerad kontroll

392 R 3508: Rådets förordning (EEG) nr 3508/92 av den 27 november
1992 om upprättande av ett integrerat administrations- och
kontrollsystem för vissa stödprogram i gemenskapen (EGT nr L 355,
5.12.1992, s. 1), i dess lydelse enligt

394 R 0165: Rådets förordning (EG) nr 165/94 av den 24 januari
1994 (EGT nr L 24, 29.1.1994, s. 6).

Trots vad som föreskrivs i artikel 13 i förordning (EEG) nr 3508/92 skall
de nya medlemsstaterna börja tillämpa det integrerade systemet

den 1 mars 1995 såvitt avser ansökningar om stöd och integrerad
kontroll enligt artikel 7,

senast den 1 januari 1997 såvitt avser de andra delar av systemet
som anges i artikel 2.De nya medlemsstaterna skall vidta de
administrativa, budgetmässiga och tekniska åtgärder som är
nödvändiga för att de olika delarna av det integrerade systemet skall
tas i bruk från och med de angivna dagarna. Om någon eller några
delar av systemet är färdiga att tas i bruk före dessa dagar, får de
nya medlemsstaterna använda dem för förvaltning och kontroll.

Enligt förfarandet i artikel 13 i förordning (EEG) nr 729/70 kan
kommissionen besluta föreskrifter om tillämpningen av den här be-
stämmelsen och då särskilt om övergångsåtgärder för igångsättningen av
systemet i de nya medlemsstaterna.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

534

B. MARKNADSORGANISATION

I. Mjölk och mjölkprodukter

371 R 1411: Rådets förordning (EEG) nr 1411/71 av den 29 juni 1971
om fastställande av ytterligare bestämmelser om den gemensamma
organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter avseende
konsumtionsmjölk (EGT nr L 148, 3.7.1971, s. 4), i dess lydelse enligt

392 R 2138: Rådets förordning (EEG) nr 2138/92 av den 23 juli
1992 (EGT nr L 214, 30.7.1992, s. 6).

Trots vad som föreskrivs i artikel 3.1 b i förordning (EEG) nr 1411/71
skall kraven om minsta fetthalt inte tillämpas på sådan konsumtionsmjölk
som produceras i Finland, Norge och Sverige under tre år från dagen för
anslutningen. Konsumtionsmjölk som inte uppfyller kraven om minsta
fetthalt får saluföras endast i produktionslandet eller exporteras endast till
tredje land. Inom den angivna tiden skall förordningens klassificering för
konsumtionsmjölk ses över.

II. Nötkött

368 R 0805: Rådets förordning (EEG) nr 805/68 av den 27 juni 1968 om
den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT nr
L 148, 27.6.1968, s. 24), i dess lydelse enligt

393 R 3611: Förordning (EG) nr 3611/93 av den 22 december 1993
(EGT nr L 328, 29.12.1993, s. 7).För varor enligt tulltaxenummer
160250 får Österrike, trots vad som föreskrivs i artikel 9.1, under
övergångstiden gradvis till den gemensamma tulltaxan anpassa sin
tull för import från tredje land.

Skillnaden mellan tullsatsema skall minskas i början av vart och ett av
de fem marknadsår som följer närmast efter anslutningen. Minskningarna
skall motsvara minst en sjättedel av skillnaden, en femtedel av skillna-
den, en gärdedel av skillnaden, en tredjedel av skillnaden respektive
hälften av skillnaden.

Tullen enligt den gemensamma tulltaxan skall tillämpas från och med år
2000.

III. Frukt och grönsaker

372 R 1035: Rådets förordning (EEG) nr 1035/72 av den 18 maj 1972
om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och
grönsaker (EGT nr L 118, 20.5.1972, s. 1), i dess lydelse enligt

393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den 22
december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

535

Trots vad som föreskrivs i artikel 2 i förordning (EEG) nr 1035/72 skall
tillämpningen av de gemensamma normerna ske på villkor som skall
bestämmas genom att följa förfarandet i förordningens artikel 33, under
en tid av

tre år för österrikiska varor och två år för finska varor. Under dessa
perioder får dessa varor, utan att det påverkar tillämpningen av de
bestämmelser som antagits enligt artikel 12.1, andra stycket, säljas
bara på den inhemska marknaden,

två år för morötter som produceras i Sverige. Under denna period
får dessa varor exporteras till tredje land.

IV. Vin och spritdrycker

1.  389 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den
29 maj 1989 om allmänna regler för definition, beskrivning och
presentation av spritdrycker (EGT nr L 160, 12.6.1989, s. 1), i dess
lydelse enligt

- 392 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 3).

Trots vad som föreskrivs i förordning (EEG) nr 1576/89 skall
följande gälla:

- Spritdrycker, som i överensstämmelse med nationell lagstiftning
framställts i Österrike före anslutningen eller framställts under
tiden den 1 januari—31 december 1995, får omsättas i gemenska-
pen med en presentation enligt nationella bestämmelser fram till
och med den 31 december 1996. För varor som då finns kvar i
detaljhandeln får omsättningen fortsätta tills lagren tar slut.

- Beteckningen "Inländerrum" får fram till och med den 31
december 1998 användas för varor med ursprung i Österrike, om
varan presenteras enligt gemenskapsreglema om beskrivning och
presentation av spritdrycker, om ingredienserna anges klart på
flaskans frontetikett och om etiketten otvetydigt klargör att varan
inte innehåller rom.

2.  389 R 2392: Rådets förordning (EEG) nr 2392/89 av den
24 juli 1989 om allmänna regler för beskrivning och presentation av
viner och druvmust (EGT nr L 232, 9.8.1989, s. 13), i dess lydelse
enligt

- 391 R 3897: Rådets förordning (EEG) nr 3897/91 av den
16 december 1991 (EGT nr L 368, 31.12.1991, s. 5).

392 R 2333: Rådets förordning (EEG) nr 2333/92 av den 13 juli
1992 om allmänna regler för beskrivning och presentation av
mousserande vin och pär lande vin (EGT nr L 231, 13.8.1992, s. 9).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

536

1. Trots vad som föreskrivs i förordning (EEG) 2392/89 och Prop. 1994/95:19
(EEG) nr 2333/92                                       Bilaga 10

-  får vin, mousserande vin, pärlande vin och druvmust, som
finns på Österrikes territorium och vars beskrivning och
presentation står i överensstämmelse med de föreskrifter som
gällde i Österrike före den 1 mars 1995, omsättas till lagren
tar slut,

-  får etiketter, som trycks före den 1 mars 1995 och vars
innehåll står i överensstämmelse med de regler som då gällde
i Österrike men som inte står i överensstämmelse med gemen-
skapsreglema, användas fram till den 1 mars 1996.

De genomförandebestämmelser som behövs skall beslutas enligt
förfarandet i artikel 83 i förordning (EEG) nr 822/87.

2. Trots vad som föreskrivs i artikel 6.6 a i förordning (EEG) nr
2333/92 får varumärket "Winzersekt" om det har registrerats
i Österrike före den 1 mars 1994, användas i Österrike fram
till och med den 31 december 1999 för mousserande vin som
framställts i Österrike enligt sådana föreskrifter för
"Winzersekt" som beslutats med stöd av artikel 6.

De genomförandebestämmelser som behövs skall beslutas enligt
förfarandet i artikel 83 i förordning (EEG) nr 822/87.

3. 391 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni

1991 om allmänna regler för definition, beskrivning och presentation
av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT nr L 149,

14.6.1991, s. 1), i dess lydelse enligt

- 392 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279/92 av den 9
november 1992 (EGT nr L 327, 13.11.1992, s. 1).

Trots vad som föreskrivs i artikel 6 får Norge under ett år efter
anslutningen framställa "vermut" enligt de regler som gällde före
anslutningen.

De sålunda framställda varorna får omsättas på den norska markna-
den fram till och med den 31 december 1996.

4. 392 R 2332: Rådets förordning (EEG) nr 2332/92 av den 13 juli

1992 om mousserande vin framställt i gemenskapen (EGT nr L 231,

13.8.1992, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 1568: Förordning (EEG) nr 1568/93 av den 14 juni 1993
(EGT nr L 154, 25.6.1993, s. 42).

537

1. Trots vad som föreskrivs i artikel 17.1 och 17.2 i förordning Prop. 1994/95:19
(EEG) nr 2332/92 skall fram till och med den 31 december Bilaga 10
1997 följande bestämmelser gälla i fråga om den minsta tid
som ffamställningsprocessen skall pågå for sådant mousserande
kvalitetsvin — med undantag för mousserande kvalitetsvin från
ett angivet område — som framställs i Österrike enligt
metoden med jäsning i sluma fat:

a) I fråga om varaktighet av lagringen i produktionsverksam-
heten, räknat från den tidpunkt då vinet sätts att jäsa för att
göra cuvéen mousserande:

Vin som framställs år 1995:

ingen
krävs

minsta

tid

Vin som framställs år 1996:

ingen
krävs

minsta

tid

Vin som framställs år 1997:

4 månader

b) I fråga om varaktigheten av jäsningsprocessen för att göra
cuvéen mousserande och varaktigheten av lagringen med
bottensats:

Vin som framställs år 1995:

ingen
krävs

minsta

tid

Vin som framställs år 1996:

ingen

minsta

tid

krävs

Vin som framställs år 1997:

60 dagar eller, om jäsningen sker i behållare med röranordningar, 20
dagar.

2.    Mousserande kvalitets vin som omfattas av undantag enligt
punkt 7 får omsättas med beteckningen "mousserande kvalitets-
vin" eller "sekt" endast i Österrike.

3.    De genomförandebestämmelser som behövs skall beslutas
enligt artikel 83 i förordning (EEG) nr 822/87.

538

C. JORDBRUKSGRÖDOR

392 R 1765: Rådets förordning (EEG) nr 1765/92 av den 30 juni 1992
om upprättande av ett stödsystem för producenter av vissa jordbruks-
grödor (EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 12), i dess lydelse enligt

-  394 R 0232: Rådets förordning (EG) nr 232/94 av den 24 januari

1994 (EGT nr L 30, 3.2.1994, s. 7).

1.  Trots vad som föreskrivs i artikel 7.6 far producenter i Sverige, som
enligt ett nationellt system för att ta jordbruksmark ur produktion har
tagit en större areal ur produktion än den areal på vilken de avser att
odla bidragsberättigande jordbruksgrödor och som inte har återupp-
tagit odlingen av grödor på den arealen, vid den tidpunkt då de
upphör att delta i det nationella systemet fortsätta, för en ytterligare
period på 60 månader, att inte bruka den jordbruksmark som de hade
tagit ur produktion enligt det nationella systemet. Bidraget för att ta
jordbruksmark ur produktion skall i det fallet fastställas till den nivå
som anges i artikel 7.6 för den areal som överskrider den areal som
odlas med sådana jordbruksgrödor för vilka det ansöks om ut-
jämningsbelopp.

2.  Till och med regleringsåret 1999/2000 far Österrike, på villkor att
kommissionen ger ett förhandsgodkännande, bevilja ett bidrag som
är lika med det som gällde före anslutningen till små producenter,
enligt definitionen i artikel 8.2, som fortsätter att inte bruka den jord
för vilken de den 1 januari 1994 fick bidrag enligt ett nationellt
system. Kostnaden för detta bidrag skall bäras av Österrike.

D. STRUKTURER

1. 390 R 0866: Rådets förordning (EEG) nr 866/90 av den 29 mars
1990 om förbättring av villkoren för bearbetning och utsläppande på
marknaden av jordbruksprodukter (EGT nr L 91, 6.4.1990, s. 1), i
dess lydelse enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning (EEG) nr 3669/93 av den
22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

Vid tillämpning av artikel 16.5 får kommissionen

- bemyndiga Norge att under tre år från anslutningen bevilja
nationellt stöd till investeringar i varje produktsektor som omfattas
av bilaga II i Romfördraget och som behöver omstruktureras, på
villkor att produktionskapaciteten i den berörda sektorn inte ökar.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

539

Vid tillämpning av artikel 16.5 kommer kommissionen

- att genomföra dessa bestämmelser i fråga om Österrike och
Finland enligt förklaring nr 31 i slutakten.

Kommissionen får dock lämna ett bemyndigande bara om det
säkerställs att de som får stöd själva deltar i finansieringen av
investeringarna på lämpligt sätt.

2. 391 R 2328: Rådets förordning (EEG) nr 2328/91 av den 15 juli
1991 om förbättring av jordbruksstrukturemas effektivitet (EGT
nr L 218, 6.8.1991, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 R 3669: Rådets förordning (EG) nr 3669/93 av den
22 december 1993 (EGT nr L 338, 31.12.1993, s. 26).

Utan hinder av:

a)    artikel 5.1 c får det stöd som avses i denna förordning lämnas
i Norge och Sverige fram till den 31 december 1999 till jord-
och skogsbruksanläggningar av familjekaraktär, på villkor att
anläggningens jordbruksareal inte är mindre än 15 hektar och
att stödet bara avser jordbruksverksamhet. Den maximala
storleken på en jord- och skogsbruksanläggning av familjeka-
raktär skall fastställas av kommissionen enligt förfarandet i
artikel 29 i förordning (EEG) nr 4253/88.

b)    de gränser som föreskrivs i artikel 12.2 första stycket får
Finland och Norge i enlighet med artikel 92-94 i
Romfördraget

-  fram till den 31 december 2001 lämna nationellt stöd för
sådana investeringar som avses i artikel 5 till de jordbruksan-
läggningar vars arbetsinkomst överskrider den referensinkomst
som avses i samma artikel,

-  fram till den 31 december 2001 lämna nationellt stöd till
förmån för anläggningar som är i finansiella svårigheter,

c)    artikel 35 får Österrike, på villkor att kommissionen ger sitt
godkännande:

-  fortsätta att bevilja, fram till den 31 december 2004, de små
producenter som var stödberättigade 1993 enligt nationell
lagstiftning ett nationellt stöd i den utsträckning som det
utjämningsbelopp som avses i artikel 17-19 inte är tillräckligt
för att kompensera sådana permanenta nackdelar som beror på
naturförhållanden. Det stöd som totalt beviljas dessa pro-
ducenter får inte överskrida de belopp som beviljats i Österrike
1993.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

540

Senast den 30 juni 1999 och 2004 skall kommissionen till rådet
lämna en rapport om tillämpningen av denna bestämmelse, vid
behov åtföljd av ett förslag. Rådet skall besluta om detta
förslag enligt förfarandet i artikel 43.2 i Romfördraget.

d) Österrike får fram till den 31 december 1999 undanta pro-
ducenter från skyldigheten enligt artikel 5.1 d.

E. DJURFODER

370 L 0524: Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om
fodertillsatser (EGT nr L 270, 14.12.1970, s. 1), i dess lydelse enligt

- 393 L 0114: Rådets direktiv 93/114/EG av den 14 december 1993
(EGT nr L 334, 31.12.1993, s. 24).

1.  Österrike får behålla den lagstiftning som före anslutningen gällde för
utsläppande på marknaden och användning av tillsatser som tillhör
grupperna enzymer och mikroorganismer, med förbehåll för att
följande villkor uppfylls.

Österrike skall senast den 1 november 1994 till kommissionen lämna

- en förteckning över de enzymer och mikroorganismer och preparat
av dessa som är tillåtna på landets territorium, i enlighet med den
förebild som finns i bilaga II till rådets direktiv 93/113/EG, och

- ett upplysningsschema som för varje tillsats utarbetats av den
person som ansvarar för övergången till fri omsättning, i enlighet
med den förebild som finns i bilaga II till rådets direktiv
93/113/EG.

Senast den 1 januari 1997 skall, enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG, beslut fattas om den dokumentation som
Österrike lämnat i syfte att tillåta de berörda tillsatserna.

Till dess att gemenskapen fattar ett beslut får Österrike inte hindra
omsättningen av produkter som kommer från unionen och som anges
i nationella förteckningar som utarbetats enligt artikel 3 i direktiv
93/113/EG, i den utsträckning som dessa tillsatser också kommer att
finnas upptagna i den förteckning som Österrike skall lämna enligt
andra strecksatsen ovan. Denna bestämmelse skall också gälla
premixer och foder som innehåller de berörda tillsatserna.

2.  Fram till och med den 31 december 1997 får Finland behålla den
lagstiftning som gällde före anslutningen och som förbjuder an-
vändningen av följande tillsatser i foder:

- Avoparcin - för mjölkkor.

- Tylosinfosfat.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

541

- Spiramycin.

- Antibiotika med motsvarande verkan.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Finland lämnat. Dessa ansökningar skall för var och en av
ovannämnda tillsatser åtföljas av en utförlig vetenskaplig redogörelse
för motiven för ansökningarna.

Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten for animaliska
produkter i gemenskapen.

3.  Norge får behålla lagstiftning som gällde vid anslutningen enligt
följande:

- Fram till och med den 31 december 1998 när det gäller be-
gränsningar i eller förbud mot användningen av tillsatser i foder
som tillhör följande grupper:

= Antibiotika.

= Kemoterapeutikum.

= Koccidiostatika.

= Tillväxtbefrämjande medel.

- Fram till och med den 31 december 1997 gäller begränsningar i
eller förbud mot användningen i foder av

-  koppar,

-  myrsyra, saltsyra och svavelsyra för bevarande av foderväxter
och spannmål.

Senast på de angivna dagarna skall enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpass-
ningar som Norge lämnat. Dessa ansökningar skall åtföljas av en
utförlig vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökningarna.

Dessa avvikelser får inte påverka den fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.

4.  Sverige får behålla lagstiftning som gällde vid anslutningen enligt
följande:

- Fram till och med den 31 december 1998 gäller begränsningar i
eller förbud mot användningen av tillsatser i foder som tillhör
följande grupper:

= Antibiotika.

= Kemoterapeutikum.

= Koccidiostatika.                                                            542

= Tillväxtbefrämjande medel.

- Fram till och med den 31 december 1997 gäller begränsningar i Prop. 1994/95:19

eller förbud mot användningen i foder av                       Bilaga 10

-  tillsatser som tillhör grupperna karotenoider och xantofyller,

-  koppar,

-  myrsyra,

-  myrsyra kombinerat med etoxikin.

Senast på de angivna dagarna skall enligt förfarandet i artikel 7 i
direktiv 70/524/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Sverige lämnat. Dessa ansökningar skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökningarna.

Dessa avvikelser får inte påverka den fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.

2. 374 L 0063: Rådets direktiv 74/63/EEG av den 17 december 1973
om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT nr L 38,
11.2.1974, s. 28), i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september 1993
(EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).

1.  Norge far fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning
som gällde före anslutningen och som begränsar halterna av aflatoxin
Bl, ochratoxin A och andra mykotoxiner till vissa nivåer.

Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 6 i
direktiv 74/63/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Norge lämnat. Dessa ansökningar skall för varje främmande
ämne eller produkt åtföljas av en utförlig vetenskaplig redogörelse
för motiven för ansökningarna.

Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten för animaliska
produkter som kommer från gemenskapen.

2.  Sverige får fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning
som är i kraft vid anslutningen och som begränsar halterna av
aflatoxin Bl, ochratoxin A, bly och PCB till vissa nivåer.

Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 6 i
direktiv 74/63/EEG beslut fattas om de ansökningar om anpassning
som Sverige lämnat. Dessa ansökningar skall för varje främmande
ämne eller produkt åtföljas av en utförlig vetenskaplig redogörelse
för motiven för ansökningarna.

Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten för animaliska
produkter som kommer från gemenskapen.

543

3. 377 L 0101: Rådets direktiv 77/101/EEG av den 23 november 1976 Prop. 1994/95:19
om marknadsföring av foderråvaror (EGT nr L 32, 3.2.1977, s. 1), Bilaga 10

i dess lydelse enligt

- 390 L 0654: Rådets direktiv 90/654/EEG av den 4 december 1990

(EGT nr L 353, 17.2.1990, s. 48).

Sverige får fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning
som gällde före anslutningen och som förbjuder användningen av
foder som framställts av djur som har dött av naturliga orsaker eller
som kommer från delar av kroppar från slaktade djur som uppvisar
patologiska förändringar.

Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 10

i direktiv 77/101/EEG beslut fattas om den ansökan om anpassning
som Sverige lämnat. Denna ansökan skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökan.

Denna avvikelse får inte påverka den fria rörligheten för animaliska
produkter i gemenskapen.

4. 379 L 0373: Rådets direktiv 79/373/EEG av den 2 april 1979 om
marknadsföring av foderblandningar (EGT nr L 86, 6.4.1979, s. 30),
i dess lydelse enligt

- 393 L 0074: Rådets direktiv 93/74/EEG av den 13 september 1993
(EGT nr L 237, 22.9.1993, s. 23).

Sverige får fram till den 31 december 1997 behålla den lagstiftning
som gällde före anslutningen och som gör det obligatoriskt att genom
märkning av foderblandningar avsedda för fisk lämna upplysningar
om fosforhalten.

Senast den 31 december 1997 skall enligt förfarandet i artikel 10 i
direktiv 79/373/EEG beslut fattas om den ansökan om anpassning
som Sverige lämnat. Denna ansökan skall åtföljas av en utförlig
vetenskaplig redogörelse för motiven för ansökan.

F. UTSÄDE OCH FÖRÖKNINGSMATERIAL

1.    366 L 0401: Rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni 1966 om

marknadsföring av utsäde av foderväxter (EGT nr 125, 11. 7.
1966, s. 2298/66).

Finland får fram till och med den 31 december 1996 behålla sitt
nationella system för produktion, för inhemsk saluföring av utsäde
av kategorin "handelsutsäde" ("Kauppasiemen", "handelsutsäde")
så som den definieras i den befintliga finska lagstiftningen.

544

Sådant utsäde får inte införas på andra medlemsstaters territorier. Prop. 1994/95:19
Finland skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att den Bilaga 10
överensstämmer med direktivets bestämmelser vid utgången av
den angivna fristen.

Finland skall dock från tillträdet tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på finskt territorium.

2.    366 L 0402: Rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om
marknadsföring av utsäde av stråsäd (EGT nr 125, 11. 7. 1966,
s. 2309/66).

Finland får fram till och med den 31 december 1996 behålla sitt
nationella system för produktion, för inhemsk saluföring av

—    utsäde som inte uppfyller direktivets krav avseende
maximalt antal utsädesgenerationer av kategorin
"elitutsäde" ("Valiosiemen"/"elitutsäde"), och

—    utsäde av kategorin "handelsutsäde" ("Kauppasiemen"/-
"handelsutsäde") så som den definieras i den befintliga
finska lagstiftningen.

Sådant utsäde får inte införas på andra medlemsstaters territorier.

Finland skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att den
överensstämmer med direktivets bestämmelser vid utgången av
den angivna fristen.

Finland skall dock från tillträdet tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på finskt territorium.

3.    366 L 0403: Rådets direktiv 66/403/EEG av den 14 juni 1966 om
saluföring av utsädespotatis (EGT nr 125, 11. 7. 1966, s.

2320/66).

Sverige får fram till och med den 31 december 1996 behålla en
toleransgräns på 40 viktprocent för knölar, som är angripna på
mer än en tiondel av sin yta av vanlig skorv, vid omsättning på
dess territorium av utsädespotatis. Denna toleransgräns skall
enbart tillämpas på utsädespotatis som producerats inom områden
i Sverige där det förekommit särskilda problem med vanlig skorv.

Sådan utsädespotatis får inte införas på andra medlemsstaters
territorier.

545

Sverige skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att den Prop. 1994/95:19
uppfyller bestämmelserna i bilaga 2 i direktivet vid utgången av Bilaga 10
den angivna fristen.

Sverige skall dock från tillträdet tillämpa de bestämmelser i
direktivet som garanterar att material som uppfyller direktivets
krav får saluföras på svenskt territorium.

4.    366 L 0404: Rådets direktiv 66/404/EEG av den 14 juni 1966 om
saluföring av skogsförökningsmaterial (EGT nr 125, 11. 7. 1966,
s. 2326/66).

— Finland, Norge och Sverige får behålla sin nationella
lagstiftning om saluföring av skogsförökningsmaterial på
sina territorier fram till och med den 31 december 1999.

— Fram till och med den 31 december 2001 får Finland,
Norge och Sverige tillåta att skogsförökningsmaterial som
finns i lager vid utgången av den övergångsperiod som
avses i första strecksatsen saluförs tills lagren tar slut.

— Material som inte uppfyller bestämmelserna i direktivet får
inte införas på några andra medlemsstaters territorier än
Finlands, Norges och Sveriges, om inte annat beslutas i
enlighet med bestämmelserna i direktivet.

— Finland, Norge och Sverige skall dock från tillträdet
tillämpa de bestämmelser i direktivet som garanterar att
material som uppfyller direktivets krav får saluföras på
deras territorier.

— Om så är nödvändigt, skall ytterligare övergångsarrange-
mang beslutas enligt tillämpliga gemenskapsförfaranden.

5.    370 L 0457: Rådets direktiv 70/457/EEG av den 29 september
1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter (EGT nr
L 225, 12. 10. 1970, s. 1) och

370 L 0458: Rådets direktiv 70/458/EEG av den 29 september
1970 om marknadsföring av utsäde av köksväxter (EGT nr L 225,

12. 10. 1970, s. 7).

— Finland, Norge och Sverige får fram till och med den 31
december 1995 skjuta upp tillämpningen på deras territori-
er av de båda direktiven, såvitt avser saluföring på deras
territorier av sådana utsädessorter som räknas upp i deras
respektive nationella sortlistor över lantbruksutsäde och
köksväxtutsäde och som inte har officiellt godkänts i
enlighet med bestämmelserna i dessa direktiv. Dessa
utsäden får inte saluföras på de andra medlemsstaternas
territorier under denna period.

546

Sådana sorter av lantbruks- och köksväxter som på dagen Prop. 1994/95:19
för anslutningen finns upptagna eller som senare tas upp i Bilaga 10
de nationella sortlistoma i såväl Finland, Norge och

Sverige som i de gemensamma sortlistoma, skall inte
underkastas några marknadsrestriktioner med avseende på
sort.

Under hela den tid som nämns i första strecksatsen skall de
sorter i de nationella sortlistoma för Finland, Norge och
Sverige som blivit officiellt godkända i enlighet med
bestämmelserna i de ovannämnda direktiven tas upp i de
gemensamma sortlistoma för lantbruks- respektive köks-
växter.

6.    371 L 0161: Rådets direktiv 71/161/EEG av den 30 mars 1971
om kvalitetsnormer för den yttre beskaffenheten av skogsför-
ökningsmaterial som saluförs i gemenskapen (EGT nr L 87, 17.

4. 1971, s. 14).

— Finland får fram till och med den 31 december 1999
behålla sin nationella lagstiftning om kvalitetsnormer för
den yttre beskaffenheten vid saluföring av skogsförök-
ningsmaterial på sitt territorium.

— Material som inte uppfyller bestämmelserna i direktivet får
inte införas på några andra medlemsstaters territorier, om
inte annat beslutas i enlighet med bestämmelserna i
direktivet.

— Finland skall anpassa sin lagstiftning i detta avseende så att
den uppfyller direktivets bestämmelser vid utgången av den
angivna fristen.

— Finland skall dock från tillträdesdagen tillämpa de be-
stämmelser i direktivet som garanterar att material som
uppfyller direktivets krav får saluföras på finskt territo-
rium.

7.    393 L 0048: Kommissionens direktiv 93/48/EEG av den 23 juni
1993 om fastställande av ett program med de krav som skall
uppfyllas av uppförökningsmaterial av frukt- och bärväxter samt
plantor av frukt- och bärväxter avsedda för frukt- och bärproduk-
tion i enlighet med rådets direktiv 92/34/EEG (EGT nr L 250, 7.
10. 1993, s. 1).

8.    393 L 0049: Kommissionens direktiv 93/49/EEG av den 23 juni
1993 om fastställande av ett program med de krav som skall
uppfyllas av uppförökningsmaterial av prydnadsväxter och
prydnadsväxter i enlighet med rådets direktiv 91/682/EEG (EGT
nr L 250, 7. 10. 1993, s. 9).

547

9.    393 L 0061: Kommissionens direktiv 93/61/EEG av den 2 juli Prop. 1994/95:19

1993 om fastställande av ett program med de krav som skall Bilaga 10
uppfyllas av annat uppföröknings- och planteringsmaterial av
köksväxter än utsäde i enlighet med rådets direktiv 92/33/EEG
(EGT nr L 250, 7. 10. 1993, s. 19).

Fram till och med den 31 december 1996 far Norge och Finland
ställa upp ytterligare villkor om ursprungsmärkning av perenna
växter vid saluföring på deras territorier.

Sådana villkor får bara gälla deras egen inhemska produktion.

548

VIII. FISKE

1.  377 R 2115: Rådets förordning (EEG) nr 2115/77 av den 27
september 1977 (EGT nr L 247, 28.9.1977, s. 2),

Under tre år från dagen för anslutningen får fartyg som seglar under
finsk, svensk eller norsk flagg, trots vad som föreskrivs i artikel 1,
bedriva riktat fiske efter sill for andra ändamål än livsmedelsända-
mål, på samma villkor som före anslutningen, under beaktande av
marknadsförhållandena och enligt ett kontrollsystem för bifångster
som skall övervakas av kommissionen, förutsatt att sådant fiske inte
medför risker för oåterkallelig ekologisk skada.

Under tre år från dagen för anslutningen får fartyg som seglar under
finsk, svensk eller norsk flagg, trots vad som föreskrivs i artikel 2,
föra iland i unionen sill som fiskats för andra ändamål än livsmedel-
sändamål på samma villkor som gällde före anslutningen, under
beaktande av marknadsförhållandena.

Före treårsperiodens utgång skall rådet enligt det förfarande som
föreskrivs i artikel 4 i förordning (EEG) nr 3760/92 se över
förordning (EEG) nr 2115/77.

Rådet kommer att fatta beslut om optimalt utnyttjande av sillbe-
ståndet, inklusive fiske av sill för andra ändamål än livsmedelsända-
mål, förutsatt att detta är förenligt med ett rationellt och ansvarsfullt
utnyttjande på en hållbar grundval och med hänsynstagande till såväl
marknadsaspekter som biologiska aspekter och erfarenheter som
vunnits av kontrollordningar och pilotprojekt.

2.  386 R 3094: Rådets förordning (EEG) nr 3094/86 av den 7 oktober
1986 (EGT nr L 288, 11.10.1986, s. 1),

Trots vad som föreskrivs i bilaga 1 får svenska fartyg under arton
månader från dagen för anslutningen, använda en maskstorlek på 16
mm vid fiske efter skarpsill i Skagerrak och Kattegatt. Innan denna
övergångsperiod är slut kommer de tekniska åtgärderna och
kontrollsystemet för denna typ av fiske att ses över av rådet mot
bakgrund av vetenskapliga rön.

3.  389 R 2136: Rådets förordning (EEG) nr 2136/89 av den 21 juni
1989 (EGT nr L 212, 22.7.1989, s. 79),

Trots vad som föreskrivs i artikel 2 andra strecksatsen får under sex
månader från dagen för anslutningen konserverad skarpsill omsättas
i Norge och Sverige under varubeteckningen "konserverade sardiner"
i fall då varan förpackats före dagen för anslutningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

549

36 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

IX. BESKATTNING

1.  372 L 0464: Rådets direktiv 72/464/EEG av den 19 december 1972
om andra skatter än omsättningsskatter som påverkar förbrukningen
av tobaksvaror (EGT nr L 303, 31.12.1972, s. 1), i dess lydelse
enligt

392 L 0078: Rådets direktiv 92/78/EEG av den 19 oktober 1992
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 5).

Trots vad som föreskrivs i artikel 4.1 får Sverige skjuta upp
tillämpningen av den proportionella punktskatten på cigaretter fram
till den 1 januari 1996.

2.  377 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977
om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättnings-
skatt - Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetligt beräknings-
underlag (EGT nr L 145, 13.6.1977, s. 1), i dess lydelse enligt

394 L 0005: Rådets direktiv 94/5/EG av den 14 februari 1994
(EGT nr L 60, 3.3.1994, s. 16).

Österrike

a)  Trots vad som föreskrivs i artikel 12 och 13.A. 1 skall följande
gälla:

Österrike far fram till den 31 december 1996 behålla

- en till 10% reducerad mervärdesskattesats för sjukhusverk-
samhet inom den allmänna hälso- och sjukvården och för
sjuktransporter med fordon som särskilt konstruerats eller
iordningställts för ändamålet av behöriga organ,

- en reguljär mervärdesskattesats på 20% för läkarvård inom
den allmänna hälso- och sjukvården,

- en skattebefrielse, genom återbetalning av skatt som tagits ut
i tidigare led, för sådant tillhandahållande där leverantören är
en institution för social trygghet eller omvårdnad.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

b) Vid tillämpningen av artikel 12.3 a får Österrike för kommuner-
na Jungholz och Mittelberg (Kleines Walsertal) ha en andra
reguljär skattesats som är lägre än den motsvarande skattesatsen
för Österrike i övrigt men inte lägre än 15%.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

550

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be- Prop. 1994/95:19
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning Bilaga 10
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

c) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 får Österrike, i väntan på
att gemenskapsbestämmelser om detta antas, ha en skattebefriel-
se för dem vars årliga omsättning understiger ett belopp
motsvarande 35 000 ecu.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

d) Vid tillämpningen av artikel 27.1 får Österrike på följande
villkor fortsätta att beskatta sådan internationell persontransport
som skattskyldiga, vilka inte är etablerade i Österrike, bedriver
med motorfordon som inte är registrerade där:

- Denna övergångsanordning får tillämpas fram till den 31
december 2000.

- Den sträcka som tillryggaläggs i Österrike skall beskattas på
grundval av ett genomsnittligt belopp per person och per
kilometer.

- I systemet skall det inte ingå några skattekontroller vid
gränserna mellan medlemsstaterna.

- Övergångsanordningen, som tar sikte på att förenkla skatteut-
taget, skall inte — annat än i obetydlig utsträckning —
återverka på den skatt som skall tas ut i det sista konsum-
tionsledet.

e) Trots vad som föreskrivs i artikel 28.2 får Österrike fram till
den 31 december 1998 tillämpa en skattereduktion för uthyrning
av lös egendom för användning i bostäder, under förutsättning
att skattesatsen inte är lägre än 10% .Detta skall inte återverka på
de egna intäkter för vilka beräkningsunderlaget skall rekonstrue-
ras enligt rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.

f)  Vid tillämpningen av artikel 28.2 d får Österrike ha en skattere-
duktion för restaurangtjänster.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

551

g) Vid tillämpningen av artikel 28.2 e far Österrike ha en skattere-
duktion för vin från framställning som bedrivs av de produceran-
de jordbrukarna och för tillhandahållande av eldrivna fordon,
under förutsättning att skattesatsen inte är lägre än 12%.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

h) Vid tillämpningen av artikel 28.3 a får Österrike

- enligt bilaga E punkt 2, fram till den 31 december 1996,
beskatta sådana tjänster som tandtekniker yrkesmässigt
tillhandahåller, och sådana tandproteser som tandläkare och
tandtekniker tillhandahåller österrikiska institutioner för social
trygghet,

- beskatta sådana transaktioner som finns förtecknade i bilaga
E punkt 7.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

i)  Vid tillämpningen av artikel 28.3 b får Österrike ha följande
mervärdesskattebefrielser:

- Befrielse för de telekommunikationstjänster som det allmänna
postväsendet tillhandahåller, fram till dess att rådet antar ett
gemensamt system för beskattning av sådana tjänster eller till
dess att alla de nuvarande medlemsstater som i dag har
sådana befrielser, avskaffar dessa, men under inga omständig-
heter längre än fram till den 31 december 1995.

- Befrielse för sådana transaktioner som finns förtecknade i
bilaga F punkt 7 och 16 så länge någon av de nuvarande
medlemsstaterna har sådana befrielser.

- Befrielse, genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare
led, för alla delsträckor vid internationell persontransport med
luftfartyg, till sjöss eller på inre vattenvägar från Österrike
till en medlemsstat eller till ett tredje land eller omvänt, i
andra fall än då transporten sker på Bodensjön så länge någon
av de nuvarande medlemsstaterna har sådana befrielser.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

552

Finland

j)  Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 och i väntan på att
gemenskapsbestämmelser om detta antas, får Finland ha en
mervärdersskattebefrielse för dem vars årliga omsättning
understiger ett belopp motsvarande 10 000 ecu.

k) Vid tillämpningen av artikel 27.1 får Finland på följande villkor,
genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led, ha
mervärdesskattebefrielser för försäljning, leasing, reparation och
underhåll av fordon:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

- Denna övergångsanordning får tillämpas fram till den 31
december 2000.

- Befrielsen far avse fordon som är minst 10 meter långa och
som är konstruerade för annat än nöjes- eller sportändamål.

- Övergångsanordningen, som tar sikte på att förenkla skatteut-
taget, skall inte — annat än i obetydlig utsträckning —
återverka på den skatt som skall tas ut i det sista konsum-
tionsledet.

l)  Vid tillämpningen av artikel 28.2 a får Finland under den
övergångstid som anges i artikel 28/ ha sådana skattebefrielser
— genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led —
som står i överensstämmelse med gemenskapsrätten, som
uppfyller villkoren i rådets andra direktiv av den 11 april 1967
artikel 17 sista strecksatsen och som avser tillhandahållande av
tidningar och tidsskrifter till prenumeranter samt tryckning av
publikationer som distribueras till medlemmar i allmännyttiga
sammanslutningar.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

m) Vid tillämpningen av artikel 28.3 a, så länge någon av de
nuvarande medlemsstaterna beskattar transaktioner av detta slag,
får Finland beskatta sådana transaktioner som finns förtecknade
i bilaga E punkt 7.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

n) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b, så länge de nuvarande
medlemsstaterna tillämpar den bestämmelsen, får Finland ha
mervärdesskattebefrielser för

553

- tjänster som tillhandahålls av författare, konstnärer och Prop. 1994/95:19

artister och som anges i bilaga F punkt 2,                    Bilaga 10

- sådana transaktioner som finns förtecknade i bilaga F punkt

7, 16 och 17.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

Norge

o)  Trots vad som föreskrivs i artikel 2.1 skall följande gälla:

Norge får fram till den 31 december 1995 behålla mervärdess-
kattebefrielser för sådana tjänster som före anslutningen inte
omfattades av mervärdesskatt.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

p) Trots vad som föreskrivs i artikel 13.B b 1 skall följande gälla:

Norge får fram till den 31 december 1995 ha mervärdesskattebe-
frielser för tillhandahållande av logi inom hotellsektom och
sektorer med liknande funktion, inbegripet logi på vandrarhem
och i stugor samt lång- och korttidsupplåtelser av camping-
platser.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

q) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 får Norge, i väntan på att
gemenskapsbestämmelser om detta antas, ha mervärdesskattebe-
frielser för vissa grupper av personer vars årliga omsättning
understiger ett belopp motsvarande 10 000 ecu.

r)  Vid tillämpningen av artikel 27.1 får Norge på följande villkor
behålla mervärdesskattebefrielser, genom återbetalning av skatt
som tagits ut i tidigare led, för försäljning, leasing, reparation
och underhåll av fartyg:

- Befrielsen får gälla fartyg som är minst 15 meter långa och
avsedda för persontransport i yrkesverksamhet, godstransport,
bogsering, bärjning, livräddning eller isbrytning i norska
vatten, eller tillhandahållande av eller arbete på fartyg som
används för forskning eller väderlekstjänst, eller reparations-

554

och underhållsarbeten eller som skolfartyg i andra samman-
hang än sådana som omfattas av artikel 15.5.

- Denna övergångsanordning får tillämpas fram till den 31
december 2000.

- Övergångsanordningen, som tar sikte på att förenkla skatteut-
taget, skall inte — annat än i obetydlig utsträckning —
återverka på den skatt som skall tas ut i det sista konsum-
tionsledet.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

s)  Vid tillämpning av artikel 27.1 far Norge, i väntan på att
gemenskapsbestämmelser om detta antas, dock längst fram till
den 31 december 1995, ha mervärdesskattebefrielser for sådana
tjänster som anges i artikel 9.2 c tredje strecksatsen och som
inte omfattas av artikel 14, 15 eller 16.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

t)  Vid tillämpningen av artikel 28.2 a får Norge under den
övergångstid som anges i artikel 281 ha sådana skattebefrielser
— genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led —
som står i överensstämmelse med gemenskapsrätten, som
uppfyller villkoren i rådets andra direktiv av den 11 april 1967
artikel 17 sista strecksatsen och som avser tillhandahållande av
tidningar, böcker och tidsskrifter.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

u) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b, så länge någon av de
nuvarande medlemsstaterna har befrielser av detta slag, får
Norge ha mervärdesskattebefrielser for sådana transaktioner som
finns förtecknade i bilaga F punkt 1, 2, 6, 10, 16, 17 och 27.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

v) Trots vad som föreskrivs i artikel 33 skall följande gälla:

Norge får fram till den 31 december 1999 behålla sin investe-
ringsavgift för förvärv av varor för användning i affärsverksam-
het. Under den tiden skall Norge gradvis minska avgiftssatsen.

555

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

Sverige

w) Trots vad som föreskrivs i artikel 12.3 a och i bilaga H punkt 7
skall följande gälla:

Sverige får fram till den 31 december 1995 ha en mervärdesskat-
tebefrielse för tillhandahållande av biobiljetter.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

x) Vid tillämpningen av artikel 24.2-24.6 får Sverige, i väntan på
att gemenskapsbestämmelser om detta antas, ha följande
förenklade förfaranden för små- och medelstora företag,
förutsatt att bestämmelserna står i överensstämmelse med
Romfördraget, särskilt artikel 95 och 96 i detta:

- Mervärdesskattedeklaration för skattskyldiga med enbart
inhemsk verksamhet lämnas inom tre månader efter utgången
av beskattningsåret för inkomstskatt.

- Skattskyldiga vars årliga omsättning understiger ett belopp
motsvarande 10 000 ecu befrias från mervärdesskatt.

y) Vid tillämpningen av artikel 22.12 a får Sverige tillåta att årliga
översikter lämnas på de villkor som där anges.

z) Vid tillämpningen av artikel 28.2 a får Sverige under den
övergångstid som anges i artikel 28/ ha sådana skattebefrielser

- genom återbetalning av skatt som tagits ut i tidigare led —
som står i överensstämmelse med gemenskapsrätten, som
uppfyller villkoren i artikel 17 sista strecksatsen i rådets andra
direktiv av den 11 april 1967 och som avser tillhandahållande av
tidningar, inklusive radio- och kassettidningar för synskadade,
av läkemedel till sjukhus eller av receptbelagda läkemedel eller
framställning av tidskrifter för ideella föreningar eller tjänster
som har samband med sådan framställning.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

556

aa) Vid tillämpningen av artikel 28.3 b får Sverige, så länge någon Prop. 1994/95:19
av de nuvarande medlemsstaterna har sådana befrielser, ha Bilaga 10
skattebefrielser för

- tjänster som tillhandahålls av författare, konstnärer och
artister och som avses i bilaga F punkt 2,

- sådana transaktioner som finns förtecknade i bilaga F punkt

1, 16 och 17.

Detta skall inte återverka på de egna intäkter för vilka be-
räkningsunderlaget skall rekonstrueras enligt rådets förordning
(EEG, Euratom) nr 1553/89.

3.  392 L 0012: Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om

allmänna regler för punktbeskattade varor och om innehav, om-
sättning och kontroll av sådana varor (EGT nr L 76, 23.3.1992, s.

l) , i dess lydelse enligt

-  392 L 0108: Rådets direktiv 92/108/EEG av den 14 december

1992 (EGT nr L 390, 31.12.1992, s. 124).

Finland, Norge och Sverige får behålla kvantitativa restriktioner för
import av cigaretter och andra tobaksprodukter, sprit, vin och öl
från andra medlemsstater på de villkor som anges i artikel 26 i
rådets direktiv 92/12/EEG.

Dessa kvantitativa restriktioner skall vara följande:

Tobaksvaror:

- 300 cigaretter eller

- 150 cigariller (cigarrer med en högsta vikt av 3 gram styck) eller

- 75 cigarrer eller

- 400 gram röktobak

Alkoholdrycker

destillerade drycker och sprit, med en alkoholhalt
som överstiger 22 volymprocent, 1 liter
eller destillerade drycker, sprit och aperitifer med vin-
eller alkoholbas, vars alkoholhalt inte överstiger
22 volymprocent, mousserande vin, starkvin 3 liter
icke mousserande vin 5 liter

öl 15 liter

Finland, Norge och Sverige skall vidta åtgärder för att säkerställa att
import av öl från tredje land inte far ske på gynnsammare villkor än
sådan import från andra medlemsstater.

557

4.  392 L 0079: Rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober 1992 om Prop. 1994/95:19
tillnärmning av skatter på cigaretter (EGT nr L 316, 31.10.1992, s. Bilaga 10

8).

För cigaretter i den mest efterfrågade prisklassen får Sverige trots
artikel 2 fram till den 1 januari 1999 skjuta upp tillämpningen av
den generella minimiskattesatsen 57% på detaljhandelspriset
(inklusive alla skatter).

5.  392 L 0081: Rådets direktiv 92/81/EEG av den 19 oktober 1992 om
en harmonisering av strukturerna för punktskatter på mineraloljor
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 12), i dess lydelse enligt

- 392 L 0108: Rådets direktiv 92/108/EEG av den 14 decem-

ber 1992 (EGT nr L 390, 31.12.1992, s. 124), och

392 D 0510: Rådets beslut 92/510/EEG av den 19 oktober 1992 om
bemyndigande för medlemsstater att bibehålla punktskattereduktioner
och punktskattebefrielser för vissa mineraloljor som används för
särskilda ändamål, enligt förfarandet i artikel 8.4 i rådets direktiv
92/81/EEG (EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 16).

a) Trots vad som föreskrivs i artikel 8.1 c i rådets direktiv
92/81/EEG får Norge fram till den 31 december 1998 fortsätta
att beskatta sådan mineralolja som levereras för att användas
som motordrivmedel vid persontransporter i norska vatten.

b) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG, på de
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och 93/697/EG
samt, framför allt, på villkor att minimiskattesatsema i rådets
beslut 92/82/EEG följs, får Norge behålla

- punktskattereduktioner för motordrivmedel för bussar i
linjetrafik

- punktskattereduktionen för motordrivmedel för fritidsbåtar.

c) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG i dess lydelse
enligt rådets beslut 93/697/EG får Norge, trots vad som
föreskrivs i rådets beslut 92/82/EEG, behålla

- punktskattebefrielsen för miljövänliga drivmedel för motorså-
gar och andra verktyg,

- punktskattebefrielsen för organiska drivmedel och för
metangas som utvinns genom organiska processer,

- punktskattebefrielsen för spillolja för uppvärmningsändamål,

- punktskattebefrielsen för snöskotrar och flodfarkoster i väglös
terräng,

- punktskattebefrielsen för mineralolja för privatflyg.

558

d) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de Prop. 1994/95:19
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och 93/697/EG far Bilaga 10
Österrike, trots vad som föreskrivs i rådets beslut 92/82/EEG,

behålla punktskattebefrielsen för motorgas för fordon i lokal
kollektivtrafik.

e)  På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG, på de
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och, framför allt,
på villkor att minimiskattesatsema i rådets direktiv 92/82/EEG
följs, får Finland behålla

- punktskattereduktionen för dieselolja och gasolja med låg
svavelhalt,

- punktskattereduktionen för reformulerad bly fri eller blyhaltig
bensin.

f)  På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG får Finland, trots
vad som föreskrivs i rådets beslut 92/82/EEG, behålla

- punktskattebefrielsen för metangas och gasol för alla ända-
mål,

- punktskattebefrielsen för mineralolja för privata fritidsbåtar.

g) På grundval av artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG, på de
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG och, framför allt,
på villkor att minimiskattesatsema i rådets direktiv 92/82/EEG
följs, får Sverige behålla

- en punktskattereduktion för mineralolja för industriellt bruk,

- skattereduktioner för dieselolja och tunn eldningsolja i
enlighet med indelningen i miljöklasser.

h) På grundval artikel 8.4 i rådets direktiv 92/81/EEG och på de
villkor som anges i rådets beslut 92/510/EEG får Sverige behålla
en punktskattebefrielse for biologiskt framställd metangas och
annan avfallsgas.

6.  392 L 0083: Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om

en harmoniserad punktskattestruktur för alkohol och alkoholdrycker
(EGT nr L 316, 31.10.1992, s. 21).

Trots vad som föreskrivs i artikel 5.1 får Sverige fram till den 31
december 1997 behålla en punktskattereduktion för öl med en
alkoholhalt på högst 3,5 volymprocent, på villkor att minimiskatte-
satsen i rådets direktiv 92/84/EEG följs.

559

X. ÖVRIGT

389 L 0622: Rådets direktiv 89/662/EEG av den 13 november 1989 om
tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om
märkning av tobaksvaror och om förbud att omsätta vissa slag av tobak
som är avsedda för användning i munnen (EGT nr L 359, 8.12.1989, s.
1), i dess lydelse enligt

-   392 L 0041: Rådets direktiv 92/41/EEG av den 15 maj 1992 (EGT

nr L 158, 11.6.1992, s. 30).

a)    Förbudet i artikel 8a i direktiv 89/622/EEG, i artikelns lydelse
enligt direktiv 92/41/EEG, mot att omsätta den vara som definieras
i artikel 2.4 i direktiv 89/622/EEG, artikeln ändrad genom direktiv
92/41/EEG, skall inte omfatta Sverige och Norge i vidare mån än
att det också där skall vara förbjudet att omsätta varan i en form
som liknar livsmedel.

b)   Sverige och Norge skall vidta de åtgärder som behövs för att
säkerställa att den vara som avses i punkt a inte släpps ut på
marknaden i medlemsstater där direktiv 89/622/EEG och
92/41/EEG är tillämpliga fullt ut.

c)   Kommissionen skall granska hur de åtgärder faktiskt tillämpas som
skall beslutas enligt punkt b.

d)    Tre år efter dagen för Sveriges och Norges anslutning skall
kommissionen lämna rådet en rapport om hur Sverige och Norge
tillämpar åtgärderna enligt punkt b. Rapporten kan, om så behövs,
åtföljas av ändamålsenliga förslag.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

560

BILAGA XVI

Förteckning enligt artikel 165.1 i anslutningsakten

1.   Europeiska socialfondskommittén:

Inrättad genom artikel 124 i Romfördraget och genom 388 R
2052: Rådets förordning (EEG) nr 2052/88 av den 24 juni 1988
(EGT nr L 185, 15.7.1988, s. 9), i dess lydelse enligt

- 393 R 2081: Rådets förordning (EEG) nr 2081/93 av den 20
juli 1993 (EGT nr L 193, 31.7.1993, s. 5).

2.   Rådgivande kommittén för fri rörlighet för arbetskraft

Inrättad genom 368 R 1612: Rådets förordning (EEG) nr
1612/68 av den 15 oktober 1968 (EGT nr L 257, 19.10.1968,
s. 2), i dess lydelse enligt

- 392 R 2434: Rådets förordning (EEG) nr 2434/92 av den 27
juli 1992 (EGT nr L 245, 26.8.1992, s. 1).

3.   Rådgivande kommittén för social trygghet för migrerande
arbetare

Inrättad genom 371 R 1408: Rådets förordning (EEG) nr
1408/71 av den 14 juni 1971 (EGT nr L 149, 5.7.1971, s. 2), i
dess lydelse enligt

- 393 R 1945: Rådets förordning (EEG) nr 1945/93 av den

30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 1).

4.   Rådgivande kommittén för arbetarskyddsfrågor

Inrättad genom 374 D 0325: Rådets beslut 74/325/EEG av den
27 juni 1974 (EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 15), i dess lydelse
enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

561

5.   Styrelsen for Europeiska fonden för förbättring av arbets-
och levnadsvillkor

Inrättad genom 375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr
1365/75 av den 26 maj 1975 (EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1), i
dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

- 393 R 1947: Rådets förordning (EEG) nr 1947/93 av den
30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 13).

6.   Expertkommittén vid Europeiska fonden för förbättring av
arbets- och levnadsvillkor

Inrättad genom 375 R 1365: Rådets förordning (EEG) nr
1365/75 av den 26 maj 1975 (EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1), i
dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23),

- 393 R 1947: Rådets förordning (EEG) nr 1947/93 av den
30 juni 1993 (EGT nr L 181, 23.7.1993, s. 13).

7.   Rådgivande kommittén för jämställdhet mellan kvinnor och
män

Inrättad genom 382 D 0043: Kommissionens beslut 82/43/EEG
av den 9 december 1981 (EGT nr L 20, 28.1.1982, s. 35), i
dess lydelse enligt

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

8.   Kommissionen för säkerhet och hälsa i gruvindustrin och
andra råämnesförbrukande industrier

Inrättad genom beslut av den 9 juli 1957 av medlemsstaternas
företrädare i rådet (EGT nr 28, 31.8.1957, s. 487), i dess lydel-
se enligt

- 365 D: Rådets beslut av den 11 mars 1965 (EGT nr 46,
22.3.1965, s. 698/65),

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

562

- 374 D 0326: Rådets beslut 74/326/EEG av den 27 juni 1974
(EGT nr L 185, 9.7.1974, s. 18).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

9.

Rådgivande kommittén för kontroll och minskning av förore-
nande utsläpp av kolväten och andra farliga ämnen till sjöss

Inrättad genom 380 D 0686: Kommissionens beslut 80/686/EEG
av den 25 juni 1980 (EGT nr L 188, 22.7.1980, s. 11), i dess
lydelse enligt

- 387 D 0144: Kommissionens beslut 87/144/EEG av den

13 februari 1987 (EGT nr L 57, 27.2.1987, s. 57).

10.

Rådgivande kommittén för djurskydd vid djurförsök

Inrättad genom 390 D 0067: Kommissionens beslut 90/67/EEG
av den 9 februari 1990 (EGT nr L 44, 20.2.1990, s. 30).

11.

Rådgivande vetenskapliga kommittén för giftiga och miljöfar-
liga kemiska produkter

Inrättad genom 378 D 0618: Kommissionens beslut 78/618/EEG
av den 28 juni 1978 (EGT nr L 198, 22.7.1978, s. 17), i dess
lydelse enligt

- 388 D 0241: Kommissionens beslut 88/241/EEG av den

14 mars 1988 (EGT nr L 105, 26.4.1988, s. 29).

12.

Kommittén för avfallshantering

Inrättad genom 376 D 0431: Kommissionens beslut 76/431/EEG
av den 21 april 1976 (EGT nr L 115, 1.5.1976, s. 13), i dess
lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,
19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr
L 302, 15.11.1985, s. 23).

13.

Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för
fiskefrågor

Inrättad genom 393 D 0619: Kommissionens beslut 93/619/EG
av den 19 november 1993 (EGT nr L 297, 2.12.1993, s. 25).

563

14.  Rådgivande kommittén for läkarutbildning                   Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Inrättad genom 375 D 0364: Rådets beslut 75/364/EEG av den

16 juni 1975 (EGT nr L 167, 30.6.1975, s. 17).

15.  Rådgivande kommittén för sjuksköterskeutbildning

Inrättad genom 377 D 0454: Rådets beslut 77/454/EEG av den

27 juni 1977 (EGT nr L 176, 15.7.1977, s. 11).

16.  Rådgivande kommittén for tandläkarutbildning

Inrättad genom 378 D 0688: Rådets beslut 78/688/EEG av den

25 juli 1978 (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 15).

17.  Rådgivande kommittén för veterinärutbildning

Inrättad genom 378 D 1028: Rådets beslut 78/1028/EEG av den

18 december 1978 (EGT nr L 362, 23.12.1978, s. 10).

18.  Rådgivande kommittén för barnmorskeutbildning

Inrättad genom 380 D 0156: Rådets beslut 80/156/EEG av den

21 januari 1980 (EGT nr L 33, 11.2.1980, s. 13).

19.  Rådgivande kommittén för arkitektutbildning

Inrättad genom 385 D 0385: Rådets beslut 85/385/EEG av den

10 juni 1985 (EGT nr L 233, 21.8.1985, s. 26).

20.  Rådgivande kommittén för farmaceututbildning

Inrättad genom 385 D 0434: Rådets beslut 85/434/EEG av den

16 september 1985 (EGT nr L 253, 24.9.1985, s. 43).

21.  Rådgivande kommittén för tillträde till offentliga upphand-
lingsmarknader

Inrättad genom 387 D 0305: Kommissionens beslut 87/305/EEG

av den 26 maj 1987 (EGT nr L 152, 12.6.1987, s. 32), i dess
lydelse enligt

- 387 D 0560: Kommissionens beslut 87/560/EEG av den

17 juli 1987 (EGT nr L 338, 28.11.1987, s. 37.)

564

22.  Rådgivande kommittén för offentlig upphandling

Inrättad genom 371 L 0306: Rådets beslut 71/306/EEG av den
26 juli 1971 (EGT nr L 185, 16.8.1971, s. 15), i dess lydelse
enligt

- 377 D 0063: Rådets beslut 77/63/EEG av den 21 decem-
ber 1976 (EGT nr L 13, 15.1.1977, s. 15).

23.  Expertkommittén för transitering av elektricitet

Inrättad genom 392 D 0167: Kommissionens beslut 92/167/EEG
av den 4 mars 1992 om inrättande av en expertkommitté för
transitering av elektricitet genom kraftledningsnät (EGT nr L 74,
20.3.1992, s. 43).

24.  Ständiga representanternas kommitté

Inrättad genom artikel 4 i 393 D 0379: Rådets beslut
93/379/EEG av den 14 juni 1993 om ett flerårigt program för att
öka insatserna på prioriterade områden och säkerställa kontinui-
tet och sammanhållning i näringspolitiken för främst små och
medelstora foretag i gemenskapen (EGT nr L 161, 2.7.1993,
s. 68).

25.  Kommittén för turistfrågor

Inrättad genom 392 D 0421: Rådets beslut 92/421/EEG av den
13 juli 1992 om gemenskapens handlingsplan för stöd till turis-
men inom gemenskapen (EGT nr L 231, 13.8.1992, s. 26).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

565

37 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

BILAGA XVII

Förteckning enligt artikel 165.2 i anslutningsakten

1.   Rådgivande kommittén för yrkesutbildning

Inrättad genom 363 D 0266: Rådets beslut 63/266/EEG av den
2 april 1963 (EGT nr 63, 20.4.1963, s. 1338/63) och vars
stadga har antagits genom 363 X 0688: Rådets beslut
63/688/EEG av den 18 december 1963 (EGT nr 190,
30.12.1963, s. 3090/63), i dess lydelse enligt

- 368 D 0189: Rådets beslut 68/189/EEG av den 9 april 1968
(EGT nrL 91, 12.4.1968, s. 26),

-  1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-  1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal
(EGT nr L 302, 15.11.1985, s. 23).

2.   Rådgivande fiskerikommittén

Inrättad genom 371 D 0128: Kommissionens beslut 71/128/EEG
av den 25 februari 1971 (EGT nr L 68, 22.3.1971, s. 18), i dess
lydelse enligt

- 373 D 0429: Kommissionens beslut 73/429/EEG av den

31 oktober 1973 (EGT nr L 355, 24.12.1973, s. 61),

- 389 D 0004: Kommissionens beslut 89/4/EEG av den

21 december 1988 (EGT nr L 5, 7.1.1989, s. 33).

3.   Rådgivande kommittén för tullfrågor och indirekt beskatt-
ning

Inrättad genom 391 D 0453: Kommissionens beslut 91/453/EEG
av den 30 juli 1991 (EGT nr L 241, 30.8.1991, s. 43).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

566

BILAGA XVIII

Förteckning enligt artikel 167 i anslutningsakten

A. Ägg och fjäderfä

1.  375 R 2782: Rådets förordning (EEG) nr 2782/75 av den

29 oktober 1975 om produktion och saluföring av kläckägg och
kycklingar (EGT nr L 282, 1.11.1975, s. 100), i dess lydelse
enligt

- 391 R 1057: Kommissionens förordning (EEG) nr 1057/91 av
den 26 april 1991 (EGT nr L107, 27. 4.1991, s. 11).

Norge och Sverige: 1 januari 1997.

2.  390 R 1906: Rådets förordning (EEG) nr 1906/90 av den 26 juni
1990 om vissa normer för saluföring av fjäderfä (EGT nr L 173,
6.7.1990, s. 1), i dess lydelse enligt

-393 R 3204: Rådets förordning (EG) nr 3204/93 av den 16
november 1993 (EGT nr L 289, 24.11.1993, s. 3).

Norge och Sverige: 1 januari 1997.

3.  390 R 1907: Rådets förordning (EEG) nr 1907/90 av den 26 juni
1990 om vissa normer för saluföring av ägg (EGT nr L 173,
6.7.1990, s. 5), i dess lydelse enligt

-393 R 2617: Rådets förordning (EEG) nr 2617/93 av den 21
september 1993 (EGT nr L 240, 25.9.1993, s. 1).

Norge och Sverige: 1 januari 1997.

B. Nötkött

381 R 1208: Rådets förordning (EEG) nr 1208/81 av den 28 april 1981
om fastställande av gemenskapens klassificeringsskala för slaktkroppar
av fullvuxna nötkreatur (EGT nr L 123, 7.5.1981, s. 3), i dess lydelse
enligt

391 R 1026: Rådets förordning (EEG) nr 1026/91 av den
22 april 1981 (EGT nr L 106, 26.4.1991, s. 2).

Norge och Finland:! januari 1996.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

567

C. Griskött

384 R 3220: Rådets förordning (EEG) nr 3220/84 av den
13 november 1984 om fastställande av gemenskapens klassificeringsskala
för slaktkroppar av gris (EGT nr L 301, 20.1.1984, s. 1), i dess lydelse
enligt

393 R 3513: Rådets förordning (EEG) nr 3513/93 av den
14 december 1993 (EGT nr L 320, 22.12.1993, s. 5).

Norge och Finland: 1 januari 1996.

D. Växtskydd

1.  369 L 0464: Rådets direktiv 69/464/EEG av den

8 december 1969 om bekämpning av potatiskräfta (EGT
nrL 323, 24.12.1969, s. 1).

Finland: 1 januari 1996

Sverige: 1 januari 1997

Under övergångstiden får ingen potatis från dessa medlemsstater
införas till andra medlemsstaters territorier.

2.  369 L 0465: Rådets direktiv 69/465/EEG av den

8 december 1969 om bekämpning av potatiscystnematod (EGT
nrL 323, 24.12.1969, s. 3).

Sverige: 1 januari 1997

Under övergångstiden får ingen potatis från dessa medlemsstater
införas till andra medlemsstaters territorier.

3.  393 L 0085: Rådets direktiv 93/85/EEG av den 4 oktober 1993
om bekämpning av ljus ringröta på potatis (EGT nr L 259,
18.10.1993, s. 1).

Finland: 1 januari 1996

Sverige: 1 januari 1996

Under övergångstiden får ingen potatis från dessa medlemsstater
införas till andra medlemsstaters territorier.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

568

BILAGA XLX

Förteckning enligt artikel 168 i anslutningsakten

I. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER, TJÄNSTER OCH KAPITAL

378 L 0686: Rådets direktiv 78/686/EEG av den 25 juli 1978 om
ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra
behörighetsbevis för tandläkare inklusive åtgärder för att under-
lätta det faktiska utövandet av etableringsrätten och friheten att
tillhandahålla tjänster (EGT nr L 233, 24.8.1978, s. 1) i dess
lydelse enligt

-1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

-381 L 1057: Rådets direktiv 81/1057/EEG av den 14 december
1981 (EGT nr L 385, 31.12.1981, s. 25),

-1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT nr L
302, 15.11.1985, s. 23),

-389 L 0594: Rådets direktiv 89/594/EEG av den 30 oktober

1989 (EGT nr L 341, 23.11.1989, s. 19),

-390 L 0658: Rådets direktiv 90/658/EEG av den 4 december

1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 73).

Österrike: 1 januari 1999

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

569

II. TRANSPORTPOLITIK

391 L 0440: Rådets direktiv 91/440/EEG av den 29 juli 1991 om
utveckling av gemenskapens järnvägar (EGT nr L 237, 24.8.1991,
s. 25).

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Österrike: 1 juli 1995

III. MILJÖ

1.  376 L 0160: Rådets direktiv 76/160/EEG av den

8 december 1975 om kvaliteten på badvatten (EGT nr L 31,
5.2.1976, s. 1), i dess lydelse enligt

- 1 79 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT nr L 291,

19.11.1979, s. 17),

- 1 85 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT
nr L 302, 15.11.1985, s. 23),

- 390 L 0656: Rådets direktiv 90/656/EEG av den

4 december 1990 (EGT nr L 353, 17.12.1990, s. 59),

- 391 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den

23 december 1991 (EGT nr L 377, 31.12.1991, s. 48).

Österrike: 1 januari 1997

2.  380 L 0836: Rådets direktiv 80/836/Euratom av den 15 juli 1980
om ändring av de direktiv som fastställer de grundläggande
säkerhetsnormema för befolkningens och arbetstagarnas hälsos-
kydd mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning
(EGT nr L 246, 17.9.1980, s. 1), i dess lydelse enligt

- 384 L 0467: Rådets direktiv 84/467/Euratom av den 3
september 1984 (EGT nr L 265, 5.10.1984, s. 4).

a)  Österrike: 1 januari 1997

b)  Finland: 1 januari 1997

c)  Sverige: 1 januari 1997

3. 392 L 0014: Rådets direktiv 92/14/EEG av den 2 mars 1992 om
begränsningar i utnyttjandet av flygplan som omfattas av volym 1
del II kapitel 2 i bilaga 16 till konventionen om internationell civil
luftfart, andra upplagan (EGT nr L 76, 23.3.1992, s. 21).

Österrike: 1 april 2002

570

IV. ENERGI

368 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG av den 20 december 1968
om införande av en skyldighet för medlemsstaterna i EEG att inneha
minimilager av råolja eller petroleumprodukter (EGT nr L 308,
23.12.1968, s. 14), i dess lydelse enligt

- 1 72 B: Anslutningsakten för Danmark, Irland och Förenade
kungariket (EGT nr L 73, 27.3.1972, s. 14),

- 372 L 0425: Rådets direktiv 72/425/EEG av den 19 december 1972
(EGT nr L 291, 28.12.1972, s. 154).

Finland: 1 januari 1996

V. JORDBRUK

1. 393 L 0023: Rådets direktiv 93/23/EEG av den 1 juni 1993 om
statistiska undersökningar av grisproduktionen (EGT nr L 149,
21.6.1993, s. 1).

Finland: 1 januari 1996

2. 393 L 0024: Rådets direktiv 93/24/EEG av den 1 juni 1993 om
statistiska undersökningar av nötkreaturproduktionen (EGT

nr L 149, 21.6.1993, s. 5).

Finland: 1 januari 1996

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

571

PROTOKOLL

PROTOKOLL 1

OM EUROPEISKA INVESTERINGSBANKENS STADGA

DEL ETT

ANPASSNING AV EUROPEISKA INVESTERINGSBANKENS

STADGA

Artikel 1

Artikel 3 i protokollet om Europeiska investeringsbankens stadga skall
ersättas med följande:

"Artikel 3

I överensstämmelse med artikel 198d i detta fördrag skall följande stater
vara medlemmar i banken:

- Belgien,

- Danmark,

- Tyskland,

- Grekland,

- Spanien,

- Frankrike

- Irland,

- Italien,

- Luxemburg,

- Nederländerna,

- Norge,

- Österrike,

- Portugal,

- Finland,

- Sverige,

- Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland."

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 2

Artikel 4.1 första stycket i protokollet om bankens stadga skall ersättas
med följande:

" 1. Banken skall ha ett kapital på 62 940 miljoner ecu som skall
tecknas av medlemsstaterna med följande belopp:

- Tyskland

- Frankrike

- Italien

11 017 450 000

11 017 450 000

11 017 450 000

572

- Förenade kungariket

11 017 450 000

- Spanien

4 049 856 000

- Belgien

3 053 960 000

- Nederländerna

3 053 960 000

- Sverige

2 026 000 000

- Danmark

1 546 308 000

- Österrike

1 516 000 000

- Norge

927 000 000

- Finland

871 000 000

- Grekland

828 380 000

- Portugal

533 844 000

- Irland

386 576 000

- Luxemburg

77 316 000".

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 3

Artikel 10 i protokollet om bankens stadga skall ersättas med följande:

"Artikel 10

Om inte annat föreskrivs i denna stadga skall guvemörsrådets
beslut fattas med en majoritet av ledamöterna. Denna majoritet
skall företräda minst 50 % av det tecknade kapitalet. Om-
röstningar i guvemörsrådet skall ske enligt bestämmelserna i
artikel 148 i fördraget."

Artikel 4

Artikel 11.2 första-tredje styckena i protokollet om bankens stadga skall
ha följande lydelse:

"2. Styrelsen skall bestå av 26 ledamöter och 13 suppleanter.
Ledamöterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år enligt
följande:

- tre ledamöter skall nomineras av Tyskland,

- tre ledamöter skall nomineras av Frankrike,

- tre ledamöter skall nomineras av Italien,

- tre ledamöter skall nomineras av Förenade kungariket
Storbritannien och Nordirland,

- två ledamöter skall nomineras av Spanien,

- en ledamot skall nomineras av Belgien,

- en ledamot skall nomineras av Danmark,

- en ledamot skall nomineras av Grekland,

- en ledamot skall nomineras av Irland,

- en ledamot skall nomineras av Luxemburg,

- en ledamot skall nomineras av Nederländerna,

- en ledamot skall nomineras av Norge,

- en ledamot skall nomineras av Österrike,

- en ledamot skall nomineras av Portugal,

- en ledamot skall nomineras av Finland,

573

- en ledamot skall nomineras av Sverige,

- en ledamot skall nomineras av kommissionen.

Suppleanterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år
enligt följande:

- två suppleanter skall nomineras av Tyskland,

- två suppleanter skall nomineras av Frankrike,

- två suppleanter skall nomineras av Italien,

- två suppleanter skall nomineras av Förenade kungariket
Storbritannien och Nordirland,

- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Spanien
och Portugal,

- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan
Beneluxländema,

- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Danmark,
Grekland och Irland,

- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Norge,
Österrike, Finland och Sverige,

- en suppleant skall nomineras av kommissionen."

Artikel 5

Artikel 12.2 andra meningen i protokollet om bankens stadga skall
ersättas med följande:

"För kvalificerad majoritet krävs det 18 röster."

DEL TVÅ

ANDRA BESTÄMMELSER

Artikel 6

1. De nya medlemsstaterna skall betala följande belopp som motsvarar
deras andelar av medlemsstaternas inbetalade kapital per den 1 januari
1995:

Sverige     137 913 558 ecu,

Österrike   103 196 917 ecu,

Norge     63 102 600 ecu,

Finland    59 290 577 ecu.

Dessa belopp skall betalas i fem lika stora rater halvårsvis den 30
april och 31 oktober. Den första raten skall betalas på den av dessa
båda dagar som infaller närmast efter anslutningen.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

574

2. I fråga om det ytterligare kapital som skall tillskjutas enligt ett beslut Prop. 1994/95:19
av den 11 juni 1990 och som på tillträdesdagen ännu inte har betalats Bilaga 10
in skall de nya medlemsstaterna bidra med följande belopp:

Sverige     14 069 444 ecu,

Österrike   10 527 778 ecu,

Norge       6 437 500 ecu,

Finland      6 048 611 ecu.

Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora rater, halvårsvis på de
dagar som bestämts för kapitaltillskottet, med början den 30 april
1995.

Artikel 7

De nya medlemsstaterna skall, genom fem lika stora rater halvårsvis på
de dagar som anges i artikel 6.1, bidra till reservfonden, till tilläggs-
reserven, till avsättningar som har karaktär av reserver och till de
överföringar till reserver och de avsättningar som skall göras och som
motsvarar saldot på resultaträkningen den 31 december året före
anslutningen; bidragen skall beräknas på grundval av uppgifterna i
bankens balansräkning och motsvara följande procentandelar av
reserverna och avsättningarna:

Sverige    3,51736111 %,

Österrike   2,63194444 %,

Norge     1,60937500 %,

Finland    1,51215278 %.

Artikel 8

De nya medlemsstaterna skall betala beloppen enligt artikel 6 och 7 i
detta protokoll antingen i ecu eller i sina nationella valutor.
Om betalningen sker i en nationell valuta skall beloppet räknas om på
grundval av valutakursen för ecun den sista arbetsdagen i månaden
närmast före den relevanta betalningsdagen. Denna omräkningsmetod
skall användas också vid sådana justeringar av kapitalandelar som
regleras i artikel 7 i protokollet om bankens stadga.

Artikel 9

1. Efter anslutningen skall bankens råd utvidga styrelsens samman-
sättning genom att utse fyra ledamöter nominerade av var och en av
de nya medlemsstaterna samt en suppleant nominerad i samförstånd
mellan Norge, Österrike, Finland och Sverige.

2. Mandattiden för de styrelseledamöter och den suppleant som utses på
detta sätt skall gå ut vid slutet av det årsmöte i bankens råd där
årsberättelsen för räkenskapsåret 1997 behandlas.

575

PROTOKOLL 2

OM ÅLAND

Med hänsyn till Ålands särställning enligt folkrätten skall de fördrag som
ligger till grund för Europeiska unionen omfatta Åland med följande
undantag:

Artikel 1

Bestämmelserna i Romfördraget skall inte hindra att de bestämmelser om
Åland tillämpas som är i kraft den 1 januari 1994 och som gäller

- inskränkningar, på icke-diskriminerande grund, i rätten för fysiska
personer som inte har hembygdsrätt på Åland samt för juridiska
personer att förvärva och inneha fast egendom på Åland utan
tillstånd av Ålands behöriga myndigheter,

- inskränkningar, på icke-diskriminerande grund, i etableringsrätten
och i rätten att tillhandahålla tjänster för fysiska personer som inte
har hembygdsrätt på Åland eller för juridiska personer utan
tillstånd av de behöriga myndigheterna på Åland.

Artikel 2

a)        Ålands territorium - som skall anses vara ett tredje land enligt
artikel 3.1 tredje strecksatsen i rådets direktiv 77/388/EEG, i
direktivets lydelse efter ändringar, och ett sådant nationellt
område som inte omfattas av de direktiv om punktskatteharmo-
nisering som avses i artikel 2 i rådets direktiv 92/12/EEG -
skall inte omfattas av EG-bestämmelser om harmonisering av
medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatt, punktskatt
och annan indirekt skatt. Detta undantag skall inte återverka på
gemenskapens egna intäkter.

Denna punkt skall inte gälla de bestämmelser om skatt på
kapital som finns i rådets direktiv 69/335/EEG, i direktivets
lydelse efter ändringar.

b)        Detta undantag syftar till att bevara en livskraftig åländsk
ekonomi och skall inte återverka negativt på unionsintressena
eller unionens gemensamma politik. Om kommissionen skulle
finna att det inte är motiverat att behålla de bestämmelser som
finns i punkt a, särskilt med tanke på sund konkurrens och
egna intäkter, skall kommissionen förelägga rådet ändamålsen-
liga förslag som rådet skall besluta om i enlighet med till-
ämpliga bestämmelser i Romfördraget.

Artikel 3

Finland skall se till att alla fysiska och juridiska personer i medlemssta-
terna likabehandlas på Åland.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

576

PROTOKOLL 3

OM DET SAMISKA FOLKET

DE HÖGA AVTALSSLUT ANDE PARTERNA

SOM ERKÄNNER de förpliktelser och åtaganden som Norge, Sverige
och Finland har gentemot det samiska folket enligt nationell och
internationell rätt,

SOM KONSTATERAR, framför allt, att Norge, Sverige och Finland är
fast beslutna att bevara och utveckla det samiska folkets försörjnings-
möjligheter, språk, kultur och levnadssätt,

SOM BEAKTAR att den samiska kulturen och samemas försörjning är
beroende av primära förvärvskällor som renskötsel i traditionella
områden för samisk bosättning,

HAR ENATS om följande:

Artikel 1

Trots bestämmelserna i Romfördraget kan det samiska folket ges
ensamrätt till renskötsel inom traditionella samiska områden.

Artikel 2

Detta protokoll kan utvidgas så att det tar hänsyn till en fortsatt
utveckling av sådana exklusiva rättigheter för samema som är knutna till
deras traditionella näringar. Rådet kan, på förslag från kommissionen och
efter att ha hört Europaparlamentet och Regionkommittén, enhälligt
besluta om nödvändiga ändringar av detta protokoll.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

577

PROTOKOLL 4

OM PETROLEUMSEKTORN I NORGE

DE HÖGA AVTALSSLUT ANDE PARTERNA

SOM ERKÄNNER den stora betydelse som petroleumsektom har för
ekonomin och samhällsutvecklingen i Norge,

SOM HAR ENATS om följande bestämmelser,

KONSTATERAR att Romfördraget på inget sätt återverkar på med-
lemsstaternas regler om äganderätten,

ERINRAR om att medlemsstaterna är suveräna och har suveräna
rättigheter i fråga om petroleumtillgångar,

ERKÄNNER att medlemsstaterna har

a) rätt att låta staten ta del i petroleumverksamhet,

b) exklusiv rätt att förvalta tillgångar, bland annat att bestämma om
utforsknings- och utvinningspolitiken, om optimering av utveckling
och produktion och om i vilken utsträckning petroleumtillgångar skall
förbrukas eller på annat sätt utvinnas,

c) exklusiv rätt att ta ut skatt, royalty eller annan betalning för ut-
forskning eller utvinning av detta slag,

BEKRÄFTAR att medlemsstaterna skall utöva sådana rättigheter i
enlighet med fördragen och andra bestämmelser i gemenskapsrätten.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

578

PROTOKOLL 5

OM DE NYA MEDLEMSSTATERNAS BIDRAG TILL
EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPENS BUDGET

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

De nya medlemsstaterna skall betala följande bidrag till Europeiska kol-
och stålgemenskapens budget:

- Österrike

- Finland

- Norge

- Sverige

15 300 000 ecu

12 100 000 ecu

1 800 000 ecu

16 700 000 ecu

Dessa bidrag skall betalas, i två räntefria och lika stora rater, den 1
januari 1995 och den 1 januari 1996.

579

PROTOKOLL 6

OM SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR MÅL 6 INOM RAMEN
FÖR STRUKTURFONDERNA I FINLAND, NORGE OCH
SVERIGE

DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA HAR ENATS OM
FÖLJANDE:

med beaktande av att

Finland, Norge och Sverige har begärt särskilt strukturfondsstöd för sina
mest glesbefolkade regioner, och

med beaktande av följande:

Unionen har föreslagit ett nytt kompletterande mål 6.

Detta övergångsarrangemang kommer att utvärderas och ses över år 1999
samtidigt med ramförordningen (EEG) 2081/93 om strukturinstrument
och strukturpolitik.

Kriterier för detta nya mål och en lista över vilka regioner som det skall
omfatta skall nu bestämmas.

Nya medel kommer att anslås för det nya målet.

Det behöver bestämmas vilka förfaranden som skall användas i samband
med det nya målet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

Artikel 1

Fram till och med den 31 december 1999 skall strukturfonderna, det
finansiella instrumentet för utveckling av fisket (FIUF) och Europeiska
investeringsbanken på lämpligt sätt bidra till ytterligare ett prioriterat mål
utöver de fem som anges i artikel 1 i rådets förordning (EEG) nr
2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 2081/93. Detta mål
skall vara

- att främja utvecklingen och strukturanpassningen i regioner som är
ytterst glesbefolkade (i fortsättningen kallat mål 6).

Artikel 2

För att ett område skall omfattas av mål 6 skall det i princip utgöra eller
ingå i en region på NUTS Il-nivå med en befolkningstäthet på högst 8
personer per km2. Med förbehåll för koncentrationskravet kan gemen-
skapsstöd lämnas också till närliggande, mindre områden enligt samma
kriterier.

Sådana regioner och områden, i detta protokoll kallade "regioner" som
omfattas av mål 6, anges i bilaga 1 till detta protokoll.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

580

Artikel 3

För åren 1995-1999 bedöms 1 109 miljoner ecu i 1995 års prisläge vara
en lämplig volym på gemenskapsstöd genom strukturfonderna och FIUF
i mål 6-regionema enligt bilaga 1. I bilaga 2 finns en fördelning på år
och medlemsstater. Dessa resurser skall finnas utöver det stöd från
strukturfonderna och FIUF som redan har planerats enligt rådets
förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr
2081/93.

Artikel 4

Om något annat inte följer av artikel 1-3, skall bestämmelserna i följande
förordningar, särskilt de bestämmelser som avser mål 1, gälla för mål 6:

- Rådets förordning (EEG) nr 2080/93.

- Rådets förordningar (EEG) nr 2052/88, 4253/88, 4254/88, 4255/88
och 4256/88, ändrade genom rådets förordningar (EEG) nr 2081/93,
2082/93, 2083/93, 2084/93 och 2085/93.

Artikel 5

Bestämmelserna i detta protokoll, inklusive urvalet av regioner för stöd
från strukturfonderna enligt bilaga 1, skall år 1999 ses över i samtidigt
med förordning (EEG) nr 2081/93 om strukturinstrument och strukturpo-
litik enligt de förfaranden som anges i den förordningen.

Bilaga 1

Regioner som omfattas av mål 6

Finland:

De nordliga och ostliga regionerna på NUTS Il-nivå som utgörs av
landskapet Lappland (regioner på NUTS III—nivå) landskapen Kainuu,
Pohjois-Karjala och Etelä-Savo, inklusive följande närliggande områden:

- I landskapet Pohjois-Pohjanmaa: områdena Ii, Pyhäntä, Kuusamo och
Nivala.

- I landskapet Pohjois-Savo: området Nilsiä.

- I landskapet Keski-Suomi: områdena Saarijärvi och Viitasaari.

- I landskapet Keski-Pohjanmaa: området Kaustinen.

Norge:

Den nordnorska region på NUTS Il-nivå som utgörs av fylkema
(regioner på NUTS ffl-nivå) Finnmark, Troms, Nordland och Nord-Tro-
ndelag.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

581

38 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

Sverige:                                                            Prop. 1994/95:19

Den nordsvenska region på NUTS Il-nivå som utgörs av Norrbottens, Bilaga 10
Västerbottens och Jämtlands län (regioner på NUTS III-nivå), exklusive
följande områden, nämligen

- i Norrbottens län: Luleå kommun, Överluleå församling i Bodens
kommun och Piteå kommun utom Markbygdens folkbokföringsdistrikt,

- i Västerbottens län: Nordmalings kommun, Robertsfors kommun,
Vännäs kommun, Umeå kommun samt Bolidens, Bureå, Burträsk,
Byske, Kågedalens, Lövångers, Sankt Olovs, Sankt Örjans och
Skellefteå församlingar i Skellefteå kommun, men inklusive följande
närliggande områden:

- I Västemorrlands län: Ånge kommun, Sollefteå kommun, Holms och

Lidens församlingar i Sundsvalls kommun samt Anundsjö, Bjöma,
Skorpeds och Trehömingsjö församlingar i Ömsköldsviks kommun.

- I Gävleborgs län: Ljusdals kommun.

- I Kopparbergs län: Älvdalens kommun, Vansbro kommun, Orsa
kommun, Malungs kommun samt Venjans och Våmhus församlingar
i Mora kommun.

- I Värmlands län: Torsby kommun.

Referenser till "NUTS" i denna bilaga föregriper inte den slutliga
definitionen av NUTS-nivåer för de ovannämnda regionerna och
områdena.

Bilaga 2

Ungefarlig medelsfördelning för mål 6

(miljoner ecu i 1995 års prisläge)

1995

1996

1997

1998

1999

1995-1999

Norge

65

69

73

78

83

368

Finland

90

95

101

110

115

511

Sverige

41

43

46

49

51

230

Totalt

196

207

220

237

249

1109

I beloppen ingår — förutom medel för mål 3,4, och 5a i fall då det är
relevant — medel för pilotprojekt, aktioner av nydanande karaktär,
studier och gemenskapsinitiativ enligt artikel 3 och 12.5 i rådets
förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr
2081/93.

582

PROTOKOLL 7

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

OM SPETSBERGEN

DE HÖGA AVTALSSLUTANDE PARTERNA,

SOM BEAKTAR att Spetsbergen inte skall omfattas av de fördrag som
ligger till grund för unionen — på annat sätt än vad som följer av artikel
1 i detta protokoll — men att det ändå är önskvärt att det finns ett
arrangemang för handeln med vissa produkter med ursprung på
Spetsbergen, så att handeln kan fortsätta på samma villkor som före
Norges anslutning gällde enligt frihandelsavtalet mellan Europeiska
gemenskapen och Norge och frihandelsavtalet mellan på ena sidan
Europeiska kol- och stålgemenskapens medlemsstater och Europeiska
kol- och stålgemenskapen och på andra sidan Norge,

SOM BEAKTAR att Norges anslutning innebär att det är unionen som
— enligt gemenskapsrätten, särskilt reglerna om den gemensamma
fiskepolitiken, och på grundval av hittillsvarande praxis — skall
bestämma om fördelningen av alla de resurser som är tillgängliga för
fartyg från medlemsstaterna, däribland Norge, i farvattnen runt Spets-
bergen inom 200 nautiska mil från strandlinjen, och om förvaltningen av
denna fördelning,

SOM ERKÄNNER att det är av yttersta vikt att behålla livskraftiga
bosättningar på Spetsbergen,

HAR ENATS OM FÖLJANDE:

Artikel 1

De fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen skall inte gälla
Spetsbergen.

Norges anslutning till Europeiska unionen innebär dock att det är unionen
som — enligt gemenskapsrätten, särskilt reglerna om den gemensamma
fiskepolitiken, och på grundval av hittillsvarande praxis — skall
bestämma om fördelningen av alla de resurser som är tillgängliga för
fartyg från medlemsstaterna, däribland Norge, i farvattnen runt Spets-
bergen inom 200 nautiska mil från strandlinjen, och om förvaltningen av
denna fördelning.

583

Artikel 2

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

1. Följande varor med ursprung på Spetsbergen får importeras till
unionen utan att tull eller avgifter med motsvarande verkan behöver
betalas och utan några kvantitativa restriktioner:

Tulltaxenummer

Varuslag

2701

Stenkol; briketter och liknande fast
bränsle framställt av stenkol

2. På förslag från kommissionen får rådet med kvalificerad majoritet
införa sådana kompletterande arrangemang som behövs för att andra
varor med ursprung på Spetsbergen än de som anges i punkt 1 skall
kunna importeras till unionen på samma villkor.

3. a) Vid tillämpningen av detta protokoll skall varor enligt punkt 1

anses ha sitt ursprung på Spetsbergen, om de fullt ut har fram-
ställts där, dvs. utvunnits ur marken.

b)  När dessa varor importeras till unionen skall de omfattas av
bestämmelserna i detta protokoll sedan exportören avgett en
förklaring på en faktura, en leveranssedel eller något annat
handelsdokument.

c)  Norska tullmyndigheter skall vidta lämpliga åtgärder för att
säkerställa att bestämmelserna i denna punkt tillämpas på ett
riktigt sätt.

4. Följande är oförenligt med den gemensamma marknaden, om det kan
påverka handeln mellan unionen och Spetsbergen:

i)  Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och
samordnade förfaranden som har till syfte eller resultat att hindra,
begränsa eller snedvrida konkurrensen vid produktion av eller
handel med varor.

ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom
de avtalsslutande parternas territorier eller inom en väsentlig del
av dessa.

iii) Varje form av statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida
konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion.

5. Om det uppstår svårigheter vid tillämpningen av denna artikel kan
rådet på förslag från kommissionen med kvalificerad majoritet besluta
om lämpliga åtgärder.

Artikel 3

Tillämpningen av detta protokoll skall inte på något sätt påverka de
avtalsslutande parternas ställning vid tillämpningen av 1920 års Parisför-
drag.

584

PROTOKOLL 8

OM VAL TILL EUROPAPARLAMENTET I DE NYA
MEDLEMSSTATERNA UNDER TIDEN FRAM TILL ANSLUT-
NINGEN

DE HÖGA AVTALSSLUT ANDE PARTERNA,

som beaktar att vissa av de nya medlemsstaterna vill ha möjlighet att
hålla val till Europaparlamentet under tiden mellan undertecknandet och
ikraftträdandet av detta fördrag,

HAR ENATS OM FÖLJANDE:

Artikel 1

Enligt artikel 31.3 i anslutningsakten får var och en av de nya med-
lemsstaterna hålla val till Europaparlamentet under övergångstiden, från
det att anslutningsfördraget undertecknas till dess att det träder i kraft i
förhållande till staten i fråga.

Artikel 2

Bestämmelserna i den rättsakt av den 20 september 1976 om allmänna
direkta val till Europaparlamentet som är intagen som bilaga i beslut
76/787/EKSG, EEG, Euratom, i deras lydelse enligt anslutningsakten,
skall i tillämpliga delar gälla också de val som hålls enligt detta
protokoll.

Valen skall hållas enligt arrangemangen i bilagan till detta protokoll.

Artikel 3

Resultatet av ett val enligt artikel 1 och 2 skall bli gällande från den dag
då detta fördrag träder i kraft i förhållande till den nya medlemsstat där
valet hölls.

Artikel 4

I fråga om de företrädare som väljs enligt detta protokoll skall, från
dagen för anslutningen,

- Europaparlamentet ha de befogenheter som anges i artikel 11 i
rättsakten av den 20 september 1976 om allmänna direkta val till
Europaparlamentet,

- domstolen ha samma befogenheter som vid val enligt anslutningsaktens
artikel 31.1.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

585

Bilaga

Arrangemang för val till Europaparlamentet i de nya
medlemsstaterna under tiden fram till anslutningen

KAPITEL I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

I denna bilaga används följande beteckningar med de betydelser som här
anges:

- europaparlamentsval: allmänna direkta val av företrädare i Europapar-
lamentet enligt rättsakten av den 20 september 1976 om allmänna
direkta val till Europaparlamentet (EGT nr L 278, 8.10.1976, s. 5).

- valkrets: det området i en ny medlemsstat där folket väljer företrädare
i Europaparlamentet enligt den ovannämnda rättsakten och med-
lemsstatens vallagstiftning.

- ansökande stat: en ny medlemsstat som håller europaparlamentsval
enligt detta protokoll innan detta fördrag har trätt i kraft.

- bosättningsstat: en ansökande stat där en unionsmedborgare är bosatt
men där han eller hon inte är medborgare.

- hemstat: den medlemsstat där unionsmedborgaren är medborgare.-
väljare: en unionsmedborgare som har rösträtt vid europaparlamentsval
i bosättningsstaten enligt denna bilaga.

- valbar person: en unionsmedborgare som i bosättningsstaten är valbar
till Europaparlamentet enligt denna bilaga.

- röstlängd: antingen ett sådant officiellt register över alla röstberättiga-
de i ett område som en behörig myndighet upprättar och håller aktuellt
enligt bosättningsstatens vallagstiftning, eller folkbokföringen, om den
innehåller uppgifter om rösträtt.

- referensdag: den eller de dagar då unionsmedborgare enligt bosätt-
ningsstatens lagstiftning skall uppfylla villkoren för rösträtt och
valbarhet i den staten.

- försäkran: en försäkran som lämnas under straffansvar enligt nationell
rätt.

Artikel 2

Den som på referensdagen

a) är unionsmedborgare enligt Romfördragets artikel 8.1 andra stycket,

b) inte är medborgare i bosättningsstaten men som uppfyller de villkor
för rösträtt och valbarhet som enligt den statens lagstiftning gäller för
de egna medborgarna skall i bosättningsstaten ha rösträtt vid
europaparlamentsval och vara valbar till Europaparlamentet om han
eller hon inte har förlorat sin rätt enligt artikel 5 eller 6.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

586

I fall då medborgare i bosättningsstaten måste ha varit medborgare Prop. 1994/95:19
under en viss tid för att vara valbara, skall unionsmedborgare anses Bilaga 10
uppfylla detta krav, om de varit medborgare i en medlemsstat under
den tiden.

Artikel 3

1.  Den som röstat i sin hemstat vid 1994 års val får inte rösta i någon
ansökande stat.

2.  Den som kandiderat i sin hemstat vid 1994 års val får inte kandidera

i någon ansökande stat.

Artikel 4

I fall då medborgare i bosättningsstaten måste ha varit bosatta i valkret-
sen i den staten under en viss tid för att få rösta eller för att vara valbara,
skall unionsmedborgare anses uppfylla det villkoret, om de varit bosatta
i en annan medlemsstat under den tiden. Denna bestämmelse skall inte
hindra att det ställs upp särskilda krav om bosättningens varaktighet for
vissa valkretsar eller områden.

Artikel 5

1. Unionsmedborgare som bor i en ansökande stat utan att vara
medborgare där och som genom ett straffrättsligt eller civilrättsligt
beslut har förlorat sin valbarhet enligt bosättningsstatens eller
hemstatens lagstiftning, skall inte vara valbara till Europaparlamentet.

2.  En unionsmedborgare, som i bosättningsstaten vill kandidera till
Europaparlamentet men som inte kan visa upp det intyg som anges
i artikel 9.2, skall vägras att kandidera.

Artikel 6

1.  Bosättningsstaten har rätt att kontrollera att unionsmedborgare, som
anmält att de vill utöva sin rösträtt där, inte har förlorat den rätten i
hemstaten genom ett straffrättsligt eller civilrättsligt beslut.

2.  För detta ändamål kan bosättningsstaten översända till hemstaten den
försäkran som anges i artikel 8.2. Hemstaten skall i god tid och på
lämpligt sätt lämna de upplysningar av betydelse som normalt finns
tillgängliga. Dessa upplysningar får endast omfatta det som är strikt
nödvändigt för tillämpningen av denna artikel och får inte utnyttjas
för något annat ändamål. Om upplysningarna visar att försäkran
innehåller oriktiga uppgifter, skall bosättningsstaten vidta lämpliga
åtgärder för an hindra att personen i fråga röstar.

3.  Hemstaten får, i god tid och på lämpligt sätt, lämna bosättningsstaten
alla upplysningar som är nödvändiga för tillämpningen av denna
artikel.

587

Artikel 7

1.  Väljare kan utöva sin rösträtt i bosättningsstaten, om de har anmält
att de vill göra det.

2.  Om röstning är en skyldighet i bosättningsstaten, skall den som gjort
en sådan anmälan vara skyldig att rösta.

KAPITEL II

UTÖVNING AV RÖSTRÄTTEN

OCH RÄTTEN ATT KANDIDERA

Artikel 8

1.  Varje ansökande stat skall vidta de åtgärder som behövs för att
väljare, som anmäler att de vill bli upptagna i röstlängden, skall bli
upptagna i röstlängden i tillräckligt god tid före valet.

2.  För att en väljare skall bli upptagen i röstlängden skall samma krav
på bevis gälla som för statens egna medborgare. Väljaren skall
dessutom i en skriftlig försäkran ange

a)  sin nationalitet och sin adress i valkretsen i bostättningsstaten,

b) i fall då det har betydelse: den valkrets eller det område i hem-
statendär väljaren senast var upptagen i en röstlängd,

c)  attrösträtten kommer att utövas endast i bosättningsstaten.

3.  Bosättningsstaten får kräva att väljaren dessutom

a)  avger en försäkran enligt punkt 2 att rösträtten i hemstaten inte har
gått förlorad,

b) visar upp en giltig identitetshandling, och

c)  anger vilken dag han eller hon bosatte sig i den staten eller i någon
annan medlemsstat.

4.  Väljaren skall stå kvar i röstlängden på samma villkor som statens
egna medborgare tills han eller hon stryks från den på egen begäran
eller därför att villkoren för rösträtt inte längre är uppfyllda.

Artikel 9

1. När en valbar person vill kandidera till Europaparlamentet skall
samma krav på bevis om valbarheten gälla som för landets egna
medborgare. Den valbara personen skall dessutom i en försäkran
ange

a)  sin nationalitet och sin adress i valkretsen i bosättningsstaten,

b) att han eller hon inte kandiderat vid 1994 års europaparlamentsval i
någon annat medlemsstat,

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

588

c) i fall då det har betydelse: den valkrets eller det område i någon Prop. 1994/95:19
medlemsstat där han eller hon senast var upptagen i en röstlängd. Bilaga 10

2. Vidare skall ansökan vara åtföljd av ett intyg från de behöriga
myndigheterna i hemstaten att valbarheten inte har gått förlorad där
eller att denna diskvalifikationsgrund inte är för handen såvitt
myndigheterna vet.

3.  Bosättningsstaten får dessutom kräva att en giltig identitetshandling
visas upp. Den får också kräva besked om vilken dag personen blev
medborgare i en medlemsstat.

Artikel 10

1.  Bosättningsstaten skall lämna den som begärt att bli upptagen i
röstlängden eller som begärt att få kandidera en underrättelse om de
åtgärder som vidtas eller det beslut som fattas med anledning av
begäran.

2.  Den som vägras att bli upptagen i röstlängden eller att få kandidera
skall ha samma rätt till överprövning som lagstiftningen i bosättnings-
staten ger de egna medborgarna.

Artikel 11

Bosättningsstaten skall i god tid och på lämpligt sätt underrätta väljare
och valbara personer om villkor och tillvägagångssätt för att utöva
rösträtten och rätten att kandidera.

Artikel 12

De nuvarande medlemsstaterna och de ansökande staterna skall lämna
varandra de upplysningar som behövs för tillämpningen av artikel 3.

KAPITEL III

UNDANTAG OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER

Artikel 13

1. Om antalet unionsmedborgare, som uppfyller ålderskravet för rösträtt
och som bor i en ansökande stat utan att vara medborgare där, den
1 januari 1993 utgör mer än 20 % av alla röstberättigade i den staten,
far staten, trots vad som föreskrivs i artikel 2, 8 och 9, bestämma

a)  att endast den får rösta som har varit bosatt i den ansökande staten
under en viss tid vilken inte får överstiga fem år,

b) att endast den skall vara valbar som har varit bosatt i den ansökande
staten under en viss tid vilken inte får överstiga tio år.

589

Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av de åtgärder Prop. 1994/95:19
i fråga om listor över kandidater som en ansökande stat kan vidta och Bilaga 10
som tar sikte på att främja integrationen av sådana unionsmedborgare
som inte är medborgare i den ansökande staten.

Unionsmedborgare, som har bosatt sig utanför hemstaten och som
därför eller på grund av bosättningens varaktighet inte är röstberätti-
gade eller valbara där, skall inte omfattas av sådana krav på en viss
tids bosättning som avses i första stycket.

2. En ansökande stat som utnyttjar möjligheten till undantag enligt punkt

1 skall till kommissionen lämna alla nödvändiga upplysningar om
bakgrunden.

590

PROTOKOLL 9

OM VÄG-, JÄRNVÄGS- OCH KOMBITRANSPORT GENOM
ÖSTERRIKE

DEL I

DEFINITIONER

Artikel 1

I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som
här anges:

a)   Fordon', fordon som avses i artikel 2 i förordning (EEG) nr 881/92
som denna tillämpas vid undertecknandet av anslutningsfördraget.

b)   Internationell transport: internationell transport som avses i artikel
2 i förordning (EEG) nr 881/92 som denna tillämpas vid under-
tecknandet av anslutningsfördraget.

c)   Trafik genom Österrike: trafik genom österrikiskt territorium i fall
då både utgångspunkten och bestämmelseorten är belägna utanför
Österrike.

d)   Tung lastbil: ett motorfordon som är registrerat i en medlemsstat,
som är konstruerat för att transportera gods eller för att dra en
släpvagn, hit räknas även dragfordon för påhängsvagnar, och för
vilket den högsta tillåtna totalvikten överstiger 7,5 ton, eller en
släpvagn vars högsta tillåtna totalvikt överstiger 7,5 ton i fall då
släpvagnen dras av ett motorfordon som är registrerat i en med-
lemsstat och för vilket den högsta tillåtna totalvikten inte överstiger
7,5 ton.

e)   Vägtransport av gods genom Österrike: godstransport med tung
lastbil genom Österrike, oavsett om bilen är lastad eller inte.

f)   Kombitransport: sådan transport av gods med tung lastbil eller
lastbärare där en del av transporten sker på järnväg och där
transporten börjar eller slutförs på väg, i fall då transittransport på
Österrikiskt territorium till eller frånenjämvägsterminal inte utförs
enbart som vägtransport.

g)   Bilateral transport: internationell transport där utgångspunkten är
belägen i Österrike och bestämmelseorten i en annan medlemsstat,
eller omvänt, samt tomköming i samband med transporter av detta
slag.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

591

DEL II

JÄRNVÄGS- OCH KOMBITRANSPORT

Artikel 2

Denna del av protokollet gäller tillhandahållande av sådan järnvägs- eller
kombitransport som går genom österrikiskt territorium.

Artikel 3

Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall, var och en inom sitt
kompetensområde, besluta om och noga samordna åtgärder for att
utveckla och främja järnvägs- och kombitransport av gods genom
alpområdet.

Artikel 4

När gemenskapen utarbetar riktlinjer enligt artikel 129c i Romfördraget
skall gemenskapen se till att de huvudförbindelser som anges i bilaga 1
ingår som en del i alleuropeiska nät för järnvägs- och kombitransport
och behandlas som projekt av gemensamt intresse.

Artikel 5

Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall, var och en inom sitt
kompetensområde, genomföra de åtgärder som anges i bilaga 2.

Artikel 6

Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall göra vad som står
i deras makt för att utveckla och utnyttja den ytterligare jämvägskapacitet
som anges i bilaga 3.

Artikel 7

Gemenskapen och de berörda medlemsstaterna skall vidta åtgärder för att
järnvägs- och kombitransporter skall tillhandahållas i ökad utsträckning.
När så är lämpligt och om något annat inte följer av andra bestämmelser
i Romfördraget skall sådana åtgärder vidtas i nära samråd med järnvägs-
företag och andra som tillhandahåller jämvägstjänster. I första hand skall
sådana åtgärder vidtas som regleras genom gemenskapsbestämmelser om
järnvägs- och kombitransport. Vid genomförandet av åtgärderna skall
särskild uppmärksamhet ägnas åt järnvägs- och kombitransportemas
konkurrenskraft och effektivitet och åt att synliggöra transportkost-
naderna. Framför allt skall de berörda medlemsstaterna eftersträva

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

592

åtgärder som säkerställer att priserna för kombitransport är konkurrens-
kraftiga i förhållande till priserna för andra transportsätt. Allt stöd som
lämnas för detta ändamål skall stå i överensstämmelse med gemenskaps-
reglema.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Artikel 8

Vid allvarliga störningar i järnvägsförbindelserna, t.ex. vid naturkata-
strofer, skall gemenskapen och de berörda medlemsstaterna i samråd
göra vad som är möjligt för att bibehålla trafikflödet. Därvid skall
ömtåligt gods prioriteras, t.ex. sådana livsmedel som snabbt kan
försämras eller förstöras.

Artikel 9

Med tillämpning av förfarandet i artikel 16 skall kommissionen granska
hur denna del av protokollet tillämpas.

DEL III

VÄGTRANSPORT

Artikel 10

Denna del av protokollet gäller vägtransport av gods inom gemenskapens
territorium.

Artikel 11

1. Vid vägtransport av gods genom Österrike skall det system
tillämpas som har inforts för transport för egen räkning genom
rådets första direktiv av den 23 juli 1962 och för yrkestrafik genom
rådets förordning (EEG) nr 881/92, om något annat inte följer av
bestämmelserna i denna artikel.

2. Följande bestämmelser skall gälla fram till den 1 januari 1998:

a)   Den totala mängden av NOx-utsläpp från trafik med tunga lastbilar
genom Österrike skall under tiden den 1 januari 1992—31 december
2003 minskas med 60 % enligt tabellen i bilaga 4.

b)   Minskningen av utsläppen från tunga lastbilar skall ske genom ett
system med miljöpoäng. Enligt detta system skall det vid trafik med
tung lastbil genom Österrike för varje bil beräknas miljöpoäng som
motsvarar bilens NOx-utsläpp (godkända enligt produktionsöverens-
stämmelse (COP-värdet) eller enligt typgodkännande värdet). En
beskrivning av hur beräkningen skall gå till och hur systemen skall
administreras finns i bilaga 5.

593

c)   Om antalet transittransporter något år överstiger referenssiffran för
år 1991 med mer än 8 %, skall kommissionen enligt förfarandet i
artikel 16 besluta om lämpliga åtgärder med tillämpning av punkt
3 i bilaga 5.

d)   Österrike skall utfärda och i god tid tillhandahålla de kort för
miljöpoäng som behövs för att administrera systemet enligt bilaga
5 för tunga lastbilar i trafik genom Österrike.

e)   Miljöpoäng skall av kommissionen fördelas mellan medlemsstaterna
enligt bestämmelser som skall beslutas med tillämpning av punkt 6.

3.   Före den 1 januari 1998 skall rådet på grundval av en rapport från
kommissionen se över bestämmelserna om vägtransport av gods
genom Österrike. Översynen skall bygga på sådana grundläggande
principer i gemenskapsrätten som den gemensamma marknadens
funktion — särskilt den fria rörligheten för varor och friheten att
tillhandahålla tjänster — miljöskydd i hela gemenskapens intresse
och trafiksäkerhet. Om inte rådet på förslag från kommissionen och
efter att ha hört Europaparlamentet enhälligt beslutar något annat,
skall övergångstiden förlängas till den 1 januari 2001 och be-
stämmelserna i punkt 2 gälla fram till dess.

4.   Före den 1 januari 2001 skall kommissionen med hjälp av
Europeiska miljöbyrån göra en vetenskaplig undersökning av i
vilken omfattning målet för minskning av föroreningar enligt punkt
2 a har uppnåtts. Om kommissionen finner att detta mål har
uppnåtts på ett hållbart sätt, skall bestämmelserna i punkt 2 upphöra
att gälla den 1 januari 2001. Om kommissionen finner att målet inte
har uppnåtts på ett hållbart sätt, kan rådet enligt artikel 75 i
Romfördraget besluta åtgärder, inom ramen för gemenskapsrätten,
som säkerställer ett motsvarande skydd för miljön och då särskilt en
60-procentig minskning av föroreningarna. Om rådet inte beslutar
sådana åtgärder, skall övergångstiden automatiskt en sista gång
förlängas tre år och bestämmelserna i punkt 2 gälla under den tiden.

5.   Vid övergångstidens slut skall bestämmelserna i gemenskapsrätten
tillämpas fullt ut.

6.   Med tillämpning av förfarandet i artikel 16 skall kommissionen
besluta närmare bestämmelser om förfarandena vid fördelning av
miljöpoäng och om tekniska frågor som gäller tillämpningen av
denna artikel; bestämmelserna skall träda i kraft dagen för
Österrikes anslutning.

De bestämmelser som avses i första stycket skall säkerställa att den
faktiska situation bibehålls som i de nuvarande medlemsstaterna
råder vid tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 3637/92 och
av det administrativa arrangemanget av den 23 december 1992 om
införande av miljöpoängsystemet enligt transitavtalet. Allt som
behöver göras skall också göras för att se till att Grekland tilldelas
en andel miljöpoäng som tar tillräcklig hänsyn till grekiska behov
i sammanhanget.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

594

Artikel 12

1.   Vid internationell transport av gods mellan medlemsstater skall
rådets förordning (EEG) nr 881/92 tillämpas, om något annat inte
följer av bestämmelserna i denna artikel. Dessa bestämmelser skall
gälla fram till den 31 december 1996.

2.   För bilateral transport skall den befintliga kvoteringen gradvis
liberaliseras, och full frihet att tillhandahålla transporttjänster vara
förverkligad från och med den 1 januari 1997. En första etapp av
liberaliseringen skall gälla från dagen för Österrikes anslutning, en
andra etapp från och med den 1 januari 1996.

Vid behov får rådet, med kvalificerad majoritet på förslag från
kommissionen, vidta lämpliga åtgärder i detta hänseende.

3.   Med tillämpning av artikel 75 i Romfördraget skall rådet senast den
1 januari 1997 besluta ändamålsenliga och enkla åtgärder för att
hindra att bestämmelserna i artikel 11 kringgås.

4.   Så länge bestämmelserna i artikel 11.2 gäller skall medlemsstaterna,
om så behövs, inom ramen för sitt ömsesidiga samarbete vidta
sådana åtgärder mot missbruk av miljöpoängsystemet som är
förenliga med Romfördraget.

5.   Åkare med ett gemenskapstillstånd utfärdat av de behöriga myndig-
heterna i Österrike får inte utföra internationell transport av gods i
fall då varken lastning eller lossning sker i Österrike. Alla sådana
transporter genom Österrike skall dock omfattas av bestämmelserna
i artikel 11 och, med undantag för transporter mellan Tyskland och
Italien, av befintliga kvoteringar som i sin tur skall omfattas av
bestämmelserna i punkt 2 ovan.

Artikel 13

1.   Fram till och med den 31 december 1996 skall bestämmelserna i
förordning (EEG) nr 3118/93 inte tillämpas på åkare med ett
gemenskapstillstånd utfärdat av de behöriga myndigheterna i
Österrike, såvitt avser nationell transport i andra medlemsstater.

2.   Under den tiden skall bestämmelserna i förordning (EEG) nr
3118/93 inte tillämpas på åkare med ett gemenskapstillstånd utfärdat
av de behöriga myndigheterna i någon annan medlemsstat, såvitt
avser nationell transport i Österrike.

Artikel 14

1 Det skall inte finnas några gränskontroller mellan Österrike och
andra medlemsstater. Trots vad som föreskrivs i förordning (EEG)
nr 4060/89 och (EEG) nr 3912/92 och i anslutningsaktens artikel
152 får dock sådana icke-diskriminerande fysiska kontroller som
kräver att fordon stoppas, men bara för att kontrollera miljöpoäng
enligt artikel 11 och transporttillstånd enligt artikel 12, finnas
fram till och med den 31 december 1996. Sådana kontroller får inte

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

595

i onödan leda till förseningar i det normala trafikflödet.

2. Kontrollmetoder inklusive elektroniska system, som skall användas
efter den 31 december 1996 och som avser tillämpningen av artikel
11, skall i den utsträckning som behövs beslutas enligt förfarandet
i artikel 16.

Artikel 15

1.   Trots vad som föreskrivs i artikel 7 f i direktiv 93/89/EEG, får
Österrike ta ut brukaravgifter på högst 3 750 ecu per år, inklusive
administrativa kostnader, fram till den 31 december 1995 och på
högst 2 500 ecu per år, inklusive administrativa kostnader, fram till
den 31 december 1996.

2.   Om Österrike utnyttjar möjligheten enligt punkt 1 skall landet i
enlighet med artikel 7 g i direktiv 93/89/EEG tillämpa en brukarav-
gift på högst 18 ecu per dag, 99 ecu per vecka och 375 ecu per
månad, inklusive administrativa kostnader, fram till den 31
december 1995 och högst 12 ecu per dag, 66 ecu per vecka och 250
ecu per månad, inklusive administrativa kostnader, fram till den 31
december 1996.

3.   Avgiftssatserna för de avgifter som nämns i punkt 1 och 2 skall
vara reducerade med 50 % fram till den 31 december 1996 för
fordon som är registrerade i Irland eller Portugal och fram till den
31 december 1997 för fordon som är registrerade i Grekland.

4.   För fordon som är registrerade i Österrike får Italien ta ut avgifter
på högst 6,5 ecu per inpassering, inklusive administrativa kost-
nader, fram till den 31 december 1995 och högst 3,5 ecu per
inpassering, inklusive administrativa kostnader, fram till den 31
december 1996. Avgiften skall administreras på ett sätt som står i
överensstämmelse med artikel 7 c i direktiv 93/89/EEG.

DEL IV

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 16

1.   Kommissionen skall biträdas av en kommitté som skall bestå av
företrädare för medlemsstaterna och ha en företrädare för kommis-
sionen som ordförande.

2.   När förfarandet i denna artikel skall tillämpas, skall kommissionens
företrädare förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén
skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden
bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall
fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i
Romfördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på
förslag av kommissionen. Medlemsstaternas röster skall vägas enligt
den artikeln. Ordföranden får inte rösta.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

596

3.   Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med Prop. 1994/95:19

kommitténs yttrande.                                           Bilaga 10

Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om
inget yttrande avges, skall kommissionen utan dröjsmål föreslå rådet
vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med
kvalificerad majoritet.

4.   Om rådet inte har fattat något beslut inom 3 månader från det att
förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de före-
slagna åtgärderna skall vidtas.

Bilaga 1

HUVUDFÖRBINDELSER FÖR TRANSALPINA JÄRNVÄGS- OCH
KOMBITRANSPORTER

enligt artikel 4 i protokollet

1.   De europeiska huvudjämvägsförbindelser som har betydelse för
transittrafiken genom österrikiskt territorium är följande:

1.1. Brennerförbindelsen

Miinchen - Verona - Bologna

1.2. Tauemförbindelsen

Miinchen - Salzburg - Villach - Tarvisio - Udine/Rosen
bach - Ljubljana

1.3. Pyhm - Schoberpafi-förbindelsen
Regensburg - Graz - Spielfeld/StraB - Maribor

1.4. Donauförbindelsen

Niimberg - Wien - Nickelsdorf/Sopron/Bratislava

1.5. Pontebbaförbindelsen

Prag - Wien - Tarvisio - Udine - Pontebbana

2.   Relevanta anknytningar och terminaler hör till dessa huvudförbin-
delser.

Bilaga 2

INFRASTRUKTURÅTGÄRDER FÖR JÄRNVÄGS- OCH KOM-

BITRANSPORT

enligt artikel 5 i protokollet

a) I ÖSTERRIKE:

1. Brennerförbindelsen

1.1. Kortfristiga åtgärder:

säkerhetstekniska och driftorganisatoriska åtgärder,
införande av datorstödd tåg-övervakning,                                   597

ny blockindelning,

39 Riksdagen 1994195. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

anslutningar för spårbyten mellan stationer,
ombyggnad av Wörgl station,
förlängningar av spår för tågmöten vid stationer.

1.2. Långfristiga åtgärder:

Sådana åtgärder är beroende av det beslut som skall fattas om en
bastunnel under Brenner.

2.   Tauemförbindelsen

2.1. Kortfristiga åtgärder:

fortsatt arbete med att lägga dubbelspår,
förbättring av säkerheten.

2.2. Medelfristiga åtgärder:

punktvisa banförbättningar,

ökning av den maximala hastigheten på sträckorna,
minskning av avstånd mellan block,
fortsatt arbete med att lägga dubbelspår.

3.   Pyhm-Schoberförbindelsen

3.1. Kortfristiga åtgärder:

upphävande av förbudet mot nattrafik på Pyhmsträckan,
upphävande av förbudet mot nattrafik på Hieflausträckan,
byggnation av slingan Traun-Marchtrenk.

3.2.     Medelfristiga åtgärder:

förbättring och ombyggnad av stationer,
förbättring av säkerhetssystemen,
minskning av avstånd mellan block,
planfria korsningar,
läggande av dubbelspår på utvalda sträckor.

3.3. Långfristiga åtgärder:

fortsatt arbete med att lägga dubbelspår på hela sträckan
Passau - Spielfeld/StraB,
ombyggnad av sträckan St Michael - Bruck.

4.   Donauförbindelsen

Åtgärder för att öka kapaciteten på sträckan Wien-Wels.

b) I TYSKLAND:

1. Kortfristiga åtgärder:

terminaler för kombitransport vid Mtinchen-Riem och
Duisburg Hafen,

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

598

förbättring av sträckan Miinchen - Rosenheim - Kufstein,  Prop. 1994/95:19

främst anläggning av egna spår för lokaltrafik mellan Bilaga 10
Zomeding och Grafing,

minskning av avstånd mellan block (bättre uppdelning av
sträckningen) mellan Grafing och Rosenheim och mellan
Rosenheim och Kiefersfelden,
byggnation av spår för tågmöten (t.ex. mellan stationerna
Grofikarolinenfeld, Raubling och Fischbach),
anläggningar för tillträde till perronger utan spårpassage vid
stationen Grofikarolinenfeld, och
spårändringar vid stationen i Rosenheim och ytterligare
åtgärder på följande stationer: Afiling, Ostermunchen,
Brannenburg, Oberaudorf och Kiefersfelden.

2. Medelfristiga åtgärder (till slutet av år 1998, under förutsättning av
plangodkännande):

förbättring av genomfarten Miinchen - Freilassing.

c)  I ITALIEN:

Brenner:

breddning av tunnlarna på sträckan Brenner - Verona för att
möjliggöra transport av tunga lastbilar med en hömhöjd på 4
meter vid såväl ledsagad som oledsagad kombitransport,
utbyggnad av godsomlastningscentralen Verona-Quadrante
Europa,
förstärkning av spår ovan jord och byggnation av nya
understationer,
genomförandet av ytterligare tekniska åtgärder (automatiskt
block och spårbyte på de starkt trafikerade sträckorna vid
stationerna i Verona, Trento, Bolzano och Brenner) för att öka
kapaciteten och säkerheten.

d)  I NEDERLÄNDERNA:

Byggnation av ett centrum för jämvägstransporttjänster i Rotterdam-
området.

Järnvägsförbindelse för godstransport (Betuwebanan)
Definitioner:

kortfristig: tillgänglig från utgången av 1995
medelfristig: tillgänglig från utgången av 1997
långfristig: tillgänglig

på Pyhm-Schoberförbindelsen från utgången av år 2000
på Brennerförbindelsen från utgången av 2010.

599

Bilaga 3

JÄRNVÄGSKAP ACITET

enligt artikel 6 i protokollet

1. ÖSTERRIKISKA JÄRNVÄGARS TILLÄGGSKAPACITET FÖR
TRANSPORT AV TRANSITGODS GENOM ÖSTERRIKE

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

Färdväg

Tilläggskapacitetrtransitgods tåg/dag (i båda riktningarna)

Omgående

(1.1.1995)

På kon sikt

(1996)

På medellång sikt

(1998)

På lång sikt (2000
och senare)

Brennerförbindelsen

70'

-

502

2001

Tauemförbindelsen

4

50*

-

-

Pyrhn-Schoberförbindelsen

11

22

60

-

Donauförbindelsen

(Passau-Salzburg-Wien)

-

-

-

200

Budapest-Wien

-

40’

-

-

Bratislava-Wien

-

-

80‘

-

Prag-Wien

_7

-

-

-

Pnntehba via Tarvisio

10

1   Redan genomförd delvis.

2   2000.

3   Ytterligare 200 tåg förutsätter att det byggs en tunnel under Brenner
och att de anknytande sträckorna i grannstaterna byggs ut.

4   Inklusive behovet av kapacitet i transittrafiken mellan öst och väst.

5   1995.

6   1999.

7   50 tåg/dag — fri kapacitet.

600

2. POTENTIELL KAPACITETSÖKNING I ANTALET FÖRSÄN Prop. 1994/95:19
DELSER ELLER I TON                                Bilaga 10

Omedelbart:

Den 1 december 1989 införde Österrike 39 nya gods- och kombitrans-
porttåg för trafik genom Brenner.

På kort sikt:

På kort sikt kommer jämvägskapaciteten för transittrafik genom Österrike
att mer än fördubblas. Från och med 1996 kommer den årliga kom-
bitransportkapaciteten att öka upp till 1,8 miljoner försändelser eller upp
till 33 miljoner ton, beroende vilken teknologi som används.

På medellång sikt:

Fram till 1998 kommer denna kapacitet att ökas med ytterligare 10
miljoner ton per år genom ytterligare punktvis utbyggnad av dubbelspår
och förbättringar i säkerheten och i driften av transitförbindelsema.

På lång sikt:

Pyhm-Schoberförbindelsen kommer att byggas ut till dubbelspår. En
tunnel under Brennerpasset bör kunna ytterligare förbättra kapaciteten på
Brennerförbindelsen, så att man når upp till 400 tåg per dag. Beroende
på valet av teknologi kommer kapaciteten för den nyligen inrättade
kombitransporten att öka till mellan 60 och 89 miljoner ton per år efter
2010.

Definitioner:

omedelbart: tillgänglig från och med den 1 januari 1995
kortfristig: tillgänglig från utgången av 1995
medelfristig: tillgänglig från utgången av 1997
långfristig: tillgänglig

på Pyhm-Schoberförbindelsen från utgången av år 2000

på Brennerförbindelsen från utgången av 2010.

601

Bilaga 4

som det hänvisas till i artikel 11.2 a i protokollet

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

År

(1)

Miljöpoäng i procent

(2)

Miljöpoäng för Österrike
och nuvarande
medlemsstater

(3)

1991 utgångspunkt

100,0%

23 306 580

1995

71,7%

16 710 818

1996

65,0%

15 149 277

1997

59,1%

13 774 189

1998

54,8%

12 772 006

1999

51,9%

12 096 115

2000

49,8%

11 606 677

2001

48,5%

11 303 691

2002

44,8%

10 441 348

2003

40,0%

9 322 632

Siffrorna i kolumn 3 skall anpassas enligt förfarandet i artikel 16 för att
ta hänsyn till transittrafik med tunga lastbilar registrerade i Finland,
Norge och Sverige, baserat på de ungefärliga värdena för respektive land
beräknade på antalet transitturer 1991 och ett standardvärde för NOx-utsl-
äpp på 15,8 gram NOx/kWh.Bilaga 5

BERÄKNING OCH BEHANDLING AV MILJÖPOÄNG
enligt artikel 11.2.b i protokollet

1.Följande dokument skall lämnas in varje gång som en tung lastbil
färdas genom Österrike (i någondera riktningen):

a)  Ett dokument som visar COP(Conformity of Production)-värdet för
utsläpp av kväveoxider från det berörda fordonet.

b)  Ett giltigt miljöpoängkort utfärdat av en behörig myndighet.

För a skall följande gälla :

För tunga lastbilar registrerade efter den 1 oktober 1990 skall de
dokument som visar COP-värdet vara ett av den behöriga myndigheten
utfärdat intyg med uppgifter om ett officiellt COP-värde för utsläpp av
kväveoxider eller ett typgodkännandeintyg som visar registreringsdatum

602

och det värde som fastställts for typgodkännande. I det senare fallet skall Prop. 1994/95:19
COP-värdet vara typgodkännandevärdet ökat med 10%. När detta värde Bilaga 10
fastställts for ett fordon kan det inte ändras under fordonets livstid.

För fordon registrerade före den 1 oktober 1990 och fordon för vilka
inget intyg lämnats skall ett COP-värde på 15,8 g/kWh fastställas.

För b skall följande gälla:

Miljöpoängkortet skall ange ett visst antal poäng. På grundval av
COP-värdet för de berörda fordonen skall kortet utformas enligt
följande:

1.  Varje g/kWh utsläpp av kväveoxider motsvarande det värde som
anges i dokumentet som avses i 1 a skall räknas som en poäng.

2.  Värden för utsläpp av kväveoxider skall avrundas uppåt till närmaste
heltal, om decimalen är 0,5 eller högre, annars avrundas de nedåt.

2.  I enlighet med förfarandena i artikel 16 skall kommissionen
kvartalsvis beräkna antalet turer och det genomsnittliga värdet av
kväveoxider för tunga lastbilar fördelat på de olika staterna.

3.  I fall då artikel 11.2 c är tillämplig skall antalet miljöpoäng för det

närmast följande året beräknas på det sätt som här anges:

På grundval av de kvartalsvisa genomsnittsvärden för utsläpp av
kväveoxider under det löpande året som har beräknats enligt punkt
2 skall ett förväntat genomsnitt för nästa år beräknas. Det värdet,
multiplicerat med 0,0658 och med antalet miljöpoäng för år 1991
enligt bilaga 4, skall utgöra antalet miljöpoäng för året i fråga.

603

PROTOKOLL 10

OM BRUKET AV SPECIFIKT ÖSTERRIKISKA ORD I TYSKA
SPRÅKET INOM RAMEN FÖR EUROPEISKA UNIONEN

Inom ramen för Europeiska unionen skall följande gälla:

1.  De specifikt österrikiska ord i tyska språket som finns i den
österrikiska rättsordningen och som antecknats i bilagan till detta
protokoll skall ha samma status och far användas med samma
rättsverkan som de motsvarande ord i tyska språket vilka antecknats
i bilagan.

2.  I den tyskspråkiga versionen av nya rättsakter skall de specifikt
österrikiska orden i bilagan till detta protokoll i lämplig form läggas
till de motsvarande ord som används i Tyskland.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 10

BILAGA

Österrike

Europeiska gemenskapernas officiella tidning

Beiried
Eierschwammerl
Erdäpfel
Faschiertes
Fisolen
Grammeln
Hiiferl

Karfiol
Kohlsprossen
Kren
Lungenbraten
Marillen
Melanzani

NuB

Obers
Paradeiser
Powidl

Ribisel
Rostbraten
Schlögel
Topfen
Vogerlsalat
Weichseln

Roastbeef
Pfifferlinge
Kartoffeln
Hackfleisch
Griine Bohnen
Grieben
Hufte
Blumenkohl
Rosenkohl
Meerrettich
Filet
Aprikosen
Aubergine
Kugel
Sahne
Tomaten
Pflaumenmus
Johannisbeeren
Hochrippe
Keule
Quark
Feldsalat
Sauerkirschen

604

BILAGA 11

SLUTAKT

BILAGA 11

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

Slutakten i svensk text

Slutakt

I.    Slutaktens text ............................. 4

II.  Förklaringar godkända av de befullmäktigade ombuden ....  7

1. Gemensam förklaring om gemensam utrikes-

och säkerhetspolitik .......................... 7

2.  Gemensam förklaring om artikel 157.4 i anslutningsakten . .   7

3. Gemensam förklaring om Europeiska gemenskapernas

domstol.................................. 8

4. Gemensam förklaring om tillämpning av Euratomfördraget .   8

5. Gemensam förklaring om fritidsbostäder............. 8

6. Gemensam förklaring om normer för miljöskydd, hälsa och

produktsäkerhet............................. 9

7. Gemensam förklaring om artiklarna 32, 69, 84 och 112 i anslut-
ningsakten ................................ 9

8.  Gemensam förklaring om institutionella förfaranden i

anslutningsfördraget.......................... 9

9. Gemensam förklaring om artikel 172 i anslutningsakten       10

III.    Övriga förklaringar ........................ 10

A. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna

/Norge................................ 12

10.    Gemensam förklaring om förvaltning av fisketillgångama i

vattnen norr om 62 °N .................... 12

11.    Gemensam förklaring om 12-milsgränsen ........ 14

12.     Gemensam förklaring om äganderätt till fiskefartyg . .   14

13.    Gemensam förklaring om råvaruförsörjningen för fiskeindu-
strin i Nordnorge ....................... 15

14.    Gemensam förklaring till artikel 147 om den norska

livsmedelsindustrin ...................... 15

15.    Gemensam förklaring om Spetsbergen........... 15

B Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna
/Österrike .............................. 16

16.     Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare 16

17.    Gemensam förklaring om skyddsåtgärder enligt avtalen med

länder i Central- och Östeuropa .............. 16

18.    Gemensam förklaring om lösning av utestående tekniska

frågor på transportområdet ................. 16                   1

19.    Gemensam förklaring om vikter och dimensioner för         Prop. 1994/95:19

vägtransportfordon ...................... 17  Bilaga 11

20.    Gemensam förklaring om tunneln under Brenner ...   17

21.    Gemensam förklaring om artiklarna 6 och 76 i anslutnings

akten............................... 17

C. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna

/Finland ............................ 18

22.    Gemensam förklaring om garantier för Finlands

transportförbindelser ..................... 18

23.    Gemensam förklaring om transporter av

radioaktivt avfall........................ 18

24.    Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av

kärnvapen............................ 18

D. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna

/Sverige............................. 19

25.    Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av

kärnvapen............................ 19

26.    Gemensam förklaring om artikel 127 i anslutningsakten 19

E. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna

/ Flera nya medlemsstater.................. 20

27.    Gemensam förklaring: Norge, Österrike, Sverige: om

PCB/PCT............................ 20

28.    Gemensam förklaring om nordiskt samarbete...... 20

29.    Gemensam förklaring om antalet djur som berättigar Norge

och Finland till dikobidrag ................. 20

30.    Gemensam förklaring: Finland, Sverige: om fiskemöjligheter

i Östersjön ........................... 20

31.     Förklaring om tillverkningsindustrin i Österrike

och Finland........................... 21

F. Förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna.....   21

32.    Förklaring om Åland..................... 21

33.     Förklaring om relativ stabilitet............... 21

34.    Förklaring av unionen om lösning av de miljöproblem som

trafik med tunga lastbilar orsakar ............. 21

35.    Förklaring om uppfyllande av åtaganden enligt sådana

rättsakter om jordbruk som inte finns med i anslutnings
akten............................... 22

36.    Förklaring om miljövänligt jordbruk ........... 22

37.    Förklaring om bergsområden och mindre gynnade

områden............................. 22                2

G. Förklaringar av Norge .................... 23  Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

38.    Förklaring av Norge om norska språket ......... 23

39.    Förklaring av Norge om samefrågor ........... 23

40.    Förklaring av Norge om öppenhet............. 24

H. Förklaringar av Österrike.................. 24

41.     Förklaring av Österrike om artikel 109g i

Romfördraget.......................... 24

42.    Förklaring av Österrike om sändning av TV-program .   24

43.    Förklaring av Österrike om prissättning av kombitransport på

Brennerförbindelsen...................... 24

44.    Förklaring av Österrike om artikel 14 i protokoll 9 om väg-

järnvägs- och kombitransport genom Österrike ....   25

I.  Förklaring av Finland .................... 25

45.    Förklaring av Finland om öppenhet............ 25

J.  Förklaringar av Sverige ................... 25

46.     Förklaring av Sverige om socialpolitik.......... 25

47.    Förklaring av Sverige om offentlighetsprincipen och

svarsförklaring av de nuvarande medlemsstaterna ...   25

K. Förklaringar av flera nya medlemsstater......... 26

48.    Gemensam förklaring av Norge och Sverige om fiske .   26

49.    Förklaring av Norge, Österrike, Finland och Sverige om

artiklarna 3 och 4 i anslutningsakten ........... 26

50.    Förklaring av Finland och Sverige om

alkoholmonopol ........................ 26

III. Skriftväxling mellan Europeiska unionen och Norge, Österrike,
Finland och Sverige om ett förfarande för information och samråd
inför vissa beslut och åtgärder under tiden fram till anslutningen
..................................... 27

SLUTAKTENS TEXT

De befullmäktigade ombuden för

HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,

HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,

FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

IRLANDS PRESIDENT,

ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV NORGE,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKES PRESIDENT,

PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT,

REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,

HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SVERIGE,

HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DET FÖRENADE

KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
har vid ett möte på Korfu i dag den 24 juni 1994 för att underteckna

fördraget om Norges, Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till
Europeiska unionen

konstaterat att följande texter har utarbetats och godkänts i förhand-
lingskonferensen med företrädare för Europeiska unionens medlemsstater
och för Norge, Österrike, Finland och Sverige:

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

I.     Fördraget om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Prop. 1994/95:19

Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Bilaga 11
Europeiska unionen.

II.     Akten om villkoren för anslutningen och om anpassning av
fördragen.

III.    De texter som anges nedan och som är bifogade akten om

villkoren för anslutning och om anpassning av fördragen:

A. Bilaga I:

Förteckning enligt artikel 29 i anslutnings
akten

Bilaga II:

Förteckning enligt artikel 30 i anslutnings
akten

Bilaga III:

Bestämmelser som avses i artikel 32 i
anslutningsakten

Bilaga IV:

Förteckning enligt artikel 39.1 i anslutnings
akten

Bilaga V:

Förteckning enligt artikel 39.5 i anslutnings
akten

Bilaga VI:

Förteckning enligt artikel 54, 73, 97 och 126
i anslutningsakten

Bilaga VII:

Förteckning enligt artikel 56 i anslutnings
akten

Bilaga VIII:

Bestämmelser som avses i artikel 69 i
anslutnings akten

Bilaga IX:

Förteckning enligt artikel 71.2 i anslutnings
akten

Bilaga X:

Bestämmelser som avses i artikel 84 i
anslutnings akten

Bilaga XI:

Förteckning enligt artikel 99 i anslutnings
akten

Bilaga XII:

Bestämmelser som avses i artikel 112 i
anslutnings akten

Bilaga XIII:

Förteckning enligt artikel 138.5 i anslutnings-
akten

Bilaga XIV:

Förteckning enligt artikel 140 i anslutnings
akten

Bilaga XV:

Förteckning enligt artikel 151 i anslutnings
akten

Bilaga XVI:

Förteckning enligt artikel 165.1 i anslutnings-
akten

Bilaga XVII:

Förteckning enligt artikel 165.2 i anslutnings-
akten

Bilaga XVIII:

Förteckning enligt artikel 167 i anslutnings
akten

Bilaga XIX:

Förteckning enligt artikel 168 i anslutnings
akten

Protokoll 1

Protokoll 2

Protokoll 3

Protokoll 4

Protokoll 5

Protokoll 6

Protokoll 7

Protokoll 8

Protokoll 9

Protokoll 10

om Europeiska investeringsbankens stadga

om Åland

om det samiska folket

om petroleumsektom i Norge

om de nya medlemsstaternas bidrag till
Europeiska kol- och stålgemenskapens bud-
get

om särskilda bestämmelser för mål 6 inom
ramen för strukturfonderna i Finland, Norge
och Sverige

om Spetsbergen

om val till Europaparlamentet i de nya med-
lemsstaterna under tiden fram till anslut-
ningen

om väg-, järnvägs- och kombitransport
genom Österrike

om bruket av specifikt österrikiska ord i
tyska språket inom ramen för Europeiska
unionen

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

C. Texterna till

- Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och
fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemen-
skapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller innehåller
tillägg till dessa fördrag, däribland fördragen om Danmarks,
Irlands, Förenade kungarikets Storbritannien och Nordirland,
Greklands, Spaniens och Portugals anslutning till Europeiska
ekonomiska gemenskapen och Europeiska atomenergigemen-
skapen,

- Fördraget om Europeiska unionen på finska, norska och svenska.

Vidare har de befullmäktigade ombuden godkänt de förklaringar som här
anges och som är bifogade denna slutakt:

1.    Gemensam förklaring om gemensam utrikes- och säkerhetspolitik

2.    Gemensam förklaring om artikel 157.4 i anslutningsakten

3.    Gemensam förklaring om Europeiska gemenskapernas domstol

4.    Gemensam förklaring om tillämpning av Euratomfördraget

5.    Gemensam förklaring om fritidsbostäder

6.    Gemensam förklaring om normer för miljöskydd, hälsa och
produktsäkerhet

7.    Gemensam förklaring om artiklarna 32, 69, 84 och 112 i anslut-
ningsakten

8.     Gemensam förklaring om institutionella förfaranden i anslutnings-
fördraget

9.    Gemensam förklaring om artikel 172 i anslutningsakten.

1. Gemensam förklaring
om gemensam utrikes- och säkerhetspolitik

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

1. Unionen konstaterar att Finland, Norge, Sverige och Österrike
bekräftat att de fullt ut godtar de rättigheter och skyldigheter som
är förknippade med unionen och med dess institutionella regelverk
("acquis communautaire") så som detta skall tillämpas av de
nuvarande medlemsstaterna. Det gäller framför allt innehållet i
fördragen — inklusive Fördraget om Europeiska unionen — och
fördragens principer och politiska mål.

Unionen samt Finland, Norge, Sverige och Österrike är överens
om att

-  anslutningen skall stärka sammanhållningen inom unionen och
unionens förmåga att agera effektivt i utrikes- och säker-
hetspolitiken,

-  de nya medlemsstaterna från dagen för anslutningen kommer
att vara beredda och ha möjlighet att fullt ut och aktivt delta
i den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken så som den
definieras i Fördraget om Europeiska unionen,

-  de nya medlemsstaterna vid anslutningen fullständigt och
förbehållslöst skall anamma alla de mål som fördraget har, de
bestämmelser som finns i dess avdelning V samt de relevanta
förklaringar som är fogade till det,

-  de nya medlemsstaterna kommer att vara beredda och ha
möjlighet att stödja den politik på olika områden som unionen
driver vid tidpunkten för anslutningen.

2. När det gäller medlemsstaternas skyldigheter enligt Fördraget om
Europeiska unionen att genomföra unionens gemensamma utrikes-
och säkerhetspolitik skall de nya medlemsstaternas rättsordningar
från dagen för anslutningen stå i överensstämmelse med gemen-
skapsrätten.

2. Gemensam förklaring om artikel

157.4 i anslutningsakten

De nya medlemsstaterna skall delta i ett system enligt vilket tre tjänster
som generaladvokat roterar i den alfabetiska ordning som tillämpas i dag,
varvid det förutsätts att Tyskland, Frankrike, Italien, Spanien och
Förenade kungariket inte deltar i systemet eftersom det permanent finns
en generaladvokat från var och en av dessa stater. Följande alfabetiska
ordning skall sålunda gälla: Belgique (1988-1994), Danmark (1991-
1997), Elias (1994-2000), Ireland, Luxembourg, Nederland, Norge,
Österreich, Portugal, Suomi och Sverige.

40 Riksdagen 1994195. I saml. Nr 19. Bilaga 10-12

I konsekvens med detta skall en generaladvokat av spansk nationalitet och Prop. 1994/95:19
en av irländsk nationalitet utses från anslutningen. Ämbetstiden för den Bilaga 11
spanska generaladvokaten skall gå ut den 6 oktober 1997 och ämbetstiden
för den irländska generaladvokaten skall gå ut den 6 oktober 2000.

3. Gemensam förklaring

om Europeiska gemenskapernas domstol

Sådana ytterligare åtgärder som kan visa sig nödvändiga som en följd av
de nya medlemsstaternas anslutning skall vidtas av rådet som på begäran
av domstolen får öka antalet generaladvokater till nio och göra nöd-
vändiga ändringar enligt bestämmelserna i artikel 32a tredje stycket i
Parisfördraget, artikel 166 tredje stycket i Romfördraget och artikel 138
tredje stycket i Euratomfördraget.

4. Gemensam förklaring

om tillämpning av Euratomfördraget

De fördragsslutande parterna, som erinrar om att fördragen om
Europeiska gemenskaperna gäller alla medlemsstater utan någon
diskriminering bekräftar utan att det påverkar tillämpningen av reglerna
om den inre marknaden, att det är varje medlemsstat, i sin egenskap av
fördragsslutande part enligt Euratomfördraget, som avgör i överens-
stämmelse med sin specifika nationella politik om den skall producera
kärnenergi eller inte.

Varje medlemsstat avgör vilken politik den skall föra när det gäller
slutstegen i kämbränslecykeln.

5. Gemensam förklaring om fritidsbostäder

Ingenting i gemenskapsrätten hindrar enskilda medlemsstater från att
vidta nationella, regionala eller lokala åtgärder beträffande fritidsbostäder
i fall då åtgärderna är nödvändiga för markanvändning, planläggning och
miljöskydd och tillämpas i överensstämmelse med gemenskapsrätten utan
någon direkt eller indirekt diskriminering av medborgare i medlemsstater.

6. Gemensam förklaring om normer för miljöskydd,
hälsa och produktsäkerhet

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

De avtalsslutande parterna fäster stor vikt vid att en hög skyddsnivå för
hälsa, säkerhet och miljö främjas som ett led i gemenskapens verksamhet
enligt de mål och kriterier som Maastrichtfördraget anger. De hänvisar
i detta sammanhang också till resolutionen av den 1 februari 1993 om ett
gemenskapsprogram om politik och åtgärder som avser miljön och en
hållbar utveckling.

Med hänsyn till de nya medlemsstaternas starka önskan att hålla fast vid
de normer som de tillämpar på vissa områden, särskilt som en följd av
deras speciella geografiska förhållanden och klimatförhållanden, har de
avtalsslutande parterna enats om ett förfarande för att se över gällande
gemenskapsregler under full medverkan av de nya medlemsstaterna och
på de villkor som anslutningsfördraget anger.

Utan att föregripa resultatet av översynen åtar sig de avtalsslutande
parterna att göra allt vad som står i deras makt för att slutföra översynen
före utgången av den fastställda övergångstiden. Efter övergångstidens
utgång skall gemenskapens regelverk i dess helhet tillämpas i de nya
medlemsstaterna på samma villkor som i unionens nuvarande med-
lemsstater.

7. Gemensam förklaring om artiklarna 32, 69, 84 och 112

i anslutningsakten

De avtalsslutande parterna erinrar om att vid ministermötet den 21
december 1993 noterade förhandlingskonferensema att

den överenskomna lösningen syftar till att beslut skall fattas före
utgången av övergångstiden,

översynen av institutionernas rättsakter skall ske förutsättningslöst,
vid översynen skall unionen också beakta de kriterier som anges
i Romfördragets artikel 130r.3.

8. Gemensam förklaring om institutionella förfaranden i anslutnings-
fördraget

Genom de institutionella 'bestämmelserna i anslutningsfördraget enas
medlemsstaterna och ansökarländema om att den konferens med
företrädare för medlemsstaternas regeringar som skall sammankallas år
1996 för att granska Europaparlamentets lagstiftande roll och övriga
frågor som avses i Fördraget om Europeiska unionen, skall överväga
också frågorna om antalet ledamöter i kommissionen och hur medlems-
staternas röster i rådet skall vägas. Den kommer också att överväga vad
som kan behöva göras för att underlätta institutionernas arbete och                    9

garantera att de fungerar effektivt.

9. Gemensam förklaring om artikel 172 i anslutningsakten           Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

De avtalsslutande parterna beaktar att alla ändringar i EES-avtalet och
avtalet mellan EFTA-statema om upprättandet av en övervaknings-
myndighet och en domstol kräver samtycke från de berörda avtals-
slutande parterna.

De befullmäktigade ombuden har beaktat den brevväxling som är bifogad
denna slutakt och som avser det arrangemang som man inom för-
handlingskonferensen mellan Europeiska unionen och de stater som
ansökt om anslutning till unionen har kommit överens om för att fatta
vissa beslut och vidta vissa andra åtgärder under tiden fram till anslut-
ningen.

Slutligen har de förklaringar avgetts som här anges och som är bifogade
denna slutakt:

A. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Norge

10.   Gemensam förklaring om förvaltning av fisketillgångarna i vattnen
norr om 62 °N

11.   Gemensam förklaring om 12-milsgränsen

12.   Gemensam förklaring om äganderätt till fiskefartyg

13.   Gemensam förklaring om råvaruförsörjningen för fiskeindustrin i
Nordnorge

14.   Gemensam förklaring till artikel 147 om den norska livsmedels-
industrin

15.   Gemensam förklaring om Spetsbergen

B.    Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /
Österrike

16.   Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare

17.   Gemensam förklaring om skyddåtgärder enligt avtalen med länder
i Central- och Östeuropa

18.   Gemensam förklaring om utestående tekniska frågor på transport-
området

19.   Gemensam förklaring om vikter och dimensioner för vägtransport-
fordon

20.   Gemensam förklaring om tunneln under Brenner

21.   Gemensam förklaring om artiklarna 6 och 76 i anslutningsakten

10

C.

Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /
Finland

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

22.

Gemensam förklaring om garantier för Finlands transportförbin-
delser

23.

Gemensam förklaring om transporter av radioaktivt avfall

24.

Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärn-

vapen

D.    Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /
Sverige

25.   Gemensam förklaring om fördraget om icke-spridning av kärn-
vapen

26.   Gemensam förklaring om artikel 127 i anslutningsakten

E.    Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /
Flera nya medlemsstater

27.   Gemensam förklaring: Norge, Österrike, Sverige: om PCB/PCT

28.   Gemensam förklaring om nordiskt samarbete

29.   Gemensam förklaring om antalet djur som berättigar Norge och
Finland till dikobidrag

30.   Gemensam förklaring: Finland, Sverige: om fiskemöjligheter i
Östersjön

31.   Förklaring om tillverkningsindustrin i Österrike och Finland

F.    Förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna

32.   Förklaring om Åland

33.    Förklaring om relativ stabilitet

34.   Förklaring av unionen om lösning av de miljöproblem som trafik
med tunga lastbilar orsakar

35.   Förklaring om uppfyllande av unionens åtaganden enligt sådana
rättsakter om jordbruk som inte finns med i anslutningsakten

36.   Förklaring om miljövänligt jordbruk

37.   Förklaring om bergsområden och mindre gynnade områden

G.   Förklaringar av Norge

38.   Förklaring av Norge om norska språket

39.   Förklaring av Norge om samefrågor

40.   Förklaring av Norge om öppenhet

11

H.   Förklaringar av Österrike                                     Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

41.   Förklaring av Österrike om artikel 109g i Romfördraget

42.   Förklaring av Österrike om sändning av TV-program

43.   Förklaring av Österrike om prissättning för kombitransport på
Brennerförbindelsen

44.   Förklaring av Österrike om artikel 14 i protokoll 9 om väg-,
järnvägs- och kombitransport genom Österrike

I.     Förklaring av Finland

45.   Förklaring av Finland om öppenhet

J.    Förklaringar av Sverige

46.   Förklaring av Sverige om socialpolitik

47.   Förklaring av Sverige om offentlighetsprincipen och svarsför-

klaring av de nuvarande medlemsstaterna

K.    Förklaringar av flera nya medlemsstater

48.   Gemensam förklaring av Norge och Sverige om fiske

49.   Förklaring av Norge, Österrike, Finland och Sverige om artik-
larna 3 och 4 i anslutningsakten

50.   Förklaring av Finland och Sverige om alkoholmonopol

A. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Norge

10. Gemensam förklaring om förvaltning av fisketillgångarna

i vattnen norr om 62 °N

De avtalsslutande parterna beaktar det sårbara och känsliga ekosystemet
i Barents hav och de nordliga vattnen, och erkänner det livsviktiga
behovet av att upprätthålla en sund förvaltning grundad på hållbart
miljöskydd och optimalt utnyttjande av alla bestånd i dessa vatten.

De är överens om att dessa vatten skall integreras i den gemensamma
fiskepolitiken på grundval av det rådande förvaltningssystemet för att på
så sätt slå vakt om och förbättra den nuvarande standarden i fråga om
teknik, kontroll och genomförande.

De är överens om att etablerade regionala vetenskapliga marina
institutioner som forskar i närområdet i respektive vatten bör fortsätta att

12

lämna viktiga bidrag till beslutsprocessen för att på så sätt underlätta Prop. 1994/95:19
snabba och nödvändiga förvaltningsbeslut inom ramen för den gemen- Bilaga 11
samma fiskepolitiken.

De är överens om att de förhandlingar med Ryssland som förs inom
ramen för den gemensamma fiskepolitiken bör besjälas av de principer
och den praxis som utvecklats inom den gemensamma norsk-ryska
fiskerikommissionen.

De är överens om att det nuvarande systemet, enligt vilket överlägg-
ningar med de berörda fiskeriorganisationema genomförs innan för-
handlingarna med Ryssland äger rum, bör behållas.

De är vidare överens om att mål och åtgärder inom förvaltningen
innefattar

—    att vederbörlig hänsyn skall tas till de inbördes förhållandena
mellan bestånden inom ramen för ett förvaltningsperspektiv med
en mångfald av arter,

—    att förvaltningen av de pelagiska bestånden bör ta med i be-
räkningen att sådana arter utgör en viktig näringskälla för andra
arter och att optimalt och stabilt uttag från bestånden bör garan-
teras på lång sikt,

—    att det vid fastställande av TAC för ett bestånd bör tas vederbörlig
hänsyn till bevarande av avelsbeståndet för att på så sätt garantera
en tillräcklig återväxt,

—    att fisket av djuphavsbestånd inom säkra biologiska gränser bör
hållas inom beståndets biologiska förmåga och ta vederbörlig
hänsyn till de särskilda villkor som gäller för varje individuellt
bestånd,

—    att i fråga om djuphavsbestånd utanför säkra biologiska gränser
åtgärder bör vidtas för att återuppbygga beståndet till en hållbar
nivå, varvid hänsyn även bör tas till fiskeindustrins minimibehov,

—    att det också i fortsättningen kommer att fästas betydande vikt vid
utlåtanden från Rådgivande fiskerikommittén.

De avtalsslutande parterna erkänner att Norges särskilda intressen i
egenskap av den stat som har kust vid vattnen norr om 62 'N och alla
berörda parters särskilda intressen måste beaktas vid den framtida
förvaltningen av dessa vatten i enlighet med den gemensamma fiske-
politikens regler.

Dessutom, och som en tillfällig avvikelse från reglerna för att på så sätt
främja en gradvis integration av Norge i den gemensamma fiskepolitiken,
har de avtalsslutande parterna kommit överens om följande från dagen
för anslutningen:

13

1.     Norge bemyndigas att fastställa TAC-nivåer och att bibehålla sitt
fiskeavtal med Ryssland under en övergångstid fram till den 1 juli
1998. Under denna övergångstid garanteras fastställande av TAC-
nivåer och förvaltningen av detta avtal av Norge i nära samarbete
med kommissionen.

2.     I dessa vatten får Norge på icke-diskriminerande grund behålla sitt
nuvarande system med

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

— tekniska föreskrifter under en övergångstid på 1 år,

— ett dumpningsförbud under en övergångstid på 3 år,

— kontrollåtgärder, särskilt genom att stänga och öppna känsliga
områden, under en övergångstid på 3 år.

Under dessa övergångstider kommer unionen att undersöka hur
dessa regleringsmekanismer på bästa sätt kan integreras i den
gemensamma fiskepolitiken.

11. Gemensam förklaring om 12-milsgränsen

De avtalsslutande parterna erkänner att det för Norge är av stor betydelse
att livskraftiga fiskarsamhällen bibehålls i kustområdena. Vid en översyn
av de nuvarande arrangemangen i fråga om tillgång till vattnen inom
gränsen 12 nautiska mil i samband med beslut om framtida arrangemang
kommer unionens institutioner att ägna särskild uppmärksamhet åt de
intressen som representeras av sådana samhällen i medlemsstaterna.

12. Gemensam förklaring
om äganderätt till fiskefartyg

De avtalssiutande parterna beaktar EG-domstolens avgöranden och
förklarar att, inom ramen för den gemensamma fiskepolitiken, en
målsättning med de nationella kvoterna för medlemsstaterna i enlighet
med principen om relativ stabilitet är att garantera särskilda behov i de
regioner där lokalbefolkningen är särskilt beroende av fiske och
industrier som har samband med fiske.

Denna målsättning kan motivera att villkor utformas i syfte att garantera
ett faktiskt ekonomiskt samband mellan fartyg som bedriver fiske som
belastar en medlemsstats kvoter och den medlemsstaten, om syftet med
dessa villkor är att befolkningen som är beroende av fiske och industrier
som har samband med fiske kan dra fördel av kvoterna.

14

13. Gemensam förklaring om råvaruförsörjningen för
fiskeindustrin i Nordnorge

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

De avtalsslutande parterna beaktar de önskemål som Norge har be-
träffande råvaruförsörjningen för fiskeindustrin i Nordnorge och erkänner
behovet av att säkerställa en tillfredsställande balans i råvaruförsörjningen
i ljuset av den industrins speciella situation. När unionen efter Norges
anslutning fastställer autonoma tullkvoter för fisk till tillverknings-
industrin skall tillbörlig hänsyn tas till detta.

14. Förklaring till artikel 147 om den norska livsmedelsindustrin

De avtalsslutande parterna beaktar följande förklaring av kommissionen.

Vid sin prövning av en eventuell begäran från Norge om att åtgärder
skall vidtas med anledning av allvarliga störningar på marknaden, skall
kommissionen ta hänsyn till den norska livsmedelsindustrins särskilda
omstruktureringsproblem och se till att vidta alla nödvändiga åtgärder
tillräckligt snabbt för att förebygga skadeverkningar på lång sikt.

Kommissionens åtgärder kan, under en tid av tre år, omfatta ett
övervakningssystem och övre gränsvärden som säkerställer att öppnandet
av marknaden inte leder till störningar som motverkar den nödvändiga
omstruktureringen av livsmedelsindustrin i Norge för följande varor som
framställs av inhemska jordbruksråvaror: köttvaror, mjöl, foderbland-
ningar, beredda ärter och morötter och mejerivaror med undantag för
smör, skummjölkspulver och mjukost.

15. Gemensam förklaring om Spetsbergen

De avtalsslutande parterna är ense om att den tillgång till fiskevattnen
som flottorna från unionens medlemsstater har i zonen runt Spetsbergen,
inom 200 nautiska mil från strandlinjen, för att fiska de kvoter som
unionen har bestämt inte skall ändras i förhållande till det läge som råder
i dag.

Vidare är parterna ense om att de levande resurserna i dessa vatten skall
förvaltas så att de ger unionens medlemsstater en bestående och
bärkraftig avkastning som återspeglar deras fiskerättigheter i dessa
vatten. Framför allt skall förvaltningen utövas så att den inte hindrar
flottorna från unionens medlemsstater att fylla sina fiskekvoter, och fullt
ut respektera utövandet av normal fiskeverksamhet.

15

B. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna /
Österrike

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

16. Gemensam förklaring

om fri rörlighet för arbetstagare

Om Österrikes anslutning ger upphov till svårigheter beträffande den fria
rörligheten for arbetstagare, kan saken föreläggas gemenskapens
institutioner för att få till stånd en lösning av problemet. Lösningen skall
noga stämma överens med de bestämmelser som finns i fördragen
(inklusive Fördraget om Europeiska unionen) eller som har antagits vid
tillämpningen av fördragen och då särskilt med de bestämmelser som
gäller fri rörlighet för arbetstagare.

17. Gemensam förklaring

om skyddsåtgärder enligt avtalen med länder i
Central- och Östeuropa

1.    I "europaavtal" mellan gemenskapen och dess medlemsländer och
länder i Central- och Östeuropa ofinns bestämmelser om att
gemenskapen får vidta lämpliga skyddsåtgärder på de villkor som
avtalen anger.

2.    När åtgärder övervägs och beslutas med stöd av sådana be-
stämmelser får gemenskapen åberopa förhållanden som råder för
producenter eller i regioner i en eller flera medlemsstater.

3.    Gemenskapsreglema om genomförande av skyddsåtgärder,
inklusive kvoteringar, säkerställer att medlemsstaternas intressen
beaktas fullt ut i överensstämmelse med ändamålsenliga för-
faranden.

18. Gemensam förklaring om lösning av utestående tekniska frågor
på transportområdet

Österrike och gemenskapen förklarar sig villiga att före Österrikes
anslutning, i Transitkommittén för EG-Österrike, baserat på samförstånd
lösa utestående tekniska frågor, i synnerhet följande:

a) Frågor om miljöpoängsystemet

byte av motor på fordon registrerade före den 1 oktober 1990,
byte av dragbil,
multinationellt kopplade fordonskombinationer,

särbehandling till förmån för österrikiska fordon i transit mellan
två tredje länder.

16

b) Andra frågor                                                 Prop. 1994/95:19

upprätthållande av "Loferavtalet" av den 29 Juni 1993 mellan Bilaga 11
Österrike och Tyskland inom ramen för gemenskapen,
förteckning över terminaler som omfattas av artikel 2.5 i det
administrativa avtalet ("Fumitztransporter"),
tunga och omfångsrika transporter ("särskilda laster").

19. Gemensam förklaring om vikter och dimensioner för vägtrans-
portfordon

De fördragsslutande parterna beaktar att Österrike skall tillämpa
gemenskapsrätten inom området för högsta tillåtna vikter och dimensioner
för tunga lastbilar genom att, utan påföljd, tillåta 38 ton plus 5%
tolerans.

20. Gemensam förklaring om tunneln under Brenner

Österrike, Tyskland, Italien och gemenskapen arbetar aktivt för att
fullfölja de förstudier om en tunnel under Brenner som skall överlämnas
i juni 1994. Österrike, Tyskland och Italien åtar sig att fatta ett beslut
beträffande tunnelns byggande senast den 31 oktober 1994. Vid ett
positivt beslut av de tre berörda staterna förklarar sig gemenskapen
beredd att stödja byggandet på grundval av tillgängliga finansiella
instrument i gemenskapen.

21. Gemensam förklaring

om artiklarna 6 och 76 i anslutningsakten

Österrike och gemenskapen bekräftar att de genom ändamålsenliga
förhandlingar avser att säkerställa från dagen för anslutningen att åkare
från tredje land, särskilt från Slovenien och Schweiz, inte kommer att
behandlas förmånligare än EU-åkare när det gäller transit med tunga
lastbilar genom Österrike.

17

C. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19
Finland                                                     Bilaga 11

22. Gemensam förklaring

om garantier för Finlands transportförbindelser

De avtalsslutande parterna, som erkänner att sjötrafikleder är särskilt
viktiga för Finland på grund av landets geografiska läge och särskilt
svåra att säkerställa på grund av klimatförhållandena, är överens om att
man i relevanta unionssammanhang skall ägna tillbörlig uppmärksamhet
åt att behålla och utveckla förbindelserna sjövägen mellan Finland och
unionen i övrigt, bland annat i samband med utvecklingen av alleuro-
peiska nät i Nordeuropa.

23. Gemensam förklaring

om transporter av radioaktivt avfall

De avtalsslutande parterna bekräftar att EG-lagstiftningen inte innebär
någon skyldighet för en medlemsstat att ta emot transporter av radioaktivt
avfall från andra medlemsstater.

24. Gemensam förklaring

om fördraget om icke-spridning av kärnvapen

De avtalsslutande parterna betonar vikten av att massforstörelsevapen inte
sprids och av att de fortsätter att stödja fördraget om icke-spridning av
kärnvapen (NPT).

De bekräftar att det också i fortsättningen skall vara ett nationellt ansvar
att uppfylla förpliktelserna enligt NPT, utan att detta påverkar IAEA:s
ansvar och det ansvar som Europeiska atomenergigemenskapen har i
samband med tillämpningen av artikel III. 1 och III.4 i NPT.

De avser att följa de riktlinjer som fastställs av en grupp företrädare för
de länder som exporterar kärnämne och kärnteknisk utrustning och att
säkerställa att kärnämne och sådan utrustning som har särskilt konstrue-
rats eller iordningställts för bearbetning, användning eller framställning
av kärnämne exporteras till länder som inte har kärnvapen endast på
villkor att heltäckande IAEA-kontroll tillämpas.

Utan att det påverkar Finlands åtagande enligt Euratomfördraget
försäkrar Finland att landet för att uppfylla sina åtaganden enligt NPT
kommer att ha ett nära samarbete med IAEA som medlem i den
organisationen och också samarbeta inom ramen för det avtal som har
publicerats i IAEA:s skriftserie INFCIRK/193.

18

D. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19
Sverige                                                      Bilaga 11

25. Gemensam förklaring

om fördraget om icke-spridning av kärnvapen

De avtalsslutande parterna betonar vikten av att massförstörelsevapen inte
sprids och av att de fortsätter att stödja fördraget om icke-spridning av
kärnvapen (NPT).

De bekräftar att det också i fortsättningen skall vara ett nationellt ansvar
att uppfylla förpliktelserna enligt NPT, utan att detta påverkar IAEA:s
ansvar och det ansvar som Europeiska atomenergigemenskapen har i
samband med tillämpningen av artikel III.l och III.4 i NPT.

De avser att följa de riktlinjer som den särskilda gruppen av kämtekni-
kexporterande länder (Nuclear Suppliers Group) fastställt och att
säkerställa att kärnämne och sådan utrustning som har särskilt konstrue-
rats eller iordningställts för bearbetning, användning eller framställning
av kärnämne exporteras till länder som inte har kärnvapen endast på
villkor att heltäckande IAEA-kontroll tillämpas.

Utan att det påverkar Sveriges åtagande enligt Euratomfördraget
bekräftar Sverige att landet for att uppfylla sina åtaganden enligt NPT
kommer att ha ett nära samarbete med LAEA som medlem i den
organisationen och också samarbeta inom ramen för det avtal som har
publicerats i IAEA:s skriftserie INFCIRC/193.

26. Gemensam förklaring

om artikel 127 i anslutningsakten

De förhandlingsdirektiv som knyter an till de beslut av rådet som
bemyndigar kommissionen att förhandla om protokoll till de bilaterala
avtal och arrangemang som avses i artikel 127 kommer att överensstäm-
ma med slutsatserna vid förhandlingskonferensen med Sverige.

19

E. Gemensamma förklaringar: De nuvarande medlemsstaterna / Prop. 1994/95:19

Flera nya medlemsstater                                      Bilaga 11

27. Gemensam förklaring: Norge, Österrike, Sverige: om PCB/PCT

De avtalsslutande parterna konstaterar att framställning av PCB och PCT
är förbjuden och att någon återvinning av dessa produkter inte längre
förekommer inom deras territorier. I väntan på att återvinning av PCB
och PCT förbjuds också genom EG-lagstiftning, har de avtalsslutande
parterna inget att invända mot att ett sådant förbud behålls i nationell
lagstiftning.

28. Gemensam förklaring om nordiskt samarbete

De avtalsslutande parterna registrerar att Sverige, Finland och Norge som
medlemmar av Europeiska unionen avser att fortsätta sitt nordiska
samarbete, både inbördes och tillsammans med andra länder och
territorier, i full överensstämmelse med gemenskapsrätten och andra
bestämmelser i Maastrichtfördraget.

29. Gemensam förklaring

om antalet djur som berättigar Norge och Finland till dikobidrag

Om det till följd av anslutningen skulle uppstå en oproportionerlig
minskning i produktionsvolymerna för andra huvudhandelsvaror så
kommer det att tas upp till förnyad prövning hur många djur i Norge och
Finland som skall kunna komma i fråga för dikobidrag.

30. Gemensam förklaring: Finland, Sverige:

om fiskemöjligheter i Östersjön

De avtalsslutande parterna beaktar att fördelningen av fiskeresurser i
gemenskapens vatten i Östersjön är beräknad på grundval av en
återföring till parterna av de fiskemöjligheter som överfördes till det före
detta Sovjetunionen och Polen under referensperioden. Följaktligen är
parterna ense om att det vid framtida fördelning av fiskemöjligheter, som
förvärvas genom fiskeavtal med Ryssland, de tre baltiska staterna och
Polen, inte skall tas hänsyn till sådana utbyten av fiskemöjligheter som
skett före anslutningen.

20

31. Förklaring om tillverkningsindustrin i Österrike och Finland Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

De avtalsslutande parterna är ense om följande:

i)     fullt utnyttjande av mål 5a-åtgärder för att dämpa effekter av
anslutningen,

ii)    flexibilitet beträffande sådana nationella stödprogram som avser
att underlätta omstrukturering.

F. Förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna

32. Förklaring om Åland

När det gäller rösträtt och valbarhet vid kommunala val på Åland
konstaterar unionen att artikel 8b. 1 i Romfördraget gör det möjligt att
tillgodose Finlands önskemål. Om Finland, enligt bestämmelsen i artikel
28 om ändring av Romfördragets artikel 227.5, avger en förklaring att
Romfördraget skall omfatta Åland, skall rådet inom sex månader enligt
förfarandet i artikel 8b. 1 i Romfördraget, om så behövs, bestämma
villkoren för tillämpning av den artikeln på Ålands särpräglade situation.

33. Förklaring om relativ stabilitet

Unionen erkänner den stora betydelse som det har för Norge och
medlemsstaterna att relativ stabilitet upprätthålls som en grundval för att
förverkliga en permanent ordning för fördelning av fiskemöjligheter i
framtiden.

34. Förklaring av unionen om lösning av de miljöproblem
som trafik med tunga lastbilar orsakar

Unionen meddelar Österrike att rådet har begärt att kommissionen skall
lägga fram förslag om riktlinjer för att lösa de miljöproblem som trafiken
med tunga lastbilar orsakar. Riktlinjerna kommer att innefatta lämpliga
åtgärder i fråga om vägavgifter, järnvägsnät, kombitransport och teknisk
fordonsstandard.

21

35. Förklaring om uppfyllande av åtaganden
enligt sådana rättsakter om jordbruk som inte
finns med i anslutningsakten

Europeiska unionen förklarar att alla de rättsakter som är nödvändiga för
att leva upp till resultatet av medlemskaps förhandlingarna i jordbruks-
frågor men som inte finns med i denna anslutningsakt (nya rådsrättsakter
som skall tillämpas efter tillträdet och kommissionsrättsakter) kommer att
antas i god tid enligt de förfaranden som anges i anslutningsakten eller
andra gemenskapsregler.

De flesta av dessa rättsakter kommer att antas före anslutningen enligt de
förfaranden som anges i anslutningsakten.

Övriga åtaganden från förhandlingarna i jordbruksfrågor skall genom-
föras snabbt och punktligt.

36. Förklaring om miljövänligt jordbruk

Unionen skall vidta de åtgärder som behövs för att de nya medlems-
staterna snabbt skall kunna genomföra miljövänliga jordbruksprogram till
fördel för deras jordbrukare enligt förordning (EEG) nr 2078/92 och för
att säkerställa en samfinansiering av dessa program inom ramen för
anslagen på budgeten.

Unionen beaktar att de nya medlemsstaterna kan räkna med följande
belopp:

Norge     55 miljoner ecu

Österrike  175 miljoner ecu

Finland    135 miljoner ecu

Sverige    165 miljoner ecu

37. Förklaring om bergsområden och mindre gynnade områden

Unionen accepterar att de nya medlemsstaterna anser att betydande delar
av deras territorier är varaktigt eftersatta på grund av naturförhållanden
och att avgränsningen av sådana bergsområden och mindre gynnade
områden som avses i direktiv 75/268/EEG bör ske utan dröjsmål.

Unionen bekräftar att den avser att avgränsa sådana områden enligt
gällande gemenskapsrätt på följande sätt:

Eftersom Österrike är ett alpint land skall valet av kriterier för
Österrike baseras på de kriterier som används för motsvarande
områden i Tyskland, Italien och Frankrike.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

22

För Sverige gör användningen av en bestämd nordlig breddgrad Prop. 1994/95:19
som kriterium i artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG att det blir Bilaga 11
möjligt att täcka in fyra av de fem jordbruksstödsområdena i norra
Sverige.

För Norge gör användningen av en bestämd nordlig breddgrad
som kriterium i artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG att det blir
möjligt med tillämpning också av artikel 3.4 och 3.5 att täcka in
upp till 85 % av jordbruksarealen.

För Finland gör användningen av en bestämd nordlig breddgrad
som kriterium i artikel 3.3 i direktiv 75/268/EEG och ändringar
i artikel 19 i rådets förordning (EEG) nr 2328/91 att det blir
möjligt att täcka in upp till 85 % av jordbruksarealen i den
mening som avses i artikel 3.3 i rådets direktiv 75/268/EEG.

G. Förklaringar av Norge

38. Förklaring av Norge om norska språket

Norge förklarar att, när skriven norska används som officiellt språk för
gemenskapernas institutioner, bokmål och nynorska skall likställas,
varvid texter av allmän räckvidd, skriftväxling och allmänt informations-
material skall kunna avfattas på endera av dessa båda norska språk.

39. Förklaring av Norge om samefrågor

Med beaktande av artikel 11 OA i den norska grundlagen och den norska
lagen av den 12 juni 1987 nr 56, med beaktande av de skyldigheter och
åtaganden som föreskrivs i 1966 års FN-konvention om medborgerliga
och politiska rättigheter, särskilt artikel 27 i denna, och ILO-kon-
ventionen av år 1989 nr 169 om urbefolkningars rättigheter, har Norge
åtagit sig att skapa sådana villkor som gör det möjligt för samerna att
bevara och utveckla sina försörjningsmöjligheter sitt språk, sin kultur och
livsstil.

Samemas samhällen i de traditionella samiska bosättningsområdena är
beroende av traditionella förvärvskällor. Dessa är i sig en integrerad del
av den samiska kulturen och bildar den nödvändiga grundvalen för den
fortsatta utvecklingen av den samiska livsstilen.

Under hänsynstagande till protokollet om det samiska folket, förklarar
Norges regering att den på denna grundval kommer att försätta att
fullgöra sina skyldigheter och åtaganden mot samerna.

41 Riksdagen 1994/95. 1 saml. Nr 19. Bilaga 10-12

40. Förklaring av Norge om öppenhet

Norge välkomnar den pågående utvecklingen inom unionen mot större
öppenhet.

I Norge är offentlighetsprincipen innefattande rätten att ta del av
allmänna handlingar en princip av grundläggande rättslig och politisk
betydelse. Norge kommer att fortsätta att tillämpa den principen i
överensstämmelse med sina rättigheter och skyldigheter som medlem i
Europeiska unionen.

H. Förklaringar av Österrike

41. Förklaring av Österrike om artikel 109g i Romfördraget

Österrike konstaterar att sammansättningen av valutorna i ecukorgen inte
skall ändras och att schillingens värde i förhållande till ecun skall låsas
oåterkalleligt genom att Österrike deltar i tredje fasen. Österrike skall
fortsätta att hålla schillingen stabil och på så sätt bidra till att förverkliga
Ekonomiska och monetära unionen. Österrike stöder den etappvisa
övergången till en enda europeisk valuta eftersom den planerade
europeiska valutans kvalitet säkerställs genom de stabiliseringspolitiska
förutsättningar som Fördraget om Europeiska unionen innehåller.

42. Förklaring av Österrike om
sändning av TV-program

Med hänvisning till rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989
om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas
lagar och andra författningar om bedrivande av sändningsverksamhet för
television, förklarar Österrike att landet, enligt gällande EG-rätt som den
tolkats av Europeiska gemenskapernas domstol, har möjlighet att vidta
lämpliga åtgärder, om utflyttning sker i syfte att kringgå dess nationella
lagstiftning.

43. Förklaring av Österrike om prissättning
av kombitransport på Brennerförbindelsen

Österrike förklarar sig villigt att i överensstämmelse med gemenskapslag-
stiftningen främja användningen av kombinerade transporter jämväg/väg
på Brennerförbindelsen genom att på den österrikiska delen söka ett
relevant pris för sådan transport som kan konkurrera med vägtransport-
priser. Österrike beaktar att denna åtgärd skall vidtas under förutsättning
att effekten på marknaden av stödåtgärder från Österrike inte reduceras
på grund av åtgärder som vidtas på andra delar av ovannämnda
alternativa transportförbindelse.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

24

44. Förklaring av Österrike om artikel 14 i protokoll 9 om väg-, Prop. 1994/95:19

järnvägs- och kombitransport genom Österrike                     Bilaga 11

Österrike förklarar att från och med den 1 januari 1997 skall admini-
strationen av miljöpoängsystmet datoriseras och kontrollen ske med
elektroniska metoder för att kraven i artikel 14.1 i protokoll 9 skall
uppfyllas.

I.    Förklaring av Finland

45. Förklaring av Finland om öppenhet

Finland välkomnar den pågående utvecklingen inom unionen mot större
öppenhet.

I Finland är offentlighetsprincipen innefattande rätten att ta del av
allmänna handlingar en princip av grundläggande rättslig och politisk
betydelse. Finland kommer att fortsätta att tillämpa den principen i
överensstämmelse med sina rättigheter och skyldigheter som medlem i
Europeiska unionen.

J.    Förklaringar av Sverige

46. Förklaring av Sverige om socialpolitik

Genom den skriftväxling mellan Sverige och kommissionen som är
bifogad sammanfattningen av slutsatser vid det femte mötet med
förhandlingskonferensen på ministernivå (CONF-S 81/93) har Sverige
fått försäkringar beträffande svensk praxis såvitt gäller arbetsmarknads-
frågor och då särskilt systemet med att fastställa arbetsvillkor i kollektiv-
avtal mellan arbetsmarknadens parter.

47. Förklaring av Sverige om offentlighetsprincipen
och svarsförklaring av de nuvarande medlemsstaterna

1. Förklaring av Sverige

Sverige bekräftar sitt inledande uttalande av den 1 februari 1993

(CONF-S 3/93).

Sverige välkomnar den pågående utvecklingen inom unionen mot
större öppenhet och insyn. Offentlighetsprincipen, särskilt rätten
att ta del av allmänna handlingar, och grundlagsskyddet för
meddelarfriheten, är och förblir grundläggande principer som
utgör en del av Sveriges konstitutionella, politiska och kulturella

arv.

25

2. Svarsförklaring av de nuvarande medlemsstaterna                 Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

Unionens nuvarande medlemsstater noterar att Sverige avgett en
unilateral förklaring om öppenhet och insyn.

De förutsätter att Sverige som medlem i Europeiska unionen
kommer att fullt ut följa gemenskapsrätten i detta avseende.

K. Förklaringar av flera nya medlemsstater

48. Gemensam förklaring av Norge och Sverige om fiske

Genom skriftväxling har Norge och Sverige kommit överens om att
Norge skall vidmakthålla sådana rättigheter för Sverige som motsvarar
Sveriges rättigheter enligt 1977 års bilaterala fiskeavtal. I överens-
stämmelse med hur det avtalet har tillämpats skall kvantiteter och arter
överföras på årsbasis efter bilateralt samråd och enligt artikel 9 i rådets
förordning (EEG) nr 3760/92.

49. Förklaring av Norge, Österrike, Finland och Sverige
om artiklarna 3 och 4 i anslutningsakten

När det gäller sådana konventioner och instrument på rättsväsendets och
inrikespolitikens område som avses i artiklarna 3 och 4.2 i anslutnings-
akten och som ännu är föremål för förhandlingar godtar Norge,
Österrike, Finland och Sverige det som de nuvarande medlemsstaterna
eller rådet på dagen för anslutningen redan har enats om och kommer
följaktligen att delta i fortsatta förhandlingar rörande dessa konventioner
och instrument bara med avseende på sådana frågor som återstår att lösa.

50. Förklaring av Finland och Sverige om alkoholmonopol

Vid sitt femte möte den 21 december 1993 informerades förhandlingskon-
ferensen på ministernivå om skriftväxlingen mellan kommissionen och
Sverige om alkoholmonopol enligt Kapitel 6: Konkurrenspolitik
(dokument CONF-S 82/93). Skriftväxling mellan Europeiska unionen och
Norge, Österrike, Finland och Sverige om ett förfarande för information
och samråd inför vissa beslut och åtgärder
under tiden fram till anslutningen

26

Brev 1

Jag återkommer till den inom ramen för anslutningsförhandlingarna
upptagna frågan om ett förfarande för information och samråd inför vissa
beslut och åtgärder under tiden fram till Ert lands anslutning till
Europeiska unionen.

Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen kan godta ett sådant
förfarande på de villkor som anges i bilagan till detta brev. Detta
förfarande kan tillämpas från den dag vår förhandlingskonferens förklarar
att utvidgningsförhandlingarna är helt avslutade.

Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet
i detta brev.

Högaktningsfullt

Brev 2

Jag bekräftar mottagandet av Ert brev och med följande lydelse:

"Jag återkommer till den inom ramen för anslutningsförhandlingarna
upptagna frågan om ett förfarande för information och samråd inför vissa
beslut och och andra åtgärder under tiden fram till Ert lands anslutning
till Europeiska unionen.

Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen kan godta ett sådant
förfarande på de villkor som anges i bilagan till detta brev. Detta
förfarande kan tillämpas från den dag vår förhandlingskonferens förklarar
att utvidgningsförhandlingarna är helt avslutade.

Jag vore tacksam för en bekräftelse på att Er regering godtar innehållet
i detta brev."

Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i detta brev.

Högaktningsfullt

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

27

BILAGA

Förfarande för information och samråd infor vissa beslut

och åtgärder under tiden fram till anslutningen

I

1.     För att säkerställa att Konungariket Norge, Republiken Österrike,
Republiken Finland och Konungariket Sverige, nedan kallade de
"anslutande staterna", hålls informerade i tillräcklig utsträckning,
skall de underrättas om varje forslag eller meddelande från
Europeiska gemenskapernas kommission som kan leda till beslut
av Europeiska unionens råd, efter det att förslagen eller med-
delandena har överlämnats till rådet.

2.    Samråd skall hållas efter en motiverad begäran från en anslutande
stat, i vilken denna stat tydligt skall ange sina intressen som
framtida medlem av unionen samt sina synpunkter.

3.     Administrativa beslut skall i princip inte ge upphov till samråd.

4.    Samråd skall hållas inom en interimskommitté bestående av
företrädare för unionen och de anslutande staterna.

5.    På unionssidan skall ledamöterna i interimskommittén vara
ledamöterna i Ständiga representanternas kommitté eller personer
som utsetts av dem för detta ändamål. Kommissionen skall
inbjudas att vara representerad i detta arbete.

6.     Interimskommittén skall biträdas av ett sekretariat som skall vara
detsamma som för förhandlings-konferensen och som fortsätter sin
verksamhet för detta ändamål.

7.    Samråd skall normalt hållas så snart det under den beredning som
sker på unionsnivå for antagande av rådsbeslut har utarbetats
gemensamma riktlinjer som gör det möjligt att hålla samråd på ett
meningsfullt sätt.

8.     Om allvarliga svårigheter kvarstår efter samrådet kan frågan på
begäran från en anslutande stat tas upp på ministernivå.

9.    Ovanstående bestämmelser skall också tillämpas på beslut som
fattas av Europeiska investeringsbankens råd.

10.   Det förfarande som fastställs i ovanstående punkter skall också
tillämpas på alla beslut som de anslutande staterna fattar och som
kan komma att påverka de förpliktelser som deras ställning som
framtida medlemmar av unionen medför.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

28

II

1.     Förfarandet enligt I skall, med förbehåll för följande bestäm-
melser, också tillämpas på förslag till rådsbeslut i vilka gemen-
samma ståndpunkter enligt artikel J.2 i Maastrichtfördraget
definieras eller gemensamma åtgärder enligt artikel J.3 antas.

2.     Presidiet ansvarar för att de tillträdande staterna underrättas om
dessa förslag när förslaget eller meddelandet läggs fram av en
medlemsstat.

3.    Samråd kan hållas i form av utbyte av telefaxmeddelanden, om
inte en anslutande stat lämnar en motiverad invändning mot detta.

4.    Om samråd hålls inom interimskommittén kan unionssidans
ledamöter i den kommittén där så är lämpligt vara ledamöter i
politiska kommittén.

III

1.     Förfarandet enligt I skall, med förbehåll för följande bestäm-
melser, också tillämpas på förslag till rådsbeslut i vilka gemen-
samma ståndpunkter definieras eller gemensamma åtgärder antas
enligt artikel K. 3 i Maastrichtfördraget, samt även på utarbetandet
av konventioner enligt den artikeln.

2.     Presidiet ansvarar för att de tillträdande staterna underrättas om
dessa förslag när förslaget eller meddelandet läggs fram av en
medlemsstat.

3.    Om samråd hålls inom interimskommittén kan unionssidans
ledamöter i den kommittén där så är lämpligt vara ledamöter i den
kommitté som avses i artikel K.4 i Maastrichtfördraget.

IV

Norge, Österrike, Finland och Sverige skall vidta nödvändiga åtgärder
för att säkerställa att deras anslutning till de avtal och konventioner som
avses i artiklarna 4.2 och 5.2 i anslutningsakten, i möjligaste mån och på
de villkor som där anges, sammanfaller med ikraftträdandet av anslut-
ningsfördraget.

Om de avtal eller konventioner som avses i artiklarna 3, 4.1 andra
meningen och 4.2 endast existerar som förslag, ännu inte har under-
tecknats och troligen inte kommer att kunna undertecknas under tiden
fram till anslutningen, kommer de anslutande staterna att inbjudas att,
efter undertecknandet av anslutnings fördraget och i enlighet med lämpliga
förfaranden, delta vid utarbetandet av dessa förslag, i positiv anda och
på ett sådant sätt att ingåendet underlättas.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

29

Vid förhandlingar med de fördragsslutande länder som avses i artiklarna
59, 76, 102 och 128 i anslutningsakten om protokollen om övergångs-
anpassning skall företrädare för de anslutande staterna delta i arbetet som
observatörer sida vid sida med företrädare för de nuvarande medlems-
staterna.

Vissa icke-preferensavtal som slutits av gemenskapen och som fortsätter
att gälla efter den 1 januari 1995 kan komma att anpassas föratt hänsyn
skall tas till unionens utvidgning. Vid förhandlingar om denna anpassning
skall företrädare för de anslutande staterna delta i enlighet med för-
farandet i föregående stycke.

VI

Institutionerna skall i god tid upprätta de texter som avses i artikel 170
i anslutningsakten.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 11

30

BILAGA 12

Skriftväxlingar rörande alkoholmonopol och

kollektivavtal

Skriftväxling rörande alkoholmonopol

IIAXS VAN »EN BROEK

MEMBER OF THE COMMISSION

OF THE EUROPEAN COMMUNITIES

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

Dear Mr Dinkelspiel,

As a result of the exploratory contacts which have taken place between Sweden and
Commission services, the Commission assumes that Sweden will abolish the exclusive import,
export, Wholesale and production rights for its respective alcohol monopolies, including the
Wholesale function to bars and restaurants. It is the Commission's opinion that this is indeed
necessary in order to bring Swedish legislation in line with Community acquis.

In relation to the Swedish Retail Monopoly, the Commission considers that any discriminatory
effects between national products and products imported from EC Member States must be
eliminated. Without prejudice to future jurisprudence of the Court of Justice and the
Commission's röle as guardian of the Treaty on European Union, the Commission does not
see any reason to proceed on its own initiative, either now or after the Swedish accession to
the Union, against the maintenance of the retail monopoly on the basis of the current acquis.

I take the opportunity to recall that Sweden has already committed itself to apply the
Community acquis conceming monopolies under the provisions of the EEA Agreement. The
Commission therefore considers that the above elements are applicable as from the entry into
force of the EEA Agreement.

Expert discussions with the responsible Commission services should take place as soon as
possible, and in any case before the entry into force of the EEA Agreement, in order to
identify the elements necessary to ensure that the retail monopoly will function in a non-
discriminatory way.

In order to ensure that the practices of the retail monopoly conform to the Community acquis,
it is of paramount importance that the European Commission will be involved in close and
regular monitoring.

I would be grateful if you could inform me whether Sweden agrees with the Commission's
views.

H.E. Mr U. Dinkelspiel,
Minister for European Affairs,
Stockholm.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

Ministry for Foreign Affairs

Minister for European Affairs
and Foreign Trade

21 december 1993

Mr Hans van den Broek

Member of the European Commission
Brussels

Dear Mr van den Broek

I hereby wish to confirm that the Swedish Government
is in agreement with the principles outlined in your
letter of 20 December 1993 regarding the Swedish
aleohol monopolies.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

EUROPEAN COMMISSION

T ASK FORCE ENLARGEMENT

Brussels, 22 December 1993

HB D(93)

MEETING WITH SWEDEN
ON ALCOHOL MONOPOLY

21 December 1993

I. Introduction

Following the exchange of letters between Conunissioner van den Broek and Minister
Dinkelspiel (attached), the purpose of the meeting was to set out and agree on the
principles to ensure that the Swedish retail monopoly will function in a non-
discriminatory way, as stipulated in Commissioner van den Broek’s letter. The meeting
was chaired by A. OLANDER from the Swedish and M. JORNA from the Commission
side.

The Swedish side confirmed their acceptance of the principles outlined in Commissioner
van den Broek’s letter. Their chairman gave an overview of the new measures Sweden
will introduce shortly to comply with these principles. An aide memoire, prepared by
the Swedish Ministry of Health and Social Affairs was handed out (attached).

II. Elements necessary to ensure non-discrimination

At the outset, the chairman from the Commission side made clear what non-
discrimination entails: 1) objective rules regarding the purchase and sales of alcoholic
beverages; 2) which will be applied equally to every Community Citizen and Community
product and 3) which are transparent. The latter point means that these rules must be
public. The Swedish side accepted this interpretation and agreed to go through a non-
exhaustive list of points on how the Commission considers this principle of non-
discrimination is to apply in practice.

The chairman of the Swedish side expressed that it is the Swedish position that their retail
monopoly already operates in a non-discriminatory fashion.

1.) Access to profession: Employment at Systembolaget and ownership of bars and
restaurants should be open to any Citizen of the EU’s Member States. The rules regarding
licences to bars and restaurants should be objective (which could be, e.g. one licence per
x inhabitants, no licence in x meters from schools etc.), published, and leave no real
discretionary power for the licensing authority. The refusal of a licence should be
reasoned and subject to an appeals procedure.

Rue de U lo - 200 B-1049 Brussels. Belpum - Oföce: B28 3-138

Tclepbooe: dirrö Iroe ( + 32-2)295.37.33 excbtnge 299.11.11 . F«x: 299.10.43
Tefcx: COMEU B 21877 Telcgnpbk »ddress: COMEUR Brvsseb

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

Sweden agreed.

2. ) Choice of products: There should be no direct or hidden preference for national
products.

Sweden agreed.

3. ) Customers should be able to get merchandise originating in other Member States
which are not on sale at Systembolaget in a time as short as possible and under same
conditions and costs as products in Systembolaget’s portofolio.

Sweden agreed. It stressed that if a margin might have to be added, it would strictly
cover the additional cost incurred for ffeight and necessary handling costs.

4. ) Selection of products: The product plan should be established in close cooperation
with a panel in which consumers and producers are represented. As an example, the
Economic and Social Committee of the Community was mentioned.

Sweden agreed, and has in fact already envisaged creating such a panel which would act
as an advisory board. The panel suggested by Sweden is acceptable to the Commission
services. The Swedish Delegation added tha; Systembolaget, as a company operating on
economic principles, may have in some exceptional cases to decline requests for products
not normally kept for economic reasons. The Commission side underlined that, as long
as objective criteria are applied, which would not constitute a disguised preferential
treatment for national products, such a refusal would be justified.

5. ) Product promotion: The rules on promotion and publicity should apply equally to
national and other Community products. They should not constitute a hidden preference
for national products. In relation thereto, the Commission drew the attention of the
Swedish side to the judgment of the Court of Justice in combined cases C 1/90 and C
176/90 of 25. 7. 1991 (Publivia).

The Swedish side agreed and stressed that there will be no risk that such discrimination
will take place. Systembolaget, they said, already now intervenes against any apparent
discrimination, it is neutral and its personnel are well-trained.

In order to allow new products to become accepted, the Commission considers that the
customer should be made aware of the fact that new products are available. The Swedish
side agreed. They mentioned in this respect the Wine Journalists Tastings (covering all
alcoholic beverages), one month window displays in Systembolaget shops and the new,
improved version of a newsletter informing the customer of new products. This
newsletter, edited in 300.000 copies, is available in Systembolaget’s outlets. The
Commission side was satisfied with this explanation,

The Commission side pointed out that, were the Swedes to introduce a test sale system,
the time span between request and answer to operators who want to participate should be
as short as possible. Sweden agreed and explained that the actual system will be changed.
Systembolaget will introduce new rules for listing and de-listing, which might make test
sales unnecessary. At the request of the Commission, Sweden agreed that an appeal
procedure be introduced to deal with complaints from operators whose products have
been refused.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

6. ) Prices: The Commission side stressed the importance of applying objective criteria
based on a transparent method. In practice, mark-ups for foreign products would have
to be identical to the mark-ups for comparable national products.

The Swedish side agreed.

7. ) Bottling of alcoholic beverages: The Commission side stressed that such activity
should be open to nationals of Member States under the same conditions as to Swedes
and that such activity could not be reserved for the retail monopoly.

Sweden agreed.

8. ) In order to ensure in practice the close and regular monitoring requested by Mr van
den Broek in his letter, the Commission asked whether Sweden could accept that their
Competition Authority monitors the non-discriminatory functioning of the retail monopoly
on a day to day basis and submits twice a year a report to the Commission.

Sweden agreed.

III. Conclusion

The Commission side stressed that the above list of measures to guarantee the objective
of non-discrimination was not exhaustive but indicative.

It was agreed that the minutes of the meeting^would constitute a guidance for Sweden as
regards the retail monopoly’s obligation to function in a non-discriminatory manner.

Hiltrud BETTENTRUP

Copy:        all participants (list attached)

Encl.:      Documents on new measures

envisaged by Sweden

Skriftväxling rörande kollektivavtal

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

13 October, 1993

Ministär of Labour

Mr Padraig Flynn

Member of the Commission of the
European Communities

200, rue de la Loi

1049 Brussels

Postadress

103 33 STOCKHOLM

Dear Mr Commissioner,

The role of the social partners and collective
agreements in the perspective of Sweden's accession
to the European Union is, as you are aware, the focus
of considerable attention in Sweden.

We have, in this context, noted the current
development towards a reinforced role for the social
partners in the elaboration and implementation of
Community action in the labour market field, most
clearly manifested in the Social Protocol of the
Maastricht Treaty, which we welcome. In my view, the
Swedish system is well in line with what is foreseen
in the Social Protocol.

In many ways the labour market relations in the
acceding Nordic countries are similar to the ones
found in Denmark. We are aware that the dialogue
which you and members of your staff have had with the
social partners in Denmark on these issues has
greatly contributed to clarifying the situation in a
vety constructive spirit.

Gatuadress                           Telsfon vAxel                            Telex

Drottninggatan 21               08-763 10 00                      12533 mlnlab S

Stockholm

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

Given the importance attached to these issues and the
need for clarification in Sweden, I would greatly
appreciate it if you could develop your views on what
the implications of the Maastricht Treaty would be
for the Swedish system of determining conditions of
work in collective agreements between the social
partners, and for Swedish collective agreements as a
means of implementing EC directives.

I look forward to hearing from you,

Yours sincerely,

Börje Hörnlund

Mr Börje Hörnlund
Minister of Labour
Sweden

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

11ö3 25.lu.93

SGC93) D/17420

Dear Minister,

Thank you very much indeed for your letter of 13 October 1993 informing me of your
interest, in view of Swedish accession negotiations, in the development of social policy,
especially as regards the role of the social partners and collective agreements at Community
level.

The Maastricht Treaty öpens the way for a flexible, decentralized approach, as it gives the
social partners the possibility of replacing Community legislation by negotiated agreements.
This new possibility will be taken fully into account in a Communication which is currentiy
being prepared and which will explain the role of the social partners under the Social
Protocol.

With regard to the general situation after the ratification of Maastricht, allow me to make
three main comments.

Firstly, the Maastricht Social Protocol contains in Artide 2.6 an explicit statement that this
part of the Treaty shall not apply to "pay, the right of association, the right to strike or the
right to impose lock out”. This is a very important general principle which I think should
allay concems of the Social Partners. It is actually a principle already found in the "Social
Charter" of 1989, and therefore carries considerable weight also in relation to the present
Treaty

Secondly, it is important to note that the Maastricht Protocol is closely modelled on the
existing Swedish practice in that it opens the possibility for agreements between the Social
Partners at European level to take the place of legislation. Of course, this is not to say that
legislation such as directives may never occur. This may happen in particular circumstances.
But, to the extent that the Social Partners operating at European level so wish, it would be
perfectly feasible for them to agree collectively on arrangements which might then lead the
Community Institutions to conclude that further legislation is not necessary. And, indeed, the
general priciple of subsidiarity found in Artide 3b would encourage the Commission in such
a direction.

Prop. 1994/95:19

Bilaga 12

Thirdly, it goes without saying that, if directives nevertheless are adopted, then duly notified
collective agreements at national level would be one way in which to implement them. And
Sweden would most probably chose this way of implementation as allowed for in Artide 2(4).
Non-compliance by firms or individuals could in this case be solved notably by recourse to
the normal procedures in effect on the Swedish labour market. Only in the last resort, and
as a safety valve, might national legislation have to be envisaged.

These three points taken together provide you with full assurances that the Maastricht
Protocol would in no way require a change of existing Swedish practice in labour market
matters. Quite the contrary: the Swedish labour market organizations may wish to become
more active at the European level in order to promote their concept of harmonious labour
market relations.

I hope that this clarifies matters to your satisfaction.

Yours sincerely,

Padraig Flynn

gotab 47022, Stockholm 1994