Motion till riksdagen
1991/92:Sk629
av Kent Olsson och Stig Grauers (m)

Momsplikten på översättningsverksamhet


Sedan årsskiftet 1990/91 är översättningsarbete
momsbelagt, såvida det ej är fråga om översättningar, för
vilka översättaren äger lagstadgad upphovsrätt enl 4
§ upphovsrättslagen. Detta innebär bl a att översättning
av litterära eller konstnärliga verk ej omfattas av
mervärdesskatt. För att få denna momsbefrielse skall
översättningen vara ett resultat av eget intellektuellt
skapande enligt yttrande från bl a 
skattemyndigheten i Göteborgs och Bohus län.
Detta måste anses mycket otillfredsställande och
krångligt för översättare. När är en översättning resultatet
av eget intellektuellt skapande och vad är ett litterärt verk?
Är ett facklitterärt verk momsbefriat eller skall det åläggas
moms?
Bland många översättare i landet råder stor osäkerhet i
momsfrågan. Olika myndigheter ger olika svar om en
översättning skall momsbeläggas eller inte. Detta är klart
otillfredsställande. All översättning borde antingen vara
momspliktig eller momsbefriad, helst momsbefriad, så att
dessa oklarheter för våra översättare försvinner.

Hemställan

Med hänvisning till det anförda hemställs
att riksdagen som sin mening ger regeringen till känna
vad i motionen anförts om moms på översättningsarbete.

Stockholm den 22 januari 1992

Kent Olsson (m)

Stig Grauers (m)