Motion till riksdagen
1992/93:Ub66
av Olle Schmidt (fp)

med anledning av prop. 1992/93:169 Högre utbildning för ökad kompetens


Motionen handlar om engelska översättningar av olika
högre yrkesexamina som ges vid landets högskolor.
Regeringen har med anledning av ett förslag om nytt
resursfördelningssystem och med utgångspunkt i den nya
högskolelagen presenterat en ny examensordning. Mycket
positivt är att de svenska examina åtföljs av en översättning
till engelska språket. Därvid har samtliga yrkesexamina
översatts med University Diploma in.... För
civilingenjörsutbildningen är översättningen University
Diploma in Engineering. För psykologexamen lyder
översättningen University Diploma in Psychology.
Dessa översättningar ersätter de tidigare använda
internationellt accepterade benämningarna, Master of
Science in Engineering resp Master of Science in
Psychology.
Eftersom båda dessa examina uppfyller kravet om
sammanlagt minst 160 poäng som enligt samma
examensordning ger benämningen Master of... borde man
behålla den tidigare översättningen. Den nya
översättningen uppfattas av studenterna som en språklig
och kunskapsmässig nivellering. Det rimmar dessutom illa
med de strävanden regeringen hävdar när det gäller svensk
universitetsutbildning i internationella sammanhang.
Det är svårt att förstå varför den av UHÄ tidigare
fastställda och i internationella sammanhang accepterade
benämningen nu ändras. Under en lång övergångstid kan
misstänkas att omvärlden värderar utbildningarna lägre och
att både svenska högskolor och svenska civilingenjörer och
psykologer får svårare att hävda sig i internationella
sammanhang.

Hemställan

Med hänvisning till det anförda hemställs
att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna att
av UHÄ tidigare fastslagna engelska benämningar på högre
yrkesexamina fortfarande skall användas.

Stockholm den 11 mars 1993

Olle Schmidt (fp)